All language subtitles for Les sans-espoirs - 1966.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX].mp4
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:03,120 --> 00:01:04,578
Budapest,
2
00:01:05,663 --> 00:01:07,903
les ann�es 1860.
3
00:01:08,164 --> 00:01:09,443
C'est l'�poque
4
00:01:09,664 --> 00:01:10,577
de l'industrialisation
et de la prosp�rit�.
5
00:01:10,706 --> 00:01:14,239
La guerre d'ind�pendance
de 1848 est loin.
6
00:01:14,666 --> 00:01:17,998
Ce qui compte avant tout,
c'est le bien-�tre bourgeois.
7
00:01:18,334 --> 00:01:21,832
La vie du peuple n'a pas chang�
depuis des si�cles.
8
00:01:27,838 --> 00:01:32,130
De plus, des ann�es de disette,
au milieu des ann�es 60,
9
00:01:32,590 --> 00:01:39,668
ont renforc� leur mis�re.
10
00:01:40,343 --> 00:01:42,335
On voit se multiplier
11
00:01:42,469 --> 00:01:46,963
les crimes et les tentatives
d�sesp�r�es d'�chapper � la mis�re.
12
00:01:49,555 --> 00:01:51,547
Le pouvoir est impitoyable.
13
00:01:52,140 --> 00:01:55,922
On recherche partout les brigands,
les sans-espoir,
14
00:01:56,225 --> 00:01:59,141
derniers repr�sentants
de la r�sistance active.
15
00:02:00,352 --> 00:02:03,220
Ce sont des criminels
aux yeux des autorit�s,
16
00:02:03,811 --> 00:02:07,593
des d�fenseurs de la libert�
dans les chants du peuple.
17
00:02:08,105 --> 00:02:11,057
En 1869, le comte Gedeon Raday
18
00:02:11,523 --> 00:02:15,767
est nomm� commissaire g�n�ral
et charg� d'une mission sp�ciale.
19
00:02:16,066 --> 00:02:19,516
Sa t�che est d'assurer
la s�curit� des biens.
20
00:02:19,609 --> 00:02:23,107
Il s'acharne en premier lieu
sur les sans-espoir.
21
00:02:27,738 --> 00:02:31,069
Aucun moyen ne le rebute.
22
00:08:31,301 --> 00:08:32,960
- Vous les connaissez?
- Oui.
23
00:08:33,302 --> 00:08:35,970
- C'est votre mari et votre fils?
- Oui.
24
00:08:39,388 --> 00:08:41,712
Suivez-moi.
25
00:08:49,350 --> 00:08:51,674
Restez ici.
26
00:08:52,560 --> 00:08:55,050
Avez-vous de la famille?
27
00:08:55,353 --> 00:08:56,301
Oui.
28
00:08:56,603 --> 00:08:58,061
- Des parents?
- Oui.
29
00:08:58,521 --> 00:09:00,062
Ils ne vous reverront plus.
30
00:09:00,355 --> 00:09:03,023
- Cela ne m'�tonne pas.
- Bien compris?
31
00:09:03,314 --> 00:09:06,064
- Non.
- Pourquoi?
32
00:09:07,524 --> 00:09:10,228
Vous n'aimez pas
ceux de mon esp�ce.
33
00:09:10,526 --> 00:09:13,560
Je parle quatre langues
et j'ai beaucoup voyag�.
34
00:09:13,902 --> 00:09:16,474
A l'�poque vous avez rapport�
les ouvrages de Kossuth.
35
00:09:16,903 --> 00:09:19,737
J'�tais jeune.
36
00:09:20,029 --> 00:09:22,863
Oui, vous �tiez jeune.
37
00:09:23,823 --> 00:09:26,359
Vous pouvez disposer.
38
00:09:57,378 --> 00:09:58,919
En rang! Allons!
39
00:09:59,254 --> 00:10:01,660
Allons, plus vite!
40
00:10:02,713 --> 00:10:04,919
Vous aussi. Allez!
41
00:10:06,131 --> 00:10:09,333
Plus vite que �a!
42
00:10:16,928 --> 00:10:18,469
Tout est en r�gle.
43
00:10:23,722 --> 00:10:27,552
Allez! En arri�re!
44
00:10:39,353 --> 00:10:41,261
Qu'ils approchent.
45
00:10:41,979 --> 00:10:43,971
Approchez-vous...
46
00:10:44,147 --> 00:10:46,471
Mettez-vous l�.
47
00:11:16,827 --> 00:11:19,114
Y a-t-il des sans-espoir?
48
00:11:19,453 --> 00:11:20,448
Lesquels?
49
00:11:23,871 --> 00:11:26,076
- Celui-l�.
- Et encore?
50
00:11:26,372 --> 00:11:28,163
Celui-l�,
51
00:11:28,456 --> 00:11:30,495
avec la pelisse.
52
00:11:32,250 --> 00:11:34,709
La veste noire?
53
00:11:34,709 --> 00:11:37,115
Oui.
54
00:11:41,754 --> 00:11:43,662
Partons.
55
00:12:09,640 --> 00:12:12,425
Etes-vous Janos Gajdor?
56
00:12:12,641 --> 00:12:13,755
C'est moi.
57
00:12:14,308 --> 00:12:16,134
Venez ici.
58
00:12:21,561 --> 00:12:23,268
Vous �tes fermier?
59
00:12:23,854 --> 00:12:27,185
Oui, j'ai trois fermes.
60
00:12:28,397 --> 00:12:31,101
Vous �tes un gars d�brouillard?
61
00:12:31,399 --> 00:12:33,108
On le dit.
62
00:12:33,108 --> 00:12:34,850
Vous voyez du monde?
63
00:12:35,192 --> 00:12:37,267
Pas mal.
64
00:12:40,069 --> 00:12:43,436
Y a-t-il dans votre r�gion
65
00:12:43,570 --> 00:12:46,605
des bergers fameux?
66
00:12:47,947 --> 00:12:49,571
II y en a.
67
00:12:49,864 --> 00:12:51,274
Des bouviers aussi?
68
00:12:51,740 --> 00:12:53,032
Oui.
69
00:12:53,032 --> 00:12:54,691
Qui par exemple?
70
00:12:55,200 --> 00:12:58,448
Sz�cs le Maigre,
71
00:12:58,743 --> 00:13:00,734
Balogh le Tordu, Balogh le Petit...
72
00:13:00,994 --> 00:13:03,910
- Balogh le Petit?
- Oui.
73
00:13:06,204 --> 00:13:11,444
Vous avez connu la famille
de Balogh le Petit?
74
00:13:14,541 --> 00:13:16,414
Je les connais.
75
00:13:16,542 --> 00:13:20,324
Je vous demande
si vous les avez connus.
76
00:13:22,419 --> 00:13:24,576
Je les ai connus.
77
00:13:26,212 --> 00:13:29,128
Ils sont morts,
chez Balogh le Petit.
78
00:13:30,631 --> 00:13:32,587
On les a �trangl�s.
79
00:13:38,759 --> 00:13:41,000
C'�taient de fameux bergers...
80
00:13:41,469 --> 00:13:44,254
Tr�s riches...
81
00:13:44,553 --> 00:13:45,833
Ils �taient tr�s riches.
82
00:13:46,679 --> 00:13:48,801
Ils avaient de beaux moutons?
83
00:13:49,555 --> 00:13:51,214
Oui.
84
00:13:52,515 --> 00:13:57,470
Beaucoup de ces moutons
ont disparu...
85
00:13:58,892 --> 00:14:01,299
Savez-vous avec quoi
on les a �trangl�s?
86
00:14:01,602 --> 00:14:03,179
Je ne sais pas.
87
00:14:03,353 --> 00:14:06,802
Avec un licol, avec celui-ci.
88
00:14:08,313 --> 00:14:10,435
Vous ne le reconnaissez pas?
89
00:14:10,522 --> 00:14:13,936
- Non.
- Prenez-le.
90
00:14:17,817 --> 00:14:21,184
- Il ne vous fait pas peur?
- Non.
91
00:14:21,568 --> 00:14:24,816
Vous n'avez qu'� vous le passer
au cou.
92
00:14:27,196 --> 00:14:30,693
Deux hommes ont �t� �trangl�s avec.
�a ne vous fait pas peur?
93
00:14:30,905 --> 00:14:32,813
- Non.
- C'est vous qui les avez tu�s?
94
00:14:33,073 --> 00:14:34,187
Non.
95
00:14:35,532 --> 00:14:37,440
Je ne suis pas un assassin.
96
00:14:37,992 --> 00:14:41,026
J'ai souvent la bougeotte,
mais je ne tue pas.
97
00:14:41,326 --> 00:14:44,195
- Vous n'avez donc pas peur.
- Non.
98
00:14:44,661 --> 00:14:47,577
Eh bien, nouez-le.
99
00:14:47,912 --> 00:14:49,951
Si vous voulez.
100
00:14:51,289 --> 00:14:52,533
C'est fait?
101
00:14:53,248 --> 00:14:54,362
Oui.
102
00:14:56,124 --> 00:14:58,032
Bon...
103
00:15:01,459 --> 00:15:04,542
Vous pouvez y aller.
Emmenez-le!
104
00:15:07,962 --> 00:15:09,372
Attendez!
105
00:15:12,005 --> 00:15:14,329
Venez ici, Janos Gajdor.
106
00:15:27,470 --> 00:15:29,757
Entrez.
107
00:16:03,276 --> 00:16:06,608
C'est moi qui les ai tu�s.
108
00:16:07,236 --> 00:16:09,227
Sortez.
109
00:16:20,158 --> 00:16:24,105
Savez-vous ce qui vous attend
pour les avoir tu�s?
110
00:16:24,576 --> 00:16:26,983
Je le sais.
111
00:16:27,911 --> 00:16:30,614
D�chargez votre conscience.
112
00:16:30,912 --> 00:16:34,030
Vous en avez tu� d'autres?
113
00:16:35,456 --> 00:16:37,531
Quelques-uns.
114
00:16:37,790 --> 00:16:39,746
Mais pas beaucoup.
115
00:16:40,875 --> 00:16:43,542
Qui? Pourquoi?
116
00:16:44,084 --> 00:16:45,827
Dites-le.
117
00:16:46,002 --> 00:16:50,910
Cela vous soulagera
et changera peut-�tre votre sort.
118
00:16:53,046 --> 00:16:56,164
J'ai tu� encore
119
00:16:57,590 --> 00:16:59,914
trois autres personnes.
120
00:17:00,007 --> 00:17:02,414
- Trois?
- Oui.
121
00:17:03,509 --> 00:17:07,255
En 1861, Gabor Telkes...
122
00:17:07,677 --> 00:17:11,886
Deux ans plus tard, Janos Palko...
123
00:17:12,512 --> 00:17:15,049
En 1866...
124
00:17:15,847 --> 00:17:20,092
Non, en 1867, Feri Csulak.
125
00:17:20,599 --> 00:17:22,176
Ce Csulak...
126
00:17:22,683 --> 00:17:25,433
Nous savons qui il �tait.
127
00:17:26,310 --> 00:17:28,716
Alors ce n'est pas un crime.
128
00:17:29,186 --> 00:17:30,679
Peut-�tre.
129
00:17:31,228 --> 00:17:33,220
Je ne sais pas.
130
00:17:46,818 --> 00:17:48,608
Janos Gajdor,
131
00:17:49,236 --> 00:17:52,400
je vois une solution pour vous.
132
00:17:54,279 --> 00:17:56,436
Si, au fort, vous trouvez
133
00:17:56,780 --> 00:17:59,400
un homme
qui en a tu� plus que vous,
134
00:18:01,449 --> 00:18:04,650
un v�ritable assassin,
135
00:18:04,950 --> 00:18:08,068
vous ne serez pas pendu.
136
00:18:08,535 --> 00:18:10,989
Vous serez lib�r�.
137
00:18:12,120 --> 00:18:16,495
Voil� mes conditions.
138
00:18:17,622 --> 00:18:19,329
Compris?
139
00:18:20,707 --> 00:18:22,698
Oui.
140
00:18:23,541 --> 00:18:25,533
Vous les acceptez?
141
00:18:26,709 --> 00:18:28,368
Oui.
142
00:18:28,877 --> 00:18:31,662
Je n'ai pas le choix.
143
00:18:34,171 --> 00:18:38,462
Entendu. Vous pouvez partir.
144
00:18:56,138 --> 00:19:13,685
Gauche, droite, gauche, droite!
145
00:19:13,812 --> 00:19:18,222
Halte! L�chez la corde! Marche!
146
00:19:55,787 --> 00:19:57,494
Vous venez.
147
00:19:57,704 --> 00:20:00,739
Ouvrez les cellules.
148
00:20:27,633 --> 00:20:29,671
Bonjour.
149
00:20:33,886 --> 00:20:38,130
Cet homme en serait un...
150
00:20:39,721 --> 00:20:40,835
Ouvrez.
151
00:20:43,389 --> 00:20:45,961
Sortez.
152
00:20:57,312 --> 00:21:00,228
- Tenez-vous droit.
- Laissez-le.
153
00:21:00,313 --> 00:21:01,427
Votre nom?
154
00:21:02,272 --> 00:21:04,513
Vous le savez bien: Varju.
155
00:21:04,898 --> 00:21:07,020
Bien s�r. B�la Verju.
156
00:21:07,316 --> 00:21:09,687
Je vous en ai donn�,
des gifles, hein?
157
00:21:09,984 --> 00:21:12,899
Vous retournez dans la cour.
158
00:21:13,443 --> 00:21:15,648
Remerciez cet homme.
159
00:21:16,945 --> 00:21:19,944
- Vous ne le connaissez pas?
- Si, je le connais.
160
00:21:20,238 --> 00:21:22,110
Eh bien, dites-lui merci.
161
00:21:22,364 --> 00:21:25,446
- Merci.
- Pas comme �a, convenablement.
162
00:21:29,200 --> 00:21:33,147
Cela vous suffit? Sinon,
je lui fais baiser votre main.
163
00:21:33,618 --> 00:21:34,566
Allez...
164
00:21:36,494 --> 00:21:38,402
Vous aussi.
165
00:21:49,458 --> 00:21:51,035
Venez ici.
166
00:21:59,879 --> 00:22:02,000
Enlevez-lui les fers.
167
00:22:22,721 --> 00:22:24,760
Retournez avec les autres.
168
00:22:28,015 --> 00:22:29,010
Ouste!
169
00:22:44,480 --> 00:22:46,022
Tu as des amis, ici?
170
00:22:46,022 --> 00:22:49,187
Lci, ni amis, ni parents.
171
00:22:49,649 --> 00:22:52,518
J'aurais du vous baiser la main.
172
00:22:52,817 --> 00:22:55,816
Cela ne se fait qu'� l'�v�que.
173
00:22:57,360 --> 00:23:00,692
Vous ne pouvez pas savoir
ce que j'ai souffert.
174
00:23:01,029 --> 00:23:05,604
J'en aurais crev�
si vous n'�tiez pas venu.
175
00:23:06,114 --> 00:23:08,070
Je vous remercie.
176
00:23:12,408 --> 00:23:13,949
Comment as-tu �chou� ici?
177
00:23:14,742 --> 00:23:15,659
On m'a pris.
178
00:23:15,659 --> 00:23:19,358
- Imprudent!
- Vous aussi, on vous a pris.
179
00:23:19,911 --> 00:23:22,910
- Quelqu'un a mouchard�?
- Possible.
180
00:23:27,623 --> 00:23:30,622
Il y a des preuves contre toi?
181
00:23:30,957 --> 00:23:32,700
Tu as commis un crime?
182
00:23:33,959 --> 00:23:37,290
Tu n'es pas la pour rien.
183
00:23:37,710 --> 00:23:39,417
Qu'as-tu fait?
184
00:23:41,420 --> 00:23:45,913
J'ai �t� suffisamment interrog�...
mais j'ai rien dit.
185
00:23:46,213 --> 00:23:47,623
Fichez-moi la paix.
186
00:23:50,799 --> 00:23:54,580
"Le chapeau de Garibaldi..."
187
00:23:56,301 --> 00:23:59,964
Vous vous rappelez encore
nos vieilles chansons?
188
00:24:02,470 --> 00:24:03,714
Foutez-moi la paix!
189
00:24:08,806 --> 00:24:10,632
Arr�tez!
190
00:24:10,890 --> 00:24:14,222
Revenez, vous vous ferez tuer!
191
00:24:28,606 --> 00:24:29,803
Mettez-vous l�.
192
00:24:39,860 --> 00:24:42,148
Suivez-moi, vous...
193
00:24:42,653 --> 00:24:44,644
Vous, vous...
194
00:24:53,491 --> 00:24:54,071
Vous aussi.
195
00:24:54,449 --> 00:24:56,275
Qu'attendez-vous?
196
00:24:57,242 --> 00:24:59,068
Vous.
197
00:25:01,327 --> 00:25:02,192
Vous aussi.
198
00:25:03,328 --> 00:25:04,821
En avant!
199
00:25:09,456 --> 00:25:11,032
Vous aussi.
200
00:25:36,967 --> 00:25:37,547
Approchez.
201
00:25:39,259 --> 00:25:40,421
Posez vos baluchons.
202
00:25:40,968 --> 00:25:41,502
Posez la.
203
00:25:42,677 --> 00:25:47,716
Vous aussi, posez tout la.
204
00:25:51,973 --> 00:25:54,723
Vous pouvez partir.
205
00:25:55,057 --> 00:25:56,848
Allez!
206
00:26:00,560 --> 00:26:01,887
Approchez.
207
00:26:07,729 --> 00:26:11,310
Reculez, les femmes! Encore!
208
00:26:25,236 --> 00:26:26,315
Arr�tez!
209
00:26:33,239 --> 00:26:34,982
Arr�tez!
210
00:26:37,116 --> 00:26:38,111
Revenez!
211
00:26:39,909 --> 00:26:41,450
S'il ne revient pas, tirez!
212
00:26:56,874 --> 00:26:57,573
Vous voil�.
213
00:27:15,173 --> 00:27:19,583
B�la Varju, choisissez deux gars
pour vous accompagner.
214
00:27:41,350 --> 00:27:43,555
Pour ton salut, dis-moi...
215
00:27:44,101 --> 00:27:48,677
Combien d'hommes as-tu tu�s?
216
00:27:48,978 --> 00:27:49,594
Six.
217
00:27:50,104 --> 00:27:52,593
Qui �a, dis?
218
00:27:52,897 --> 00:27:55,564
- Six.
- Leurs noms! Dis leurs noms!
219
00:27:57,107 --> 00:28:01,517
Kovacs-K�ves, Pista Kis, Keny�r...
220
00:28:01,734 --> 00:28:03,476
- Et?
- Jozsi Keny�r.
221
00:28:05,110 --> 00:28:07,267
Continue, nomme les autres aussi!
222
00:28:07,444 --> 00:28:09,685
Dis-moi leurs noms!
223
00:28:11,363 --> 00:28:13,484
Jozsi Keny�r...
224
00:29:21,057 --> 00:29:22,848
Monsieur le gendarme!
225
00:29:30,895 --> 00:29:32,851
Ecartez-vous!
226
00:29:50,236 --> 00:29:52,108
Arrachez les insignes!
227
00:30:14,746 --> 00:30:16,369
Emmenez-le!
228
00:30:34,796 --> 00:30:35,993
Bon...
229
00:30:38,964 --> 00:30:40,126
Entrez.
230
00:30:49,885 --> 00:30:53,501
S'il vous pla�t, rel�chez-moi,
231
00:30:53,887 --> 00:30:55,345
Epargnez-moi la potence.
232
00:30:56,596 --> 00:30:59,299
L'homme qui vient d'�tre ex�cut�
233
00:30:59,639 --> 00:31:01,346
en a tu� plus que moi.
234
00:31:02,390 --> 00:31:06,338
Il me l'a avou�
quand je l'ai accompagn� au gibet.
235
00:31:07,267 --> 00:31:09,093
Ecoutez, Janos Gajdor
236
00:31:09,560 --> 00:31:12,594
II est facile d'invoquer
237
00:31:12,894 --> 00:31:15,384
le t�moignage d'un mort.
238
00:31:16,187 --> 00:31:18,511
Il y va de votre vie.
239
00:31:20,231 --> 00:31:24,143
Si vous pouviez
me nommer les victimes,
240
00:31:25,399 --> 00:31:27,854
on pourrait s'informer.
241
00:31:29,818 --> 00:31:32,770
Le malheur
est qu'il n'en a nomm� que trois.
242
00:31:33,486 --> 00:31:35,524
Il n'a pas eu
a force de continuer
243
00:31:36,404 --> 00:31:38,940
tellement il avait peur.
244
00:31:40,155 --> 00:31:45,110
Voyez-vous,
cela ne vous sert � rien.
245
00:31:45,407 --> 00:31:47,944
C'est comme
si vous n'aviez rien appris.
246
00:31:48,242 --> 00:31:49,616
Retournez dans la cour.
247
00:32:05,916 --> 00:32:06,864
Allez-y.
248
00:32:46,516 --> 00:32:49,717
Ne t'affole pas. Il faut s'y faire.
249
00:32:49,975 --> 00:32:52,263
Un jour nous serons lib�r�s,
250
00:32:52,560 --> 00:32:53,508
d'une mani�re ou d'une autre.
251
00:32:54,227 --> 00:32:55,685
Pourquoi ne parles-tu pas?
252
00:32:56,061 --> 00:32:59,262
Je leur ai offert une de mes fermes.
253
00:32:59,813 --> 00:33:01,354
Ils refusent.
254
00:33:02,981 --> 00:33:05,268
Tu n'as pas essay� de leur parler?
255
00:33:05,940 --> 00:33:09,805
Avant, trois veaux suffisaient
pour �tre rel�ch�.
256
00:33:10,108 --> 00:33:13,855
A pr�sent,
ils ont un coeur de pierre.
257
00:33:14,444 --> 00:33:15,985
Venez retrouver les copains.
258
00:33:17,028 --> 00:33:18,190
Je n'y vais pas.
259
00:33:18,737 --> 00:33:20,894
Allez,
�a nous d�gourdira les jambes.
260
00:34:26,098 --> 00:34:27,259
Je vous connais.
261
00:34:29,349 --> 00:34:29,965
C'est possible.
262
00:34:34,601 --> 00:34:36,723
Vous m'avez d�j� escort�.
263
00:34:37,102 --> 00:34:38,761
On en escorte beaucoup.
264
00:34:43,646 --> 00:34:45,188
Vous �tes d'Alsotanya?
265
00:34:46,522 --> 00:34:47,138
Non.
266
00:34:54,192 --> 00:34:55,354
De Szeged?
267
00:34:55,901 --> 00:34:56,766
Non.
268
00:35:03,279 --> 00:35:06,397
On pr�tend que je suis Veszelka.
269
00:35:06,989 --> 00:35:08,186
Veszelka?
270
00:35:09,157 --> 00:35:10,484
C'est ce qu'ils disent.
271
00:35:12,074 --> 00:35:15,074
Que j'ai tu� un gendarme,
et pris sa place.
272
00:35:16,785 --> 00:35:20,282
Ils pr�tendent que je suis Veszelka,
que l'on croyait mort.
273
00:35:21,287 --> 00:35:22,828
Vous comprenez �a, vous?
274
00:35:23,871 --> 00:35:24,451
Non.
275
00:35:27,081 --> 00:35:32,154
Je dois prouver que je ne suis pas
Veszelka, sinon je serai pendu.
276
00:35:32,916 --> 00:35:34,824
Mais ce Veszelka a tu�
au moins sept personnes.
277
00:35:35,959 --> 00:35:37,334
Au moins sept.
278
00:35:37,793 --> 00:35:38,539
Sept?
279
00:35:40,253 --> 00:35:41,960
Alors, je serai rel�ch�!
280
00:35:42,170 --> 00:35:42,952
Sept!
281
00:35:50,382 --> 00:35:53,500
- Cet homme en a tu� sept!
- Allez au diable!
282
00:35:56,176 --> 00:35:56,756
Venez ici!
283
00:36:00,552 --> 00:36:01,050
Allez!
284
00:36:05,846 --> 00:36:07,008
S'il vous pla�t...
285
00:38:25,653 --> 00:38:26,731
- Je vous connais.
- Pas moi.
286
00:38:27,070 --> 00:38:29,820
Fichez-nous la paix.
287
00:38:48,120 --> 00:38:51,155
- S'il vous pla�t...
- Venez!
288
00:39:00,500 --> 00:39:02,042
Restez l�.
289
00:39:10,713 --> 00:39:12,585
Entrez.
290
00:39:16,465 --> 00:39:18,836
Attendez dehors.
291
00:39:23,760 --> 00:39:27,969
Ce d�tenu a quelque chose � dire.
292
00:39:28,303 --> 00:39:29,417
Je vous �coute.
293
00:39:29,637 --> 00:39:33,882
- Je devais trouver des gens qui...
- Je suis au courant.
294
00:39:34,056 --> 00:39:37,390
Permettez-moi de faire un tour.
295
00:39:37,390 --> 00:39:39,512
- A cette heure-ci?
- Oui.
296
00:39:39,808 --> 00:39:43,554
J'aimerais voir les cachots,
maintenant.
297
00:39:43,809 --> 00:39:45,682
Conduisez-le.
298
00:40:01,150 --> 00:40:03,106
Ouvrez les cellules.
299
00:40:39,874 --> 00:40:41,746
Faites amener cet homme.
300
00:40:42,000 --> 00:40:43,991
Vous avez trou� Veszelka?
301
00:40:44,209 --> 00:40:45,619
Ce n'est pas Veszelka.
Veuillez donner l'ordre.
302
00:40:46,043 --> 00:40:47,122
Allons!
303
00:40:48,336 --> 00:40:51,454
Ne me bousculez pas.
304
00:40:51,754 --> 00:40:53,212
Allez!
305
00:40:54,838 --> 00:40:56,746
Serrez les rangs!
306
00:40:57,298 --> 00:41:01,383
Vous n'avez pas �t� soldat?
307
00:41:01,383 --> 00:41:03,090
Alignez-vous.
308
00:41:05,426 --> 00:41:08,259
Ils sont tous align�s.
309
00:41:13,512 --> 00:41:15,504
Restez l�.
310
00:41:19,348 --> 00:41:21,719
Passez devant.
311
00:42:04,158 --> 00:42:06,280
Il n'y est pas?
312
00:42:06,576 --> 00:42:08,863
Allons-y!
313
00:42:22,749 --> 00:42:23,863
Arr�tez.
314
00:42:25,333 --> 00:42:28,996
- N'�teignez pas encore.
- Bien, monsieur.
315
00:42:29,335 --> 00:42:31,410
Mettez-vous pr�s du mur.
316
00:42:45,842 --> 00:42:47,632
Venez!
317
00:42:50,218 --> 00:42:52,340
On y retourne.
318
00:42:55,262 --> 00:42:57,798
Allez, debout!
Alignez-vous!
319
00:42:58,055 --> 00:43:00,222
Plus vite que �a!
320
00:43:00,222 --> 00:43:01,467
En arri�re!
321
00:43:01,598 --> 00:43:03,221
Alignez-vous!
322
00:43:03,307 --> 00:43:06,140
Vous �tes sourds? Alignez-vous!
323
00:43:07,100 --> 00:43:08,641
Alignez-vous!
324
00:43:20,105 --> 00:43:22,061
Venez.
325
00:44:26,674 --> 00:44:29,424
- S'il vous pla�t...
- Restez l�.
326
00:44:36,470 --> 00:44:38,710
C'est vous, lmre Veszelka.
327
00:44:39,304 --> 00:44:41,628
Vous �tes un homme intelligent.
328
00:44:42,847 --> 00:44:45,515
Nous ne vous demandons rien.
329
00:44:45,640 --> 00:44:47,217
Dites-moi seulement
330
00:44:48,725 --> 00:44:53,051
combien d'hommes nous tenons
de la troupe de Sandor?
331
00:45:06,190 --> 00:45:08,312
Vous,
332
00:45:08,941 --> 00:45:09,854
Vous,
333
00:45:10,067 --> 00:45:12,058
Vous,
334
00:45:12,401 --> 00:45:13,728
Vous,
335
00:45:15,777 --> 00:45:18,065
Suivez-moi.
336
00:45:32,159 --> 00:45:34,115
Halte!
337
00:45:39,495 --> 00:45:42,163
Garde-�-vous!
338
00:45:42,455 --> 00:45:44,944
Demi-tour!
339
00:45:45,748 --> 00:45:49,115
Cinq pas en avant!
340
00:45:50,041 --> 00:45:52,365
Restez-l�, les femmes.
341
00:46:12,383 --> 00:46:13,130
Arr�tez-vous l�.
342
00:46:23,138 --> 00:46:25,176
Monsieur,
343
00:46:25,806 --> 00:46:29,724
vous savez bien que Vezselka
en a tu� plus que moi.
344
00:46:29,724 --> 00:46:35,841
Je serai donc rel�ch�
puisque je l'ai trouv�.
345
00:46:58,694 --> 00:47:00,401
Enlevez son capuchon.
346
00:47:00,778 --> 00:47:04,275
Oui, monsieur.
347
00:47:05,238 --> 00:47:12,115
Avancez jusqu'aux autres.
348
00:47:15,159 --> 00:47:16,782
Attendez.
349
00:47:21,245 --> 00:47:23,153
Venez ici!
350
00:47:26,664 --> 00:47:28,702
Aidez-le.
351
00:47:37,626 --> 00:47:41,456
Passez devant les femmes.
352
00:48:13,391 --> 00:48:15,299
Vous en connaissez une?
353
00:48:18,184 --> 00:48:19,808
Non.
354
00:48:20,227 --> 00:48:22,467
Repassez.
355
00:48:24,812 --> 00:48:26,353
Laissez-le.
356
00:48:28,689 --> 00:48:30,099
Allez.
357
00:48:42,069 --> 00:48:44,025
Venez ici!
358
00:48:51,740 --> 00:48:53,778
Vous en avez reconnu une?
359
00:48:54,407 --> 00:48:55,521
Non.
360
00:48:55,700 --> 00:48:59,534
J'en connais une
qui �tait avec ceux de Sandor!
361
00:48:59,534 --> 00:49:00,530
Juli!
362
00:49:02,119 --> 00:49:04,608
Sauve-toi!
363
00:49:33,798 --> 00:49:37,296
Un, deux, un, deux
364
00:50:14,481 --> 00:50:16,936
Venez.
365
00:50:30,029 --> 00:50:32,601
Asseyez-vous.
366
00:50:35,698 --> 00:50:39,030
Align�s � droite!
Align�s � gauche!
367
00:50:39,700 --> 00:50:44,359
A gauche, tourne! En avant!
368
00:50:51,080 --> 00:50:52,822
Halte!
369
00:50:53,039 --> 00:50:55,611
Enlevez les capuchons.
370
00:51:05,252 --> 00:51:08,251
Allons!
371
00:51:56,856 --> 00:52:02,559
Lls sont morts! Lls sont morts!
372
00:52:30,537 --> 00:52:32,824
Faites de l'ordre.
373
00:52:37,248 --> 00:52:40,081
Du calme! Vous entendez?
374
00:52:41,082 --> 00:52:43,204
Faites le carr�!
375
00:52:43,667 --> 00:52:45,872
Allons, plus vite que �a!
376
00:52:48,294 --> 00:52:50,534
Allez!
377
00:52:54,963 --> 00:52:57,915
Amenez cet homme.
378
00:53:02,966 --> 00:53:06,168
Approchez.
379
00:53:19,598 --> 00:53:22,432
Lequel est Sandor?
380
00:53:22,891 --> 00:53:25,262
II n'y est pas.
381
00:53:25,517 --> 00:53:27,094
S'il �tait dans le fort,
382
00:53:27,476 --> 00:53:30,352
je vous l'aurais dit.
383
00:53:30,352 --> 00:53:33,268
Vous en �tes s�r?
384
00:53:33,354 --> 00:53:35,392
C'est mon int�r�t.
385
00:53:35,938 --> 00:53:39,056
Donc vous �tes certain
qu'il n'est pas ici?
386
00:53:39,314 --> 00:53:40,772
Oui.
387
00:53:41,565 --> 00:53:44,979
Je peux m'informer
pour savoir o� il est.
388
00:53:45,609 --> 00:53:47,814
La fille est morte.
389
00:53:52,361 --> 00:53:57,270
Trouvez quelqu'un
de la troupe de Sandor. Compris?
390
00:53:57,447 --> 00:53:58,857
Compris.
391
00:53:59,114 --> 00:54:01,485
Vous allez l'aider.
392
00:54:04,116 --> 00:54:08,111
Salaud!
393
00:54:22,582 --> 00:54:24,241
Allez au diable!
394
00:54:40,673 --> 00:54:42,878
S'il vous pla�t...
395
00:54:43,966 --> 00:54:46,455
J'ai peur. Prot�gez-moi.
396
00:54:46,758 --> 00:54:48,501
Ne craignez rien.
397
00:54:48,592 --> 00:54:50,963
Qu'il se mette l�-bas.
398
00:54:59,514 --> 00:55:01,920
Distribuez la soupe.
399
00:55:02,723 --> 00:55:06,304
Ils la re�oivent dans les cellules.
400
00:55:06,516 --> 00:55:08,307
Ils l'auront ici.
401
00:55:28,359 --> 00:55:31,393
Mettez-vous l�, cinq par cinq.
402
00:55:32,277 --> 00:55:35,442
Allons!
Qu'attendez-vous?
403
00:55:35,528 --> 00:55:39,226
Un, deux, trois, quatre, cinq,
avancez.
404
00:55:40,155 --> 00:55:43,237
Trois, avancez, avancez.
405
00:55:44,698 --> 00:55:46,192
Avancez.
406
00:55:46,449 --> 00:55:48,654
Vite.
407
00:55:51,034 --> 00:55:53,606
D�p�chez-vous.
408
00:55:53,869 --> 00:55:55,825
Asseyez-vous.
409
00:56:00,372 --> 00:56:03,536
Conduisez-le en haut.
410
00:56:19,713 --> 00:56:22,831
Au num�ro 2.
411
00:57:15,944 --> 00:57:18,149
Sortez-le.
412
00:57:27,157 --> 00:57:30,358
- Etrangl�.
- Pour s�r.
413
00:57:38,828 --> 00:57:42,444
Quelles cellules �taient ouvertes
cette nuit?
414
00:57:42,621 --> 00:57:45,407
- Outre celle de Gajdor?
- Bien entendu.
415
00:57:46,414 --> 00:57:47,789
Celle-ci,
416
00:57:48,082 --> 00:57:49,789
et celle-l�.
417
00:57:57,794 --> 00:57:59,501
Vous...
418
00:58:03,963 --> 00:58:05,919
Vous �tes Lovas-Kabai p�re?
419
00:58:06,256 --> 00:58:07,879
Oui, c'est moi.
420
00:58:08,507 --> 00:58:10,961
Aviez-vous quitt� votre cellule?
421
00:58:11,383 --> 00:58:12,757
Non.
422
00:58:13,092 --> 00:58:13,873
Non?
423
00:58:15,093 --> 00:58:17,298
�a va. Mettez-vous l�.
424
00:58:22,637 --> 00:58:24,510
Vous �tes Lovas-Kabai fils?
- Oui
425
00:58:24,805 --> 00:58:26,346
- Aviez-vous quitt� votre cellule?
- Non.
426
00:58:26,639 --> 00:58:29,722
Non? �a va. Suivez-moi.
427
00:58:45,522 --> 00:58:48,971
Nous avions laiss�
deux cellules ouvertes.
428
00:58:49,440 --> 00:58:52,309
C'�tait l'un de vous
ou tous les deux.
429
00:58:53,942 --> 00:58:55,933
Qui l'a tu�?
430
00:58:56,776 --> 00:58:58,684
Je vous demande qui l'a tu�.
431
00:58:59,069 --> 00:59:00,396
Pas moi.
432
00:59:00,736 --> 00:59:01,934
Pas moi.
433
00:59:02,570 --> 00:59:06,518
On devrait vous pendre
tous les deux.
434
00:59:08,114 --> 00:59:09,940
Mais je ne veux pas en punir deux.
435
00:59:11,365 --> 00:59:13,321
Un homme pour un homme.
436
00:59:13,450 --> 00:59:16,698
R�fl�chissez:
Qui a tu� Janos Gajdor?
437
00:59:38,335 --> 00:59:41,168
Revenez!
438
00:59:48,589 --> 00:59:50,794
Vous aussi.
439
00:59:55,675 --> 00:59:57,334
C'est vous?
440
00:59:57,593 --> 00:59:59,050
Non.
441
00:59:59,677 --> 01:00:01,087
Non.
442
01:00:01,969 --> 01:00:02,715
Bon.
443
01:00:04,095 --> 01:00:05,802
Vous n'avouez pas.
444
01:00:06,013 --> 01:00:07,921
Je maintiens ce que j'ai dit.
445
01:00:10,181 --> 01:00:12,338
L'un de vous sera pendu.
446
01:00:16,850 --> 01:00:19,091
Choisissez.
447
01:00:24,145 --> 01:00:25,603
Sandor est au fort?
448
01:00:26,104 --> 01:00:27,597
Non.
449
01:00:27,855 --> 01:00:29,431
Sandor est au fort?
450
01:00:29,522 --> 01:00:30,352
Non.
451
01:00:30,814 --> 01:00:32,272
Bon...
452
01:00:32,732 --> 01:00:35,980
R�fl�chissez bien:
Sandor y est, oui ou non?
453
01:00:43,028 --> 01:00:45,896
Fermez la porte.
454
01:00:50,989 --> 01:00:53,692
P�re, vous connaissez Sandor?
455
01:00:54,240 --> 01:00:55,734
Tu le connais aussi.
456
01:00:56,116 --> 01:00:57,029
Pas moi.
457
01:00:57,367 --> 01:00:58,611
Tu le connais.
458
01:00:58,992 --> 01:01:01,992
Tu l'as vu. Plusieurs fois.
459
01:01:03,744 --> 01:01:04,942
Il est au fort?
460
01:01:06,829 --> 01:01:07,860
Non.
461
01:01:07,954 --> 01:01:09,697
- C'est s�r?
- Oui.
462
01:01:09,788 --> 01:01:11,495
Sortez.
463
01:01:13,832 --> 01:01:16,037
Restez l�, vous.
464
01:01:22,544 --> 01:01:24,867
Je voudrais dire quelque chose.
465
01:01:25,420 --> 01:01:27,541
Je vous montrerai Sandor
466
01:01:27,796 --> 01:01:32,419
en �change de la libert�,
pour tous les deux.
467
01:01:33,006 --> 01:01:34,286
Entendu.
468
01:01:34,674 --> 01:01:37,673
Si vous le montrez,
on vous fait gr�ce.
469
01:01:43,427 --> 01:01:46,177
- Je fais enlever les capuchons?
- Inutile.
470
01:01:49,555 --> 01:01:50,550
Eh bien?
471
01:01:54,056 --> 01:01:55,550
C'est lui?
472
01:02:04,019 --> 01:02:06,259
- C'est lui.
- Oui.
473
01:02:16,190 --> 01:02:19,059
Sandor �tait tr�s courageux
en 1848
474
01:02:19,650 --> 01:02:23,776
Sa bande s'est ralli�e � Kossuth.
Sandor �tait le capitaine.
475
01:02:24,277 --> 01:02:28,320
Un jour, deux de ses hommes
ont attaqu� un commer�ant
476
01:02:28,320 --> 01:02:30,312
et viol� sa femme.
477
01:02:30,655 --> 01:02:32,860
Il a fait venir les deux hommes,
478
01:02:33,156 --> 01:02:35,277
et a charg� son arme.
479
01:02:36,157 --> 01:02:39,773
Il n'a pas h�sit�
� les descendre sur place.
480
01:02:40,158 --> 01:02:42,114
Apr�s, il a cri� � tous:
481
01:02:42,451 --> 01:02:44,940
"Voil� ce qu'exige notre honneur."
482
01:02:45,077 --> 01:02:47,401
Aucun soldat de Kossuth
n'a plus os� piller.
483
01:02:47,578 --> 01:02:49,569
D'o� connaissez-vous Sandor?
484
01:02:49,704 --> 01:02:51,944
Je l'ai vu en 67.
485
01:02:52,038 --> 01:02:54,658
Il �tait � cheval.
Il m'a m�me parl�.
486
01:02:54,956 --> 01:02:56,994
Un jour, l'an dernier,
je lui ai servi du vin.
487
01:02:57,582 --> 01:02:59,289
Je le connais.
488
01:03:00,542 --> 01:03:02,083
Ce n'est pas Sandor.
489
01:03:02,459 --> 01:03:03,739
Vous le savez.
490
01:03:04,710 --> 01:03:06,536
Vous savez bien
qu'il n'est pas au fort.
491
01:03:07,836 --> 01:03:09,495
Emmenez-le.
492
01:03:09,920 --> 01:03:11,082
Venez.
493
01:03:18,132 --> 01:03:19,127
Entrez.
494
01:03:19,216 --> 01:03:21,042
Monsieur.
495
01:03:25,844 --> 01:03:29,175
C'est moi qui l'ai �trangl�.
496
01:03:31,638 --> 01:03:33,629
Venez.
497
01:03:40,266 --> 01:03:42,056
Redites-le.
498
01:03:45,476 --> 01:03:46,674
C'est moi qui l'ai �trangl�.
499
01:03:47,019 --> 01:03:47,967
Vous mentez...
500
01:03:49,270 --> 01:03:50,467
Vous mentez...
501
01:03:52,980 --> 01:03:55,303
Tous les deux m�ritez la corde.
502
01:03:55,564 --> 01:03:57,472
Mais je tiens parole.
503
01:03:57,940 --> 01:04:00,145
Un seul sera pendu.
504
01:04:00,524 --> 01:04:02,148
Choisissez.
505
01:04:06,026 --> 01:04:08,694
- Celui-ci est le plus long.
- Monsieur...
506
01:04:10,278 --> 01:04:11,440
Je vais vous dire
507
01:04:12,029 --> 01:04:15,360
qui l'a tu�.
508
01:04:15,864 --> 01:04:18,151
- Ce n'�tait donc pas vous?
- Non, monsieur.
509
01:04:18,281 --> 01:04:20,273
J'ai seulement ouvert la porte.
510
01:04:20,491 --> 01:04:24,189
J'ai attendu qu'il ait fini
puis je suis rentr� � nouveau.
511
01:04:24,784 --> 01:04:28,619
Mon fils n'a pas quitt� sa cellule.
512
01:04:28,619 --> 01:04:32,317
Montrez-moi qui c'�tait.
513
01:04:49,002 --> 01:04:50,828
C'est lui.
514
01:05:05,759 --> 01:05:07,169
Eh bien?
515
01:05:07,843 --> 01:05:09,751
C'est moi qui l'ai tu�.
516
01:05:09,969 --> 01:05:11,131
Comment?
517
01:05:13,595 --> 01:05:16,678
Son fils est venu dans ma cellule,
518
01:05:17,514 --> 01:05:18,592
l'a ouverte,
519
01:05:19,681 --> 01:05:22,253
il a attendu que je l'ach�ve,
520
01:05:23,266 --> 01:05:24,973
puis il m'a renferm�.
521
01:05:27,559 --> 01:05:29,681
Donc pas lui?
522
01:05:32,895 --> 01:05:34,970
Menteurs!
523
01:05:35,354 --> 01:05:37,891
Emmenez-les!
524
01:05:54,820 --> 01:05:57,985
Mettez-vous l�!
525
01:05:58,447 --> 01:05:59,988
Les fers!
526
01:06:00,156 --> 01:06:01,531
Apportez les fers!
527
01:06:02,949 --> 01:06:06,896
De dos!
528
01:07:04,182 --> 01:07:06,339
Debout!
529
01:07:14,895 --> 01:07:17,384
Debout! Vous �tes sourd?
530
01:07:47,533 --> 01:07:51,030
La musique.
531
01:09:07,107 --> 01:09:08,565
Posez-les ici.
532
01:09:10,275 --> 01:09:12,811
Et le reste � c�t�.
533
01:09:13,151 --> 01:09:14,348
Posez-le aussi.
534
01:09:17,653 --> 01:09:18,482
Tout.
535
01:09:23,280 --> 01:09:24,939
Par terre.
536
01:09:27,240 --> 01:09:28,817
Les bottes ici.
537
01:10:30,140 --> 01:10:33,342
Compagnie, halte!
538
01:10:42,562 --> 01:10:45,347
D�shabillez-vous!
539
01:10:53,316 --> 01:10:54,098
Apte.
540
01:10:57,276 --> 01:10:59,067
Apte.
541
01:11:02,112 --> 01:11:03,107
Apte.
542
01:11:07,572 --> 01:11:08,318
Apte.
543
01:11:41,336 --> 01:11:42,663
En rangs!
544
01:11:45,046 --> 01:11:46,124
Marche!
545
01:11:48,714 --> 01:11:50,752
Demi-tour, droite!
546
01:11:53,883 --> 01:11:56,798
A gauche! Marche!
547
01:12:03,845 --> 01:12:05,836
Demi-tour, droite!
548
01:12:06,054 --> 01:12:08,342
Garde-�-vous!
549
01:12:10,014 --> 01:12:11,840
Pr�sentez armes!
550
01:12:54,657 --> 01:12:57,229
Section, halte!
551
01:12:57,325 --> 01:12:58,699
Chargez!
552
01:13:00,243 --> 01:13:02,567
Premier rang, genou � terre.
553
01:13:03,369 --> 01:13:04,234
Feu!
554
01:13:06,454 --> 01:13:09,737
Debout! Portez armes!
555
01:13:10,247 --> 01:13:12,037
Au pas!
556
01:13:12,414 --> 01:13:14,121
Halte!
557
01:13:14,457 --> 01:13:16,164
Chargez!
558
01:13:16,499 --> 01:13:18,455
Genou � terre!
559
01:13:19,250 --> 01:13:20,364
Feu!
560
01:13:21,585 --> 01:13:23,742
Un, deux... Un, deux...
561
01:13:23,919 --> 01:13:25,792
Halte!
562
01:15:37,556 --> 01:15:40,046
Reposez-vous.
563
01:16:01,608 --> 01:16:05,224
Sergent, s'il vous pla�t...
564
01:16:05,651 --> 01:16:07,856
Je peux me d�crasser?
565
01:16:08,027 --> 01:16:11,441
Tu entends?
II veut se d�crasser.
566
01:16:40,999 --> 01:16:44,366
Vous ne voulez pas, vous aussi?
567
01:16:46,001 --> 01:16:48,158
Cela suffit.
568
01:17:21,890 --> 01:17:24,012
Faites votre rapport!
569
01:17:24,266 --> 01:17:29,009
Effectif:
Deux gardiens et trois d�tenus.
570
01:17:29,310 --> 01:17:32,143
Pourquoi �tes-vous rest�s l�?
571
01:17:32,478 --> 01:17:36,094
Nous n'avons pas re�u d'ordre.
572
01:17:36,771 --> 01:17:39,059
Tout le monde au recrutement!
573
01:17:39,439 --> 01:17:40,897
Mais ce sont des durs.
574
01:17:41,315 --> 01:17:43,353
Tout le monde, j'ai dit!
575
01:17:43,649 --> 01:17:45,605
Lls sont de la troupe de Sandor.
576
01:17:45,775 --> 01:17:47,980
Et alors? Allez!
577
01:17:50,735 --> 01:17:53,569
Allons-y!
578
01:18:38,171 --> 01:18:39,795
Attendez.
579
01:18:49,217 --> 01:18:50,885
Mon capitaine...
580
01:18:50,885 --> 01:18:53,042
Amenez-les.
581
01:19:02,056 --> 01:19:05,719
- Votre nom?
- Mihaly Lovas-Kabai, fils.
582
01:19:05,807 --> 01:19:07,550
- Avez-vous �t� soldat?
- Non.
583
01:19:08,892 --> 01:19:09,971
Et vous?
584
01:19:10,101 --> 01:19:12,643
J'�tais soldat en 1848.
585
01:19:12,643 --> 01:19:15,477
- Quel r�giment?
- Chez les insurg�s.
586
01:19:15,561 --> 01:19:16,889
Dans l'infanterie?
587
01:19:17,312 --> 01:19:18,592
Dans la cavalerie.
588
01:19:18,896 --> 01:19:21,599
Moi aussi, j'en �tais.
589
01:19:22,022 --> 01:19:24,725
Et vous connaissez encore
le m�tier?
590
01:19:24,857 --> 01:19:27,014
Cela ne s'oublie pas.
591
01:19:27,816 --> 01:19:29,559
J'aimerais voir �a.
592
01:19:30,276 --> 01:19:31,650
C'est possible?
593
01:19:32,151 --> 01:19:33,431
II y a des chevaux?
594
01:19:33,944 --> 01:19:34,857
Oui.
595
01:19:35,153 --> 01:19:36,267
- On peut choisir?
- Bien s�r.
596
01:19:36,570 --> 01:19:40,695
- L'harnachement aussi?
- Ce que vous voulez. Venez.
597
01:19:45,407 --> 01:19:47,528
Faites votre choix.
598
01:20:32,342 --> 01:20:35,544
Pas besoin de selle.
599
01:20:43,055 --> 01:20:45,011
Halte!
600
01:20:45,264 --> 01:20:46,509
Votre cravache.
601
01:22:02,129 --> 01:22:03,077
Arr�tez!
602
01:22:05,213 --> 01:22:06,872
�a suffit.
603
01:22:11,924 --> 01:22:13,916
Donnez-les leur.
604
01:23:20,952 --> 01:23:24,154
C'est beau, �a.
605
01:23:24,454 --> 01:23:25,828
Vous vous y connaissez.
606
01:23:26,871 --> 01:23:29,787
Pourriez-vous organiser
607
01:23:30,790 --> 01:23:32,662
un corps franc de cavalerie?
608
01:23:33,082 --> 01:23:35,406
Je m'en charge, mais sans lui!
609
01:23:46,463 --> 01:23:48,501
Compagnie, halte!
610
01:23:48,672 --> 01:23:51,956
Demi-tour, gauche!
611
01:23:52,173 --> 01:23:56,500
Ne bougez pas! Repos!
612
01:24:21,143 --> 01:24:23,135
Tous viennent du fort?
613
01:24:23,353 --> 01:24:24,976
Oui.
614
01:24:25,062 --> 01:24:26,646
- Tout le monde est l�?
- Oui.
615
01:24:26,646 --> 01:24:28,554
- Malades?
- Il n'y en a pas.
616
01:24:28,646 --> 01:24:30,353
Choisissez-les!
617
01:24:39,776 --> 01:24:40,807
Toi.
618
01:24:41,943 --> 01:24:42,773
Ouste!
619
01:24:43,778 --> 01:24:47,275
- Alignez-vous derri�re.
- Vidra, Balogh le Grand.
620
01:24:50,655 --> 01:24:52,314
Kocson.
621
01:24:53,740 --> 01:24:55,068
Vaca
622
01:24:55,157 --> 01:24:56,532
Tuske.
623
01:25:03,452 --> 01:25:04,696
Toi.
624
01:25:07,162 --> 01:25:08,869
Toi aussi.
625
01:25:09,663 --> 01:25:17,073
Rejoins-les.
626
01:25:20,251 --> 01:25:24,577
Ceux de Szeged.
627
01:25:30,380 --> 01:25:32,501
Pali.
628
01:25:39,842 --> 01:25:44,003
En rangs!
Un, deux, trois, un...
629
01:25:47,345 --> 01:25:49,262
Ils sont tous ici?
630
01:25:49,262 --> 01:25:50,886
II y en a encore.
631
01:25:55,348 --> 01:25:56,925
Palk�.
632
01:25:57,307 --> 01:25:58,587
Beke.
633
01:25:58,975 --> 01:26:00,468
Istvana
634
01:26:00,684 --> 01:26:02,343
J�zsi.
635
01:26:17,774 --> 01:26:20,180
Ils sont de l'ancienne troupe?
636
01:26:20,525 --> 01:26:22,315
Oui, des v�t�rans.
637
01:26:22,693 --> 01:26:24,518
- Ils sont au complet?
- Non.
638
01:26:24,860 --> 01:26:27,610
Beaucoup sont tomb�s
dans les batailles.
639
01:26:28,195 --> 01:26:30,945
Puis au fort...
Imre Veszelka.
640
01:26:31,863 --> 01:26:35,693
Ceux qui ont surv�cu,
ils sont donc ici?
641
01:26:35,865 --> 01:26:37,027
Oui.
642
01:26:37,115 --> 01:26:39,439
Mettez-vous par ordre de taille!
643
01:26:40,450 --> 01:26:42,322
Vous aussi.
644
01:26:53,622 --> 01:26:55,032
Ils sont tous l�?
645
01:26:55,539 --> 01:26:58,242
II ne manque que Sandor.
646
01:26:58,332 --> 01:26:59,660
Il ne viendrait pas.
647
01:26:59,833 --> 01:27:03,531
- Si nous l'appelions, il viendrait.
- Inutile.
648
01:27:16,548 --> 01:27:20,590
Mon colonel,
les troupes sont en rangs.
649
01:27:43,725 --> 01:27:45,135
Soldats!
650
01:27:48,144 --> 01:27:50,633
Message du commandant supr�me.
651
01:27:55,355 --> 01:27:58,722
Sa Majest�,
Fran�ois Joseph ler,
652
01:27:59,023 --> 01:28:01,726
Empereur d'Autriche
par la gr�ce de Dieu,
653
01:28:02,024 --> 01:28:04,312
Roi apostolique de Hongrie,
654
01:28:04,525 --> 01:28:07,643
accorde la gr�ce par contumace
� Sandor, le chef!
655
01:28:18,489 --> 01:28:24,275
Lajos Kossuth nous a appel�s
656
01:28:24,700 --> 01:28:31,280
Car ses renforts sont �puis�s
657
01:28:31,870 --> 01:28:37,288
S'il fait encore appel � nous
658
01:28:37,455 --> 01:28:43,039
Sur le champ nous partirons tous!
659
01:28:43,291 --> 01:28:47,452
Vive la libert� hongroise!
660
01:28:47,668 --> 01:28:53,952
Vive la patrie!
661
01:28:54,963 --> 01:28:56,586
Les membres de la troupe
662
01:28:56,880 --> 01:28:59,334
n'�chapperont pas au ch�timent.
41430