Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,752 --> 00:00:05,338
HD Presentation
2
00:00:05,380 --> 00:00:10,885
The digitization of this movie
respects all the attributes of the original work.
3
00:00:36,995 --> 00:00:39,664
Next! Who's best?
- That's me.
4
00:00:41,583 --> 00:00:43,918
Are you good?
- Not bad.
5
00:00:43,960 --> 00:00:46,171
Good enough to bet a vodka?
6
00:00:47,297 --> 00:00:49,924
A bottle of vodka?
- No problem.
7
00:00:57,057 --> 00:00:59,017
After you...
8
00:01:45,146 --> 00:01:47,315
Kiss the thirteen.
9
00:01:53,113 --> 00:01:55,115
Combination fifteen.
10
00:01:56,866 --> 00:01:59,869
Skate, white, come back!
11
00:02:07,877 --> 00:02:10,672
If you miss, sweetheart,
I'll never talk to you again.
12
00:02:16,177 --> 00:02:18,972
Sink it, sweetheart, come on!
You can do it!
13
00:03:01,389 --> 00:03:03,516
What's he doing?
14
00:03:08,688 --> 00:03:11,191
Hurry up... Hurry!
15
00:05:35,627 --> 00:05:40,006
Subtitles: Robert Gray
Sheila Fischman
16
00:05:53,269 --> 00:05:58,441
(Happy Memories)
17
00:06:28,388 --> 00:06:32,642
If you don't eat this one,
my dear Aristide,
18
00:06:32,684 --> 00:06:34,686
I'll eat you.
19
00:06:35,895 --> 00:06:38,440
I'm warning you,
I'm sick and tired of your brooding,
20
00:06:38,481 --> 00:06:41,401
of being snubbed in my own room!
21
00:06:43,319 --> 00:06:46,865
If you don't take care of this one,
I'll take care of you.
22
00:06:51,661 --> 00:06:53,788
Get it?
23
00:08:00,772 --> 00:08:02,816
That's pretty.
24
00:08:05,318 --> 00:08:07,320
Recording?
25
00:08:10,782 --> 00:08:12,826
You recording it?
26
00:08:15,870 --> 00:08:18,248
Well, are you recording it?
27
00:08:26,006 --> 00:08:27,966
Is it going to work?
28
00:08:54,993 --> 00:08:58,204
Don't be afraid, Viviane. Come on.
Don't be afraid!
29
00:08:58,246 --> 00:09:01,291
Come on, jump!
30
00:09:01,332 --> 00:09:03,543
Go ahead, jump. Come on.
31
00:09:03,585 --> 00:09:05,795
Don't worry, Papa will catch you!
32
00:09:09,758 --> 00:09:12,635
Come on! Jump!
33
00:09:18,600 --> 00:09:22,103
Me, Papa!
34
00:11:22,140 --> 00:11:26,061
Is it really you, Viviane?
Is it you? I must be dreaming.
35
00:11:26,102 --> 00:11:28,021
I knew it, I was sure you'd come.
36
00:11:28,813 --> 00:11:31,816
When I saw the car turn in, I
thought, "It's her, it's her!"
37
00:11:31,858 --> 00:11:34,736
I'm so happy!
38
00:11:37,238 --> 00:11:39,866
You're so sweet to have come.
- You're the one who's sweet.
39
00:11:39,908 --> 00:11:44,454
You're so tall! Have you grown?
- Why do you say that?
40
00:11:44,496 --> 00:11:46,498
God it's good to see you!
41
00:11:46,539 --> 00:11:49,501
Have you gotten prettier?
- Why do you say that?
42
00:11:51,586 --> 00:11:53,838
You smell so nice!
43
00:11:53,880 --> 00:11:56,841
God your hair's long!
It's beautiful!
44
00:11:56,883 --> 00:11:58,760
I've missed you so much.
45
00:11:58,802 --> 00:12:01,429
How are you?
46
00:12:01,471 --> 00:12:04,683
Tell me about yourself.
How have you been?
47
00:12:04,724 --> 00:12:09,396
Everything's fine, couldn't be
better!
48
00:12:11,398 --> 00:12:13,441
What about him? Is he alright?
49
00:12:30,458 --> 00:12:32,377
Rick, how are you?
50
00:15:45,403 --> 00:15:47,697
Hand me my bag.
51
00:16:01,002 --> 00:16:03,963
Here's your rock from the Pacific.
52
00:16:05,965 --> 00:16:08,259
It's been at the bottom of my bag
for two years.
53
00:16:25,110 --> 00:16:27,278
What did he say?
54
00:16:31,324 --> 00:16:33,368
What did he say?
55
00:16:33,410 --> 00:16:37,122
He asked if he's well tied down.
He's afraid the chain will break.
56
00:16:43,294 --> 00:16:46,673
What did he say?
- It doesn't matter.
57
00:16:54,389 --> 00:16:56,725
Let me look through your bag.
58
00:16:56,766 --> 00:16:58,643
Go ahead, look.
59
00:17:10,655 --> 00:17:12,907
You write poems?
60
00:17:12,949 --> 00:17:15,618
Just love letters to myself
because no one else sends them.
61
00:17:37,098 --> 00:17:39,684
Well, in your room...
62
00:17:42,062 --> 00:17:44,105
In the big room.
63
00:17:45,774 --> 00:17:47,734
Well what?
64
00:17:47,776 --> 00:17:49,819
Well, say something.
65
00:18:36,825 --> 00:18:39,953
Wait, let me explain.
- Don't bother!
66
00:18:44,624 --> 00:18:46,960
Where are my things?
67
00:18:49,421 --> 00:18:52,257
Give a minute. I'll just take
my pyjamas and my spider
68
00:18:52,298 --> 00:18:54,467
and you can have the room.
- No way!
69
00:19:01,016 --> 00:19:03,601
He did it, not me!
You have no right to get angry!
70
00:19:05,228 --> 00:19:07,105
I haven't the right!
71
00:19:07,147 --> 00:19:09,816
You have all the rights!
72
00:20:07,457 --> 00:20:10,418
Here, drink!
73
00:20:12,671 --> 00:20:14,631
Don't tell me you're not thirsty.
74
00:20:14,673 --> 00:20:16,800
You haven't seen water for a month!
75
00:20:19,344 --> 00:20:21,346
What's wrong?
76
00:20:22,847 --> 00:20:26,101
Did you join Aquatics Anonymous?
77
00:20:36,611 --> 00:20:38,780
You're not even laughing.
78
00:20:41,783 --> 00:20:43,785
You don't laugh...
79
00:20:43,827 --> 00:20:45,995
You don't drink...
80
00:20:46,037 --> 00:20:47,997
What do you do?
81
00:20:50,750 --> 00:20:54,462
If you don't drink,
it means you don't love me!
82
00:20:55,880 --> 00:20:58,258
Drink!
83
00:20:59,426 --> 00:21:01,428
Drink or I'll squash you!
84
00:21:03,680 --> 00:21:07,142
I won't put up
with your not loving me.
85
00:21:45,305 --> 00:21:47,515
Are you asleep?
86
00:21:53,146 --> 00:21:55,231
Viviane, I have to talk to you.
87
00:22:08,953 --> 00:22:11,289
You look so much like her.
88
00:22:18,963 --> 00:22:21,132
About your room...
89
00:22:21,174 --> 00:22:23,968
I don't care if you think it's my
fault
90
00:22:24,010 --> 00:22:27,806
but I don't want you to be angry
at me, I won't take it!
91
00:22:31,267 --> 00:22:34,020
I won't leave
until you stop being mad!
92
00:22:35,897 --> 00:22:37,982
Understand?
93
00:22:46,199 --> 00:22:48,201
Understand what I said?
94
00:22:54,374 --> 00:22:56,918
Would you please turn off the light?
95
00:23:34,831 --> 00:23:38,835
But, the children...
- I don't care, I'm leaving!
96
00:23:42,255 --> 00:23:45,508
Go ahead, kill yourself,
kill me for all I care!
97
00:24:04,611 --> 00:24:07,280
I could never be angry with you.
98
00:24:09,908 --> 00:24:13,828
Now go to bed and sleep tight.
99
00:24:42,982 --> 00:24:45,944
I've had it! I can't take any more!
100
00:24:46,736 --> 00:24:49,322
Nothing could be worse!
Anyone would be better!
101
00:28:49,896 --> 00:28:53,316
I'm not exactly pleased with the way
you treat your guests.
102
00:28:54,651 --> 00:28:57,862
And I'm the one who suffers for it.
103
00:28:57,904 --> 00:29:02,450
She's my sister,
and she's my friend... my only one.
104
00:29:02,492 --> 00:29:06,830
And I don't want to lose her.
Understand?
105
00:29:09,332 --> 00:29:12,377
What have you got against her
106
00:29:12,419 --> 00:29:15,130
besides her playing the TV too loud
with Rick?
107
00:29:31,479 --> 00:29:33,773
What do you mean, "What?"
I didn't ask you anything.
108
00:29:35,442 --> 00:29:37,569
Hey, you two lovebirds!
109
00:29:42,198 --> 00:29:44,367
Yes, where to?
110
00:29:45,994 --> 00:29:48,371
Not a penny in your pockets.
111
00:29:49,122 --> 00:29:50,957
I've got money!
112
00:29:52,959 --> 00:29:54,878
Come on, let's go!
113
00:29:54,919 --> 00:29:57,380
It's such a nice day.
We'll go for a boat ride.
114
00:29:57,422 --> 00:29:59,966
We'll all have a picnic.
115
00:30:01,926 --> 00:30:05,680
I go on picnics everyday, thanks.
116
00:30:09,059 --> 00:30:11,853
Give me a minute, OK?
117
00:30:35,835 --> 00:30:41,800
Really? It's for when there are
hunters... hunters.
118
00:30:44,511 --> 00:30:46,846
It's to warn the ducks...
119
00:30:48,181 --> 00:30:49,808
ducks.
120
00:30:57,399 --> 00:31:01,027
So they'll go away, fly away.
121
00:31:01,069 --> 00:31:03,113
Me and Papa.
122
00:31:11,538 --> 00:31:13,748
Go away! Go away!
123
00:31:20,005 --> 00:31:23,008
Look, over there.
124
00:34:29,527 --> 00:34:31,821
Papa, I'm having problems.
125
00:34:39,287 --> 00:34:41,956
Things aren't working out.
126
00:35:17,826 --> 00:35:20,036
Can I lead her for a bit?
127
00:37:51,938 --> 00:37:53,940
What did he say?
128
00:37:56,067 --> 00:38:01,031
I don't know.
I don't understand either.
129
00:38:33,396 --> 00:38:34,898
Sorry!
130
00:42:43,104 --> 00:42:45,023
You're crazy.
131
00:43:07,671 --> 00:43:10,507
Why don't you pay more attention
to your appearance?
132
00:43:13,593 --> 00:43:16,763
Afraid somebody won't like it?
133
00:43:24,145 --> 00:43:27,565
Did he get you?
134
00:43:27,607 --> 00:43:31,319
Don't be embarrassed.
- I'm not.
135
00:43:31,361 --> 00:43:34,030
I mean, you're not trespassing.
136
00:43:36,574 --> 00:43:39,786
I mean, at 22,
137
00:43:39,828 --> 00:43:42,163
I'm too old to play
the nymphet.
138
00:43:42,205 --> 00:43:44,124
It's your turn.
139
00:43:46,793 --> 00:43:49,129
You're not to blame
for their fixations.
140
00:43:49,170 --> 00:43:51,881
It's not your fault. It's just your
age.
141
00:43:56,302 --> 00:44:00,557
Speaking of fixations... I'm
obsessed.
142
00:44:00,598 --> 00:44:03,226
I can't find my things,
143
00:44:03,268 --> 00:44:06,104
my mementos, Mama's belongings.
144
00:44:07,480 --> 00:44:09,399
My cupboard used to be full of them.
145
00:44:13,695 --> 00:44:15,905
What did you two do?
Make a bonfire?
146
00:44:18,450 --> 00:44:22,245
They're gone.
You can think what you like.
147
00:44:24,664 --> 00:44:26,750
What do you think?
148
00:44:29,836 --> 00:44:32,589
Just good thoughts about you!
149
00:44:35,717 --> 00:44:38,053
Give me a push.
150
00:44:48,355 --> 00:44:52,025
I'd like to tickle you...
I'd like to see you laugh.
151
00:44:53,777 --> 00:44:55,945
You used to laugh all the time.
152
00:44:58,907 --> 00:45:00,992
Viviane! Look, your cat!
- Khalil?
153
00:45:20,178 --> 00:45:22,430
Wait, I'll get her.
154
00:45:24,849 --> 00:45:27,894
Here, kitty!
155
00:45:27,936 --> 00:45:30,605
Wait, I've got her.
156
00:45:45,704 --> 00:45:49,666
Where's her tail?
What happened to her?
157
00:45:52,502 --> 00:45:55,547
Why are you looking at me?
Do you think I cut it off?
158
00:45:56,881 --> 00:45:58,883
What would I do with a cat's tail?
159
00:46:00,760 --> 00:46:04,431
To tell you the truth, I never
noticed your damn cat had a tail!
160
00:46:13,481 --> 00:46:16,526
If you don't like it here,
you can sleep outside!
161
00:47:22,092 --> 00:47:24,511
What are you doing?
162
00:47:24,552 --> 00:47:26,763
I'm giving you back your room.
163
00:47:28,223 --> 00:47:31,434
No way! You don't have
to be a martyr, thanks very much!
164
00:47:35,855 --> 00:47:38,566
I'm sick and tired of feeling guilty
for you!... and your cat!
165
00:47:38,608 --> 00:47:42,028
At least take back your room.
- Get out of my way.
166
00:47:43,988 --> 00:47:48,660
You do it on purpose!
You like me to feel guilty!
167
00:47:48,702 --> 00:47:51,621
It has nothing to do with you!
- That's not true!
168
00:52:18,680 --> 00:52:20,849
Can I come in?
169
00:52:41,453 --> 00:52:44,247
I'm sorry.
170
00:53:30,669 --> 00:53:33,213
Don't cry, sweetheart.
171
00:53:33,254 --> 00:53:35,674
We'll go out and look for her.
172
00:53:35,715 --> 00:53:38,051
We'll look everywhere.
173
00:53:40,637 --> 00:53:42,764
And if we don't find her tonight,
174
00:53:42,806 --> 00:53:45,016
we won't cry.
175
00:53:45,850 --> 00:53:48,436
It just means
that we'll find her tomorrow.
176
00:53:50,271 --> 00:53:53,274
Tomorrow, or another tomorrow.
177
00:53:56,486 --> 00:54:01,991
There's no sense looking if you cry.
178
00:54:04,202 --> 00:54:07,455
You can't see anything
with tears in your eyes.
179
00:54:12,919 --> 00:54:17,340
Look at Marie. She's not crying.
180
00:54:32,856 --> 00:54:35,025
Quick Papa, hurry!
181
00:54:35,900 --> 00:54:39,279
Come on, it's over there.
182
00:55:14,314 --> 00:55:17,359
See Papa, this is where she left.
183
00:57:18,063 --> 00:57:20,440
You bully!
184
00:57:57,727 --> 00:58:00,730
Where to, Rick?
185
00:58:00,772 --> 00:58:02,857
Where to?
186
00:59:29,736 --> 00:59:33,656
You see? You get it?
- Get what?
187
00:59:33,698 --> 00:59:37,619
How my reign ended.
How yours will soon be over.
188
00:59:37,660 --> 00:59:40,789
He's the same
with you as he was with me.
189
00:59:42,374 --> 00:59:45,960
Once another man has touched you,
190
00:59:46,002 --> 00:59:49,923
it's bye-bye princess,
so long sweetheart.
191
00:59:51,091 --> 00:59:53,343
He wants you all to himself,
or not at all.
192
00:59:56,805 --> 00:59:59,391
It's normal.
- You think so?
193
00:59:59,432 --> 01:00:02,227
It's understandable.
194
01:00:04,312 --> 01:00:07,607
Shorter?
- Go on! Keep cutting!
195
01:00:09,776 --> 01:00:13,029
You want to look weird?
- I want to look like myself.
196
01:00:16,032 --> 01:00:19,536
What's normal?
What's understandable?
197
01:00:21,079 --> 01:00:23,456
Jealousy.
198
01:00:23,498 --> 01:00:26,793
If he brought another woman here,
I'd clear out right away.
199
01:00:26,835 --> 01:00:28,837
Or I'd clear her out!
200
01:00:28,878 --> 01:00:30,630
He'd pay for it!
201
01:00:30,672 --> 01:00:34,592
You're as sick as he is.
202
01:00:34,634 --> 01:00:36,886
You understand each other.
203
01:01:01,745 --> 01:01:05,081
Wait! Stop! Wait!
204
01:01:09,586 --> 01:01:11,588
What are you doing?
205
01:01:11,629 --> 01:01:14,049
Where are you going?
206
01:01:15,842 --> 01:01:17,886
Are you going to bring me
some goodies?
207
01:01:19,804 --> 01:01:22,515
I don't like the look on your face.
208
01:01:23,933 --> 01:01:26,353
You're hiding something.
209
01:01:26,394 --> 01:01:30,190
I don't know what you've got
in mind, but I don't like it.
210
01:01:32,734 --> 01:01:34,652
Don't do it!
211
01:01:34,694 --> 01:01:36,571
Understand?
212
01:01:37,989 --> 01:01:40,450
Open your window!
213
01:01:40,492 --> 01:01:43,203
Open it!
214
01:01:59,761 --> 01:02:02,555
Understand?
215
01:04:42,799 --> 01:04:47,053
Here, Mama's wedding ring.
You can have it for $25.
216
01:04:47,095 --> 01:04:49,931
I'm not asking for charity,
I'm giving you a deal.
217
01:04:49,973 --> 01:04:54,019
Hurry up before I get down
on my knees and kiss your feet.
218
01:05:04,904 --> 01:05:06,990
If I kissed your feet,
219
01:05:07,032 --> 01:05:09,242
would you stay a minute?
220
01:05:09,284 --> 01:05:13,163
I will if you kiss mine like
you kiss other people's!
221
01:05:17,917 --> 01:05:20,587
But I don't know for how long.
222
01:05:20,628 --> 01:05:22,964
I can't wait. I'm in a hurry,
I'm stifling.
223
01:05:46,654 --> 01:05:49,240
Doodling?
224
01:05:50,909 --> 01:05:52,911
What's up, sweetheart?
225
01:05:52,952 --> 01:05:56,539
Are you on the brink, eh?
On the brink?
226
01:05:58,500 --> 01:06:00,168
Who pushed you there?
227
01:06:00,210 --> 01:06:02,545
Not the little girl?
228
01:06:13,098 --> 01:06:16,393
Listen, I'm an understanding guy,
but I'm no mind reader.
229
01:06:16,434 --> 01:06:20,313
I can't understand a guy who
won't talk. I can't tell fortunes.
230
01:06:20,355 --> 01:06:24,567
Give up for all I care but don't
expect me to pick up the pieces.
231
01:06:24,609 --> 01:06:27,696
It'll be so long, sweetheart,
and happy landing!
232
01:06:39,708 --> 01:06:44,004
What's wrong? Why?
I don't understand.
233
01:06:44,045 --> 01:06:46,006
Not so loud, it's not nice.
234
01:06:46,047 --> 01:06:49,342
I don't have to be nice, I'm sexy.
235
01:06:53,263 --> 01:06:57,559
Don't tell me you'd sell more beer
with her than with me.
236
01:06:58,977 --> 01:07:01,479
I've got a prettier smile,
haven't I?
237
01:07:07,110 --> 01:07:09,070
I have the right to apply.
238
01:07:12,323 --> 01:07:14,325
Just like anyone else.
239
01:07:14,367 --> 01:07:17,328
My sister can tell you, I'm a
stranger, a perfect stranger.
240
01:07:17,370 --> 01:07:20,206
Don't get upset, sweetheart,
I'll be right back.
241
01:07:25,253 --> 01:07:27,255
What's got into her?
242
01:07:31,217 --> 01:07:34,304
You have five minutes to get out.
243
01:07:34,346 --> 01:07:36,556
You have no business here
on weekends.
244
01:07:36,598 --> 01:07:39,267
And she has no business here ever!
Especially not now.
245
01:07:41,311 --> 01:07:43,271
What's your problem?
246
01:07:43,313 --> 01:07:46,066
Got any?
247
01:07:47,359 --> 01:07:49,361
Don't give me that look.
248
01:07:49,402 --> 01:07:51,404
Either you get me some,
or I ask him.
249
01:08:04,000 --> 01:08:06,544
I don't understand? What is it?
250
01:08:08,296 --> 01:08:10,340
Why are you following me?
251
01:08:10,382 --> 01:08:14,636
You've no business here.
You've had your audition.
252
01:08:14,678 --> 01:08:17,305
You've been hired as a watchdog.
253
01:08:17,347 --> 01:08:19,683
What are you going to do now?
Bite me?
254
01:08:19,724 --> 01:08:24,688
My knee? My thigh? My bum?
255
01:08:24,729 --> 01:08:29,442
Come on, what are you waiting for?
Scared? Bite!
256
01:08:32,028 --> 01:08:34,197
Hey Rover, lost your teeth?
257
01:08:34,239 --> 01:08:37,659
Anyway, a dog who works
for another dog isn't a real dog,
258
01:08:37,701 --> 01:08:40,328
it's a lapdog!
259
01:08:40,370 --> 01:08:43,456
Come on, lapdog, bite!
260
01:10:05,580 --> 01:10:07,791
Are you ready?
261
01:10:09,626 --> 01:10:12,045
You coming?
262
01:14:03,568 --> 01:14:08,740
Everyone's leaving,
please stay with me.
263
01:15:57,432 --> 01:16:01,478
Don't worry, I'm just cold.
It's freezing.
264
01:17:56,885 --> 01:17:58,928
That's nice, "Chevrolet."
265
01:18:02,015 --> 01:18:04,267
I'll call it Chevrolet!
266
01:18:20,367 --> 01:18:23,328
My little...
267
01:18:25,455 --> 01:18:27,707
my little darling...
268
01:18:30,919 --> 01:18:32,837
my little love...
269
01:20:00,342 --> 01:20:03,511
Papa? It's me.
270
01:20:13,396 --> 01:20:16,691
I've come to ask your forgiveness.
271
01:20:19,152 --> 01:20:21,988
The last time you spoke to me,
272
01:20:24,282 --> 01:20:27,494
you said you were ashamed of me.
273
01:20:38,838 --> 01:20:41,633
Now I've made you feel
ashamed again.
274
01:20:51,017 --> 01:20:53,061
Listen to me.
275
01:21:01,653 --> 01:21:04,489
I don't know what I'll do.
276
01:21:14,416 --> 01:21:17,252
I don't know where I'll hide...
277
01:21:22,716 --> 01:21:24,884
but you'll never be ashamed
of me again.
278
01:21:41,776 --> 01:21:44,112
That's all I have to say.
279
01:22:24,277 --> 01:22:27,655
Where will you sleep?
What will you eat?
280
01:22:27,697 --> 01:22:30,158
I don't want you to end up in jail.
281
01:22:32,452 --> 01:22:35,580
I want you to come back...
another tomorrow
282
01:22:38,375 --> 01:22:40,418
when Viviane is better.
283
01:22:43,421 --> 01:22:46,049
Take it or I'll tell Viviane
everything.
284
01:22:47,175 --> 01:22:49,636
And if that doesn't hurt her enough,
I'll make up stories
285
01:22:49,678 --> 01:22:52,639
that you were always after me,
that you wrote me secretly,
286
01:22:52,681 --> 01:22:56,226
just pretended to love her
when you really loved me. Get it?
287
01:24:00,707 --> 01:24:02,959
Yeah, it's me. How is he?
288
01:24:04,836 --> 01:24:07,255
Yeah, you look after him.
289
01:24:07,297 --> 01:24:09,883
I'll take care of what's left.
290
01:24:30,195 --> 01:24:32,322
Wait!
291
01:24:34,032 --> 01:24:36,576
I don't want you to leave like this.
It's too sad.
292
01:24:36,618 --> 01:24:39,454
I'll call a taxi,
I'll wait with you.
293
01:25:50,150 --> 01:25:52,152
Want me to undress you?
294
01:25:55,530 --> 01:25:57,866
To tuck you in?
295
01:26:19,179 --> 01:26:22,349
He won't ruin my life!
296
01:26:22,390 --> 01:26:24,351
I'm not going to let him!
297
01:26:39,991 --> 01:26:42,452
You feel sleepy...
298
01:26:44,954 --> 01:26:47,082
your mouth is asleep...
299
01:26:49,417 --> 01:26:51,544
your nose is asleep...
300
01:26:53,880 --> 01:26:56,174
your forehead is asleep...
301
01:26:57,175 --> 01:26:59,719
your eyes are asleep...
302
01:27:06,976 --> 01:27:09,813
They say nothing...
303
01:27:12,440 --> 01:27:14,526
see nothing...
304
01:27:16,403 --> 01:27:18,405
smell nothing...
305
01:27:20,365 --> 01:27:23,076
Everything is asleep.
306
01:29:36,126 --> 01:29:38,878
It wasn't Papa in his office last
night!
307
01:29:38,920 --> 01:29:41,965
Who was it? You little hypocrite!
308
01:30:04,320 --> 01:30:06,614
What is it now?
309
01:31:31,324 --> 01:31:33,993
Get out of my way,
you little hypocrite!
310
01:31:34,035 --> 01:31:36,788
Think I'm a hypocrite, eh?
311
01:31:36,830 --> 01:31:39,165
You figure I'm a little hypocrite?
312
01:31:39,207 --> 01:31:43,003
You've no idea! Just wait!
313
01:31:43,044 --> 01:31:45,839
You'll see who's a hypocrite!
314
01:31:53,596 --> 01:31:57,142
Here!
315
01:31:59,227 --> 01:32:02,022
And if that's not enough,
dig some more!
316
01:32:02,063 --> 01:32:05,859
You like digging? Then dig!
Everything's there!
317
01:32:05,900 --> 01:32:09,654
But that's not all! This is
what a little hypocrite does:
318
01:32:12,615 --> 01:32:15,952
she lets herself get shot up by
a man driven out of his mind by...
319
01:32:15,994 --> 01:32:18,204
by a slut!
320
01:32:19,497 --> 01:32:22,167
What are you talking about?
321
01:32:22,208 --> 01:32:27,922
About your taking yourself
for mother, your sleeping around,
322
01:32:27,964 --> 01:32:30,383
your running off with the first man
who came along.
323
01:32:36,681 --> 01:32:38,933
You don't know
what you're talking about.
324
01:32:41,811 --> 01:32:46,191
He didn't care
that mother slept around
325
01:32:46,232 --> 01:32:49,235
and ran off with the first man
who came along.
326
01:32:51,529 --> 01:32:54,991
He did nothing to stop her...
or to stop me.
327
01:32:57,285 --> 01:33:00,330
If he'd loved us,
he would have kept us,
328
01:33:00,372 --> 01:33:03,541
he'd have found a way.
329
01:33:03,583 --> 01:33:07,253
But he only kept you.
330
01:33:09,130 --> 01:33:12,217
Even a hypocrite like you
can see that.
331
01:33:24,479 --> 01:33:28,274
You should have stayed...
out of curiosity.
332
01:33:30,193 --> 01:33:33,405
You would have been pleased
with what you saw.
333
01:33:33,446 --> 01:33:36,491
Anyway, you wouldn't have been
jealous of me.
334
01:33:38,159 --> 01:33:40,578
He didn't even know who I was.
335
01:33:41,705 --> 01:33:44,958
He would call me Jacqueline,
Suzanne...
336
01:33:45,000 --> 01:33:49,337
He would say, "Come here
Veronique, darling..."
337
01:33:52,173 --> 01:33:56,344
And I'd answer, "Yes, sir."
338
01:34:00,432 --> 01:34:02,892
Now that was being hypocritical.
339
01:38:08,763 --> 01:38:11,099
You really did it this time!
340
01:38:11,141 --> 01:38:13,643
Got yourself good?
341
01:38:13,685 --> 01:38:15,895
You decrepit old fool!
342
01:38:21,568 --> 01:38:26,573
Who are you doing this to?
Who are you trying to scare?
343
01:38:26,614 --> 01:38:29,117
The neighbours?
344
01:38:34,080 --> 01:38:36,583
You're doing it to me
all over again.
345
01:38:38,376 --> 01:38:42,213
You know what that means?
It means that you've got no heart!
346
01:38:47,844 --> 01:38:51,348
It means you're a heartless old
fool... Understand?
347
01:38:53,975 --> 01:38:56,019
Get up!
348
01:38:56,061 --> 01:38:58,772
I said get up!
349
01:39:02,734 --> 01:39:05,528
Get up or I'll drag you out
into the street!
350
01:39:05,570 --> 01:39:08,698
I'm talking to him, not you!
351
01:39:08,740 --> 01:39:11,451
I said get up!
352
01:39:11,493 --> 01:39:13,953
Understand?
353
01:39:13,995 --> 01:39:16,706
Get up!
354
01:40:27,736 --> 01:40:30,155
I've warned you often enough!
355
01:40:30,196 --> 01:40:34,451
I've treated you like a little boy
for too long.
356
01:40:34,492 --> 01:40:38,371
It's finished! I've had it!
357
01:40:41,833 --> 01:40:44,586
Tonight's your wedding night!
358
01:40:44,627 --> 01:40:47,756
Choose your phantoms and needles, or
choose me!
359
01:40:47,797 --> 01:40:50,383
I don't run a hospital!
360
01:40:50,425 --> 01:40:52,802
Or a funeral parlour!
361
01:40:52,844 --> 01:40:57,265
I've had it with screaming
and shaking and burials!
362
01:41:01,478 --> 01:41:03,605
Tonight you do it alone, like a big
boy!
363
01:41:08,193 --> 01:41:11,363
Understand?
364
01:42:31,526 --> 01:42:38,950
Lots and lots
and lots of children...
365
01:44:13,753 --> 01:44:16,548
Don't be scared,
366
01:44:16,589 --> 01:44:18,550
Papa,
don't be scared.
367
01:44:20,051 --> 01:44:22,929
I'm leaving now.
368
01:44:25,306 --> 01:44:28,184
But don't be scared.
369
01:44:28,226 --> 01:44:30,311
I'm leaving by myself.
370
01:44:32,731 --> 01:44:34,941
It's true.
371
01:44:34,983 --> 01:44:38,403
I'm not just saying it
to please you.
372
01:44:41,656 --> 01:44:43,908
If you can't be happy with anyone,
373
01:44:45,201 --> 01:44:47,537
you're better off alone.
374
01:48:11,199 --> 01:48:13,910
Do you see her, sweetheart?
375
01:48:15,537 --> 01:48:18,081
She didn't even go this way.
376
01:48:18,123 --> 01:48:20,250
Me, me, I see her!
377
01:48:23,378 --> 01:48:26,131
That's not her, it's a sheep!
378
01:48:26,172 --> 01:48:28,425
Jump, Mama, jump!
379
01:48:33,596 --> 01:48:36,516
You're crazy! It's much too high.
Isn't it, Papa?
380
01:48:38,518 --> 01:48:41,021
Yes, sweetheart. We'll wait.
381
01:48:42,897 --> 01:48:45,734
I know that cloud. It comes by
a little lower every day.
382
01:48:48,862 --> 01:48:51,406
Tomorrow or another tomorrow?
383
01:48:51,448 --> 01:48:55,910
I've heard that line before!
384
01:50:09,943 --> 01:50:13,446
What's your name?
"Pudding and pain?"
385
01:50:13,488 --> 01:50:15,865
I'll put you in pain!
386
01:50:26,209 --> 01:50:28,586
I've got news for you...
387
01:50:28,628 --> 01:50:31,423
Your name is "Chevrolet".
388
01:54:05,136 --> 01:54:08,264
Digitized and restored in August 2015.
27501
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.