All language subtitles for Le.Loup.Et.Le.Lion.2021.1080p.BluRay.

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:49,830 --> 00:02:50,750 Alma! 2 00:02:50,970 --> 00:02:51,540 Alma! 3 00:02:52,200 --> 00:02:53,540 Alma, stop! 4 00:02:54,290 --> 00:02:55,080 It's okay. 5 00:02:55,750 --> 00:02:57,250 You're playing it great. 6 00:02:59,250 --> 00:03:01,660 I have been preparing for this competition for ten years. 7 00:03:02,750 --> 00:03:04,410 I practice 20 hours a week. I don't want it to be, 8 00:03:04,660 --> 00:03:06,290 great, I want it to be perfect. 9 00:03:14,080 --> 00:03:15,000 It is okay. 10 00:03:16,580 --> 00:03:17,830 It is perfect. 11 00:03:23,790 --> 00:03:25,120 Alma, it's time. 12 00:03:30,870 --> 00:03:31,620 All right, Cassandra. 13 00:03:32,250 --> 00:03:33,290 You're up. 14 00:03:43,620 --> 00:03:45,540 J.F.K. airport, please. 15 00:04:11,310 --> 00:04:13,210 - Bye, Alma. - Bye. 16 00:04:44,290 --> 00:04:45,330 Hi, Joe. 17 00:04:46,660 --> 00:04:47,410 Hi sweety. 18 00:04:48,120 --> 00:04:49,000 You know, 19 00:04:50,330 --> 00:04:53,120 your grandfather didn't do things like other people. 20 00:04:53,290 --> 00:04:54,910 This is no exception. 21 00:04:55,250 --> 00:04:58,620 He wanted a, a "green funeral". 22 00:04:59,080 --> 00:05:00,950 You know, come back as a tree. 23 00:05:03,160 --> 00:05:04,870 At the foot of the magic tree. 24 00:05:05,290 --> 00:05:06,120 Yeah. 25 00:05:44,410 --> 00:05:45,750 I loved him, Joe. 26 00:05:46,660 --> 00:05:48,450 I know sweetheart. He loved you too. 27 00:05:49,700 --> 00:05:50,950 Mom and dad. 28 00:05:51,120 --> 00:05:52,500 And now, Grandpa. 29 00:05:53,790 --> 00:05:55,000 He was all I had left. 30 00:05:56,500 --> 00:05:59,040 Oh, what about your brokendown godfather here? 31 00:06:00,700 --> 00:06:02,750 Oh, I just remembered, I got something for you. 32 00:06:03,040 --> 00:06:04,290 I'll be right back. 33 00:06:33,040 --> 00:06:33,790 Hi, Nutsy! 34 00:06:34,160 --> 00:06:35,450 Long time no see. 35 00:06:36,040 --> 00:06:37,450 - You remember him? - Yes. 36 00:06:40,580 --> 00:06:41,660 Your grandfather 37 00:06:41,910 --> 00:06:43,580 recorded a message on here for you. 38 00:06:46,080 --> 00:06:46,910 So... 39 00:06:47,870 --> 00:06:49,700 Do you want to go back to New York? 40 00:06:50,250 --> 00:06:51,200 No. 41 00:06:51,450 --> 00:06:52,410 Great. Stay here. 42 00:06:52,830 --> 00:06:54,410 I can't. I have my competition soon. 43 00:06:54,580 --> 00:06:55,450 I have to do the work. 44 00:06:56,620 --> 00:06:57,370 Are you sure? 45 00:07:03,080 --> 00:07:05,160 Do you want me to stay here tonight with you? 46 00:07:05,330 --> 00:07:06,080 Are you kidding? 47 00:07:07,410 --> 00:07:09,120 Nothing is gonna happen to me here. 48 00:07:10,700 --> 00:07:11,870 I guess not. 49 00:07:12,200 --> 00:07:13,040 Well... 50 00:07:16,580 --> 00:07:19,200 I'll come pick you up tomorrow to take you to the airport. 51 00:07:46,870 --> 00:07:48,370 My blue fairy. 52 00:07:50,620 --> 00:07:52,870 Do you remember the little squirrel that I gave you 53 00:07:53,200 --> 00:07:56,040 when you got your first bad grade? 54 00:07:56,290 --> 00:07:59,200 You didn't get bad grade because you were wrong, 55 00:07:59,370 --> 00:08:00,870 you got it because you said 56 00:08:01,120 --> 00:08:03,450 what you thought for the first time. 57 00:08:03,910 --> 00:08:06,120 And it was wonderful! 58 00:08:06,580 --> 00:08:09,540 That's the way I'd like you to live. 59 00:08:09,910 --> 00:08:13,160 Because you're the only one 60 00:08:13,330 --> 00:08:14,620 who knows what's good for you. 61 00:08:14,870 --> 00:08:17,750 So everytime you have any doubts, 62 00:08:18,000 --> 00:08:20,330 look that squirrel right in the nose 63 00:08:20,500 --> 00:08:21,910 and think about me. 64 00:08:22,620 --> 00:08:23,620 I almost forgot! 65 00:08:23,870 --> 00:08:25,910 I made a new friend, recently. 66 00:08:26,370 --> 00:08:27,290 A she-wolf. 67 00:08:27,700 --> 00:08:29,870 She isn't tame, of course. 68 00:08:30,120 --> 00:08:31,750 But she isn't fearful. 69 00:08:32,250 --> 00:08:33,910 So she goes around the house a lot. 70 00:08:37,540 --> 00:08:38,580 Look! 71 00:08:39,500 --> 00:08:40,910 Here she is. 72 00:09:06,290 --> 00:09:08,160 I love you, my blue fairy. 73 00:09:09,410 --> 00:09:11,040 I'll always be here. 74 00:09:20,040 --> 00:09:21,330 I love you too. 75 00:09:48,580 --> 00:09:51,000 A little way to go little guy. 76 00:09:56,790 --> 00:09:58,580 Mayday, mayday, mayday! 77 00:09:58,910 --> 00:10:00,450 Request emergency landing! 78 00:10:53,040 --> 00:10:54,080 It's 34. 79 00:10:55,960 --> 00:10:56,730 You're the best! 80 00:10:56,910 --> 00:10:58,830 You're the best tracker in the history of trackers! 81 00:10:59,080 --> 00:11:00,500 Okay, okay, okay, calm down! 82 00:11:00,950 --> 00:11:02,950 34...34 is this way. Let's go. 83 00:11:03,120 --> 00:11:04,330 Ah, 34! 84 00:11:41,500 --> 00:11:42,200 Eli, come on! 85 00:11:49,750 --> 00:11:50,620 Charles! 86 00:11:52,290 --> 00:11:53,290 I'm a jinx. 87 00:11:53,750 --> 00:11:55,790 Didn't I tell you I'm a jinx. I shouldn't have come with you. 88 00:11:56,160 --> 00:11:59,080 My mother always tells me, "Eli, you know, you're a city boy" ... 89 00:11:59,080 --> 00:11:59,110 Eli! My mother always tells me, "Eli, you know, you're a city boy" ... 90 00:11:59,110 --> 00:11:59,950 Eli! 91 00:12:01,000 --> 00:12:02,120 You have something? 92 00:12:05,700 --> 00:12:06,370 That way. 93 00:12:18,790 --> 00:12:19,910 I'm gonna dart him. 94 00:12:32,160 --> 00:12:33,160 What a beauty. 95 00:12:33,370 --> 00:12:34,040 Charles! 96 00:12:34,290 --> 00:12:35,870 That's a wild Canis Nix! 97 00:12:40,290 --> 00:12:41,750 Now she's in the water. 98 00:12:41,910 --> 00:12:42,790 Great! 99 00:12:43,080 --> 00:12:44,370 What was rule number 1? 100 00:12:44,540 --> 00:12:46,540 Don't touch you when you're holding a gun. 101 00:12:51,870 --> 00:12:53,120 You keep your eyes on her. 102 00:12:53,250 --> 00:12:55,620 I'm gonna find us a way to get across the lake. 103 00:12:58,230 --> 00:12:59,240 Wow. 104 00:13:46,870 --> 00:13:48,500 It's okay. It's okay. 105 00:13:49,700 --> 00:13:51,290 What happened? 106 00:14:03,620 --> 00:14:05,290 Can you smell Grandpa? 107 00:14:49,910 --> 00:14:51,620 A she-wolf is a diamond, Charles. 108 00:14:52,160 --> 00:14:53,370 We lost her. 109 00:14:53,620 --> 00:14:55,290 It is endangered species, a wild individual. 110 00:14:55,540 --> 00:14:56,450 That's more than we ever could've holding more. 111 00:14:57,000 --> 00:14:57,950 I know all of that, Eli. 112 00:14:58,120 --> 00:14:59,670 Just keep looking. Wow. 113 00:14:59,700 --> 00:15:00,500 What are you doing here? 114 00:15:00,700 --> 00:15:01,790 This is private property. 115 00:15:02,040 --> 00:15:03,200 We're looking for a she-wolf. 116 00:15:03,450 --> 00:15:05,580 You did that to the she-wolf? Way to go, guys! 117 00:15:05,870 --> 00:15:07,500 You have seen her? Where? Which way... 118 00:15:07,660 --> 00:15:09,850 Are you tracking animals on my land? Why don't you get off? 119 00:15:09,850 --> 00:15:10,910 I don't like hunters. 120 00:15:11,970 --> 00:15:14,160 No. We're not hunters. 121 00:15:14,330 --> 00:15:15,970 I am quite an important scientist. 122 00:15:15,970 --> 00:15:18,410 Oh. Even better. Vivisection? Experimentation? 123 00:15:18,660 --> 00:15:20,910 No! The Canis Nix, the snow wolf, 124 00:15:21,160 --> 00:15:22,370 is one of the rarest canine species in the world... 125 00:15:22,540 --> 00:15:23,450 I have no idea what you are saying. 126 00:15:23,790 --> 00:15:26,700 I run a program to re-introduce canine back into the wild. 127 00:15:27,000 --> 00:15:28,580 You capture animals and then put them back into the wild? 128 00:15:28,830 --> 00:15:29,620 That's total nonsense. 129 00:15:29,790 --> 00:15:30,950 Don't you get it? 130 00:15:31,120 --> 00:15:33,910 If you ever want your children to be lucky enough too see a snow wolf... 131 00:15:34,080 --> 00:15:35,950 What I want is for you to leave my island. 132 00:15:36,200 --> 00:15:37,830 This is private property. The less I see you the better. 133 00:15:42,750 --> 00:15:45,570 Friendly people. Friendly people. 134 00:16:32,250 --> 00:16:33,250 What are you doing here? 135 00:17:47,950 --> 00:17:49,370 This is a nightmare. 136 00:18:03,370 --> 00:18:04,870 Joe, I've been trying to get a hold of you for hours. 137 00:18:05,040 --> 00:18:06,250 Yes, that's what I thought. 138 00:18:06,500 --> 00:18:08,370 I forgot to leave this for you yesterday. 139 00:18:08,870 --> 00:18:10,660 There is no reception here. 140 00:18:10,830 --> 00:18:12,540 Maybe, little bit out in the lake, 141 00:18:12,790 --> 00:18:13,750 but it is not very good. 142 00:18:13,910 --> 00:18:15,870 You must have been scared shitless with that plane crash. 143 00:18:17,080 --> 00:18:18,500 Joe. You have no idea. You have come to see. 144 00:18:20,160 --> 00:18:21,410 Wait, wait. What? 145 00:18:30,660 --> 00:18:32,160 What the hell is that? 146 00:18:32,410 --> 00:18:33,700 It's on of grandpa's girlfriends. 147 00:18:35,330 --> 00:18:37,950 She was totally freaking out, she brought her pup in here. 148 00:18:38,120 --> 00:18:39,250 And then there is a lion cub. 149 00:18:39,540 --> 00:18:40,200 What? 150 00:18:40,450 --> 00:18:42,370 He literally fell into my arms using that plane that crashed. 151 00:18:42,540 --> 00:18:43,640 Oh, man! 152 00:18:43,640 --> 00:18:46,450 Not surprised they pick your grandpa's house. 153 00:18:46,870 --> 00:18:48,450 Alright, come on. We're gonna get you out of here, 154 00:18:48,480 --> 00:18:50,260 away from these animals. 155 00:18:56,330 --> 00:18:58,450 Go out on the lake and call the wildlife people. They'll take care of it. 156 00:18:58,700 --> 00:19:00,080 It's their job. 157 00:19:00,540 --> 00:19:03,080 They're probably out looking for the lion cub, right now. 158 00:19:04,370 --> 00:19:05,660 Shit, they already here. 159 00:19:06,250 --> 00:19:07,450 Look, I gotta go. 160 00:19:07,700 --> 00:19:09,950 Do you see that woman? We had a fling and... 161 00:19:10,120 --> 00:19:12,160 I've heard enough, Casanova. 162 00:19:12,330 --> 00:19:13,870 I'll be back for you. 163 00:19:37,830 --> 00:19:39,200 Good afternoon, Miss de Ranquel. 164 00:19:39,370 --> 00:19:40,250 Hi. 165 00:19:40,790 --> 00:19:41,540 Thank you. 166 00:19:43,080 --> 00:19:44,620 We're very sorry for your loss. 167 00:19:44,870 --> 00:19:47,790 Forest rangers Simpson and Richardson. Wildlife detection. 168 00:19:48,040 --> 00:19:48,950 We won't take too much of your time. 169 00:19:49,120 --> 00:19:50,370 That's fine. 170 00:19:51,000 --> 00:19:52,330 The craziest thing happened. 171 00:19:52,580 --> 00:19:53,950 We know. The plane crash. 172 00:19:54,120 --> 00:19:55,330 Yeah, it's pretty terrible. 173 00:19:55,660 --> 00:19:58,120 The pilot is injured, but he'll be fine. 174 00:19:58,290 --> 00:19:59,500 But you have nothing to worry about. 175 00:19:59,750 --> 00:20:01,080 - Everything's under control. - Except for the animal. 176 00:20:01,540 --> 00:20:02,830 The plane was carrying a lion cub, 177 00:20:03,080 --> 00:20:04,290 for a circus. We haven't found it yet. 178 00:20:06,000 --> 00:20:07,580 What? He belong to a circus? 179 00:20:08,750 --> 00:20:09,580 You okay, miss? 180 00:20:10,180 --> 00:20:11,750 - Yes. - We didn't find him. 181 00:20:12,370 --> 00:20:14,250 So if you run into anything when you're out here, 182 00:20:14,410 --> 00:20:15,660 we're counting on you to give us a call. 183 00:20:16,500 --> 00:20:18,700 The circus people need proof of his death. 184 00:20:19,910 --> 00:20:20,620 Have a good day. 185 00:20:20,830 --> 00:20:22,830 - Thank you. - Thank you for your time. 186 00:20:23,040 --> 00:20:24,000 Gives us a call if you see anything. 187 00:21:21,410 --> 00:21:22,620 Hey guys. 188 00:21:24,000 --> 00:21:25,120 How was lunch? 189 00:21:29,040 --> 00:21:30,540 Becoming friends now. 190 00:22:04,160 --> 00:22:05,120 How awful. 191 00:22:06,040 --> 00:22:06,870 Goodness! 192 00:22:37,080 --> 00:22:38,160 Hi Princess. 193 00:22:38,330 --> 00:22:39,790 I thought you were coming to see me. 194 00:22:40,040 --> 00:22:41,660 Yeah, I was just, uh... 195 00:22:42,750 --> 00:22:43,950 tying up some loose ends. 196 00:22:46,040 --> 00:22:48,290 Well, I came over because I have something I wanna tell you. 197 00:22:48,450 --> 00:22:49,500 What is that? 198 00:22:49,950 --> 00:22:50,870 I'm gonna stay here 199 00:22:51,120 --> 00:22:52,200 until my exam. 200 00:22:52,370 --> 00:22:53,580 Oh, that's great. 201 00:22:53,830 --> 00:22:54,750 I'm so glad. 202 00:22:56,250 --> 00:22:57,120 Bye. 203 00:22:59,530 --> 00:23:01,500 Uh, Alma. 204 00:23:02,580 --> 00:23:03,870 What about the animals? 205 00:23:06,160 --> 00:23:07,040 The what? 206 00:23:07,290 --> 00:23:08,160 The animals. 207 00:23:08,330 --> 00:23:10,500 I trust that was dealt with, quickly? 208 00:23:11,580 --> 00:23:12,540 Yeah. 209 00:23:12,760 --> 00:23:13,720 - Oh. - Yeah. 210 00:23:13,760 --> 00:23:14,500 Good. 211 00:23:14,750 --> 00:23:15,450 It's fine. 212 00:23:15,870 --> 00:23:16,830 - Its good. - Okay. 213 00:23:17,950 --> 00:23:19,080 - Be careful out there. - Okay. 214 00:23:19,660 --> 00:23:21,500 - I'll see you later. - Yeah, okay. 215 00:23:21,830 --> 00:23:23,200 I gotta get back to work. 216 00:23:55,430 --> 00:23:55,950 Hi. 217 00:24:03,250 --> 00:24:04,790 Hi baby. 218 00:24:07,750 --> 00:24:08,910 You're so exciting. 219 00:24:41,160 --> 00:24:42,290 You guys made it. 220 00:24:42,750 --> 00:24:43,790 Slowpokes. 221 00:24:44,960 --> 00:24:45,840 You like my house? 222 00:24:46,350 --> 00:24:47,870 My enchanted hut, built by grandpa, 223 00:24:48,040 --> 00:24:49,620 about the same time as the magical tree. 224 00:24:51,200 --> 00:24:52,080 All right, come on, let's go. 225 00:24:53,370 --> 00:24:54,120 Come. 226 00:25:26,540 --> 00:25:27,660 Warning. 227 00:25:33,950 --> 00:25:35,370 Okay. I'm going. 228 00:25:36,290 --> 00:25:37,870 You have everything. 229 00:25:40,540 --> 00:25:41,750 You have this window? 230 00:25:45,450 --> 00:25:47,830 Okay. Good. 231 00:25:48,830 --> 00:25:49,870 Right, I'm gonna go. 232 00:25:51,250 --> 00:25:52,120 Don't trash the house. 233 00:25:52,540 --> 00:25:53,500 I'm counting on you. 234 00:25:53,660 --> 00:25:55,410 I'm just gonna be gone for two days. 235 00:25:56,540 --> 00:25:57,620 Don't worry about me. 236 00:25:57,870 --> 00:25:59,160 Okay, you don't care. 237 00:25:59,790 --> 00:26:00,790 Bye. 238 00:26:22,790 --> 00:26:24,620 Hello students. 239 00:26:26,000 --> 00:26:28,660 Well, the big day is finally here. 240 00:26:28,910 --> 00:26:30,950 You've all been working extremely hard 241 00:26:31,120 --> 00:26:33,080 over the years for this exam. 242 00:26:33,580 --> 00:26:35,290 But only the best three 243 00:26:35,500 --> 00:26:37,120 will have a chance of being selected 244 00:26:37,370 --> 00:26:39,290 by the Los Angeles Philharmonic. 245 00:26:39,950 --> 00:26:43,330 So, if you want your dream to come true, it's entirely up to you. 246 00:26:44,000 --> 00:26:46,290 Give the best of yourselves. Okay. 247 00:26:46,910 --> 00:26:47,950 Don't forget. 248 00:26:48,700 --> 00:26:50,370 I believe in all of you. 249 00:26:50,580 --> 00:26:51,280 Good luck. 250 00:26:51,280 --> 00:26:51,620 Thank you. Good luck. 251 00:26:51,620 --> 00:26:51,930 Thank you. 252 00:26:52,250 --> 00:26:53,870 Sabrina, you'll be up first. 253 00:27:19,410 --> 00:27:20,330 Alma. 254 00:28:13,870 --> 00:28:14,700 Did you get it? 255 00:28:15,700 --> 00:28:16,620 You got it! 256 00:28:17,370 --> 00:28:18,370 You got it. 257 00:28:19,500 --> 00:28:20,620 This is crazy. 258 00:28:21,200 --> 00:28:24,540 Where have you been hiding all this time, you beauty? 259 00:28:28,410 --> 00:28:29,250 We did it. 260 00:28:29,790 --> 00:28:30,660 We did it! 261 00:28:31,460 --> 00:28:33,830 The last student chosen to join our prestigious 262 00:28:34,080 --> 00:28:36,790 Los Angeles Philharmonic orchestra is... 263 00:28:37,040 --> 00:28:38,080 Alma de Ranquel. 264 00:28:38,250 --> 00:28:39,330 Congratulation. 265 00:28:45,250 --> 00:28:46,160 Hi, um, 266 00:28:46,910 --> 00:28:47,750 this is Alma de Ranquel. 267 00:28:47,910 --> 00:28:49,750 I'm calling you about that lion cub. 268 00:28:50,790 --> 00:28:51,500 Bravo, Alma! 269 00:28:51,660 --> 00:28:52,950 Fantastic job. 270 00:28:53,200 --> 00:28:53,910 Thanks. 271 00:28:55,290 --> 00:28:58,080 Have you heard back from South Africa, from that rescue shelter? 272 00:29:02,000 --> 00:29:04,290 What do you mean that they don't take lion cubs anymore? 273 00:29:04,790 --> 00:29:07,080 You guaranteed that they will take him. 274 00:29:13,080 --> 00:29:15,540 I don't know what I'm suppose to do with him now. 275 00:29:19,180 --> 00:29:22,550 Yeah. Okay. Yup. 276 00:29:37,700 --> 00:29:39,290 What did you do? 277 00:29:45,150 --> 00:29:49,080 Hey, where's your mom? 278 00:30:02,500 --> 00:30:03,330 Hello? 279 00:30:04,000 --> 00:30:05,830 Where are you? Where did you go? Come on. 280 00:30:06,700 --> 00:30:07,790 Come back! 281 00:30:08,290 --> 00:30:09,370 I need you. 282 00:30:12,870 --> 00:30:14,950 I can't take care of them by myself. 283 00:30:26,790 --> 00:30:28,370 It wasn't supposed to be like this. 284 00:30:28,540 --> 00:30:30,450 You were born to live with your mom. 285 00:30:31,290 --> 00:30:34,200 I'd find the best place for you so you'd be happy. 286 00:30:36,540 --> 00:30:37,950 I don't know what to do. 287 00:30:48,250 --> 00:30:49,660 I know she's gone. 288 00:30:49,830 --> 00:30:50,750 But... 289 00:30:51,450 --> 00:30:52,750 I won't abandon you. 290 00:30:54,330 --> 00:30:55,330 Okay. Come on, guys. 291 00:30:55,870 --> 00:30:56,660 Let's go to bed. 292 00:30:57,750 --> 00:30:58,540 Come on. 293 00:30:59,660 --> 00:31:00,410 Alright. 294 00:31:00,910 --> 00:31:02,790 Don't knock 'em over, c'mon. 295 00:31:05,790 --> 00:31:06,750 Good night. 296 00:31:07,290 --> 00:31:08,250 Don't move. 297 00:31:53,750 --> 00:31:54,870 I love you, guys. 298 00:32:15,790 --> 00:32:16,450 What the?! 299 00:32:17,000 --> 00:32:18,830 No! I can explain this. 300 00:32:19,000 --> 00:32:20,620 Joe, the lion cub belonged to a circus. 301 00:32:21,120 --> 00:32:22,160 Animals in circuses, 302 00:32:22,410 --> 00:32:24,370 Joe, that was grandpa's biggest struggle. 303 00:32:25,040 --> 00:32:26,040 - A circus. - And? 304 00:32:26,290 --> 00:32:28,250 If I'd given them up I couldn't live with myself. 305 00:32:29,620 --> 00:32:30,700 What about little Skeezix over there? 306 00:32:31,450 --> 00:32:32,660 The she-wolf didn't come back. 307 00:32:32,830 --> 00:32:35,580 I was waiting for her to come and take her baby but then she just vanished. 308 00:32:35,750 --> 00:32:37,580 And so, I've just been like this ever since. 309 00:32:38,160 --> 00:32:38,910 You lied to me, Alma. 310 00:32:39,080 --> 00:32:40,920 I trusted you for months and now you lie to me. 311 00:32:40,950 --> 00:32:42,620 - You wouldn't have let me do it. - Of course not! 312 00:32:42,830 --> 00:32:43,540 So I did the right thing. 313 00:32:43,790 --> 00:32:46,410 I just came over here to find out how you did in your exam. 314 00:32:47,790 --> 00:32:48,620 I passed it. 315 00:32:50,410 --> 00:32:53,040 They asked me to join the Los Angeles Philharmonic. 316 00:32:53,290 --> 00:32:56,730 Really? Oh. Wow. 317 00:32:57,450 --> 00:32:59,750 I am very proud of you. 318 00:33:00,000 --> 00:33:01,410 I turned it down. 319 00:33:01,700 --> 00:33:02,500 You what? 320 00:33:04,700 --> 00:33:06,540 - This was your dream. - It wasn't my dream. 321 00:33:07,000 --> 00:33:08,500 It was other people's. 322 00:33:10,410 --> 00:33:11,290 They made me see that. 323 00:33:11,540 --> 00:33:14,330 I can't let you do this. Look, I am responsible for you. 324 00:33:14,580 --> 00:33:16,000 I'm not your responsibilty. 325 00:33:16,250 --> 00:33:18,950 I have been doing this all by myself, pushing myself for eight years. 326 00:33:19,120 --> 00:33:20,910 Now you're acting like a little spoiled girl. 327 00:33:21,160 --> 00:33:22,330 And you're acting like a stupid adult. 328 00:33:26,120 --> 00:33:26,910 Touché. 329 00:33:28,500 --> 00:33:29,870 Now what are you gonna do? 330 00:33:35,160 --> 00:33:38,200 I know perfectly well this is not a place for them. 331 00:33:40,830 --> 00:33:41,910 But they are inseparable. 332 00:33:42,160 --> 00:33:43,870 I'm looking for the right solution. 333 00:33:44,370 --> 00:33:45,620 I haven't found one yet. 334 00:33:45,870 --> 00:33:47,000 So in the meantime... 335 00:33:54,160 --> 00:33:56,910 You are a piece of work, you know that. 336 00:34:04,830 --> 00:34:05,750 I love you princess. 337 00:34:06,200 --> 00:34:06,870 I love you too. 338 00:34:26,080 --> 00:34:27,750 Hey you! Hi... 339 00:34:35,080 --> 00:34:36,790 I think you guys should have names. 340 00:34:38,580 --> 00:34:40,080 You need a name, right? 341 00:34:48,700 --> 00:34:49,830 I've got it. 342 00:34:53,660 --> 00:34:54,910 Hey, what are you doing? 343 00:34:55,370 --> 00:34:56,870 Come on! Hey, hey, hey. 344 00:34:57,700 --> 00:34:59,450 Leo and Lupus? No. 345 00:35:00,250 --> 00:35:02,540 Arpeggio and Allegro? 346 00:35:03,790 --> 00:35:04,500 No. 347 00:35:05,950 --> 00:35:07,790 It's my garden. My carrots! 348 00:35:08,580 --> 00:35:09,450 Come here. 349 00:35:10,160 --> 00:35:12,500 How about "So cute" 350 00:35:12,750 --> 00:35:14,000 and "So sweet"? 351 00:35:14,250 --> 00:35:16,660 Or... 352 00:35:18,450 --> 00:35:19,660 "Future" and... 353 00:35:20,540 --> 00:35:21,290 "Forever"? 354 00:35:22,080 --> 00:35:22,870 No. 355 00:35:24,660 --> 00:35:25,910 Hey, you can't get away from me! 356 00:35:28,910 --> 00:35:30,500 "Polly" and... 357 00:35:30,700 --> 00:35:32,040 "Kundu", otherwise. 358 00:35:32,500 --> 00:35:33,500 "Happy" 359 00:35:35,870 --> 00:35:36,700 and... 360 00:35:37,910 --> 00:35:39,950 "What's going to happen to us?" 361 00:36:00,000 --> 00:36:00,950 Okay. 362 00:36:01,200 --> 00:36:02,200 You will be Mozart. 363 00:36:04,290 --> 00:36:05,290 And you... 364 00:36:15,790 --> 00:36:16,580 Dreamer. 365 00:36:18,910 --> 00:36:20,040 Of course. 366 00:36:26,450 --> 00:36:28,410 Well, I guess I chose a good name, huh?. 367 00:36:32,790 --> 00:36:34,580 That's not how you play. 368 00:36:34,750 --> 00:36:37,590 Look. Do, mi... 369 00:36:38,200 --> 00:36:38,830 D flat. 370 00:37:32,580 --> 00:37:34,290 Hey, Joe, let's put sign out front. 371 00:37:51,120 --> 00:37:52,160 Hi, guys. 372 00:37:54,580 --> 00:37:56,870 Holy, damn. Sweet Jesus, they can rip me to pieces. 373 00:37:57,450 --> 00:37:59,000 OK, I close the door. 374 00:38:01,080 --> 00:38:04,040 I saw what they did to a wild boar, it really wasn't a pretty sight. 375 00:38:05,750 --> 00:38:07,000 Bedroom, guys. 376 00:38:08,500 --> 00:38:09,370 That ain't funny. 377 00:38:09,620 --> 00:38:10,540 I have things under control. 378 00:38:10,700 --> 00:38:12,200 You ain't controlling squat. 379 00:38:12,450 --> 00:38:13,450 What if they attacked somebody? 380 00:38:14,620 --> 00:38:15,500 Come on. 381 00:38:39,870 --> 00:38:42,250 I want you to make me a promise. 382 00:38:42,500 --> 00:38:44,410 - Okay, princess? - Okay. 383 00:38:46,370 --> 00:38:49,410 Obviously I can't be here to see how you are... 384 00:38:49,790 --> 00:38:51,160 Look I'm afraid for you. 385 00:38:52,950 --> 00:38:56,040 I want you to send me updates everyday. 386 00:38:56,910 --> 00:38:58,540 Everyday, Alma. 387 00:38:59,290 --> 00:39:00,200 You promise? 388 00:39:05,620 --> 00:39:06,450 Okay. 389 00:39:07,410 --> 00:39:08,250 Good. 390 00:39:11,250 --> 00:39:12,950 Alma for Joe. Over. 391 00:39:13,620 --> 00:39:15,540 I read you five by five. Over. 392 00:39:16,250 --> 00:39:17,870 This is ridiculous, Joe. 393 00:39:18,580 --> 00:39:19,290 Over. 394 00:39:19,830 --> 00:39:21,750 Everyday, Alma! Everyday. Over. 395 00:39:21,910 --> 00:39:23,450 - I love you. - Love you too. 396 00:39:23,620 --> 00:39:24,660 Over and out. 397 00:40:00,000 --> 00:40:01,330 Joe, I told you it's fine. 398 00:40:01,500 --> 00:40:02,370 Are you sure? Over. 399 00:40:02,540 --> 00:40:03,700 I'm calling them for lunch, right now. 400 00:40:03,830 --> 00:40:05,120 - Okay, I'll talk to you tomorrow. - Okay. 401 00:40:05,330 --> 00:40:06,200 - Over and out. - Over. 402 00:40:08,620 --> 00:40:09,540 Mozart! 403 00:40:11,330 --> 00:40:12,330 Dreamer! 404 00:40:35,000 --> 00:40:38,630 Mozart. Dreamer. 405 00:40:41,790 --> 00:40:42,830 Lunch! 406 00:40:46,330 --> 00:40:47,500 Mozart! 407 00:40:53,040 --> 00:40:54,000 Dreamer! 408 00:41:05,410 --> 00:41:07,080 Mom, I want those flowers! 409 00:41:07,250 --> 00:41:08,540 No, babe we can't go there. 410 00:41:08,700 --> 00:41:09,950 This is a private island. 411 00:41:10,200 --> 00:41:13,250 But look, we are alone! 412 00:41:13,870 --> 00:41:15,080 Please. 413 00:41:16,200 --> 00:41:17,120 Okay. 414 00:41:17,290 --> 00:41:18,160 Yes! 415 00:41:28,950 --> 00:41:31,100 - Look at the yellow one over there. - Yup. 416 00:41:38,120 --> 00:41:38,910 And the last one. 417 00:41:48,750 --> 00:41:50,370 Come, come, we have to go. 418 00:41:53,830 --> 00:41:55,370 No! No, no, no! Stop! 419 00:41:56,250 --> 00:41:57,870 Mozart, Dreamer, come back! 420 00:41:58,440 --> 00:42:00,500 No, no, no! Stop! 421 00:43:03,290 --> 00:43:05,200 Alma, this is Joe. Over. 422 00:43:06,830 --> 00:43:07,790 Alma, this is Joe. 423 00:43:08,040 --> 00:43:08,830 Over. 424 00:43:12,290 --> 00:43:14,200 Godammit, answer! 425 00:43:17,200 --> 00:43:18,910 You promised, everyday, Alma. 426 00:43:19,160 --> 00:43:20,290 Everyday! 427 00:43:26,700 --> 00:43:28,000 I knew something was wrong. 428 00:43:35,330 --> 00:43:39,890 Alma! Alma! 429 00:43:44,250 --> 00:43:45,620 Where is that kid? 430 00:44:39,750 --> 00:44:42,550 Alma. It's Joe. Are you allright? Alma? 431 00:45:07,620 --> 00:45:08,870 Ysea, it's Joe. 432 00:45:09,500 --> 00:45:11,870 Go to hell! I would let you die in the bottom of a well. 433 00:45:12,040 --> 00:45:13,040 I sent you flowers. 434 00:45:13,290 --> 00:45:14,410 I would rather stick my head 435 00:45:14,660 --> 00:45:17,910 in a termite nest rather than give you a hand. 436 00:45:18,160 --> 00:45:18,950 Listen. 437 00:45:19,200 --> 00:45:20,410 ...fills me with uncontrolable 438 00:45:20,660 --> 00:45:21,410 grief! 439 00:45:23,750 --> 00:45:24,410 Hello? 440 00:45:24,660 --> 00:45:26,750 You better get over here and bring the police with you. 441 00:45:26,910 --> 00:45:28,120 Alma's been hurt. 442 00:45:28,370 --> 00:45:30,330 We're just east of the house. 443 00:45:32,120 --> 00:45:33,040 We're coming. 444 00:45:40,120 --> 00:45:43,040 She has a serious concussion. 445 00:45:43,620 --> 00:45:44,870 Is she gonna be alright? 446 00:45:45,410 --> 00:45:46,660 It's gonna take a long time, 447 00:45:46,830 --> 00:45:48,660 but her chances are good. 448 00:45:49,830 --> 00:45:52,330 - She can thank those animals. - Yeah. 449 00:45:52,500 --> 00:45:54,790 It's impossible to survive, 450 00:45:54,950 --> 00:45:57,660 more than a few hours just lying there inert at that temperature. 451 00:45:58,200 --> 00:45:59,000 Without them, 452 00:45:59,250 --> 00:45:59,950 she'd be dead. 453 00:46:02,250 --> 00:46:02,910 Thank you. 454 00:46:03,160 --> 00:46:04,410 Yeah, you're welcome. 455 00:46:21,000 --> 00:46:22,950 I was so scared, 456 00:46:24,450 --> 00:46:25,830 just seeing you lying there. 457 00:46:26,750 --> 00:46:28,660 I had to call the police. 458 00:46:28,950 --> 00:46:30,250 Or else the paramedics 459 00:46:30,500 --> 00:46:31,950 wouldn't been able to get near you. 460 00:46:35,250 --> 00:46:36,620 I'm so sorry. 461 00:47:08,660 --> 00:47:09,660 - Hi. - Hi. 462 00:47:10,250 --> 00:47:11,410 My name is Eli Harmon, 463 00:47:11,580 --> 00:47:13,620 from the Snow Wolves Conservation Center. 464 00:47:13,790 --> 00:47:16,120 I got a call this morning that you might have a wolf for me. 465 00:47:16,290 --> 00:47:17,870 Yes, come with me. 466 00:47:18,040 --> 00:47:19,000 Ysae! 467 00:47:21,290 --> 00:47:22,290 Mr Harmon. 468 00:47:22,450 --> 00:47:24,660 Ysae Richardson. Follow me. 469 00:47:26,410 --> 00:47:28,160 Let me show you what we found. 470 00:47:31,580 --> 00:47:35,890 - Here he is. - A wolf. 471 00:47:41,000 --> 00:47:42,040 Hey, buddy. 472 00:47:43,950 --> 00:47:46,140 Aren't you a handsome wolf. 473 00:47:48,370 --> 00:47:51,160 I'm gonna take you some place great. 474 00:47:53,250 --> 00:47:54,080 Well? 475 00:47:54,500 --> 00:47:55,370 Well... 476 00:47:55,870 --> 00:47:57,160 it's a snow wolf. 477 00:48:04,120 --> 00:48:05,870 Would it be weird if I hugged you? 478 00:48:06,040 --> 00:48:07,080 Come on over. 479 00:48:09,500 --> 00:48:10,330 Thank you. 480 00:48:13,580 --> 00:48:15,160 The circus guy arrive. 481 00:48:15,410 --> 00:48:17,450 Why don't you go take care of him, I'll take care of this guy here. 482 00:48:17,620 --> 00:48:18,500 Right. 483 00:48:26,410 --> 00:48:27,250 Rapha! 484 00:48:27,450 --> 00:48:29,040 Here to see your lion? 485 00:48:30,250 --> 00:48:31,040 Yes. 486 00:48:31,950 --> 00:48:33,540 Gilles, can you open the gate? 487 00:48:53,250 --> 00:48:55,000 Thank you. Go help Jack. 488 00:48:55,620 --> 00:48:56,620 So... 489 00:48:57,410 --> 00:48:58,290 there you are! 490 00:48:58,450 --> 00:49:00,540 Yes, there is no doubt whatsoever. 491 00:49:01,000 --> 00:49:02,040 We've identified the chip. 492 00:49:07,410 --> 00:49:08,700 Here we call him Monster. 493 00:49:09,000 --> 00:49:11,060 Monster? Monster. 494 00:49:13,080 --> 00:49:14,160 It's a good name. 495 00:49:15,660 --> 00:49:16,620 Well, Monster. 496 00:49:17,410 --> 00:49:19,330 You're not very obedient, are you?. 497 00:49:20,660 --> 00:49:21,580 Hey, son! 498 00:49:21,830 --> 00:49:23,000 Stay back. 499 00:49:23,580 --> 00:49:25,540 You are not very well trained. 500 00:49:25,790 --> 00:49:27,120 We'll have to do something about that. 501 00:49:28,330 --> 00:49:29,950 Just a few papers to sign, 502 00:49:30,200 --> 00:49:31,120 and he's all yours. 503 00:49:32,540 --> 00:49:33,370 Great. 504 00:49:37,540 --> 00:49:38,500 Be wise. 505 00:49:42,040 --> 00:49:42,870 Are you coming, son? 506 00:49:43,040 --> 00:49:44,660 Just give me a minute, dad. 507 00:49:54,080 --> 00:49:55,250 You look stressed. 508 00:49:56,200 --> 00:49:58,250 When I'm stressed, 509 00:49:58,410 --> 00:50:00,080 what I do is I listen to music. 510 00:50:01,580 --> 00:50:03,080 Do you think that'll help you? 511 00:50:14,410 --> 00:50:16,370 I guess you're kinda like me. 512 00:50:59,330 --> 00:51:00,700 Isn't that beautiful? 513 00:51:13,000 --> 00:51:14,290 That's the mom? 514 00:51:16,160 --> 00:51:16,910 Yeah that's his mom. 515 00:51:20,660 --> 00:51:21,620 She's gonna 516 00:51:21,870 --> 00:51:23,580 introduce him to the pack. 517 00:51:23,790 --> 00:51:25,450 Including the ladies. 518 00:51:25,700 --> 00:51:27,200 Ten more pups, Charles. 519 00:51:27,700 --> 00:51:28,750 Ten pups, that's all we need 520 00:51:29,000 --> 00:51:30,410 and we can start to reintroduce them 521 00:51:30,660 --> 00:51:32,750 into the wild, where they belong. 522 00:51:33,870 --> 00:51:35,160 Except for this guy. 523 00:51:35,620 --> 00:51:38,000 You know this woman, she was raising him at home like a doggy. 524 00:51:38,370 --> 00:51:41,370 Poor guys more imprinted than a chihuahua in beverly hills. 525 00:52:06,290 --> 00:52:07,250 - Come on! - Come on. 526 00:52:10,040 --> 00:52:11,160 What a beauty. 527 00:52:13,660 --> 00:52:15,860 - Bravo. Yeah. - There you go. 528 00:52:18,120 --> 00:52:19,700 That's a real lion right there. 529 00:52:22,450 --> 00:52:24,910 What do you think of our new attraction? 530 00:52:25,540 --> 00:52:27,700 Welcome to the family, Monster. 531 00:52:41,250 --> 00:52:42,660 Hey Princess. 532 00:52:44,080 --> 00:52:46,580 I didn't think you were ever gonna wake up. 533 00:52:52,700 --> 00:52:53,790 Where are they? 534 00:52:56,910 --> 00:52:57,700 Are they hurt? 535 00:52:58,200 --> 00:53:00,200 No, I don't think so. 536 00:53:02,500 --> 00:53:04,370 I'm sorry, princess, 537 00:53:04,620 --> 00:53:07,160 they had to dart animals and take them away. 538 00:53:09,410 --> 00:53:10,160 Where? 539 00:53:11,330 --> 00:53:14,580 Wildlife protection, that's my guess, but I don't know. 540 00:53:20,000 --> 00:53:21,160 It's my fault. 541 00:53:21,500 --> 00:53:22,870 No it's not. 542 00:53:24,580 --> 00:53:26,620 You just get better, okay. 543 00:53:40,450 --> 00:53:41,500 Hey buddy. 544 00:53:43,450 --> 00:53:44,750 You look sad. 545 00:53:45,790 --> 00:53:47,830 Do you want some music? 546 00:53:50,580 --> 00:53:51,450 May I? 547 00:54:01,910 --> 00:54:03,750 It's gonna be okay, buddy. 548 00:54:09,700 --> 00:54:11,120 Everything's gonna be okay. 549 00:54:15,370 --> 00:54:16,040 Rapha! 550 00:54:17,040 --> 00:54:18,080 Hey, dad. 551 00:54:19,450 --> 00:54:20,580 Turn that thing off. 552 00:54:21,250 --> 00:54:22,290 Yes, dad. 553 00:54:23,910 --> 00:54:24,870 Well, Monster. 554 00:54:26,080 --> 00:54:27,000 We're gonna test you. 555 00:54:28,370 --> 00:54:29,870 Into the ring with you. 556 00:54:31,870 --> 00:54:33,620 Come on boy, you can help me. 557 00:54:34,580 --> 00:54:37,580 First, we're going to chill him out. 558 00:54:38,700 --> 00:54:39,910 You're not gonna drug him, are you? 559 00:54:42,120 --> 00:54:43,160 It'll calm him down. 560 00:54:44,200 --> 00:54:46,040 Rapha, calm him down. 561 00:54:46,660 --> 00:54:47,620 Everyone does it. 562 00:54:53,290 --> 00:54:55,120 It's the only way to work with lions. 563 00:54:55,790 --> 00:54:56,830 Tomorrow, 564 00:54:57,290 --> 00:54:58,700 we'll take his claws out. 565 00:54:58,870 --> 00:55:00,450 That'll make him less dangerous. 566 00:55:01,450 --> 00:55:03,200 But for now, 567 00:55:04,290 --> 00:55:05,790 safety first. 568 00:55:10,620 --> 00:55:12,010 - Dad, I... - Son... 569 00:55:13,290 --> 00:55:14,290 Come here, Monster. 570 00:55:19,330 --> 00:55:21,120 If you wanna tame a wild animal, 571 00:55:21,450 --> 00:55:23,040 it's the only way. 572 00:55:25,120 --> 00:55:27,450 My boy, you gotta break him in. 573 00:55:30,000 --> 00:55:31,410 Fear's the only way to do it. 574 00:55:33,660 --> 00:55:34,410 Come here, boy. 575 00:55:42,640 --> 00:55:43,270 Monster. 576 00:55:46,150 --> 00:55:46,760 Yield. 577 00:55:48,030 --> 00:55:50,430 Back. Come back. 578 00:55:57,410 --> 00:56:01,040 You're the only one who knows what's good for you. 579 00:56:01,330 --> 00:56:04,200 So everytime you have any doubt, 580 00:56:04,450 --> 00:56:06,540 look that squirrel right in the nose 581 00:56:06,950 --> 00:56:08,370 and think about me. 582 00:56:20,500 --> 00:56:21,580 Joe? 583 00:56:23,870 --> 00:56:25,500 I have to know where they are. 584 00:56:26,080 --> 00:56:27,120 I'm leaving the hospital. 585 00:56:27,290 --> 00:56:28,870 Come pick me up in ten minutes, okay. 586 00:56:59,870 --> 00:57:00,790 Yes. 587 00:57:01,600 --> 00:57:05,410 Oh, yes. Okay. 588 00:57:06,160 --> 00:57:07,080 Bye. 589 00:57:08,790 --> 00:57:09,700 Hi. 590 00:57:10,410 --> 00:57:13,500 I was wondering if it would be possible to know the whereabouts of two animals? 591 00:57:13,660 --> 00:57:15,540 There's a wolf, who's two-year-old, and a... 592 00:57:15,700 --> 00:57:16,450 And a lion. 593 00:57:16,700 --> 00:57:18,120 Yes, we know. And no, 594 00:57:18,370 --> 00:57:19,290 it is not possible. 595 00:57:20,450 --> 00:57:21,830 Not a word, you traitor. 596 00:57:22,660 --> 00:57:25,330 Plus you're liable to a fine, a pretty steep one actually 597 00:57:25,580 --> 00:57:27,620 since you illegally detained 598 00:57:27,870 --> 00:57:30,200 an endangered canine species, a snow wolf. 599 00:57:31,370 --> 00:57:32,370 What have you done with them? 600 00:57:32,620 --> 00:57:34,620 You have no right to them. 601 00:57:34,830 --> 00:57:37,470 - They are somewhere, they will be protected. - Oh yeah? 602 00:57:38,250 --> 00:57:39,120 Where, a zoo? 603 00:57:39,370 --> 00:57:41,660 A circus? A laboratory? You talk about protection! 604 00:57:41,910 --> 00:57:43,950 You say that you protect animals, but you don't. 605 00:57:44,120 --> 00:57:47,080 You dominate them and you control them, then you exploit them. 606 00:57:47,830 --> 00:57:50,750 I saw what you didn't see, which is babies crying for help. 607 00:57:50,910 --> 00:57:52,290 We're going. 608 00:57:55,540 --> 00:57:57,040 Do you think I'm crazy? 609 00:57:59,250 --> 00:58:00,160 No. 610 00:58:00,660 --> 00:58:02,040 I think you're wonderful. 611 00:58:06,500 --> 00:58:07,250 Joe. 612 00:58:08,830 --> 00:58:10,450 I don't know about Dreamer. 613 00:58:10,620 --> 00:58:13,620 But if Mozart is a snow wolf, I think I do. 614 00:58:14,950 --> 00:58:17,160 I think I do actually. Come on! 615 00:58:39,620 --> 00:58:40,290 Hello? 616 00:58:40,950 --> 00:58:41,790 Hi. 617 00:58:43,290 --> 00:58:46,040 I'm looking for a young wolf. A snow wolf. 618 00:58:46,200 --> 00:58:47,830 And I was wondering if that, it might be, you who had him 619 00:58:49,080 --> 00:58:51,790 Please tell me you're not the crazy person who raised him? 620 00:58:53,410 --> 00:58:54,450 Yes, it's me. 621 00:58:55,370 --> 00:58:57,290 Okay, let me explain something to you. 622 00:58:57,580 --> 00:58:58,290 He's a wolf. 623 00:58:58,910 --> 00:58:59,750 He's a wild animal. 624 00:59:00,000 --> 00:59:02,080 He needs to live free with other wolves. 625 00:59:02,330 --> 00:59:03,540 I asked you how he's doing? 626 00:59:04,200 --> 00:59:05,040 Like a wolf. 627 00:59:05,700 --> 00:59:06,540 What does that mean? 628 00:59:07,540 --> 00:59:09,790 All right. It's been really fascinanting chatting with you, 629 00:59:09,950 --> 00:59:11,200 but I do have work to do. 630 00:59:11,450 --> 00:59:13,660 Just don't worry about him, he's doing great without you. 631 00:59:14,000 --> 00:59:15,910 He's getting his wild nature back. 632 00:59:17,000 --> 00:59:17,910 Take care. 633 00:59:30,660 --> 00:59:32,040 What did he say? 634 00:59:37,410 --> 00:59:39,830 If he's running wild, then he's happy, right? 635 00:59:40,830 --> 00:59:42,500 I read that someplace. 636 00:59:44,540 --> 00:59:46,120 And what about my Dreamer? 637 00:59:49,200 --> 00:59:52,040 I'm going to search every circus until I find him. 638 00:59:54,830 --> 00:59:55,910 Hey, Monster! 639 00:59:56,620 --> 00:59:58,410 How are you bud? Hi. 640 01:00:02,500 --> 01:00:05,330 Ladies and gentlemen, boys and girls of all ages. 641 01:00:09,000 --> 01:00:11,500 Welcome to the circus! 642 01:00:12,080 --> 01:00:13,870 But you didn't come to see me. 643 01:00:14,120 --> 01:00:15,450 No! 644 01:00:16,200 --> 01:00:18,120 No, you did not. 645 01:00:18,290 --> 01:00:20,580 You came to see 646 01:00:20,750 --> 01:00:23,040 my new friend! 647 01:00:23,290 --> 01:00:24,700 Yes! 648 01:00:24,950 --> 01:00:26,080 Are you sure? 649 01:00:26,500 --> 01:00:28,120 Yes! 650 01:00:28,370 --> 01:00:32,830 - Oh, I don't know, I can't hear you! - Yes! 651 01:00:32,870 --> 01:00:34,750 Well, in that case, 652 01:00:35,000 --> 01:00:36,660 say his name. 653 01:00:37,950 --> 01:00:39,370 Monster. 654 01:00:50,000 --> 01:00:50,870 Keep it up! 655 01:00:51,120 --> 01:00:51,950 Here he comes. 656 01:01:38,580 --> 01:01:40,200 I was wondering if you have a lion at this circus? 657 01:01:40,660 --> 01:01:43,200 No, we don't have a real lions here. 658 01:01:43,450 --> 01:01:44,330 Sorry. 659 01:01:57,750 --> 01:01:59,200 I'm looking for a young lion. 660 01:01:59,450 --> 01:02:01,290 We only have cubs here. 661 01:02:14,410 --> 01:02:15,200 He's big. 662 01:02:15,450 --> 01:02:16,410 His name is Dreamer. 663 01:03:21,620 --> 01:03:24,330 He managed to escape through this door. 664 01:03:24,500 --> 01:03:26,040 How did he do that? 665 01:03:27,450 --> 01:03:29,160 This wolf is a genius. 666 01:04:52,580 --> 01:04:54,580 New angle: why did he leave? 667 01:04:54,830 --> 01:04:56,580 Idon't know, There could be a lots of reasons. 668 01:04:56,830 --> 01:04:58,790 Maybe he felt something, maybe he got scared... 669 01:04:58,950 --> 01:05:01,200 No, Charles! There isn't a lot of reasons. 670 01:05:01,450 --> 01:05:03,910 I'm telling you that I've worked with wolves for ten years. 671 01:05:04,080 --> 01:05:07,080 Never even heard of a wolf escaping from the wolf sanctuary. 672 01:05:07,250 --> 01:05:08,290 He is looking for something. What do you looking for? 673 01:05:09,080 --> 01:05:09,830 Listen, Eli, 674 01:05:10,000 --> 01:05:13,160 understanding why he left isn't a priority, right now. 675 01:05:13,410 --> 01:05:15,290 We need to find this wolf as soon as possible. 676 01:05:15,450 --> 01:05:18,620 Don't forget this wolf was raised in a human's house. 677 01:05:18,790 --> 01:05:20,660 Which means that he's gonna pounce on the first person he sees 678 01:05:20,910 --> 01:05:23,120 instead of running away like any other wolf wood. 679 01:05:23,500 --> 01:05:25,950 Which potentially makes him extremely dangerous. 680 01:05:26,500 --> 01:05:28,580 What I'm saying is if we find out why he left, 681 01:05:28,750 --> 01:05:30,500 maybe we can find out where went. 682 01:05:30,750 --> 01:05:33,120 I don't know. Maybe he's looking for his mommy. 683 01:05:33,450 --> 01:05:34,330 Maybe he's looking for his mommy! 684 01:05:34,870 --> 01:05:36,370 Maybe he is. Looking for his mommy! 685 01:05:36,580 --> 01:05:37,580 Okay, Eli, 686 01:05:37,830 --> 01:05:39,410 That was just a joke. 687 01:05:39,580 --> 01:05:42,620 When people say funny things you're suppose to laugh. 688 01:05:47,800 --> 01:05:49,660 - Yes. - Hi there. 689 01:05:49,660 --> 01:05:51,150 Hi. This is Eli Harmon 690 01:05:51,180 --> 01:05:53,340 - from the wolf sanctuary. - Yes. 691 01:05:53,410 --> 01:05:55,620 I hope you're doing well. 692 01:05:56,790 --> 01:05:58,040 Small thing here. 693 01:05:58,290 --> 01:05:59,620 My wolf has escaped. 694 01:05:59,790 --> 01:06:01,500 Escape from what? I thought he was running free. 695 01:06:02,450 --> 01:06:03,950 He was. He was running free. 696 01:06:04,120 --> 01:06:05,160 My colleague 697 01:06:05,410 --> 01:06:07,370 had this crazy notion that maybe he was 698 01:06:07,620 --> 01:06:09,250 he might be looking for you. 699 01:06:10,580 --> 01:06:11,500 He's not looking for me. 700 01:06:12,200 --> 01:06:13,120 Maybe he is. 701 01:06:13,370 --> 01:06:14,540 He is looking for Dreamer. 702 01:06:15,540 --> 01:06:16,580 Dreamer? 703 01:06:17,000 --> 01:06:17,910 His brother. 704 01:06:18,910 --> 01:06:21,790 Wait... There were multiple wolf cubs? 705 01:06:22,250 --> 01:06:23,660 No. Dreamer is a lion. 706 01:06:24,540 --> 01:06:26,830 Oh. Dreamer is a lion. 707 01:06:28,530 --> 01:06:30,000 Thank you very much. Thank you for nothing. 708 01:06:31,000 --> 01:06:31,700 She is a nutcase. 709 01:06:32,040 --> 01:06:34,290 Of course she's a nutcase, Eli, come on! 710 01:06:35,080 --> 01:06:36,080 Get a grip. 711 01:06:37,330 --> 01:06:40,580 All right. Uh, I'm gonna go to the last location 712 01:06:40,830 --> 01:06:43,910 where the GPS gave us a reading. I'll keep you posted. 713 01:06:48,120 --> 01:06:49,250 I can't believe it, dad. 714 01:06:49,410 --> 01:06:50,790 We're booked 715 01:06:51,000 --> 01:06:51,870 Yes. 716 01:06:52,790 --> 01:06:53,750 Okay, boy... 717 01:06:56,700 --> 01:06:58,250 Let's go tell Monster. 718 01:06:58,870 --> 01:07:00,000 Give me the whip. 719 01:07:02,290 --> 01:07:03,290 Get back, Monster. 720 01:07:05,080 --> 01:07:05,950 Get back! 721 01:07:17,950 --> 01:07:20,080 What's wrong with you, Monster. Usually you're so obedient. 722 01:07:23,700 --> 01:07:24,580 Dad! 723 01:07:26,540 --> 01:07:27,870 Dad, are you okay? Dad! 724 01:07:32,910 --> 01:07:33,520 Dad! 725 01:07:34,160 --> 01:07:35,000 What was that? 726 01:07:35,160 --> 01:07:36,250 I don't know. 727 01:07:41,000 --> 01:07:41,830 Damn. 728 01:08:21,290 --> 01:08:22,120 Give me the gun. 729 01:08:22,370 --> 01:08:23,040 And the darts. 730 01:08:23,200 --> 01:08:24,000 I'm sorry, dad. 731 01:08:24,160 --> 01:08:25,870 When was the last time you give him the pills? 732 01:08:26,040 --> 01:08:28,120 - Two days ago, I think. - Two days ago. 733 01:08:28,290 --> 01:08:29,870 Do you think or are you sure? 734 01:08:30,040 --> 01:08:31,450 - I'm sure. - Okay, okay. 735 01:08:33,660 --> 01:08:36,330 Two days. That means that soon, 736 01:08:36,580 --> 01:08:38,290 he will be pretty tired by now. 737 01:08:38,540 --> 01:08:39,870 We should be able to track him in the woods. 738 01:08:40,120 --> 01:08:42,250 Something's gonna happen to him. Or he's he's gonna hurt somebody? 739 01:08:42,410 --> 01:08:44,450 - We have to call the cops. - No, no, no. 740 01:08:44,700 --> 01:08:45,910 We're not calling the cops, 741 01:08:46,160 --> 01:08:48,290 because then they'll take him away from us. 742 01:08:48,360 --> 01:08:49,830 - Okay. - Okay. 743 01:08:50,160 --> 01:08:51,490 Get in the truck. Come on. 744 01:08:54,250 --> 01:08:55,750 Get back to work everyone. 745 01:08:55,910 --> 01:08:57,410 We'll be right back. 746 01:09:13,870 --> 01:09:15,160 - You have something? - Yeah. 747 01:09:15,410 --> 01:09:18,330 I'm in the tracking area, the wolf's been here all this time. 748 01:09:19,000 --> 01:09:21,370 Outside of a big sircus tent, 749 01:09:21,620 --> 01:09:22,700 putting on a Monster show. 750 01:09:23,000 --> 01:09:23,870 Okay, and? 751 01:09:24,120 --> 01:09:26,290 Well, uh, the Monster's a lion. 752 01:09:28,160 --> 01:09:28,910 I don't believe it. 753 01:09:29,620 --> 01:09:30,500 Yeah. There's something else. 754 01:09:31,040 --> 01:09:32,120 Well, spit it out. 755 01:09:32,290 --> 01:09:33,580 Well, as far as I can make out, 756 01:09:33,830 --> 01:09:35,620 there is a cage, but... 757 01:09:36,410 --> 01:09:37,200 there's no lion in it anymore. 758 01:09:37,370 --> 01:09:39,750 We're officially in the fourth dimension. 759 01:09:40,290 --> 01:09:41,200 You're telling that she is right? 760 01:09:41,450 --> 01:09:43,250 The nutcase is not a nutcase. 761 01:10:47,410 --> 01:10:48,620 Well, thank you. 762 01:10:54,290 --> 01:10:55,160 Yes. 763 01:10:56,500 --> 01:10:57,660 What if you were right? 764 01:10:59,080 --> 01:11:00,000 Yes? 765 01:11:01,580 --> 01:11:02,790 I'm saying, 766 01:11:04,080 --> 01:11:06,540 maybe science needs you. 767 01:11:07,250 --> 01:11:08,540 I'm afraid I don't get it. 768 01:11:09,120 --> 01:11:11,370 My wolf ran away. 769 01:11:12,330 --> 01:11:14,160 My wolf ran away and... 770 01:11:14,370 --> 01:11:15,950 he's a priceless specimen. 771 01:11:16,500 --> 01:11:18,040 Sound like you really care about him. 772 01:11:18,290 --> 01:11:19,540 You really have no clue, do you?! 773 01:11:19,700 --> 01:11:21,200 The Canis Nix 774 01:11:21,370 --> 01:11:23,620 is in critical danger of extinction. 775 01:11:23,790 --> 01:11:26,540 Yes, okay, maybe it's taxonomy is a little controversial. 776 01:11:26,700 --> 01:11:28,910 Some people would even say that he's an incertae sedis, 777 01:11:29,080 --> 01:11:30,410 but, you know, those people wrong, because, 778 01:11:30,750 --> 01:11:34,580 before Europeans even came to North America, the Cherokee had a 779 01:11:34,830 --> 01:11:38,000 separate thing, they had a different word for it, the Wa'ya. I think I'm saying that right. 780 01:11:38,580 --> 01:11:41,080 Anyway, what I'm saying is I've done a lot of calculations, 781 01:11:41,250 --> 01:11:44,870 and the only conclusion I can come to this, that you're the only person who can get him back. 782 01:11:45,410 --> 01:11:47,410 Right, so you came all this way to tell me 783 01:11:47,580 --> 01:11:49,700 that I can help you get your wolf back? 784 01:11:50,120 --> 01:11:51,330 Yeah, yeah that's right. 785 01:11:51,500 --> 01:11:52,370 Screw you. 786 01:11:55,000 --> 01:11:56,500 I don't know what I was even thinking coming here? 787 01:11:56,660 --> 01:11:58,910 Because it's pretty clear that you're completely insane! 788 01:11:59,080 --> 01:12:00,700 I'll find my own wolf. 789 01:12:01,330 --> 01:12:02,580 Oh, now the pilot's gone! 790 01:12:02,870 --> 01:12:04,080 That's perfect! 791 01:12:04,250 --> 01:12:05,410 Please, take my boat. 792 01:12:05,660 --> 01:12:09,120 I really been racking my brains wondering how come she lives on an island, 793 01:12:09,410 --> 01:12:10,080 all alone! 794 01:12:10,620 --> 01:12:11,950 I am not alone! 795 01:12:12,120 --> 01:12:14,700 You know what? Only somebody like you would think that you live alone when you're in the wild. 796 01:12:14,950 --> 01:12:16,830 Nearly half of the animals of North America 797 01:12:17,000 --> 01:12:18,370 live in this forest. 798 01:12:18,540 --> 01:12:21,700 Three are billion land birds, aquatic birds, shore birds 799 01:12:21,870 --> 01:12:25,200 that breed in this forest every year that's more than 300 species. 800 01:12:25,450 --> 01:12:28,500 And not to mention the ducks, the loons, the grebes, the rails 801 01:12:28,750 --> 01:12:30,040 and the seagulls. 802 01:12:30,200 --> 01:12:32,040 And of course you have the, um... 803 01:12:32,290 --> 01:12:33,700 the other ones. 804 01:12:34,040 --> 01:12:36,120 the wood bison, and the wapitian, 805 01:12:36,370 --> 01:12:38,540 moose, and the grizzly bears, 806 01:12:38,790 --> 01:12:40,200 the black bears... 807 01:12:47,540 --> 01:12:48,410 You're out of gas. 808 01:12:51,160 --> 01:12:52,290 What am I supposed to do here? 809 01:12:52,540 --> 01:12:53,620 You know how to swim? 810 01:12:54,000 --> 01:12:55,450 The water's like 50 degrees! 811 01:12:57,950 --> 01:12:59,410 Don't be a wimp. 812 01:13:00,040 --> 01:13:01,370 Hey, Alma! 813 01:13:05,310 --> 01:13:06,060 Alma? 814 01:14:13,000 --> 01:14:13,910 I'm sorry. 815 01:14:17,080 --> 01:14:18,000 Me too. 816 01:14:23,370 --> 01:14:24,540 She fed both of them. 817 01:14:26,450 --> 01:14:27,500 They're bond 818 01:14:27,750 --> 01:14:29,330 was love, not blood. 819 01:14:30,290 --> 01:14:31,370 She took care of them. 820 01:14:32,120 --> 01:14:35,250 One day, she never came back. So I took over for her. 821 01:14:38,830 --> 01:14:40,870 I came here to tell you that, um, 822 01:14:42,700 --> 01:14:43,870 you were right. 823 01:14:44,120 --> 01:14:45,080 And I was wrong. 824 01:14:45,910 --> 01:14:47,120 We've been tracking the wolf. 825 01:14:47,290 --> 01:14:49,540 We found that he spent some time near a circus. 826 01:14:50,250 --> 01:14:52,700 That circus had a lion that ran away. 827 01:14:52,950 --> 01:14:55,120 So we think they're together. 828 01:14:56,660 --> 01:14:58,080 That's what I came here to tell you. 829 01:15:00,620 --> 01:15:01,870 Thanks for telling me. 830 01:15:02,620 --> 01:15:04,040 I guess we kind of need each other, huh. 831 01:15:04,370 --> 01:15:06,250 - I don't need you. - Oh yeah? 832 01:15:06,790 --> 01:15:07,750 Well, 833 01:15:08,330 --> 01:15:10,870 your wolf is wearing my GPS collar. 834 01:15:12,750 --> 01:15:14,580 - So... - What? You know where he is? 835 01:15:14,750 --> 01:15:17,540 Well, let's say I have a pretty good idea of the route they're headed. 836 01:15:18,120 --> 01:15:21,080 So, I have been getting updates on the phone, but now I don't have internet. 837 01:15:21,330 --> 01:15:23,120 We know that they came from here. 838 01:15:23,370 --> 01:15:24,870 And the last known coordinates were here. 839 01:15:25,120 --> 01:15:27,330 So assuming that the're travelling in a straight line, 840 01:15:28,370 --> 01:15:29,870 we know that they're headed here. 841 01:15:30,080 --> 01:15:32,000 I really want them to be free to go wherever they wanna go, 842 01:15:32,160 --> 01:15:35,200 but, I ,mean, to know where they are, that they are safe is... 843 01:15:35,750 --> 01:15:37,330 I'd really like that. 844 01:15:37,580 --> 01:15:39,250 They're coming back home. 845 01:15:39,580 --> 01:15:40,750 And, hey, Alma... 846 01:15:41,620 --> 01:15:43,910 I'm sorry about what I did with the she-wolf. 847 01:15:46,450 --> 01:15:47,660 Take a shower. 848 01:15:47,910 --> 01:15:49,870 I'm gonna figure out the boat situation. 849 01:17:31,030 --> 01:17:31,700 Come here. 850 01:17:33,740 --> 01:17:34,380 Come on. 851 01:17:44,700 --> 01:17:45,660 Joe this is Eli. 852 01:17:47,410 --> 01:17:48,750 I put gas in it this time. 853 01:17:51,540 --> 01:17:52,830 If you hurt her, 854 01:17:53,250 --> 01:17:55,870 I will take it personal interest in watching you suffer. 855 01:18:01,580 --> 01:18:02,700 Thanks, Joe! 856 01:18:09,500 --> 01:18:10,790 Fear stalks the city. 857 01:18:10,950 --> 01:18:12,700 All of our police forces have been mobilized 858 01:18:12,950 --> 01:18:15,700 to capture two very dangerous animals that have escaped, 859 01:18:15,870 --> 01:18:17,750 a wolf and a lion. 860 01:18:18,000 --> 01:18:21,160 Authorities are urging people to stay home unless there's an emergency. 861 01:18:21,750 --> 01:18:23,500 They're now on the run for the forest. 862 01:18:34,450 --> 01:18:35,370 You over there. 863 01:18:58,120 --> 01:18:59,000 Dad, please. 864 01:19:07,290 --> 01:19:08,540 There you are. 865 01:19:24,410 --> 01:19:25,700 - You okay,dad? - Yeah. 866 01:19:25,950 --> 01:19:27,660 - Is he the one from the circus? - I dunno. 867 01:19:28,450 --> 01:19:29,330 Shit! 868 01:19:29,580 --> 01:19:30,830 He's gotta collar on him. 869 01:19:31,080 --> 01:19:32,870 Take it off and get rid of it. 870 01:19:33,040 --> 01:19:34,080 Now, go. 871 01:19:34,660 --> 01:19:36,700 It's too much of a dose for him, it'll kill him. 872 01:19:46,160 --> 01:19:47,080 All right... 873 01:19:47,250 --> 01:19:49,660 Hurry up, we gotta get out of here. 874 01:19:49,910 --> 01:19:51,040 I hurt my ankle. 875 01:19:53,410 --> 01:19:55,200 Take that, you're gonna be alright. 876 01:19:56,660 --> 01:19:58,120 You'll be able to run, just give it ten minutes. 877 01:19:58,870 --> 01:19:59,910 Let's go! 878 01:20:00,790 --> 01:20:01,660 Come on. 879 01:20:02,790 --> 01:20:03,700 Come on, dad. 880 01:20:04,330 --> 01:20:05,870 We'll look for Monster later. 881 01:20:06,040 --> 01:20:07,620 I gotta take care of this ankle. 882 01:20:34,870 --> 01:20:36,790 What the heck is he doing here? 883 01:20:45,080 --> 01:20:46,790 - You alright? - Yeah. 884 01:20:48,790 --> 01:20:50,290 How's that coke treating you? 885 01:20:52,500 --> 01:20:53,790 Is your ankle better? 886 01:20:53,950 --> 01:20:55,410 Not really. 887 01:20:57,450 --> 01:20:59,870 You ever seen your old man jumped by wolf? 888 01:21:00,290 --> 01:21:02,410 It seems unreal. 889 01:21:07,080 --> 01:21:07,830 Can I help you? 890 01:21:08,000 --> 01:21:08,790 Where is my wolf? 891 01:21:09,580 --> 01:21:10,290 Our wolf. 892 01:21:12,870 --> 01:21:13,750 Your wolf? 893 01:21:14,000 --> 01:21:15,500 Sorry, I have no idea what you're talking about. 894 01:21:15,750 --> 01:21:17,500 The GPS coordinate is pretty clear. 895 01:21:22,370 --> 01:21:23,580 Oh, that . . that? 896 01:21:24,250 --> 01:21:26,250 We found that on the side of the road. 897 01:21:26,620 --> 01:21:28,700 And my boy here, 898 01:21:28,870 --> 01:21:30,700 he likes electronics, so... 899 01:21:31,450 --> 01:21:33,620 You can have it, if it's yours. 900 01:21:40,370 --> 01:21:41,250 Take care. 901 01:21:44,160 --> 01:21:44,830 I'm sorry. 902 01:21:45,080 --> 01:21:46,370 What is wrong with you? 903 01:21:46,540 --> 01:21:47,870 You know how much trouble we could get in! 904 01:21:48,040 --> 01:21:49,500 I know but... 905 01:21:50,500 --> 01:21:51,870 I'm going to the washroom. 906 01:21:52,040 --> 01:21:53,040 What? Wait! 907 01:21:58,250 --> 01:21:59,330 Wait! 908 01:21:59,910 --> 01:22:00,910 I can help. 909 01:22:01,950 --> 01:22:02,870 Do you know something? 910 01:22:03,120 --> 01:22:03,870 I know where he is. 911 01:22:04,330 --> 01:22:05,200 What about your dad? 912 01:22:05,370 --> 01:22:06,500 I don't care about him, right now. 913 01:22:06,660 --> 01:22:08,500 Come on, I'll show you how to get there. 914 01:22:14,330 --> 01:22:15,250 Come on. 915 01:22:16,500 --> 01:22:18,850 - Hey, kid. Are you sure it was here? - Yes. 916 01:22:27,450 --> 01:22:29,540 We're so close to the house. They almost made it. 917 01:22:44,580 --> 01:22:46,580 It's too late we're never gonna find them before the police. 918 01:22:47,160 --> 01:22:49,200 When he was at the circus, 919 01:22:49,450 --> 01:22:52,080 when he was sad, the only thing that could do to calm him down, 920 01:22:52,790 --> 01:22:54,200 was to play him classical music. 921 01:22:54,950 --> 01:22:55,830 Piano music. 922 01:23:00,160 --> 01:23:02,040 Music? That's an amazing idea. 923 01:23:02,290 --> 01:23:04,600 - We have to get back to the car. - What? 924 01:23:04,790 --> 01:23:05,790 Come on! 925 01:23:06,330 --> 01:23:07,450 Music? 926 01:23:28,540 --> 01:23:29,700 Monster. 927 01:23:33,000 --> 01:23:34,000 Monster! 928 01:23:37,420 --> 01:23:38,590 Monster. 929 01:23:43,950 --> 01:23:44,970 Monster. 930 01:23:45,910 --> 01:23:47,290 Come back here, buddy! 931 01:23:47,590 --> 01:23:48,390 Monster! 932 01:23:50,200 --> 01:23:50,890 Monster. 933 01:23:51,000 --> 01:23:51,830 Stop! 934 01:23:53,160 --> 01:23:54,040 - Pull over. - Woah! Woah! 935 01:23:56,340 --> 01:23:57,270 - Hi. - Monster. 936 01:23:58,330 --> 01:23:59,200 It's him! 937 01:24:00,450 --> 01:24:01,700 I'm so happy you're okay. 938 01:24:04,820 --> 01:24:06,580 - It's okay. - Close your window there buddy. 939 01:24:06,800 --> 01:24:08,750 Wait, where's, where's Mozart? 940 01:24:12,150 --> 01:24:14,440 Okay. Alright. We'll... Okay, we'll... 941 01:24:15,000 --> 01:24:16,250 I'm gonna follow him. 942 01:24:17,620 --> 01:24:19,040 We'll just wait here. 943 01:24:19,200 --> 01:24:20,790 We'll man the fort here. 944 01:24:30,870 --> 01:24:32,290 You know where he is, right? 945 01:24:37,500 --> 01:24:38,620 Is he in the hut? 946 01:24:41,450 --> 01:24:42,500 Let's go. 947 01:24:55,250 --> 01:24:56,580 Dreamer, where's your brother? 948 01:24:59,620 --> 01:25:00,620 Mozart? 949 01:25:03,110 --> 01:25:03,810 Mozart. 950 01:25:16,540 --> 01:25:18,620 You came to take refuge in my hut. 951 01:25:23,760 --> 01:25:24,550 Okay, buddy. 952 01:25:30,080 --> 01:25:31,700 I found Mozart! I found him! 953 01:25:32,540 --> 01:25:33,830 You're such a wuss. 954 01:25:34,000 --> 01:25:35,410 The lion isn't that bad. 955 01:25:35,580 --> 01:25:38,580 Okay. When he comes out here, it's every man for himself. Alright. 956 01:25:39,500 --> 01:25:40,290 I found them! 957 01:25:40,450 --> 01:25:42,620 They're safe. I'm just gonna walk them back. 958 01:25:43,250 --> 01:25:44,500 The police are really close. 959 01:25:44,660 --> 01:25:47,000 They have orders. If they see them, they're gonna shoot them. 960 01:25:47,750 --> 01:25:49,870 You're not going anywhere with my lion! 961 01:25:50,290 --> 01:25:51,000 Woah, man! 962 01:25:54,660 --> 01:25:56,250 I followed you on your phone. 963 01:25:57,160 --> 01:25:58,370 Come on, it's over. 964 01:25:58,540 --> 01:25:59,250 No. 965 01:26:01,370 --> 01:26:02,290 Rapha... 966 01:26:02,910 --> 01:26:04,330 What are you talking about? 967 01:26:04,500 --> 01:26:05,410 Come on! 968 01:26:07,450 --> 01:26:08,500 I don't want to. 969 01:26:08,660 --> 01:26:10,330 I can't. I don't want to anymore! 970 01:26:10,580 --> 01:26:11,910 Everything I do 971 01:26:14,830 --> 01:26:16,200 I do for your future. 972 01:26:17,120 --> 01:26:19,450 Not for me, dad. Don't say it's for me. 973 01:26:20,410 --> 01:26:22,700 Because I will never do what you do. 974 01:26:23,160 --> 01:26:25,120 I hate what you do to Monster and the other animals. 975 01:26:25,290 --> 01:26:26,730 - I hate this life! - Rapha. 976 01:26:28,750 --> 01:26:30,040 I thought you were happy. 977 01:26:30,410 --> 01:26:32,000 I didn't want to disappoint you. 978 01:26:35,250 --> 01:26:37,450 I tried, dad. I am sorry. 979 01:26:37,830 --> 01:26:39,620 You know what this is what mom thought. 980 01:26:48,500 --> 01:26:50,830 It's okay. It's okay. 981 01:26:54,000 --> 01:26:54,910 It's okay. 982 01:26:55,410 --> 01:26:57,080 I love you. 983 01:26:58,870 --> 01:27:00,700 I'll figure something else, come on. 984 01:27:01,120 --> 01:27:02,160 Let's go. 985 01:27:11,660 --> 01:27:14,080 We'll never make it in time. Wait, um... 986 01:27:14,250 --> 01:27:16,330 Tell Joe to go to the magic tree. He know what I mean. 987 01:27:21,370 --> 01:27:22,250 Alright, gear up. 988 01:27:25,000 --> 01:27:26,000 This way. 989 01:27:26,660 --> 01:27:27,500 Take this. 990 01:27:27,950 --> 01:27:28,830 Keep your eyes open. 991 01:27:51,180 --> 01:27:52,240 Make an entrance. 992 01:28:05,750 --> 01:28:06,830 Let's go. 993 01:28:11,080 --> 01:28:13,640 - We're gonna move on to the lake. Head on to the lake. - Copy that. 994 01:28:13,910 --> 01:28:15,160 Head on to the lake. 995 01:28:27,950 --> 01:28:29,000 Come on. 996 01:29:10,250 --> 01:29:12,140 Alright guys stay with me on the shore line. 997 01:29:12,290 --> 01:29:13,410 Come on. 998 01:29:18,120 --> 01:29:19,200 Go, go, go! 999 01:29:29,370 --> 01:29:30,370 That's good. 1000 01:29:38,830 --> 01:29:40,000 Where's Joe? 1001 01:29:47,700 --> 01:29:48,500 I got the lion. I got the lion. 1002 01:29:57,950 --> 01:29:58,750 Okay. Alright. 1003 01:29:59,000 --> 01:30:00,620 Come on we have to swim. Let's go. 1004 01:30:07,370 --> 01:30:10,080 Dreamer, I know that you're afraid of the water, but we have to go now. 1005 01:30:12,450 --> 01:30:13,620 Dreamer if you go back, they're gonna kill you. 1006 01:30:16,200 --> 01:30:18,120 Don't sacrifice yourself for us. 1007 01:30:19,000 --> 01:30:20,870 It's okay, we're going together. 1008 01:30:22,330 --> 01:30:23,370 We'll all be fine. 1009 01:30:28,700 --> 01:30:29,790 Dreamer, come. 1010 01:30:32,000 --> 01:30:33,370 Dreamer, where are you going? 1011 01:30:39,080 --> 01:30:40,080 Come. 1012 01:31:23,790 --> 01:31:24,910 Eyes on the target. 1013 01:31:36,370 --> 01:31:37,410 Come on. 1014 01:32:48,580 --> 01:32:49,580 Joe... 1015 01:33:06,410 --> 01:33:07,500 Where is the other one? 1016 01:33:21,290 --> 01:33:23,080 He's not coming back. 1017 01:35:52,870 --> 01:35:55,250 Before I start, I'd like to say that 1018 01:35:57,410 --> 01:36:00,950 despite all the love I have for Mozart and Dreamer, 1019 01:36:01,120 --> 01:36:03,540 and the magnificient lesson of tolerance, that they gave us, 1020 01:36:04,250 --> 01:36:06,000 my heart is still heavy. 1021 01:36:06,910 --> 01:36:08,500 Althought they love each other like brothers, 1022 01:36:08,660 --> 01:36:12,540 it's only because as babies they were deprived their liberty by human beings. 1023 01:36:13,910 --> 01:36:16,450 They invented a life, in spite of everything, 1024 01:36:16,620 --> 01:36:18,950 and they manage to be happy, in spite of us. 1025 01:36:21,080 --> 01:36:21,870 But in the wild, 1026 01:36:22,080 --> 01:36:24,370 a wolf and a lion have nothing to do with each other. 1027 01:36:29,370 --> 01:36:32,120 I don't know if I was right or wrong to keep them. 1028 01:36:32,830 --> 01:36:34,540 I did it because... 1029 01:36:35,200 --> 01:36:37,620 I felt in my heart it was the only way to protect them. 1030 01:36:37,790 --> 01:36:40,450 I love them, I want them to be safe, but the truth is 1031 01:36:40,700 --> 01:36:43,000 in my island is never where they should've been in the first place. 1032 01:36:58,160 --> 01:37:00,910 So I would like to dedicate this concert to Mozart and Dreamer. 1033 01:37:01,410 --> 01:37:04,620 I hope that their example of an unlikely friendship 1034 01:37:04,790 --> 01:37:07,620 between a canine and a feline will shine... 1035 01:37:09,700 --> 01:37:13,120 like the first snowflake in an azure sky. 1036 01:37:14,500 --> 01:37:15,910 I hope that their story reminds us 1037 01:37:16,080 --> 01:37:18,450 to defend all animals' right to freedom. 1038 01:38:59,850 --> 01:39:10,610 Mozart and Dreamer love each other like brothers, in this film as in life. And they will be able to continue to live together protected until the end of their days in a sanctuary in Canada 69624

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.