All language subtitles for Les beaux souveni

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,752 --> 00:00:05,338 HD Presentation 2 00:00:05,380 --> 00:00:10,885 The digitization of this movie respects all the attributes of the original work. 3 00:00:36,995 --> 00:00:39,664 Next! Who's best? - That's me. 4 00:00:41,583 --> 00:00:43,918 Are you good? - Not bad. 5 00:00:43,960 --> 00:00:46,171 Good enough to bet a vodka? 6 00:00:47,297 --> 00:00:49,924 A bottle of vodka? - No problem. 7 00:00:57,057 --> 00:00:59,017 After you... 8 00:01:45,146 --> 00:01:47,315 Kiss the thirteen. 9 00:01:53,113 --> 00:01:55,115 Combination fifteen. 10 00:01:56,866 --> 00:01:59,869 Skate, white, come back! 11 00:02:07,877 --> 00:02:10,672 If you miss, sweetheart, I'll never talk to you again. 12 00:02:16,177 --> 00:02:18,972 Sink it, sweetheart, come on! You can do it! 13 00:03:01,389 --> 00:03:03,516 What's he doing? 14 00:03:08,688 --> 00:03:11,191 Hurry up... Hurry! 15 00:05:35,627 --> 00:05:40,006 Subtitles: Robert Gray Sheila Fischman 16 00:05:53,269 --> 00:05:58,441 (Happy Memories) 17 00:06:28,388 --> 00:06:32,642 If you don't eat this one, my dear Aristide, 18 00:06:32,684 --> 00:06:34,686 I'll eat you. 19 00:06:35,895 --> 00:06:38,440 I'm warning you, I'm sick and tired of your brooding, 20 00:06:38,481 --> 00:06:41,401 of being snubbed in my own room! 21 00:06:43,319 --> 00:06:46,865 If you don't take care of this one, I'll take care of you. 22 00:06:51,661 --> 00:06:53,788 Get it? 23 00:08:00,772 --> 00:08:02,816 That's pretty. 24 00:08:05,318 --> 00:08:07,320 Recording? 25 00:08:10,782 --> 00:08:12,826 You recording it? 26 00:08:15,870 --> 00:08:18,248 Well, are you recording it? 27 00:08:26,006 --> 00:08:27,966 Is it going to work? 28 00:08:54,993 --> 00:08:58,204 Don't be afraid, Viviane. Come on. Don't be afraid! 29 00:08:58,246 --> 00:09:01,291 Come on, jump! 30 00:09:01,332 --> 00:09:03,543 Go ahead, jump. Come on. 31 00:09:03,585 --> 00:09:05,795 Don't worry, Papa will catch you! 32 00:09:09,758 --> 00:09:12,635 Come on! Jump! 33 00:09:18,600 --> 00:09:22,103 Me, Papa! 34 00:11:22,140 --> 00:11:26,061 Is it really you, Viviane? Is it you? I must be dreaming. 35 00:11:26,102 --> 00:11:28,021 I knew it, I was sure you'd come. 36 00:11:28,813 --> 00:11:31,816 When I saw the car turn in, I thought, "It's her, it's her!" 37 00:11:31,858 --> 00:11:34,736 I'm so happy! 38 00:11:37,238 --> 00:11:39,866 You're so sweet to have come. - You're the one who's sweet. 39 00:11:39,908 --> 00:11:44,454 You're so tall! Have you grown? - Why do you say that? 40 00:11:44,496 --> 00:11:46,498 God it's good to see you! 41 00:11:46,539 --> 00:11:49,501 Have you gotten prettier? - Why do you say that? 42 00:11:51,586 --> 00:11:53,838 You smell so nice! 43 00:11:53,880 --> 00:11:56,841 God your hair's long! It's beautiful! 44 00:11:56,883 --> 00:11:58,760 I've missed you so much. 45 00:11:58,802 --> 00:12:01,429 How are you? 46 00:12:01,471 --> 00:12:04,683 Tell me about yourself. How have you been? 47 00:12:04,724 --> 00:12:09,396 Everything's fine, couldn't be better! 48 00:12:11,398 --> 00:12:13,441 What about him? Is he alright? 49 00:12:30,458 --> 00:12:32,377 Rick, how are you? 50 00:15:45,403 --> 00:15:47,697 Hand me my bag. 51 00:16:01,002 --> 00:16:03,963 Here's your rock from the Pacific. 52 00:16:05,965 --> 00:16:08,259 It's been at the bottom of my bag for two years. 53 00:16:25,110 --> 00:16:27,278 What did he say? 54 00:16:31,324 --> 00:16:33,368 What did he say? 55 00:16:33,410 --> 00:16:37,122 He asked if he's well tied down. He's afraid the chain will break. 56 00:16:43,294 --> 00:16:46,673 What did he say? - It doesn't matter. 57 00:16:54,389 --> 00:16:56,725 Let me look through your bag. 58 00:16:56,766 --> 00:16:58,643 Go ahead, look. 59 00:17:10,655 --> 00:17:12,907 You write poems? 60 00:17:12,949 --> 00:17:15,618 Just love letters to myself because no one else sends them. 61 00:17:37,098 --> 00:17:39,684 Well, in your room... 62 00:17:42,062 --> 00:17:44,105 In the big room. 63 00:17:45,774 --> 00:17:47,734 Well what? 64 00:17:47,776 --> 00:17:49,819 Well, say something. 65 00:18:36,825 --> 00:18:39,953 Wait, let me explain. - Don't bother! 66 00:18:44,624 --> 00:18:46,960 Where are my things? 67 00:18:49,421 --> 00:18:52,257 Give a minute. I'll just take my pyjamas and my spider 68 00:18:52,298 --> 00:18:54,467 and you can have the room. - No way! 69 00:19:01,016 --> 00:19:03,601 He did it, not me! You have no right to get angry! 70 00:19:05,228 --> 00:19:07,105 I haven't the right! 71 00:19:07,147 --> 00:19:09,816 You have all the rights! 72 00:20:07,457 --> 00:20:10,418 Here, drink! 73 00:20:12,671 --> 00:20:14,631 Don't tell me you're not thirsty. 74 00:20:14,673 --> 00:20:16,800 You haven't seen water for a month! 75 00:20:19,344 --> 00:20:21,346 What's wrong? 76 00:20:22,847 --> 00:20:26,101 Did you join Aquatics Anonymous? 77 00:20:36,611 --> 00:20:38,780 You're not even laughing. 78 00:20:41,783 --> 00:20:43,785 You don't laugh... 79 00:20:43,827 --> 00:20:45,995 You don't drink... 80 00:20:46,037 --> 00:20:47,997 What do you do? 81 00:20:50,750 --> 00:20:54,462 If you don't drink, it means you don't love me! 82 00:20:55,880 --> 00:20:58,258 Drink! 83 00:20:59,426 --> 00:21:01,428 Drink or I'll squash you! 84 00:21:03,680 --> 00:21:07,142 I won't put up with your not loving me. 85 00:21:45,305 --> 00:21:47,515 Are you asleep? 86 00:21:53,146 --> 00:21:55,231 Viviane, I have to talk to you. 87 00:22:08,953 --> 00:22:11,289 You look so much like her. 88 00:22:18,963 --> 00:22:21,132 About your room... 89 00:22:21,174 --> 00:22:23,968 I don't care if you think it's my fault 90 00:22:24,010 --> 00:22:27,806 but I don't want you to be angry at me, I won't take it! 91 00:22:31,267 --> 00:22:34,020 I won't leave until you stop being mad! 92 00:22:35,897 --> 00:22:37,982 Understand? 93 00:22:46,199 --> 00:22:48,201 Understand what I said? 94 00:22:54,374 --> 00:22:56,918 Would you please turn off the light? 95 00:23:34,831 --> 00:23:38,835 But, the children... - I don't care, I'm leaving! 96 00:23:42,255 --> 00:23:45,508 Go ahead, kill yourself, kill me for all I care! 97 00:24:04,611 --> 00:24:07,280 I could never be angry with you. 98 00:24:09,908 --> 00:24:13,828 Now go to bed and sleep tight. 99 00:24:42,982 --> 00:24:45,944 I've had it! I can't take any more! 100 00:24:46,736 --> 00:24:49,322 Nothing could be worse! Anyone would be better! 101 00:28:49,896 --> 00:28:53,316 I'm not exactly pleased with the way you treat your guests. 102 00:28:54,651 --> 00:28:57,862 And I'm the one who suffers for it. 103 00:28:57,904 --> 00:29:02,450 She's my sister, and she's my friend... my only one. 104 00:29:02,492 --> 00:29:06,830 And I don't want to lose her. Understand? 105 00:29:09,332 --> 00:29:12,377 What have you got against her 106 00:29:12,419 --> 00:29:15,130 besides her playing the TV too loud with Rick? 107 00:29:31,479 --> 00:29:33,773 What do you mean, "What?" I didn't ask you anything. 108 00:29:35,442 --> 00:29:37,569 Hey, you two lovebirds! 109 00:29:42,198 --> 00:29:44,367 Yes, where to? 110 00:29:45,994 --> 00:29:48,371 Not a penny in your pockets. 111 00:29:49,122 --> 00:29:50,957 I've got money! 112 00:29:52,959 --> 00:29:54,878 Come on, let's go! 113 00:29:54,919 --> 00:29:57,380 It's such a nice day. We'll go for a boat ride. 114 00:29:57,422 --> 00:29:59,966 We'll all have a picnic. 115 00:30:01,926 --> 00:30:05,680 I go on picnics everyday, thanks. 116 00:30:09,059 --> 00:30:11,853 Give me a minute, OK? 117 00:30:35,835 --> 00:30:41,800 Really? It's for when there are hunters... hunters. 118 00:30:44,511 --> 00:30:46,846 It's to warn the ducks... 119 00:30:48,181 --> 00:30:49,808 ducks. 120 00:30:57,399 --> 00:31:01,027 So they'll go away, fly away. 121 00:31:01,069 --> 00:31:03,113 Me and Papa. 122 00:31:11,538 --> 00:31:13,748 Go away! Go away! 123 00:31:20,005 --> 00:31:23,008 Look, over there. 124 00:34:29,527 --> 00:34:31,821 Papa, I'm having problems. 125 00:34:39,287 --> 00:34:41,956 Things aren't working out. 126 00:35:17,826 --> 00:35:20,036 Can I lead her for a bit? 127 00:37:51,938 --> 00:37:53,940 What did he say? 128 00:37:56,067 --> 00:38:01,031 I don't know. I don't understand either. 129 00:38:33,396 --> 00:38:34,898 Sorry! 130 00:42:43,104 --> 00:42:45,023 You're crazy. 131 00:43:07,671 --> 00:43:10,507 Why don't you pay more attention to your appearance? 132 00:43:13,593 --> 00:43:16,763 Afraid somebody won't like it? 133 00:43:24,145 --> 00:43:27,565 Did he get you? 134 00:43:27,607 --> 00:43:31,319 Don't be embarrassed. - I'm not. 135 00:43:31,361 --> 00:43:34,030 I mean, you're not trespassing. 136 00:43:36,574 --> 00:43:39,786 I mean, at 22, 137 00:43:39,828 --> 00:43:42,163 I'm too old to play the nymphet. 138 00:43:42,205 --> 00:43:44,124 It's your turn. 139 00:43:46,793 --> 00:43:49,129 You're not to blame for their fixations. 140 00:43:49,170 --> 00:43:51,881 It's not your fault. It's just your age. 141 00:43:56,302 --> 00:44:00,557 Speaking of fixations... I'm obsessed. 142 00:44:00,598 --> 00:44:03,226 I can't find my things, 143 00:44:03,268 --> 00:44:06,104 my mementos, Mama's belongings. 144 00:44:07,480 --> 00:44:09,399 My cupboard used to be full of them. 145 00:44:13,695 --> 00:44:15,905 What did you two do? Make a bonfire? 146 00:44:18,450 --> 00:44:22,245 They're gone. You can think what you like. 147 00:44:24,664 --> 00:44:26,750 What do you think? 148 00:44:29,836 --> 00:44:32,589 Just good thoughts about you! 149 00:44:35,717 --> 00:44:38,053 Give me a push. 150 00:44:48,355 --> 00:44:52,025 I'd like to tickle you... I'd like to see you laugh. 151 00:44:53,777 --> 00:44:55,945 You used to laugh all the time. 152 00:44:58,907 --> 00:45:00,992 Viviane! Look, your cat! - Khalil? 153 00:45:20,178 --> 00:45:22,430 Wait, I'll get her. 154 00:45:24,849 --> 00:45:27,894 Here, kitty! 155 00:45:27,936 --> 00:45:30,605 Wait, I've got her. 156 00:45:45,704 --> 00:45:49,666 Where's her tail? What happened to her? 157 00:45:52,502 --> 00:45:55,547 Why are you looking at me? Do you think I cut it off? 158 00:45:56,881 --> 00:45:58,883 What would I do with a cat's tail? 159 00:46:00,760 --> 00:46:04,431 To tell you the truth, I never noticed your damn cat had a tail! 160 00:46:13,481 --> 00:46:16,526 If you don't like it here, you can sleep outside! 161 00:47:22,092 --> 00:47:24,511 What are you doing? 162 00:47:24,552 --> 00:47:26,763 I'm giving you back your room. 163 00:47:28,223 --> 00:47:31,434 No way! You don't have to be a martyr, thanks very much! 164 00:47:35,855 --> 00:47:38,566 I'm sick and tired of feeling guilty for you!... and your cat! 165 00:47:38,608 --> 00:47:42,028 At least take back your room. - Get out of my way. 166 00:47:43,988 --> 00:47:48,660 You do it on purpose! You like me to feel guilty! 167 00:47:48,702 --> 00:47:51,621 It has nothing to do with you! - That's not true! 168 00:52:18,680 --> 00:52:20,849 Can I come in? 169 00:52:41,453 --> 00:52:44,247 I'm sorry. 170 00:53:30,669 --> 00:53:33,213 Don't cry, sweetheart. 171 00:53:33,254 --> 00:53:35,674 We'll go out and look for her. 172 00:53:35,715 --> 00:53:38,051 We'll look everywhere. 173 00:53:40,637 --> 00:53:42,764 And if we don't find her tonight, 174 00:53:42,806 --> 00:53:45,016 we won't cry. 175 00:53:45,850 --> 00:53:48,436 It just means that we'll find her tomorrow. 176 00:53:50,271 --> 00:53:53,274 Tomorrow, or another tomorrow. 177 00:53:56,486 --> 00:54:01,991 There's no sense looking if you cry. 178 00:54:04,202 --> 00:54:07,455 You can't see anything with tears in your eyes. 179 00:54:12,919 --> 00:54:17,340 Look at Marie. She's not crying. 180 00:54:32,856 --> 00:54:35,025 Quick Papa, hurry! 181 00:54:35,900 --> 00:54:39,279 Come on, it's over there. 182 00:55:14,314 --> 00:55:17,359 See Papa, this is where she left. 183 00:57:18,063 --> 00:57:20,440 You bully! 184 00:57:57,727 --> 00:58:00,730 Where to, Rick? 185 00:58:00,772 --> 00:58:02,857 Where to? 186 00:59:29,736 --> 00:59:33,656 You see? You get it? - Get what? 187 00:59:33,698 --> 00:59:37,619 How my reign ended. How yours will soon be over. 188 00:59:37,660 --> 00:59:40,789 He's the same with you as he was with me. 189 00:59:42,374 --> 00:59:45,960 Once another man has touched you, 190 00:59:46,002 --> 00:59:49,923 it's bye-bye princess, so long sweetheart. 191 00:59:51,091 --> 00:59:53,343 He wants you all to himself, or not at all. 192 00:59:56,805 --> 00:59:59,391 It's normal. - You think so? 193 00:59:59,432 --> 01:00:02,227 It's understandable. 194 01:00:04,312 --> 01:00:07,607 Shorter? - Go on! Keep cutting! 195 01:00:09,776 --> 01:00:13,029 You want to look weird? - I want to look like myself. 196 01:00:16,032 --> 01:00:19,536 What's normal? What's understandable? 197 01:00:21,079 --> 01:00:23,456 Jealousy. 198 01:00:23,498 --> 01:00:26,793 If he brought another woman here, I'd clear out right away. 199 01:00:26,835 --> 01:00:28,837 Or I'd clear her out! 200 01:00:28,878 --> 01:00:30,630 He'd pay for it! 201 01:00:30,672 --> 01:00:34,592 You're as sick as he is. 202 01:00:34,634 --> 01:00:36,886 You understand each other. 203 01:01:01,745 --> 01:01:05,081 Wait! Stop! Wait! 204 01:01:09,586 --> 01:01:11,588 What are you doing? 205 01:01:11,629 --> 01:01:14,049 Where are you going? 206 01:01:15,842 --> 01:01:17,886 Are you going to bring me some goodies? 207 01:01:19,804 --> 01:01:22,515 I don't like the look on your face. 208 01:01:23,933 --> 01:01:26,353 You're hiding something. 209 01:01:26,394 --> 01:01:30,190 I don't know what you've got in mind, but I don't like it. 210 01:01:32,734 --> 01:01:34,652 Don't do it! 211 01:01:34,694 --> 01:01:36,571 Understand? 212 01:01:37,989 --> 01:01:40,450 Open your window! 213 01:01:40,492 --> 01:01:43,203 Open it! 214 01:01:59,761 --> 01:02:02,555 Understand? 215 01:04:42,799 --> 01:04:47,053 Here, Mama's wedding ring. You can have it for $25. 216 01:04:47,095 --> 01:04:49,931 I'm not asking for charity, I'm giving you a deal. 217 01:04:49,973 --> 01:04:54,019 Hurry up before I get down on my knees and kiss your feet. 218 01:05:04,904 --> 01:05:06,990 If I kissed your feet, 219 01:05:07,032 --> 01:05:09,242 would you stay a minute? 220 01:05:09,284 --> 01:05:13,163 I will if you kiss mine like you kiss other people's! 221 01:05:17,917 --> 01:05:20,587 But I don't know for how long. 222 01:05:20,628 --> 01:05:22,964 I can't wait. I'm in a hurry, I'm stifling. 223 01:05:46,654 --> 01:05:49,240 Doodling? 224 01:05:50,909 --> 01:05:52,911 What's up, sweetheart? 225 01:05:52,952 --> 01:05:56,539 Are you on the brink, eh? On the brink? 226 01:05:58,500 --> 01:06:00,168 Who pushed you there? 227 01:06:00,210 --> 01:06:02,545 Not the little girl? 228 01:06:13,098 --> 01:06:16,393 Listen, I'm an understanding guy, but I'm no mind reader. 229 01:06:16,434 --> 01:06:20,313 I can't understand a guy who won't talk. I can't tell fortunes. 230 01:06:20,355 --> 01:06:24,567 Give up for all I care but don't expect me to pick up the pieces. 231 01:06:24,609 --> 01:06:27,696 It'll be so long, sweetheart, and happy landing! 232 01:06:39,708 --> 01:06:44,004 What's wrong? Why? I don't understand. 233 01:06:44,045 --> 01:06:46,006 Not so loud, it's not nice. 234 01:06:46,047 --> 01:06:49,342 I don't have to be nice, I'm sexy. 235 01:06:53,263 --> 01:06:57,559 Don't tell me you'd sell more beer with her than with me. 236 01:06:58,977 --> 01:07:01,479 I've got a prettier smile, haven't I? 237 01:07:07,110 --> 01:07:09,070 I have the right to apply. 238 01:07:12,323 --> 01:07:14,325 Just like anyone else. 239 01:07:14,367 --> 01:07:17,328 My sister can tell you, I'm a stranger, a perfect stranger. 240 01:07:17,370 --> 01:07:20,206 Don't get upset, sweetheart, I'll be right back. 241 01:07:25,253 --> 01:07:27,255 What's got into her? 242 01:07:31,217 --> 01:07:34,304 You have five minutes to get out. 243 01:07:34,346 --> 01:07:36,556 You have no business here on weekends. 244 01:07:36,598 --> 01:07:39,267 And she has no business here ever! Especially not now. 245 01:07:41,311 --> 01:07:43,271 What's your problem? 246 01:07:43,313 --> 01:07:46,066 Got any? 247 01:07:47,359 --> 01:07:49,361 Don't give me that look. 248 01:07:49,402 --> 01:07:51,404 Either you get me some, or I ask him. 249 01:08:04,000 --> 01:08:06,544 I don't understand? What is it? 250 01:08:08,296 --> 01:08:10,340 Why are you following me? 251 01:08:10,382 --> 01:08:14,636 You've no business here. You've had your audition. 252 01:08:14,678 --> 01:08:17,305 You've been hired as a watchdog. 253 01:08:17,347 --> 01:08:19,683 What are you going to do now? Bite me? 254 01:08:19,724 --> 01:08:24,688 My knee? My thigh? My bum? 255 01:08:24,729 --> 01:08:29,442 Come on, what are you waiting for? Scared? Bite! 256 01:08:32,028 --> 01:08:34,197 Hey Rover, lost your teeth? 257 01:08:34,239 --> 01:08:37,659 Anyway, a dog who works for another dog isn't a real dog, 258 01:08:37,701 --> 01:08:40,328 it's a lapdog! 259 01:08:40,370 --> 01:08:43,456 Come on, lapdog, bite! 260 01:10:05,580 --> 01:10:07,791 Are you ready? 261 01:10:09,626 --> 01:10:12,045 You coming? 262 01:14:03,568 --> 01:14:08,740 Everyone's leaving, please stay with me. 263 01:15:57,432 --> 01:16:01,478 Don't worry, I'm just cold. It's freezing. 264 01:17:56,885 --> 01:17:58,928 That's nice, "Chevrolet." 265 01:18:02,015 --> 01:18:04,267 I'll call it Chevrolet! 266 01:18:20,367 --> 01:18:23,328 My little... 267 01:18:25,455 --> 01:18:27,707 my little darling... 268 01:18:30,919 --> 01:18:32,837 my little love... 269 01:20:00,342 --> 01:20:03,511 Papa? It's me. 270 01:20:13,396 --> 01:20:16,691 I've come to ask your forgiveness. 271 01:20:19,152 --> 01:20:21,988 The last time you spoke to me, 272 01:20:24,282 --> 01:20:27,494 you said you were ashamed of me. 273 01:20:38,838 --> 01:20:41,633 Now I've made you feel ashamed again. 274 01:20:51,017 --> 01:20:53,061 Listen to me. 275 01:21:01,653 --> 01:21:04,489 I don't know what I'll do. 276 01:21:14,416 --> 01:21:17,252 I don't know where I'll hide... 277 01:21:22,716 --> 01:21:24,884 but you'll never be ashamed of me again. 278 01:21:41,776 --> 01:21:44,112 That's all I have to say. 279 01:22:24,277 --> 01:22:27,655 Where will you sleep? What will you eat? 280 01:22:27,697 --> 01:22:30,158 I don't want you to end up in jail. 281 01:22:32,452 --> 01:22:35,580 I want you to come back... another tomorrow 282 01:22:38,375 --> 01:22:40,418 when Viviane is better. 283 01:22:43,421 --> 01:22:46,049 Take it or I'll tell Viviane everything. 284 01:22:47,175 --> 01:22:49,636 And if that doesn't hurt her enough, I'll make up stories 285 01:22:49,678 --> 01:22:52,639 that you were always after me, that you wrote me secretly, 286 01:22:52,681 --> 01:22:56,226 just pretended to love her when you really loved me. Get it? 287 01:24:00,707 --> 01:24:02,959 Yeah, it's me. How is he? 288 01:24:04,836 --> 01:24:07,255 Yeah, you look after him. 289 01:24:07,297 --> 01:24:09,883 I'll take care of what's left. 290 01:24:30,195 --> 01:24:32,322 Wait! 291 01:24:34,032 --> 01:24:36,576 I don't want you to leave like this. It's too sad. 292 01:24:36,618 --> 01:24:39,454 I'll call a taxi, I'll wait with you. 293 01:25:50,150 --> 01:25:52,152 Want me to undress you? 294 01:25:55,530 --> 01:25:57,866 To tuck you in? 295 01:26:19,179 --> 01:26:22,349 He won't ruin my life! 296 01:26:22,390 --> 01:26:24,351 I'm not going to let him! 297 01:26:39,991 --> 01:26:42,452 You feel sleepy... 298 01:26:44,954 --> 01:26:47,082 your mouth is asleep... 299 01:26:49,417 --> 01:26:51,544 your nose is asleep... 300 01:26:53,880 --> 01:26:56,174 your forehead is asleep... 301 01:26:57,175 --> 01:26:59,719 your eyes are asleep... 302 01:27:06,976 --> 01:27:09,813 They say nothing... 303 01:27:12,440 --> 01:27:14,526 see nothing... 304 01:27:16,403 --> 01:27:18,405 smell nothing... 305 01:27:20,365 --> 01:27:23,076 Everything is asleep. 306 01:29:36,126 --> 01:29:38,878 It wasn't Papa in his office last night! 307 01:29:38,920 --> 01:29:41,965 Who was it? You little hypocrite! 308 01:30:04,320 --> 01:30:06,614 What is it now? 309 01:31:31,324 --> 01:31:33,993 Get out of my way, you little hypocrite! 310 01:31:34,035 --> 01:31:36,788 Think I'm a hypocrite, eh? 311 01:31:36,830 --> 01:31:39,165 You figure I'm a little hypocrite? 312 01:31:39,207 --> 01:31:43,003 You've no idea! Just wait! 313 01:31:43,044 --> 01:31:45,839 You'll see who's a hypocrite! 314 01:31:53,596 --> 01:31:57,142 Here! 315 01:31:59,227 --> 01:32:02,022 And if that's not enough, dig some more! 316 01:32:02,063 --> 01:32:05,859 You like digging? Then dig! Everything's there! 317 01:32:05,900 --> 01:32:09,654 But that's not all! This is what a little hypocrite does: 318 01:32:12,615 --> 01:32:15,952 she lets herself get shot up by a man driven out of his mind by... 319 01:32:15,994 --> 01:32:18,204 by a slut! 320 01:32:19,497 --> 01:32:22,167 What are you talking about? 321 01:32:22,208 --> 01:32:27,922 About your taking yourself for mother, your sleeping around, 322 01:32:27,964 --> 01:32:30,383 your running off with the first man who came along. 323 01:32:36,681 --> 01:32:38,933 You don't know what you're talking about. 324 01:32:41,811 --> 01:32:46,191 He didn't care that mother slept around 325 01:32:46,232 --> 01:32:49,235 and ran off with the first man who came along. 326 01:32:51,529 --> 01:32:54,991 He did nothing to stop her... or to stop me. 327 01:32:57,285 --> 01:33:00,330 If he'd loved us, he would have kept us, 328 01:33:00,372 --> 01:33:03,541 he'd have found a way. 329 01:33:03,583 --> 01:33:07,253 But he only kept you. 330 01:33:09,130 --> 01:33:12,217 Even a hypocrite like you can see that. 331 01:33:24,479 --> 01:33:28,274 You should have stayed... out of curiosity. 332 01:33:30,193 --> 01:33:33,405 You would have been pleased with what you saw. 333 01:33:33,446 --> 01:33:36,491 Anyway, you wouldn't have been jealous of me. 334 01:33:38,159 --> 01:33:40,578 He didn't even know who I was. 335 01:33:41,705 --> 01:33:44,958 He would call me Jacqueline, Suzanne... 336 01:33:45,000 --> 01:33:49,337 He would say, "Come here Veronique, darling..." 337 01:33:52,173 --> 01:33:56,344 And I'd answer, "Yes, sir." 338 01:34:00,432 --> 01:34:02,892 Now that was being hypocritical. 339 01:38:08,763 --> 01:38:11,099 You really did it this time! 340 01:38:11,141 --> 01:38:13,643 Got yourself good? 341 01:38:13,685 --> 01:38:15,895 You decrepit old fool! 342 01:38:21,568 --> 01:38:26,573 Who are you doing this to? Who are you trying to scare? 343 01:38:26,614 --> 01:38:29,117 The neighbours? 344 01:38:34,080 --> 01:38:36,583 You're doing it to me all over again. 345 01:38:38,376 --> 01:38:42,213 You know what that means? It means that you've got no heart! 346 01:38:47,844 --> 01:38:51,348 It means you're a heartless old fool... Understand? 347 01:38:53,975 --> 01:38:56,019 Get up! 348 01:38:56,061 --> 01:38:58,772 I said get up! 349 01:39:02,734 --> 01:39:05,528 Get up or I'll drag you out into the street! 350 01:39:05,570 --> 01:39:08,698 I'm talking to him, not you! 351 01:39:08,740 --> 01:39:11,451 I said get up! 352 01:39:11,493 --> 01:39:13,953 Understand? 353 01:39:13,995 --> 01:39:16,706 Get up! 354 01:40:27,736 --> 01:40:30,155 I've warned you often enough! 355 01:40:30,196 --> 01:40:34,451 I've treated you like a little boy for too long. 356 01:40:34,492 --> 01:40:38,371 It's finished! I've had it! 357 01:40:41,833 --> 01:40:44,586 Tonight's your wedding night! 358 01:40:44,627 --> 01:40:47,756 Choose your phantoms and needles, or choose me! 359 01:40:47,797 --> 01:40:50,383 I don't run a hospital! 360 01:40:50,425 --> 01:40:52,802 Or a funeral parlour! 361 01:40:52,844 --> 01:40:57,265 I've had it with screaming and shaking and burials! 362 01:41:01,478 --> 01:41:03,605 Tonight you do it alone, like a big boy! 363 01:41:08,193 --> 01:41:11,363 Understand? 364 01:42:31,526 --> 01:42:38,950 Lots and lots and lots of children... 365 01:44:13,753 --> 01:44:16,548 Don't be scared, 366 01:44:16,589 --> 01:44:18,550 Papa, don't be scared. 367 01:44:20,051 --> 01:44:22,929 I'm leaving now. 368 01:44:25,306 --> 01:44:28,184 But don't be scared. 369 01:44:28,226 --> 01:44:30,311 I'm leaving by myself. 370 01:44:32,731 --> 01:44:34,941 It's true. 371 01:44:34,983 --> 01:44:38,403 I'm not just saying it to please you. 372 01:44:41,656 --> 01:44:43,908 If you can't be happy with anyone, 373 01:44:45,201 --> 01:44:47,537 you're better off alone. 374 01:48:11,199 --> 01:48:13,910 Do you see her, sweetheart? 375 01:48:15,537 --> 01:48:18,081 She didn't even go this way. 376 01:48:18,123 --> 01:48:20,250 Me, me, I see her! 377 01:48:23,378 --> 01:48:26,131 That's not her, it's a sheep! 378 01:48:26,172 --> 01:48:28,425 Jump, Mama, jump! 379 01:48:33,596 --> 01:48:36,516 You're crazy! It's much too high. Isn't it, Papa? 380 01:48:38,518 --> 01:48:41,021 Yes, sweetheart. We'll wait. 381 01:48:42,897 --> 01:48:45,734 I know that cloud. It comes by a little lower every day. 382 01:48:48,862 --> 01:48:51,406 Tomorrow or another tomorrow? 383 01:48:51,448 --> 01:48:55,910 I've heard that line before! 384 01:50:09,943 --> 01:50:13,446 What's your name? "Pudding and pain?" 385 01:50:13,488 --> 01:50:15,865 I'll put you in pain! 386 01:50:26,209 --> 01:50:28,586 I've got news for you... 387 01:50:28,628 --> 01:50:31,423 Your name is "Chevrolet". 388 01:54:05,136 --> 01:54:08,264 Digitized and restored in August 2015. 27501

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.