All language subtitles for Innocents • Dark Summer [2000]_EN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,791 --> 00:00:26,126 Huxley. 2 00:00:26,226 --> 00:00:29,095 What kind of name is that? 3 00:00:29,195 --> 00:00:31,364 English 4 00:00:31,464 --> 00:00:34,267 That's no English accent you're sporting, buddy. 5 00:00:34,367 --> 00:00:36,836 My mother is French. 6 00:00:36,936 --> 00:00:40,940 Like the author Aldous Huxley. 7 00:00:41,041 --> 00:00:42,876 Yeah. 8 00:00:42,976 --> 00:00:45,011 He took drugs didn't he? 9 00:00:45,111 --> 00:00:46,312 Sure he did. 10 00:00:46,413 --> 00:00:47,781 What does that have to do with me? 11 00:00:55,188 --> 00:00:57,524 Oh, my nose is bleeding. 12 00:00:57,624 --> 00:00:58,725 Some truth finally. 13 00:01:00,527 --> 00:01:02,028 What piece of it do you want? 14 00:01:02,128 --> 00:01:03,563 Listen, you little shit. 15 00:01:03,663 --> 00:01:05,398 Do you honestly think you can just drift in here 16 00:01:05,498 --> 00:01:06,833 without a how do you do... 17 00:01:06,933 --> 00:01:08,568 Pull the trigger that rips people's lives apart... 18 00:01:08,668 --> 00:01:12,038 And limp away like some little alley cat onto a new deal? 19 00:01:12,138 --> 00:01:13,039 You arrogant bastard. 20 00:01:13,139 --> 00:01:14,240 Contradictions, Huxley. 21 00:01:14,340 --> 00:01:15,875 I'm telling the truth! 22 00:01:15,975 --> 00:01:17,410 Whose truth? 23 00:01:17,510 --> 00:01:18,778 Yours? 24 00:01:18,878 --> 00:01:21,748 The truth would resonate. 25 00:01:21,848 --> 00:01:25,985 And I only hear part of the truth but not all of it. 26 00:01:26,085 --> 00:01:28,621 Now you know about resonance right? 27 00:01:28,721 --> 00:01:30,089 You're a musician right? 28 00:01:30,190 --> 00:01:31,224 So you know the fucking difference! 29 00:01:31,324 --> 00:01:32,525 - Say it. - All of it! 30 00:01:39,432 --> 00:01:41,367 Coming holidays. 31 00:01:41,468 --> 00:01:42,702 Just look for the special... 32 00:01:42,802 --> 00:01:44,270 Prices today fell again, 33 00:01:44,370 --> 00:01:46,106 the result of a new trade embargo announcement 34 00:01:46,206 --> 00:01:47,674 by the secretary of ener... 35 00:01:47,774 --> 00:01:49,442 And in local news here in Dickinson, 36 00:01:49,542 --> 00:01:52,445 another grisly discovery as North Dakota highway patrol 37 00:01:52,545 --> 00:01:55,081 release details of yet more victims of the now 38 00:01:55,181 --> 00:01:57,183 infamous Roadside Killers. 39 00:01:57,283 --> 00:01:59,018 From the crime scene reports indicate 40 00:01:59,118 --> 00:02:00,720 that the pattern of mutilation of the bodies 41 00:02:00,820 --> 00:02:03,189 are without doubt the same as the other victims found 42 00:02:03,289 --> 00:02:05,658 throughout North Dakota and Montana. 43 00:02:05,758 --> 00:02:08,228 Sources report two unidentified bodies... 44 00:02:46,799 --> 00:02:48,301 Mr. Huxley. 45 00:02:51,971 --> 00:02:55,008 Dr. Johnson, please contact radiology. 46 00:02:55,108 --> 00:02:57,277 Dr. Johnson, please contact radiology. 47 00:03:09,622 --> 00:03:11,658 I hear you're leaving us today. 48 00:03:11,758 --> 00:03:12,559 Hi. 49 00:03:12,659 --> 00:03:14,060 Good morning. 50 00:03:14,160 --> 00:03:15,194 How do you feel. 51 00:03:15,295 --> 00:03:18,798 Much better thanks. 52 00:03:18,898 --> 00:03:20,099 So where you from? 53 00:03:20,200 --> 00:03:21,434 Paris. 54 00:03:21,534 --> 00:03:24,003 I teach in New York, but I'm going to a music 55 00:03:24,103 --> 00:03:25,705 symposium in Seattle. 56 00:03:25,805 --> 00:03:29,475 I always wanted to see Paris. How'd you end up here? 57 00:03:29,576 --> 00:03:31,477 I'm on a summer break. 58 00:03:31,578 --> 00:03:37,350 I needed some breathing room, some space in my life. 59 00:03:37,450 --> 00:03:39,852 How long have you played the cello? 60 00:03:39,953 --> 00:03:42,121 Since I was a child. 61 00:03:42,221 --> 00:03:45,258 I'm a professor at Juilliard. 62 00:03:45,358 --> 00:03:47,193 My father played piano. 63 00:03:47,293 --> 00:03:50,496 Not anymore? 64 00:03:50,597 --> 00:03:55,568 There appear to be a lot of not anymores in my life. 65 00:03:55,668 --> 00:03:57,437 Sometimes I feel like I'm not going 66 00:03:57,537 --> 00:04:00,106 anywhere faster and faster. 67 00:04:00,206 --> 00:04:04,143 Sometimes I feel like I'm not going anywhere too fast. 68 00:04:04,243 --> 00:04:05,845 Why do you think I had the car accident? 69 00:04:10,016 --> 00:04:14,020 If you'd like, why don't you come to the house this 70 00:04:14,120 --> 00:04:16,155 evening for a home-cooked meal. 71 00:04:16,255 --> 00:04:19,392 A mercy meal,. 72 00:04:19,492 --> 00:04:22,495 Call me Megan please. 73 00:04:41,681 --> 00:04:42,582 Megan! 74 00:04:50,023 --> 00:04:51,524 Hello. 75 00:04:51,624 --> 00:04:54,294 Wow. 76 00:04:54,394 --> 00:04:58,765 This is a really nice truck. 77 00:04:58,865 --> 00:05:00,400 I'm Dominique. 78 00:05:00,500 --> 00:05:01,601 Hi, Dominique. 79 00:05:01,701 --> 00:05:04,037 Megan's vertically-challenged sister. 80 00:05:04,137 --> 00:05:05,638 Vertically what? 81 00:05:05,738 --> 00:05:10,510 I'm four inches shorter than everyone else until I catch up. 82 00:05:10,610 --> 00:05:11,878 I'm Gerard Huxley. 83 00:05:18,484 --> 00:05:19,519 May I get out now? 84 00:05:19,619 --> 00:05:20,420 Oh! 85 00:05:27,493 --> 00:05:30,863 Megan, your young man is here. 86 00:05:30,963 --> 00:05:31,831 Oh, hello. 87 00:05:31,931 --> 00:05:33,166 Hi. 88 00:05:33,266 --> 00:05:35,568 I hope you didn't have any problems finding this place. 89 00:05:35,668 --> 00:05:36,836 No your map was excellent. 90 00:05:36,936 --> 00:05:37,770 Oh, yeah? 91 00:05:37,870 --> 00:05:38,671 Mmm hmm. 92 00:05:38,771 --> 00:05:39,772 Good. 93 00:05:39,872 --> 00:05:40,740 Try these? 94 00:05:40,840 --> 00:05:41,774 Yeah. 95 00:05:41,874 --> 00:05:42,975 Um, dinner will be ready in 10 minutes. 96 00:05:43,076 --> 00:05:44,010 OK. 97 00:05:44,110 --> 00:05:45,044 Just excuse me for a second. 98 00:05:45,144 --> 00:05:47,180 Thank you. 99 00:05:47,280 --> 00:05:48,114 Come on. 100 00:05:50,683 --> 00:05:51,317 Careful. 101 00:05:51,417 --> 00:05:52,518 They're spicy. 102 00:05:52,618 --> 00:05:55,221 Please make yourself at home. 103 00:05:55,321 --> 00:05:56,389 Dom, be nice. 104 00:06:00,560 --> 00:06:01,627 These are great. 105 00:06:01,728 --> 00:06:02,562 Of course, they are. 106 00:06:02,662 --> 00:06:04,063 Megan's brilliant. 107 00:06:06,933 --> 00:06:09,502 Our mother taught her how to cook. 108 00:06:09,602 --> 00:06:11,971 I, however, have other attributes and talents. 109 00:06:12,071 --> 00:06:14,207 I just haven't figured out what they are yet. 110 00:06:14,307 --> 00:06:15,141 Your mother? 111 00:06:15,241 --> 00:06:16,209 Yes. 112 00:06:16,309 --> 00:06:17,810 Will she'll be here for dinner? 113 00:06:17,910 --> 00:06:18,711 Oh, no. 114 00:06:18,811 --> 00:06:20,313 No. 115 00:06:20,413 --> 00:06:21,881 She's dead. - Oh, I'm sorry. 116 00:06:21,981 --> 00:06:23,015 No, she's not. 117 00:06:23,116 --> 00:06:24,350 She's just not actually here. 118 00:06:24,450 --> 00:06:25,718 Not now, not in the moment. 119 00:06:25,818 --> 00:06:26,652 Bogus. 120 00:06:26,753 --> 00:06:28,020 Liar. 121 00:06:28,121 --> 00:06:30,990 Dominique, mom is dead, and that's how she'll stay as long 122 00:06:31,090 --> 00:06:32,091 as you're in this house, OK. 123 00:06:32,191 --> 00:06:33,693 Do you understand? - Yes. 124 00:06:33,793 --> 00:06:34,393 Good. 125 00:06:34,494 --> 00:06:36,662 Don't listen to her. 126 00:06:36,763 --> 00:06:38,965 So does that mean you're going to play for us? 127 00:06:39,065 --> 00:06:39,899 Oh. 128 00:06:39,999 --> 00:06:40,633 Will we be impressed? 129 00:06:40,733 --> 00:06:44,036 It's for you to judge. 130 00:06:44,137 --> 00:06:45,772 Are you a brilliant player? 131 00:06:45,872 --> 00:06:49,142 Brilliant, oh, that takes many years of playing and a lot 132 00:06:49,242 --> 00:06:50,710 more loving... 133 00:06:50,810 --> 00:06:53,379 ...... sorry... living than I've experienced. 134 00:06:53,479 --> 00:06:55,715 He said loving. 135 00:06:55,815 --> 00:06:57,617 There's a Greek word for it. 136 00:06:57,717 --> 00:06:59,185 I thought it would be French. 137 00:06:59,285 --> 00:07:01,754 No, it's a Greek word. 138 00:07:01,854 --> 00:07:04,323 Love and passion translate the same... 139 00:07:04,424 --> 00:07:05,324 enthousiasmos. 140 00:07:05,424 --> 00:07:06,893 Ooh, enthusiasm. 141 00:07:06,993 --> 00:07:08,227 I like it. 142 00:07:08,327 --> 00:07:12,098 And do you mean love or do you mean only passion? 143 00:07:12,198 --> 00:07:13,900 No, both. 144 00:07:14,000 --> 00:07:14,901 Both, of course. 145 00:07:15,001 --> 00:07:17,804 And, baby, that's the way I like it. 146 00:07:17,904 --> 00:07:20,973 And I really, really, really love your French accent. 147 00:07:21,073 --> 00:07:21,974 Thank you. 148 00:07:22,074 --> 00:07:23,976 So you get all these feelings 149 00:07:24,076 --> 00:07:29,248 from pieces of wood glued together with vibrating 150 00:07:29,348 --> 00:07:31,384 strings stretched across them? 151 00:07:31,484 --> 00:07:33,186 Oh, those vibrations, they 152 00:07:33,286 --> 00:07:37,190 travel down through your chest and into your belly. 153 00:07:37,290 --> 00:07:38,357 And everywhere? 154 00:07:38,457 --> 00:07:39,692 Absolutely everywhere. 155 00:07:39,792 --> 00:07:40,960 Why don't you guess? 156 00:07:41,060 --> 00:07:43,663 And what happens when they get there? 157 00:07:43,763 --> 00:07:45,198 Yeah, you can tell us. 158 00:07:45,298 --> 00:07:46,833 We won't tell anyone. 159 00:07:50,536 --> 00:07:55,341 OK, guys, it's time. 160 00:07:55,441 --> 00:07:58,311 Let's do it, Huxley. 161 00:07:58,411 --> 00:07:59,779 Do what? 162 00:08:14,961 --> 00:08:16,229 Hey. 163 00:08:16,329 --> 00:08:18,030 Dad. 164 00:08:18,130 --> 00:08:19,866 Dad, wake up. 165 00:08:19,966 --> 00:08:20,766 Wake. 166 00:08:20,867 --> 00:08:22,668 Dad. 167 00:08:22,768 --> 00:08:27,640 Dad, this is the man I met at the hospital. 168 00:08:27,740 --> 00:08:30,309 I told you about him remember? 169 00:08:30,409 --> 00:08:32,044 He's the musician, dad. 170 00:08:32,144 --> 00:08:33,012 Hello, sir. 171 00:08:41,621 --> 00:08:45,424 Take out your cello? 172 00:08:45,525 --> 00:08:48,461 OK. 173 00:08:48,561 --> 00:08:49,395 A chair. 174 00:08:49,495 --> 00:08:50,463 Pardon me? 175 00:08:50,563 --> 00:08:52,064 I need a chair please. 176 00:08:52,164 --> 00:08:53,165 Oh! 177 00:08:53,266 --> 00:08:58,537 Close the door and pull the drapes. 178 00:08:58,638 --> 00:09:04,277 Not a single note must be allowed to escape. 179 00:09:04,377 --> 00:09:06,846 Do it now. 180 00:09:06,946 --> 00:09:11,250 I want the fullness of the sound layer 181 00:09:11,350 --> 00:09:12,184 of my stature. 182 00:09:15,354 --> 00:09:18,090 Did you know, musician, that when you were lie dying, 183 00:09:18,190 --> 00:09:24,263 your body gives off an odor similar to floor polish? 184 00:09:24,363 --> 00:09:25,798 No, sir, I didn't. 185 00:09:29,068 --> 00:09:33,940 Musician, are you excellent? 186 00:09:34,040 --> 00:09:36,475 I may not be ,, but I think so. 187 00:09:36,575 --> 00:09:38,144 I didn't ask what you think. 188 00:09:38,244 --> 00:09:40,146 I asked what you know. 189 00:09:40,246 --> 00:09:41,681 Are you excellent? 190 00:09:41,781 --> 00:09:43,549 My fellow musicians think so? 191 00:09:43,649 --> 00:09:45,618 Yes. 192 00:09:45,718 --> 00:09:52,058 By all means then play. 193 00:10:20,853 --> 00:10:22,755 I'm gonna go watch TV. 194 00:10:33,733 --> 00:10:36,569 Think we had enough excitement for one night. 195 00:10:36,669 --> 00:10:38,537 I'm sorry. 196 00:10:38,637 --> 00:10:41,273 You need to rest. 197 00:10:41,374 --> 00:10:43,342 I'll be back to give you your medication, 198 00:10:43,442 --> 00:10:45,044 and then you can get some sleep. 199 00:10:45,144 --> 00:10:45,945 OK? 200 00:10:50,349 --> 00:10:51,283 Good night. 201 00:10:51,384 --> 00:10:53,185 Thank you for a great dinner. 202 00:10:53,285 --> 00:10:55,321 Good night. 203 00:10:55,421 --> 00:11:01,761 Oh, you really are a talented for a teacher. 204 00:11:01,861 --> 00:11:03,529 Do you think maybe we could... 205 00:11:10,569 --> 00:11:11,404 Maybe. 206 00:11:20,713 --> 00:11:22,281 Fine. 207 00:11:22,381 --> 00:11:25,751 The heartache and backache. 208 00:11:51,143 --> 00:11:54,647 We memorialize the passing of Robert Denright, 209 00:11:54,747 --> 00:11:56,882 and we share in the joy and the happiness 210 00:11:56,982 --> 00:11:59,985 he's given us throughout his life. 211 00:12:00,086 --> 00:12:02,455 Megan and Dominique greatly appreciate 212 00:12:02,555 --> 00:12:06,492 your attendance to honor the memory of this good man 213 00:12:06,592 --> 00:12:08,194 and loving father. 214 00:12:12,998 --> 00:12:17,103 Ashes to ashes, dust to dust, amen. 215 00:12:17,203 --> 00:12:18,070 Amen. 216 00:12:47,500 --> 00:12:49,068 Huxley! 217 00:12:49,168 --> 00:12:50,002 Hey! 218 00:13:11,056 --> 00:13:12,491 I miss the truck. 219 00:13:33,479 --> 00:13:35,881 Hey, you. 220 00:13:35,981 --> 00:13:38,284 I want to thank you. 221 00:13:38,384 --> 00:13:39,351 For what? 222 00:13:39,451 --> 00:13:42,188 For showing up at the funeral uninvited. 223 00:13:44,857 --> 00:13:46,625 I know you felt awkward about it, 224 00:13:46,725 --> 00:13:49,128 but it was really thoughtful of you. 225 00:13:49,228 --> 00:13:53,265 I admit I've never crashed a funeral before. 226 00:13:56,068 --> 00:13:57,436 Well, I'm glad you did. 227 00:14:01,073 --> 00:14:03,442 Maybe I should go now. 228 00:14:03,542 --> 00:14:04,476 I'll get my cello. 229 00:14:04,577 --> 00:14:05,911 You don't have to leave. 230 00:14:09,248 --> 00:14:12,952 The sofa's very comfortable. 231 00:14:13,052 --> 00:14:14,119 And I don't want to be alone. 232 00:14:22,194 --> 00:14:23,896 Fine. 233 00:14:23,996 --> 00:14:26,098 I'll get the blankets. 234 00:16:04,730 --> 00:16:06,198 Come here. 235 00:16:16,742 --> 00:16:17,576 Touch. 236 00:16:34,827 --> 00:16:37,363 Wood has pores like skin. 237 00:16:37,463 --> 00:16:39,331 It can breathe. 238 00:16:39,431 --> 00:16:44,636 Sounds one way when it's cold and another when it's warm. 239 00:16:44,737 --> 00:16:46,238 Do it again. 240 00:17:19,638 --> 00:17:20,672 Morning. 241 00:17:20,773 --> 00:17:22,174 Good morning. 242 00:17:25,644 --> 00:17:26,478 Sleep well. 243 00:17:26,578 --> 00:17:27,946 Sure. 244 00:17:28,046 --> 00:17:29,515 What about you? 245 00:17:29,615 --> 00:17:30,616 You're still here. 246 00:17:30,716 --> 00:17:31,550 Mmm hmm. 247 00:17:31,650 --> 00:17:32,451 It's true. 248 00:17:36,455 --> 00:17:37,489 Dom. 249 00:17:37,589 --> 00:17:38,957 Yes? 250 00:17:39,058 --> 00:17:39,892 Are you OK? 251 00:17:39,992 --> 00:17:42,361 Oh, fine. 252 00:17:42,461 --> 00:17:44,530 Listen, come over here. I've got a great idea. 253 00:17:44,630 --> 00:17:45,464 OK. 254 00:17:48,367 --> 00:17:50,602 Gerard's heading out to Seattle. 255 00:17:50,702 --> 00:17:52,237 Why don't we go with him for a while? 256 00:17:55,140 --> 00:17:57,443 We need a break from all this, a holiday. 257 00:18:00,179 --> 00:18:02,681 We could show him our special place. 258 00:18:02,781 --> 00:18:03,615 Gerard? 259 00:18:03,715 --> 00:18:05,217 Oh, sure, sure. 260 00:18:05,317 --> 00:18:06,819 I'd love the company. 261 00:18:06,919 --> 00:18:12,524 Big sister, have you ever considered the concept 262 00:18:12,624 --> 00:18:17,229 of restraint or consideration or even good taste, 263 00:18:17,329 --> 00:18:19,598 or is that little brain between your legs 264 00:18:19,698 --> 00:18:21,867 working overtime again? 265 00:18:21,967 --> 00:18:23,335 What's with you? 266 00:18:23,435 --> 00:18:25,737 Our father's not even cold yet, 267 00:18:25,838 --> 00:18:28,273 and moments later, you're fucking Huxley's brains 268 00:18:28,373 --> 00:18:29,842 out in our house. 269 00:18:29,942 --> 00:18:31,343 What's with me? What's with you? 270 00:18:31,443 --> 00:18:32,077 Oh! 271 00:18:32,177 --> 00:18:33,011 Correction. 272 00:18:33,111 --> 00:18:34,012 Pardon me. 273 00:18:34,112 --> 00:18:36,748 There is something in you. 274 00:18:36,849 --> 00:18:37,883 You're disgusting! 275 00:18:38,884 --> 00:18:39,718 Come on. 276 00:18:39,818 --> 00:18:42,387 Stop! 277 00:18:42,488 --> 00:18:43,655 Megan. 278 00:18:43,755 --> 00:18:45,457 That was quite a performance you put on last night. 279 00:18:45,557 --> 00:18:46,158 Shut up! 280 00:18:46,258 --> 00:18:47,426 Please stop! 281 00:18:47,526 --> 00:18:48,594 That's a very nice butt on you, Huxley. 282 00:18:48,694 --> 00:18:50,996 How many times a week do you work out? 283 00:18:51,096 --> 00:18:52,464 You watched us! 284 00:18:52,564 --> 00:18:55,334 I have to warn you she likes to be on top, 285 00:18:55,434 --> 00:18:56,869 but I think you've already noticed that. 286 00:18:56,969 --> 00:18:57,703 Little bitch! 287 00:18:57,803 --> 00:18:58,237 Never say never. 288 00:18:58,337 --> 00:18:59,304 Never what? 289 00:18:59,404 --> 00:19:01,807 Get to be on top. 290 00:19:01,907 --> 00:19:03,342 Ever again. 291 00:19:03,442 --> 00:19:06,111 Sister, you'll never know what it's like. 292 00:19:06,211 --> 00:19:09,615 They say it's overcompensation caused by... 293 00:19:09,715 --> 00:19:11,683 Dom, I'll throw you out of this house forever! 294 00:19:11,783 --> 00:19:12,384 - Massive - Megan! 295 00:19:12,484 --> 00:19:13,452 - I mean it. - Megan. 296 00:19:13,552 --> 00:19:14,386 - Crippling... - You're dead! 297 00:19:14,486 --> 00:19:15,354 - Insecurity. - Megan! 298 00:19:15,454 --> 00:19:18,857 That's it. 299 00:19:18,957 --> 00:19:20,993 Oh my god. 300 00:19:21,093 --> 00:19:21,927 I'm sorry. 301 00:19:22,027 --> 00:19:23,028 Are you OK? 302 00:19:23,128 --> 00:19:24,363 Yeah, I'm OK. 303 00:19:24,463 --> 00:19:27,366 But stop it right now please! 304 00:19:27,466 --> 00:19:29,034 He actually bought it. 305 00:19:29,134 --> 00:19:29,935 He did. 306 00:19:30,035 --> 00:19:32,437 You are so brilliant. 307 00:19:32,538 --> 00:19:34,606 The look on his face, did you see it? 308 00:19:34,706 --> 00:19:36,975 Hey, why do you have to hit me so hard? 309 00:19:37,075 --> 00:19:37,910 Sorry. 310 00:19:38,010 --> 00:19:39,077 You moved. 311 00:19:39,178 --> 00:19:41,113 Did you plan this? 312 00:19:41,213 --> 00:19:42,247 No. 313 00:19:51,557 --> 00:19:52,758 Coffee? 314 00:20:00,766 --> 00:20:01,633 - Hey. - Hey. 315 00:20:01,733 --> 00:20:02,568 Hey! 316 00:20:02,668 --> 00:20:03,669 Hey. 317 00:20:03,769 --> 00:20:05,337 Are we finally getting out of here! 318 00:20:05,437 --> 00:20:06,405 What a break! 319 00:20:06,505 --> 00:20:08,607 More like a prison break! 320 00:20:13,312 --> 00:20:15,214 Goodbye, house. 321 00:20:15,314 --> 00:20:16,114 Good riddance. 322 00:20:16,215 --> 00:20:17,249 Let's go! 323 00:20:22,287 --> 00:20:23,455 Dom, what's that? 324 00:20:23,555 --> 00:20:24,890 - An umbrella. - Careful. 325 00:20:24,990 --> 00:20:26,024 What do you need that... 326 00:20:26,124 --> 00:20:27,125 It may rain. 327 00:20:27,226 --> 00:20:29,761 Give it... 328 00:20:29,861 --> 00:20:33,966 You're crazy.. 329 00:20:34,066 --> 00:20:36,335 I'm sorry. 330 00:21:07,366 --> 00:21:08,867 I'm coming up in the front. 331 00:21:21,313 --> 00:21:22,414 No, no, no. 332 00:21:45,237 --> 00:21:47,139 You awake? 333 00:21:47,239 --> 00:21:48,340 Yeah. 334 00:21:52,311 --> 00:21:55,347 - Feel like talking? - Sure. 335 00:21:58,984 --> 00:21:59,851 Thanks a lot. 336 00:22:03,088 --> 00:22:10,095 You know, I've never enjoyed anyone's company ever. 337 00:22:10,195 --> 00:22:11,263 Absolutely ever? 338 00:22:11,363 --> 00:22:16,735 Hmm ever as much as I do yours. 339 00:22:16,835 --> 00:22:18,103 I know. 340 00:22:27,145 --> 00:22:30,382 I feel the same. 341 00:22:30,482 --> 00:22:34,219 I want to know everything. 342 00:22:34,319 --> 00:22:37,689 There's a moon. 343 00:22:37,789 --> 00:22:40,992 He was a mere child in the world, 344 00:22:41,093 --> 00:22:42,494 but he didn't cry for the moon. 345 00:22:45,163 --> 00:22:47,065 Dickens. 346 00:22:47,165 --> 00:22:48,433 Second year in literature. 347 00:22:48,533 --> 00:22:50,302 What? 348 00:22:50,402 --> 00:22:51,336 Oh my god. 349 00:22:51,436 --> 00:22:52,804 You're a desperate romantic. 350 00:22:52,904 --> 00:22:55,273 No! 351 00:22:55,373 --> 00:23:00,846 'Tis like the howling of Irish wolves against the moon. 352 00:23:00,946 --> 00:23:02,147 Shakespeare. 353 00:23:02,247 --> 00:23:05,717 Third year lit. 354 00:23:05,817 --> 00:23:07,119 Uh oh. 355 00:23:07,219 --> 00:23:09,488 God. 356 00:23:09,588 --> 00:23:11,623 You two are making me sick. 357 00:23:11,723 --> 00:23:15,727 If I have to hear any more of this mush ball poetry, 358 00:23:15,827 --> 00:23:17,863 I'm gonna vomit all over Huxley. 359 00:23:17,963 --> 00:23:19,998 I'm so glad you're awake, honey. 360 00:23:20,098 --> 00:23:22,067 He didn't cry for the moon. 361 00:23:22,167 --> 00:23:23,301 Saccharin shit. 362 00:23:23,401 --> 00:23:25,003 Are you were always such a sour bitch 363 00:23:25,103 --> 00:23:25,904 when you first wake up? 364 00:23:26,004 --> 00:23:27,472 Oh, sure. 365 00:23:27,572 --> 00:23:29,274 Get us alone on a desolate highway 366 00:23:29,374 --> 00:23:32,077 and your real colors show through. 367 00:23:32,177 --> 00:23:33,311 Eat me, Huxley. 368 00:23:33,411 --> 00:23:35,347 Dom! 369 00:23:35,447 --> 00:23:36,815 Go back to sleep. 370 00:23:36,915 --> 00:23:39,484 You'd like that wouldn't you? 371 00:23:51,930 --> 00:23:52,831 Hello. 372 00:23:55,934 --> 00:23:57,436 Hi. 373 00:23:57,536 --> 00:23:58,737 Can you fill it up please? 374 00:23:58,837 --> 00:24:02,741 I reckon I can handle that. 375 00:24:02,841 --> 00:24:04,776 You ain't from around here are you? 376 00:24:04,876 --> 00:24:07,012 What makes you say that? 377 00:24:07,112 --> 00:24:08,513 Call it a hunch. 378 00:24:08,613 --> 00:24:10,649 Just 'cause I work here doesn't mean I'm slow. 379 00:24:10,749 --> 00:24:13,185 Hey, what's that? 380 00:24:13,285 --> 00:24:14,753 A cello. 381 00:24:14,853 --> 00:24:15,854 A jello? 382 00:24:15,954 --> 00:24:17,322 No, a cello. 383 00:24:17,422 --> 00:24:19,424 You know, that kind of big fiddle? 384 00:24:19,524 --> 00:24:21,660 Uh big fiddle, huh. 385 00:24:21,760 --> 00:24:24,629 Never seen one of those before. 386 00:24:24,729 --> 00:24:27,032 Hey, you play country music? - No. 387 00:24:27,132 --> 00:24:29,935 That's too bad. 388 00:24:30,035 --> 00:24:30,969 Is that gonna be it? 389 00:24:31,069 --> 00:24:32,404 Yeah, just some coffee. 390 00:24:32,504 --> 00:24:34,005 Dominique! 391 00:24:37,476 --> 00:24:38,743 Dominique. 392 00:24:42,981 --> 00:24:44,115 He's so cute. 393 00:24:48,587 --> 00:24:49,688 Oh, yeah. 394 00:25:19,417 --> 00:25:21,286 What's that? 395 00:25:21,386 --> 00:25:22,888 Oh my god. 396 00:25:35,300 --> 00:25:37,335 Hello, sir. 397 00:25:37,435 --> 00:25:38,637 What happened? 398 00:25:38,737 --> 00:25:40,505 Driver's license and registration please. 399 00:25:40,605 --> 00:25:41,640 Oh, sure. 400 00:25:49,347 --> 00:25:50,248 What is that? 401 00:25:50,348 --> 00:25:52,284 What? 402 00:25:52,384 --> 00:25:53,285 Oh, a cello. 403 00:25:53,385 --> 00:25:54,219 I'm a musician. 404 00:25:54,319 --> 00:25:57,222 Cello. 405 00:25:57,322 --> 00:25:58,623 What's your name, ma'am? 406 00:25:58,723 --> 00:26:01,426 Dominique Denright. 407 00:26:01,526 --> 00:26:03,228 I'm Megan, her sister. 408 00:26:03,328 --> 00:26:04,562 Where you going, sir? 409 00:26:04,663 --> 00:26:08,633 We are passing through on the way to Seattle. 410 00:26:08,733 --> 00:26:10,001 All right, move along, sir. 411 00:26:10,101 --> 00:26:10,936 Thanks. 412 00:26:54,112 --> 00:26:57,983 Now the night's slippin' to the years. 413 00:26:58,083 --> 00:27:02,988 Some say what have you got to show. 414 00:27:03,088 --> 00:27:08,960 But so few understand you can't hold in your hand all the music 415 00:27:09,060 --> 00:27:11,930 and the laughter and the tears. 416 00:27:12,030 --> 00:27:18,136 So you sing la da da da da da, and you 417 00:27:18,236 --> 00:27:20,705 dance la da da da da da. 418 00:27:23,274 --> 00:27:24,175 I have a question? 419 00:27:24,275 --> 00:27:26,511 Yes. 420 00:27:26,611 --> 00:27:29,014 Why does your sister wear a wig? 421 00:27:32,384 --> 00:27:34,786 Because she's been pulling her hair out. 422 00:27:40,525 --> 00:27:43,061 Look who I have here. 423 00:27:43,161 --> 00:27:44,295 Hello. 424 00:27:44,396 --> 00:27:45,530 Hello again. 425 00:27:45,630 --> 00:27:46,498 Sit down. 426 00:27:46,598 --> 00:27:49,401 Sit down. 427 00:27:49,501 --> 00:27:50,769 Thank you. 428 00:27:50,869 --> 00:27:52,570 What a pleasant surprise. 429 00:27:52,670 --> 00:27:54,339 Hi. 430 00:27:54,439 --> 00:27:56,841 I'm Toni from the gas station. 431 00:27:56,941 --> 00:27:58,610 And this is Mike. 432 00:27:58,710 --> 00:27:59,978 This is Gerard, our friend. 433 00:28:00,078 --> 00:28:00,812 Gerard. 434 00:28:00,912 --> 00:28:04,115 Are you following us or what? 435 00:28:04,215 --> 00:28:06,684 Yeah because we've been following you. 436 00:28:10,722 --> 00:28:13,758 No, it's really great to see you again. 437 00:28:13,858 --> 00:28:17,028 Where you guys going? 438 00:28:17,128 --> 00:28:18,697 Did you hear what she said? 439 00:28:18,797 --> 00:28:22,634 She asked us where are we going. 440 00:28:22,734 --> 00:28:24,669 Wherever the wind takes us. 441 00:28:24,769 --> 00:28:26,371 Here's to that. 442 00:28:26,471 --> 00:28:27,872 - Cheers. - Cheers. 443 00:28:27,972 --> 00:28:29,007 So how do you all know each other? 444 00:28:29,107 --> 00:28:31,376 Um, Gerard's on summer vacation. 445 00:28:31,476 --> 00:28:32,577 We're taking a vacation. 446 00:28:32,677 --> 00:28:34,479 Great. 447 00:28:34,579 --> 00:28:35,647 How's it going so far? - Boring. 448 00:28:35,747 --> 00:28:37,315 - Boring? - Fine. 449 00:28:37,415 --> 00:28:38,583 Really. 450 00:28:38,683 --> 00:28:40,485 OK, guys, we have to go now. I'm sorry. 451 00:28:41,352 --> 00:28:41,786 No! 452 00:28:41,886 --> 00:28:42,787 I'm sorry. 453 00:28:42,887 --> 00:28:43,721 We are leaving. 454 00:28:43,822 --> 00:28:45,056 No, Gerard. 455 00:28:45,156 --> 00:28:46,024 Please, no. 456 00:28:46,124 --> 00:28:47,092 Stay. 457 00:28:47,192 --> 00:28:49,027 Now apparently we got some kickass fiddle 458 00:28:49,127 --> 00:28:50,562 player in the crowd tonight. 459 00:28:50,662 --> 00:28:52,530 Wherever you be, get on up here. 460 00:29:00,038 --> 00:29:01,206 Gerard! Gerard! 461 00:29:01,306 --> 00:29:02,140 Gerard! 462 00:29:02,240 --> 00:29:03,541 Gerard! 463 00:29:03,641 --> 00:29:04,542 Gerard. 464 00:29:09,047 --> 00:29:10,615 Did you do this? 465 00:29:21,960 --> 00:29:23,428 To Gerard! 466 00:29:23,528 --> 00:29:25,029 Come on, Gerard! 467 00:29:32,804 --> 00:29:34,973 So, um, what do you want to play? 468 00:31:47,472 --> 00:31:48,840 Megan. 469 00:31:48,940 --> 00:31:49,774 Megan. 470 00:31:49,874 --> 00:31:50,942 Yeah? 471 00:31:51,042 --> 00:31:52,477 Read the map for me. 472 00:31:52,577 --> 00:31:53,278 Where are we? 473 00:31:53,378 --> 00:31:55,213 I think we have a problem. 474 00:31:58,583 --> 00:31:59,417 Watch for a sign. 475 00:32:06,024 --> 00:32:08,493 There. 476 00:32:08,593 --> 00:32:10,862 Mammoth Falls, 200 miles. 477 00:32:10,962 --> 00:32:11,996 200 miles! 478 00:32:12,096 --> 00:32:14,432 Gerard, where are we! 479 00:32:14,532 --> 00:32:19,170 There was a turnpike two hours ago, and I took the wrong exit. 480 00:32:24,976 --> 00:32:26,644 Oh, man. 481 00:32:26,744 --> 00:32:31,816 Look maybe we could wait there until the rain stops. 482 00:32:31,916 --> 00:32:32,717 I'm going to stop here. 483 00:33:00,411 --> 00:33:01,279 Yes. 484 00:33:01,379 --> 00:33:02,613 Hi. 485 00:33:02,714 --> 00:33:05,350 Excuse me for bothering you, but we're sort of stranded. 486 00:33:05,450 --> 00:33:07,118 My wipers are broke and the rain is... 487 00:33:07,218 --> 00:33:08,753 You got company do you? 488 00:33:08,853 --> 00:33:12,223 If we could just stop here for a little while until the rain 489 00:33:12,323 --> 00:33:13,358 stops. 490 00:33:13,458 --> 00:33:15,860 Well, get your friends and get them on in here. 491 00:33:15,960 --> 00:33:17,362 Thank you very much. 492 00:33:19,697 --> 00:33:23,401 I'm Judge Winston, and how are you tonight? 493 00:33:23,501 --> 00:33:26,971 I'm Gerard Huxley, and this is Megan and Dominique Denright. 494 00:33:27,071 --> 00:33:28,039 Nice to meet you, sir. 495 00:33:28,139 --> 00:33:29,407 Nasty out there, isn't it. 496 00:33:29,507 --> 00:33:31,976 We'll be out of here as soon as it lets up. 497 00:33:32,076 --> 00:33:36,381 Oh, listen, I'm happy for the company. 498 00:33:36,481 --> 00:33:39,016 I don't think it's going to let up all that soon. 499 00:33:39,117 --> 00:33:41,886 Come on in and sit down, make yourselves at home. 500 00:33:41,986 --> 00:33:42,787 Thank you. 501 00:33:42,887 --> 00:33:43,821 I have to pee. 502 00:33:43,921 --> 00:33:44,756 Shhh. 503 00:33:48,760 --> 00:33:50,862 I have some coffee. 504 00:33:50,962 --> 00:33:52,130 Would you like some? - Yeah! 505 00:33:52,230 --> 00:33:53,431 Oh, that'd be really nice. 506 00:33:53,531 --> 00:33:54,665 Thanks. 507 00:33:54,766 --> 00:33:56,300 Why don't you put some more wood on the fire there. 508 00:33:56,401 --> 00:34:00,605 I'm so used to it that I forget it's kind of chilly. 509 00:34:00,705 --> 00:34:03,040 We'll warm it up. 510 00:34:03,141 --> 00:34:04,809 How long have you been living here? 511 00:34:04,909 --> 00:34:06,477 About five years. 512 00:34:06,577 --> 00:34:10,348 Used to live in Billings before I retired. 513 00:34:10,448 --> 00:34:12,984 You have a very beautiful home. 514 00:34:13,084 --> 00:34:15,186 You live here all by yourself? 515 00:34:15,286 --> 00:34:19,757 I tolerate my own company with the help of my books, 516 00:34:19,857 --> 00:34:21,926 and this house keeps me busy. 517 00:34:22,026 --> 00:34:24,495 Seems to fit my needs. 518 00:34:24,595 --> 00:34:29,267 Well, anyway you kids are certainly welcome to spend 519 00:34:29,367 --> 00:34:30,668 the night if you like. 520 00:34:30,768 --> 00:34:32,136 You sure this is OK? 521 00:34:32,236 --> 00:34:33,971 I feel like we are putting you out. 522 00:34:34,071 --> 00:34:34,906 No, no. 523 00:34:35,006 --> 00:34:35,973 Not at all. 524 00:34:36,073 --> 00:34:37,542 I have enjoyed your company. 525 00:34:37,642 --> 00:34:40,411 There's a guest bath at the top of these stairs. 526 00:34:40,511 --> 00:34:43,481 And if anybody needs to warm up, there is a big old fashioned 527 00:34:43,581 --> 00:34:46,751 bathtub, which I heartily recommend because they don't 528 00:34:46,851 --> 00:34:48,186 make tubs like that anymore. 529 00:34:48,286 --> 00:34:49,787 How big is the bathtub? 530 00:34:49,887 --> 00:34:53,357 Big enough for about three of you and still get the dog in. 531 00:34:53,458 --> 00:34:55,326 Thank you very much, sir. 532 00:34:55,426 --> 00:34:56,694 It's really very kind of you. 533 00:34:56,794 --> 00:34:58,429 Oh, not at all. 534 00:34:58,529 --> 00:35:00,598 Not at all. 535 00:35:00,698 --> 00:35:01,966 Well, good night. 536 00:35:02,066 --> 00:35:03,267 Don't let the bugs bite. 537 00:35:03,367 --> 00:35:04,569 Good night. - Good night. 538 00:35:04,669 --> 00:35:06,137 - Good night. - Good night. 539 00:35:27,058 --> 00:35:27,859 Megan. 540 00:35:56,487 --> 00:35:59,190 Hey. 541 00:35:59,290 --> 00:36:00,825 What the hell do you think you're doing? 542 00:36:00,925 --> 00:36:02,360 What is it? 543 00:36:02,460 --> 00:36:04,462 It's me, Gerard. 544 00:36:04,562 --> 00:36:06,597 Mr. Winston seems to be playing peeping Tom. 545 00:36:06,697 --> 00:36:08,065 What are you talking about? 546 00:36:08,165 --> 00:36:10,568 I think you know. 547 00:36:10,668 --> 00:36:11,869 You bastard. 548 00:36:11,969 --> 00:36:13,871 I don't have to take this. 549 00:36:13,971 --> 00:36:16,040 Get out of my house. 550 00:36:16,140 --> 00:36:17,542 Now or I'll call the police! 551 00:36:17,642 --> 00:36:18,276 Get out! 552 00:36:18,376 --> 00:36:22,079 What a fucking pervert! 553 00:36:22,180 --> 00:36:23,080 Dominique. 554 00:36:23,180 --> 00:36:24,081 Where's Dominique? 555 00:36:24,182 --> 00:36:25,016 Isn't she with you? 556 00:36:25,116 --> 00:36:25,950 No. 557 00:36:26,050 --> 00:36:27,084 Find her. 558 00:36:27,185 --> 00:36:28,286 Oh my god, if he has touched her... 559 00:36:28,386 --> 00:36:30,821 Dominique. 560 00:36:30,922 --> 00:36:32,757 Dominique, where are you? 561 00:36:32,857 --> 00:36:33,724 Go look downstairs. 562 00:36:33,824 --> 00:36:34,659 I'll get dressed. 563 00:36:34,759 --> 00:36:35,593 Dom! 564 00:36:37,962 --> 00:36:39,230 Dominique, where are you! 565 00:36:43,634 --> 00:36:46,504 Did she look pretty in the bath tub? 566 00:37:19,670 --> 00:37:23,140 Do you think I'm beautiful? 567 00:37:23,240 --> 00:37:25,276 I've died and gone to heaven. 568 00:37:25,376 --> 00:37:26,544 That's how beautiful you are. 569 00:37:26,644 --> 00:37:30,548 Do you think that I have nice hair? 570 00:37:30,648 --> 00:37:33,718 Oh, yes. 571 00:37:33,818 --> 00:37:39,523 Oh, it's the most beautiful hair I've ever seen. 572 00:37:39,624 --> 00:37:40,925 Ever. 573 00:37:41,025 --> 00:37:43,027 It's so much prettier than your sister's. 574 00:37:49,900 --> 00:37:51,769 Do you love me? 575 00:37:56,774 --> 00:37:59,610 Dom. 576 00:37:59,710 --> 00:38:00,845 Dom. 577 00:38:00,945 --> 00:38:01,946 Dominique. 578 00:38:02,046 --> 00:38:06,217 No, you're not gonna touch me. 579 00:38:08,319 --> 00:38:11,789 Dom, what are you doing? 580 00:38:17,061 --> 00:38:18,863 Dom, give me the gun. 581 00:38:18,963 --> 00:38:22,900 I had an honorable profession in real life. 582 00:38:23,000 --> 00:38:26,437 Superior Court judge. 583 00:38:26,537 --> 00:38:27,571 Perfect life. 584 00:38:32,910 --> 00:38:39,183 With respect but without any vestige of truth, 585 00:38:39,283 --> 00:38:45,956 rotting in a swamp of deceit stained with my own semen. 586 00:38:46,057 --> 00:38:48,893 Dom, put the gun down. 587 00:38:48,993 --> 00:38:50,661 Please put it down. 588 00:38:50,761 --> 00:38:53,197 Have you got it yet? 589 00:38:53,297 --> 00:38:57,068 I'm here because I can't see people, can't be around them. 590 00:38:57,168 --> 00:38:59,837 They make me sick. 591 00:38:59,937 --> 00:39:01,272 It's always there. 592 00:39:01,372 --> 00:39:02,707 - Dom. - Always... 593 00:39:03,641 --> 00:39:05,276 Have you ever felt it? 594 00:39:05,376 --> 00:39:06,510 What are you doing? 595 00:39:06,610 --> 00:39:09,213 Heat, blood rush. 596 00:39:09,313 --> 00:39:12,216 You can't stop it. 597 00:39:12,316 --> 00:39:13,484 Shut up, Winston. 598 00:39:13,584 --> 00:39:14,819 Shut up and move away from the gun. 599 00:39:14,919 --> 00:39:15,720 Move. 600 00:39:20,291 --> 00:39:23,127 Firm this. 601 00:39:23,227 --> 00:39:24,528 There's no distance at all. 602 00:39:28,833 --> 00:39:32,269 The first time, first dozen times, 603 00:39:32,370 --> 00:39:37,241 you still have a chance maybe. 604 00:39:37,341 --> 00:39:38,876 But not now. 605 00:39:38,976 --> 00:39:40,311 Not now. 606 00:39:40,411 --> 00:39:41,545 Dom. 607 00:39:41,645 --> 00:39:43,414 It's gone too far. 608 00:39:46,684 --> 00:39:48,085 I've got to stop now. 609 00:40:09,273 --> 00:40:11,976 Dominique. 610 00:40:12,076 --> 00:40:13,477 She saw him watch me. 611 00:40:15,579 --> 00:40:17,081 Oh my god. 612 00:40:25,556 --> 00:40:27,057 May I come in? 613 00:40:41,205 --> 00:40:42,039 Dom. 614 00:40:45,543 --> 00:40:46,644 May I sit down? 615 00:40:56,520 --> 00:40:58,022 Dom. 616 00:40:58,122 --> 00:40:59,089 Please. 617 00:40:59,190 --> 00:41:00,024 Please. 618 00:41:03,527 --> 00:41:05,362 Dom, please give me the gun. 619 00:41:05,462 --> 00:41:06,497 Hey. 620 00:41:11,635 --> 00:41:13,270 He was a judge. 621 00:41:13,370 --> 00:41:14,205 We have to call the police. 622 00:41:16,941 --> 00:41:21,045 Dom, he did it to himself. 623 00:41:21,145 --> 00:41:24,048 Didn't he? 624 00:41:24,148 --> 00:41:28,853 Please give me the gun. 625 00:41:28,953 --> 00:41:33,657 Dominique, please give me the gun. 626 00:41:36,560 --> 00:41:39,063 Just put it down. 627 00:41:39,163 --> 00:41:42,867 It's right here. 628 00:41:42,967 --> 00:41:45,069 I'm just gonna put it here OK. 629 00:42:05,155 --> 00:42:06,056 Dominique. 630 00:42:06,156 --> 00:42:08,526 It's OK. 631 00:42:08,626 --> 00:42:11,862 Everything's gonna be OK. 632 00:42:11,962 --> 00:42:14,031 There's an angel under my bed. 633 00:42:17,234 --> 00:42:21,405 That man, he was just like dad. 634 00:42:21,505 --> 00:42:22,339 Yeah. 635 00:42:22,439 --> 00:42:23,274 Wasn't he? 636 00:42:23,374 --> 00:42:25,676 Yeah. 637 00:42:25,776 --> 00:42:27,778 Do you remember when daddy used to stand 638 00:42:27,878 --> 00:42:31,048 outside the bathroom door watching you, 639 00:42:31,148 --> 00:42:33,417 waiting for the nerve to come in? 640 00:42:33,517 --> 00:42:36,587 And I would press my eye to the keyhole, 641 00:42:36,687 --> 00:42:42,192 and I would see him unbuckling his pants, 642 00:42:42,293 --> 00:42:47,164 telling you to get on your hands and knees 643 00:42:47,264 --> 00:42:49,266 and say I love you so much. 644 00:42:49,366 --> 00:42:50,834 I know. 645 00:42:50,935 --> 00:42:51,769 I know. 646 00:42:54,505 --> 00:42:55,506 But what could we do? 647 00:42:55,606 --> 00:42:56,774 We were just children. 648 00:42:56,874 --> 00:42:58,108 No. 649 00:42:58,208 --> 00:43:01,011 We should have done it years sooner. 650 00:43:01,111 --> 00:43:04,548 Give me that gun. 651 00:43:04,648 --> 00:43:09,420 Megan, we only killed half a monster. 652 00:43:09,520 --> 00:43:10,387 Killed? 653 00:43:17,094 --> 00:43:22,833 We took turns, giving him the pills. 654 00:43:22,933 --> 00:43:27,104 I'd give him some, then she gives him some. 655 00:43:29,940 --> 00:43:33,110 And then I take the last handful. 656 00:43:33,210 --> 00:43:34,712 And I walk over to him. 657 00:43:37,615 --> 00:43:38,649 Shhh. 658 00:43:42,286 --> 00:43:51,195 And I lean over and I whisper in his ear, 659 00:43:51,295 --> 00:43:54,164 "Daddy, we killed you." 660 00:44:14,251 --> 00:44:16,954 I wouldn't give anymore thought about the police. 661 00:44:20,424 --> 00:44:21,592 Is that for me? 662 00:44:21,692 --> 00:44:23,293 What are you going to do, Gerard? 663 00:44:23,394 --> 00:44:25,195 Who are you? 664 00:44:25,295 --> 00:44:29,600 What I have I become a part of here? 665 00:44:29,700 --> 00:44:31,201 It was an accident. 666 00:44:31,301 --> 00:44:33,303 Was it? 667 00:44:33,404 --> 00:44:35,305 How do I believe that? 668 00:44:35,406 --> 00:44:36,673 I liked my life. 669 00:44:36,774 --> 00:44:38,575 Didn't love it but it worked. 670 00:44:38,676 --> 00:44:40,911 I needed a change, but this was a little 671 00:44:41,011 --> 00:44:42,413 more than I bargained for. 672 00:44:48,919 --> 00:44:51,388 Come inside the house. 673 00:44:51,488 --> 00:44:53,390 There's another storm coming. 674 00:44:53,490 --> 00:44:55,793 Wait, Megan, we need to talk. 675 00:44:55,893 --> 00:44:57,795 I don't think so. 676 00:44:57,895 --> 00:44:59,797 What are we gonna do? 677 00:44:59,897 --> 00:45:03,200 We're going to drive away and never look back. 678 00:45:03,300 --> 00:45:05,369 What happens when they find the body? 679 00:45:05,469 --> 00:45:08,772 We'll be long gone. 680 00:45:08,872 --> 00:45:11,008 Nobody knows we're here. 681 00:45:11,108 --> 00:45:12,843 If we move quickly, we'll be all right. 682 00:45:12,943 --> 00:45:14,445 It was an accident? 683 00:45:14,545 --> 00:45:17,614 How do we tell the police that she was standing in his bedroom 684 00:45:17,714 --> 00:45:21,552 with a shotgun aimed at his chest? 685 00:45:22,619 --> 00:45:24,488 Hey! 686 00:45:24,588 --> 00:45:26,490 I am so... I am so sorry. 687 00:45:26,590 --> 00:45:28,659 I hope you're not upset with me. 688 00:45:28,759 --> 00:45:30,294 Dom, clean up inside. 689 00:46:26,917 --> 00:46:30,020 You angry with me. 690 00:46:30,120 --> 00:46:31,522 Yes. 691 00:46:31,622 --> 00:46:32,623 And confused. 692 00:46:32,723 --> 00:46:34,658 We're taking a road trip. 693 00:46:34,758 --> 00:46:35,993 You move on. 694 00:46:36,093 --> 00:46:38,896 We'll take a train back home. 695 00:46:38,996 --> 00:46:40,697 Are you wondering if you know too much? 696 00:46:40,798 --> 00:46:41,899 Define too much. 697 00:46:41,999 --> 00:46:44,535 No one will believe what happened. 698 00:46:44,635 --> 00:46:46,303 You'll be blamed. 699 00:46:46,403 --> 00:46:50,340 Drugged up foreign musician has reckless car accident. 700 00:46:50,440 --> 00:46:54,077 Seduces local nurse, commits murder. 701 00:46:54,178 --> 00:46:56,113 I've seen it on the news a million times. 702 00:46:56,213 --> 00:46:59,082 That's sick. 703 00:46:59,183 --> 00:47:00,317 Who would believe it? 704 00:47:00,417 --> 00:47:03,387 I've got his wallet, his credit cards. 705 00:47:06,089 --> 00:47:07,191 What does it look like? 706 00:47:35,152 --> 00:47:37,421 I feel a lot safer with you pumped 707 00:47:37,521 --> 00:47:38,956 full of caffeine, Huxley. 708 00:47:39,056 --> 00:47:42,059 I can't say the same about you. 709 00:47:42,159 --> 00:47:44,261 Why are you so mean to me? 710 00:47:49,833 --> 00:47:51,034 Don't even think about it. 711 00:47:51,134 --> 00:47:53,537 Of course, I'm going to think about it. 712 00:47:53,637 --> 00:47:54,571 Who were you calling? 713 00:47:54,671 --> 00:47:56,974 That's personal. 714 00:47:57,074 --> 00:47:58,141 How's the coffee? 715 00:47:58,242 --> 00:48:00,277 Cold, bitter, and nasty. 716 00:48:00,377 --> 00:48:01,178 You'd love it. 717 00:48:19,730 --> 00:48:23,000 That way. 718 00:48:23,100 --> 00:48:25,269 Pardon me? 719 00:48:25,369 --> 00:48:26,670 That way south. 720 00:48:26,770 --> 00:48:28,805 I know where I am now. 721 00:48:28,905 --> 00:48:30,240 It's 73 West. 722 00:48:30,340 --> 00:48:32,743 We're taking a side trip. 723 00:48:32,843 --> 00:48:34,344 But I thought we were going to... 724 00:48:34,444 --> 00:48:35,879 When you get us there, you can leave. 725 00:48:35,979 --> 00:48:36,780 No. 726 00:48:36,880 --> 00:48:37,714 Fuck that! 727 00:48:44,388 --> 00:48:46,056 Are you crazy! 728 00:48:46,156 --> 00:48:47,624 Are you trying to kill us! 729 00:48:47,724 --> 00:48:48,592 I'm throwing you out! 730 00:48:48,692 --> 00:48:49,960 What are you doing! 731 00:48:50,060 --> 00:48:52,195 The right thing. 732 00:48:52,296 --> 00:48:53,597 You should try sometime you know. 733 00:48:53,697 --> 00:48:55,365 We're going to see my mother! 734 00:48:55,465 --> 00:48:56,300 OK! 735 00:48:59,002 --> 00:49:01,204 What? 736 00:49:01,305 --> 00:49:02,873 She doesn't know your father died? 737 00:49:02,973 --> 00:49:04,074 That's right. 738 00:49:07,144 --> 00:49:09,846 What? You got nothing to say. 739 00:49:09,946 --> 00:49:11,848 Just fucked up. 740 00:49:11,948 --> 00:49:14,184 It's always fucked up. 741 00:49:14,284 --> 00:49:15,519 I'm just trying to change it. 742 00:49:29,599 --> 00:49:30,400 What do you want to do? 743 00:50:39,002 --> 00:50:42,272 Do you believe in god? 744 00:50:42,372 --> 00:50:44,474 You must be joking. 745 00:50:44,574 --> 00:50:45,242 No. 746 00:50:45,342 --> 00:50:48,111 No, I'm not joking. 747 00:50:48,211 --> 00:50:49,246 Do you believe in god? 748 00:50:52,015 --> 00:50:54,885 Why do you want to know? 749 00:50:54,985 --> 00:50:56,853 Because I asked you. 750 00:51:01,291 --> 00:51:05,729 God was an event that happened a long time ago. 751 00:51:05,829 --> 00:51:07,297 An event? 752 00:51:07,397 --> 00:51:09,666 Yeah. 753 00:51:09,766 --> 00:51:12,636 The beginning and the end. 754 00:51:12,736 --> 00:51:15,972 The Big Bang. 755 00:51:16,073 --> 00:51:17,774 You could say that, yes. 756 00:51:21,077 --> 00:51:22,546 So god is dead? 757 00:51:26,016 --> 00:51:27,884 No. 758 00:51:27,984 --> 00:51:31,855 We are what's left. 759 00:51:31,955 --> 00:51:34,991 We're god's leftovers? 760 00:51:35,091 --> 00:51:36,560 I fucking hate leftovers. 761 00:52:07,524 --> 00:52:11,194 Oh, no. 762 00:52:11,294 --> 00:52:14,331 Don't... don't... don't slow down. 763 00:52:14,431 --> 00:52:16,533 Just ignore them. 764 00:52:25,008 --> 00:52:27,911 And Jesus, Mary, Mother of god. 765 00:52:28,011 --> 00:52:30,514 Oh, Dominique. 766 00:52:30,614 --> 00:52:31,848 What? 767 00:52:31,948 --> 00:52:32,782 I have to... 768 00:52:48,064 --> 00:52:49,933 Your turn. 769 00:52:50,033 --> 00:52:51,835 I promise I won't look. 770 00:52:55,939 --> 00:52:57,274 What are you doing? 771 00:52:57,374 --> 00:53:00,410 You know what I'm doing. 772 00:53:00,510 --> 00:53:01,912 You just don't know why. 773 00:53:02,012 --> 00:53:04,247 You don't need to do this. 774 00:53:04,347 --> 00:53:06,216 You're a threat. 775 00:53:06,316 --> 00:53:07,617 What... what could I do? 776 00:53:07,717 --> 00:53:08,485 What could I say? 777 00:53:08,585 --> 00:53:09,853 You've already done it, Huxley. 778 00:53:09,953 --> 00:53:12,322 What? 779 00:53:12,422 --> 00:53:16,726 You're taking my sister away from me. 780 00:53:16,826 --> 00:53:21,531 She's in love with you or at least with the idea of you. 781 00:53:21,631 --> 00:53:27,270 My mother's gone, and my father's dead. 782 00:53:27,370 --> 00:53:31,274 And now you're trying to take my sister away from me. 783 00:53:31,374 --> 00:53:32,976 I don't want to be alone. 784 00:53:33,076 --> 00:53:34,244 I can't! 785 00:53:34,344 --> 00:53:35,278 I can't be alone. 786 00:53:35,378 --> 00:53:37,047 But it's not true. I mean... 787 00:53:37,147 --> 00:53:38,481 I heard what you said with Megan. 788 00:53:38,582 --> 00:53:41,051 It's a Big Bang speech. 789 00:53:41,151 --> 00:53:43,720 Yeah, let's really talk about it. 790 00:53:43,820 --> 00:53:47,290 Life and death meet face to face. 791 00:53:47,390 --> 00:53:51,328 It's your end and our beginning. 792 00:53:51,428 --> 00:53:52,662 You can't have her. 793 00:53:55,665 --> 00:53:57,367 What? 794 00:53:57,467 --> 00:54:00,203 But this is sick. 795 00:54:00,303 --> 00:54:04,107 You Americans with all your guns. 796 00:54:04,207 --> 00:54:05,508 But I don't fucking care anymore. 797 00:54:05,609 --> 00:54:07,444 Megan, she's your lunatic sister. 798 00:54:07,544 --> 00:54:10,347 Take that gun the fuck away from her or finish it. 799 00:54:10,447 --> 00:54:12,148 I'm fed up with the two of you and all 800 00:54:12,249 --> 00:54:14,484 of these totally insane shit. 801 00:54:14,584 --> 00:54:15,385 Do it. 802 00:54:34,204 --> 00:54:36,873 You actually bought it, and your fly 803 00:54:36,973 --> 00:54:38,508 was open the whole time. 804 00:54:41,244 --> 00:54:43,446 bullshit. 805 00:54:43,546 --> 00:54:45,782 Please, Gerard, don't be angry. 806 00:54:45,882 --> 00:54:46,716 Come on. 807 00:54:46,816 --> 00:54:47,617 Get away. 808 00:54:47,717 --> 00:54:48,852 Just stop. 809 00:54:48,952 --> 00:54:49,653 Just stop. 810 00:54:49,753 --> 00:54:51,421 I'm really sorry. Come on. 811 00:54:51,521 --> 00:54:52,722 It's not funny. 812 00:54:52,822 --> 00:54:53,423 I love you. 813 00:54:53,523 --> 00:54:54,824 We love you, Gerard. 814 00:54:54,924 --> 00:54:56,326 Did you hear that? 815 00:54:56,426 --> 00:54:58,728 Come on, Gerard. 816 00:54:58,828 --> 00:54:59,462 Please, Gerard. 817 00:54:59,562 --> 00:55:01,064 Get into the car. 818 00:55:08,004 --> 00:55:10,240 Is he sleep? 819 00:55:10,340 --> 00:55:15,478 Megan, do you consider Gerard your boyfriend? 820 00:55:15,578 --> 00:55:17,047 Let's not talk about Gerard. 821 00:55:17,147 --> 00:55:17,981 Let's talk about Gerard. 822 00:55:18,081 --> 00:55:19,115 Shhh. He's sleeping. 823 00:55:19,215 --> 00:55:21,351 Is he a good kisser? 824 00:55:21,451 --> 00:55:22,886 Is he a good kisser? 825 00:55:22,986 --> 00:55:24,220 I'm not telling. 826 00:55:24,320 --> 00:55:25,722 Yes, you want to tell me. 827 00:55:25,822 --> 00:55:26,990 No! 828 00:55:27,090 --> 00:55:29,159 I can see you wanting the words wanting to come out. 829 00:55:29,259 --> 00:55:30,126 I'm not... 830 00:55:30,226 --> 00:55:31,061 Come on. 831 00:55:31,161 --> 00:55:32,228 - Yes. - Yes. 832 00:55:32,328 --> 00:55:33,163 Great? 833 00:55:33,263 --> 00:55:34,097 Mmm hmm. 834 00:55:37,801 --> 00:55:39,669 What the hell? 835 00:55:42,539 --> 00:55:44,074 What are they doing here? 836 00:55:49,412 --> 00:55:51,014 Oh my god. 837 00:55:51,114 --> 00:55:51,915 Oh what a coincidence. 838 00:55:52,015 --> 00:55:52,849 Oh, this is great. 839 00:55:52,949 --> 00:55:53,583 Yes, it's us. 840 00:55:53,683 --> 00:55:57,187 I cannot believe this. 841 00:55:57,287 --> 00:55:58,888 Hello, again. 842 00:55:58,988 --> 00:56:00,690 Our car has had it. 843 00:56:02,158 --> 00:56:03,226 - Hey. - Hi. 844 00:56:03,326 --> 00:56:04,627 - How are you. - Can we get a ride? 845 00:56:04,728 --> 00:56:06,262 Just to the nearest gas station. 846 00:56:06,363 --> 00:56:08,932 We'd really appreciate it. 847 00:56:09,032 --> 00:56:10,066 Well, I... 848 00:56:10,166 --> 00:56:12,435 I guess we could do that. 849 00:56:12,535 --> 00:56:14,304 Nice of you to help out. 850 00:56:14,404 --> 00:56:15,772 Get out of the car. 851 00:56:15,872 --> 00:56:17,674 Get out of the fucking car, bitch! 852 00:56:17,774 --> 00:56:19,242 Come on, little angel. Come on! 853 00:56:19,342 --> 00:56:20,176 Now! 854 00:56:20,276 --> 00:56:21,111 Get around the car. 855 00:56:21,211 --> 00:56:22,846 Come on. 856 00:56:23,880 --> 00:56:25,081 Pathetic. 857 00:56:27,083 --> 00:56:28,485 Up against the car. 858 00:56:30,920 --> 00:56:33,423 Wallets, rings, purses, everything in the front seat. 859 00:56:33,523 --> 00:56:36,626 Gotta make a living, living. 860 00:56:36,726 --> 00:56:40,563 We have been following you for miles and miles. 861 00:56:40,663 --> 00:56:43,500 And then poof, you disappeared. 862 00:56:43,600 --> 00:56:47,370 But here you are all warm and cuddly. 863 00:56:47,470 --> 00:56:48,438 Fucking fate, man. 864 00:56:48,538 --> 00:56:49,706 I can't believe it. 865 00:56:55,412 --> 00:57:01,951 Fate is the bitch I always wanted to fuck. 866 00:57:08,158 --> 00:57:08,992 Mmm. 867 00:57:14,097 --> 00:57:16,065 Where are you from? 868 00:57:16,166 --> 00:57:17,100 New York. 869 00:57:17,200 --> 00:57:18,501 You don't sound like New York. 870 00:57:18,601 --> 00:57:19,936 You sound like France. 871 00:57:20,036 --> 00:57:21,204 He's a professor. 872 00:57:21,304 --> 00:57:22,639 French professor. 873 00:57:22,739 --> 00:57:25,041 I teach music, only music. 874 00:57:25,141 --> 00:57:26,342 Oof. 875 00:57:26,442 --> 00:57:29,979 A Frenchman in America. 876 00:57:30,079 --> 00:57:31,548 Get it. 877 00:57:31,648 --> 00:57:34,350 Like the movie "An American in Paris." 878 00:57:34,450 --> 00:57:36,586 Gene Kelly. 879 00:57:36,686 --> 00:57:38,321 "Singing in the Rain." 880 00:57:38,421 --> 00:57:39,355 Wrong picture. 881 00:57:40,557 --> 00:57:41,691 Mike. 882 00:57:41,791 --> 00:57:42,826 Mike, do you hear yourself? 883 00:57:42,926 --> 00:57:43,560 Huh? 884 00:57:43,660 --> 00:57:45,495 You're talking again. 885 00:57:45,595 --> 00:57:47,330 Look, I don't know why I put up with him. 886 00:57:47,430 --> 00:57:50,066 He consistently takes the fun out of it. 887 00:57:50,166 --> 00:57:51,067 All right. 888 00:57:51,167 --> 00:57:53,636 I want her, the young one. 889 00:57:53,736 --> 00:57:56,272 All right. I'll take the other one 890 00:57:56,372 --> 00:57:57,240 Leave her alone! 891 00:58:00,677 --> 00:58:02,145 All right. 892 00:58:02,245 --> 00:58:03,046 I want you, little girl. 893 00:58:03,146 --> 00:58:04,013 No! 894 00:58:04,113 --> 00:58:04,914 No! 895 00:58:07,350 --> 00:58:08,218 Don't touch my hair! 896 00:58:08,318 --> 00:58:10,520 No. 897 00:58:10,620 --> 00:58:12,789 You've got what you want, I mean rings, 898 00:58:12,889 --> 00:58:14,991 credit cards, everything! 899 00:58:15,091 --> 00:58:16,492 Look in the car if you don't believe us. 900 00:58:16,593 --> 00:58:18,261 He's got something that's worth much more! 901 00:58:18,361 --> 00:58:19,195 What! 902 00:58:19,295 --> 00:58:20,563 The cello! 903 00:58:20,663 --> 00:58:22,365 The cello. 904 00:58:22,465 --> 00:58:23,333 Yes. 905 00:58:23,433 --> 00:58:24,267 What's it worth? 906 00:58:24,367 --> 00:58:25,568 Tell him! 907 00:58:25,668 --> 00:58:27,403 You fucker, tell him the truth! 908 00:58:27,503 --> 00:58:29,272 70,000. 909 00:58:29,372 --> 00:58:30,240 Dollars? 910 00:58:30,340 --> 00:58:31,441 Stop it! 911 00:58:31,541 --> 00:58:32,375 Stop! 912 00:58:32,475 --> 00:58:33,276 For real? 913 00:58:33,376 --> 00:58:34,611 Yes, for real. 914 00:58:34,711 --> 00:58:36,179 Fuck me, dead. 915 00:58:36,279 --> 00:58:37,580 Tony, come here. 916 00:58:37,680 --> 00:58:39,349 Come here. 917 00:58:39,449 --> 00:58:40,283 Open it. 918 00:58:46,089 --> 00:58:46,723 Lift it up. 919 00:58:46,823 --> 00:58:47,690 You would do it. 920 00:58:47,790 --> 00:58:49,025 It's too heavy for me. 921 00:58:51,794 --> 00:58:53,162 Be careful with it. 922 00:58:53,263 --> 00:58:54,931 If you break it, it's not worth anything. 923 00:59:00,136 --> 00:59:03,172 I never handled one of these before. 924 00:59:03,273 --> 00:59:05,441 Play me a song, Mike. 925 00:59:06,509 --> 00:59:07,744 Whoo! 926 00:59:13,249 --> 00:59:15,151 Tony, look at this. 927 00:59:15,251 --> 00:59:16,319 Look at me! 928 00:59:16,419 --> 00:59:19,289 I'm Johann Sebastian fucking Bach. 929 00:59:44,714 --> 00:59:48,184 Drop it, you son of a bitch! 930 00:59:57,226 --> 00:59:58,528 Stop her! 931 00:59:58,628 --> 01:00:00,430 Dom, please! 932 01:00:00,530 --> 01:00:01,497 Come back. 933 01:00:01,597 --> 01:00:02,465 Stop! 934 01:00:02,565 --> 01:00:03,366 Dominique! 935 01:00:13,309 --> 01:00:15,178 Oh, fuck! 936 01:00:15,278 --> 01:00:16,412 You fucking bitch! 937 01:00:16,512 --> 01:00:17,447 You shot me! 938 01:00:17,547 --> 01:00:18,848 I fucking danced with you! 939 01:00:18,948 --> 01:00:19,582 Ha, ha! 940 01:00:19,682 --> 01:00:20,483 Ha! 941 01:00:27,423 --> 01:00:28,858 What did you do? 942 01:00:33,296 --> 01:00:34,430 Dom. 943 01:00:34,530 --> 01:00:35,965 Dom, what did you do? 944 01:00:38,735 --> 01:00:40,703 Are you OK? 945 01:00:40,803 --> 01:00:42,171 Better than he is. 946 01:00:47,610 --> 01:00:51,781 Aww, man, did you pick the wrong car? 947 01:01:59,749 --> 01:02:02,251 Will you wait? 948 01:02:02,351 --> 01:02:04,320 We won't be long. 949 01:02:04,420 --> 01:02:05,855 Please. 950 01:02:05,955 --> 01:02:07,290 I'll wait, yes. 951 01:02:46,262 --> 01:02:47,763 Mom. 952 01:02:47,864 --> 01:02:51,300 What the fuck? 953 01:02:51,400 --> 01:02:52,301 Hi, mom. 954 01:02:52,401 --> 01:02:53,703 Haven't you ever heard of a phone? 955 01:02:53,803 --> 01:02:56,472 Come on, give me a hug. 956 01:02:56,572 --> 01:02:59,575 You changed your number again. 957 01:02:59,675 --> 01:03:02,745 You have a habit of doing that. 958 01:03:02,845 --> 01:03:06,682 Oh, shit. 959 01:03:06,782 --> 01:03:10,253 Ah, you got your look now. 960 01:03:10,353 --> 01:03:11,854 Get out. 961 01:03:11,954 --> 01:03:13,389 I'm not going anywhere. 962 01:03:13,489 --> 01:03:14,657 Get out! 963 01:03:14,757 --> 01:03:15,825 And take her with you. 964 01:03:15,925 --> 01:03:16,993 Leave her alone! 965 01:03:22,331 --> 01:03:23,666 Megan. 966 01:03:23,766 --> 01:03:26,035 Are you all right? 967 01:03:26,135 --> 01:03:28,371 Who the fuck are you? 968 01:03:28,471 --> 01:03:29,572 He's our friend. 969 01:03:29,672 --> 01:03:30,640 Well, you're not invited. 970 01:03:30,740 --> 01:03:31,641 Get out. 971 01:03:31,741 --> 01:03:33,209 He stays. He earned it. 972 01:03:33,309 --> 01:03:34,777 Well, I don't want him here. 973 01:03:34,877 --> 01:03:36,279 Get out. 974 01:03:36,379 --> 01:03:38,080 What's with the fucking French accent? 975 01:03:38,181 --> 01:03:39,282 You some sort of waiters? 976 01:03:42,185 --> 01:03:47,390 Gerard Huxley, our mother, Beryl Denright. 977 01:03:47,490 --> 01:03:48,457 I should leave. 978 01:03:48,558 --> 01:03:49,592 Mum, I'll wait outside. 979 01:03:49,692 --> 01:03:51,460 Please. 980 01:03:51,561 --> 01:03:53,129 Please stay. 981 01:03:53,229 --> 01:03:54,630 You may as well hear everything. 982 01:03:54,730 --> 01:03:57,300 OK. 983 01:03:57,400 --> 01:03:59,936 Here we are, one big happy family. 984 01:04:04,840 --> 01:04:08,444 You must have had a reason to come here. 985 01:04:08,544 --> 01:04:11,280 Certainly wasn't to see your dear old mom, was it? 986 01:04:14,250 --> 01:04:16,185 It's money you can't be looking for. 987 01:04:22,592 --> 01:04:24,260 What the fuck? 988 01:04:24,360 --> 01:04:25,995 What do you got on your head? 989 01:04:26,095 --> 01:04:27,363 Is that a fucking wig! - No! 990 01:04:27,463 --> 01:04:28,097 No! 991 01:04:28,197 --> 01:04:30,399 No, don't do that to me. 992 01:04:30,499 --> 01:04:32,101 Don't you touch her! 993 01:04:32,201 --> 01:04:34,937 What's the matter with your brown hair? 994 01:04:35,037 --> 01:04:37,073 What the fuck is the matter with you? 995 01:04:40,643 --> 01:04:42,612 Dominique and I came to tell you 996 01:04:42,712 --> 01:04:45,214 about our father, your husband. 997 01:04:45,314 --> 01:04:46,148 Remember? 998 01:04:50,653 --> 01:04:52,588 What about him? 999 01:04:52,688 --> 01:04:53,623 He died. 1000 01:05:14,944 --> 01:05:16,879 So good riddance to. 1001 01:05:16,979 --> 01:05:18,981 That would you want me to say? 1002 01:05:19,081 --> 01:05:22,818 Or what would please you, huh? 1003 01:05:22,918 --> 01:05:25,554 What would please you? 1004 01:05:25,655 --> 01:05:28,557 That I hated him? 1005 01:05:28,658 --> 01:05:30,793 And that I loved him? 1006 01:05:30,893 --> 01:05:34,297 And I'll miss him terribly. 1007 01:05:34,397 --> 01:05:39,068 Which is it because either way I can't win with you. 1008 01:05:39,168 --> 01:05:43,306 If I loved him, you'll hate me because you hated him. 1009 01:05:43,406 --> 01:05:49,512 And if I hated him, you're going to hate me because I left. 1010 01:05:49,612 --> 01:05:50,646 So what do you want? 1011 01:05:50,746 --> 01:05:55,151 Maybe I got both answers for you. 1012 01:05:55,251 --> 01:05:59,855 For once, the truth. 1013 01:05:59,955 --> 01:06:02,391 Whose truth? 1014 01:06:02,491 --> 01:06:07,096 You fucking left us, you gutless drunk! 1015 01:06:07,196 --> 01:06:08,597 What's inside you? 1016 01:06:08,698 --> 01:06:11,267 What's left in there besides the cheap scotch and 1017 01:06:11,367 --> 01:06:12,802 the rotting cum from simple... 1018 01:06:12,902 --> 01:06:14,003 You shut the fuck up! 1019 01:06:14,103 --> 01:06:14,937 At the local bar! 1020 01:06:15,037 --> 01:06:16,639 Shut the fuck up! 1021 01:06:16,739 --> 01:06:20,443 Where were you when he came into my bedroom? 1022 01:06:20,543 --> 01:06:22,278 Oh, you shut your filthy mouth. 1023 01:06:22,378 --> 01:06:24,714 He never laid a goddamn hand on you! 1024 01:06:24,814 --> 01:06:25,614 Megan... 1025 01:06:25,715 --> 01:06:26,882 These are lies! 1026 01:06:26,982 --> 01:06:27,950 You're lying! 1027 01:06:28,050 --> 01:06:30,286 Megan, you leave her alone. 1028 01:06:30,386 --> 01:06:31,620 She can't handle 1029 01:06:31,721 --> 01:06:33,456 I'm not gonna listen to this. 1030 01:06:33,556 --> 01:06:34,490 I'm not listening. 1031 01:06:34,590 --> 01:06:35,624 You get outta here! 1032 01:06:35,725 --> 01:06:36,559 Get out. 1033 01:06:36,659 --> 01:06:37,893 Oh, no. 1034 01:06:37,993 --> 01:06:41,497 For one last time in your pathetic life, you can't leave. 1035 01:06:41,597 --> 01:06:44,266 I knew it was always you he was thinking about. 1036 01:06:44,367 --> 01:06:46,135 It was you he was lusting for. 1037 01:06:46,235 --> 01:06:48,237 You took him from me. 1038 01:06:48,337 --> 01:06:49,305 You took him from me. 1039 01:06:49,405 --> 01:06:51,073 You're lying. You're lying. 1040 01:06:51,173 --> 01:06:52,808 You can't make someone love you 1041 01:06:52,908 --> 01:06:55,044 who doesn't want you anymore. 1042 01:06:55,144 --> 01:06:57,813 I couldn't stop him. 1043 01:06:57,913 --> 01:07:00,616 I had to go. 1044 01:07:00,716 --> 01:07:02,918 It was always me. 1045 01:07:03,019 --> 01:07:06,622 It was me he was trying to hurt. 1046 01:07:06,722 --> 01:07:07,556 Wasn't you. 1047 01:07:07,656 --> 01:07:08,791 It was me. 1048 01:07:08,891 --> 01:07:11,360 You... you actually believe this shit, don't you? 1049 01:07:11,460 --> 01:07:16,465 Haven't you've figured this out yet, Miss Smarty Pants. 1050 01:07:16,565 --> 01:07:19,335 Going to school like you're something special. 1051 01:07:23,005 --> 01:07:24,106 What? 1052 01:07:28,878 --> 01:07:31,414 You're not your father's daughter. 1053 01:07:31,514 --> 01:07:34,450 You're not your father's daughter. 1054 01:07:34,550 --> 01:07:38,954 You're not your father's daughter. 1055 01:07:39,054 --> 01:07:42,024 He was always traveling around somewhere. 1056 01:07:42,124 --> 01:07:43,759 I was bored. 1057 01:07:43,859 --> 01:07:45,761 I was lonely. 1058 01:07:45,861 --> 01:07:48,164 I got knocked up. 1059 01:07:48,264 --> 01:07:51,200 I don't even remember his goddamn name. 1060 01:07:51,300 --> 01:07:52,802 You're lying. 1061 01:07:52,902 --> 01:07:57,106 Every time he looked at you, he saw another man's daughter. 1062 01:07:57,206 --> 01:07:58,874 Every time. 1063 01:07:58,974 --> 01:08:01,577 And he wanted his revenge. 1064 01:08:01,677 --> 01:08:03,879 Well, he got it, baby. 1065 01:08:03,979 --> 01:08:05,214 He got it. 1066 01:08:05,314 --> 01:08:07,583 You're not your daddy's little girl. 1067 01:08:07,683 --> 01:08:10,853 At least not by blood. 1068 01:08:10,953 --> 01:08:14,190 Megan. 1069 01:08:19,228 --> 01:08:20,729 You can't! 1070 01:08:20,830 --> 01:08:21,764 Go to the car. 1071 01:08:21,864 --> 01:08:22,665 Go to the car. 1072 01:08:30,739 --> 01:08:33,075 Oh, my baby. 1073 01:08:33,175 --> 01:08:34,510 My beautiful baby. 1074 01:08:38,781 --> 01:08:44,186 If I had taken you with me, he would a come after me. 1075 01:08:44,286 --> 01:08:45,955 Don't you see, baby. 1076 01:08:46,055 --> 01:08:48,357 I'm just not strong enough. 1077 01:08:48,457 --> 01:08:50,960 I'm just not strong enough. 1078 01:08:51,060 --> 01:08:53,295 Oh, baby. 1079 01:08:53,395 --> 01:08:55,197 I wasn't strong enough. 1080 01:08:57,967 --> 01:09:01,103 Please don't hate me. 1081 01:09:01,203 --> 01:09:03,472 Please, baby, don't hate me. 1082 01:09:03,572 --> 01:09:06,642 You couldn't hate me as much as I hate myself. 1083 01:09:09,712 --> 01:09:10,913 Oh, baby. 1084 01:09:32,201 --> 01:09:33,702 It's over. 1085 01:09:40,142 --> 01:09:42,511 What are you looking at? 1086 01:09:42,611 --> 01:09:45,281 Nothing. 1087 01:09:45,381 --> 01:09:46,849 I'm looking at nothing. 1088 01:10:13,108 --> 01:10:16,779 Do you always keep your word? 1089 01:10:16,879 --> 01:10:18,013 You didn't leave. 1090 01:10:18,113 --> 01:10:21,283 You could've. 1091 01:10:21,383 --> 01:10:23,686 You're the first man I've ever really trusted. 1092 01:10:27,122 --> 01:10:31,327 I haven't cried in seven years. 1093 01:10:31,427 --> 01:10:34,863 What does it feel like? 1094 01:10:34,964 --> 01:10:39,168 Dom, what's it like? 1095 01:10:39,268 --> 01:10:41,236 It's wet. 1096 01:10:47,309 --> 01:10:48,811 Pull over please. 1097 01:12:36,919 --> 01:12:43,392 But now that's over, knee deep in clover, 1098 01:12:43,492 --> 01:12:46,695 I will soon be found. 1099 01:12:46,795 --> 01:12:55,437 I'm on my way now almost any day now I'm Delta bound. 1100 01:13:02,378 --> 01:13:03,278 Mister. 1101 01:13:03,379 --> 01:13:04,179 Hi. 1102 01:13:04,279 --> 01:13:05,214 Nice day. 1103 01:13:05,314 --> 01:13:06,148 Yeah. 1104 01:13:20,062 --> 01:13:21,096 Police officers. 1105 01:13:21,196 --> 01:13:22,064 Don't move. 1106 01:13:22,164 --> 01:13:23,499 Get off the table. 1107 01:13:29,271 --> 01:13:34,476 So let me get this straight. 1108 01:13:34,576 --> 01:13:37,079 You're coming out of the storm. 1109 01:13:37,179 --> 01:13:38,647 You steal his money. 1110 01:13:38,747 --> 01:13:40,282 You shoot him with his own shotgun. 1111 01:13:40,382 --> 01:13:41,383 Is that how it happened? 1112 01:13:41,483 --> 01:13:44,286 No, no, no. 1113 01:13:44,386 --> 01:13:45,587 Here's what I think happened. 1114 01:13:49,391 --> 01:13:52,094 You're a foreigner. 1115 01:13:52,194 --> 01:13:53,028 You're on drugs. 1116 01:13:58,066 --> 01:14:04,139 Drifting into a small town, you see this pretty little nurse. 1117 01:14:07,176 --> 01:14:08,010 She's sexy. 1118 01:14:11,079 --> 01:14:12,614 So you take her for a little joyride. 1119 01:14:15,350 --> 01:14:20,522 Now something goes wrong. 1120 01:14:20,622 --> 01:14:21,423 I understand. 1121 01:14:21,523 --> 01:14:22,391 I understand. 1122 01:14:22,491 --> 01:14:25,194 It's all right. 1123 01:14:25,294 --> 01:14:26,161 Just say it. 1124 01:14:29,031 --> 01:14:31,600 How did Megan Denright get the shotgun? 1125 01:14:37,673 --> 01:14:41,510 When Mike set it down at the back of a car 1126 01:14:41,610 --> 01:14:43,612 when he lifted out the cello. 1127 01:14:43,712 --> 01:14:45,848 He actually said the shotgun down. 1128 01:14:45,948 --> 01:14:47,382 Yes. 1129 01:14:47,482 --> 01:14:48,650 This is bullshit! 1130 01:15:07,302 --> 01:15:10,005 We're gonna have to let him go. 1131 01:15:17,145 --> 01:15:19,848 Uh, you're free to go. 1132 01:15:19,948 --> 01:15:21,283 What? 1133 01:15:21,383 --> 01:15:26,522 Megan Denright confessed to killing the two boys. 1134 01:15:26,622 --> 01:15:28,390 Self-defense she said. 1135 01:15:28,490 --> 01:15:30,826 And it adds up. 1136 01:15:30,926 --> 01:15:34,596 We found Judge Winston's credit cards and some jewelry 1137 01:15:34,696 --> 01:15:36,865 on the guy you called Mike. 1138 01:15:36,965 --> 01:15:39,334 So those two guys killed Winston... 1139 01:15:39,434 --> 01:15:41,703 Winston. 1140 01:15:41,803 --> 01:15:44,039 They were serial killers. 1141 01:15:44,139 --> 01:15:48,176 Those bastards were picking off people all over the country. 1142 01:15:48,277 --> 01:15:49,111 You're lucky to be alive. 1143 01:15:53,415 --> 01:15:55,250 Why did you pick us up? 1144 01:15:55,350 --> 01:16:00,455 We found a piece of sheet music in a ditch by the body. 1145 01:16:00,556 --> 01:16:03,458 Beethoven turned you, Mr. Huxley. 1146 01:16:03,558 --> 01:16:04,993 You were easy to track. 1147 01:16:12,234 --> 01:16:16,838 You know, Mr. Huxley, the situation with you and the two 1148 01:16:16,939 --> 01:16:22,811 girls, it's a little smelly. 1149 01:16:22,911 --> 01:16:29,318 But justice has its own way, just like god. 1150 01:17:27,242 --> 01:17:29,211 It's unbelievable. 1151 01:17:29,311 --> 01:17:33,181 Do you hear the tall grass blowing in the wind 1152 01:17:33,281 --> 01:17:35,517 how it hisses? 1153 01:17:35,617 --> 01:17:37,686 Pure music. 1154 01:17:37,786 --> 01:17:39,688 Worth the hike. 1155 01:17:39,788 --> 01:17:42,591 This is your special place? 1156 01:17:42,691 --> 01:17:45,193 We used to live down here, a few miles 1157 01:17:45,293 --> 01:17:46,461 away when we were kids. 1158 01:17:46,561 --> 01:17:47,362 We love it here. 1159 01:17:55,337 --> 01:17:56,605 You OK? 1160 01:17:56,705 --> 01:17:59,574 Huh? 1161 01:17:59,674 --> 01:18:03,345 Remember when we were kids at the lake? 1162 01:18:03,445 --> 01:18:07,149 And I used to throw the biggest rocks in the water 1163 01:18:07,249 --> 01:18:09,785 and try to make the biggest waves 1164 01:18:09,885 --> 01:18:12,254 and the sound of the water gulping up the stones. 1165 01:18:14,990 --> 01:18:16,091 And the huge splash. 1166 01:18:20,462 --> 01:18:22,364 It's all different now isn't it? 1167 01:18:41,416 --> 01:18:43,919 Do angels fly? 1168 01:18:47,789 --> 01:18:49,291 Do angels fly? 1169 01:19:12,714 --> 01:19:13,815 Do angels fly? 1170 01:19:28,663 --> 01:19:29,564 Dominique! 1171 01:19:29,664 --> 01:19:30,565 No! 1172 01:19:50,619 --> 01:19:52,120 You OK? 1173 01:20:32,494 --> 01:20:33,395 Megan? 1174 01:20:50,846 --> 01:20:51,947 This is goodbye. 1175 01:20:57,886 --> 01:20:58,720 She... 1176 01:20:58,820 --> 01:20:59,654 I know. 1177 01:21:01,823 --> 01:21:03,992 When we get home, I'll see she gets professional help. 1178 01:21:10,632 --> 01:21:12,867 I never... 1179 01:21:12,968 --> 01:21:16,438 I never thought my cello would save my life. 1180 01:21:16,538 --> 01:21:19,808 I saved your life. 1181 01:21:19,908 --> 01:21:21,376 Yes, Megan. 1182 01:21:31,386 --> 01:21:34,256 I'm sorry. 1183 01:21:34,356 --> 01:21:38,226 It's OK. 1184 01:21:38,326 --> 01:21:39,227 It's OK. 1185 01:21:39,327 --> 01:21:40,629 Dominique. 1186 01:21:48,737 --> 01:21:50,639 You can't read it until I'm gone. 1187 01:22:41,456 --> 01:22:45,193 Dear Gerard, I'm not sure my life is going, 1188 01:22:45,293 --> 01:22:47,629 but I feel strangely content. 1189 01:22:47,729 --> 01:22:52,334 I can only hope that in time, Dominique will feel the same. 1190 01:22:52,434 --> 01:22:55,103 Your music taught me that beauty really 1191 01:22:55,203 --> 01:22:58,673 does exist in this world, and that within all of us, 1192 01:22:58,773 --> 01:23:02,544 we must find that special place for ourselves. 1193 01:23:02,644 --> 01:23:04,245 Just as the spaces between the notes 1194 01:23:04,346 --> 01:23:07,215 fill me with anticipation for the next one, 1195 01:23:07,315 --> 01:23:12,454 in life, those moments can mean so many things. 1196 01:23:12,554 --> 01:23:15,023 Perhaps one day, I'll see you at a concert, 1197 01:23:15,123 --> 01:23:17,225 and I'll walk up to you. 1198 01:23:17,325 --> 01:23:23,565 And I'll smile and hope until our paths cross again. 1199 01:23:23,665 --> 01:23:24,733 Love, Megan. 75653

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.