All language subtitles for Leverage S02E11 The Bottle Job

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,797 --> 00:00:32,930 Can I get you boys any refills? 2 00:00:32,930 --> 00:00:34,364 Ah, no, thank you, Cora. 3 00:00:34,364 --> 00:00:35,114 Oh. 4 00:00:36,097 --> 00:00:37,664 Can I get that back on the way out? 5 00:00:37,664 --> 00:00:40,331 If you're good, Mr. Cabella. Rules are rules. 6 00:00:40,331 --> 00:00:42,397 Listen, honey. 7 00:00:42,397 --> 00:00:43,898 Our condolences. 8 00:00:43,898 --> 00:00:46,265 Your father was a kind host. 9 00:00:46,265 --> 00:00:48,498 It's hard to see his empty chair there. 10 00:00:48,498 --> 00:00:49,965 He was the best of us. 11 00:00:49,965 --> 00:00:53,398 - Yes. - To John McRory! 12 00:00:54,798 --> 00:00:56,498 John McRory! 13 00:00:59,198 --> 00:01:00,965 Is that Mistress Cora McRory? 14 00:01:00,965 --> 00:01:03,365 I don't believe we've met, Mr... 15 00:01:03,365 --> 00:01:04,998 Mark Doyle. 16 00:01:04,998 --> 00:01:08,131 This is Liam. This is Liam's Brother. 17 00:01:08,131 --> 00:01:10,633 - My sympathies, by the by. - Aye. 18 00:01:10,633 --> 00:01:14,533 Forgive me for conducting such dirty business on your day of mourning, 19 00:01:14,533 --> 00:01:17,566 but himself owed me a debt and I've come by to collect. 20 00:01:17,566 --> 00:01:19,333 My father owed you money? 21 00:01:19,333 --> 00:01:21,732 He took out a loan 12 months ago, $5,000. 22 00:01:21,732 --> 00:01:24,433 With interest it's 15 and come due today. 23 00:01:24,433 --> 00:01:26,199 Fifteen thousand dollars? 24 00:01:26,199 --> 00:01:27,899 - I don't have that... - Unlike Yankee banks, 25 00:01:27,899 --> 00:01:29,966 I don't give unsecured loans. 26 00:01:29,966 --> 00:01:32,366 Your Da put up his pub as collateral. 27 00:01:37,701 --> 00:01:39,267 The bar is all he had. 28 00:01:39,267 --> 00:01:43,601 In this life, some are given to need, some provision. 29 00:01:43,601 --> 00:01:46,467 My boys tell me you're the sole heiress. 30 00:01:46,467 --> 00:01:50,400 So, 15,000, pay up. 31 00:01:50,400 --> 00:01:52,800 Or, if it's easier for you, I'll take the pub. 32 00:01:59,034 --> 00:02:00,168 Thank you, Liam. 33 00:02:05,501 --> 00:02:07,001 Go on, love. 34 00:02:07,001 --> 00:02:10,501 Collect yourself, check your assets. 35 00:02:10,501 --> 00:02:12,968 We'll wait for exactly two hours. 36 00:02:20,134 --> 00:02:21,934 So this is paying respects, hmm? 37 00:02:21,934 --> 00:02:25,469 Oh, absolutely, yeah. I mean, it's an Irish wake. 38 00:02:25,469 --> 00:02:28,569 You know, there's a poker game going on in the back room. 39 00:02:28,569 --> 00:02:30,969 Yeah, at one time or another, every man in this neighborhood 40 00:02:30,969 --> 00:02:34,469 played in John McRory's Friday night game. It's an honor. 41 00:02:34,469 --> 00:02:37,269 I mean, hell, my father played in it for ten years, before... 42 00:02:37,269 --> 00:02:39,002 This was your father's local? 43 00:02:39,002 --> 00:02:42,569 Oh, hey, this was my father's office. Right here. 44 00:02:42,569 --> 00:02:47,336 And he held court right there on that stool. 45 00:02:47,336 --> 00:02:49,302 And he would just... 46 00:02:49,302 --> 00:02:51,136 I mean, I grew up in this place. 47 00:02:51,136 --> 00:02:53,670 It must have been an interesting education. 48 00:02:53,670 --> 00:02:55,303 We can work something out. 49 00:02:59,670 --> 00:03:01,403 Now, what did we learn, Nathan? 50 00:03:01,403 --> 00:03:04,736 Don't gamble with another man's money. 51 00:03:04,736 --> 00:03:06,869 Good lad. 52 00:03:06,869 --> 00:03:08,570 Yeah. Better than prep school. 53 00:03:08,570 --> 00:03:09,970 What kind of crook was your dad? 54 00:03:09,970 --> 00:03:11,237 Parker, you just... 55 00:03:11,237 --> 00:03:13,704 - He ran numbers. - Let me get this straight. 56 00:03:13,704 --> 00:03:16,304 So you stopped stealing, you stopped drinking 57 00:03:16,304 --> 00:03:18,971 and you moved upstairs from a thief bar. 58 00:03:18,971 --> 00:03:21,770 He did. I get that. You don't get that? 59 00:03:21,770 --> 00:03:23,404 Why does nobody get that? 60 00:03:23,404 --> 00:03:24,904 No, the thing about it is... 61 00:03:24,904 --> 00:03:27,671 I mean, now it's just a neighborhood bar. 62 00:03:27,671 --> 00:03:28,770 I mean, back in the day 63 00:03:28,770 --> 00:03:30,371 you never knew who you were drinking next to. 64 00:03:30,371 --> 00:03:33,004 You had the mob on one side, the law on the other. 65 00:03:33,004 --> 00:03:35,404 - Times have changed. - Yeah, you know, not that much. 66 00:03:35,404 --> 00:03:38,671 But, Cora here, I remember the day she was born. 67 00:03:38,671 --> 00:03:39,938 She grew up here too. 68 00:03:39,938 --> 00:03:41,572 And she turned out all right. 69 00:03:41,572 --> 00:03:42,805 Huh, Cora? 70 00:03:46,272 --> 00:03:47,439 Whoo. 71 00:03:47,439 --> 00:03:50,305 Redheads burn the hottest, don't they? 72 00:03:51,339 --> 00:03:53,572 Easy. She's like my niece. 73 00:03:53,572 --> 00:03:55,805 She's not like your daughter, though. 74 00:03:55,805 --> 00:03:58,838 Yeah. Like my niece. So, I don't want you to like my niece 75 00:03:58,838 --> 00:04:00,871 - 'cause she's like my niece. - I don't like your niece. 76 00:04:00,871 --> 00:04:02,738 No, but you know what I mean. 77 00:04:02,738 --> 00:04:05,573 There. That's all we have. 78 00:04:06,240 --> 00:04:07,973 Let's see now. 79 00:04:14,206 --> 00:04:15,373 Two hundred and ten. 80 00:04:16,540 --> 00:04:18,006 Noted. 81 00:04:18,707 --> 00:04:20,373 Well... 82 00:04:20,373 --> 00:04:23,906 That's only 14,790 to go. 83 00:04:36,708 --> 00:04:39,374 The rich and powerful, they take what they want. 84 00:04:39,374 --> 00:04:41,474 We steal it back for you. 85 00:04:45,140 --> 00:04:49,341 Sometimes bad guys make the best good guys. 86 00:04:51,940 --> 00:04:55,408 We provide... leverage. 87 00:05:01,075 --> 00:05:02,741 His name's Mark Doyle. 88 00:05:02,741 --> 00:05:04,941 He's Irish. 89 00:05:04,941 --> 00:05:08,041 You know, he says Dad took out a loan from him a year ago. 90 00:05:08,041 --> 00:05:10,141 I didn't believe him at first... 91 00:05:10,141 --> 00:05:11,342 Thank you. 92 00:05:11,342 --> 00:05:14,609 ...but I realize 93 00:05:14,609 --> 00:05:18,642 that was just before the cancer took Mom. 94 00:05:18,642 --> 00:05:21,109 You know, I tried to help him with the bills. 95 00:05:21,109 --> 00:05:24,909 He swore he had it under control. 96 00:05:24,909 --> 00:05:27,376 - I could have stopped this. - No. Listen. 97 00:05:27,376 --> 00:05:29,476 This guy Doyle, he's a loan shark. 98 00:05:29,476 --> 00:05:30,875 I don't think you could've helped. 99 00:05:30,875 --> 00:05:33,276 But, maybe we can. Hmm? 100 00:05:33,276 --> 00:05:36,875 No, he wants 15,000 in the next two hours, 101 00:05:36,875 --> 00:05:38,343 Nate, or he's taking the bar. 102 00:05:38,343 --> 00:05:41,742 I can't get that kind of money. In two hours? 103 00:05:41,742 --> 00:05:44,509 Why don't you do this? Why don't you go back downstairs, 104 00:05:44,509 --> 00:05:46,143 tend to the guests and everything. 105 00:05:46,143 --> 00:05:49,677 And we'll try to figure out something here, OK? 106 00:05:49,677 --> 00:05:52,477 OK. Thank you. 107 00:05:56,611 --> 00:05:58,943 Why don't we just send her to the police? 108 00:05:58,943 --> 00:06:01,743 I mean, I don't use 'em, but this is what they're for, right? 109 00:06:01,743 --> 00:06:05,077 No, if Cora says to the police that she owes Doyle money, 110 00:06:05,077 --> 00:06:06,477 Doyle denies it. 111 00:06:06,477 --> 00:06:09,344 Six months later he comes and burns down the bar. 112 00:06:09,344 --> 00:06:13,144 And that's assuming that he doesn't have a couple of local police on the arm. 113 00:06:13,144 --> 00:06:15,178 That's what sucks about the credit crunch. 114 00:06:15,178 --> 00:06:18,978 Honest people can't get loans, sharks move in, 12 points on the interest every month. 115 00:06:18,978 --> 00:06:20,777 There's no way to get out from under that. 116 00:06:20,777 --> 00:06:22,278 I don't care. 117 00:06:22,278 --> 00:06:24,877 You don't collect debts at a wake. You just don't do it. 118 00:06:24,877 --> 00:06:28,678 Want me to go downstairs, break this guy's knees? 119 00:06:28,678 --> 00:06:30,044 No, we need some reconnaissance. 120 00:06:30,044 --> 00:06:32,811 Like, you know, why is this Irish loan shark here? 121 00:06:32,811 --> 00:06:34,078 And... 122 00:06:34,078 --> 00:06:36,079 ...what is this two-hour timetable? 123 00:06:36,079 --> 00:06:37,246 Why don't you call Tara, 124 00:06:37,246 --> 00:06:39,446 tell her we got a job. 125 00:06:47,512 --> 00:06:48,812 What's the game? 126 00:06:48,812 --> 00:06:49,912 Twenty questions. 127 00:06:49,912 --> 00:06:52,079 I'll do it in ten. That one? 128 00:06:52,079 --> 00:06:53,778 Right there. 129 00:06:57,979 --> 00:06:59,312 Oh. 130 00:07:04,347 --> 00:07:06,547 I'm Trish, and I'm lonely. 131 00:07:11,380 --> 00:07:12,879 Shot of Jamie, rocks. 132 00:07:15,779 --> 00:07:17,380 That's only a bit of Irish. 133 00:07:19,913 --> 00:07:21,447 How'd you like a whole lot of Irish? 134 00:07:24,946 --> 00:07:26,715 And what do you do? 135 00:07:26,715 --> 00:07:27,780 Typical. 136 00:07:27,780 --> 00:07:29,615 Only Americans ask for your occupation 137 00:07:29,615 --> 00:07:30,847 before your name. 138 00:07:31,715 --> 00:07:33,814 I'm a bank, sweetheart. 139 00:07:35,880 --> 00:07:37,780 You're a bit short for a bank. 140 00:07:37,780 --> 00:07:39,147 Very clever. 141 00:07:39,147 --> 00:07:42,181 It's a family business, mine. Based back in Belfast. 142 00:07:42,181 --> 00:07:45,914 I'm the VP in charge of overseas expansion. 143 00:07:45,914 --> 00:07:49,348 Slow down. I love it. I love it. 144 00:07:51,514 --> 00:07:54,515 Nothing but cash and an ID. 145 00:07:56,515 --> 00:07:58,682 I'm running it, but we got next to nothing on this guy. 146 00:07:58,682 --> 00:08:00,781 No bank accounts, no credit cards. 147 00:08:00,781 --> 00:08:02,881 He's totally off the grid. 148 00:08:05,616 --> 00:08:08,415 Mark Doyle, loan shark. 149 00:08:10,515 --> 00:08:13,449 If I were ashamed, I couldn't do my job, could I? 150 00:08:13,449 --> 00:08:16,048 I provide a service for people with no recourse, 151 00:08:16,048 --> 00:08:18,650 help those with nowhere else to turn. 152 00:08:18,650 --> 00:08:20,283 Society needs me. 153 00:08:20,283 --> 00:08:23,583 Right, but isn't it, um... 154 00:08:23,583 --> 00:08:25,316 ...illegal? 155 00:08:25,316 --> 00:08:28,683 As me Da says, we pick up where the law leaves off. 156 00:08:36,650 --> 00:08:38,683 Got something on dear old Da. 157 00:08:38,683 --> 00:08:39,983 Tim Doyle. 158 00:08:39,983 --> 00:08:42,084 Not only runs the family loan-sharking business, 159 00:08:42,084 --> 00:08:45,384 but used to kill people with nail bombs for the IRA. 160 00:08:45,384 --> 00:08:48,284 I convinced me Da to let me open a branch over here in Boston. 161 00:08:48,284 --> 00:08:49,950 Grow the business, as it were. 162 00:08:49,950 --> 00:08:53,317 For 200 years, America took Ireland's best and brightest. 163 00:08:53,317 --> 00:08:55,651 I'm just here to collect the interest. 164 00:08:55,651 --> 00:08:58,117 You are so smart. 165 00:08:58,117 --> 00:09:03,050 So, why is it that everyone else is broke and you're not? 166 00:09:03,050 --> 00:09:04,917 Cash only, love. 167 00:09:04,917 --> 00:09:06,451 That's the secret. 168 00:09:06,451 --> 00:09:08,318 Numbers on a screen can be manipulated, 169 00:09:08,318 --> 00:09:10,085 but a cash business endures. 170 00:09:10,085 --> 00:09:13,485 It was good enough for my Da and his Da before him, it's good enough for me. 171 00:09:13,485 --> 00:09:14,818 I got plane tickets. 172 00:09:14,818 --> 00:09:17,151 Doyle's headed for Belfast in a couple of hours. 173 00:09:17,151 --> 00:09:20,851 OK, well, that explains the deadline, but why take the bag of cash? 174 00:09:20,851 --> 00:09:22,518 Tara, I need you to ask something. 175 00:09:22,518 --> 00:09:24,818 How long are you in town? 176 00:09:24,818 --> 00:09:26,851 Leaving tonight. 177 00:09:26,851 --> 00:09:28,818 Annual review, sort of. 178 00:09:28,818 --> 00:09:31,619 Show my new branch of the business is profitable. 179 00:09:31,619 --> 00:09:34,686 How profitable? 180 00:09:46,419 --> 00:09:47,169 Oh! 181 00:09:49,152 --> 00:09:50,785 That's not all of it, mind. 182 00:09:50,785 --> 00:09:52,819 Just enough to repay me Da for his investment, 183 00:09:52,819 --> 00:09:57,119 and prove that this branch is very, very profitable indeed. 184 00:09:57,119 --> 00:09:58,454 Well, then, 185 00:10:00,420 --> 00:10:02,487 you can buy a girl a drink. 186 00:10:02,487 --> 00:10:03,554 Be right back. 187 00:10:03,554 --> 00:10:04,554 Hmm. 188 00:10:09,387 --> 00:10:11,053 Same again. 189 00:10:14,721 --> 00:10:15,987 Can't just steal the note, 190 00:10:15,987 --> 00:10:17,621 it's only gonna tick this guy off. 191 00:10:17,621 --> 00:10:19,087 Can we con him in two hours? 192 00:10:19,087 --> 00:10:20,621 More like an hour and a half. 193 00:10:20,621 --> 00:10:22,688 We can't pull something together this fast. 194 00:10:22,688 --> 00:10:24,054 Fifty bucks. I got fifty bucks. 195 00:10:24,054 --> 00:10:25,688 Hardison, I need you to tell me 196 00:10:25,688 --> 00:10:27,288 what live sports are being broadcast. 197 00:10:27,288 --> 00:10:29,154 Tara, set the hook. You guys, I need cash. 198 00:10:29,154 --> 00:10:30,622 No. It's impossible. 199 00:10:30,622 --> 00:10:33,588 You want to run the wire. 200 00:10:33,588 --> 00:10:34,588 In two hours. 201 00:10:34,588 --> 00:10:36,121 One and a half. 202 00:10:36,121 --> 00:10:37,655 The wire's three weeks, minimum. 203 00:10:37,655 --> 00:10:39,854 Look at it as the wire in a bottle, OK? 204 00:10:39,854 --> 00:10:41,954 Because no one's done it before doesn't mean it's impossible. 205 00:10:41,954 --> 00:10:43,988 Yeah, it does. What are we supposed to do? 206 00:10:43,988 --> 00:10:46,221 - Steal the wake? - Whoa, have some respect. 207 00:10:46,221 --> 00:10:49,623 Borrow the wake to save the bar. 208 00:10:59,189 --> 00:11:02,556 OK, guys, nothing fancy, classic wire. 209 00:11:02,556 --> 00:11:04,788 You delay the sports feed. 210 00:11:04,788 --> 00:11:09,422 Now I know what's gonna happen, he doesn't, I get him to bet. 211 00:11:09,422 --> 00:11:11,556 - Now, where's my cash? - Look, man, 212 00:11:11,556 --> 00:11:14,889 it is 9:00pm on a Friday night. All the banks are closed. 213 00:11:14,889 --> 00:11:17,090 - ATMs. - Daily withdrawal limits. 214 00:11:17,090 --> 00:11:20,023 If y'all want me to do an electronic wire transfer 215 00:11:20,023 --> 00:11:22,889 of 100 grand between the Caymans and Madagascar, I can do that. 216 00:11:22,889 --> 00:11:24,856 If you're talking cash, you're out of luck. 217 00:11:24,856 --> 00:11:26,223 I'm sorry. Welcome to the future. 218 00:11:26,223 --> 00:11:29,223 Use your little slimmer thing and gank the ATMs. 219 00:11:29,223 --> 00:11:31,023 It's called a skimmer, but thank you for trying. 220 00:11:31,023 --> 00:11:33,023 And, no, I don't have that thing anymore. 221 00:11:33,023 --> 00:11:34,290 We're the good guys now. 222 00:11:34,290 --> 00:11:35,590 I haven't used that thing in months. 223 00:11:35,590 --> 00:11:37,724 - Months? - Yeah. 224 00:11:37,724 --> 00:11:39,890 We've been the good guys longer than that. 225 00:11:39,890 --> 00:11:41,991 Well, we had a break. 226 00:11:41,991 --> 00:11:44,291 Can we please focus? 227 00:11:45,890 --> 00:11:47,824 Emergency fund. 228 00:12:09,925 --> 00:12:11,225 Whoa! 229 00:12:11,225 --> 00:12:12,958 What are you doing? 230 00:12:12,958 --> 00:12:15,492 You thought I kept Old Nate around for sentimental reasons? 231 00:12:15,492 --> 00:12:16,726 Yes. 232 00:12:17,626 --> 00:12:18,758 Nah. 233 00:12:29,892 --> 00:12:31,460 Just a little over nine grand. 234 00:12:31,460 --> 00:12:32,892 - That enough? - Yeah. 235 00:12:32,892 --> 00:12:35,326 I don't need enough to win, just enough to lose. 236 00:12:35,326 --> 00:12:36,426 It's perfect. 237 00:12:36,426 --> 00:12:38,993 I'll take care of the muscle. 238 00:12:38,993 --> 00:12:41,026 All right. 239 00:12:41,026 --> 00:12:43,826 Hardison, let me know when you got control of the feeds. 240 00:13:01,527 --> 00:13:05,793 Here. This is the cable to the television in the bar downstairs. 241 00:13:13,960 --> 00:13:16,594 Nate, we're ready down here. 242 00:13:16,594 --> 00:13:20,228 I'm about to splice, well, everything. 243 00:13:24,161 --> 00:13:25,495 Oh, perfect. 244 00:13:25,495 --> 00:13:27,262 Ah, come on, Trish, don't be like that, huh? 245 00:13:27,262 --> 00:13:29,028 It was nice meeting you, Mark. 246 00:13:29,028 --> 00:13:30,395 Hey. 247 00:13:33,128 --> 00:13:35,228 Thanks a lot, ya goby. I was making headway there. 248 00:13:35,228 --> 00:13:36,861 Sorry, I'll make it up to ya. 249 00:13:36,861 --> 00:13:38,861 Get this guy a drink. Whatever he wants. 250 00:13:38,861 --> 00:13:40,128 Give me an empty glass 251 00:13:40,128 --> 00:13:42,761 and a bottle of the most expensive Scotch you've got. 252 00:13:42,761 --> 00:13:45,696 Oh, wow, well played. 253 00:13:45,696 --> 00:13:47,129 What's the story with the blonde? 254 00:13:47,129 --> 00:13:48,563 The blonde, yeah... 255 00:13:48,563 --> 00:13:49,829 I used to go out with her 256 00:13:49,829 --> 00:13:51,429 until I broke her brother's kneecaps. 257 00:13:51,429 --> 00:13:52,996 That's all. Gambling debt. 258 00:13:52,996 --> 00:13:56,229 You don't pay, you don't walk. I don't care who ya are. 259 00:13:56,229 --> 00:13:57,696 All right. 260 00:13:57,696 --> 00:14:01,129 I'll drink to that. Have a seat. 261 00:14:01,129 --> 00:14:02,363 Get him a glass, will ya? 262 00:14:02,363 --> 00:14:05,396 Oh, well, that's very kind of you. 263 00:14:05,396 --> 00:14:06,596 What's your name? 264 00:14:06,596 --> 00:14:08,663 Name's Jimmy. 265 00:14:08,663 --> 00:14:10,097 Yeah, Jimmy Ford. 266 00:14:10,097 --> 00:14:11,063 Good to meet ya, Jimmy. 267 00:14:11,063 --> 00:14:12,464 Yeah. 268 00:14:13,330 --> 00:14:14,564 Slainte. 269 00:14:26,264 --> 00:14:28,297 We are up and running. 270 00:14:28,297 --> 00:14:30,997 I've set the TV in the bar on a 20-second delay. 271 00:14:30,997 --> 00:14:35,465 Oh, Sisko just hit a jumper from the baseline. 272 00:14:35,465 --> 00:14:37,431 We need info from the bodyguards, but I'm burned. 273 00:14:37,431 --> 00:14:39,231 On it. 274 00:14:39,231 --> 00:14:42,531 He's gotta get down more. Get around on the right side. 275 00:14:42,531 --> 00:14:44,897 No good. Rebound Archer. 276 00:14:44,897 --> 00:14:46,365 You make book on this game? 277 00:14:46,365 --> 00:14:47,864 - No. - ... lazy in the lane. 278 00:14:47,864 --> 00:14:50,265 How about a little action? 279 00:14:50,265 --> 00:14:52,431 Without the juice, of course. 280 00:14:52,431 --> 00:14:55,931 ...inside for Boston. Over to Myers on the left. 281 00:14:55,931 --> 00:14:58,665 They've sort of dropped into a deep two-three zone. 282 00:14:58,665 --> 00:15:01,699 A hundred that Sisko misses. 283 00:15:01,699 --> 00:15:03,965 - Currey down low now. - I'll take that. 284 00:15:03,965 --> 00:15:06,699 Back out top to Sisko. He's picked up by Wanzer. 285 00:15:06,699 --> 00:15:10,032 Sisko from twenty. Bottom. 286 00:15:11,999 --> 00:15:15,566 For a bookie, Jimmy, you're not much of a gambler. 287 00:15:24,432 --> 00:15:26,766 What's your problem? 288 00:15:26,766 --> 00:15:28,799 You remind me of my sister. 289 00:15:34,300 --> 00:15:36,634 Yeah, it's all in the wrist. Hey, how are ya? Good to see ya. 290 00:15:36,634 --> 00:15:39,500 Can I buy a couple of beers for my boys and one for me if you don't mind. 291 00:15:39,500 --> 00:15:41,300 We're gonna play a little darts here. 292 00:15:41,300 --> 00:15:42,833 Do that again. 293 00:15:42,833 --> 00:15:44,300 All right. 294 00:15:48,833 --> 00:15:51,101 - I'll show ya how to do that. - Yeah. 295 00:15:54,167 --> 00:15:55,534 I'll take this one. 296 00:15:55,534 --> 00:15:56,284 OK. 297 00:16:00,534 --> 00:16:02,067 - Take these. - Right. 298 00:16:02,067 --> 00:16:04,867 Oh, there it is. Look at that, some ale. 299 00:16:04,867 --> 00:16:06,900 Let me get these for the boys here. 300 00:16:06,900 --> 00:16:08,867 - One for you. - Cheers. 301 00:16:08,867 --> 00:16:12,167 Huh? Good game. 302 00:16:12,167 --> 00:16:13,800 - Whoa! - Whoo, you like that? 303 00:16:13,800 --> 00:16:15,469 Come on, love, give us a whacking. 304 00:16:16,569 --> 00:16:18,335 There ya go, right. Feisty little thing. 305 00:16:20,435 --> 00:16:22,535 I got their cell phones and their wallets. 306 00:16:25,102 --> 00:16:27,636 Also lifted this. Doyle's ledger. 307 00:16:29,935 --> 00:16:32,435 It's written in code. 308 00:16:32,435 --> 00:16:34,868 - Patterson without any touches 309 00:16:34,868 --> 00:16:36,602 and here comes Boston the other way. 310 00:16:36,602 --> 00:16:39,269 All right, another 500... 311 00:16:40,670 --> 00:16:42,436 - ... that he misses. - Doesn't have it. 312 00:16:42,436 --> 00:16:43,836 - Back out to Sisko. - Done. 313 00:16:43,836 --> 00:16:47,470 He puts it up again and drains it. 314 00:16:47,470 --> 00:16:50,103 I almost feel bad taking your money. 315 00:16:52,503 --> 00:16:55,403 What, are you too good to drink with me? 316 00:16:55,403 --> 00:16:57,470 - No, no, I'm... - I'm not betting again, 317 00:16:57,470 --> 00:17:00,969 if you have the advantage of me, Jimmy boy. 318 00:17:11,037 --> 00:17:12,671 Well, you're right. I mean, I might as well. 319 00:17:12,671 --> 00:17:15,604 You know, I mean I'm getting my ass handed to me. 320 00:17:15,604 --> 00:17:20,371 You know, drowning my own sorrows here, right? 321 00:17:43,171 --> 00:17:44,672 So, this is... 322 00:17:44,672 --> 00:17:46,505 Not good. 323 00:17:46,505 --> 00:17:49,538 I'm grabbing all I can off of Liam One and Two's cell phones. 324 00:17:49,538 --> 00:17:52,771 We may be able to use any common GPS coordinates 325 00:17:52,771 --> 00:17:55,138 to triangulate the location of Doyle's office. 326 00:17:55,138 --> 00:17:56,972 And I'm close to decoding this ledger. 327 00:17:56,972 --> 00:17:57,939 Names? 328 00:17:57,939 --> 00:17:59,606 And alphanumeric substitutions. 329 00:17:59,606 --> 00:18:01,406 You know how to read that? 330 00:18:02,573 --> 00:18:04,339 Yeah. I trained in cryptog... 331 00:18:05,406 --> 00:18:07,006 Never mind. 332 00:18:13,606 --> 00:18:15,406 Archer just got robbed. 333 00:18:15,406 --> 00:18:17,206 Lay-up at the other end. 334 00:18:17,206 --> 00:18:20,072 OK, a thousand says Archer gets schooled. 335 00:18:20,072 --> 00:18:21,440 No way. 336 00:18:21,440 --> 00:18:23,307 Archer's at the top of the key. He drives the lane. 337 00:18:23,307 --> 00:18:25,107 Ball is stripped by Arnie Risen. 338 00:18:25,107 --> 00:18:26,806 Now the pass to Myers... 339 00:18:26,806 --> 00:18:29,140 Archer gets payback, double or nothing. 340 00:18:29,140 --> 00:18:30,641 No, turnover. You're good. 341 00:18:30,641 --> 00:18:32,340 Inbound by Archer. He throws it away. 342 00:18:32,340 --> 00:18:34,040 Who are you throwing it to? There's no one there. 343 00:18:34,040 --> 00:18:35,940 Two mistakes by Archer in a row. 344 00:18:35,940 --> 00:18:38,007 Ah, what the hell, I'm playing with your money anyway. 345 00:18:38,007 --> 00:18:42,674 Yeah, well, for a loan shark, you're not very good with money, are you? 346 00:18:45,707 --> 00:18:48,341 It's got Mike Duffy, 78 Oak Street. 347 00:18:48,341 --> 00:18:50,907 Borrowed the money to put his mom in a nursing home. 348 00:18:50,907 --> 00:18:52,341 OK, Alison McCoy. 349 00:18:52,341 --> 00:18:55,408 I got her, special needs child. School bills. 350 00:18:55,408 --> 00:18:57,907 You know, Nate, we just cracked this ledger, 351 00:18:57,907 --> 00:19:01,941 and Doyle is way, way deeper into this neighborhood than we thought. 352 00:19:01,941 --> 00:19:03,408 OK, Nate, 353 00:19:03,408 --> 00:19:05,375 Boston wins with a three-pointer. 354 00:19:05,375 --> 00:19:06,341 Nate? 355 00:19:06,341 --> 00:19:07,941 Eh, Nate? 356 00:19:07,941 --> 00:19:11,609 That pile of cash in front of you looks mighty inviting. 357 00:19:13,908 --> 00:19:16,476 I got a plane to catch. One last bet? 358 00:19:16,476 --> 00:19:19,643 Well, I mean, there's almost $10,000 here. 359 00:19:19,643 --> 00:19:22,643 I mean, you have the cash to match it? 360 00:19:29,276 --> 00:19:30,875 Nah. 361 00:19:30,875 --> 00:19:32,676 My cash has... 362 00:19:32,676 --> 00:19:35,576 - ... other obligations. - Ah, no, no. 363 00:19:35,576 --> 00:19:36,710 I'm not gonna take a marker. 364 00:19:36,710 --> 00:19:38,976 Don't have to take my marker. 365 00:19:39,843 --> 00:19:41,143 Take hers. 366 00:19:42,710 --> 00:19:44,310 How do I know she's good for it? 367 00:19:44,310 --> 00:19:45,543 You don't. 368 00:19:45,543 --> 00:19:47,510 That's why it's called gambling. 369 00:19:47,510 --> 00:19:49,876 How's it going? 370 00:19:49,876 --> 00:19:51,843 You both feeling good? 371 00:19:54,143 --> 00:19:56,210 What's Nate thinking? 372 00:19:56,210 --> 00:19:57,644 He's not. 373 00:19:57,644 --> 00:20:01,277 Nate, you got ten seconds. Place the damn bet. 374 00:20:01,277 --> 00:20:02,444 Don't be cocky, Nate. 375 00:20:02,444 --> 00:20:04,144 The shot clock has been turned off. 376 00:20:04,144 --> 00:20:06,777 There are 20 seconds remaining in the ballgame. 377 00:20:06,777 --> 00:20:09,144 Boston working for a last-second shot. 378 00:20:09,144 --> 00:20:11,411 - All right. - Down by two. 379 00:20:11,411 --> 00:20:15,077 Let it ride. Boston wins. Hmm? 380 00:20:15,077 --> 00:20:16,877 Done. 381 00:20:18,678 --> 00:20:19,544 Whoo! 382 00:20:19,544 --> 00:20:21,511 Yeah, baby. Yeah. 383 00:20:21,511 --> 00:20:23,745 That's what I'm talking about right there. Yeah. 384 00:20:23,745 --> 00:20:25,544 I didn't realize you were quite that into basketball. 385 00:20:25,544 --> 00:20:28,811 Basketball? Woman, we just pulled off the wire 386 00:20:28,811 --> 00:20:30,778 in the time it takes to get a pizza delivered. 387 00:20:30,778 --> 00:20:32,679 This is a big win. Big. 388 00:20:32,679 --> 00:20:33,945 They're gonna talk about this one. 389 00:20:33,945 --> 00:20:35,746 Three pointer. He got it. 390 00:20:35,746 --> 00:20:38,145 He got it. Boston wins. 391 00:20:38,145 --> 00:20:42,279 - No hard feelings, right? - Huh. 392 00:20:42,279 --> 00:20:44,512 You know what? Good riddance. 393 00:20:44,512 --> 00:20:47,445 That bitch is your problem now. 394 00:20:47,445 --> 00:20:50,945 Was a fine way to kill some time. 395 00:20:50,945 --> 00:20:54,046 I come back, maybe we can do some real business, Jimmy Ford. 396 00:20:54,046 --> 00:20:56,079 You're on. 397 00:21:03,747 --> 00:21:05,146 We got lucky on that one. 398 00:21:05,146 --> 00:21:07,313 - We're not letting him go. - But we saved the bar. 399 00:21:07,313 --> 00:21:08,313 We're not letting him go. 400 00:21:08,313 --> 00:21:10,380 The night's just getting started. 401 00:21:14,779 --> 00:21:17,614 If he goes back to Ireland, flashes that money to his father, 402 00:21:17,614 --> 00:21:18,813 he'll be back within a week 403 00:21:18,813 --> 00:21:21,014 and with more muscle, heat and protection. 404 00:21:21,014 --> 00:21:23,514 He'll be in every corner of this neighborhood. 405 00:21:23,514 --> 00:21:24,748 We won't be able to pry him loose. 406 00:21:24,748 --> 00:21:26,114 How can you be sure? 407 00:21:26,114 --> 00:21:28,180 Because that's what my father did. 408 00:21:28,180 --> 00:21:30,847 Now, I know this guy. I know what he's about. 409 00:21:30,847 --> 00:21:32,014 Right now, right here. 410 00:21:32,014 --> 00:21:34,047 This is the time to put a spike in him for good. 411 00:21:34,047 --> 00:21:34,980 It's our only shot. 412 00:21:34,980 --> 00:21:36,748 Final sh... Nate. 413 00:21:36,748 --> 00:21:38,514 Do you have another con up your sleeve? 414 00:21:38,514 --> 00:21:40,314 Uh, no, yeah, yeah. Well, yeah. 415 00:21:40,314 --> 00:21:43,415 No, this one's maybe a little bit more, uh, impossible. 416 00:21:43,415 --> 00:21:46,749 Let's go to the storage room. Uh, Tara, stall him, stall him. 417 00:21:51,415 --> 00:21:52,382 Hey, beautiful. 418 00:21:52,382 --> 00:21:54,015 Don't beautiful me. 419 00:21:54,015 --> 00:21:57,582 Sorry, men's business, money's money, love. 420 00:21:57,582 --> 00:22:01,148 Look, I'm heading out. Give you a ring when I'm back? 421 00:22:01,148 --> 00:22:02,215 You're not going anywhere. 422 00:22:02,215 --> 00:22:04,282 It's turning into a blizzard out there. 423 00:22:04,282 --> 00:22:05,515 Doesn't look too bad. 424 00:22:05,515 --> 00:22:07,548 I couldn't get to the corner shop for smokes. 425 00:22:07,548 --> 00:22:10,549 But, hey, you wanna sit in the tunnel for three hours, be my guest. 426 00:22:10,549 --> 00:22:12,383 Can't have that. 427 00:22:12,383 --> 00:22:14,583 Liam's Brother here is claustrophobic. 428 00:22:15,815 --> 00:22:17,149 Fair enough. 429 00:22:17,149 --> 00:22:19,316 Let's check the weather on the telly. 430 00:22:19,316 --> 00:22:21,750 Yeah. Let's check the weather on the telly. 431 00:22:21,750 --> 00:22:24,316 Check the weather on... 432 00:22:24,316 --> 00:22:25,849 Woman, you did not. 433 00:22:28,882 --> 00:22:30,982 So we're gonna lure him into a high-stakes poker game. 434 00:22:30,982 --> 00:22:33,550 - You have no high stakes. - And no poker game. 435 00:22:33,550 --> 00:22:36,550 Well, I got enough to slow-play him for maybe half hour or so. 436 00:22:36,550 --> 00:22:38,617 Hardison, have you found Doyle's address yet? 437 00:22:38,617 --> 00:22:40,083 I'm a little busy. 438 00:22:40,083 --> 00:22:43,916 Hey, Nate, this green blanket have any special memories? 439 00:22:43,916 --> 00:22:45,284 Uh, no. Why? 440 00:22:45,284 --> 00:22:47,284 Uh, no reason. 441 00:22:50,916 --> 00:22:54,083 OK, the computer's still grinding out the cell phone information, 442 00:22:54,083 --> 00:22:57,183 I will hit you as soon as I get an address. 443 00:23:06,018 --> 00:23:07,585 I think this thing needs batteries. 444 00:23:07,585 --> 00:23:09,451 Here. I got it. 445 00:23:09,451 --> 00:23:10,618 OK, you guys hit the road. 446 00:23:10,618 --> 00:23:12,351 Harrison's gonna text you the address. 447 00:23:12,351 --> 00:23:14,084 Now, Doyle, he deals in cash. 448 00:23:14,084 --> 00:23:16,351 The rest of it will be at his office so bring it to me. 449 00:23:16,351 --> 00:23:17,784 His money. 450 00:23:17,784 --> 00:23:19,451 You're wanna play with his own money. 451 00:23:19,451 --> 00:23:20,817 If we pull this off, 452 00:23:20,817 --> 00:23:23,184 Doyle's gonna leave every dime he owns on that table. 453 00:23:23,184 --> 00:23:26,419 Now, I assure you his father will never forgive him for that. 454 00:23:26,419 --> 00:23:28,552 What if I can't crack his safe? 455 00:23:29,952 --> 00:23:32,818 Seriously? C'mon. 456 00:23:32,818 --> 00:23:35,286 Let me ask you one more question. 457 00:23:35,286 --> 00:23:37,586 Would you consider trying this if you were sober? 458 00:23:38,352 --> 00:23:40,653 I'd consider it. 459 00:23:40,653 --> 00:23:42,486 Mm-hmm. 460 00:24:06,020 --> 00:24:08,687 - Here ya go. - Thank you, Chet. 461 00:24:08,687 --> 00:24:10,320 So, uh, whoo! 462 00:24:10,320 --> 00:24:13,186 We are really snowed in here, up, in, uh... 463 00:24:13,186 --> 00:24:15,054 Wrong side, Hardison. 464 00:24:15,054 --> 00:24:18,288 Uh, Seattle, but it's way worse here in Boston. 465 00:24:18,288 --> 00:24:20,121 I mean, the highways are jam-packed, 466 00:24:20,121 --> 00:24:22,920 the turnpike is shut down at the 495 interchange, 467 00:24:22,920 --> 00:24:25,154 no flights in or out of Logan for a couple of hours. 468 00:24:25,154 --> 00:24:27,321 Hey, you know what, if you are a stay-at-home mom, 469 00:24:27,321 --> 00:24:28,920 you break out the wine and the Xanax, 470 00:24:28,920 --> 00:24:31,221 'cause we're having snow days here, people. 471 00:24:31,221 --> 00:24:32,521 Back at ya... 472 00:24:34,454 --> 00:24:35,688 Give me a sec. 473 00:24:36,588 --> 00:24:37,688 All clear. 474 00:24:37,688 --> 00:24:38,854 Was that my jacket? 475 00:24:38,854 --> 00:24:40,222 You know what, man? 476 00:24:40,222 --> 00:24:42,222 You're lucky I'm not wearing your underwear. 477 00:24:42,222 --> 00:24:46,689 And the next time y'all call me it better be for something easy, 478 00:24:46,689 --> 00:24:48,622 like faking a moon landing. 479 00:24:48,622 --> 00:24:52,921 OK, Tara, here's what I need you to tell him. 480 00:24:54,522 --> 00:24:56,155 I'm in. Give me a few minutes. 481 00:24:56,155 --> 00:24:57,522 With her? 482 00:24:58,888 --> 00:25:01,188 Looks like we have some time to talk after all, macushla. 483 00:25:01,188 --> 00:25:03,656 Should have played with me instead of Jimmy the first time. 484 00:25:03,656 --> 00:25:05,956 - Fair enough. - You wouldn't got cheated. 485 00:25:05,956 --> 00:25:07,789 - Can I get a rum and Coke? - Wait, what? 486 00:25:07,789 --> 00:25:09,723 He cheated you. 487 00:25:09,723 --> 00:25:11,789 He does it to all the tourists who come in the bar. 488 00:25:11,789 --> 00:25:14,490 - Rum and Diet Coke, actually. - Oy, explain. 489 00:25:16,490 --> 00:25:18,423 The crappy cable TV in this bar? 490 00:25:18,423 --> 00:25:20,723 The sports channels are all on a local five-minute delay. 491 00:25:20,723 --> 00:25:21,922 So Jimmy spots a mark, 492 00:25:21,922 --> 00:25:23,822 calls a friend who's watching on satellite 493 00:25:23,822 --> 00:25:26,423 and he gets the action texted to him on his phone. 494 00:25:26,423 --> 00:25:29,189 You didn't see him looking at his phone? 495 00:25:29,189 --> 00:25:31,990 He ran you right up. 496 00:25:31,990 --> 00:25:34,557 Why didn't you tell me this the first time? 497 00:25:34,557 --> 00:25:36,524 Men's business. 498 00:25:36,524 --> 00:25:38,391 You hurt my feelings. 499 00:25:39,324 --> 00:25:40,524 Stay here, 500 00:25:40,524 --> 00:25:42,224 I'm gonna kick his arse. 501 00:25:42,224 --> 00:25:44,457 Then I'll be back, 502 00:25:44,457 --> 00:25:46,957 hurt your feelings a bit more. 503 00:25:48,724 --> 00:25:50,557 - All right. - Aye. 504 00:25:50,557 --> 00:25:52,491 - Nate, did you find a way...? - I need you. 505 00:25:52,491 --> 00:25:54,692 Tara, here's the trick. 506 00:25:54,692 --> 00:25:56,958 We're not gonna cheat him. He's gonna cheat us. 507 00:25:56,958 --> 00:25:58,191 Who's Tara? 508 00:25:58,191 --> 00:25:59,659 Wait. You can't go back there. 509 00:25:59,659 --> 00:26:02,091 - Wait, he's playing cards. - So? 510 00:26:02,091 --> 00:26:04,125 So it's a protected game. 511 00:26:04,125 --> 00:26:05,659 You've heard about McRory's, right? 512 00:26:05,659 --> 00:26:06,791 Everybody comes here? 513 00:26:06,791 --> 00:26:09,924 Everybody back in that room is a heavy hitter. 514 00:26:09,924 --> 00:26:11,458 How heavy? 515 00:26:11,458 --> 00:26:12,625 Local families. 516 00:26:12,625 --> 00:26:14,891 Irish, some Italians from the North Shore. 517 00:26:14,891 --> 00:26:16,824 Sometimes a guy comes up from Providence. 518 00:26:16,824 --> 00:26:19,425 But you start something in there... 519 00:26:19,425 --> 00:26:23,459 Look, come back to the bar. Buy Trishie a drink. 520 00:26:23,459 --> 00:26:25,493 Ford's back there playing? 521 00:26:27,859 --> 00:26:30,026 I'm not a bad card player myself. 522 00:26:30,026 --> 00:26:32,159 I don't know about this. 523 00:26:32,159 --> 00:26:34,493 My brother's not so sure either. 524 00:26:34,493 --> 00:26:37,559 See? Liam and... Liam's Brother are right. 525 00:26:37,559 --> 00:26:38,859 He's already shown he can beat you. 526 00:26:38,859 --> 00:26:41,459 Cheat me. And nobody cheats a Doyle. 527 00:26:41,459 --> 00:26:43,359 It's not like you can go in and cheat him back. 528 00:26:43,359 --> 00:26:46,294 He's the best at this. This is how he makes a living. 529 00:26:46,294 --> 00:26:49,093 Listen, your father never has to know that you got burned. 530 00:26:49,093 --> 00:26:51,527 Your dad never has to find out. 531 00:26:53,727 --> 00:26:56,527 - He was sweet on you, right? - Yeah, but... 532 00:26:56,527 --> 00:26:58,494 He didn't see you with me just now, right? 533 00:26:58,494 --> 00:26:59,893 I don't think so. 534 00:26:59,893 --> 00:27:04,594 What would he do if you went in there and sat on his lap? 535 00:27:05,860 --> 00:27:07,594 What would you do? 536 00:27:09,093 --> 00:27:11,261 I think this'll work. 537 00:27:12,861 --> 00:27:15,194 - This will never work. - Of course it will. 538 00:27:15,194 --> 00:27:16,528 Gentlemen, 539 00:27:16,528 --> 00:27:18,528 I have a proposal for you. 540 00:27:24,495 --> 00:27:26,261 Gentlemen, I have a proposal for you. 541 00:27:26,261 --> 00:27:27,762 Who the hell are you? 542 00:27:27,762 --> 00:27:30,762 Mickey, this is Jimmy Ford's son, Nate. 543 00:27:32,495 --> 00:27:35,296 You anything like your father? 544 00:27:36,795 --> 00:27:38,763 The guys he's playing with, pulling something's risky. 545 00:27:38,763 --> 00:27:42,763 You help me clean out Ford, you earn five percent. 546 00:27:44,895 --> 00:27:46,095 Ten percent. 547 00:27:48,262 --> 00:27:49,162 Thatta girl. 548 00:27:49,162 --> 00:27:50,895 Ten it is. 549 00:27:50,895 --> 00:27:52,562 OK. Let's keep it simple. 550 00:27:52,562 --> 00:27:56,029 You cozy up to him and give me either 551 00:27:56,029 --> 00:27:56,995 Tom 552 00:27:56,995 --> 00:27:59,562 or George. 553 00:27:59,562 --> 00:28:01,330 Tom is bad for me. 554 00:28:01,330 --> 00:28:03,863 George is good for me. 555 00:28:03,863 --> 00:28:07,896 So if Ford has, say, pocket aces you will... 556 00:28:10,330 --> 00:28:12,196 Good girl. 557 00:28:14,597 --> 00:28:16,597 I don't know about this, Cora. 558 00:28:16,597 --> 00:28:19,297 Listen, I'll take the heat if anything goes wrong. 559 00:28:19,297 --> 00:28:21,363 All you guys gotta do is just keep playing. 560 00:28:21,363 --> 00:28:22,597 Please? 561 00:28:22,597 --> 00:28:24,163 For Dad. 562 00:28:26,431 --> 00:28:27,731 Buy-in's 20 bucks. 563 00:28:27,731 --> 00:28:29,431 - OK. All right. - OK. All right. 564 00:28:29,431 --> 00:28:31,498 Blues are ones, whites are five. 565 00:28:31,498 --> 00:28:33,964 OK, now listen. He may wanna buy in for slightly higher. 566 00:28:33,964 --> 00:28:37,398 Are you OK with making him think there's more in the pot? 567 00:28:37,398 --> 00:28:39,364 The less I know about this the better. 568 00:28:39,364 --> 00:28:41,564 He's in. I'm supposed to be softening you up. 569 00:28:41,564 --> 00:28:42,765 All right. 570 00:28:42,765 --> 00:28:45,031 Could I borrow him for one sec? 571 00:28:45,031 --> 00:28:46,197 What? 572 00:28:46,197 --> 00:28:47,997 These locals don't look anything like mob guys. 573 00:28:47,997 --> 00:28:50,698 They're McRory's friends, they're all I got. 574 00:28:50,698 --> 00:28:53,098 You actually think Doyle's gonna buy their act? 575 00:28:53,098 --> 00:28:55,565 They'll be fine. OK? Everything's fine. 576 00:28:55,565 --> 00:28:58,399 Hardison, you find out where Doyle keeps the rest of his money? 577 00:28:58,399 --> 00:29:00,098 Using the Liams' cell phone, 578 00:29:00,098 --> 00:29:02,632 I've been able to map the GPS fingerprints of their calls 579 00:29:02,632 --> 00:29:04,831 and analyze their patterns of movements. 580 00:29:04,831 --> 00:29:07,265 Led us to a warehouse. We're in now. 581 00:29:07,265 --> 00:29:08,865 What, I'm sorry. Led you? 582 00:29:08,865 --> 00:29:10,365 Led you to the warehouse? 583 00:29:10,365 --> 00:29:11,831 I had two cell phones and two minutes. 584 00:29:11,831 --> 00:29:14,865 Do you know else can do what I do? CIA, MI-6 and me. 585 00:29:14,865 --> 00:29:19,300 OK, Eliot, I want every last penny of Doyle's to end up on that table. 586 00:29:19,300 --> 00:29:23,300 - We'll clean it out. - If we can find it. 587 00:29:23,300 --> 00:29:25,799 Seriously, you want me to find the safe for you two now? 588 00:29:25,799 --> 00:29:26,932 Look... 589 00:29:26,932 --> 00:29:27,932 I got you to the warehouse, 590 00:29:27,932 --> 00:29:29,400 go find someone to punch. 591 00:29:31,932 --> 00:29:34,166 What I need you to do is let him win slowly, 592 00:29:34,166 --> 00:29:36,566 you know, until the money gets here then flip him. 593 00:29:36,566 --> 00:29:38,066 I want him walking outta here with nothing. 594 00:29:38,066 --> 00:29:40,466 You do realize this is insane? 595 00:29:40,466 --> 00:29:43,301 Well, you didn't say impossible. You're softening. 596 00:29:43,301 --> 00:29:46,167 You know, she warned me you were a drunk. 597 00:29:46,167 --> 00:29:48,934 Yeah, well, it's different than before. Before, I used to think - 598 00:29:48,934 --> 00:29:50,134 - I was OK when I was drunk. 599 00:29:50,134 --> 00:29:53,000 - And now? - Now... 600 00:29:55,367 --> 00:29:57,534 I know I'm not OK. 601 00:29:59,034 --> 00:30:00,900 - Twenty grand. - Good. 602 00:30:00,900 --> 00:30:02,501 Stay right here. 603 00:30:02,501 --> 00:30:04,701 If Ford walks out with any money left, 604 00:30:04,701 --> 00:30:07,735 follow him around the corner and take it back. 605 00:30:15,001 --> 00:30:16,035 Evening, gentlemen. 606 00:30:16,035 --> 00:30:17,535 What do you think you're doing? 607 00:30:17,535 --> 00:30:18,834 This is an invite-only game. 608 00:30:18,834 --> 00:30:20,135 Then invite me. 609 00:30:20,135 --> 00:30:21,801 Well, it's not my call. Listen... 610 00:30:21,801 --> 00:30:23,402 Do you know who these guys are? 611 00:30:23,402 --> 00:30:24,702 That's Mickey Donnelly, 612 00:30:24,702 --> 00:30:26,068 Johnny "the Fist" Cabella, and Danny McCann. 613 00:30:26,068 --> 00:30:28,135 I mean, uh, you know, I can't cross them. 614 00:30:28,135 --> 00:30:29,635 Hmm. 615 00:30:33,569 --> 00:30:35,536 Cash plays? 616 00:30:36,403 --> 00:30:38,369 - Cash plays. - Nice. 617 00:30:40,336 --> 00:30:43,536 A lot more where that came from, boys. 618 00:30:43,536 --> 00:30:46,503 All right, ante up, gentleman. Game's five card draw. 619 00:30:48,469 --> 00:30:50,202 Mickey? 620 00:30:54,469 --> 00:30:55,736 What do you do? 621 00:30:55,736 --> 00:30:58,704 Ah, this be interest in about a dime. 622 00:31:06,771 --> 00:31:10,704 I'll see that and add another five. 623 00:31:10,704 --> 00:31:12,470 I'll call. 624 00:31:14,037 --> 00:31:15,936 All right. 625 00:31:15,936 --> 00:31:17,704 Uh, just give me two. 626 00:31:19,103 --> 00:31:20,270 All right, you got it. 627 00:31:20,270 --> 00:31:22,305 Too rich for me. 628 00:31:26,004 --> 00:31:27,871 I'll see it. Call. 629 00:31:27,871 --> 00:31:29,405 Pair. Not for me. 630 00:31:29,405 --> 00:31:31,271 I only got a small pair. 631 00:31:31,271 --> 00:31:36,204 - You're bluffing. - Don't bet your nancy. 632 00:31:36,204 --> 00:31:40,772 - One, two, three. - Yeah, I'll see ya. 633 00:31:40,772 --> 00:31:43,638 I'll double it again. 634 00:31:43,638 --> 00:31:46,038 You'll see me on the next hand. 635 00:31:46,038 --> 00:31:49,139 - I'm out. - Who's it to? 636 00:31:49,139 --> 00:31:50,673 I believe it's on Jimmy. 637 00:31:50,673 --> 00:31:51,838 Are you out, big man? 638 00:31:51,838 --> 00:31:52,773 Hang on. 639 00:31:52,773 --> 00:31:55,072 And that sees you. 640 00:31:55,072 --> 00:31:57,172 - Call you. - Whoa! 641 00:31:57,172 --> 00:31:58,938 Hey. Nice. Right. 642 00:31:58,938 --> 00:32:01,072 - Nicely done. - Ho. 643 00:32:01,072 --> 00:32:02,805 Nicely done. 644 00:32:02,805 --> 00:32:04,805 Nice hand, Mr. Doyle. 645 00:32:04,805 --> 00:32:07,239 Running a little low there, Ford. 646 00:32:07,239 --> 00:32:08,205 Yeah, relax. 647 00:32:08,205 --> 00:32:09,805 My niece is coming with more cash. 648 00:32:09,805 --> 00:32:12,205 I'll buy back in. Not a problem. 649 00:32:12,205 --> 00:32:14,206 I'm gonna get a drink. 650 00:32:16,073 --> 00:32:19,106 All right, ante up. Yeah, I'm in for this one. 651 00:32:19,106 --> 00:32:22,173 - What's the ETA on the cash? - We're at the safe. 652 00:32:22,173 --> 00:32:24,507 Parker wants to take it out for dinner and drinks first. 653 00:32:24,507 --> 00:32:27,073 This is a Glen-Reeder Prestige from the 20's. 654 00:32:27,073 --> 00:32:28,774 So many memories. 655 00:32:28,774 --> 00:32:30,173 Tell her to pick it up. 656 00:32:30,173 --> 00:32:31,839 Come on, Parker. 657 00:32:31,839 --> 00:32:35,740 I would move a lot faster, if you weren't stomping around. 658 00:32:35,740 --> 00:32:37,340 Shh. 659 00:32:37,340 --> 00:32:39,874 It's not me stomping. I don't stomp. 660 00:32:39,874 --> 00:32:41,207 Check it out over there. 661 00:32:41,207 --> 00:32:44,174 - Uh, yeah. - Along the wall. 662 00:32:45,374 --> 00:32:46,541 Now, 663 00:32:46,541 --> 00:32:49,441 we are gonna do some serious business in this town, 664 00:32:49,441 --> 00:32:50,574 my father and me. 665 00:32:50,574 --> 00:32:53,174 You gents are huge in this town, 666 00:32:53,174 --> 00:32:54,907 we should get to know each other. 667 00:32:56,408 --> 00:32:59,374 - Sure. - We're already making a mark. 668 00:32:59,374 --> 00:33:00,807 Like, Mickey, 669 00:33:00,807 --> 00:33:03,509 you remember that deal went down with the O'Hares last autumn? 670 00:33:03,509 --> 00:33:05,075 Mmm... 671 00:33:05,075 --> 00:33:06,742 I remember it. 672 00:33:06,742 --> 00:33:08,509 You involved in that? 673 00:33:08,509 --> 00:33:09,941 You could say that. 674 00:33:09,941 --> 00:33:13,575 That job would have been a mess without me. 675 00:33:13,575 --> 00:33:19,609 I was the one who told 'em to use cigar boxes instead of orange crates. 676 00:33:29,343 --> 00:33:30,643 Hey. 677 00:33:39,443 --> 00:33:41,510 Hey, Ford, are you buggering off already? 678 00:33:41,510 --> 00:33:42,909 No. I'm... I'm in. 679 00:33:42,909 --> 00:33:46,076 Eliot, Parker, hurry up. 680 00:34:16,277 --> 00:34:17,444 Hey. Come here. 681 00:34:31,378 --> 00:34:33,612 Would you...! I can't hear a thing. 682 00:34:43,278 --> 00:34:46,313 - I had it. - I am trying to work here. 683 00:34:46,313 --> 00:34:48,379 Well, hurry up. 684 00:35:05,379 --> 00:35:07,146 I'm out. 685 00:35:08,980 --> 00:35:11,813 You out of your league, Ford? 686 00:35:11,813 --> 00:35:12,813 Uh... 687 00:35:12,813 --> 00:35:15,047 Just in time. 688 00:35:15,047 --> 00:35:17,347 - Uh, thank you, sweetheart. - Mm-hmm. 689 00:35:19,247 --> 00:35:21,180 Cash plays. 690 00:35:25,781 --> 00:35:27,047 What's wrong there, Doyle? 691 00:35:27,047 --> 00:35:29,147 Cash plays, right? 692 00:35:33,748 --> 00:35:35,415 Let's see now. 693 00:35:41,715 --> 00:35:43,615 Two hundred and ten. 694 00:35:43,615 --> 00:35:44,847 Noted. 695 00:35:54,914 --> 00:35:57,881 What kind of idiot do you take me for? 696 00:36:04,582 --> 00:36:06,215 Doyle, what are you so upset about? 697 00:36:06,215 --> 00:36:07,316 We're playing a game here. 698 00:36:07,316 --> 00:36:09,149 I know exactly the game you're playing. 699 00:36:09,149 --> 00:36:10,848 You're all playing it together. 700 00:36:10,848 --> 00:36:13,149 With my money. 701 00:36:13,149 --> 00:36:14,683 This is my mark. 702 00:36:14,683 --> 00:36:17,349 I've just spent the last year running 703 00:36:17,349 --> 00:36:20,882 the only bank that would lend to any plank and neddy in this hole. 704 00:36:20,882 --> 00:36:26,083 And I marked every damn dollar I collected like so. 705 00:36:26,083 --> 00:36:27,949 So you're a loan shark. 706 00:36:27,949 --> 00:36:30,183 Aye, I'm a loan shark. 707 00:36:30,183 --> 00:36:34,717 And these are my teeth. No one cheats a Doyle. 708 00:36:34,717 --> 00:36:37,317 I'd put that thing down unless you wanna get yourself killed. 709 00:36:37,317 --> 00:36:38,750 You don't know who these guys are. 710 00:36:38,750 --> 00:36:40,250 I know exactly who they are. 711 00:36:40,250 --> 00:36:41,983 A bunch of local thicks you recruited 712 00:36:41,983 --> 00:36:43,750 for this little game of yours. 713 00:36:43,750 --> 00:36:45,717 Well, game's over, boys. 714 00:36:48,417 --> 00:36:50,384 Start handing over your money. 715 00:36:50,384 --> 00:36:52,418 I'd put that gun down if I were you. 716 00:36:52,418 --> 00:36:54,785 What, this another prop for your wee game? 717 00:36:54,785 --> 00:36:57,584 Yeah, and this is a prop I got from the Boston Police Department. 718 00:36:57,584 --> 00:37:03,251 Point that gun at me again and I'll be calling my friend in the Coroner's Office. 719 00:37:03,251 --> 00:37:04,651 You're a frigging guard? 720 00:37:04,651 --> 00:37:07,251 I think he prefers detective. Don't you, Mickey? 721 00:37:07,251 --> 00:37:10,084 Sergeant Detective, Organized Crime Division. 722 00:37:10,084 --> 00:37:15,252 And these are my friends, Lieutenant Cabella and Captain McCann. 723 00:37:15,252 --> 00:37:17,285 Nice to meet ya. 724 00:37:17,285 --> 00:37:19,619 What the hell is going on here? 725 00:37:19,619 --> 00:37:23,951 - Gentlemen, I have a proposal for you. - Who the hell are you? 726 00:37:23,951 --> 00:37:26,585 Mickey, this is Jimmy Ford's son, Nate. 727 00:37:28,352 --> 00:37:30,818 You anything like your father? 728 00:37:30,818 --> 00:37:31,568 No. 729 00:37:34,419 --> 00:37:35,719 So... 730 00:37:35,719 --> 00:37:38,018 What's your proposal. 731 00:37:38,018 --> 00:37:41,586 OK, you let me and my friend Doyle in on your game 732 00:37:41,586 --> 00:37:44,386 and I guarantee you he will leave all his money on the table 733 00:37:44,386 --> 00:37:47,720 and confess to at least one felony, probably more. 734 00:37:47,720 --> 00:37:50,486 So you're telling me this Doyle kid's gonna march right in here, 735 00:37:50,486 --> 00:37:53,186 confess to a crime and give us all his money? 736 00:37:53,186 --> 00:37:55,553 If all goes to plan. 737 00:37:55,553 --> 00:37:57,852 I don't know what kind of schmuck would do that, 738 00:37:57,852 --> 00:38:00,819 but I'd sure as hell pay to see it. 739 00:38:00,819 --> 00:38:02,420 This is entrapment. 740 00:38:02,420 --> 00:38:05,487 Entrapment, huh. You think so? 741 00:38:05,487 --> 00:38:08,087 - What do you think, Captain? - As I recall it, 742 00:38:08,087 --> 00:38:11,621 I'm pretty sure he came in here, put his money on the table and asked into our game. 743 00:38:11,621 --> 00:38:13,820 And, if memory serves, 744 00:38:13,820 --> 00:38:17,487 he confessed to being a party to that O'Hare job 745 00:38:17,487 --> 00:38:19,487 down by the docks last year. 746 00:38:19,487 --> 00:38:21,887 We're already making a mark. 747 00:38:21,887 --> 00:38:23,354 Like, Mickey, 748 00:38:23,354 --> 00:38:26,020 you remember that deal went down with the O'Hares last autumn? 749 00:38:26,020 --> 00:38:27,688 I remember it. 750 00:38:27,688 --> 00:38:28,953 You involved in that? 751 00:38:29,587 --> 00:38:31,021 You could say that. 752 00:38:31,021 --> 00:38:34,821 That job would have been a mess without me. 753 00:38:34,821 --> 00:38:39,755 It was me who suggested they use cigar boxes instead of orange crates. 754 00:38:43,088 --> 00:38:46,055 First break we've had on that case in months. 755 00:38:46,055 --> 00:38:48,722 All right. All right. Fair enough. 756 00:38:51,088 --> 00:38:53,722 How's about I walk away with what's mine, 757 00:38:53,722 --> 00:38:56,189 you walk away with what's yours. 758 00:38:56,189 --> 00:38:57,690 And for your understanding, 759 00:38:57,690 --> 00:39:00,489 I'll make a little contribution to your retirement fund. 760 00:39:02,989 --> 00:39:05,323 All right, now, listen to me. This is what you're gonna do. 761 00:39:05,323 --> 00:39:07,523 You're gonna leave this bar. You're gonna get out of town. 762 00:39:07,523 --> 00:39:10,723 You're gonna go home to Daddy and tell him that your business went bust. 763 00:39:10,723 --> 00:39:13,956 Or I will call him and tell him that you gambled away all - 764 00:39:13,956 --> 00:39:15,056 - his profits to a roomful of cops. 765 00:39:15,056 --> 00:39:18,423 You will never set foot in this town again or they will throw your ass in jail. 766 00:39:18,423 --> 00:39:19,955 - Understood? - Yeah. 767 00:39:19,955 --> 00:39:21,190 - Hmm? - Uh-huh. 768 00:39:21,190 --> 00:39:22,624 Yeah, and one more thing. 769 00:39:26,324 --> 00:39:27,890 Get out of here. 770 00:39:34,457 --> 00:39:37,257 You're exactly like your father. 771 00:39:38,724 --> 00:39:42,257 So I guess this is, uh, all evidence, huh? 772 00:39:42,257 --> 00:39:45,324 Never make it back to the people it belongs to. 773 00:39:48,291 --> 00:39:50,291 I don't know what you're talking about. 774 00:39:50,291 --> 00:39:52,792 I've been at the movies all night long. 775 00:39:52,792 --> 00:39:56,625 Me and Johnny here had tickets to the game today. 776 00:39:56,625 --> 00:39:58,491 Great game. 777 00:40:00,024 --> 00:40:01,425 The ledger? 778 00:40:01,425 --> 00:40:02,824 Every name. 779 00:40:02,824 --> 00:40:04,158 I mean, I'm still gonna take my... 780 00:40:04,158 --> 00:40:07,358 Yeah. Take your cut. I would expect nothing less. 781 00:40:13,825 --> 00:40:15,958 - Take it. - Oh, my God. 782 00:40:15,958 --> 00:40:19,359 I can't believe you actually pulled this off in two hours. 783 00:40:19,359 --> 00:40:21,359 Hour and a half. Softening. 784 00:40:21,359 --> 00:40:24,892 - Definitely softening. - You guys get it squared away? 785 00:40:24,892 --> 00:40:26,426 Yep. Every last dollar. 786 00:40:26,426 --> 00:40:28,559 Every last one. 787 00:40:28,559 --> 00:40:29,759 On the house. 788 00:40:29,759 --> 00:40:32,659 It's the least I can do. You guys saved me today. 789 00:40:32,659 --> 00:40:34,858 All of us. Thanks. 790 00:40:35,726 --> 00:40:38,126 Yeah, listen, I'm kinda beat. 791 00:40:38,126 --> 00:40:40,327 I'm gonna head upstairs. 792 00:40:40,327 --> 00:40:41,859 Wait, I'm sorry, wait, where? 793 00:40:41,859 --> 00:40:44,260 Upstairs. Where I live. 794 00:40:44,260 --> 00:40:46,593 OK. Cool. That's cool. Except, how about this? 795 00:40:46,593 --> 00:40:48,293 You stay down here a couple more hours? 796 00:40:48,293 --> 00:40:50,327 Get an appetizer. Cora, what's good on the menu? 797 00:40:50,327 --> 00:40:52,393 - Calamari is really good. - Calamari. 798 00:40:52,393 --> 00:40:53,859 Yeah, I don't really want calamari. 799 00:40:53,859 --> 00:40:56,393 - I wanna go to bed. - Cool. You can. In a minute. 800 00:40:56,393 --> 00:40:57,360 Y'all wanna help me? 801 00:40:57,360 --> 00:40:58,760 I ain't. This is your mess. 802 00:40:58,760 --> 00:41:00,293 What do you mean it's my mess? 803 00:41:00,293 --> 00:41:02,728 What are you talking about? I don't understand. What mess? 804 00:41:02,728 --> 00:41:04,761 It's nothing. It's not a mess. It's nothing. 805 00:41:04,761 --> 00:41:06,094 I don't clean. I'm going home. 806 00:41:06,094 --> 00:41:07,294 What you mean, you don't clean? 807 00:41:07,294 --> 00:41:08,528 There's no maid service. 808 00:41:08,528 --> 00:41:10,328 If it was a bag of dirty money you'd clean that. 809 00:41:10,328 --> 00:41:12,827 - I bet that. - I'm not doing it if she's not. 810 00:41:12,827 --> 00:41:14,728 It was really nice meeting you, Cora. 811 00:41:14,728 --> 00:41:16,827 - Thanks for everything. - Well... 812 00:41:16,827 --> 00:41:18,227 He's the one you oughta thank. 813 00:41:18,227 --> 00:41:19,561 Yeah. 814 00:41:24,728 --> 00:41:25,628 Thanks. 815 00:41:25,628 --> 00:41:28,595 Ah, it was nothing. 816 00:41:30,228 --> 00:41:32,429 You remind me of your old man sometimes. 817 00:41:32,429 --> 00:41:34,662 Well, that's just an awful thing to say 818 00:41:34,662 --> 00:41:37,195 to someone who has saved your ass today. Come on. 819 00:41:37,195 --> 00:41:42,228 He has good qualities, Nate. You've just never been able to see them. 820 00:41:42,228 --> 00:41:46,329 He uses people and takes advantage of them. Come on, you know that. 821 00:41:47,262 --> 00:41:49,828 Well, he takes care of his friends. 822 00:41:49,828 --> 00:41:51,663 Like you do. 823 00:41:52,929 --> 00:41:56,430 My dad would be really grateful for what you did here today. 824 00:41:57,896 --> 00:42:00,063 Your dad was a good man. 825 00:42:01,463 --> 00:42:03,129 He was. 826 00:42:04,096 --> 00:42:06,797 But they all have their flaws. 60758

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.