All language subtitles for Leverage S02E12 The Zanzibar Marketplace Job

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,308 --> 00:00:09,574 Yeah, I'm still at work. 2 00:00:09,574 --> 00:00:12,208 Well, it's better than being alone in a hotel room. 3 00:00:12,208 --> 00:00:14,008 No, I am not. 4 00:00:14,008 --> 00:00:17,009 I am not obsessed. I know what obsessed is. 5 00:00:17,009 --> 00:00:18,376 This is not obsessed. 6 00:00:21,642 --> 00:00:24,441 It's done. Seal the exits. 7 00:00:24,441 --> 00:00:26,042 No one gets in or out. 8 00:00:26,042 --> 00:00:28,808 Get this one up. You are under arrest. 9 00:00:30,309 --> 00:00:31,441 Uh, wait a minute. 10 00:00:31,441 --> 00:00:34,176 I think there's been some kind of mistake. 11 00:00:38,176 --> 00:00:40,843 The rich and powerful, they take what they want. 12 00:00:40,843 --> 00:00:42,943 We steal it back for you. 13 00:00:46,609 --> 00:00:50,777 Sometimes bad guys make the best good guys. 14 00:00:53,410 --> 00:00:56,877 We provide... leverage. 15 00:01:03,145 --> 00:01:05,212 Two weeks in Tokyo. We'd have a great time. 16 00:01:05,212 --> 00:01:07,045 What are we stealing? 17 00:01:07,045 --> 00:01:09,945 We don't steal anything. We'd be tourists. 18 00:01:09,945 --> 00:01:11,279 I'm not following you. 19 00:01:13,912 --> 00:01:15,645 There ya go. 20 00:01:15,645 --> 00:01:17,544 - Thank you, sweetheart. - Anytime. 21 00:01:20,313 --> 00:01:22,046 - What? - Really? 22 00:01:22,046 --> 00:01:25,280 - What, I can't have a friend? - Join a softball team. 23 00:01:25,280 --> 00:01:28,779 OK. Our next client. Two kids, no job, pension gone. 24 00:01:28,779 --> 00:01:32,079 Uh, state grabbed their land under eminent domain. 25 00:01:32,079 --> 00:01:34,780 So these are all your little lost sheep? 26 00:01:34,780 --> 00:01:35,947 Excuse me? 27 00:01:35,947 --> 00:01:38,546 Well, you know, you can't save them all. 28 00:01:42,347 --> 00:01:44,347 I'm gonna get some coffee. 29 00:01:46,813 --> 00:01:48,214 You know he's drinking again. 30 00:01:48,214 --> 00:01:49,814 I'm not an idiot, Tara. 31 00:01:49,814 --> 00:01:51,148 I was told this was a problem. 32 00:01:51,148 --> 00:01:53,081 Drinking's not a problem, it's a symptom. 33 00:01:53,081 --> 00:01:55,282 Hey, all right. OK. 34 00:01:55,282 --> 00:01:57,148 So... 35 00:01:58,547 --> 00:01:59,681 What we... 36 00:02:07,715 --> 00:02:10,715 Eliot, I'm gonna ask you not to do anything violent. 37 00:02:10,715 --> 00:02:12,283 What? 38 00:02:12,283 --> 00:02:13,448 What are you talking about? 39 00:02:13,448 --> 00:02:16,849 I only use violence as an appropriate response. 40 00:02:16,849 --> 00:02:18,249 Hello, Nate. 41 00:02:39,918 --> 00:02:41,251 And this is? 42 00:02:42,184 --> 00:02:45,051 James Sterling. We use to work together. 43 00:02:45,051 --> 00:02:46,351 Insurance. 44 00:02:46,351 --> 00:02:48,218 He seems to rub Eliot the wrong way. 45 00:02:48,218 --> 00:02:49,918 - Ow! - You think? 46 00:03:00,518 --> 00:03:03,852 Hello, Sterling, what are you doing here? 47 00:03:03,852 --> 00:03:06,486 Actually, I came to offer you a job. 48 00:03:06,486 --> 00:03:09,186 There's nothing you can say to make us work with you. 49 00:03:09,186 --> 00:03:11,220 It's Maggie. 50 00:03:13,853 --> 00:03:15,953 Get him upstairs. 51 00:03:19,086 --> 00:03:20,786 This Faberg� egg 52 00:03:20,786 --> 00:03:24,087 was commissioned by Tsar Nicholas of Russia. 53 00:03:24,087 --> 00:03:26,654 Being one of only 69 known to survive 54 00:03:26,654 --> 00:03:28,954 it's worth nine million dollars. 55 00:03:28,954 --> 00:03:32,221 Maggie was working at the museum, verifying Russian artifacts 56 00:03:32,221 --> 00:03:33,620 donated for an exhibit. 57 00:03:33,620 --> 00:03:35,121 The night of the robbery, 58 00:03:35,121 --> 00:03:37,655 she was the only person at the museum. 59 00:03:37,655 --> 00:03:39,855 And there you have it. 60 00:03:39,855 --> 00:03:41,888 - Who is... - Maggie's Nate's ex-wife. 61 00:03:41,888 --> 00:03:43,721 OK. Is there any chance she took the egg? 62 00:03:43,721 --> 00:03:47,454 No. Maggie's the most honest person we know. But, besides that, she's OK. 63 00:03:47,454 --> 00:03:49,188 Maggie's being set up. 64 00:03:49,188 --> 00:03:52,222 - You live and work here? - Yeah. 65 00:03:52,222 --> 00:03:54,156 I like the old place better. 66 00:03:54,156 --> 00:03:56,422 Do not mention the old offices. 67 00:03:56,422 --> 00:03:58,455 Maggie is where precisely, right now? 68 00:03:58,455 --> 00:04:01,123 Currently awaiting trial in the Kiev jail. 69 00:04:01,123 --> 00:04:04,023 When I heard that dear Maggie was being held without bail, 70 00:04:04,023 --> 00:04:05,156 - I rushed... - Please. 71 00:04:05,156 --> 00:04:07,522 As soon as you found out that the Faberg� egg 72 00:04:07,522 --> 00:04:09,823 that your company insures went missing, you... 73 00:04:09,823 --> 00:04:11,423 Rushed to the Ukraine. 74 00:04:11,423 --> 00:04:14,190 Of course I was unable to clear her name. 75 00:04:14,190 --> 00:04:16,024 Well, I assume you have another suspect. 76 00:04:16,024 --> 00:04:18,024 Absolutely. 77 00:04:18,024 --> 00:04:19,124 Alexander Lundy. 78 00:04:19,124 --> 00:04:21,723 International real estate mogul. 79 00:04:21,723 --> 00:04:24,724 Very rich, very powerful. 80 00:04:24,724 --> 00:04:27,557 My only problem is that he works at the American embassy 81 00:04:27,557 --> 00:04:30,758 which makes him untouchable by normal law enforcement. 82 00:04:30,758 --> 00:04:32,658 We gotta book. Our flight leaves in three hours. 83 00:04:32,658 --> 00:04:33,991 OK. Let's go. 84 00:04:33,991 --> 00:04:36,424 Hang on. I... Do you... 85 00:04:36,424 --> 00:04:38,025 I'm not working next to this guy. 86 00:04:38,025 --> 00:04:39,359 No, you don't have to. 87 00:04:39,359 --> 00:04:42,558 I'll work with him. You have a different job. 88 00:04:42,558 --> 00:04:44,992 - What? - You're the retrieval specialist. 89 00:04:44,992 --> 00:04:47,092 Retrieve my wife from jail. 90 00:04:47,092 --> 00:04:48,326 Let's go. 91 00:05:04,493 --> 00:05:06,893 OK, Eliot and Hardison just got to the police station. 92 00:05:06,893 --> 00:05:08,793 They're waiting to see the inspector in charge. 93 00:05:08,793 --> 00:05:11,594 Good. Once you get her out, you need to disappear. 94 00:05:11,594 --> 00:05:14,560 She'll never see us. How's Sterling's suspect? 95 00:05:14,560 --> 00:05:17,460 You mean the financial genius, Alexander Lundy? 96 00:05:17,460 --> 00:05:21,295 - Yeah, definitely guilty. - Alex. 97 00:05:21,295 --> 00:05:22,328 Alexander. 98 00:05:22,328 --> 00:05:24,494 Mr. Lundy. 99 00:05:24,494 --> 00:05:26,195 Yeah. So, uh, Mr. Lundy, 100 00:05:26,195 --> 00:05:29,495 what does an economic liaison do here at the American embassy? 101 00:05:29,495 --> 00:05:33,296 I use my contacts from my business in international real estate 102 00:05:33,296 --> 00:05:35,362 to bring investments to developing nations, 103 00:05:35,362 --> 00:05:36,862 such as those in Eastern Europe. 104 00:05:36,862 --> 00:05:38,528 I see. Is that profitable? 105 00:05:38,528 --> 00:05:42,297 Yes. Very. That's the point. 106 00:05:42,297 --> 00:05:45,930 Profitable enough to buy a nine-million-dollar Faberg� egg. 107 00:05:45,930 --> 00:05:48,529 I like pretty things. 108 00:05:48,529 --> 00:05:51,696 Anticipating discussion of this topic, 109 00:05:51,696 --> 00:05:54,562 I have brought copies of the insurance paperwork. 110 00:05:54,562 --> 00:05:59,031 I also brought a copy of Mr. Lundy's schedule, which will verify his alibi 111 00:05:59,031 --> 00:06:01,197 on the day and night in question. 112 00:06:01,197 --> 00:06:03,131 - Thank you, uh... - Sam. 113 00:06:03,131 --> 00:06:04,463 Sam Phillips. 114 00:06:04,463 --> 00:06:05,183 Sam... 115 00:06:06,597 --> 00:06:09,231 Mr. Lundy is not under investigation. 116 00:06:09,231 --> 00:06:13,631 I mean, we'd like to resolve this rather awful situation as quickly as possible. 117 00:06:14,265 --> 00:06:16,032 Well, that's, uh... 118 00:06:16,032 --> 00:06:17,665 That's very fair of you. 119 00:06:17,665 --> 00:06:20,365 I personally have no doubt 120 00:06:20,365 --> 00:06:23,032 you will get what's coming to you very soon. 121 00:06:28,966 --> 00:06:29,716 No. 122 00:06:30,432 --> 00:06:31,899 Maybe we've been unclear. 123 00:06:31,899 --> 00:06:34,300 We were sent by the American embassy. 124 00:06:34,300 --> 00:06:36,400 We have documents, authorized by your government, 125 00:06:36,400 --> 00:06:40,400 requesting the release of Maggie Collins into the US embassy's custody. 126 00:06:40,400 --> 00:06:41,150 No. 127 00:06:41,999 --> 00:06:44,700 Can I ask why you're being so dismissive of my fine documents, 128 00:06:44,700 --> 00:06:47,500 which took a lot of work, personal time, research... 129 00:06:47,500 --> 00:06:49,100 If I release Miss Collins, 130 00:06:49,100 --> 00:06:52,000 I have no guarantee she will return for trial. 131 00:06:52,000 --> 00:06:54,067 She will run straight to American embassy, 132 00:06:54,067 --> 00:06:56,000 where she will be untouchable. 133 00:06:56,000 --> 00:06:58,067 And I will be made fool. Nyet. 134 00:06:58,067 --> 00:07:00,402 - That means no. - Yeah, I got it. 135 00:07:00,402 --> 00:07:04,135 OK, you cannot out-bureaucrat a former Soviet Union bureaucrat. 136 00:07:04,135 --> 00:07:07,268 These guys gamed the most corrupt system on Earth for 50 years. 137 00:07:07,268 --> 00:07:09,201 Paperwork's not gonna cut it. 138 00:07:09,201 --> 00:07:11,335 They're used to trading favors, not forms. 139 00:07:11,335 --> 00:07:14,001 - Hang on. Wait, wait, wait. - No. No. 140 00:07:16,036 --> 00:07:16,876 Look... 141 00:07:18,468 --> 00:07:21,102 I didn't wanna have to pull this card, all right? 142 00:07:21,102 --> 00:07:23,602 We're trying to use discretion here. 143 00:07:52,537 --> 00:07:53,504 Hello. 144 00:07:54,737 --> 00:07:55,637 Maggie Collins. 145 00:08:06,072 --> 00:08:06,822 OK. 146 00:08:08,772 --> 00:08:10,272 You are not allowed 147 00:08:10,272 --> 00:08:12,471 - to leave the country. - I understand. 148 00:08:12,471 --> 00:08:16,005 And, please, uh, give the Minister my best. 149 00:08:16,005 --> 00:08:18,206 Any time I can help, he should call to me directly. 150 00:08:18,206 --> 00:08:20,439 I will. Thank you. 151 00:08:21,973 --> 00:08:23,873 I'm sorry, what Minister? 152 00:08:27,706 --> 00:08:30,806 Oh, yes, of course. What Minister? 153 00:08:34,141 --> 00:08:37,374 Oh, do not worry, the men were very, very discreet. 154 00:08:37,374 --> 00:08:40,707 You are not releasing me because you think I'm innocent. 155 00:08:42,141 --> 00:08:44,507 What did these men look like? 156 00:08:46,740 --> 00:08:48,108 That lying son of a... 157 00:08:48,108 --> 00:08:49,808 I mean, look at these financials. 158 00:08:49,808 --> 00:08:51,675 The credit crunch wiped him out. 159 00:08:51,675 --> 00:08:55,142 He's maybe three, four months from declaring bankruptcy. 160 00:08:55,142 --> 00:08:58,342 Lundy offers the egg up to the museum for the exhibition 161 00:08:58,342 --> 00:09:01,441 so that it falls under their insurance policy. 162 00:09:01,441 --> 00:09:04,276 Hires a little local muscle to help with the heist. 163 00:09:04,276 --> 00:09:05,276 Tidy payout. 164 00:09:05,276 --> 00:09:07,310 I just need some proof. 165 00:09:07,310 --> 00:09:09,343 It was an inside job. 166 00:09:09,343 --> 00:09:11,876 Average keypad hack time is one minute nine point three seconds, 167 00:09:11,876 --> 00:09:15,609 inner door access card takes at least 30 seconds for anybody but Hardison. 168 00:09:15,609 --> 00:09:18,244 And then the vault was an old Mark Two Remington. 169 00:09:18,244 --> 00:09:20,610 In-and-out average seven minutes 40 seconds, 170 00:09:20,610 --> 00:09:22,910 but these thieves they did it in five minutes 12 seconds. 171 00:09:22,910 --> 00:09:27,677 Maggie had the best access, so the real thieves only had to get her codes and badge. 172 00:09:27,677 --> 00:09:30,944 Yeah. Only way they could pull it off that fast. 173 00:09:30,944 --> 00:09:33,044 How long she been sitting... 174 00:09:33,044 --> 00:09:35,477 Maggie's on his calendar. 175 00:09:35,477 --> 00:09:39,312 He had lunch with her the day of the heist to discuss his collection. 176 00:09:39,312 --> 00:09:42,378 So while he's keeping her busy at lunch, 177 00:09:42,378 --> 00:09:46,444 his men take her ID cards and access codes. 178 00:09:47,644 --> 00:09:50,545 And then she gets framed for the heist. 179 00:09:50,545 --> 00:09:53,812 Oh, boy, I'm gonna nail this son of a bitch... 180 00:09:57,545 --> 00:09:58,779 I can explain. 181 00:10:07,846 --> 00:10:09,347 Maggie, it's not what you think. 182 00:10:09,347 --> 00:10:12,047 It's your first time being a fugitive, so I made you a bag. 183 00:10:12,047 --> 00:10:13,314 Thank you, Parker. 184 00:10:13,314 --> 00:10:15,646 It's not that I don't appreciate getting out of jail. 185 00:10:15,646 --> 00:10:17,546 I just can't live my life a fugitive. 186 00:10:17,546 --> 00:10:20,014 - You're not a fugitive. - Passports. Money. Lock picks. 187 00:10:20,014 --> 00:10:21,981 You were released, not broken out. 188 00:10:21,981 --> 00:10:24,747 Toothpaste. Explosives. Do not mix these up. 189 00:10:24,747 --> 00:10:27,981 Thank you, Parker. But you released me to run. 190 00:10:27,981 --> 00:10:30,014 I'm not going anywhere until my name is cleared. 191 00:10:30,014 --> 00:10:32,914 That's what I'm here to do, to get the egg back and to clear your name. 192 00:10:32,914 --> 00:10:34,814 But you're clearing my name with thieves. 193 00:10:34,814 --> 00:10:36,115 No offense, Parker. 194 00:10:36,115 --> 00:10:37,282 At what? 195 00:10:37,282 --> 00:10:38,448 Actually, 196 00:10:38,448 --> 00:10:40,682 Nate's been rehabilitated. 197 00:10:42,316 --> 00:10:44,748 He's here on official IYS business. 198 00:10:45,548 --> 00:10:46,581 As a consultant. 199 00:10:46,581 --> 00:10:49,748 - I brought him on. - You've gone straight. 200 00:10:49,748 --> 00:10:51,749 The reason they're here is to deal with the authorities 201 00:10:51,749 --> 00:10:53,250 to get you released and everything. 202 00:10:53,250 --> 00:10:55,616 - They're not staying. - Absolutely not. 203 00:10:55,616 --> 00:10:57,183 I don't trust them, 204 00:10:57,183 --> 00:11:00,250 - they don't trust me. - Eliot already punched him. 205 00:11:00,250 --> 00:11:02,683 It's all above board. It's perfectly legit. 206 00:11:02,683 --> 00:11:06,083 I think really the best thing would be go back to the hotel, clean up and everything. 207 00:11:06,083 --> 00:11:07,517 I'll call you if anything happens. I promise. 208 00:11:07,517 --> 00:11:10,351 This, looks like gum. Not gum. 209 00:11:10,351 --> 00:11:12,318 - Diamond-edged file. - Parker. That's great. 210 00:11:12,318 --> 00:11:15,517 She needs this stuff. 211 00:11:15,517 --> 00:11:18,184 I'm just gonna help you with this. 212 00:11:20,850 --> 00:11:22,685 Crime suits you. 213 00:11:22,685 --> 00:11:24,218 You're becoming a much better liar. 214 00:11:24,218 --> 00:11:25,851 Thanks. 215 00:11:25,851 --> 00:11:29,285 Let's nail this Lundy before Maggie figures that out. 216 00:11:31,518 --> 00:11:34,551 I took your advice and did the whole touristy thing. 217 00:11:34,551 --> 00:11:36,851 I went to the museum and it was amazing. 218 00:11:36,851 --> 00:11:38,452 - See? - Yeah. 219 00:11:38,452 --> 00:11:40,686 They have a Guardian T-8-40 security system. 220 00:11:40,686 --> 00:11:42,320 I've only seen those things in books. 221 00:11:42,320 --> 00:11:45,019 And the motion detectors? Whoo! Gorgeous. 222 00:11:45,019 --> 00:11:47,986 Six digital receptors. Six. 223 00:11:47,986 --> 00:11:49,286 What about the paintings? 224 00:11:49,286 --> 00:11:51,153 What about the paintings? 225 00:11:58,321 --> 00:11:59,220 Finally. 226 00:11:59,220 --> 00:12:01,887 Finally somebody who can help us 227 00:12:01,887 --> 00:12:03,421 with this marriage visa. 228 00:12:03,421 --> 00:12:05,954 - Whoa. Whoa. - This, uh, this is Luba. 229 00:12:05,954 --> 00:12:09,355 I want her to get back home to the States with me. 230 00:12:10,188 --> 00:12:11,221 It's true love. 231 00:12:11,221 --> 00:12:13,754 - We meet on Internet. - We did. We did. 232 00:12:13,754 --> 00:12:15,155 You've got the wrong person. 233 00:12:15,155 --> 00:12:17,021 No, no, no, no. The girl at the front... 234 00:12:17,021 --> 00:12:20,155 She said... She said that you was the man 235 00:12:20,155 --> 00:12:21,688 with the... 236 00:12:21,688 --> 00:12:23,855 Uh, you're right. You not... This ain't... 237 00:12:23,855 --> 00:12:25,722 No, it's not you. I am terribly sorry. 238 00:12:25,722 --> 00:12:27,323 That's fine. Let's just get this cleaned up. 239 00:12:27,323 --> 00:12:29,488 You know how it is with the girls on the Internet. 240 00:12:29,488 --> 00:12:30,956 Sometimes they ain't girls. 241 00:12:30,956 --> 00:12:33,822 - Right. - Right. Right. Yeah. 242 00:12:33,822 --> 00:12:34,889 Best of luck. 243 00:12:41,589 --> 00:12:44,424 Alexander's got a travel visa to the United Arab Emirates. 244 00:12:44,424 --> 00:12:47,390 He's also setting up accounts in the Caymans, Macau and Switzerland. 245 00:12:47,390 --> 00:12:51,057 Yes. Countries with no extradition treaty, tax havens. 246 00:12:51,057 --> 00:12:55,291 Yeah, this does not look like someone who's gonna wait around for an insurance payout. 247 00:12:55,291 --> 00:12:57,391 And this guy showed up on his phone. 248 00:12:57,391 --> 00:12:59,791 I know him. That's Adrian Chernov. He's a fence. 249 00:12:59,791 --> 00:13:01,425 - A fence. - Yeah. 250 00:13:01,425 --> 00:13:03,391 - So, he's selling it. - Sure he's selling it. 251 00:13:03,391 --> 00:13:06,524 He's gonna sell that egg on the black market and run. 252 00:13:06,524 --> 00:13:08,358 I gotta hand it to the guy. It's a pretty good plan. 253 00:13:08,358 --> 00:13:10,158 I almost feel a little bad for screwing it up. 254 00:13:10,158 --> 00:13:12,125 Really? I don't. Hmm? 255 00:13:12,125 --> 00:13:16,259 Uh, Hardison, can you get Chernov's location 256 00:13:16,259 --> 00:13:18,558 for Tara and Eliot, please? 257 00:13:28,826 --> 00:13:31,693 - Chernov. - I got this one. 258 00:13:31,693 --> 00:13:33,826 Really? What are you gonna say to him? 259 00:13:33,826 --> 00:13:36,060 'Cause we got no cover story, we got no background on this cat. 260 00:13:36,060 --> 00:13:38,592 OK. That's it, then. I won't say anything. 261 00:13:38,592 --> 00:13:40,293 Really. Not one word. 262 00:13:40,293 --> 00:13:41,961 When he turns around and looks at you, 263 00:13:41,961 --> 00:13:44,294 do that thing with your eyes that scares people. 264 00:13:44,294 --> 00:13:47,493 What? I don't know what you're talking about. 265 00:13:47,493 --> 00:13:50,094 You know exactly what I'm talking about. 266 00:13:59,095 --> 00:14:00,295 What the...? 267 00:14:01,895 --> 00:14:05,528 Who the hell are you? Do I know you? 268 00:14:07,262 --> 00:14:08,995 Did Samuels send you? 269 00:14:10,828 --> 00:14:14,163 I paid them off. I took care of it. 270 00:14:17,629 --> 00:14:18,829 Oh, God. 271 00:14:20,629 --> 00:14:23,396 Please, is this about the item? 272 00:14:25,263 --> 00:14:28,863 I didn't know. No one told me. 273 00:14:30,097 --> 00:14:31,897 Wait. 274 00:14:31,897 --> 00:14:34,630 Here, this is all I have. 275 00:14:34,630 --> 00:14:36,563 I'll back out. 276 00:14:37,197 --> 00:14:38,397 I'm sorry. 277 00:14:40,297 --> 00:14:41,863 Sorry. 278 00:14:49,764 --> 00:14:52,764 What we imagine is always so much better than the reality. 279 00:14:52,764 --> 00:14:54,831 Like love. 280 00:14:56,131 --> 00:14:57,332 It's blank. 281 00:14:59,865 --> 00:15:01,399 What the hell is this? 282 00:15:01,399 --> 00:15:03,166 It's a Zanzibar Marketplace. 283 00:15:03,166 --> 00:15:05,199 The marketplace is a one-time event, 284 00:15:05,199 --> 00:15:06,632 crops up in a city 285 00:15:06,632 --> 00:15:08,366 after an important piece has been stolen. 286 00:15:08,366 --> 00:15:10,865 You should have seen Stockholm after the Rembrandt heist. 287 00:15:10,865 --> 00:15:12,632 Parking was a bloody nightmare. 288 00:15:12,632 --> 00:15:14,800 All right. How do people find out about it? 289 00:15:14,800 --> 00:15:16,200 Well, the prospective buyers 290 00:15:16,200 --> 00:15:18,900 are invited by their black-market contacts. 291 00:15:18,900 --> 00:15:21,566 They show up, they verify the merchandise 292 00:15:21,566 --> 00:15:23,334 and they make a sealed bid. 293 00:15:23,334 --> 00:15:28,033 Hey, shine an ultraviolet light on that card. 294 00:15:31,801 --> 00:15:34,134 Seriously? You have one just laying around. 295 00:15:34,134 --> 00:15:36,801 The bidder's ID number and the time of the auction's 296 00:15:36,801 --> 00:15:37,901 encrypted on the card. 297 00:15:37,901 --> 00:15:39,401 The bidders write their bid 298 00:15:39,401 --> 00:15:42,534 on the back of the card, one number, no zeroes, 299 00:15:42,534 --> 00:15:45,202 and then they hand it to the seller in a sealed envelope. 300 00:15:45,202 --> 00:15:46,668 They leave town immediately. 301 00:15:46,668 --> 00:15:50,601 A week later, if they win, they transfer the money 302 00:15:50,601 --> 00:15:54,269 and the merchandise is couriered to them by messenger 303 00:15:54,269 --> 00:15:55,868 as soon as the heat's died down. 304 00:15:55,868 --> 00:15:59,501 OK. So, no names, no contact with the money or the item. Nice. 305 00:15:59,501 --> 00:16:02,170 A marketplace means multiple buyers, all at the same time. 306 00:16:02,170 --> 00:16:04,736 Where's he gonna do this without drawing attention? 307 00:16:04,736 --> 00:16:06,270 At the embassy. 308 00:16:06,270 --> 00:16:10,869 Yeah. The American embassy's having a party tonight. 309 00:16:10,869 --> 00:16:12,103 Perfect cover. 310 00:16:12,103 --> 00:16:13,869 Great place to store stolen merchandise. 311 00:16:13,869 --> 00:16:15,236 Pretty much American territory. 312 00:16:15,236 --> 00:16:16,904 Local cops can't get through the gate. 313 00:16:16,904 --> 00:16:19,338 Even if we can prove that Alexander has the egg, 314 00:16:19,338 --> 00:16:21,071 the police can't touch him, search for it. 315 00:16:21,071 --> 00:16:25,237 If we can't let loose the dogs of law enforcement on him, what do we do? 316 00:16:25,237 --> 00:16:28,503 We steal the damn thing back. 317 00:16:41,705 --> 00:16:43,571 Best be right about all this. 318 00:16:43,571 --> 00:16:46,238 I had to pull a lot of strings to get tickets for all of you. 319 00:16:46,238 --> 00:16:47,206 All of ya? 320 00:16:47,206 --> 00:16:48,340 Wait, no. 321 00:16:48,340 --> 00:16:49,505 Hardison, he's in the van, 322 00:16:49,505 --> 00:16:51,039 eating stale candy 323 00:16:51,039 --> 00:16:55,006 while you get to dine on canap�s and champagne. 324 00:16:55,006 --> 00:16:56,239 I love canap�s. 325 00:16:56,239 --> 00:16:57,739 Terribly sorry about that. 326 00:16:57,739 --> 00:17:00,440 The company has to draw the line somewhere. 327 00:17:00,440 --> 00:17:03,707 I can assure you it has nothing to do with our little incident last year. 328 00:17:03,707 --> 00:17:06,940 The incident where I came within five feet of blowing your ass up? 329 00:17:06,940 --> 00:17:10,174 Yeah, I'm sure it has nothing to do with that at all. 330 00:17:10,174 --> 00:17:11,707 Van smells like cabbage. 331 00:17:11,707 --> 00:17:15,140 How do you put up with all this nagging in your ear? 332 00:17:17,606 --> 00:17:20,008 I've learned to block most of it out. 333 00:17:20,008 --> 00:17:21,641 OK, guys, Tara's on the grift. 334 00:17:21,641 --> 00:17:23,241 She's got the bidding envelope, 335 00:17:23,241 --> 00:17:25,641 so she's gonna head into the auction. 336 00:17:25,641 --> 00:17:28,674 Nate, there's something I need to tell you. 337 00:17:28,674 --> 00:17:31,275 Now, guys, once she spots the egg, 338 00:17:31,275 --> 00:17:34,542 Eliot, Parker, you move in and clean it out. 339 00:17:38,575 --> 00:17:40,376 How're we gonna turn Lundy over to the cops? 340 00:17:40,376 --> 00:17:42,142 Uh, we're not. We're gonna get 341 00:17:42,142 --> 00:17:45,176 the egg and then Sterling's gonna use his pull with IYS to clear Maggie. 342 00:17:45,176 --> 00:17:47,409 Clearing Maggie is the priority, guys. 343 00:17:48,508 --> 00:17:51,344 It's on the tip of my tongue. 344 00:17:58,410 --> 00:18:00,110 Ah, yes. 345 00:18:00,110 --> 00:18:01,543 That. 346 00:18:10,777 --> 00:18:13,244 Try to have fun now. 347 00:18:20,012 --> 00:18:22,312 Alexander's seen you with me, so you can't be the bidder. 348 00:18:22,312 --> 00:18:24,045 - Eliot, you're first team. - He needs the envelope. 349 00:18:24,045 --> 00:18:27,979 So get it to him. Make sure Maggie doesn't see Eliot or Parker. 350 00:18:27,979 --> 00:18:30,511 Parker. Double reverse. On three. 351 00:18:45,113 --> 00:18:48,146 Nate. I thought you said your friends were gone. 352 00:18:48,146 --> 00:18:49,313 Oh, uh, she's not... 353 00:18:49,313 --> 00:18:50,347 Tara. Tara Carlisle. 354 00:18:50,347 --> 00:18:51,613 Hi, Maggie Collins. 355 00:18:51,613 --> 00:18:53,081 - Hi. - Hi. 356 00:18:53,081 --> 00:18:55,847 Mr. Ford, Maggie told me how you helped her get out of jail. 357 00:18:55,847 --> 00:18:58,081 - Thank you so much. - Oh, uh, don't mention it. 358 00:18:58,081 --> 00:19:01,880 I mean, after all, what was I supposed to do, let her sit and rot in a Ukrainian jail 359 00:19:01,880 --> 00:19:03,947 to think about the poor choices she's made 360 00:19:03,947 --> 00:19:07,881 without setting things right or explaining herself? 361 00:19:07,881 --> 00:19:09,481 Cheers. 362 00:19:16,215 --> 00:19:17,548 Oh, sorry. 363 00:19:17,548 --> 00:19:22,316 I'm a little bit lost. I have one of these. 364 00:19:22,316 --> 00:19:23,316 Yep. 365 00:19:26,849 --> 00:19:28,749 Mm-hmm. There ya go. 366 00:19:30,615 --> 00:19:33,582 All right, Nate, he's hired some local security on the payroll. 367 00:19:33,582 --> 00:19:35,450 Watch yourself. 368 00:19:39,750 --> 00:19:41,017 So, uh... 369 00:19:41,017 --> 00:19:42,417 Wow, you guys are, uh... 370 00:19:42,417 --> 00:19:45,817 Mm-hmm. Yes, we are. And you and Tara are... 371 00:19:45,817 --> 00:19:49,084 - Oh. - Yes. Very, very much so. Yes. 372 00:19:49,084 --> 00:19:51,384 Mr. Ford, how's the investigation coming? 373 00:19:51,384 --> 00:19:54,251 Oh, actually, we're kinda moving in on someone right now. 374 00:19:54,251 --> 00:19:56,085 You see, most thieves aren't nearly as smart 375 00:19:56,085 --> 00:19:58,085 or good-looking as they think they are. 376 00:19:58,085 --> 00:20:00,651 I'm sorry, Mr. Lundy, but 377 00:20:00,651 --> 00:20:02,985 the Ambassador is leaving. I think we should... 378 00:20:02,985 --> 00:20:06,985 Yes, yes. I apologize but duty calls. 379 00:20:06,985 --> 00:20:09,319 - It was nice to meet you. - It was nice to meet you. 380 00:20:09,319 --> 00:20:11,952 - Maggie. Maggie. - Maggie. Maggie. 381 00:20:20,186 --> 00:20:22,386 I'm not Sophie. You wanna drink, go ahead. 382 00:20:22,386 --> 00:20:24,387 I'd drink too if I were you. 383 00:20:24,387 --> 00:20:26,953 Smart. Handsome. Successful. 384 00:20:26,953 --> 00:20:29,486 You know, I think he's younger than you too. 385 00:20:32,953 --> 00:20:35,120 OK, you guys, Alexander's on the move. 386 00:20:35,120 --> 00:20:37,786 Don't let that egg out of your sight. 387 00:20:39,754 --> 00:20:43,121 All right, they're about to present the merchandise. 388 00:20:53,154 --> 00:20:55,322 All right, slight problem. 389 00:20:56,456 --> 00:20:57,955 Smart. 390 00:20:57,955 --> 00:21:00,888 OK, Eliot, get them to prove that it's not an old recording. 391 00:21:00,888 --> 00:21:02,022 I'll trace the signal. 392 00:21:02,022 --> 00:21:03,422 Uh, pardon me. 393 00:21:03,422 --> 00:21:04,655 I'm sorry. Am I the only one... 394 00:21:04,655 --> 00:21:06,488 How do we know that this is not a recording? 395 00:21:06,488 --> 00:21:08,022 Could you ask him to move it? 396 00:21:08,822 --> 00:21:10,390 Re-situate the egg. 397 00:21:15,622 --> 00:21:19,357 Now, worst case scenario, that room you're looking at is 100 miles away. 398 00:21:19,357 --> 00:21:23,323 I am checking the Internet traffic in and out of the embassy network. 399 00:21:23,323 --> 00:21:25,223 Just get me a few more seconds. 400 00:21:25,223 --> 00:21:26,857 Excuse me. 401 00:21:26,857 --> 00:21:32,358 Can you have him show me a five, three, five, two, two, please. 402 00:21:32,358 --> 00:21:35,490 Show us five, three, five, two, two. 403 00:21:41,024 --> 00:21:43,058 You're out of time, Hardison. 404 00:21:43,058 --> 00:21:45,424 Look, nothing coming out of the embassy pipeline is - 405 00:21:45,424 --> 00:21:46,624 big enough to be that camera feed. 406 00:21:46,624 --> 00:21:48,825 That room is inside the building. 407 00:21:48,825 --> 00:21:51,524 Eliot, do you see any wires running into the laptop? 408 00:21:51,524 --> 00:21:52,274 No. 409 00:21:53,092 --> 00:21:55,392 That means they're running it off the ad-hoc wireless network. 410 00:21:55,392 --> 00:21:58,792 All I have to do is isolate the camera's IP address. 411 00:21:58,792 --> 00:22:02,926 You see, all the Cold War embassies were honeycombed with secret corridors 412 00:22:02,926 --> 00:22:05,360 and secret rooms for listening posts. 413 00:22:05,360 --> 00:22:07,726 But none of them are used anymore. 414 00:22:07,726 --> 00:22:12,327 Parker, I'm sending you the map right now. 415 00:22:12,327 --> 00:22:14,827 Just follow the ping. That's your egg room. 416 00:22:14,827 --> 00:22:16,793 I got it. 417 00:22:23,394 --> 00:22:24,994 No, I know exactly what you mean. 418 00:22:24,994 --> 00:22:25,927 Hi. 419 00:22:25,927 --> 00:22:28,061 Sorry to interrupt this... 420 00:22:28,061 --> 00:22:30,028 Can I get two minutes? 421 00:22:30,028 --> 00:22:33,594 - Oh, sure. Bye. - Bye. 422 00:22:33,594 --> 00:22:36,028 Yeah, Alexander seems nice. 423 00:22:36,028 --> 00:22:37,328 Yeah, he is. 424 00:22:37,328 --> 00:22:39,561 - And Tara seems so sweet. - Hmm. 425 00:22:39,561 --> 00:22:41,395 She's a foreign aid worker. 426 00:22:41,395 --> 00:22:44,495 Really? I mean, really. Yes. 427 00:22:44,495 --> 00:22:47,895 - Really. - So, what happened to Sophie? 428 00:22:47,895 --> 00:22:50,329 Uh, that got a bit complicated. 429 00:22:50,329 --> 00:22:53,029 Right, because you're such a simple man. 430 00:22:55,296 --> 00:22:57,695 Anyway, I should go find Alexander. 431 00:22:57,695 --> 00:23:00,097 You know, I would actually like to talk to him too. 432 00:23:00,097 --> 00:23:02,230 Uh, you know, maybe we can go together? 433 00:23:02,230 --> 00:23:04,563 See what he's up to. 434 00:23:04,563 --> 00:23:06,430 Together. 435 00:23:11,130 --> 00:23:13,963 I'm right outside the door. There's no sign of Alexander. 436 00:23:15,064 --> 00:23:17,098 Your bids, please. 437 00:23:17,931 --> 00:23:19,365 All right, Parker, 438 00:23:19,365 --> 00:23:21,198 they just shut off the feed to the egg room. 439 00:23:21,198 --> 00:23:23,398 Whoever's in that room is gonna be coming out. 440 00:23:32,466 --> 00:23:34,199 I can't get past him. 441 00:23:34,199 --> 00:23:36,432 I'm out of position. 442 00:23:38,631 --> 00:23:40,199 Me too. 443 00:23:49,532 --> 00:23:50,866 Hey. 444 00:23:50,866 --> 00:23:52,100 Whoa! 445 00:23:52,100 --> 00:23:54,066 What are ya doing there, buddy? Come on. 446 00:23:54,066 --> 00:24:00,433 You are interfering with the natural course of my events. 447 00:24:00,433 --> 00:24:04,167 Listen, um, maybe you can help me. 448 00:24:04,167 --> 00:24:06,800 I'm supposed to meet my brother's sis... 449 00:24:06,800 --> 00:24:08,301 It's a secret. 450 00:24:08,301 --> 00:24:09,800 - OK. - It's a secret. 451 00:24:11,368 --> 00:24:12,834 Can you help? Yeah? 452 00:24:12,834 --> 00:24:14,034 - Absolutely. - Cool. 453 00:24:14,034 --> 00:24:15,667 - Will you come with me? - My... 454 00:24:15,667 --> 00:24:17,002 - Uh, it's empty. - OK. 455 00:24:17,002 --> 00:24:18,202 - I'll get rid of it. - You sure? 456 00:24:18,202 --> 00:24:19,501 - Yeah. - You're very strong. 457 00:24:19,501 --> 00:24:21,534 Well, thank you. Careful now. 458 00:24:27,402 --> 00:24:30,068 - I've got the package. - Great. 459 00:24:30,068 --> 00:24:32,802 Let's clear out before they realize the egg is gone. 460 00:24:32,802 --> 00:24:34,136 Anyone seen Nate? 461 00:24:36,602 --> 00:24:38,269 You're welcome. 462 00:24:38,269 --> 00:24:39,902 I don't know how you people managed... 463 00:24:41,169 --> 00:24:42,736 Um, I'm sorry, man. 464 00:24:42,736 --> 00:24:44,836 That just happens sometimes with the ear buds. 465 00:24:44,836 --> 00:24:46,136 You know, feedback. 466 00:24:47,570 --> 00:24:50,004 As I was saying, the method... 467 00:24:51,337 --> 00:24:52,837 Sorry. 468 00:24:54,337 --> 00:24:56,570 This isn't gonna stop until I... 469 00:24:56,570 --> 00:24:58,270 Stop talking. 470 00:24:58,270 --> 00:25:00,371 Shh. Please. 471 00:25:07,205 --> 00:25:08,671 Where's Nate? 472 00:25:10,338 --> 00:25:12,438 I swear I saw him duck in here. 473 00:25:12,438 --> 00:25:16,338 Yes, but we haven't checked the southeast corridor. 474 00:25:16,338 --> 00:25:19,705 And you know I'd really like to give him the good news myself. 475 00:25:19,705 --> 00:25:21,872 I've heard that voice before. 476 00:25:22,439 --> 00:25:23,373 What? 477 00:25:23,373 --> 00:25:24,453 Huh? Hmm? 478 00:25:26,373 --> 00:25:28,272 You don't even know that you do it, do you? 479 00:25:28,272 --> 00:25:29,972 I'm sorry. Doing what? 480 00:25:31,272 --> 00:25:33,039 That's your intercom voice. 481 00:25:33,039 --> 00:25:34,374 - Now, Maggie, listen... - You lied to me. 482 00:25:34,374 --> 00:25:36,940 Now, wait, Maggie. Alexander, you need to know... 483 00:25:36,940 --> 00:25:39,506 - Do not drag him in this. - He's already into this. 484 00:25:39,506 --> 00:25:40,539 OK. More than you... 485 00:25:40,539 --> 00:25:41,740 I hate to be the one to tell you... 486 00:25:41,740 --> 00:25:42,740 Nate. 487 00:25:42,740 --> 00:25:43,490 No! 488 00:26:04,208 --> 00:26:07,275 No offense, but I think I was better off in jail. 489 00:26:07,275 --> 00:26:08,025 Oh. 490 00:26:09,775 --> 00:26:11,209 Think we were Tasered. 491 00:26:11,209 --> 00:26:13,975 Same thing that happened to me at the robbery. 492 00:26:15,009 --> 00:26:19,175 Did you see who did this? 493 00:26:19,175 --> 00:26:21,943 Yeah, they looked like security guards from the embassy. 494 00:26:21,943 --> 00:26:24,477 Yeah, Eliot warned me about that. 495 00:26:25,410 --> 00:26:27,410 I already tried it. It's locked. 496 00:26:27,410 --> 00:26:28,377 Come on. 497 00:26:30,843 --> 00:26:34,343 - I just said it was locked. - Yeah. No, I know. It's just... 498 00:26:36,610 --> 00:26:38,077 Men. 499 00:26:43,011 --> 00:26:45,610 This isn't good. I can't get him on his cell phone. 500 00:26:45,610 --> 00:26:48,610 - Not on the comm. - Case is closed, people. 501 00:26:48,610 --> 00:26:49,777 The egg is back. 502 00:26:49,777 --> 00:26:51,112 I'm sure Nate is breaking it to Maggie 503 00:26:51,112 --> 00:26:53,245 about her continued poor choice in men. 504 00:26:54,245 --> 00:26:55,278 It's Nate's cell. 505 00:26:55,278 --> 00:26:57,178 We have your people. 506 00:26:57,178 --> 00:26:58,379 No police. 507 00:26:58,379 --> 00:27:00,945 Await further instructions. 508 00:27:04,078 --> 00:27:05,479 What are you doing? 509 00:27:05,479 --> 00:27:08,146 Calling the police. They don't get to dictate terms... 510 00:27:09,179 --> 00:27:10,846 We're not calling the cops. 511 00:27:10,846 --> 00:27:14,846 Two hostages means they can kill one to make a point. 512 00:27:14,846 --> 00:27:16,779 All right, listen. 513 00:27:16,779 --> 00:27:18,912 There's three types of calls we can get next. 514 00:27:18,912 --> 00:27:22,247 One: amateur, cash in a dump site. 515 00:27:22,247 --> 00:27:23,847 Number two: professional, 516 00:27:23,847 --> 00:27:27,880 that's wire transfers and multiple location drop-offs. 517 00:27:27,880 --> 00:27:29,913 And three: targeted. 518 00:27:29,913 --> 00:27:31,947 - Targeted toward us? - No. 519 00:27:31,947 --> 00:27:36,180 Towards a specific ransom demand. 520 00:27:36,180 --> 00:27:38,714 - Not cash. - You're not risking 521 00:27:38,714 --> 00:27:42,581 - a nine-million-dollar artifact on a hunch! - Might be the only chance. 522 00:27:43,315 --> 00:27:44,948 Let me run this. 523 00:27:44,948 --> 00:27:46,181 We track the calls, 524 00:27:46,181 --> 00:27:47,547 we find out whoever it is 525 00:27:47,547 --> 00:27:48,848 - that the police surround... - Sterling. 526 00:27:48,848 --> 00:27:50,948 I'm the retrieval specialist. 527 00:27:50,948 --> 00:27:53,082 That's my job. 528 00:27:54,715 --> 00:27:57,949 Your friends' lives hang in the balance. 529 00:27:57,949 --> 00:28:01,449 And you're gonna take your cues from a punch-up artist 530 00:28:01,449 --> 00:28:03,782 instead of me? 531 00:28:07,383 --> 00:28:10,117 Call me when you need me, 532 00:28:10,117 --> 00:28:12,283 'cause you will need me. 533 00:28:17,683 --> 00:28:20,317 Basically we're looking for anything to help us get outta here. 534 00:28:20,317 --> 00:28:21,816 Nate? At the party, 535 00:28:21,816 --> 00:28:24,684 you were trying to tell me something about Alexander. 536 00:28:24,684 --> 00:28:25,984 We can deal with that later. 537 00:28:25,984 --> 00:28:27,251 No. Why don't you just tell me now? 538 00:28:27,251 --> 00:28:29,018 Getting you out is the main priority. 539 00:28:29,018 --> 00:28:30,351 Why don't you tell me what's... 540 00:28:30,351 --> 00:28:32,051 You don't understand. You don't have to do this. 541 00:28:32,051 --> 00:28:34,817 I'll give you anything. Take my watch. 542 00:28:34,817 --> 00:28:35,951 It's a Petite Fillipe. 543 00:28:35,951 --> 00:28:37,784 Oh. Thank God. 544 00:28:37,784 --> 00:28:42,019 It's Alexander. He's gone crazy. 545 00:28:42,019 --> 00:28:45,119 That's what I was trying to tell you upstairs. 546 00:28:47,052 --> 00:28:49,585 There's no sign of Alexander at his home or the embassy. 547 00:28:49,585 --> 00:28:52,651 And his embassy car's been signed out. He's spooked. 548 00:28:52,651 --> 00:28:53,718 He's angry. 549 00:28:53,718 --> 00:28:55,053 We took his payday. 550 00:28:56,153 --> 00:28:57,586 All right. All right. 551 00:29:01,053 --> 00:29:02,120 Go. 552 00:29:02,120 --> 00:29:04,786 If you follow our instructions 553 00:29:04,786 --> 00:29:06,487 your friends will be returned unharmed. 554 00:29:06,487 --> 00:29:08,686 We agree. Tell us what you want. 555 00:29:08,686 --> 00:29:11,454 You owe me nine million dollars. 556 00:29:11,454 --> 00:29:12,987 It's Alex. It's Alexander. 557 00:29:12,987 --> 00:29:15,054 I still have a buyer for the egg. 558 00:29:15,054 --> 00:29:17,354 Return it and I return your friends. 559 00:29:17,354 --> 00:29:21,354 I want proof of life. Now. 560 00:29:21,354 --> 00:29:22,987 Agreed. 561 00:29:23,954 --> 00:29:26,222 Yeah. We got Alexander's financials 562 00:29:26,222 --> 00:29:28,222 and he's three months from bankruptcy. 563 00:29:28,222 --> 00:29:30,455 And the theft was definitely an inside job. 564 00:29:30,455 --> 00:29:33,022 I think you were right. I don't think we should talk about this. 565 00:29:33,022 --> 00:29:36,654 I know this is difficult hearing this about your boyfriend, I get that. 566 00:29:36,654 --> 00:29:39,255 Boyfriend? We date, Nate. We go on dates. 567 00:29:39,255 --> 00:29:42,722 I know that's probably not as exciting as stealing art with your new friend Tara. 568 00:29:42,722 --> 00:29:44,622 I'm not dating Tara. 569 00:29:44,622 --> 00:29:46,189 What you do is you make a cut. 570 00:29:46,189 --> 00:29:47,490 You're dating Sophie. 571 00:29:47,490 --> 00:29:50,256 I'm not dating Sophie, either. I'm not dating anyone. 572 00:29:50,256 --> 00:29:53,156 But good for you moving on with a thieving kidnapper. 573 00:29:53,156 --> 00:29:55,323 - That's terrific. - Alleged thieving kidnapper. 574 00:29:55,323 --> 00:29:57,923 - Well, call it what you want... - No, it's all true. 575 00:29:57,923 --> 00:30:01,523 I found some irregularities in Mr. Lundy's finances. 576 00:30:01,523 --> 00:30:04,057 He told me they were no problem, he took the files, 577 00:30:04,057 --> 00:30:06,357 which of course tipped me off. 578 00:30:06,357 --> 00:30:08,523 - I knew something was wrong. - There's proof of life. 579 00:30:08,523 --> 00:30:10,723 I didn't have access to all of his books. 580 00:30:10,723 --> 00:30:12,991 I was in that room earlier. 581 00:30:12,991 --> 00:30:14,524 That's the room the egg was in. 582 00:30:14,524 --> 00:30:16,492 - They're at the embassy. - It doesn't do us any good. 583 00:30:16,492 --> 00:30:18,724 We can't storm it, and the police can't touch it. 584 00:30:18,724 --> 00:30:19,924 Immigration papers, 585 00:30:19,924 --> 00:30:21,991 which, you know, my team found. 586 00:30:21,991 --> 00:30:23,724 Your team? 587 00:30:23,724 --> 00:30:25,191 I thought your said your team had gone? 588 00:30:25,191 --> 00:30:27,524 You lied to me. You've been lying to me since we got here. 589 00:30:27,524 --> 00:30:28,925 - Then he told me... - No. 590 00:30:28,925 --> 00:30:30,026 ...he was going to kill me. 591 00:30:30,026 --> 00:30:31,592 His men threw me in here like an animal. 592 00:30:31,592 --> 00:30:33,759 Yeah. I was lying to you for your own good. 593 00:30:33,759 --> 00:30:35,292 Quick little hint for your next marriage, 594 00:30:35,292 --> 00:30:37,493 that excuse does not fly with any woman on Earth. 595 00:30:37,493 --> 00:30:39,292 Oh, next marriage? Well, that's really nice to say. 596 00:30:39,292 --> 00:30:41,393 You know what? I've heard that one before. 597 00:30:41,393 --> 00:30:42,892 - Heard what before? - The whole... 598 00:30:42,892 --> 00:30:45,793 Are you actually having this argument now? 599 00:30:45,793 --> 00:30:48,127 - She started it. - He started it. 600 00:30:51,526 --> 00:30:53,127 I've sent you the address. 601 00:30:53,127 --> 00:30:55,693 Come alone at dawn. 602 00:30:56,793 --> 00:30:58,727 Bring the egg... 603 00:30:59,527 --> 00:31:01,428 ...or your friends die. 604 00:31:04,727 --> 00:31:07,428 OK, the address is one of Alexander's construction sites. 605 00:31:07,428 --> 00:31:08,560 Local project. 606 00:31:08,560 --> 00:31:10,694 Abandoned after his business got in trouble. 607 00:31:10,694 --> 00:31:13,827 So, now, we have to go convince Sterling, who hates you... 608 00:31:13,827 --> 00:31:15,528 Us, hates us. 609 00:31:15,528 --> 00:31:18,362 ...to loan you a nine-million-dollar antique, 610 00:31:18,362 --> 00:31:20,262 so you can bring it to a ransom drop. 611 00:31:20,262 --> 00:31:22,962 We know who's behind this, all right? 612 00:31:22,962 --> 00:31:24,928 We know what they want. 613 00:31:24,928 --> 00:31:26,828 We have the upper hand here. 614 00:31:27,462 --> 00:31:29,295 We do. 615 00:31:52,364 --> 00:31:55,064 Well, that was close. 616 00:31:59,064 --> 00:32:01,698 You owe me nine million dollars. 617 00:32:03,232 --> 00:32:04,731 - Give me that. - The thing everyone screws up 618 00:32:04,731 --> 00:32:06,931 when they fake their own death? 619 00:32:06,931 --> 00:32:09,564 No body. Well, that can work, 620 00:32:09,564 --> 00:32:13,265 but it leaves no suspect for the police to chase. 621 00:32:13,265 --> 00:32:16,233 - You won't get away with this. - No. You will. 622 00:32:16,233 --> 00:32:17,565 Of course. 623 00:32:17,565 --> 00:32:19,532 I've left an evidence trail a mile wide. 624 00:32:19,532 --> 00:32:22,665 Visa applications, accounts in offshore banks. 625 00:32:22,665 --> 00:32:24,766 - You were my friend. - I was your employee. 626 00:32:24,766 --> 00:32:27,532 And thanks to your screw-ups, I was an employee 627 00:32:27,532 --> 00:32:31,233 with no pension, no savings, no nothing. 628 00:32:31,233 --> 00:32:35,666 That was really, really unacceptable to me. 629 00:32:35,666 --> 00:32:37,767 Well, it's a good plan. 630 00:32:39,200 --> 00:32:42,401 What? Listen, I spent 20 years chasing, 631 00:32:42,401 --> 00:32:44,200 you know, guys that faked their own death. 632 00:32:44,200 --> 00:32:46,933 I mean this one, it's pretty well thought out. 633 00:32:46,933 --> 00:32:48,468 Exactly. Alexander Lundy, 634 00:32:48,468 --> 00:32:51,435 desperate for cash, turns to violence. 635 00:32:51,435 --> 00:32:54,734 And his poor assistant, Sam, loyal to the last, 636 00:32:54,734 --> 00:32:58,768 caught in a crossfire at a ransom drop gone bad. 637 00:32:58,768 --> 00:33:01,534 - Crossfire? - More like a blast radius. 638 00:33:01,534 --> 00:33:05,535 That Alexander Lundy is crazy. 639 00:33:13,602 --> 00:33:14,969 Sam. 640 00:33:14,969 --> 00:33:16,869 Sam, don't do this, please, I'll pay you, I'll pay you anything. 641 00:33:16,869 --> 00:33:20,337 Pay me? With what? You can't even put walls in this place. 642 00:33:21,636 --> 00:33:22,836 When Nate's people get here... 643 00:33:22,836 --> 00:33:24,669 They should already be here. 644 00:33:24,669 --> 00:33:27,504 Just not, you know, here. 645 00:33:35,104 --> 00:33:36,271 Go. 646 00:33:36,271 --> 00:33:38,004 Put the egg in the elevator. 647 00:33:38,004 --> 00:33:40,438 Send it down, we send your people up. 648 00:33:40,438 --> 00:33:42,238 - I want proof of life. - So do I. 649 00:33:42,238 --> 00:33:46,405 Picture of the egg, now. Your man's persistent. 650 00:33:47,171 --> 00:33:49,406 Well, he'll be dead 651 00:33:49,406 --> 00:33:50,772 in about two minutes, 652 00:33:50,772 --> 00:33:53,439 so it doesn't really matter. 653 00:34:10,773 --> 00:34:12,173 You're never gonna get out of the country, you know. 654 00:34:12,173 --> 00:34:15,006 Oh, but the embassy car's waiting outside. 655 00:34:15,006 --> 00:34:17,140 Straight to the airport, right past customs 656 00:34:17,140 --> 00:34:20,041 and into a private jet, all in Alexander's name. 657 00:34:20,041 --> 00:34:22,207 We'll be in South America by the time they're through 658 00:34:22,207 --> 00:34:26,241 hosing you and your friend up there off the walls. 659 00:34:41,741 --> 00:34:43,242 Your friends for the Faberg� egg. 660 00:34:43,242 --> 00:34:45,075 Put it in the elevator. 661 00:34:50,175 --> 00:34:51,776 It's on its way down. 662 00:35:10,810 --> 00:35:12,977 Come on. Come on. 663 00:35:12,977 --> 00:35:14,110 Can you defuse it? 664 00:35:14,110 --> 00:35:16,877 I'm trying. When I get it I will. 665 00:35:31,145 --> 00:35:32,611 Nate. 666 00:35:33,544 --> 00:35:34,911 What? 667 00:35:46,046 --> 00:35:48,046 Get the car started. 668 00:35:53,713 --> 00:35:55,546 What? 669 00:35:56,247 --> 00:35:56,997 No! 670 00:36:18,415 --> 00:36:21,381 Excuse me. I just have to grab that bomb. 671 00:36:25,249 --> 00:36:26,615 Oh, my God. 672 00:36:30,149 --> 00:36:32,349 The, uh, elevator stopped. 673 00:36:33,516 --> 00:36:34,748 Yeah. 674 00:36:56,617 --> 00:36:57,367 Go. 675 00:37:16,551 --> 00:37:18,352 It's OK. 676 00:37:18,352 --> 00:37:21,651 First bomb's always the hardest. 677 00:37:21,651 --> 00:37:23,918 You know, it's not that embarrassing. 678 00:37:23,918 --> 00:37:27,119 I do not want to talk about it. 679 00:37:27,119 --> 00:37:27,869 OK. 680 00:37:28,652 --> 00:37:31,253 How in the world did you get the elevators to stop 681 00:37:31,253 --> 00:37:32,886 without the numbers stopping? 682 00:37:32,886 --> 00:37:36,852 I sped 'em up 1.5 seconds per floor for the first ten floors. 683 00:37:38,219 --> 00:37:42,953 And then I sent 'em down regular speed for the last ten floors. 684 00:37:42,953 --> 00:37:45,987 There was a 15-second window in the middle for Parker to work her magic. 685 00:37:45,987 --> 00:37:47,887 Looks like I missed the party. 686 00:37:47,887 --> 00:37:49,054 They do what we thought? 687 00:37:49,054 --> 00:37:51,120 Oh yeah. Ran right to their little embassy car 688 00:37:51,120 --> 00:37:52,987 headed straight for the airport, fast as they could. 689 00:38:00,788 --> 00:38:03,954 - This is an embassy car. - You were speeding. 690 00:38:03,954 --> 00:38:05,821 American Embassy. 691 00:38:05,821 --> 00:38:08,221 You cannot pull us over or give us a ticket. 692 00:38:08,221 --> 00:38:10,221 - We are late for a flight... - This is not embassy car. 693 00:38:10,221 --> 00:38:11,854 Does not have embassy plates. 694 00:38:11,854 --> 00:38:14,122 Don't be ridiculous. 695 00:38:17,688 --> 00:38:20,523 This, this isn't right. 696 00:38:20,523 --> 00:38:22,523 Listen. Listen to me. 697 00:38:22,523 --> 00:38:24,622 Those plates are reported stolen. Against the car. 698 00:38:24,622 --> 00:38:26,489 - Against the car. - You don't understand. 699 00:38:26,489 --> 00:38:28,123 The plates have been switched. 700 00:38:28,123 --> 00:38:30,689 This is a sovereign vehicle of the United States government. 701 00:38:30,689 --> 00:38:33,257 - You have no authorization... - Be quiet. Put your head down. 702 00:38:34,623 --> 00:38:36,123 How did... 703 00:38:36,123 --> 00:38:39,589 Webcam. No sound the first time I saw it. 704 00:38:39,589 --> 00:38:44,724 Can you have them show me a five, three, five, two, two, please. 705 00:38:47,058 --> 00:38:48,724 Then they turned up sound for proof of life. 706 00:38:48,724 --> 00:38:52,258 Why would they turn up the volume during the second show? 707 00:38:52,258 --> 00:38:53,557 There's our proof of life. 708 00:38:53,557 --> 00:38:54,891 I was in that room earlier. 709 00:38:54,891 --> 00:38:56,391 That's the room the egg was in. 710 00:38:56,391 --> 00:38:57,391 They're at the embassy. 711 00:38:57,391 --> 00:38:58,590 Yeah, well, it doesn't do us any good. 712 00:38:58,590 --> 00:39:00,725 We can't storm it, and the police can't touch it. 713 00:39:00,725 --> 00:39:04,792 Was it because they wanted us to hear Sam's performance? 714 00:39:04,792 --> 00:39:06,526 It's 101, man. 715 00:39:06,526 --> 00:39:09,825 After that, you don't have to be a rocket scientist to figure it out. 716 00:39:09,825 --> 00:39:13,459 You know, people underestimate you, Eliot. 717 00:39:14,592 --> 00:39:16,393 That's kind of the point. 718 00:39:19,026 --> 00:39:21,893 Hey. Where's the egg? 719 00:39:21,893 --> 00:39:25,393 Yeah, in order for us to get the egg from Sterling 720 00:39:25,393 --> 00:39:28,126 he made some additions to the plan. 721 00:39:33,294 --> 00:39:36,327 Inspector, what can you tell us about this case at the time? 722 00:39:36,327 --> 00:39:40,127 Well, uh, we catch people on way to airport. 723 00:39:40,127 --> 00:39:41,227 Uh, we catch the... 724 00:39:47,028 --> 00:39:49,495 Inspector. Excellent, excellent work. 725 00:39:49,495 --> 00:39:50,795 I see you got my call. 726 00:39:50,795 --> 00:39:52,495 What call? 727 00:39:52,495 --> 00:39:55,062 When I realized who was responsible 728 00:39:55,062 --> 00:39:59,295 and overheard they were trying to make their escape to the airport, 729 00:39:59,295 --> 00:40:01,629 well, here you go. I had to stick close. 730 00:40:01,629 --> 00:40:03,595 These men are responsible for... 731 00:40:03,595 --> 00:40:08,562 Responsible for stealing the Faberg� egg. 732 00:40:10,496 --> 00:40:12,296 Can I get a name? Can I get a name? 733 00:40:13,063 --> 00:40:14,463 Sterling. 734 00:40:14,463 --> 00:40:15,996 Jim Sterling. 735 00:40:16,830 --> 00:40:18,264 And that's not all. 736 00:40:18,264 --> 00:40:21,230 Today, based on his work recovering the priceless artifact, 737 00:40:21,230 --> 00:40:24,297 James Sterling was invited to join Interpol. 738 00:40:24,297 --> 00:40:27,264 He's a real-life Sherlock Holmes. 739 00:40:27,264 --> 00:40:29,397 Interpol. Seriously? 740 00:40:29,397 --> 00:40:32,764 And Sterling's career gets another boost off of our hard work. 741 00:40:32,764 --> 00:40:34,764 - We didn't even get paid. - Nope. 742 00:40:34,764 --> 00:40:36,931 I hate this guy. 743 00:40:38,731 --> 00:40:41,298 Now you're part of the team. 744 00:40:45,964 --> 00:40:48,765 I should have known it would be this place. 745 00:40:49,999 --> 00:40:51,166 Can you stay in town? 746 00:40:51,166 --> 00:40:54,299 No. I have to get back to LA. 747 00:40:54,299 --> 00:40:57,166 Hmm. But not... 748 00:40:57,166 --> 00:40:58,698 Alexander. 749 00:40:58,698 --> 00:40:59,448 No. 750 00:41:00,598 --> 00:41:03,633 He had issues. 751 00:41:03,633 --> 00:41:05,633 Bankruptcy, political fallout, 752 00:41:05,633 --> 00:41:09,367 the whole freaking out when he thought there was a bomb thing. 753 00:41:09,367 --> 00:41:11,033 - Yeah. - Yeah... 754 00:41:11,033 --> 00:41:13,000 But I wouldn't be too tough on him about that. 755 00:41:13,000 --> 00:41:15,400 Parker's right, the first bomb is the hardest. 756 00:41:17,000 --> 00:41:18,767 Yeah, he's... 757 00:41:18,767 --> 00:41:20,767 Anyway. 758 00:41:24,034 --> 00:41:26,201 I'm sorry I lied to you, Maggie. 759 00:41:26,201 --> 00:41:28,301 So am I. 760 00:41:32,435 --> 00:41:33,902 This isn't what I wanna do. 761 00:41:33,902 --> 00:41:36,369 Now, that's the lie. 762 00:41:36,369 --> 00:41:38,436 No, no, I... 763 00:41:40,701 --> 00:41:43,835 Things have been kinda tough lately so... 764 00:41:43,835 --> 00:41:47,868 There's Irish whiskey in that coffee, isn't there? 765 00:41:48,668 --> 00:41:50,569 Yeah. 766 00:41:50,569 --> 00:41:52,669 Little bit. Sorry. 767 00:41:52,669 --> 00:41:54,336 It's not the liquor that worries me. 768 00:41:54,336 --> 00:41:56,936 It's the fact you're hiding it in your coffee cup. 769 00:41:58,636 --> 00:41:59,969 Nate... 770 00:42:04,036 --> 00:42:06,837 I meant what I said before. 771 00:42:06,837 --> 00:42:09,937 I really like the man that you've become. 772 00:42:12,137 --> 00:42:13,904 Too bad you don't. 58039

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.