All language subtitles for La.Dream.Team.2016.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:40,541 --> 00:00:42,916
Mareuil! Mareuil!
4
00:00:43,083 --> 00:00:46,208
Berry Cup Final
5
00:00:53,000 --> 00:00:55,583
Pass to the sides,
here and there!
6
00:00:55,750 --> 00:00:57,791
Don't even let 'em play,
you hear?
7
00:00:57,958 --> 00:00:59,541
Jean and Milo, here!
8
00:01:01,416 --> 00:01:02,416
Let's go, Mareuil!
9
00:01:05,583 --> 00:01:08,500
There's just 1 great club
in the region - Changogne.
10
00:01:08,666 --> 00:01:10,458
Relax, Borie,
it's just football!
11
00:01:10,750 --> 00:01:12,833
No, Belloc,
it's not just football.
12
00:01:13,166 --> 00:01:14,250
It's much more.
13
00:01:14,416 --> 00:01:16,041
We're gonna humiliate you!
14
00:01:31,041 --> 00:01:32,791
PSG Football Training Center
15
00:01:32,958 --> 00:01:34,416
You've been accepted!
16
00:01:34,583 --> 00:01:35,750
We have to leave now.
17
00:01:36,583 --> 00:01:37,958
Mareuil! Mareuil!
18
00:01:38,125 --> 00:01:39,416
The team's counting on you,
Maxime.
19
00:01:40,083 --> 00:01:41,958
Forget about us.
Go for it!
20
00:01:42,125 --> 00:01:43,208
You'll be the new Ginola!
21
00:01:43,375 --> 00:01:46,958
It's your decision.
It's your life.
22
00:01:52,458 --> 00:01:53,333
Go for it!
23
00:01:57,791 --> 00:02:00,666
You're leaving the Berry
See you soon!
24
00:03:15,416 --> 00:03:16,500
THE NEW CANTONA?
25
00:03:26,625 --> 00:03:28,041
AS ROMA RECRUITS BELLOC
26
00:03:37,666 --> 00:03:39,333
THE ACE OF THE AS
27
00:03:59,416 --> 00:04:00,291
THE BREAKUP
28
00:04:04,958 --> 00:04:06,291
I'm Back in France
29
00:04:09,333 --> 00:04:10,458
DREAM BIGGER
30
00:04:19,916 --> 00:04:22,083
Triangle - a new kind of temp agency.
31
00:04:31,916 --> 00:04:34,208
Completely insane!
32
00:04:46,291 --> 00:04:47,625
"I'm not a bad boy..."
33
00:04:51,125 --> 00:04:52,333
The Party's Over
34
00:04:55,500 --> 00:04:56,625
Is Belloc Finished?
35
00:05:02,750 --> 00:05:06,708
A MIGHTY TEAM
36
00:05:28,083 --> 00:05:29,708
Hi, champ! You awake?
37
00:05:30,250 --> 00:05:31,833
Don't forget the meeting.
10 a.m.
38
00:05:32,000 --> 00:05:34,500
I'm already on my way.
With my new toy.
39
00:05:35,541 --> 00:05:38,541
Score twice tonight and the Chinese
add 2 zeros to your check.
40
00:05:38,958 --> 00:05:40,333
- How much?
- Not sure yet.
41
00:05:40,833 --> 00:05:41,833
6 or 7 million.
42
00:05:42,000 --> 00:05:42,750
That's all?
43
00:05:42,916 --> 00:05:45,791
That's huge for a player your age.
I'll let you go.
44
00:05:45,958 --> 00:05:47,166
And drive carefully!
45
00:05:47,333 --> 00:05:48,541
Okay, ciao!
46
00:05:50,625 --> 00:05:52,291
So, champs?
47
00:05:53,000 --> 00:05:54,916
Your asses nice and clean?
48
00:05:55,208 --> 00:05:56,708
Then put the soap down
49
00:05:56,875 --> 00:05:58,583
and turn around.
50
00:05:59,166 --> 00:06:01,750
Who wants to play
for the Stade Français?
51
00:06:02,750 --> 00:06:03,416
Who?
52
00:06:05,458 --> 00:06:07,875
Raise your hands.
53
00:06:11,375 --> 00:06:12,791
Good job, guys.
54
00:06:25,875 --> 00:06:27,333
What's your problem?
55
00:06:27,500 --> 00:06:30,958
Is your charity work
very important to you?
56
00:06:31,333 --> 00:06:35,000
It really is - poverty, uh...
animals, children...
57
00:06:35,166 --> 00:06:36,833
That's really important.
58
00:06:37,000 --> 00:06:38,375
The Euro Cup's in 2 months.
59
00:06:38,541 --> 00:06:40,833
France is about
to announce the players.
60
00:06:41,250 --> 00:06:43,458
You've said
Griezmann's too inexperienced.
61
00:06:43,625 --> 00:06:46,250
Yet there's talk
of him replacing you.
62
00:06:46,791 --> 00:06:50,083
I don't recall saying that.
So check your source.
63
00:06:50,625 --> 00:06:52,291
But it's an important competition,
64
00:06:52,458 --> 00:06:55,750
so I think the team needs
an experienced player.
65
00:06:56,333 --> 00:06:57,208
That's enough.
66
00:06:57,958 --> 00:06:59,416
- Mr. President.
- Hello.
67
00:07:00,291 --> 00:07:02,000
Good job!
68
00:07:02,208 --> 00:07:03,875
I know reporters!
69
00:07:04,041 --> 00:07:07,666
I just heard that the Chinese
will be in the stands tonight.
70
00:07:07,833 --> 00:07:09,750
- The Chinese?
- Yeah, ring any bells?
71
00:07:10,875 --> 00:07:13,458
No, you know me,
I'm focused on the game.
72
00:07:17,166 --> 00:07:19,625
Don't play dumb, Max.
I want you to stay.
73
00:07:19,791 --> 00:07:21,250
Paris is your family.
74
00:07:22,375 --> 00:07:24,875
Family's important.
I know that.
75
00:07:27,583 --> 00:07:29,166
What is this?
76
00:07:30,041 --> 00:07:31,958
That's important, too.
77
00:07:32,125 --> 00:07:34,083
You make them so happy.
78
00:07:34,250 --> 00:07:35,500
Go on.
79
00:07:35,875 --> 00:07:37,250
He's coming!
80
00:07:39,583 --> 00:07:41,083
Hi, kids!
81
00:07:42,083 --> 00:07:43,708
What's your name?
82
00:07:44,125 --> 00:07:46,916
My dad says you've got no left foot.
83
00:07:47,666 --> 00:07:49,041
You don't break a sweat.
84
00:07:49,625 --> 00:07:51,166
Okay, we got it.
85
00:07:51,333 --> 00:07:53,416
You dive.
86
00:07:54,541 --> 00:07:56,041
Know what my dad says?
87
00:07:56,666 --> 00:08:00,416
Mine says Griezmann
is 10 times better than you.
88
00:08:03,500 --> 00:08:04,583
You OK, kiddo?
89
00:08:06,500 --> 00:08:08,541
So who's got no left foot?
90
00:08:22,541 --> 00:08:24,125
That's my R8!
91
00:08:25,291 --> 00:08:26,291
Stop!
92
00:08:29,875 --> 00:08:31,208
Put my car down!
93
00:08:31,375 --> 00:08:33,082
That's handicapped parking, sir.
94
00:08:33,250 --> 00:08:37,000
Don't the handicapped
park in regular spots?
95
00:08:37,416 --> 00:08:39,000
Know how much that car costs?
96
00:08:39,166 --> 00:08:41,500
Yeah!
150-euro fine, plus 39 a day.
97
00:08:41,666 --> 00:08:43,041
I'm Maxime Belloc!
98
00:08:43,582 --> 00:08:45,000
Charmed.
I'm Remi Gouriel.
99
00:08:45,166 --> 00:08:47,333
You're nobody!
A jerk with a shit job.
100
00:08:47,583 --> 00:08:50,083
This jerk has the tow truck.
So move!
101
00:08:50,250 --> 00:08:52,625
Yeah, right.
Piece of shit tow-trucker!
102
00:08:52,916 --> 00:08:55,500
What you earn in a lifetime,
I make in a month!
103
00:08:55,666 --> 00:08:57,500
Stop that, right now!
104
00:09:01,416 --> 00:09:02,958
- Hi, coach!
- You busy?
105
00:09:03,291 --> 00:09:04,833
Not at all!
106
00:09:05,250 --> 00:09:08,458
Listen, I had to make a choice.
107
00:09:08,625 --> 00:09:10,416
Someone's always disappointed,
108
00:09:10,875 --> 00:09:12,958
but you know what it's like.
109
00:09:13,125 --> 00:09:16,166
So am I on the team or not?
110
00:09:16,541 --> 00:09:18,291
No, I picked Griezmann.
111
00:09:18,458 --> 00:09:22,125
He's young, he's the team's future.
Sorry.
112
00:09:44,041 --> 00:09:47,375
Breaking news...
Belloc screws up again.
113
00:09:47,541 --> 00:09:50,833
His car towed away
from a handicapped parking spot,
114
00:09:51,166 --> 00:09:55,541
the 3-time French champion was
caught on film, giving the driver hell.
115
00:09:55,708 --> 00:09:58,750
You're nobody!
Just a jerk with a shit job.
116
00:09:59,041 --> 00:10:02,708
In a fit of unbridled rage,
Belloc fractured his leg.
117
00:10:02,875 --> 00:10:05,000
The doctor who performed surgery,
118
00:10:05,166 --> 00:10:10,166
says Belloc, already 33,
may never play professionally again.
119
00:10:11,458 --> 00:10:15,750
A pathetic end to the France
International footballer's career.
120
00:10:15,916 --> 00:10:17,708
Emergency
121
00:10:17,875 --> 00:10:19,625
Don't give me that look,
Mr. President.
122
00:10:19,791 --> 00:10:22,625
How many injured players
make a comeback?
123
00:10:22,791 --> 00:10:26,333
Max'll be back.
Even stronger, you'll see!
124
00:10:26,708 --> 00:10:28,625
The question is in which club?
125
00:10:28,916 --> 00:10:32,000
I'm fond of him.
I'd extend his contract now.
126
00:10:32,166 --> 00:10:33,791
- 5 million.
- What?
127
00:10:34,500 --> 00:10:35,916
For you to keep him.
128
00:10:36,083 --> 00:10:39,000
A one-legged player
isn't worth 5 million.
129
00:10:39,166 --> 00:10:40,083
4.5?
130
00:10:40,875 --> 00:10:43,833
Wake up, Valerie.
This is serious.
131
00:10:44,000 --> 00:10:46,166
I'm forced to suspend him.
132
00:10:46,333 --> 00:10:47,875
And the league, 6 months?
133
00:10:48,041 --> 00:10:49,083
Easily.
134
00:10:49,958 --> 00:10:52,250
Have Belloc lie low.
135
00:10:52,416 --> 00:10:55,875
And not another word
until he can play again. Okay?
136
00:10:56,416 --> 00:10:57,666
3.75?
137
00:10:58,416 --> 00:10:59,958
Come on!
138
00:11:02,250 --> 00:11:03,750
2.5?
139
00:11:03,916 --> 00:11:06,708
They say you're done, Max.
Disappear for a while.
140
00:11:06,875 --> 00:11:10,625
No! We have to be offensive.
To rebuild my image.
141
00:11:12,166 --> 00:11:13,125
Hello.
142
00:11:13,416 --> 00:11:15,208
This came for you.
143
00:11:15,375 --> 00:11:17,041
Careful! It may be a bomb.
144
00:11:19,000 --> 00:11:20,500
See you later.
145
00:11:20,666 --> 00:11:22,666
Someone still loves me.
146
00:11:23,500 --> 00:11:26,791
"Get well soon!
From the people of Mareuil,
147
00:11:26,958 --> 00:11:28,375
"to their local hero!"
148
00:11:29,291 --> 00:11:30,541
Back to your roots!
149
00:11:30,708 --> 00:11:32,333
Go back to the Berry!
150
00:11:33,375 --> 00:11:34,333
Listen.
151
00:11:34,541 --> 00:11:36,416
Go back to your hometown,
152
00:11:36,625 --> 00:11:38,958
reconnect with pastoral France -
153
00:11:39,375 --> 00:11:40,916
the little villagers, nature.
154
00:11:41,083 --> 00:11:43,750
In 6 months,
you'll be able to play again.
155
00:11:44,541 --> 00:11:47,333
And they'll say,
"He's calm, he's changed."
156
00:11:47,875 --> 00:11:48,875
Me? In Mareuil?
157
00:11:52,750 --> 00:11:53,958
No way!
158
00:11:58,291 --> 00:12:00,500
Welcome to the Berry!
159
00:12:05,625 --> 00:12:07,208
It is charming!
160
00:12:08,833 --> 00:12:10,416
I won't last 2 days.
161
00:12:17,250 --> 00:12:19,083
What a nightmare!
162
00:12:32,458 --> 00:12:33,750
Anyone home?
163
00:12:55,208 --> 00:12:58,250
You'll love it here.
It's vintage!
164
00:12:59,875 --> 00:13:02,166
Jacques!
I'm so happy to see you!
165
00:13:02,500 --> 00:13:05,208
How long has it been?
Who knows?
166
00:13:06,125 --> 00:13:08,625
- 18 years.
- You know.
167
00:13:16,875 --> 00:13:19,250
Lili!
This is your uncle.
168
00:13:19,416 --> 00:13:20,458
Can I kiss you?
169
00:13:20,750 --> 00:13:22,041
If you like.
170
00:13:24,000 --> 00:13:25,541
She's Philippe's daughter.
171
00:13:25,708 --> 00:13:27,541
Day 17 of the championship.
172
00:13:27,708 --> 00:13:30,958
You passed to Pastore
you scored.
173
00:13:31,125 --> 00:13:34,416
At least we know she's in the family!
174
00:13:34,958 --> 00:13:36,750
With a coach for a grandpa!
175
00:13:38,041 --> 00:13:39,500
You still coaching?
176
00:13:39,666 --> 00:13:42,083
Sure. I didn't quit.
177
00:13:45,416 --> 00:13:47,291
Damn! Platini?
178
00:13:47,625 --> 00:13:48,625
He's still alive?
179
00:13:48,791 --> 00:13:52,500
Sure! He's president of the UEFA.
We're having dinner on Thursday.
180
00:13:52,666 --> 00:13:54,041
No, Platini's my dog.
181
00:13:54,208 --> 00:13:55,541
He's my dog!
182
00:13:55,708 --> 00:13:57,500
I even named him.
183
00:13:57,666 --> 00:14:00,250
Huh, Platini?
Come here, pooch!
184
00:14:00,958 --> 00:14:02,041
Here!
185
00:14:02,708 --> 00:14:04,333
Here, pooch!
186
00:14:09,916 --> 00:14:11,625
You'll sleep in here.
187
00:14:12,291 --> 00:14:15,791
- No, I'm sleeping in my room.
- You don't have a room.
188
00:14:16,166 --> 00:14:17,333
I don't have a room?
189
00:14:17,500 --> 00:14:19,000
No room?
190
00:14:23,958 --> 00:14:24,958
It won't work.
191
00:14:25,458 --> 00:14:27,000
I'll never make it.
192
00:14:27,458 --> 00:14:28,750
Think of your career!
193
00:14:28,916 --> 00:14:32,083
You spent 15 years here.
It'll come back to you.
194
00:14:32,250 --> 00:14:34,333
Can't you see it's a shithole?
195
00:14:34,500 --> 00:14:36,166
There's nothing but rednecks!
196
00:14:36,458 --> 00:14:39,416
He means "rednecks" affectionately.
197
00:14:41,916 --> 00:14:43,625
You grew up
to be a real asshole.
198
00:14:44,583 --> 00:14:46,333
I didn't wanna believe it,
199
00:14:46,750 --> 00:14:47,791
but I was wrong.
200
00:14:47,958 --> 00:14:49,166
Excuse him, he's...
201
00:14:49,333 --> 00:14:52,750
What do you know about me?
Nothing!
202
00:14:53,916 --> 00:14:55,458
I'm not staying.
I'll go nuts!
203
00:14:55,625 --> 00:14:57,000
That's it, take off!
204
00:14:57,166 --> 00:14:59,708
You left once!
You can do it again!
205
00:14:59,875 --> 00:15:02,791
It's just a father-son squabble.
206
00:15:02,958 --> 00:15:05,458
He didn't even come
to his brother's funeral.
207
00:15:05,625 --> 00:15:08,291
Philippe meant less to you
than your career!
208
00:15:08,875 --> 00:15:09,875
Okay. Bye.
209
00:15:10,125 --> 00:15:11,041
Yeah, bye!
210
00:15:11,625 --> 00:15:12,625
Get lost!
211
00:15:13,166 --> 00:15:14,875
- Goodbye, Jacques.
- Yeah!
212
00:15:24,083 --> 00:15:25,625
Ma'am! Wait!
213
00:15:27,666 --> 00:15:30,583
- Jacques wants Maxime to stay.
- He said that?
214
00:15:30,750 --> 00:15:32,833
Yes.
But he has one condition.
215
00:15:33,416 --> 00:15:35,375
That Maxime coaches the junior team.
216
00:15:35,791 --> 00:15:37,583
That's a great idea.
217
00:15:38,041 --> 00:15:41,416
"Maxime Belloc: Back to the basics".
218
00:15:41,583 --> 00:15:43,250
That's the golden ticket
219
00:15:43,416 --> 00:15:44,750
to a new image.
220
00:15:44,916 --> 00:15:47,000
- No, I'm allergic to kids.
- Yes.
221
00:15:47,250 --> 00:15:48,500
- No.
- Yes!
222
00:15:51,916 --> 00:15:54,041
Come on, little rascals!
223
00:15:55,083 --> 00:15:56,791
What are those shoes?
224
00:15:56,958 --> 00:15:59,083
Who cares?
He doesn't play with his feet!
225
00:15:59,250 --> 00:16:01,500
- Very funny.
- That's true.
226
00:16:02,875 --> 00:16:04,541
So, kids...
227
00:16:04,708 --> 00:16:05,833
This is Maxime.
228
00:16:07,208 --> 00:16:09,500
He'll be your coach
for a few weeks.
229
00:16:11,708 --> 00:16:13,916
- He looks like Belloc.
- He is Belloc, moron!
230
00:16:14,083 --> 00:16:15,125
Can I take a picture?
231
00:16:15,291 --> 00:16:16,333
Is Zlatan cool?
232
00:16:16,500 --> 00:16:17,625
You're taller on TV.
233
00:16:17,791 --> 00:16:19,875
Can I have an autograph?
234
00:16:20,041 --> 00:16:21,958
Did you screw a Kardashian?
235
00:16:40,208 --> 00:16:42,291
We're done.
Can we play now?
236
00:16:42,458 --> 00:16:43,625
Ten more laps.
237
00:16:43,791 --> 00:16:45,541
We've done 110 laps already!
238
00:16:45,708 --> 00:16:47,083
Work the field.
239
00:16:48,750 --> 00:16:50,041
Platini!
240
00:16:50,208 --> 00:16:51,500
Okay, okay!
241
00:17:01,625 --> 00:17:04,415
Give me some good news
or I'll shoot myself.
242
00:17:05,375 --> 00:17:06,790
Hold on.
243
00:17:06,958 --> 00:17:07,750
Hi, Seb.
244
00:17:09,040 --> 00:17:10,333
Two seconds.
245
00:17:10,500 --> 00:17:11,583
You have to show
246
00:17:11,750 --> 00:17:13,125
you've changed.
247
00:17:13,290 --> 00:17:14,333
What do I do?
248
00:17:14,500 --> 00:17:16,083
How do I know?
249
00:17:16,250 --> 00:17:17,915
Tell them a nice story,
250
00:17:18,083 --> 00:17:20,250
work the social networks.
251
00:17:20,415 --> 00:17:22,708
- Who is it?
- It's Valerie, Mom!
252
00:17:22,875 --> 00:17:24,250
I have to go.
253
00:17:24,415 --> 00:17:27,625
- Be back in an hour.
- No way! Eat your snack!
254
00:17:27,790 --> 00:17:28,750
But Mom!
255
00:17:28,916 --> 00:17:31,291
Don't talk back!
Get over here now!
256
00:17:31,458 --> 00:17:33,541
Sorry, I can't.
I have to eat.
257
00:17:34,208 --> 00:17:36,208
I can see that.
Bon appétit!
258
00:17:36,375 --> 00:17:37,833
- Thanks.
- I'll call you.
259
00:17:38,583 --> 00:17:39,583
Bye.
260
00:17:42,833 --> 00:17:44,333
Okay, smile!
261
00:17:44,708 --> 00:17:46,375
I'll hammer anyone who doesn't.
262
00:17:48,000 --> 00:17:49,375
Hey, Thingy, smile.
263
00:17:49,541 --> 00:17:51,250
- My name's Momo.
- Just smile.
264
00:17:52,250 --> 00:17:53,875
1, 2...
265
00:17:56,625 --> 00:17:58,916
Totally crushing on my new team!!!
266
00:18:02,583 --> 00:18:05,416
Back to my roots
& true values!!!
267
00:18:18,500 --> 00:18:21,041
Mr. Belloc,
it's bitchin' to have you here!
268
00:18:22,083 --> 00:18:25,291
We're finally gonna clobber
those Changogne pussies!
269
00:18:25,458 --> 00:18:28,125
- My son's on your team.
- Really? Which one?
270
00:18:28,291 --> 00:18:29,958
It's Mamadou!
271
00:18:30,125 --> 00:18:31,208
No, it's Pierre.
272
00:18:31,375 --> 00:18:34,625
Short, dark hair.
He does look more like his mom.
273
00:18:34,791 --> 00:18:35,875
Gorgeous!
274
00:18:36,875 --> 00:18:38,458
What does it mean?
275
00:18:51,250 --> 00:18:54,041
"The rose only has thorns
for the picker."
276
00:18:56,375 --> 00:18:57,416
That's my motto.
277
00:18:58,041 --> 00:18:59,375
No! It says,
278
00:18:59,541 --> 00:19:01,875
"Sweet sauce, sour sauce."
279
00:19:03,166 --> 00:19:04,291
Bullshit.
280
00:19:04,458 --> 00:19:05,791
He's from China!
281
00:19:05,958 --> 00:19:07,583
Not from China. From Mareuil.
282
00:19:10,875 --> 00:19:13,875
Mr. Belloc,
this year, the Cup's ours!
283
00:19:17,208 --> 00:19:18,666
Of course not!
284
00:19:19,875 --> 00:19:20,750
Morons...
285
00:19:25,916 --> 00:19:28,166
They think Mareuil
can win the Cup!
286
00:19:28,708 --> 00:19:30,666
They get carried away here.
287
00:19:30,833 --> 00:19:31,750
They admire you.
288
00:19:33,291 --> 00:19:37,583
They think they have a chance with you.
They're rednecks.
289
00:19:38,208 --> 00:19:39,583
Mareuil's never won anything.
290
00:19:39,750 --> 00:19:43,541
And given this year's team,
they're gonna get murdered.
291
00:19:45,125 --> 00:19:50,000
You're just here for the photo.
Then you'll disappear, as usual.
292
00:19:50,166 --> 00:19:53,375
Think I'm Mareuil's savior?
That I'll win you the Cup?
293
00:19:53,541 --> 00:19:55,125
We don't care about the Cup.
294
00:19:55,541 --> 00:19:57,333
We just want a team.
295
00:19:58,083 --> 00:20:01,458
But you dumped your team
before the Final.
296
00:20:01,666 --> 00:20:04,541
You're rewriting history.
You know what happened.
297
00:20:06,000 --> 00:20:10,708
Relax. Nobody expects you
to win that Cup for us.
298
00:20:28,708 --> 00:20:31,416
Trying to impress me
or do you really eat that?
299
00:20:33,833 --> 00:20:34,958
I'll order sushi.
300
00:20:36,625 --> 00:20:38,000
Good luck.
301
00:20:39,041 --> 00:20:40,166
Damn!
302
00:20:47,791 --> 00:20:49,458
- I'm going to bed.
- Really?
303
00:20:51,458 --> 00:20:53,375
Rednecks go to bed early.
304
00:21:10,666 --> 00:21:12,250
Some people are sleeping!
305
00:21:12,416 --> 00:21:14,125
Rednecks wake up early.
306
00:21:14,291 --> 00:21:15,833
The kids are counting on you.
307
00:21:35,458 --> 00:21:38,583
Platini's meatballs give him gas.
It's gross!
308
00:21:40,375 --> 00:21:41,708
That jerk's still around?
309
00:21:51,166 --> 00:21:52,916
Come on, guys!
310
00:21:54,208 --> 00:21:55,791
Energy!
311
00:21:59,041 --> 00:22:00,458
That's it, on time!
312
00:22:02,791 --> 00:22:04,583
The "Bullocks"!
313
00:22:05,125 --> 00:22:06,833
So you're the new coach?
314
00:22:07,000 --> 00:22:08,125
I'm just helping out.
315
00:22:08,750 --> 00:22:11,291
Good luck!
I've got a team of killers.
316
00:22:11,458 --> 00:22:14,416
- Right, guys? Who are killers?
- Us! Us! Us!
317
00:22:15,625 --> 00:22:16,625
Very nice.
318
00:22:18,166 --> 00:22:19,666
Good game!
319
00:22:20,458 --> 00:22:21,875
He got fat.
320
00:22:28,416 --> 00:22:30,541
Come off!
He's all alone!
321
00:22:30,708 --> 00:22:32,250
He won't come off.
322
00:22:32,416 --> 00:22:33,708
Yes, he will!
323
00:22:33,875 --> 00:22:35,750
- Nope!
- Yes, he will!
324
00:22:39,083 --> 00:22:40,291
I don't believe it!
325
00:22:41,541 --> 00:22:43,041
Told you!
326
00:22:44,750 --> 00:22:46,000
Hey, "Bullocks"!
327
00:22:46,166 --> 00:22:48,458
He plays like you - on one leg!
328
00:22:48,625 --> 00:22:50,625
Do they help on the farm, at least?
329
00:22:51,166 --> 00:22:52,291
Take it easy, Borie!
330
00:22:55,416 --> 00:22:56,791
- I got it!
- I got it!
331
00:22:59,416 --> 00:23:00,666
That's a foul!
332
00:23:01,291 --> 00:23:02,666
- Foul!
- Not even!
333
00:23:02,833 --> 00:23:04,958
- What do you mean?
- It's a goal!
334
00:23:13,416 --> 00:23:14,833
That's how I like 'em !
335
00:23:24,833 --> 00:23:26,250
Go, guys!
336
00:23:28,541 --> 00:23:29,291
Hey, "Bullocks"!
337
00:23:29,833 --> 00:23:31,416
What's his problem?
338
00:23:31,583 --> 00:23:32,875
Send in the substitutes!
339
00:23:33,041 --> 00:23:34,666
I'm bored.
340
00:23:41,875 --> 00:23:42,791
Shit!
341
00:23:50,458 --> 00:23:51,458
Good job, guys!
342
00:23:51,625 --> 00:23:53,666
Hey, "Bullocks", too bad...
343
00:23:53,833 --> 00:23:55,708
Ten more goals
344
00:23:55,875 --> 00:23:57,500
and it would've been a tie!
345
00:23:57,666 --> 00:24:00,166
Coaching's a challenge
for the "Bullocks".
346
00:24:00,333 --> 00:24:02,875
An old man, a crippled man,
a dead man!
347
00:24:03,041 --> 00:24:04,583
Don't talk about my brother!
348
00:24:04,750 --> 00:24:07,708
We'll smash you next time!
We'll be back!
349
00:24:07,875 --> 00:24:10,708
To be back,
you have to qualify for the Cup.
350
00:24:10,875 --> 00:24:13,833
And given your level,
it's outta your league.
351
00:24:14,000 --> 00:24:15,625
And you say nothing!
352
00:24:15,791 --> 00:24:17,250
It's just football!
353
00:24:17,416 --> 00:24:18,958
No, it's much more!
354
00:24:27,583 --> 00:24:28,750
Let's be honest.
355
00:24:28,916 --> 00:24:31,500
You're not a team.
You're a bunch of losers!
356
00:24:31,958 --> 00:24:33,208
You're a loser.
357
00:24:33,375 --> 00:24:34,666
You're a loser.
358
00:24:34,958 --> 00:24:37,291
You're all, without exception,
359
00:24:38,916 --> 00:24:40,250
losers.
360
00:24:41,791 --> 00:24:45,291
But we're gonna try
to qualify for the Cup.
361
00:24:46,750 --> 00:24:48,125
And for that, you need
362
00:24:48,291 --> 00:24:49,750
a winning spirit.
363
00:24:50,416 --> 00:24:52,166
Who can tell me what that is?
364
00:24:52,333 --> 00:24:55,000
You, Picasso,
what's a winning spirit?
365
00:24:55,166 --> 00:24:56,166
It's...
366
00:24:56,333 --> 00:24:57,333
winning?
367
00:25:02,166 --> 00:25:03,500
What is it to you?
368
00:25:03,958 --> 00:25:05,416
Not losing.
369
00:25:06,500 --> 00:25:07,541
Thanks, Einstein!
370
00:25:07,708 --> 00:25:08,750
Me, sir!
371
00:25:08,916 --> 00:25:10,166
Tsingtao, we're all ears!
372
00:25:10,333 --> 00:25:14,375
It's an athlete's determination
to surpass himself to triumph.
373
00:25:17,416 --> 00:25:18,125
Way off!
374
00:25:19,250 --> 00:25:21,583
A winning spirit means doing
375
00:25:21,750 --> 00:25:24,166
whatever you can to win.
376
00:25:24,333 --> 00:25:26,208
That's exactly what he just said.
377
00:25:27,291 --> 00:25:28,750
There's a slight nuance.
378
00:25:29,208 --> 00:25:30,208
Exactly!
379
00:25:30,375 --> 00:25:31,916
There is a slight nuance.
380
00:25:32,083 --> 00:25:36,583
From now on, only victory matters.
Do whatever it takes.
381
00:25:37,791 --> 00:25:39,333
So what do we have?
382
00:25:39,500 --> 00:25:41,208
A winning spirit.
383
00:25:41,625 --> 00:25:42,666
Are you dumb?
384
00:25:43,291 --> 00:25:45,458
- What do we have?
- A winning spirit!
385
00:25:45,625 --> 00:25:46,750
I don't hear a thing.
386
00:25:46,916 --> 00:25:48,375
- What?
- A winning spirit!
387
00:25:49,333 --> 00:25:50,333
I don't hear a thing.
388
00:25:51,291 --> 00:25:52,375
- Louder!
- A winning spirit!
389
00:25:52,541 --> 00:25:54,500
It won't be easy
but we'll get there.
390
00:25:54,666 --> 00:25:55,458
High-five!
391
00:25:56,500 --> 00:25:57,208
18!
392
00:25:57,375 --> 00:25:59,583
19, you little pussies!
Go, go, go!
393
00:26:01,625 --> 00:26:03,791
We're not here to sharpen pencils!
394
00:26:04,500 --> 00:26:05,958
Go for it!
395
00:26:06,958 --> 00:26:08,541
You bunch of losers!
Faster!
396
00:26:13,458 --> 00:26:15,250
Go, you losers!
397
00:26:15,416 --> 00:26:17,041
Wake up! Go!
398
00:26:17,208 --> 00:26:19,083
Right, left!
Right, left!
399
00:26:20,291 --> 00:26:21,375
Boom!
400
00:26:26,375 --> 00:26:28,750
- Goalie, you're out!
- Why, sir?
401
00:26:28,916 --> 00:26:32,416
Sorry, kid, but you're a zero.
Out!
402
00:26:33,166 --> 00:26:34,375
No backtalk.
Beat it!
403
00:26:38,875 --> 00:26:40,041
You there... Haircut!
404
00:26:41,666 --> 00:26:43,916
- Replace him.
- Not goalie, please!
405
00:26:44,083 --> 00:26:45,958
Just temporarily.
No backtalk.
406
00:26:46,500 --> 00:26:48,125
Haircut!
407
00:26:51,083 --> 00:26:53,500
Hey, David Luiz!
408
00:26:57,583 --> 00:26:59,458
We're not there yet.
Go for it!
409
00:26:59,833 --> 00:27:01,333
Not bad!
Awful!
410
00:27:03,958 --> 00:27:04,833
Concentrate!
411
00:27:06,833 --> 00:27:08,708
You, little black kid!
Mamadou!
412
00:27:09,833 --> 00:27:10,500
Come here.
413
00:27:10,666 --> 00:27:12,833
Just 'cause I'm black,
I'm Mamadou?
414
00:27:13,291 --> 00:27:15,250
That's uber racist, sir!
415
00:27:15,416 --> 00:27:17,750
No, I mean... Sorry.
What's your name?
416
00:27:18,708 --> 00:27:19,791
Mamadou!
417
00:27:21,416 --> 00:27:22,458
Think that's funny?
418
00:27:22,625 --> 00:27:24,291
OK, Kirikou, 20 pushups!
419
00:27:24,791 --> 00:27:26,541
Go! 1, 2...
420
00:27:26,875 --> 00:27:27,791
3...
421
00:27:28,166 --> 00:27:29,041
2!
422
00:27:29,375 --> 00:27:30,541
That's just 2, Kirikou!
423
00:27:30,708 --> 00:27:31,583
Everybody else, in position!
424
00:27:31,750 --> 00:27:33,375
The tall kid... Lurch!
Fall.
425
00:27:33,541 --> 00:27:36,666
You're gonna lose the ball!
Use your opponent!
426
00:27:37,125 --> 00:27:39,375
The second an opponent touches you,
427
00:27:39,541 --> 00:27:42,166
you fall screaming
and get a free kick!
428
00:27:42,333 --> 00:27:45,125
- Are you telling him to fake it?
- No!
429
00:27:45,833 --> 00:27:47,041
That's cheating.
430
00:27:47,208 --> 00:27:49,541
Don't be negative!
Use what you've got.
431
00:27:49,708 --> 00:27:51,708
Jacques always says to play fair.
432
00:27:51,875 --> 00:27:54,625
Who played for the World Cup -
Jacques or me?
433
00:27:54,791 --> 00:27:56,333
Korea 2002, ring any bells?
434
00:27:56,500 --> 00:27:59,708
Yeah, you were a substitute.
You didn't even play.
435
00:27:59,875 --> 00:28:02,000
We were eliminated in the 1st round.
436
00:28:02,166 --> 00:28:03,958
Don't start giving me shit!
437
00:28:04,125 --> 00:28:06,250
Anyone who's not happy,
get out!
438
00:28:06,791 --> 00:28:07,791
Unbelievable!
439
00:28:09,125 --> 00:28:12,125
Force the contact,
writhe in pain!
440
00:28:12,291 --> 00:28:13,875
Ask for a replacement.
441
00:28:14,041 --> 00:28:15,750
Feel better!
442
00:28:16,041 --> 00:28:18,208
Good.
Now get back in place!
443
00:28:30,666 --> 00:28:31,958
Practice is over!
444
00:28:34,666 --> 00:28:36,291
See you on Wednesday, Mr. Belloc.
445
00:28:37,500 --> 00:28:38,625
What as ass-kisser!
446
00:28:38,791 --> 00:28:40,833
Step on it, guys!
447
00:28:41,000 --> 00:28:42,458
Mr. Belloc...
448
00:28:43,250 --> 00:28:45,708
My son says
you kicked him off the team.
449
00:28:45,875 --> 00:28:48,791
What did he do? He's been
in the club since he was 5.
450
00:28:49,125 --> 00:28:50,291
He sucks, ma'am.
451
00:28:50,458 --> 00:28:52,083
I can't do anything with him.
452
00:28:52,250 --> 00:28:54,541
Switch sports.
He's got the body for...
453
00:28:55,041 --> 00:28:56,666
I dunno, chess.
454
00:28:56,833 --> 00:28:58,458
He plays football for fun.
455
00:28:58,958 --> 00:29:01,875
"Football for fun" is over.
Now we're playing to win.
456
00:29:04,791 --> 00:29:06,375
Get out, see you Wednesday.
457
00:29:11,416 --> 00:29:13,166
7 o'clock! Get up!
458
00:29:14,625 --> 00:29:16,750
Shit!
People are sleeping!
459
00:29:16,916 --> 00:29:18,250
7:10!
460
00:29:19,125 --> 00:29:20,208
Depilatory Cream
461
00:29:20,500 --> 00:29:21,541
Lili!
462
00:29:24,333 --> 00:29:25,083
What?
463
00:29:25,250 --> 00:29:28,875
What's this makeup case?
Do that at your mom's, but not here!
464
00:29:29,708 --> 00:29:31,041
What is this junk?
465
00:29:31,208 --> 00:29:32,458
That's my toiletry bag.
466
00:29:32,625 --> 00:29:34,500
Don't cover for her.
467
00:29:34,666 --> 00:29:38,041
Intimate depilatory cream -
bikini, underarms.
468
00:29:38,500 --> 00:29:40,208
You use this?
That's yours?
469
00:29:40,375 --> 00:29:42,791
Yeah, it avoids ingrown hairs.
470
00:29:45,041 --> 00:29:48,083
That's my aloe vera day cream.
471
00:29:48,458 --> 00:29:49,541
My organic shampoo.
472
00:29:50,291 --> 00:29:52,583
It's great for scalp stimulation.
473
00:29:53,541 --> 00:29:56,416
I have to watch my image.
That's important!
474
00:29:56,583 --> 00:29:59,791
I see why you fall and cry like babies
on the field.
475
00:30:00,625 --> 00:30:02,833
The showers must be lively.
476
00:30:04,250 --> 00:30:06,458
Isn't nice skin important?
477
00:30:06,625 --> 00:30:07,541
Yeah.
478
00:30:24,125 --> 00:30:26,458
Alan Loser
Physical Therapy Center
479
00:30:29,000 --> 00:30:30,500
I'll pick you up in 3 hours.
480
00:30:31,208 --> 00:30:33,083
What?
I don't need 3 hours.
481
00:30:33,250 --> 00:30:34,125
I do.
482
00:30:40,500 --> 00:30:42,458
2, 3,
483
00:30:42,625 --> 00:30:44,791
4, 5, 6,
484
00:30:45,583 --> 00:30:46,708
7 and 8!
485
00:30:46,875 --> 00:30:49,000
Next!
Spread your legs!
486
00:30:49,166 --> 00:30:50,791
Hey, whatsaname!
Take it easy!
487
00:30:52,125 --> 00:30:54,333
See that leg?
It's insured for 10 million.
488
00:30:54,583 --> 00:30:56,125
Know how much 10 million is?
489
00:30:56,625 --> 00:30:57,666
Sorry, sir.
490
00:31:01,041 --> 00:31:03,833
Surely the brain's not insured.
491
00:31:04,166 --> 00:31:05,000
Nothing.
492
00:31:06,583 --> 00:31:08,041
Let's go, spread them.
493
00:31:08,208 --> 00:31:09,916
That's the last one.
494
00:31:10,083 --> 00:31:11,208
We're done!
495
00:31:13,000 --> 00:31:14,333
Mr. Asshole, we're done.
496
00:31:14,625 --> 00:31:15,708
Asshole...
497
00:31:17,125 --> 00:31:18,000
All done.
498
00:31:18,166 --> 00:31:20,791
You see, whatsaname?
You can, when you try.
499
00:31:21,958 --> 00:31:22,833
Yeah, I see.
500
00:31:44,750 --> 00:31:45,666
Stop! Stop!
501
00:31:50,000 --> 00:31:52,625
Are you done fooling around?
502
00:31:57,208 --> 00:31:59,458
If anyone comes by,
we're in deep shit.
503
00:31:59,625 --> 00:32:01,416
At least I've got balls!
504
00:32:02,458 --> 00:32:04,333
Yeah, but you wax them.
505
00:32:19,083 --> 00:32:20,875
Now that's a haircut!
506
00:32:21,583 --> 00:32:24,250
Drop me in the village.
I need hair conditioner.
507
00:33:00,166 --> 00:33:03,666
Not bad. Do that on the field,
and you're on my team.
508
00:33:03,833 --> 00:33:06,083
Whaddaya say?
Will you sign?
509
00:33:06,250 --> 00:33:07,583
Yeah, sure!
510
00:33:07,833 --> 00:33:10,458
Well, I have to talk to my mom first.
511
00:33:10,916 --> 00:33:12,916
No problem.
I can talk to her.
512
00:33:14,208 --> 00:33:15,916
I warn you,
sometimes my mom's...
513
00:33:16,083 --> 00:33:19,000
Don't worry.
I'll handle your mother.
514
00:33:22,791 --> 00:33:24,541
What are you doing here?
515
00:33:25,875 --> 00:33:29,583
Hello, ma'am.
I'm the football club's new coach.
516
00:33:29,958 --> 00:33:33,625
And I asked your son, Martin,
to join the team because
517
00:33:33,791 --> 00:33:35,875
he's... he's terrific!
518
00:33:36,041 --> 00:33:37,958
He's really...
He's terrific.
519
00:33:41,916 --> 00:33:44,083
Please, Mom! Please!
520
00:33:44,291 --> 00:33:45,041
Please!
521
00:33:46,041 --> 00:33:47,333
I beg you.
522
00:33:47,750 --> 00:33:49,708
OK, but math is your top priority.
523
00:33:52,291 --> 00:33:53,750
- You sure?
- Sure.
524
00:33:54,750 --> 00:33:56,833
My first recruit of the season.
525
00:33:57,166 --> 00:33:59,125
Mom, Belloc's my coach!
526
00:33:59,833 --> 00:34:00,833
Insane, no?
527
00:34:01,208 --> 00:34:02,708
Yeah, insane.
528
00:34:02,875 --> 00:34:04,666
You'll be late for school.
Go!
529
00:34:05,333 --> 00:34:07,125
- See you tonight.
- OK.
530
00:34:07,291 --> 00:34:09,666
- Wednesday at 3!
- OK, coach!
531
00:34:11,583 --> 00:34:12,750
Well...
532
00:34:13,375 --> 00:34:15,416
have a nice day...
whatsaname!
533
00:34:22,125 --> 00:34:24,333
You obviously still hate Swiss chard?
534
00:34:25,583 --> 00:34:27,541
Who likes Swiss chard?
535
00:34:27,708 --> 00:34:29,791
You're wrong.
It's full of vitamins!
536
00:34:32,916 --> 00:34:34,500
What's on, Uncle Max?
537
00:34:34,666 --> 00:34:36,166
Why don't you help Jacques?
538
00:34:36,333 --> 00:34:38,208
No! I'm fine on my own!
539
00:34:38,375 --> 00:34:40,750
...the most hated
personalities in France.
540
00:34:40,916 --> 00:34:43,916
In first position:
Maxime Belloc, PSG striker.
541
00:34:44,083 --> 00:34:45,708
The man we love to hate!
542
00:34:46,166 --> 00:34:48,500
Who cares?
You know we love you.
543
00:34:49,375 --> 00:34:52,333
- Do you have to cling?
- Don't you like cuddling?
544
00:34:53,125 --> 00:34:54,666
Let's get this straight.
545
00:34:54,833 --> 00:34:57,541
I don't like "uncle" or fucking cuddles!
546
00:34:58,541 --> 00:35:01,833
Watch your mouth!
And no dirty words!
547
00:35:02,000 --> 00:35:03,333
I'm not your kid anymore.
548
00:35:03,833 --> 00:35:04,625
It's OK, Grandpa!
549
00:35:04,791 --> 00:35:08,416
Under my roof, I decide how we talk,
like it or not.
550
00:35:08,958 --> 00:35:10,125
You haven't changed.
551
00:35:10,291 --> 00:35:12,041
No. If you don't like it...
552
00:35:13,458 --> 00:35:15,416
Know what?
I'm outta here!
553
00:35:15,708 --> 00:35:17,000
That what you want?
554
00:35:17,166 --> 00:35:18,916
Now I remember why I took off.
555
00:35:32,625 --> 00:35:34,083
Guess who I'm with!
556
00:35:34,250 --> 00:35:35,666
Renaud Lavillénie.
557
00:35:35,833 --> 00:35:37,375
No, Lavillenie!
558
00:35:37,541 --> 00:35:39,500
World record-holder!
6.14 meters!
559
00:35:39,958 --> 00:35:43,291
- No, 6.16 m.
- Let's not quibble over 2 cm.
560
00:35:43,458 --> 00:35:46,500
We're going to the sports Oscars.
Cool, huh?
561
00:35:46,666 --> 00:35:48,416
- Bring me home!
- How's that?
562
00:35:48,583 --> 00:35:53,291
You freaking out? I'm meeting with TF1.
They wanna do a piece on you.
563
00:35:53,458 --> 00:35:55,875
I don't give a damn.
Get me a ticket, ASAP!
564
00:35:56,416 --> 00:35:58,083
That's a huge mistake!
565
00:36:00,458 --> 00:36:02,500
You can't do that, Max!
566
00:36:02,666 --> 00:36:03,875
I gotta go.
567
00:36:11,708 --> 00:36:12,541
So?
568
00:36:13,708 --> 00:36:14,875
Don't you say howdy?
569
00:36:17,000 --> 00:36:18,583
He's a star!
570
00:36:18,750 --> 00:36:20,500
They forget their buddies!
571
00:36:20,666 --> 00:36:23,625
Jean-Louis Fauvel, Corine Bouchard!
6th grade!
572
00:36:24,125 --> 00:36:25,333
Remember us?
573
00:36:25,500 --> 00:36:27,541
- Sure.
- We used to raise hell!
574
00:36:28,458 --> 00:36:30,291
More than that!
575
00:36:30,458 --> 00:36:32,416
Remember Cedric Pouchard?
576
00:36:33,416 --> 00:36:34,375
The pooch!
577
00:36:34,541 --> 00:36:36,291
The pooch!
The pooch!
578
00:36:36,458 --> 00:36:38,166
He was from...
579
00:36:38,375 --> 00:36:40,416
I've gotta go, I'm late!
580
00:36:40,583 --> 00:36:43,125
We're throwing a shindig tonight.
581
00:36:43,291 --> 00:36:45,666
Pulling out the M16, shooting rabbits.
582
00:36:45,833 --> 00:36:47,458
You gotta come!
583
00:36:47,625 --> 00:36:49,875
Awesome!
I'll call you later!
584
00:36:50,041 --> 00:36:51,416
You don't have our...
585
00:36:55,958 --> 00:36:57,875
He was fakin' it.
586
00:37:05,916 --> 00:37:06,916
Hi!
587
00:37:07,541 --> 00:37:08,958
What are you doing?
588
00:37:09,125 --> 00:37:11,625
Taking the bus,
like everyone else.
589
00:37:12,750 --> 00:37:14,708
It's important to stay humble.
590
00:37:15,333 --> 00:37:18,083
No, I mean
why are you sitting beside me?
591
00:37:18,250 --> 00:37:20,833
Rush hour! Only seat available.
592
00:37:26,541 --> 00:37:29,750
Since we got off on the wrong foot,
I thought...
593
00:37:30,625 --> 00:37:31,958
we could have...
594
00:37:32,500 --> 00:37:33,875
a little chitchat!
595
00:37:35,375 --> 00:37:37,291
A little chitchat?
596
00:37:38,708 --> 00:37:41,958
That's nice
but I don't need to be chatted up.
597
00:37:42,125 --> 00:37:44,916
And I'm not really into football.
Sorry.
598
00:37:56,166 --> 00:37:57,166
Max, sweetie,
599
00:37:57,333 --> 00:37:59,833
I got you a ticket
for tomorrow morning.
600
00:38:00,000 --> 00:38:03,166
- What ticket?
- Back to Paris, like you wanted.
601
00:38:04,541 --> 00:38:05,833
Forget it, I'm staying.
602
00:38:06,000 --> 00:38:08,250
What's going on?
You sound weird.
603
00:38:08,416 --> 00:38:09,958
I met a girl.
604
00:38:11,291 --> 00:38:13,291
She's not really into football.
605
00:38:13,458 --> 00:38:16,041
And her husband?
Is he into football?
606
00:38:17,750 --> 00:38:19,708
Let's talk positions and tactics.
607
00:38:20,291 --> 00:38:22,125
You two play defense.
608
00:38:22,291 --> 00:38:24,833
Kirikou, midfield.
Forward pass to Tsingtao.
609
00:38:25,000 --> 00:38:27,166
Tsingtao crosses.
The Joker lets it pass.
610
00:38:27,333 --> 00:38:30,125
Haircut intercepts
into shooting position.
611
00:38:30,291 --> 00:38:31,416
And maybe you score.
612
00:38:32,250 --> 00:38:32,958
Got it?
613
00:38:33,666 --> 00:38:34,541
No.
614
00:38:35,666 --> 00:38:37,125
You two pressure Kirikou.
615
00:38:37,291 --> 00:38:39,333
He passes to Tsingtao, who crosses.
616
00:38:39,500 --> 00:38:41,125
If I pass, he'll be offside.
617
00:38:41,291 --> 00:38:44,291
No, do it sooner.
He crosses and you let it pass.
618
00:38:44,458 --> 00:38:47,333
Why? I just have to score.
No one's there.
619
00:38:47,500 --> 00:38:49,916
At the game, there will be.
Letting it pass,
620
00:38:50,083 --> 00:38:52,666
you'll confuse the defense.
Then Haircut...
621
00:38:52,833 --> 00:38:55,458
Where am I?
If they're defending me?
622
00:38:57,041 --> 00:38:58,083
Listen up!
623
00:38:59,083 --> 00:39:01,875
Kirikou, press triangle, R1 on Tsingtao.
624
00:39:02,041 --> 00:39:05,000
Tsingtao, move to the line
and cross to the Joker: square.
625
00:39:05,166 --> 00:39:05,833
Right.
626
00:39:06,000 --> 00:39:09,791
And Haircut, try to score -
circle or R1, if you're agile.
627
00:39:10,458 --> 00:39:12,750
Why didn't you say that?
That's clearer.
628
00:39:12,916 --> 00:39:15,125
Yeah, that's much clearer.
629
00:39:15,291 --> 00:39:18,000
- Where are our jerseys?
- You have jerseys.
630
00:39:18,166 --> 00:39:19,333
They're nasty!
631
00:39:19,500 --> 00:39:22,041
- They suck!
- I think they're nice.
632
00:39:22,208 --> 00:39:23,708
Shut up!
633
00:39:23,875 --> 00:39:26,291
You'll get real jerseys
when you're a real team.
634
00:39:26,458 --> 00:39:27,583
Is that clear?
635
00:39:29,416 --> 00:39:31,541
Gentlemen, meet our new recruit.
636
00:39:31,708 --> 00:39:33,250
This is Martin.
637
00:39:33,416 --> 00:39:34,500
A real winner!
638
00:39:34,666 --> 00:39:35,750
Look at that face!
639
00:39:45,333 --> 00:39:46,458
He's got a sweet right foot!
640
00:39:46,625 --> 00:39:47,458
He didn't score.
641
00:40:01,333 --> 00:40:02,333
So?
642
00:40:02,750 --> 00:40:03,958
A sweet left, too!
643
00:40:04,125 --> 00:40:04,916
Yeah, guys!
644
00:40:05,291 --> 00:40:08,000
- Martin, welcome aboard!
- Come on over.
645
00:40:08,541 --> 00:40:09,791
Have a seat.
646
00:40:14,333 --> 00:40:16,250
He's got sweet... everything!
647
00:40:24,041 --> 00:40:24,916
Look!
648
00:40:28,041 --> 00:40:29,041
My R8!
649
00:40:29,333 --> 00:40:31,166
- That's yours?
- It's Iron Man's car!
650
00:40:31,333 --> 00:40:33,541
- Class!
- Elegant, I'd say!
651
00:40:33,708 --> 00:40:35,833
- How fast?
- How many chicks fit inside?
652
00:40:37,041 --> 00:40:38,041
Can we go for a spin?
653
00:40:40,000 --> 00:40:41,666
No way! Get off!
654
00:40:41,833 --> 00:40:43,000
Go on, get off!
655
00:40:43,166 --> 00:40:44,750
I'm just breaking it in.
656
00:40:50,750 --> 00:40:53,333
What if we played it less low-profile?
657
00:40:55,666 --> 00:40:56,375
Martin!
658
00:40:58,791 --> 00:41:00,791
- You happy?
- Yeah, it was great.
659
00:41:00,958 --> 00:41:02,416
- It went OK?
- It was cool!
660
00:41:03,458 --> 00:41:05,791
I hope your mom'll be happy...
661
00:41:06,750 --> 00:41:07,833
And your dad.
662
00:41:08,000 --> 00:41:08,666
My father?
663
00:41:08,833 --> 00:41:11,250
- I doubt it.
- He's not into football?
664
00:41:11,416 --> 00:41:13,458
My dad's nothing.
He doesn't exist!
665
00:41:14,000 --> 00:41:15,291
He dumped us.
666
00:41:15,458 --> 00:41:17,583
- Great!
- What?
667
00:41:17,833 --> 00:41:19,000
No, I mean...
668
00:41:19,791 --> 00:41:22,208
Maybe it'll make your stepdad happy.
669
00:41:22,625 --> 00:41:25,916
With my mom's job, we keep moving.
We're all alone.
670
00:41:26,083 --> 00:41:27,708
That's too bad.
671
00:41:28,208 --> 00:41:29,250
I've gotta go.
672
00:41:30,125 --> 00:41:31,750
- I have to make a call.
- OK.
673
00:41:31,958 --> 00:41:33,958
- Till Wednesday, champ!
- OK.
674
00:41:37,750 --> 00:41:39,750
Time for the Belloc treatment!
675
00:41:41,750 --> 00:41:43,250
- Hello, ma'am.
- Hello.
676
00:41:47,083 --> 00:41:49,333
For the girl
who's not really into football!
677
00:41:58,666 --> 00:41:59,958
We mowing the lawn?
678
00:42:21,708 --> 00:42:23,541
- It still runs?
- No.
679
00:42:44,958 --> 00:42:45,625
Hello!
680
00:42:49,875 --> 00:42:50,625
Hello!
681
00:42:54,625 --> 00:42:57,041
Hello. Isn't the pretty one...
682
00:42:57,208 --> 00:42:59,166
It's the fat one today, cutie.
683
00:43:02,541 --> 00:43:04,333
Mareuil Sports Alliance
684
00:43:14,083 --> 00:43:15,750
Is that Maxime's phone?
685
00:43:16,791 --> 00:43:18,416
Now we can torture him!
686
00:43:18,666 --> 00:43:20,208
Guys, what are you up to?
687
00:43:20,375 --> 00:43:21,416
Type "Smurfette"!
688
00:44:00,416 --> 00:44:02,666
Good news, Haircut!
I got another goalie.
689
00:44:02,833 --> 00:44:04,666
Thank God! Maybe we can win.
690
00:44:06,083 --> 00:44:07,083
Come on in.
691
00:44:13,833 --> 00:44:15,500
Meet your new goalie,
692
00:44:16,333 --> 00:44:17,458
Teddy Bear.
693
00:44:20,000 --> 00:44:21,166
Have a seat.
694
00:44:22,125 --> 00:44:23,875
What do we take to the field?
695
00:44:24,041 --> 00:44:25,333
The winning spirit!
696
00:44:26,208 --> 00:44:28,666
OK, Jacques, peddle to the metal!
697
00:44:33,833 --> 00:44:34,875
Bad news...
698
00:44:46,166 --> 00:44:47,583
Midgets, if we lose,
699
00:44:47,750 --> 00:44:51,666
we don't qualify for the Cup.
We have to tie, OK?
700
00:44:54,000 --> 00:44:56,416
SMURFETTE
Max, call me. We have to talk.
701
00:45:17,625 --> 00:45:19,875
- Coming?
- I'm staying here.
702
00:45:20,041 --> 00:45:20,750
What?
703
00:45:20,916 --> 00:45:22,291
We've been losing for 20 years.
704
00:45:22,458 --> 00:45:24,583
The players change
but the coach doesn't.
705
00:45:25,000 --> 00:45:28,541
So now the black cat's
staying off the field.
706
00:45:28,958 --> 00:45:31,375
- Stop that nonsense!
- No, get lost!
707
00:45:31,625 --> 00:45:33,500
But bring me a tie score.
708
00:46:03,916 --> 00:46:05,833
Gentlemen, calm down!
I warn you,
709
00:46:06,000 --> 00:46:08,333
the next guy who fouls is out!
710
00:46:09,416 --> 00:46:10,833
Martin, come here!
711
00:46:11,333 --> 00:46:14,208
Listen, buddy,
the ref's all worked up.
712
00:46:14,375 --> 00:46:17,666
If you take a dive,
you'll get a penalty. OK?
713
00:46:17,833 --> 00:46:20,666
- Yeah, but...
- Martin, the winning spirit!
714
00:46:25,666 --> 00:46:26,833
Go, Martin!
715
00:46:39,958 --> 00:46:41,166
Faker!
716
00:46:45,041 --> 00:46:45,791
Go, Martin!
717
00:46:56,458 --> 00:46:58,791
Did you do that on purpose?
718
00:47:00,333 --> 00:47:02,250
What a bunch of losers!
719
00:47:06,750 --> 00:47:09,125
Come on! Get motivated!
720
00:47:09,666 --> 00:47:11,041
We have to do something.
721
00:47:11,208 --> 00:47:13,333
Martin, play the wing!
722
00:47:13,500 --> 00:47:16,833
Doofus, take the lead!
And pressure the ball carrier!
723
00:47:21,041 --> 00:47:22,375
Damn...
724
00:47:26,791 --> 00:47:29,375
Good job, Lurch!
Take it right!
725
00:47:34,833 --> 00:47:36,166
Bang it in the mixer!
726
00:48:08,625 --> 00:48:10,250
That was red hot!
727
00:48:12,250 --> 00:48:13,458
Bravo, champ!
728
00:48:27,333 --> 00:48:28,583
So?
729
00:48:29,458 --> 00:48:31,000
We qualified!
730
00:48:32,625 --> 00:48:33,458
A tie score!
731
00:48:35,208 --> 00:48:36,500
That's great!
732
00:48:37,250 --> 00:48:38,250
Shit...
733
00:48:40,083 --> 00:48:41,083
That's it...
734
00:48:41,250 --> 00:48:44,791
Now I'm the mascot...
I have to stay on the bus now!
735
00:48:52,708 --> 00:48:55,041
Belloc, Mareuil Coach, Back to the Roots
736
00:48:59,250 --> 00:49:02,625
Reminds me of the 1995 strikes!
737
00:49:07,875 --> 00:49:09,250
Who is it?
738
00:49:09,916 --> 00:49:11,541
- Toto.
- Toto?
739
00:49:11,708 --> 00:49:12,958
Toto who?
740
00:49:13,166 --> 00:49:14,458
Toto Toto.
741
00:49:14,625 --> 00:49:16,125
Toss it to me.
742
00:49:22,375 --> 00:49:23,500
- Who is this?
- Me.
743
00:49:23,958 --> 00:49:25,250
- Me, who?
- Me!
744
00:49:25,416 --> 00:49:26,875
- Me, Toto?
- No, Valerie!
745
00:49:27,875 --> 00:49:28,625
You okay?
746
00:49:28,791 --> 00:49:29,708
Car! Car!
747
00:49:29,875 --> 00:49:30,750
Tata, Toto!
748
00:49:42,958 --> 00:49:44,208
Come on, let's go!
749
00:49:58,125 --> 00:49:59,250
Hello.
750
00:50:03,666 --> 00:50:05,250
By the way, thanks.
For Martin.
751
00:50:05,500 --> 00:50:07,125
I saw the picture in the paper.
752
00:50:07,583 --> 00:50:08,583
He was great.
753
00:50:08,750 --> 00:50:12,166
He was proud.
I haven't seen him like that in ages.
754
00:50:14,416 --> 00:50:15,833
Received anything lately?
755
00:50:17,791 --> 00:50:20,000
Lately...
have you received anything?
756
00:50:22,625 --> 00:50:24,291
No. Why?
757
00:50:24,958 --> 00:50:26,041
Oh, nothing.
758
00:50:29,916 --> 00:50:30,791
Lie down.
759
00:50:34,541 --> 00:50:35,750
You wax your armpits?
760
00:50:36,916 --> 00:50:38,916
Yeah!
Why, don't you?
761
00:50:41,791 --> 00:50:45,083
I didn't mean to offend you.
I'm sorry.
762
00:50:45,458 --> 00:50:46,875
What can I do to be forgiven?
763
00:50:47,041 --> 00:50:47,916
It's fine.
764
00:50:49,583 --> 00:50:51,041
I could send you roses.
765
00:50:51,750 --> 00:50:53,666
I have quite a stock at home.
766
00:50:55,666 --> 00:50:57,750
Roses? No kidding?
767
00:50:59,208 --> 00:51:00,083
What's with you?
768
00:51:00,250 --> 00:51:01,833
It's also a lie detector.
769
00:51:03,791 --> 00:51:05,125
Go on! I'm not scared.
770
00:51:05,541 --> 00:51:07,166
We'll see about that.
771
00:51:09,625 --> 00:51:12,250
Do you wax anywhere else?
772
00:51:13,583 --> 00:51:14,333
No.
773
00:51:16,833 --> 00:51:17,666
My chest.
774
00:51:17,833 --> 00:51:18,708
That's all?
775
00:51:19,583 --> 00:51:20,916
- Sure?
- Yes?
776
00:51:21,083 --> 00:51:21,750
No!
777
00:51:24,333 --> 00:51:26,750
I can't say, it'll get embarrassing.
778
00:51:26,916 --> 00:51:28,500
Then I'd rather not know.
779
00:51:28,916 --> 00:51:30,166
That thing's effective!
780
00:51:30,333 --> 00:51:32,083
A must for avoiding weirdos.
781
00:51:35,083 --> 00:51:36,333
Do you meet a lot?
782
00:51:37,500 --> 00:51:39,166
No, I avoid them.
783
00:51:40,833 --> 00:51:43,208
Are you always so suspicious?
784
00:51:51,958 --> 00:51:52,708
That hurts!
785
00:51:53,166 --> 00:51:56,125
What a wimp!
I thought you were used to it.
786
00:52:06,166 --> 00:52:08,208
SMURFETTE
Call me!!!!
787
00:52:13,458 --> 00:52:16,916
4 lazy defenders
And a scary goalie
788
00:52:17,083 --> 00:52:20,708
But no big deal
at the Mareuil Sports Alliance
789
00:52:20,875 --> 00:52:24,875
We run and run,
maybe one day we'll score...
790
00:52:25,041 --> 00:52:26,583
3 feverish forwards...
791
00:52:33,666 --> 00:52:34,708
Shit.
792
00:52:35,083 --> 00:52:37,166
It's worse than I thought.
793
00:52:37,500 --> 00:52:39,166
Completely kaput.
794
00:52:39,333 --> 00:52:41,791
It's behind the radiator.
It's screwed.
795
00:52:42,166 --> 00:52:43,958
What'll we do?
We play in 1 hour!
796
00:52:44,125 --> 00:52:46,208
They all could fit in my trailer.
797
00:52:46,375 --> 00:52:48,250
A tractor will take hours.
798
00:52:48,875 --> 00:52:51,166
Something else could tow the trailer.
799
00:52:52,125 --> 00:52:53,791
Something more orange...
800
00:52:56,125 --> 00:52:56,958
Yeah.
801
00:52:57,125 --> 00:52:58,750
Don't even think about it!
802
00:52:59,208 --> 00:53:00,166
Maxime...
803
00:53:00,625 --> 00:53:03,791
I'm just breaking my car in.
End of conversation.
804
00:53:11,791 --> 00:53:13,791
3 feverish forwards,
805
00:53:13,958 --> 00:53:16,791
3 horrifying midfielders,
4 lazy defenders
806
00:53:17,541 --> 00:53:19,583
And a scary goalie
807
00:53:30,333 --> 00:53:33,666
- How much time's left?
- 4 or 5 minutes.
808
00:53:34,375 --> 00:53:35,750
Teddy Bear, come off!
809
00:53:37,250 --> 00:53:38,875
Come off!
810
00:53:41,250 --> 00:53:42,541
We're dead!
811
00:53:47,625 --> 00:53:48,333
Good, Martin!
812
00:53:49,000 --> 00:53:50,541
Have hope! It's not over!
813
00:54:04,291 --> 00:54:07,000
I don't know if it's because
I stay away
814
00:54:07,166 --> 00:54:09,833
or because you have a new coach,
815
00:54:10,000 --> 00:54:13,041
but Mareuil is a really mighty team now!
816
00:54:16,125 --> 00:54:17,208
Gentlemen,
817
00:54:17,541 --> 00:54:20,416
I said when I had a real team,
we'd have real jerseys.
818
00:54:22,875 --> 00:54:24,166
You remember or not?
819
00:54:24,791 --> 00:54:25,791
Well, I lied.
820
00:54:35,333 --> 00:54:36,458
Number 21, Haircut!
821
00:54:38,791 --> 00:54:40,708
Number 7, Martiños!
822
00:54:41,041 --> 00:54:42,666
Kirikou, number 24.
823
00:54:43,541 --> 00:54:44,791
Number 8, Thingy!
824
00:54:47,750 --> 00:54:49,791
- Teddy Bear!
- He's down there.
825
00:54:53,416 --> 00:54:54,916
- And the Joker!
- That's me!
826
00:54:56,666 --> 00:54:57,666
Thanks!
827
00:55:00,500 --> 00:55:03,166
The first round's on the house!
828
00:55:07,250 --> 00:55:08,250
Ready to order?
829
00:55:08,416 --> 00:55:10,333
I'll have a 23, like my jersey!
830
00:55:10,500 --> 00:55:11,250
I'll have a 10.
831
00:55:12,041 --> 00:55:15,000
- Is there pork in 8?
- No, sautéed beef!
832
00:55:15,166 --> 00:55:16,375
Give me an 8 then!
833
00:55:16,833 --> 00:55:17,958
What do I eat?
834
00:55:19,041 --> 00:55:20,458
I don't have a jersey.
835
00:55:28,083 --> 00:55:30,375
- What did you think?
- Why 12?
836
00:55:31,291 --> 00:55:33,250
You're our 12th man.
837
00:55:36,041 --> 00:55:37,166
Here, beautiful!
838
00:55:40,333 --> 00:55:42,541
Allow me to introduce number 133,
839
00:55:42,708 --> 00:55:43,750
Platini!
840
00:55:45,583 --> 00:55:47,041
Maxime, why 133?
841
00:55:47,208 --> 00:55:49,208
That's his age, 19 years x 7!
842
00:55:59,791 --> 00:56:03,500
Oddly enough,
you get on well with the kids.
843
00:56:04,708 --> 00:56:07,458
Get out!
I'm not the camp counselor type.
844
00:56:07,875 --> 00:56:09,666
And I'm not the grandfather type.
845
00:56:12,000 --> 00:56:14,625
Why didn't you tell me
Philippe was a dad?
846
00:56:16,291 --> 00:56:17,833
He died before he was.
847
00:56:18,500 --> 00:56:20,541
Since you blew off the funeral,
848
00:56:20,708 --> 00:56:23,083
I figured you'd blow off the birth, too.
849
00:56:24,541 --> 00:56:28,458
- Why didn't you come?
- I was in Korea for the World Cup.
850
00:56:28,625 --> 00:56:29,500
You were a substitute.
851
00:56:29,666 --> 00:56:34,250
Sure, I wanted to come
but the Federation pressured me.
852
00:56:34,416 --> 00:56:36,916
Don't make excuses.
It was your decision.
853
00:56:37,083 --> 00:56:38,625
You've got a nerve!
854
00:56:38,791 --> 00:56:41,541
You shipped me off.
You didn't ask me to stay.
855
00:56:42,083 --> 00:56:43,916
I had to grow up all alone!
856
00:56:44,083 --> 00:56:46,500
All I did was to give you a choice.
857
00:56:46,666 --> 00:56:49,916
You don't let a kid make those choices.
I was 15, Dad!
858
00:56:50,083 --> 00:56:53,875
When your mother got pregnant,
I took my responsibilities.
859
00:56:54,041 --> 00:56:55,333
I wasn't any older.
860
00:56:56,083 --> 00:56:58,583
What's the connection?
That was in 1912!
861
00:56:59,708 --> 00:57:01,791
Having a grownup conversation?
862
00:57:04,708 --> 00:57:06,875
Dinner will be ready in 10 minutes.
863
00:57:09,166 --> 00:57:10,750
Read the morning paper?
864
00:57:10,916 --> 00:57:13,791
You're signing in China?
865
00:57:14,291 --> 00:57:16,416
It's not a done deal.
We're negotiating.
866
00:57:18,416 --> 00:57:22,458
Why bury yourself away?
Why not Russia, while you're at it?
867
00:57:22,625 --> 00:57:23,458
I don't know.
868
00:57:24,125 --> 00:57:25,541
Why not stay in Paris?
869
00:57:25,708 --> 00:57:27,833
At the moment, I have no idea!
870
00:57:28,000 --> 00:57:30,750
First of all, my leg's shot.
871
00:57:31,458 --> 00:57:33,000
My career's certainly shot.
872
00:57:33,666 --> 00:57:37,000
I'm the most hated footballer in history.
873
00:57:38,708 --> 00:57:42,166
Then I come here
and get my past thrown in my face.
874
00:57:42,791 --> 00:57:44,833
And they're not all fond memories.
875
00:57:58,625 --> 00:58:00,208
Time to start jogging!
876
00:58:01,000 --> 00:58:01,708
What?
877
00:58:01,875 --> 00:58:04,708
You have to work out
before you can play.
878
00:58:05,291 --> 00:58:07,166
You're gonna be nice to me now?
879
00:58:07,375 --> 00:58:09,541
The sooner you run,
880
00:58:09,916 --> 00:58:11,166
the sooner you leave.
881
00:58:12,208 --> 00:58:13,666
Step on it!
882
00:58:19,958 --> 00:58:21,750
SMURFETTE
You know I want you
883
00:58:22,458 --> 00:58:24,500
What is this insanity?
884
00:58:42,666 --> 00:58:45,250
Don't bother looking, you can't see!
885
00:58:47,625 --> 00:58:49,666
- You didn't come to practice.
- I know.
886
00:58:49,833 --> 00:58:51,708
We have a playoff on Sunday!
887
00:58:51,875 --> 00:58:52,875
He won't be there.
888
00:58:53,541 --> 00:58:55,291
Mom won't let me play.
889
00:58:55,458 --> 00:58:57,625
- Because of me?
- No, he's flunking.
890
00:58:58,750 --> 00:58:59,416
Flunking!
891
00:58:59,583 --> 00:59:02,041
What if his grades were above average?
892
00:59:02,208 --> 00:59:05,083
How? You gonna help him
with his homework?
893
00:59:05,250 --> 00:59:06,458
Why not? I have time.
894
00:59:06,625 --> 00:59:08,833
It's a question of ability, not time.
895
00:59:09,541 --> 00:59:11,416
Because I'm a footballer, I'm stupid?
896
00:59:11,583 --> 00:59:13,250
Sorry.
That's not what I meant.
897
00:59:13,416 --> 00:59:16,541
I've studied, got my master's.
I have an NBA...
898
00:59:17,000 --> 00:59:17,708
M.
899
00:59:18,416 --> 00:59:20,541
I have an MBA.
Martin, can I help you?
900
00:59:20,708 --> 00:59:22,583
Big time! MBA.
901
00:59:23,750 --> 00:59:24,750
You can try.
902
00:59:25,166 --> 00:59:27,708
But no progress, no football!
Is that clear?
903
00:59:29,166 --> 00:59:30,041
That's clear.
904
00:59:34,791 --> 00:59:37,958
- I didn't know you had a master's.
- Me, either.
905
00:59:49,875 --> 00:59:51,541
And it's a goal!
Martin!
906
00:59:56,291 --> 00:59:58,875
Electromagnetic waves.
Know about that?
907
01:00:05,916 --> 01:00:08,333
That's bullshit! It's too slow!
908
01:00:21,416 --> 01:00:22,625
68!
909
01:00:29,666 --> 01:00:31,125
You have no knack for chess.
910
01:00:31,375 --> 01:00:33,208
What about stamp collecting?
911
01:00:35,208 --> 01:00:36,625
Bye, Emmanuel.
912
01:00:46,416 --> 01:00:47,916
1/4 Finals
913
01:01:00,000 --> 01:01:01,958
Push, lady, push!
914
01:01:30,041 --> 01:01:31,500
Well, I'll be going.
915
01:01:32,083 --> 01:01:33,666
OK, thank you.
916
01:01:38,208 --> 01:01:39,500
Wanna stay for dinner?
917
01:01:41,333 --> 01:01:42,416
I'd love to.
918
01:01:43,750 --> 01:01:45,333
Make yourself at home.
919
01:01:45,500 --> 01:01:46,166
Cool!
920
01:01:54,083 --> 01:01:55,666
Is that you?
921
01:01:56,416 --> 01:01:57,958
Yeah, but don't make fun of me.
922
01:01:58,375 --> 01:01:59,416
I'm not.
923
01:02:01,041 --> 01:02:02,916
Is that Martin's father?
924
01:02:03,291 --> 01:02:04,125
Yeah.
925
01:02:04,291 --> 01:02:06,208
If you can call that a father.
926
01:02:07,208 --> 01:02:09,041
Elbows or spaghetti?
927
01:02:12,375 --> 01:02:14,666
How about a restaurant,
just the two of us?
928
01:02:21,583 --> 01:02:24,666
No, sorry, not tonight.
I don't have a sitter.
929
01:02:24,833 --> 01:02:26,541
I can ask my father.
930
01:02:27,000 --> 01:02:29,125
Or even better,
the 3 of us can go.
931
01:02:29,291 --> 01:02:31,416
I mean with Martin,
not my father.
932
01:02:31,583 --> 01:02:32,625
No, I'd rather not.
933
01:02:32,791 --> 01:02:34,916
Between football, homework, it's a lot.
934
01:02:35,083 --> 01:02:36,708
I want him in bed early.
935
01:02:37,083 --> 01:02:41,791
I can ask my father to watch him.
Tomorrow or the next night.
936
01:02:41,958 --> 01:02:43,666
Maxime, I like you. Really.
937
01:02:44,458 --> 01:02:47,833
But you have a career,
paparazzi, 10-million-euro legs.
938
01:02:48,000 --> 01:02:49,041
And I have Martin.
939
01:02:49,875 --> 01:02:52,625
We finally have a good life together.
940
01:02:52,791 --> 01:02:54,166
I have a good job.
941
01:02:54,333 --> 01:02:56,291
And I'd like to be happy here,
942
01:02:56,583 --> 01:02:57,541
in Mareuil.
943
01:02:57,708 --> 01:03:01,000
And I don't think Maxime Belloc
will stick around very long.
944
01:03:01,291 --> 01:03:02,833
You never know!
945
01:03:03,000 --> 01:03:05,416
A few months ago,
I never thought I'd be back.
946
01:03:05,583 --> 01:03:06,958
- You know, in life...
- Maxime!
947
01:03:09,083 --> 01:03:11,000
It's not gonna work, us two.
948
01:03:11,416 --> 01:03:12,708
I'm sorry.
949
01:03:20,000 --> 01:03:22,041
1/2 Finals
950
01:04:11,625 --> 01:04:13,458
Mareuil Eliminated
951
01:04:32,708 --> 01:04:35,958
Good news, we're signing
with Milan on Saturday.
952
01:04:36,375 --> 01:04:37,333
How did that happen?
953
01:04:37,500 --> 01:04:39,416
Mazzola got bashed up in training.
954
01:04:39,583 --> 01:04:42,000
An anterolateral tear.
955
01:04:42,166 --> 01:04:43,250
What luck!
956
01:04:43,416 --> 01:04:45,875
So they have to fill out their midfield.
957
01:04:46,958 --> 01:04:48,708
- And Paris is dead?
- Finito!
958
01:04:48,875 --> 01:04:52,250
Now it's Milano!
They're offering 6 million.
959
01:04:52,750 --> 01:04:56,541
C'mon, hide your joy!
I feel like a wet blanket.
960
01:04:56,708 --> 01:04:59,083
- Aren't you happy?
- Yeah, obviously.
961
01:04:59,250 --> 01:05:02,041
You're outta the sticks!
See you on Saturday!
962
01:05:13,625 --> 01:05:14,666
Yeah, buddy.
963
01:05:32,791 --> 01:05:34,166
You leaving?
964
01:05:39,625 --> 01:05:41,041
Will you come back?
965
01:05:43,041 --> 01:05:44,666
Of course, I'll come back.
966
01:05:45,000 --> 01:05:48,333
Jacques puts up a front
but he'll be upset if you don't.
967
01:05:50,625 --> 01:05:51,833
Come here.
968
01:05:56,000 --> 01:05:58,000
I'll come back to see my father.
969
01:05:58,875 --> 01:06:01,000
But especially to see my niece.
970
01:06:01,625 --> 01:06:04,083
Because I have a niece now.
971
01:06:06,250 --> 01:06:08,666
And she can visit me,
if she wants to.
972
01:06:09,666 --> 01:06:10,791
In Milan.
973
01:06:11,000 --> 01:06:12,458
- No?
- Yeah.
974
01:06:12,625 --> 01:06:15,083
- Inter or A.C. Milan?
- A.C. Milan.
975
01:06:16,125 --> 01:06:17,833
Wanna see a match in San Siro?
976
01:06:23,125 --> 01:06:24,750
Unpack! You're staying!
977
01:06:25,333 --> 01:06:27,000
- What?
- I filed a complaint.
978
01:06:27,166 --> 01:06:31,041
I was sure of it! In Saint Frézal,
half the players were over 16.
979
01:06:31,333 --> 01:06:34,625
So they forfeit.
And we get to play the final round
980
01:06:34,791 --> 01:06:36,541
against Changogne!
So?
981
01:06:36,708 --> 01:06:38,833
Maybe we'll win that Cup after all!
982
01:06:44,708 --> 01:06:45,791
He's signing a new contract.
983
01:06:45,958 --> 01:06:48,458
That's great!
You signing with Paris again?
984
01:06:48,791 --> 01:06:50,000
Milan.
985
01:06:50,333 --> 01:06:51,750
We're signing on Saturday.
986
01:06:53,250 --> 01:06:54,416
Saturday?
987
01:06:55,666 --> 01:06:58,666
Can't you postpone it a few hours
or wait till Monday?
988
01:06:58,833 --> 01:07:00,958
Grandpa, he's signing with A.C. Milan.
989
01:07:01,125 --> 01:07:04,416
- And the Final?
- I'll train them all week but...
990
01:07:04,791 --> 01:07:06,500
But Saturday...
991
01:07:07,000 --> 01:07:09,125
you won't be there, as usual.
992
01:07:10,791 --> 01:07:12,583
I could almost taste it.
993
01:07:32,208 --> 01:07:33,833
What did you expect?
994
01:07:34,375 --> 01:07:36,000
To keep him till next season?
995
01:07:37,916 --> 01:07:40,166
To build a stadium
and find a sponsor.
996
01:07:41,291 --> 01:07:42,708
Of course not.
997
01:07:45,291 --> 01:07:45,958
So?
998
01:07:46,708 --> 01:07:48,208
It's incredible, isn't it?
999
01:07:49,333 --> 01:07:51,916
His leg was in pieces
and he saved it.
1000
01:07:53,000 --> 01:07:56,791
He took the worst team in the region
and got it to the Final.
1001
01:07:58,000 --> 01:07:59,083
And you?
1002
01:08:00,916 --> 01:08:04,625
You'd lost a son,
and it turns out he's a good guy.
1003
01:08:11,333 --> 01:08:13,458
And you're the one who's sulking.
1004
01:08:17,707 --> 01:08:19,500
Did you even thank him?
1005
01:08:24,791 --> 01:08:27,832
Sometimes you just have to say things.
1006
01:09:08,416 --> 01:09:10,291
Please, guys!
1007
01:09:10,500 --> 01:09:11,207
Thank you.
1008
01:09:14,666 --> 01:09:16,957
Today, our practice
was kind of special.
1009
01:09:17,125 --> 01:09:18,500
Because it was the last one?
1010
01:09:19,250 --> 01:09:21,082
No, not just that.
1011
01:09:21,250 --> 01:09:23,041
Well, it was the best!
1012
01:09:27,916 --> 01:09:29,000
Thank you.
1013
01:09:30,207 --> 01:09:35,250
I wanted to say, these last few weeks,
practicing together,
1014
01:09:35,416 --> 01:09:36,957
have been...
1015
01:09:39,541 --> 01:09:41,082
OK, take it easy!
1016
01:09:41,250 --> 01:09:42,457
He's all choked up!
1017
01:09:42,707 --> 01:09:44,082
It's not easy.
1018
01:09:47,000 --> 01:09:48,416
I won't be here for the F...
1019
01:09:48,582 --> 01:09:49,791
Maxime!
1020
01:10:15,416 --> 01:10:16,291
Platini,
1021
01:10:17,541 --> 01:10:19,958
you were an exceptional being.
1022
01:10:21,583 --> 01:10:23,375
More than a friend.
1023
01:10:24,250 --> 01:10:25,916
More than a son.
1024
01:10:27,083 --> 01:10:29,250
And part of the team forever.
1025
01:10:30,166 --> 01:10:32,208
We'll never forget you.
1026
01:10:32,791 --> 01:10:33,833
Never.
1027
01:10:38,125 --> 01:10:40,375
Honey, you wanna say anything?
1028
01:11:07,625 --> 01:11:08,625
Good evening, ma'am.
1029
01:11:09,250 --> 01:11:10,583
Is Emmanuel in, please?
1030
01:11:15,708 --> 01:11:16,583
You OK?
1031
01:11:17,250 --> 01:11:19,416
Yeah. Well...
1032
01:11:19,583 --> 01:11:23,041
I just got kicked out
of the stamp collecting club.
1033
01:11:23,500 --> 01:11:25,041
I shouldn't have fired you.
1034
01:11:25,500 --> 01:11:27,458
It wasn't the right thing to do.
1035
01:11:27,958 --> 01:11:30,708
So I came to ask
if you'd like to come back.
1036
01:11:34,291 --> 01:11:36,500
Wouldn't you like that?
1037
01:11:37,125 --> 01:11:38,750
I think you were right, sir.
1038
01:11:39,500 --> 01:11:40,500
I'm a zero.
1039
01:11:40,666 --> 01:11:42,375
You are a zero.
1040
01:11:43,375 --> 01:11:45,416
But what matters most is heart,
1041
01:11:45,583 --> 01:11:46,666
commitment.
1042
01:11:47,250 --> 01:11:49,416
Football's about learning values.
1043
01:11:51,250 --> 01:11:52,916
And the important question is...
1044
01:11:53,708 --> 01:11:56,083
Are you ready
to fight like a banshee?
1045
01:11:56,458 --> 01:11:58,708
To give everything you've got?
1046
01:11:59,000 --> 01:12:00,625
To never give up?
1047
01:12:01,583 --> 01:12:02,875
Then you're in the team.
1048
01:12:05,416 --> 01:12:06,708
Substitute goalie.
1049
01:12:17,208 --> 01:12:19,583
Go to bed, kid.
Tomorrow's the Final.
1050
01:12:24,833 --> 01:12:27,708
Mom! I'm substitute goalie!
1051
01:12:30,250 --> 01:12:32,875
He won't be here tomorrow either.
He's leaving.
1052
01:12:33,083 --> 01:12:34,666
OK, well, I...
1053
01:12:34,833 --> 01:12:35,833
Thank you.
1054
01:12:52,750 --> 01:12:53,500
Hi.
1055
01:12:54,333 --> 01:12:55,208
Hi.
1056
01:12:56,958 --> 01:12:59,000
I wanted to say I'm sorry.
Really.
1057
01:13:02,583 --> 01:13:06,708
And if your dinner invitation
is still open,
1058
01:13:06,875 --> 01:13:09,416
I'd be very thrilled to accept.
1059
01:13:19,375 --> 01:13:21,250
My invitation's off.
1060
01:13:25,583 --> 01:13:27,625
I like you Alice. Really.
1061
01:13:28,083 --> 01:13:29,833
I really, really like you.
1062
01:13:32,625 --> 01:13:35,500
But you were right.
My life is elsewhere.
1063
01:13:36,250 --> 01:13:38,375
So what are we saying?
1064
01:13:39,000 --> 01:13:42,666
"I like you a lot, but goodbye."
1065
01:13:46,666 --> 01:13:47,708
Yeah.
1066
01:14:43,333 --> 01:14:45,291
OK, guys, remember what I said?
1067
01:14:45,666 --> 01:14:48,916
Get the info.
Identify an unmarked buddy.
1068
01:14:49,083 --> 01:14:51,791
Don't play solo.
Find a solution.
1069
01:14:52,208 --> 01:14:53,333
Make an effort, OK?
1070
01:14:54,541 --> 01:14:56,083
Rely on your buddy's qualities!
1071
01:14:56,583 --> 01:14:58,625
Because Doofus ain't Momo.
1072
01:14:58,791 --> 01:15:00,125
Momo ain't Kirikou.
1073
01:15:00,291 --> 01:15:01,625
Martin ain't Teddy Bear.
1074
01:15:02,916 --> 01:15:04,166
The winning spirit!
1075
01:15:08,083 --> 01:15:08,958
Lili?
1076
01:15:09,125 --> 01:15:11,791
- Where's Max?
- Why isn't he here?
1077
01:15:13,500 --> 01:15:16,000
Listen, guys, Max left.
1078
01:15:16,166 --> 01:15:17,916
He won't be here today.
1079
01:15:19,500 --> 01:15:21,958
He's signing with A.C. Milan!
Classy or what?
1080
01:15:22,125 --> 01:15:25,291
But he's not here for the Final.
That's not cool.
1081
01:15:25,458 --> 01:15:27,500
It's not the same without him.
1082
01:15:27,750 --> 01:15:32,083
Believe me,
I'm sure he'd like to be here with you.
1083
01:15:32,250 --> 01:15:35,291
But isn't it thanks to him
that we're in the Final?
1084
01:15:35,458 --> 01:15:37,166
- That's true.
- So?
1085
01:15:38,000 --> 01:15:39,500
You have to understand.
1086
01:15:41,875 --> 01:15:44,583
And I think he has a surprise for you.
1087
01:15:44,791 --> 01:15:45,833
Hi, guys!
1088
01:15:46,166 --> 01:15:48,375
He looks just like Guy Roux!
1089
01:15:48,625 --> 01:15:50,250
Because he is Guy Roux.
1090
01:15:50,666 --> 01:15:52,791
And Christian Jean-Pierre's beside him.
1091
01:15:52,958 --> 01:15:54,250
You're so dumb!
1092
01:15:57,958 --> 01:16:00,208
We're signing with A.C. Milan!
Do you realize?
1093
01:16:00,375 --> 01:16:02,625
- Yeah, I do.
- It's so great!
1094
01:16:03,291 --> 01:16:05,083
Finally! Valerie!
1095
01:16:05,250 --> 01:16:06,833
- Lorenzo.
- How are you?
1096
01:16:07,291 --> 01:16:08,416
- Have a good trip?
- Excellent.
1097
01:16:20,500 --> 01:16:21,666
What is this shit?
1098
01:16:21,833 --> 01:16:24,416
Why sign with Milan?
Stay with us!
1099
01:16:24,583 --> 01:16:25,708
I thought we were family?
1100
01:16:25,875 --> 01:16:29,000
You don't want me anymore
and now you guilt-trip me?
1101
01:16:29,583 --> 01:16:31,750
I've been texting you for weeks!
1102
01:16:33,541 --> 01:16:34,583
You're Smurfette?
1103
01:16:34,750 --> 01:16:38,083
Smurfette?
What are you talking about?
1104
01:16:38,708 --> 01:16:42,416
The very night of your surgery,
I looked Valerie in the eye
1105
01:16:42,583 --> 01:16:46,291
and said, even with one leg,
we'd renew your contract.
1106
01:16:46,458 --> 01:16:48,333
Max, do you hear me?
1107
01:16:50,083 --> 01:16:51,041
Champagne!
1108
01:16:53,833 --> 01:16:55,166
What's Max doing?
1109
01:16:56,583 --> 01:16:58,125
What's going on?
1110
01:16:59,125 --> 01:17:01,166
- Are you coming?
- I'm not signing.
1111
01:17:01,458 --> 01:17:02,458
What?
1112
01:17:02,916 --> 01:17:04,250
Stop fooling around.
1113
01:17:04,416 --> 01:17:05,833
You don't decide, I do.
1114
01:17:06,000 --> 01:17:07,666
No, now I decide.
1115
01:17:07,833 --> 01:17:10,291
- That's new.
- I can manage alone now.
1116
01:17:10,458 --> 01:17:12,000
Yes, sir.
1117
01:17:12,166 --> 01:17:14,375
Thanks for everything, Valerie.
Sincerely, but...
1118
01:17:16,208 --> 01:17:17,250
you're fired.
1119
01:17:19,750 --> 01:17:21,541
He fired me, the jerk.
1120
01:17:22,291 --> 01:17:24,166
What a jerk.
1121
01:17:25,125 --> 01:17:26,708
- Nikola!
- Valerie!
1122
01:17:26,875 --> 01:17:28,500
- How are you, champ?
- And you?
1123
01:17:28,666 --> 01:17:29,958
Just fine, thank you.
1124
01:17:30,125 --> 01:17:32,333
It's funny! It's crazy!
1125
01:17:32,500 --> 01:17:34,916
Yesterday I was in my Pilates class
1126
01:17:35,291 --> 01:17:38,958
and thought,
"Valerie, you absolutely must call Niko!"
1127
01:17:39,125 --> 01:17:41,666
Isn't that a sign?
Who are you with now?
1128
01:17:41,833 --> 01:17:44,666
You know I don't play football, Valerie.
1129
01:17:48,708 --> 01:17:50,583
Get psyched, you're up!
1130
01:17:51,750 --> 01:17:52,750
And win!
1131
01:17:53,333 --> 01:17:54,750
Go for it, Doofus!
1132
01:17:54,916 --> 01:17:56,583
Go for it, Goalie!
1133
01:17:56,916 --> 01:17:57,958
The winning spirit!
1134
01:17:58,208 --> 01:18:00,000
Martin, we're counting on you!
1135
01:18:17,250 --> 01:18:19,041
- Hello, Guy.
- Hello!
1136
01:18:19,208 --> 01:18:23,791
We're here with you live
from the Berry Cup Final, pitting
1137
01:18:23,958 --> 01:18:26,000
the Mareuil Sports Alliance
1138
01:18:26,166 --> 01:18:29,541
against the current title-holder
and 11-time Cup winner,
1139
01:18:29,708 --> 01:18:32,958
the Changogne FC club.
It's going to be a tough fight.
1140
01:18:33,125 --> 01:18:36,375
Yes, we're certainly going to see
a difference in style
1141
01:18:36,541 --> 01:18:39,916
between the highly technical,
cohesive Mareuil team
1142
01:18:40,083 --> 01:18:44,291
and Changogne, which is
extremely physical - brutal almost -
1143
01:18:44,458 --> 01:18:46,166
yet they keep winning!
1144
01:18:46,333 --> 01:18:48,041
Aren't the "Bullocks" here?
1145
01:18:48,208 --> 01:18:51,208
The family tradition:
flee before defeat!
1146
01:18:51,375 --> 01:18:54,375
Isn't there at least
one Belloc on the bench?
1147
01:18:55,166 --> 01:18:57,875
Guys, play for Platini today!
Win it for him!
1148
01:18:58,625 --> 01:19:01,416
- Did Platini die?
- Yeah, I think he was a drunk.
1149
01:19:02,708 --> 01:19:04,000
Pathetic morons.
1150
01:19:05,083 --> 01:19:07,458
Here's Mareuil's
4-2-3-1 formation,
1151
01:19:07,625 --> 01:19:09,083
with Thingy, Kirikou,
1152
01:19:09,250 --> 01:19:11,708
Haircut, Einstein,
Mustache and Martiños.
1153
01:19:14,958 --> 01:19:18,416
And Mareuil kicks off,
sending the ball left to Einstein.
1154
01:19:20,208 --> 01:19:22,375
Einstein loses Giraud.
1155
01:19:23,791 --> 01:19:27,750
Thingy sends it to Martiños.
A beautiful opening for Kirikou.
1156
01:19:29,000 --> 01:19:30,625
An opportunity for Mareuil.
1157
01:19:30,791 --> 01:19:32,333
But Schmerz kicks the ball.
1158
01:19:32,625 --> 01:19:34,916
No big deal, guys.
We'll get it back!
1159
01:19:35,291 --> 01:19:38,416
An interesting corner for Changogne.
Danger ahead!
1160
01:19:42,791 --> 01:19:45,166
Polter header to Maréchal
at the backpost.
1161
01:19:45,333 --> 01:19:47,541
And it continues!
Schneider tries to score!
1162
01:19:48,083 --> 01:19:50,666
A huge break for Changogne!
Mareuil's in hot water!
1163
01:19:51,458 --> 01:19:52,500
Good job!
1164
01:19:52,666 --> 01:19:55,708
A beautiful, audacious move,
inches from Teddy Bear.
1165
01:19:56,375 --> 01:19:58,083
Fischer eliminates Haircut.
1166
01:19:58,250 --> 01:20:01,583
Fischer finds Boucher,
Boucher spins around!
1167
01:20:02,166 --> 01:20:03,583
A beautiful shot by Boucher!
1168
01:20:03,750 --> 01:20:06,083
Why the hell am I not on the bench?
1169
01:20:06,250 --> 01:20:09,500
What a match for Changogne,
which has the upper hand.
1170
01:20:09,666 --> 01:20:12,291
They're 72% in possession of the ball.
1171
01:20:12,458 --> 01:20:15,333
They haven't scored yet,
but I feel it coming.
1172
01:20:20,875 --> 01:20:24,041
It's halftime here. Guy, it's a miracle
1173
01:20:24,208 --> 01:20:26,708
that no one's scored.
Changogne dominated
1174
01:20:26,875 --> 01:20:28,541
the first half of the game.
1175
01:20:28,708 --> 01:20:31,833
The yellow and blues
are blowing their Final.
1176
01:20:39,750 --> 01:20:42,208
Changogne kicks off
the second half of the game,
1177
01:20:42,375 --> 01:20:43,625
with Schmerz chasing Mustache.
1178
01:20:43,791 --> 01:20:45,166
Go guys!
Don't let up!
1179
01:20:45,333 --> 01:20:48,291
A long pass to Schneider,
who panics the defense.
1180
01:20:48,666 --> 01:20:50,750
He attempts a 1-2 with Lebrun.
1181
01:20:50,916 --> 01:20:54,750
Boucher passes to Lebrun,
who takes a shot. And Teddy Bear
1182
01:20:55,000 --> 01:20:57,541
saves his team again.
But it's not over!
1183
01:20:57,916 --> 01:20:59,750
The ball's at Landa's feet.
1184
01:21:00,041 --> 01:21:01,125
He's got the ball!
1185
01:21:01,458 --> 01:21:02,625
Landa...
1186
01:21:02,791 --> 01:21:04,416
A foul by Jellyroll.
1187
01:21:04,833 --> 01:21:06,625
Card!
1188
01:21:06,791 --> 01:21:09,958
A well-placed free kick for Changogne.
1189
01:21:10,666 --> 01:21:11,708
There was no foul!
1190
01:21:11,875 --> 01:21:13,791
Number 9, move back.
1191
01:21:14,541 --> 01:21:18,083
The Changogne striker wants justice.
Landa faces Teddy Bear.
1192
01:21:18,958 --> 01:21:20,708
If he scores, the match is over.
1193
01:21:23,416 --> 01:21:24,750
Shit! Shit!
1194
01:21:24,916 --> 01:21:28,083
Changogne is now in the lead,
1-0, in this Final!
1195
01:21:36,500 --> 01:21:39,791
280 km/h on the highway!
1196
01:21:41,083 --> 01:21:43,250
I think we hit the jackpot!
1197
01:21:46,916 --> 01:21:48,000
Mr. Football!
1198
01:21:48,708 --> 01:21:50,375
Jean-Louis and Corine!
1199
01:21:50,541 --> 01:21:51,833
A tad in a rush, huh?
1200
01:21:52,000 --> 01:21:54,416
Yes, but it's the Final, you know?
1201
01:21:54,833 --> 01:21:55,916
No, I don't.
1202
01:21:57,500 --> 01:21:59,125
Did you know?
1203
01:21:59,791 --> 01:22:03,416
The Final for people
who think they're above the law!
1204
01:22:04,458 --> 01:22:08,250
You have to let me go.
For old time's sake!
1205
01:22:08,708 --> 01:22:11,166
Come on!
The pooch, the pooch...
1206
01:22:15,791 --> 01:22:18,083
You have to let me go, guys.
1207
01:22:18,250 --> 01:22:19,541
It's important.
1208
01:22:19,708 --> 01:22:22,166
There's certainly a solution.
1209
01:22:23,666 --> 01:22:26,875
You have to be real nice
to auntie Corine!
1210
01:22:43,000 --> 01:22:44,083
300!
1211
01:22:49,250 --> 01:22:50,458
The pooch!
1212
01:22:50,625 --> 01:22:51,916
The pooch!
1213
01:22:57,458 --> 01:23:00,583
Just minutes left.
The score is still 1-0.
1214
01:23:00,750 --> 01:23:01,958
Go for it, guys!
1215
01:23:02,125 --> 01:23:04,041
It seems that Changogne will win
1216
01:23:04,208 --> 01:23:06,583
and take home the trophy.
1217
01:23:06,750 --> 01:23:09,833
Mareuil doesn't seem capable
of turning the tide.
1218
01:23:10,041 --> 01:23:11,458
I don't believe it!
1219
01:23:12,375 --> 01:23:14,208
One last throw-in, which the Joker
1220
01:23:14,375 --> 01:23:15,875
is about to launch.
1221
01:23:20,916 --> 01:23:22,041
Maxime Belloc!
1222
01:23:22,208 --> 01:23:23,666
What's going on?
1223
01:23:23,833 --> 01:23:24,708
It's Maxime!
1224
01:23:25,625 --> 01:23:26,958
Maxime's here!
1225
01:23:27,250 --> 01:23:29,166
Look, Guy! It's really him!
1226
01:23:29,333 --> 01:23:32,625
Maxime Belloc has just entered
the stadium.
1227
01:23:32,791 --> 01:23:36,416
The Mareuil coach is here!
He's circling the field.
1228
01:23:41,791 --> 01:23:43,958
The Mareuil players are losing,
1229
01:23:44,416 --> 01:23:47,916
but with Maxime the tables could turn.
1230
01:23:48,083 --> 01:23:51,583
That will certainly boost morale
on the Mareuil team
1231
01:23:51,833 --> 01:23:52,875
for the last 5 minutes.
1232
01:23:59,666 --> 01:24:02,000
What is it?
What team are you on?
1233
01:24:02,166 --> 01:24:04,666
He's out!
I don't wanna see him again.
1234
01:24:04,958 --> 01:24:06,041
Where are we at?
1235
01:24:06,208 --> 01:24:09,208
Basically up shit creek.
They're really good.
1236
01:24:09,875 --> 01:24:10,750
Hold on.
1237
01:24:10,916 --> 01:24:13,708
Fear seems to have changed teams!
What a show!!
1238
01:24:18,208 --> 01:24:20,000
The game starts.
Schneider intercepts.
1239
01:24:20,166 --> 01:24:20,875
We're coming back, guys!
1240
01:24:21,041 --> 01:24:24,375
Landa's on the left wing.
Landa faces Tsingtao.
1241
01:24:24,916 --> 01:24:27,541
Mareuil's number 5
is putting up a fight!
1242
01:24:27,708 --> 01:24:29,916
He barrels right in.
Well done!
1243
01:24:30,083 --> 01:24:31,000
Great, Tsingtao!
1244
01:24:31,166 --> 01:24:33,666
David Luiz takes the ball
back to midfield.
1245
01:24:34,500 --> 01:24:37,708
Mareuil strikes. David Luiz to Haircut.
Haircut to David Luiz.
1246
01:24:39,250 --> 01:24:41,458
A double 1-2 to the right.
1247
01:24:41,625 --> 01:24:42,750
R1 - Triangle - Cross!
1248
01:24:42,916 --> 01:24:43,666
Mow him down!
1249
01:24:45,791 --> 01:24:47,000
Beautiful play!
1250
01:24:48,625 --> 01:24:51,666
Watch out!
Instep kick!
1251
01:24:51,833 --> 01:24:53,708
Goal for Martiños!
1252
01:24:56,708 --> 01:24:59,833
Maxime Belloc's team is back,
and just in time,
1253
01:25:00,000 --> 01:25:03,416
with exquisite synchronization
and a superb goal!
1254
01:25:04,916 --> 01:25:08,791
What suspens, Guy!
Mareuil's not done yet! One all!
1255
01:25:10,208 --> 01:25:13,875
Regulation time is out.
We'll certainly go into extra time.
1256
01:25:15,208 --> 01:25:18,791
Watch out! A long crossfield pass
by Boucher, almost off-side!
1257
01:25:18,958 --> 01:25:20,833
Boucher faces Teddy Bear!
1258
01:25:21,291 --> 01:25:24,625
Foul! Teddy Bear commits a foul
against Boucher!
1259
01:25:24,791 --> 01:25:27,416
Certainly a penalty whistled against...
1260
01:25:27,708 --> 01:25:29,625
Oh, no! What?
1261
01:25:29,791 --> 01:25:30,916
That's not a foul!
1262
01:25:31,875 --> 01:25:34,083
The Mareuil players obviously
1263
01:25:34,250 --> 01:25:38,458
gather around the referee,
trying to change his mind.
1264
01:25:38,625 --> 01:25:39,958
They won't succeed.
1265
01:25:43,125 --> 01:25:44,833
Calm down!
1266
01:25:45,000 --> 01:25:46,500
The referee pulls out a card!
1267
01:25:46,666 --> 01:25:48,541
A red card!
1268
01:25:48,833 --> 01:25:49,958
A red card?
1269
01:25:50,666 --> 01:25:54,083
It's definitely a turning point
in the Berry Cup Final!
1270
01:25:56,416 --> 01:25:57,708
I don't believe it!
1271
01:25:58,083 --> 01:25:59,125
Emmanuel!
1272
01:26:01,500 --> 01:26:02,875
Come on, buddy.
1273
01:26:05,625 --> 01:26:06,750
Alex!
1274
01:26:09,250 --> 01:26:11,291
I promised you'd get your chance.
1275
01:26:13,083 --> 01:26:15,208
But don't worry,
there's no pressure.
1276
01:26:15,375 --> 01:26:17,208
If he scores, it's normal.
1277
01:26:17,875 --> 01:26:19,458
It's normal, OK?
1278
01:26:20,208 --> 01:26:22,416
Emmanuel!
No big deal!
1279
01:26:22,583 --> 01:26:23,916
Go on, champ!
1280
01:26:24,708 --> 01:26:25,875
Go, Emmanuel!
1281
01:26:26,125 --> 01:26:27,125
Go on, buddy.
1282
01:26:28,083 --> 01:26:29,458
Don't worry, it'll be fine.
1283
01:26:29,625 --> 01:26:32,625
Choose a side and dive.
Don't think too hard.
1284
01:26:33,791 --> 01:26:35,458
He's right-footed.
He'll shoot left.
1285
01:26:35,625 --> 01:26:38,166
I'm left-footed
and I usually shoot left.
1286
01:26:38,333 --> 01:26:40,208
If he's right-footed,
dive right.
1287
01:26:40,375 --> 01:26:43,083
If he's right-footed,
he could shoot right. And left!
1288
01:26:43,250 --> 01:26:45,666
Just dive left, OK?
1289
01:26:45,833 --> 01:26:48,583
If you see him look left,
dive right.
1290
01:26:48,958 --> 01:26:49,791
Or left.
1291
01:26:49,958 --> 01:26:51,625
Dive to the right of his left.
1292
01:26:52,083 --> 01:26:57,125
Boucher will try to snatch victory
for Changogne FC
1293
01:26:57,291 --> 01:26:59,250
in this Berry Cup Final!
1294
01:27:00,083 --> 01:27:02,500
Emmanuel, you may just do it!
1295
01:27:06,708 --> 01:27:09,291
- Can he stop it?
- He's never stopped one yet!
1296
01:27:15,333 --> 01:27:17,791
Emmanuel is on his line.
1297
01:27:28,583 --> 01:27:29,750
He may do it.
1298
01:27:39,625 --> 01:27:41,875
- Just dive right.
- To his right.
1299
01:27:42,041 --> 01:27:44,041
- Dive left.
- Dive right.
1300
01:27:47,208 --> 01:27:48,250
Gentlemen...
1301
01:27:56,458 --> 01:27:58,375
Boucher takes a run up...
1302
01:28:00,541 --> 01:28:02,500
Right in the kisser!
1303
01:28:07,416 --> 01:28:10,541
Insane!
It all remains to be done.
1304
01:28:10,708 --> 01:28:14,375
The Mareuil players
hug their serendipitous goalkeeper.
1305
01:28:14,666 --> 01:28:16,000
How could he have missed?
1306
01:28:16,166 --> 01:28:17,416
And it continues.
1307
01:28:23,125 --> 01:28:25,458
Regulation time is over.
1308
01:28:25,625 --> 01:28:26,875
Borie!
1309
01:28:27,750 --> 01:28:30,375
30 minutes of extra time,
with a golden goal.
1310
01:28:30,541 --> 01:28:33,625
The next team that scores
leaves with the trophy.
1311
01:28:34,083 --> 01:28:36,000
What tension!
What an insane match!
1312
01:28:36,166 --> 01:28:38,791
You're just watching 'em play.
They're alone.
1313
01:28:38,958 --> 01:28:41,250
Everybody pick a player
and break them.
1314
01:28:41,416 --> 01:28:43,208
Mamadou, you could've dived.
1315
01:28:43,625 --> 01:28:46,083
If we can score a penalty,
don't hesitate.
1316
01:28:48,583 --> 01:28:52,625
Nobody's diving. We finish
this match standing, heads high.
1317
01:28:53,125 --> 01:28:54,625
- But you said...
- No.
1318
01:28:55,291 --> 01:28:59,166
I was wrong. What counts isn't
the destination, it's the path.
1319
01:29:00,333 --> 01:29:01,541
- It's not clear?
- No.
1320
01:29:02,000 --> 01:29:04,250
Whatever happens,
even if we lose,
1321
01:29:04,416 --> 01:29:08,000
it's what you've done up until now
that matters.
1322
01:29:08,166 --> 01:29:10,125
It's not the winning spirit?
1323
01:29:12,833 --> 01:29:14,333
We can win this match, Momo.
1324
01:29:14,500 --> 01:29:17,333
On the up and up.
Because we're a team.
1325
01:29:18,083 --> 01:29:20,958
We didn't suffer for nothing!
We gonna do it?
1326
01:29:21,375 --> 01:29:24,000
Show 'em we're not here by chance?
1327
01:29:26,416 --> 01:29:29,291
Let's try an old ruse of my father's.
1328
01:29:29,916 --> 01:29:32,625
Can you all tell time
on an analog watch?
1329
01:29:36,000 --> 01:29:37,333
Go, go!
1330
01:29:37,500 --> 01:29:39,666
OK, guys! Mareuil!
1331
01:29:43,458 --> 01:29:46,250
Changogne kicks off.
Schneider to Lebrun.
1332
01:29:47,500 --> 01:29:49,166
Lebrun meets Lamant.
1333
01:29:49,333 --> 01:29:50,666
Landa on the side.
1334
01:29:50,833 --> 01:29:53,333
Schneider's signaled on the right.
1335
01:29:53,500 --> 01:29:55,208
Schneider attempts a kick.
1336
01:29:55,375 --> 01:29:58,250
It's too far to the right
of the goalpost.
1337
01:29:58,416 --> 01:30:00,041
So it's a goal kick...
1338
01:30:00,208 --> 01:30:02,833
OK, guys, now!
It's 3 o'clock! Jetlag!
1339
01:30:05,833 --> 01:30:08,166
Emmanuel shoots the ball.
1340
01:30:08,333 --> 01:30:10,125
A long pass.
1341
01:30:10,291 --> 01:30:13,750
The Mareuil players
are moving like the dial on a clock.
1342
01:30:13,916 --> 01:30:16,125
Changogne seems totally disoriented.
1343
01:30:17,375 --> 01:30:19,333
Kirikou's in the center spot.
1344
01:30:27,500 --> 01:30:30,208
Kirikou's in a struggle
but launches a header!
1345
01:30:30,375 --> 01:30:32,000
A gorgeous opening for Martiños!
1346
01:30:32,166 --> 01:30:34,291
All alone, Martiños faces Sudden Death!
1347
01:30:35,916 --> 01:30:37,583
Martiños faces Sudden Death!
1348
01:30:38,125 --> 01:30:39,916
What an extraordinary trick!
1349
01:30:40,666 --> 01:30:41,458
Go, Martin!
1350
01:30:48,000 --> 01:30:49,083
Goal!
1351
01:30:51,416 --> 01:30:53,041
The Final's been won, Guy!
1352
01:31:03,541 --> 01:31:04,791
Shit, I'm locked in!
1353
01:31:16,000 --> 01:31:19,166
An incredible outcome
here in Mareuil!
1354
01:31:19,333 --> 01:31:21,041
Mareuil wins the Berry Cup!
1355
01:31:21,208 --> 01:31:23,500
The most beautiful Cup in the world!
1356
01:31:26,625 --> 01:31:27,708
Thank you, son!
1357
01:31:28,166 --> 01:31:29,458
I'm the happiest man now!
1358
01:31:29,625 --> 01:31:31,875
Calm down, Dad, it's just football.
1359
01:31:32,041 --> 01:31:34,541
You little jerk! I'm so happy!
1360
01:31:34,708 --> 01:31:36,916
Thank you, Mareuil!
Thank you!
1361
01:31:41,500 --> 01:31:42,833
- Nice, huh?
- Really nice!
1362
01:31:45,250 --> 01:31:46,291
I'm so happy!
1363
01:31:49,000 --> 01:31:52,375
Bravo, guys!
It's just football, but it's great.
1364
01:31:52,541 --> 01:31:54,041
Well, well, Belloc!
1365
01:31:57,541 --> 01:32:00,166
I didn't think I'd lose,
but I never thought you'd win.
1366
01:32:00,708 --> 01:32:02,958
There are 2 great clubs in the region!
1367
01:32:03,125 --> 01:32:05,083
Do not wait 15 years next time
to revenge!
1368
01:32:05,250 --> 01:32:06,708
No hard feelings, Borie.
1369
01:32:07,250 --> 01:32:08,375
Belloc!
1370
01:32:11,333 --> 01:32:12,583
This is so great!
1371
01:32:44,541 --> 01:32:46,666
- You have quite a leap!
- Thank you.
1372
01:32:46,833 --> 01:32:48,708
Leave him alone,
he's not interested.
1373
01:32:48,875 --> 01:32:50,958
Who do you think you are?
1374
01:32:51,375 --> 01:32:52,791
The boy's barely 15!
1375
01:32:52,958 --> 01:32:56,458
- What are you doing here?
- I came with good news.
1376
01:32:56,625 --> 01:32:58,041
You're not my agent anymore.
1377
01:32:58,541 --> 01:33:01,333
You have a meeting on Monday
1378
01:33:01,500 --> 01:33:04,166
to sign a 2-year contract with Paris.
1379
01:33:04,500 --> 01:33:06,166
Come on, I'll buy you a drink.
1380
01:33:08,583 --> 01:33:09,916
Call me!
1381
01:33:29,000 --> 01:33:31,625
It's nice that you came back.
For the team.
1382
01:33:32,000 --> 01:33:34,500
I didn't just come back for the team.
1383
01:33:48,000 --> 01:33:49,750
Martin, a debriefing!
1384
01:33:49,916 --> 01:33:52,708
OK, we won.
But you can really improve your...
1385
01:34:13,208 --> 01:34:15,791
He's so cute!
What's his name?
1386
01:34:15,958 --> 01:34:17,500
I don't know.
1387
01:34:17,958 --> 01:34:19,833
Let's see how he plays.
1388
01:34:21,333 --> 01:34:25,250
- He's got a good header.
- Then we should call him Zidane!
99124