Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,791 --> 00:00:26,126
Huxley.
2
00:00:26,226 --> 00:00:29,095
What kind of name is that?
3
00:00:29,195 --> 00:00:31,364
English
4
00:00:31,464 --> 00:00:34,267
That's no English
accent you're sporting, buddy.
5
00:00:34,367 --> 00:00:36,836
My mother is French.
6
00:00:36,936 --> 00:00:40,940
Like the author Aldous Huxley.
7
00:00:41,041 --> 00:00:42,876
Yeah.
8
00:00:42,976 --> 00:00:45,011
He took drugs didn't he?
9
00:00:45,111 --> 00:00:46,312
Sure he did.
10
00:00:46,413 --> 00:00:47,781
What does that
have to do with me?
11
00:00:55,188 --> 00:00:57,524
Oh, my nose is bleeding.
12
00:00:57,624 --> 00:00:58,725
Some truth finally.
13
00:01:00,527 --> 00:01:02,028
What piece of it do you want?
14
00:01:02,128 --> 00:01:03,563
Listen, you little shit.
15
00:01:03,663 --> 00:01:05,398
Do you honestly think you
can just drift in here
16
00:01:05,498 --> 00:01:06,833
without a how do you do...
17
00:01:06,933 --> 00:01:08,568
Pull the trigger that
rips people's lives apart...
18
00:01:08,668 --> 00:01:12,038
And limp away like some little
alley cat onto a new deal?
19
00:01:12,138 --> 00:01:13,039
You arrogant bastard.
20
00:01:13,139 --> 00:01:14,240
Contradictions, Huxley.
21
00:01:14,340 --> 00:01:15,875
I'm telling the truth!
22
00:01:15,975 --> 00:01:17,410
Whose truth?
23
00:01:17,510 --> 00:01:18,778
Yours?
24
00:01:18,878 --> 00:01:21,748
The truth would resonate.
25
00:01:21,848 --> 00:01:25,985
And I only hear part of the
truth but not all of it.
26
00:01:26,085 --> 00:01:28,621
Now you know about
resonance right?
27
00:01:28,721 --> 00:01:30,089
You're a musician right?
28
00:01:30,190 --> 00:01:31,224
So you know the
fucking difference!
29
00:01:31,324 --> 00:01:32,525
- Say it.
- All of it!
30
00:01:39,432 --> 00:01:41,367
Coming holidays.
31
00:01:41,468 --> 00:01:42,702
Just look for the special...
32
00:01:42,802 --> 00:01:44,270
Prices today fell again,
33
00:01:44,370 --> 00:01:46,106
the result of a new trade
embargo announcement
34
00:01:46,206 --> 00:01:47,674
by the secretary of ener...
35
00:01:47,774 --> 00:01:49,442
And in
local news here in Dickinson,
36
00:01:49,542 --> 00:01:52,445
another grisly discovery as
North Dakota highway patrol
37
00:01:52,545 --> 00:01:55,081
release details of yet
more victims of the now
38
00:01:55,181 --> 00:01:57,183
infamous Roadside Killers.
39
00:01:57,283 --> 00:01:59,018
From the crime scene
reports indicate
40
00:01:59,118 --> 00:02:00,720
that the pattern of
mutilation of the bodies
41
00:02:00,820 --> 00:02:03,189
are without doubt the same
as the other victims found
42
00:02:03,289 --> 00:02:05,658
throughout North
Dakota and Montana.
43
00:02:05,758 --> 00:02:08,228
Sources report two
unidentified bodies...
44
00:02:46,799 --> 00:02:48,301
Mr. Huxley.
45
00:02:51,971 --> 00:02:55,008
Dr. Johnson,
please contact radiology.
46
00:02:55,108 --> 00:02:57,277
Dr. Johnson, please
contact radiology.
47
00:03:09,622 --> 00:03:11,658
I hear you're
leaving us today.
48
00:03:11,758 --> 00:03:12,559
Hi.
49
00:03:12,659 --> 00:03:14,060
Good morning.
50
00:03:14,160 --> 00:03:15,194
How do you feel.
51
00:03:15,295 --> 00:03:18,798
Much better thanks.
52
00:03:18,898 --> 00:03:20,099
So where you from?
53
00:03:20,200 --> 00:03:21,434
Paris.
54
00:03:21,534 --> 00:03:24,003
I teach in New York,
but I'm going to a music
55
00:03:24,103 --> 00:03:25,705
symposium in Seattle.
56
00:03:25,805 --> 00:03:29,475
I always wanted to see Paris.
How'd you end up here?
57
00:03:29,576 --> 00:03:31,477
I'm on a summer break.
58
00:03:31,578 --> 00:03:37,350
I needed some breathing
room, some space in my life.
59
00:03:37,450 --> 00:03:39,852
How long have you
played the cello?
60
00:03:39,953 --> 00:03:42,121
Since I was a child.
61
00:03:42,221 --> 00:03:45,258
I'm a professor at Juilliard.
62
00:03:45,358 --> 00:03:47,193
My father played piano.
63
00:03:47,293 --> 00:03:50,496
Not anymore?
64
00:03:50,597 --> 00:03:55,568
There appear to be a lot
of not anymores in my life.
65
00:03:55,668 --> 00:03:57,437
Sometimes I feel
like I'm not going
66
00:03:57,537 --> 00:04:00,106
anywhere faster and faster.
67
00:04:00,206 --> 00:04:04,143
Sometimes I feel like I'm
not going anywhere too fast.
68
00:04:04,243 --> 00:04:05,845
Why do you think I
had the car accident?
69
00:04:10,016 --> 00:04:14,020
If you'd like, why don't
you come to the house this
70
00:04:14,120 --> 00:04:16,155
evening for a home-cooked meal.
71
00:04:16,255 --> 00:04:19,392
A mercy meal,.
72
00:04:19,492 --> 00:04:22,495
Call me Megan please.
73
00:04:41,681 --> 00:04:42,582
Megan!
74
00:04:50,023 --> 00:04:51,524
Hello.
75
00:04:51,624 --> 00:04:54,294
Wow.
76
00:04:54,394 --> 00:04:58,765
This is a really nice truck.
77
00:04:58,865 --> 00:05:00,400
I'm Dominique.
78
00:05:00,500 --> 00:05:01,601
Hi, Dominique.
79
00:05:01,701 --> 00:05:04,037
Megan's
vertically-challenged sister.
80
00:05:04,137 --> 00:05:05,638
Vertically what?
81
00:05:05,738 --> 00:05:10,510
I'm four inches shorter than
everyone else until I catch up.
82
00:05:10,610 --> 00:05:11,878
I'm Gerard Huxley.
83
00:05:18,484 --> 00:05:19,519
May I get out now?
84
00:05:19,619 --> 00:05:20,420
Oh!
85
00:05:27,493 --> 00:05:30,863
Megan, your young man is here.
86
00:05:30,963 --> 00:05:31,831
Oh, hello.
87
00:05:31,931 --> 00:05:33,166
Hi.
88
00:05:33,266 --> 00:05:35,568
I hope you didn't have any
problems finding this place.
89
00:05:35,668 --> 00:05:36,836
No your map was excellent.
90
00:05:36,936 --> 00:05:37,770
Oh, yeah?
91
00:05:37,870 --> 00:05:38,671
Mmm hmm.
92
00:05:38,771 --> 00:05:39,772
Good.
93
00:05:39,872 --> 00:05:40,740
Try these?
94
00:05:40,840 --> 00:05:41,774
Yeah.
95
00:05:41,874 --> 00:05:42,975
Um, dinner will be
ready in 10 minutes.
96
00:05:43,076 --> 00:05:44,010
OK.
97
00:05:44,110 --> 00:05:45,044
Just excuse me for a second.
98
00:05:45,144 --> 00:05:47,180
Thank you.
99
00:05:47,280 --> 00:05:48,114
Come on.
100
00:05:50,683 --> 00:05:51,317
Careful.
101
00:05:51,417 --> 00:05:52,518
They're spicy.
102
00:05:52,618 --> 00:05:55,221
Please make yourself at home.
103
00:05:55,321 --> 00:05:56,389
Dom, be nice.
104
00:06:00,560 --> 00:06:01,627
These are great.
105
00:06:01,728 --> 00:06:02,562
Of course, they are.
106
00:06:02,662 --> 00:06:04,063
Megan's brilliant.
107
00:06:06,933 --> 00:06:09,502
Our mother taught
her how to cook.
108
00:06:09,602 --> 00:06:11,971
I, however, have other
attributes and talents.
109
00:06:12,071 --> 00:06:14,207
I just haven't figured
out what they are yet.
110
00:06:14,307 --> 00:06:15,141
Your mother?
111
00:06:15,241 --> 00:06:16,209
Yes.
112
00:06:16,309 --> 00:06:17,810
Will she'll be
here for dinner?
113
00:06:17,910 --> 00:06:18,711
Oh, no.
114
00:06:18,811 --> 00:06:20,313
No.
115
00:06:20,413 --> 00:06:21,881
She's dead.
- Oh, I'm sorry.
116
00:06:21,981 --> 00:06:23,015
No, she's not.
117
00:06:23,116 --> 00:06:24,350
She's just not actually here.
118
00:06:24,450 --> 00:06:25,718
Not now, not in the moment.
119
00:06:25,818 --> 00:06:26,652
Bogus.
120
00:06:26,753 --> 00:06:28,020
Liar.
121
00:06:28,121 --> 00:06:30,990
Dominique, mom is dead, and
that's how she'll stay as long
122
00:06:31,090 --> 00:06:32,091
as you're in this house, OK.
123
00:06:32,191 --> 00:06:33,693
Do you understand?
- Yes.
124
00:06:33,793 --> 00:06:34,393
Good.
125
00:06:34,494 --> 00:06:36,662
Don't listen to her.
126
00:06:36,763 --> 00:06:38,965
So does that mean you're
going to play for us?
127
00:06:39,065 --> 00:06:39,899
Oh.
128
00:06:39,999 --> 00:06:40,633
Will we be impressed?
129
00:06:40,733 --> 00:06:44,036
It's for you to judge.
130
00:06:44,137 --> 00:06:45,772
Are you a brilliant player?
131
00:06:45,872 --> 00:06:49,142
Brilliant, oh, that takes
many years of playing and a lot
132
00:06:49,242 --> 00:06:50,710
more loving...
133
00:06:50,810 --> 00:06:53,379
...... sorry...
living than I've experienced.
134
00:06:53,479 --> 00:06:55,715
He said loving.
135
00:06:55,815 --> 00:06:57,617
There's a Greek word for it.
136
00:06:57,717 --> 00:06:59,185
I thought it would be French.
137
00:06:59,285 --> 00:07:01,754
No, it's a Greek word.
138
00:07:01,854 --> 00:07:04,323
Love and passion
translate the same...
139
00:07:04,424 --> 00:07:05,324
enthousiasmos.
140
00:07:05,424 --> 00:07:06,893
Ooh, enthusiasm.
141
00:07:06,993 --> 00:07:08,227
I like it.
142
00:07:08,327 --> 00:07:12,098
And do you mean love
or do you mean only passion?
143
00:07:12,198 --> 00:07:13,900
No, both.
144
00:07:14,000 --> 00:07:14,901
Both, of course.
145
00:07:15,001 --> 00:07:17,804
And, baby, that's
the way I like it.
146
00:07:17,904 --> 00:07:20,973
And I really, really, really
love your French accent.
147
00:07:21,073 --> 00:07:21,974
Thank you.
148
00:07:22,074 --> 00:07:23,976
So you get
all these feelings
149
00:07:24,076 --> 00:07:29,248
from pieces of wood glued
together with vibrating
150
00:07:29,348 --> 00:07:31,384
strings stretched across them?
151
00:07:31,484 --> 00:07:33,186
Oh, those
vibrations, they
152
00:07:33,286 --> 00:07:37,190
travel down through your
chest and into your belly.
153
00:07:37,290 --> 00:07:38,357
And everywhere?
154
00:07:38,457 --> 00:07:39,692
Absolutely everywhere.
155
00:07:39,792 --> 00:07:40,960
Why don't you guess?
156
00:07:41,060 --> 00:07:43,663
And what happens
when they get there?
157
00:07:43,763 --> 00:07:45,198
Yeah, you can tell us.
158
00:07:45,298 --> 00:07:46,833
We won't tell anyone.
159
00:07:50,536 --> 00:07:55,341
OK, guys, it's time.
160
00:07:55,441 --> 00:07:58,311
Let's do it, Huxley.
161
00:07:58,411 --> 00:07:59,779
Do what?
162
00:08:14,961 --> 00:08:16,229
Hey.
163
00:08:16,329 --> 00:08:18,030
Dad.
164
00:08:18,130 --> 00:08:19,866
Dad, wake up.
165
00:08:19,966 --> 00:08:20,766
Wake.
166
00:08:20,867 --> 00:08:22,668
Dad.
167
00:08:22,768 --> 00:08:27,640
Dad, this is the man
I met at the hospital.
168
00:08:27,740 --> 00:08:30,309
I told you about him remember?
169
00:08:30,409 --> 00:08:32,044
He's the musician, dad.
170
00:08:32,144 --> 00:08:33,012
Hello, sir.
171
00:08:41,621 --> 00:08:45,424
Take out your cello?
172
00:08:45,525 --> 00:08:48,461
OK.
173
00:08:48,561 --> 00:08:49,395
A chair.
174
00:08:49,495 --> 00:08:50,463
Pardon me?
175
00:08:50,563 --> 00:08:52,064
I need a chair please.
176
00:08:52,164 --> 00:08:53,165
Oh!
177
00:08:53,266 --> 00:08:58,537
Close the door
and pull the drapes.
178
00:08:58,638 --> 00:09:04,277
Not a single note must
be allowed to escape.
179
00:09:04,377 --> 00:09:06,846
Do it now.
180
00:09:06,946 --> 00:09:11,250
I want the fullness of the
sound layer
181
00:09:11,350 --> 00:09:12,184
of my stature.
182
00:09:15,354 --> 00:09:18,090
Did you know, musician, that
when you were lie dying,
183
00:09:18,190 --> 00:09:24,263
your body gives off an odor
similar to floor polish?
184
00:09:24,363 --> 00:09:25,798
No, sir, I didn't.
185
00:09:29,068 --> 00:09:33,940
Musician, are you excellent?
186
00:09:34,040 --> 00:09:36,475
I may not be ,,
but I think so.
187
00:09:36,575 --> 00:09:38,144
I didn't ask what you think.
188
00:09:38,244 --> 00:09:40,146
I asked what you know.
189
00:09:40,246 --> 00:09:41,681
Are you excellent?
190
00:09:41,781 --> 00:09:43,549
My fellow musicians think so?
191
00:09:43,649 --> 00:09:45,618
Yes.
192
00:09:45,718 --> 00:09:52,058
By all means then play.
193
00:10:20,853 --> 00:10:22,755
I'm gonna go watch TV.
194
00:10:33,733 --> 00:10:36,569
Think we had enough
excitement for one night.
195
00:10:36,669 --> 00:10:38,537
I'm sorry.
196
00:10:38,637 --> 00:10:41,273
You need to rest.
197
00:10:41,374 --> 00:10:43,342
I'll be back to give
you your medication,
198
00:10:43,442 --> 00:10:45,044
and then you can get some sleep.
199
00:10:45,144 --> 00:10:45,945
OK?
200
00:10:50,349 --> 00:10:51,283
Good night.
201
00:10:51,384 --> 00:10:53,185
Thank you for a great dinner.
202
00:10:53,285 --> 00:10:55,321
Good night.
203
00:10:55,421 --> 00:11:01,761
Oh, you really are a
talented for a teacher.
204
00:11:01,861 --> 00:11:03,529
Do you think maybe we could...
205
00:11:10,569 --> 00:11:11,404
Maybe.
206
00:11:20,713 --> 00:11:22,281
Fine.
207
00:11:22,381 --> 00:11:25,751
The heartache and backache.
208
00:11:51,143 --> 00:11:54,647
We memorialize the
passing of Robert Denright,
209
00:11:54,747 --> 00:11:56,882
and we share in the
joy and the happiness
210
00:11:56,982 --> 00:11:59,985
he's given us
throughout his life.
211
00:12:00,086 --> 00:12:02,455
Megan and Dominique
greatly appreciate
212
00:12:02,555 --> 00:12:06,492
your attendance to honor
the memory of this good man
213
00:12:06,592 --> 00:12:08,194
and loving father.
214
00:12:12,998 --> 00:12:17,103
Ashes to ashes,
dust to dust, amen.
215
00:12:17,203 --> 00:12:18,070
Amen.
216
00:12:47,500 --> 00:12:49,068
Huxley!
217
00:12:49,168 --> 00:12:50,002
Hey!
218
00:13:11,056 --> 00:13:12,491
I miss the truck.
219
00:13:33,479 --> 00:13:35,881
Hey, you.
220
00:13:35,981 --> 00:13:38,284
I want to thank you.
221
00:13:38,384 --> 00:13:39,351
For what?
222
00:13:39,451 --> 00:13:42,188
For showing up at
the funeral uninvited.
223
00:13:44,857 --> 00:13:46,625
I know you felt
awkward about it,
224
00:13:46,725 --> 00:13:49,128
but it was really
thoughtful of you.
225
00:13:49,228 --> 00:13:53,265
I admit I've never
crashed a funeral before.
226
00:13:56,068 --> 00:13:57,436
Well, I'm glad you did.
227
00:14:01,073 --> 00:14:03,442
Maybe I should go now.
228
00:14:03,542 --> 00:14:04,476
I'll get my cello.
229
00:14:04,577 --> 00:14:05,911
You don't have to leave.
230
00:14:09,248 --> 00:14:12,952
The sofa's very comfortable.
231
00:14:13,052 --> 00:14:14,119
And I don't want to be alone.
232
00:14:22,194 --> 00:14:23,896
Fine.
233
00:14:23,996 --> 00:14:26,098
I'll get the blankets.
234
00:16:04,730 --> 00:16:06,198
Come here.
235
00:16:16,742 --> 00:16:17,576
Touch.
236
00:16:34,827 --> 00:16:37,363
Wood has pores like skin.
237
00:16:37,463 --> 00:16:39,331
It can breathe.
238
00:16:39,431 --> 00:16:44,636
Sounds one way when it's cold
and another when it's warm.
239
00:16:44,737 --> 00:16:46,238
Do it again.
240
00:17:19,638 --> 00:17:20,672
Morning.
241
00:17:20,773 --> 00:17:22,174
Good morning.
242
00:17:25,644 --> 00:17:26,478
Sleep well.
243
00:17:26,578 --> 00:17:27,946
Sure.
244
00:17:28,046 --> 00:17:29,515
What about you?
245
00:17:29,615 --> 00:17:30,616
You're still here.
246
00:17:30,716 --> 00:17:31,550
Mmm hmm.
247
00:17:31,650 --> 00:17:32,451
It's true.
248
00:17:36,455 --> 00:17:37,489
Dom.
249
00:17:37,589 --> 00:17:38,957
Yes?
250
00:17:39,058 --> 00:17:39,892
Are you OK?
251
00:17:39,992 --> 00:17:42,361
Oh, fine.
252
00:17:42,461 --> 00:17:44,530
Listen, come over here.
I've got a great idea.
253
00:17:44,630 --> 00:17:45,464
OK.
254
00:17:48,367 --> 00:17:50,602
Gerard's heading
out to Seattle.
255
00:17:50,702 --> 00:17:52,237
Why don't we go with
him for a while?
256
00:17:55,140 --> 00:17:57,443
We need a break from
all this, a holiday.
257
00:18:00,179 --> 00:18:02,681
We could show him
our special place.
258
00:18:02,781 --> 00:18:03,615
Gerard?
259
00:18:03,715 --> 00:18:05,217
Oh, sure, sure.
260
00:18:05,317 --> 00:18:06,819
I'd love the company.
261
00:18:06,919 --> 00:18:12,524
Big sister, have you
ever considered the concept
262
00:18:12,624 --> 00:18:17,229
of restraint or consideration
or even good taste,
263
00:18:17,329 --> 00:18:19,598
or is that little
brain between your legs
264
00:18:19,698 --> 00:18:21,867
working overtime again?
265
00:18:21,967 --> 00:18:23,335
What's with you?
266
00:18:23,435 --> 00:18:25,737
Our father's
not even cold yet,
267
00:18:25,838 --> 00:18:28,273
and moments later, you're
fucking Huxley's brains
268
00:18:28,373 --> 00:18:29,842
out in our house.
269
00:18:29,942 --> 00:18:31,343
What's with me?
What's with you?
270
00:18:31,443 --> 00:18:32,077
Oh!
271
00:18:32,177 --> 00:18:33,011
Correction.
272
00:18:33,111 --> 00:18:34,012
Pardon me.
273
00:18:34,112 --> 00:18:36,748
There is something in you.
274
00:18:36,849 --> 00:18:37,883
You're disgusting!
275
00:18:38,884 --> 00:18:39,718
Come on.
276
00:18:39,818 --> 00:18:42,387
Stop!
277
00:18:42,488 --> 00:18:43,655
Megan.
278
00:18:43,755 --> 00:18:45,457
That was quite a performance
you put on last night.
279
00:18:45,557 --> 00:18:46,158
Shut up!
280
00:18:46,258 --> 00:18:47,426
Please stop!
281
00:18:47,526 --> 00:18:48,594
That's a very nice
butt on you, Huxley.
282
00:18:48,694 --> 00:18:50,996
How many times a
week do you work out?
283
00:18:51,096 --> 00:18:52,464
You watched us!
284
00:18:52,564 --> 00:18:55,334
I have to warn you
she likes to be on top,
285
00:18:55,434 --> 00:18:56,869
but I think you've
already noticed that.
286
00:18:56,969 --> 00:18:57,703
Little bitch!
287
00:18:57,803 --> 00:18:58,237
Never say never.
288
00:18:58,337 --> 00:18:59,304
Never what?
289
00:18:59,404 --> 00:19:01,807
Get to be on top.
290
00:19:01,907 --> 00:19:03,342
Ever again.
291
00:19:03,442 --> 00:19:06,111
Sister, you'll never
know what it's like.
292
00:19:06,211 --> 00:19:09,615
They say it's
overcompensation caused by...
293
00:19:09,715 --> 00:19:11,683
Dom, I'll throw you out
of this house forever!
294
00:19:11,783 --> 00:19:12,384
- Massive
- Megan!
295
00:19:12,484 --> 00:19:13,452
- I mean it.
- Megan.
296
00:19:13,552 --> 00:19:14,386
- Crippling...
- You're dead!
297
00:19:14,486 --> 00:19:15,354
- Insecurity.
- Megan!
298
00:19:15,454 --> 00:19:18,857
That's it.
299
00:19:18,957 --> 00:19:20,993
Oh my god.
300
00:19:21,093 --> 00:19:21,927
I'm sorry.
301
00:19:22,027 --> 00:19:23,028
Are you OK?
302
00:19:23,128 --> 00:19:24,363
Yeah, I'm OK.
303
00:19:24,463 --> 00:19:27,366
But stop it right now please!
304
00:19:27,466 --> 00:19:29,034
He actually bought it.
305
00:19:29,134 --> 00:19:29,935
He did.
306
00:19:30,035 --> 00:19:32,437
You are so brilliant.
307
00:19:32,538 --> 00:19:34,606
The look on his
face, did you see it?
308
00:19:34,706 --> 00:19:36,975
Hey, why do you have
to hit me so hard?
309
00:19:37,075 --> 00:19:37,910
Sorry.
310
00:19:38,010 --> 00:19:39,077
You moved.
311
00:19:39,178 --> 00:19:41,113
Did you plan this?
312
00:19:41,213 --> 00:19:42,247
No.
313
00:19:51,557 --> 00:19:52,758
Coffee?
314
00:20:00,766 --> 00:20:01,633
- Hey.
- Hey.
315
00:20:01,733 --> 00:20:02,568
Hey!
316
00:20:02,668 --> 00:20:03,669
Hey.
317
00:20:03,769 --> 00:20:05,337
Are we finally
getting out of here!
318
00:20:05,437 --> 00:20:06,405
What a break!
319
00:20:06,505 --> 00:20:08,607
More like a prison break!
320
00:20:13,312 --> 00:20:15,214
Goodbye, house.
321
00:20:15,314 --> 00:20:16,114
Good riddance.
322
00:20:16,215 --> 00:20:17,249
Let's go!
323
00:20:22,287 --> 00:20:23,455
Dom, what's that?
324
00:20:23,555 --> 00:20:24,890
- An umbrella.
- Careful.
325
00:20:24,990 --> 00:20:26,024
What do you need that...
326
00:20:26,124 --> 00:20:27,125
It may rain.
327
00:20:27,226 --> 00:20:29,761
Give it...
328
00:20:29,861 --> 00:20:33,966
You're
crazy..
329
00:20:34,066 --> 00:20:36,335
I'm sorry.
330
00:21:07,366 --> 00:21:08,867
I'm coming up in the front.
331
00:21:21,313 --> 00:21:22,414
No, no, no.
332
00:21:45,237 --> 00:21:47,139
You awake?
333
00:21:47,239 --> 00:21:48,340
Yeah.
334
00:21:52,311 --> 00:21:55,347
- Feel like talking?
- Sure.
335
00:21:58,984 --> 00:21:59,851
Thanks a lot.
336
00:22:03,088 --> 00:22:10,095
You know, I've never
enjoyed anyone's company ever.
337
00:22:10,195 --> 00:22:11,263
Absolutely ever?
338
00:22:11,363 --> 00:22:16,735
Hmm ever as much
as I do yours.
339
00:22:16,835 --> 00:22:18,103
I know.
340
00:22:27,145 --> 00:22:30,382
I feel the same.
341
00:22:30,482 --> 00:22:34,219
I want to
know everything.
342
00:22:34,319 --> 00:22:37,689
There's a moon.
343
00:22:37,789 --> 00:22:40,992
He was a mere
child in the world,
344
00:22:41,093 --> 00:22:42,494
but he didn't cry for the moon.
345
00:22:45,163 --> 00:22:47,065
Dickens.
346
00:22:47,165 --> 00:22:48,433
Second year in literature.
347
00:22:48,533 --> 00:22:50,302
What?
348
00:22:50,402 --> 00:22:51,336
Oh my god.
349
00:22:51,436 --> 00:22:52,804
You're a desperate romantic.
350
00:22:52,904 --> 00:22:55,273
No!
351
00:22:55,373 --> 00:23:00,846
'Tis like the howling of
Irish wolves against the moon.
352
00:23:00,946 --> 00:23:02,147
Shakespeare.
353
00:23:02,247 --> 00:23:05,717
Third year lit.
354
00:23:05,817 --> 00:23:07,119
Uh oh.
355
00:23:07,219 --> 00:23:09,488
God.
356
00:23:09,588 --> 00:23:11,623
You two are making me sick.
357
00:23:11,723 --> 00:23:15,727
If I have to hear any more
of this mush ball poetry,
358
00:23:15,827 --> 00:23:17,863
I'm gonna vomit all over Huxley.
359
00:23:17,963 --> 00:23:19,998
I'm so glad
you're awake, honey.
360
00:23:20,098 --> 00:23:22,067
He didn't cry for the moon.
361
00:23:22,167 --> 00:23:23,301
Saccharin shit.
362
00:23:23,401 --> 00:23:25,003
Are you were always
such a sour bitch
363
00:23:25,103 --> 00:23:25,904
when you first wake up?
364
00:23:26,004 --> 00:23:27,472
Oh, sure.
365
00:23:27,572 --> 00:23:29,274
Get us alone on a
desolate highway
366
00:23:29,374 --> 00:23:32,077
and your real
colors show through.
367
00:23:32,177 --> 00:23:33,311
Eat me, Huxley.
368
00:23:33,411 --> 00:23:35,347
Dom!
369
00:23:35,447 --> 00:23:36,815
Go back to sleep.
370
00:23:36,915 --> 00:23:39,484
You'd like
that wouldn't you?
371
00:23:51,930 --> 00:23:52,831
Hello.
372
00:23:55,934 --> 00:23:57,436
Hi.
373
00:23:57,536 --> 00:23:58,737
Can you fill it up please?
374
00:23:58,837 --> 00:24:02,741
I reckon I can handle that.
375
00:24:02,841 --> 00:24:04,776
You ain't from
around here are you?
376
00:24:04,876 --> 00:24:07,012
What makes you say that?
377
00:24:07,112 --> 00:24:08,513
Call it a hunch.
378
00:24:08,613 --> 00:24:10,649
Just 'cause I work here
doesn't mean I'm slow.
379
00:24:10,749 --> 00:24:13,185
Hey, what's that?
380
00:24:13,285 --> 00:24:14,753
A cello.
381
00:24:14,853 --> 00:24:15,854
A jello?
382
00:24:15,954 --> 00:24:17,322
No, a cello.
383
00:24:17,422 --> 00:24:19,424
You know, that
kind of big fiddle?
384
00:24:19,524 --> 00:24:21,660
Uh big fiddle, huh.
385
00:24:21,760 --> 00:24:24,629
Never seen one of those before.
386
00:24:24,729 --> 00:24:27,032
Hey, you play country music?
- No.
387
00:24:27,132 --> 00:24:29,935
That's too bad.
388
00:24:30,035 --> 00:24:30,969
Is that gonna be it?
389
00:24:31,069 --> 00:24:32,404
Yeah, just some coffee.
390
00:24:32,504 --> 00:24:34,005
Dominique!
391
00:24:37,476 --> 00:24:38,743
Dominique.
392
00:24:42,981 --> 00:24:44,115
He's so cute.
393
00:24:48,587 --> 00:24:49,688
Oh, yeah.
394
00:25:19,417 --> 00:25:21,286
What's that?
395
00:25:21,386 --> 00:25:22,888
Oh my god.
396
00:25:35,300 --> 00:25:37,335
Hello, sir.
397
00:25:37,435 --> 00:25:38,637
What happened?
398
00:25:38,737 --> 00:25:40,505
Driver's license and
registration please.
399
00:25:40,605 --> 00:25:41,640
Oh, sure.
400
00:25:49,347 --> 00:25:50,248
What is that?
401
00:25:50,348 --> 00:25:52,284
What?
402
00:25:52,384 --> 00:25:53,285
Oh, a cello.
403
00:25:53,385 --> 00:25:54,219
I'm a musician.
404
00:25:54,319 --> 00:25:57,222
Cello.
405
00:25:57,322 --> 00:25:58,623
What's your name, ma'am?
406
00:25:58,723 --> 00:26:01,426
Dominique Denright.
407
00:26:01,526 --> 00:26:03,228
I'm Megan, her sister.
408
00:26:03,328 --> 00:26:04,562
Where you going, sir?
409
00:26:04,663 --> 00:26:08,633
We are passing through
on the way to Seattle.
410
00:26:08,733 --> 00:26:10,001
All right, move along, sir.
411
00:26:10,101 --> 00:26:10,936
Thanks.
412
00:26:54,112 --> 00:26:57,983
Now the night's
slippin' to the years.
413
00:26:58,083 --> 00:27:02,988
Some say what have
you got to show.
414
00:27:03,088 --> 00:27:08,960
But so few understand you can't
hold in your hand all the music
415
00:27:09,060 --> 00:27:11,930
and the laughter and the tears.
416
00:27:12,030 --> 00:27:18,136
So you sing la da
da da da da, and you
417
00:27:18,236 --> 00:27:20,705
dance la da da da da da.
418
00:27:23,274 --> 00:27:24,175
I have a question?
419
00:27:24,275 --> 00:27:26,511
Yes.
420
00:27:26,611 --> 00:27:29,014
Why does your
sister wear a wig?
421
00:27:32,384 --> 00:27:34,786
Because she's been
pulling her hair out.
422
00:27:40,525 --> 00:27:43,061
Look who I have here.
423
00:27:43,161 --> 00:27:44,295
Hello.
424
00:27:44,396 --> 00:27:45,530
Hello again.
425
00:27:45,630 --> 00:27:46,498
Sit down.
426
00:27:46,598 --> 00:27:49,401
Sit down.
427
00:27:49,501 --> 00:27:50,769
Thank you.
428
00:27:50,869 --> 00:27:52,570
What a pleasant surprise.
429
00:27:52,670 --> 00:27:54,339
Hi.
430
00:27:54,439 --> 00:27:56,841
I'm Toni from the gas station.
431
00:27:56,941 --> 00:27:58,610
And this is Mike.
432
00:27:58,710 --> 00:27:59,978
This is Gerard, our friend.
433
00:28:00,078 --> 00:28:00,812
Gerard.
434
00:28:00,912 --> 00:28:04,115
Are you following us or what?
435
00:28:04,215 --> 00:28:06,684
Yeah because we've
been following you.
436
00:28:10,722 --> 00:28:13,758
No, it's really great
to see you again.
437
00:28:13,858 --> 00:28:17,028
Where you guys going?
438
00:28:17,128 --> 00:28:18,697
Did you hear what she said?
439
00:28:18,797 --> 00:28:22,634
She asked us where are we going.
440
00:28:22,734 --> 00:28:24,669
Wherever the wind takes us.
441
00:28:24,769 --> 00:28:26,371
Here's to that.
442
00:28:26,471 --> 00:28:27,872
- Cheers.
- Cheers.
443
00:28:27,972 --> 00:28:29,007
So how do you all
know each other?
444
00:28:29,107 --> 00:28:31,376
Um, Gerard's on
summer vacation.
445
00:28:31,476 --> 00:28:32,577
We're taking a vacation.
446
00:28:32,677 --> 00:28:34,479
Great.
447
00:28:34,579 --> 00:28:35,647
How's it going so far?
- Boring.
448
00:28:35,747 --> 00:28:37,315
- Boring?
- Fine.
449
00:28:37,415 --> 00:28:38,583
Really.
450
00:28:38,683 --> 00:28:40,485
OK, guys, we have to go now.
I'm sorry.
451
00:28:41,352 --> 00:28:41,786
No!
452
00:28:41,886 --> 00:28:42,787
I'm sorry.
453
00:28:42,887 --> 00:28:43,721
We are leaving.
454
00:28:43,822 --> 00:28:45,056
No, Gerard.
455
00:28:45,156 --> 00:28:46,024
Please, no.
456
00:28:46,124 --> 00:28:47,092
Stay.
457
00:28:47,192 --> 00:28:49,027
Now apparently we
got some kickass fiddle
458
00:28:49,127 --> 00:28:50,562
player in the crowd tonight.
459
00:28:50,662 --> 00:28:52,530
Wherever you be, get on up here.
460
00:29:00,038 --> 00:29:01,206
Gerard!
Gerard!
461
00:29:01,306 --> 00:29:02,140
Gerard!
462
00:29:02,240 --> 00:29:03,541
Gerard!
463
00:29:03,641 --> 00:29:04,542
Gerard.
464
00:29:09,047 --> 00:29:10,615
Did you do this?
465
00:29:21,960 --> 00:29:23,428
To Gerard!
466
00:29:23,528 --> 00:29:25,029
Come on, Gerard!
467
00:29:32,804 --> 00:29:34,973
So, um, what do
you want to play?
468
00:31:47,472 --> 00:31:48,840
Megan.
469
00:31:48,940 --> 00:31:49,774
Megan.
470
00:31:49,874 --> 00:31:50,942
Yeah?
471
00:31:51,042 --> 00:31:52,477
Read the map for me.
472
00:31:52,577 --> 00:31:53,278
Where are we?
473
00:31:53,378 --> 00:31:55,213
I think we have a problem.
474
00:31:58,583 --> 00:31:59,417
Watch for a sign.
475
00:32:06,024 --> 00:32:08,493
There.
476
00:32:08,593 --> 00:32:10,862
Mammoth Falls, 200 miles.
477
00:32:10,962 --> 00:32:11,996
200 miles!
478
00:32:12,096 --> 00:32:14,432
Gerard, where are we!
479
00:32:14,532 --> 00:32:19,170
There was a turnpike two hours
ago, and I took the wrong exit.
480
00:32:24,976 --> 00:32:26,644
Oh, man.
481
00:32:26,744 --> 00:32:31,816
Look maybe we could wait
there until the rain stops.
482
00:32:31,916 --> 00:32:32,717
I'm going to stop here.
483
00:33:00,411 --> 00:33:01,279
Yes.
484
00:33:01,379 --> 00:33:02,613
Hi.
485
00:33:02,714 --> 00:33:05,350
Excuse me for bothering you,
but we're sort of stranded.
486
00:33:05,450 --> 00:33:07,118
My wipers are broke
and the rain is...
487
00:33:07,218 --> 00:33:08,753
You got company do you?
488
00:33:08,853 --> 00:33:12,223
If we could just stop here for
a little while until the rain
489
00:33:12,323 --> 00:33:13,358
stops.
490
00:33:13,458 --> 00:33:15,860
Well, get your friends
and get them on in here.
491
00:33:15,960 --> 00:33:17,362
Thank you very much.
492
00:33:19,697 --> 00:33:23,401
I'm Judge Winston,
and how are you tonight?
493
00:33:23,501 --> 00:33:26,971
I'm Gerard Huxley, and this
is Megan and Dominique Denright.
494
00:33:27,071 --> 00:33:28,039
Nice to meet you, sir.
495
00:33:28,139 --> 00:33:29,407
Nasty out there, isn't it.
496
00:33:29,507 --> 00:33:31,976
We'll be out of here
as soon as it lets up.
497
00:33:32,076 --> 00:33:36,381
Oh, listen, I'm
happy for the company.
498
00:33:36,481 --> 00:33:39,016
I don't think it's going
to let up all that soon.
499
00:33:39,117 --> 00:33:41,886
Come on in and sit down,
make yourselves at home.
500
00:33:41,986 --> 00:33:42,787
Thank you.
501
00:33:42,887 --> 00:33:43,821
I have to pee.
502
00:33:43,921 --> 00:33:44,756
Shhh.
503
00:33:48,760 --> 00:33:50,862
I have some coffee.
504
00:33:50,962 --> 00:33:52,130
Would you like some?
- Yeah!
505
00:33:52,230 --> 00:33:53,431
Oh, that'd be really nice.
506
00:33:53,531 --> 00:33:54,665
Thanks.
507
00:33:54,766 --> 00:33:56,300
Why don't you put some
more wood on the fire there.
508
00:33:56,401 --> 00:34:00,605
I'm so used to it that I
forget it's kind of chilly.
509
00:34:00,705 --> 00:34:03,040
We'll warm it up.
510
00:34:03,141 --> 00:34:04,809
How long have
you been living here?
511
00:34:04,909 --> 00:34:06,477
About five years.
512
00:34:06,577 --> 00:34:10,348
Used to live in Billings
before I retired.
513
00:34:10,448 --> 00:34:12,984
You have a
very beautiful home.
514
00:34:13,084 --> 00:34:15,186
You live here all by yourself?
515
00:34:15,286 --> 00:34:19,757
I tolerate my own company
with the help of my books,
516
00:34:19,857 --> 00:34:21,926
and this house keeps me busy.
517
00:34:22,026 --> 00:34:24,495
Seems to fit my needs.
518
00:34:24,595 --> 00:34:29,267
Well, anyway you kids are
certainly welcome to spend
519
00:34:29,367 --> 00:34:30,668
the night if you like.
520
00:34:30,768 --> 00:34:32,136
You sure this is OK?
521
00:34:32,236 --> 00:34:33,971
I feel like we are
putting you out.
522
00:34:34,071 --> 00:34:34,906
No, no.
523
00:34:35,006 --> 00:34:35,973
Not at all.
524
00:34:36,073 --> 00:34:37,542
I have enjoyed your company.
525
00:34:37,642 --> 00:34:40,411
There's a guest bath at
the top of these stairs.
526
00:34:40,511 --> 00:34:43,481
And if anybody needs to warm
up, there is a big old fashioned
527
00:34:43,581 --> 00:34:46,751
bathtub, which I heartily
recommend because they don't
528
00:34:46,851 --> 00:34:48,186
make tubs like that anymore.
529
00:34:48,286 --> 00:34:49,787
How big is the bathtub?
530
00:34:49,887 --> 00:34:53,357
Big enough for about three of
you and still get the dog in.
531
00:34:53,458 --> 00:34:55,326
Thank you very much, sir.
532
00:34:55,426 --> 00:34:56,694
It's really very kind of you.
533
00:34:56,794 --> 00:34:58,429
Oh, not at all.
534
00:34:58,529 --> 00:35:00,598
Not at all.
535
00:35:00,698 --> 00:35:01,966
Well, good night.
536
00:35:02,066 --> 00:35:03,267
Don't let the bugs bite.
537
00:35:03,367 --> 00:35:04,569
Good night.
- Good night.
538
00:35:04,669 --> 00:35:06,137
- Good night.
- Good night.
539
00:35:27,058 --> 00:35:27,859
Megan.
540
00:35:56,487 --> 00:35:59,190
Hey.
541
00:35:59,290 --> 00:36:00,825
What the hell do you
think you're doing?
542
00:36:00,925 --> 00:36:02,360
What is it?
543
00:36:02,460 --> 00:36:04,462
It's me, Gerard.
544
00:36:04,562 --> 00:36:06,597
Mr. Winston seems to
be playing peeping Tom.
545
00:36:06,697 --> 00:36:08,065
What are
you talking about?
546
00:36:08,165 --> 00:36:10,568
I think you know.
547
00:36:10,668 --> 00:36:11,869
You bastard.
548
00:36:11,969 --> 00:36:13,871
I don't have to take this.
549
00:36:13,971 --> 00:36:16,040
Get out of my house.
550
00:36:16,140 --> 00:36:17,542
Now or I'll call the police!
551
00:36:17,642 --> 00:36:18,276
Get out!
552
00:36:18,376 --> 00:36:22,079
What a fucking pervert!
553
00:36:22,180 --> 00:36:23,080
Dominique.
554
00:36:23,180 --> 00:36:24,081
Where's Dominique?
555
00:36:24,182 --> 00:36:25,016
Isn't she with you?
556
00:36:25,116 --> 00:36:25,950
No.
557
00:36:26,050 --> 00:36:27,084
Find her.
558
00:36:27,185 --> 00:36:28,286
Oh my god, if he
has touched her...
559
00:36:28,386 --> 00:36:30,821
Dominique.
560
00:36:30,922 --> 00:36:32,757
Dominique, where are you?
561
00:36:32,857 --> 00:36:33,724
Go look downstairs.
562
00:36:33,824 --> 00:36:34,659
I'll get dressed.
563
00:36:34,759 --> 00:36:35,593
Dom!
564
00:36:37,962 --> 00:36:39,230
Dominique, where are you!
565
00:36:43,634 --> 00:36:46,504
Did she look pretty
in the bath tub?
566
00:37:19,670 --> 00:37:23,140
Do you think I'm beautiful?
567
00:37:23,240 --> 00:37:25,276
I've died and gone to heaven.
568
00:37:25,376 --> 00:37:26,544
That's how beautiful you are.
569
00:37:26,644 --> 00:37:30,548
Do you think that
I have nice hair?
570
00:37:30,648 --> 00:37:33,718
Oh, yes.
571
00:37:33,818 --> 00:37:39,523
Oh, it's the most beautiful
hair I've ever seen.
572
00:37:39,624 --> 00:37:40,925
Ever.
573
00:37:41,025 --> 00:37:43,027
It's so much prettier
than your sister's.
574
00:37:49,900 --> 00:37:51,769
Do you love me?
575
00:37:56,774 --> 00:37:59,610
Dom.
576
00:37:59,710 --> 00:38:00,845
Dom.
577
00:38:00,945 --> 00:38:01,946
Dominique.
578
00:38:02,046 --> 00:38:06,217
No, you're
not gonna touch me.
579
00:38:08,319 --> 00:38:11,789
Dom, what are you doing?
580
00:38:17,061 --> 00:38:18,863
Dom, give me the gun.
581
00:38:18,963 --> 00:38:22,900
I had an honorable
profession in real life.
582
00:38:23,000 --> 00:38:26,437
Superior Court judge.
583
00:38:26,537 --> 00:38:27,571
Perfect life.
584
00:38:32,910 --> 00:38:39,183
With respect but without
any vestige of truth,
585
00:38:39,283 --> 00:38:45,956
rotting in a swamp of deceit
stained with my own semen.
586
00:38:46,057 --> 00:38:48,893
Dom, put the gun down.
587
00:38:48,993 --> 00:38:50,661
Please put it down.
588
00:38:50,761 --> 00:38:53,197
Have you got it yet?
589
00:38:53,297 --> 00:38:57,068
I'm here because I can't see
people, can't be around them.
590
00:38:57,168 --> 00:38:59,837
They make me sick.
591
00:38:59,937 --> 00:39:01,272
It's always there.
592
00:39:01,372 --> 00:39:02,707
- Dom.
- Always...
593
00:39:03,641 --> 00:39:05,276
Have you ever felt it?
594
00:39:05,376 --> 00:39:06,510
What are you doing?
595
00:39:06,610 --> 00:39:09,213
Heat, blood rush.
596
00:39:09,313 --> 00:39:12,216
You can't stop it.
597
00:39:12,316 --> 00:39:13,484
Shut up, Winston.
598
00:39:13,584 --> 00:39:14,819
Shut up and move
away from the gun.
599
00:39:14,919 --> 00:39:15,720
Move.
600
00:39:20,291 --> 00:39:23,127
Firm this.
601
00:39:23,227 --> 00:39:24,528
There's no distance at all.
602
00:39:28,833 --> 00:39:32,269
The first time,
first dozen times,
603
00:39:32,370 --> 00:39:37,241
you still have a chance maybe.
604
00:39:37,341 --> 00:39:38,876
But not now.
605
00:39:38,976 --> 00:39:40,311
Not now.
606
00:39:40,411 --> 00:39:41,545
Dom.
607
00:39:41,645 --> 00:39:43,414
It's gone too far.
608
00:39:46,684 --> 00:39:48,085
I've got to stop now.
609
00:40:09,273 --> 00:40:11,976
Dominique.
610
00:40:12,076 --> 00:40:13,477
She saw him watch me.
611
00:40:15,579 --> 00:40:17,081
Oh my god.
612
00:40:25,556 --> 00:40:27,057
May I come in?
613
00:40:41,205 --> 00:40:42,039
Dom.
614
00:40:45,543 --> 00:40:46,644
May I sit down?
615
00:40:56,520 --> 00:40:58,022
Dom.
616
00:40:58,122 --> 00:40:59,089
Please.
617
00:40:59,190 --> 00:41:00,024
Please.
618
00:41:03,527 --> 00:41:05,362
Dom, please give me the gun.
619
00:41:05,462 --> 00:41:06,497
Hey.
620
00:41:11,635 --> 00:41:13,270
He was a judge.
621
00:41:13,370 --> 00:41:14,205
We have to call the police.
622
00:41:16,941 --> 00:41:21,045
Dom, he did it to himself.
623
00:41:21,145 --> 00:41:24,048
Didn't he?
624
00:41:24,148 --> 00:41:28,853
Please give me the gun.
625
00:41:28,953 --> 00:41:33,657
Dominique, please
give me the gun.
626
00:41:36,560 --> 00:41:39,063
Just put it down.
627
00:41:39,163 --> 00:41:42,867
It's right here.
628
00:41:42,967 --> 00:41:45,069
I'm just gonna put it here OK.
629
00:42:05,155 --> 00:42:06,056
Dominique.
630
00:42:06,156 --> 00:42:08,526
It's OK.
631
00:42:08,626 --> 00:42:11,862
Everything's gonna be OK.
632
00:42:11,962 --> 00:42:14,031
There's an angel under my bed.
633
00:42:17,234 --> 00:42:21,405
That man, he
was just like dad.
634
00:42:21,505 --> 00:42:22,339
Yeah.
635
00:42:22,439 --> 00:42:23,274
Wasn't he?
636
00:42:23,374 --> 00:42:25,676
Yeah.
637
00:42:25,776 --> 00:42:27,778
Do you remember when
daddy used to stand
638
00:42:27,878 --> 00:42:31,048
outside the bathroom
door watching you,
639
00:42:31,148 --> 00:42:33,417
waiting for the
nerve to come in?
640
00:42:33,517 --> 00:42:36,587
And I would press my
eye to the keyhole,
641
00:42:36,687 --> 00:42:42,192
and I would see him
unbuckling his pants,
642
00:42:42,293 --> 00:42:47,164
telling you to get on
your hands and knees
643
00:42:47,264 --> 00:42:49,266
and say I love you so much.
644
00:42:49,366 --> 00:42:50,834
I know.
645
00:42:50,935 --> 00:42:51,769
I know.
646
00:42:54,505 --> 00:42:55,506
But what could we do?
647
00:42:55,606 --> 00:42:56,774
We were just children.
648
00:42:56,874 --> 00:42:58,108
No.
649
00:42:58,208 --> 00:43:01,011
We should have done
it years sooner.
650
00:43:01,111 --> 00:43:04,548
Give me that gun.
651
00:43:04,648 --> 00:43:09,420
Megan, we only
killed half a monster.
652
00:43:09,520 --> 00:43:10,387
Killed?
653
00:43:17,094 --> 00:43:22,833
We took turns,
giving him the pills.
654
00:43:22,933 --> 00:43:27,104
I'd give him some, then
she gives him some.
655
00:43:29,940 --> 00:43:33,110
And then I take
the last handful.
656
00:43:33,210 --> 00:43:34,712
And I walk over to him.
657
00:43:37,615 --> 00:43:38,649
Shhh.
658
00:43:42,286 --> 00:43:51,195
And I lean over and
I whisper in his ear,
659
00:43:51,295 --> 00:43:54,164
"Daddy, we killed you."
660
00:44:14,251 --> 00:44:16,954
I wouldn't give anymore
thought about the police.
661
00:44:20,424 --> 00:44:21,592
Is that for me?
662
00:44:21,692 --> 00:44:23,293
What are you
going to do, Gerard?
663
00:44:23,394 --> 00:44:25,195
Who are you?
664
00:44:25,295 --> 00:44:29,600
What I have I become
a part of here?
665
00:44:29,700 --> 00:44:31,201
It was an accident.
666
00:44:31,301 --> 00:44:33,303
Was it?
667
00:44:33,404 --> 00:44:35,305
How do I believe that?
668
00:44:35,406 --> 00:44:36,673
I liked my life.
669
00:44:36,774 --> 00:44:38,575
Didn't love it but it worked.
670
00:44:38,676 --> 00:44:40,911
I needed a change,
but this was a little
671
00:44:41,011 --> 00:44:42,413
more than I bargained for.
672
00:44:48,919 --> 00:44:51,388
Come inside the house.
673
00:44:51,488 --> 00:44:53,390
There's another storm coming.
674
00:44:53,490 --> 00:44:55,793
Wait, Megan, we need to talk.
675
00:44:55,893 --> 00:44:57,795
I don't think so.
676
00:44:57,895 --> 00:44:59,797
What are we gonna do?
677
00:44:59,897 --> 00:45:03,200
We're going to drive
away and never look back.
678
00:45:03,300 --> 00:45:05,369
What happens when
they find the body?
679
00:45:05,469 --> 00:45:08,772
We'll be long gone.
680
00:45:08,872 --> 00:45:11,008
Nobody knows we're here.
681
00:45:11,108 --> 00:45:12,843
If we move quickly,
we'll be all right.
682
00:45:12,943 --> 00:45:14,445
It was an accident?
683
00:45:14,545 --> 00:45:17,614
How do we tell the police that
she was standing in his bedroom
684
00:45:17,714 --> 00:45:21,552
with a shotgun
aimed at his chest?
685
00:45:22,619 --> 00:45:24,488
Hey!
686
00:45:24,588 --> 00:45:26,490
I am so... I am so sorry.
687
00:45:26,590 --> 00:45:28,659
I hope you're not upset with me.
688
00:45:28,759 --> 00:45:30,294
Dom, clean up inside.
689
00:46:26,917 --> 00:46:30,020
You angry with me.
690
00:46:30,120 --> 00:46:31,522
Yes.
691
00:46:31,622 --> 00:46:32,623
And confused.
692
00:46:32,723 --> 00:46:34,658
We're taking a road trip.
693
00:46:34,758 --> 00:46:35,993
You move on.
694
00:46:36,093 --> 00:46:38,896
We'll take a train back home.
695
00:46:38,996 --> 00:46:40,697
Are you wondering if
you know too much?
696
00:46:40,798 --> 00:46:41,899
Define too much.
697
00:46:41,999 --> 00:46:44,535
No one will believe
what happened.
698
00:46:44,635 --> 00:46:46,303
You'll be blamed.
699
00:46:46,403 --> 00:46:50,340
Drugged up foreign musician
has reckless car accident.
700
00:46:50,440 --> 00:46:54,077
Seduces local nurse,
commits murder.
701
00:46:54,178 --> 00:46:56,113
I've seen it on the
news a million times.
702
00:46:56,213 --> 00:46:59,082
That's sick.
703
00:46:59,183 --> 00:47:00,317
Who would believe it?
704
00:47:00,417 --> 00:47:03,387
I've got his wallet,
his credit cards.
705
00:47:06,089 --> 00:47:07,191
What does it look like?
706
00:47:35,152 --> 00:47:37,421
I feel a lot safer
with you pumped
707
00:47:37,521 --> 00:47:38,956
full of caffeine, Huxley.
708
00:47:39,056 --> 00:47:42,059
I can't say the
same about you.
709
00:47:42,159 --> 00:47:44,261
Why are you so mean to me?
710
00:47:49,833 --> 00:47:51,034
Don't even think about it.
711
00:47:51,134 --> 00:47:53,537
Of course, I'm going
to think about it.
712
00:47:53,637 --> 00:47:54,571
Who were you calling?
713
00:47:54,671 --> 00:47:56,974
That's personal.
714
00:47:57,074 --> 00:47:58,141
How's the coffee?
715
00:47:58,242 --> 00:48:00,277
Cold, bitter, and nasty.
716
00:48:00,377 --> 00:48:01,178
You'd love it.
717
00:48:19,730 --> 00:48:23,000
That way.
718
00:48:23,100 --> 00:48:25,269
Pardon me?
719
00:48:25,369 --> 00:48:26,670
That way south.
720
00:48:26,770 --> 00:48:28,805
I know where I am now.
721
00:48:28,905 --> 00:48:30,240
It's 73 West.
722
00:48:30,340 --> 00:48:32,743
We're taking a side trip.
723
00:48:32,843 --> 00:48:34,344
But I thought
we were going to...
724
00:48:34,444 --> 00:48:35,879
When you get us
there, you can leave.
725
00:48:35,979 --> 00:48:36,780
No.
726
00:48:36,880 --> 00:48:37,714
Fuck that!
727
00:48:44,388 --> 00:48:46,056
Are you crazy!
728
00:48:46,156 --> 00:48:47,624
Are you trying to kill us!
729
00:48:47,724 --> 00:48:48,592
I'm throwing you out!
730
00:48:48,692 --> 00:48:49,960
What are you doing!
731
00:48:50,060 --> 00:48:52,195
The right thing.
732
00:48:52,296 --> 00:48:53,597
You should try
sometime you know.
733
00:48:53,697 --> 00:48:55,365
We're going to see my mother!
734
00:48:55,465 --> 00:48:56,300
OK!
735
00:48:59,002 --> 00:49:01,204
What?
736
00:49:01,305 --> 00:49:02,873
She doesn't know
your father died?
737
00:49:02,973 --> 00:49:04,074
That's right.
738
00:49:07,144 --> 00:49:09,846
What?
You got nothing to say.
739
00:49:09,946 --> 00:49:11,848
Just fucked up.
740
00:49:11,948 --> 00:49:14,184
It's always fucked up.
741
00:49:14,284 --> 00:49:15,519
I'm just trying to change it.
742
00:49:29,599 --> 00:49:30,400
What do you want to do?
743
00:50:39,002 --> 00:50:42,272
Do you believe in god?
744
00:50:42,372 --> 00:50:44,474
You must be joking.
745
00:50:44,574 --> 00:50:45,242
No.
746
00:50:45,342 --> 00:50:48,111
No, I'm not joking.
747
00:50:48,211 --> 00:50:49,246
Do you believe in god?
748
00:50:52,015 --> 00:50:54,885
Why do you want to know?
749
00:50:54,985 --> 00:50:56,853
Because I asked you.
750
00:51:01,291 --> 00:51:05,729
God was an event that
happened a long time ago.
751
00:51:05,829 --> 00:51:07,297
An event?
752
00:51:07,397 --> 00:51:09,666
Yeah.
753
00:51:09,766 --> 00:51:12,636
The beginning and the end.
754
00:51:12,736 --> 00:51:15,972
The Big Bang.
755
00:51:16,073 --> 00:51:17,774
You could say that, yes.
756
00:51:21,077 --> 00:51:22,546
So god is dead?
757
00:51:26,016 --> 00:51:27,884
No.
758
00:51:27,984 --> 00:51:31,855
We are what's left.
759
00:51:31,955 --> 00:51:34,991
We're god's leftovers?
760
00:51:35,091 --> 00:51:36,560
I fucking hate leftovers.
761
00:52:07,524 --> 00:52:11,194
Oh, no.
762
00:52:11,294 --> 00:52:14,331
Don't... don't...
don't slow down.
763
00:52:14,431 --> 00:52:16,533
Just ignore them.
764
00:52:25,008 --> 00:52:27,911
And Jesus, Mary, Mother of god.
765
00:52:28,011 --> 00:52:30,514
Oh, Dominique.
766
00:52:30,614 --> 00:52:31,848
What?
767
00:52:31,948 --> 00:52:32,782
I have to...
768
00:52:48,064 --> 00:52:49,933
Your turn.
769
00:52:50,033 --> 00:52:51,835
I promise I won't look.
770
00:52:55,939 --> 00:52:57,274
What are you doing?
771
00:52:57,374 --> 00:53:00,410
You know what I'm doing.
772
00:53:00,510 --> 00:53:01,912
You just don't know why.
773
00:53:02,012 --> 00:53:04,247
You don't need to do this.
774
00:53:04,347 --> 00:53:06,216
You're a threat.
775
00:53:06,316 --> 00:53:07,617
What... what could I do?
776
00:53:07,717 --> 00:53:08,485
What could I say?
777
00:53:08,585 --> 00:53:09,853
You've already
done it, Huxley.
778
00:53:09,953 --> 00:53:12,322
What?
779
00:53:12,422 --> 00:53:16,726
You're taking my
sister away from me.
780
00:53:16,826 --> 00:53:21,531
She's in love with you or at
least with the idea of you.
781
00:53:21,631 --> 00:53:27,270
My mother's gone,
and my father's dead.
782
00:53:27,370 --> 00:53:31,274
And now you're trying to
take my sister away from me.
783
00:53:31,374 --> 00:53:32,976
I don't want to be alone.
784
00:53:33,076 --> 00:53:34,244
I can't!
785
00:53:34,344 --> 00:53:35,278
I can't be alone.
786
00:53:35,378 --> 00:53:37,047
But it's not true.
I mean...
787
00:53:37,147 --> 00:53:38,481
I heard what you
said with Megan.
788
00:53:38,582 --> 00:53:41,051
It's a Big Bang speech.
789
00:53:41,151 --> 00:53:43,720
Yeah, let's really
talk about it.
790
00:53:43,820 --> 00:53:47,290
Life and death
meet face to face.
791
00:53:47,390 --> 00:53:51,328
It's your end and our beginning.
792
00:53:51,428 --> 00:53:52,662
You can't have her.
793
00:53:55,665 --> 00:53:57,367
What?
794
00:53:57,467 --> 00:54:00,203
But this is sick.
795
00:54:00,303 --> 00:54:04,107
You Americans with
all your guns.
796
00:54:04,207 --> 00:54:05,508
But I don't fucking
care anymore.
797
00:54:05,609 --> 00:54:07,444
Megan, she's your
lunatic sister.
798
00:54:07,544 --> 00:54:10,347
Take that gun the fuck
away from her or finish it.
799
00:54:10,447 --> 00:54:12,148
I'm fed up with the
two of you and all
800
00:54:12,249 --> 00:54:14,484
of these totally insane shit.
801
00:54:14,584 --> 00:54:15,385
Do it.
802
00:54:34,204 --> 00:54:36,873
You actually bought
it, and your fly
803
00:54:36,973 --> 00:54:38,508
was open the whole time.
804
00:54:41,244 --> 00:54:43,446
bullshit.
805
00:54:43,546 --> 00:54:45,782
Please, Gerard,
don't be angry.
806
00:54:45,882 --> 00:54:46,716
Come on.
807
00:54:46,816 --> 00:54:47,617
Get away.
808
00:54:47,717 --> 00:54:48,852
Just stop.
809
00:54:48,952 --> 00:54:49,653
Just stop.
810
00:54:49,753 --> 00:54:51,421
I'm really sorry.
Come on.
811
00:54:51,521 --> 00:54:52,722
It's not funny.
812
00:54:52,822 --> 00:54:53,423
I love you.
813
00:54:53,523 --> 00:54:54,824
We love you, Gerard.
814
00:54:54,924 --> 00:54:56,326
Did you hear that?
815
00:54:56,426 --> 00:54:58,728
Come on, Gerard.
816
00:54:58,828 --> 00:54:59,462
Please, Gerard.
817
00:54:59,562 --> 00:55:01,064
Get into the car.
818
00:55:08,004 --> 00:55:10,240
Is he sleep?
819
00:55:10,340 --> 00:55:15,478
Megan, do you consider
Gerard your boyfriend?
820
00:55:15,578 --> 00:55:17,047
Let's not talk about Gerard.
821
00:55:17,147 --> 00:55:17,981
Let's
talk about Gerard.
822
00:55:18,081 --> 00:55:19,115
Shhh.
He's sleeping.
823
00:55:19,215 --> 00:55:21,351
Is
he a good kisser?
824
00:55:21,451 --> 00:55:22,886
Is he a good kisser?
825
00:55:22,986 --> 00:55:24,220
I'm not telling.
826
00:55:24,320 --> 00:55:25,722
Yes, you want to tell me.
827
00:55:25,822 --> 00:55:26,990
No!
828
00:55:27,090 --> 00:55:29,159
I can see you wanting the
words wanting to come out.
829
00:55:29,259 --> 00:55:30,126
I'm not...
830
00:55:30,226 --> 00:55:31,061
Come on.
831
00:55:31,161 --> 00:55:32,228
- Yes.
- Yes.
832
00:55:32,328 --> 00:55:33,163
Great?
833
00:55:33,263 --> 00:55:34,097
Mmm hmm.
834
00:55:37,801 --> 00:55:39,669
What the hell?
835
00:55:42,539 --> 00:55:44,074
What are
they doing here?
836
00:55:49,412 --> 00:55:51,014
Oh my god.
837
00:55:51,114 --> 00:55:51,915
Oh what a coincidence.
838
00:55:52,015 --> 00:55:52,849
Oh, this is great.
839
00:55:52,949 --> 00:55:53,583
Yes, it's us.
840
00:55:53,683 --> 00:55:57,187
I cannot believe this.
841
00:55:57,287 --> 00:55:58,888
Hello, again.
842
00:55:58,988 --> 00:56:00,690
Our car has had it.
843
00:56:02,158 --> 00:56:03,226
- Hey.
- Hi.
844
00:56:03,326 --> 00:56:04,627
- How are you.
- Can we get a ride?
845
00:56:04,728 --> 00:56:06,262
Just to the
nearest gas station.
846
00:56:06,363 --> 00:56:08,932
We'd really appreciate it.
847
00:56:09,032 --> 00:56:10,066
Well, I...
848
00:56:10,166 --> 00:56:12,435
I guess we could do that.
849
00:56:12,535 --> 00:56:14,304
Nice of you to help out.
850
00:56:14,404 --> 00:56:15,772
Get out of the car.
851
00:56:15,872 --> 00:56:17,674
Get out of the
fucking car, bitch!
852
00:56:17,774 --> 00:56:19,242
Come on, little angel.
Come on!
853
00:56:19,342 --> 00:56:20,176
Now!
854
00:56:20,276 --> 00:56:21,111
Get around the car.
855
00:56:21,211 --> 00:56:22,846
Come on.
856
00:56:23,880 --> 00:56:25,081
Pathetic.
857
00:56:27,083 --> 00:56:28,485
Up against the car.
858
00:56:30,920 --> 00:56:33,423
Wallets, rings, purses,
everything in the front seat.
859
00:56:33,523 --> 00:56:36,626
Gotta
make a living, living.
860
00:56:36,726 --> 00:56:40,563
We have been following
you for miles and miles.
861
00:56:40,663 --> 00:56:43,500
And then poof, you disappeared.
862
00:56:43,600 --> 00:56:47,370
But here you are
all warm and cuddly.
863
00:56:47,470 --> 00:56:48,438
Fucking fate, man.
864
00:56:48,538 --> 00:56:49,706
I can't believe it.
865
00:56:55,412 --> 00:57:01,951
Fate is the bitch I
always wanted to fuck.
866
00:57:08,158 --> 00:57:08,992
Mmm.
867
00:57:14,097 --> 00:57:16,065
Where are you from?
868
00:57:16,166 --> 00:57:17,100
New York.
869
00:57:17,200 --> 00:57:18,501
You don't sound like New York.
870
00:57:18,601 --> 00:57:19,936
You sound like France.
871
00:57:20,036 --> 00:57:21,204
He's a professor.
872
00:57:21,304 --> 00:57:22,639
French professor.
873
00:57:22,739 --> 00:57:25,041
I teach music, only music.
874
00:57:25,141 --> 00:57:26,342
Oof.
875
00:57:26,442 --> 00:57:29,979
A Frenchman in America.
876
00:57:30,079 --> 00:57:31,548
Get it.
877
00:57:31,648 --> 00:57:34,350
Like the movie "An
American in Paris."
878
00:57:34,450 --> 00:57:36,586
Gene Kelly.
879
00:57:36,686 --> 00:57:38,321
"Singing in the Rain."
880
00:57:38,421 --> 00:57:39,355
Wrong picture.
881
00:57:40,557 --> 00:57:41,691
Mike.
882
00:57:41,791 --> 00:57:42,826
Mike, do you hear yourself?
883
00:57:42,926 --> 00:57:43,560
Huh?
884
00:57:43,660 --> 00:57:45,495
You're talking again.
885
00:57:45,595 --> 00:57:47,330
Look, I don't know
why I put up with him.
886
00:57:47,430 --> 00:57:50,066
He consistently takes
the fun out of it.
887
00:57:50,166 --> 00:57:51,067
All right.
888
00:57:51,167 --> 00:57:53,636
I want her, the young one.
889
00:57:53,736 --> 00:57:56,272
All right.
I'll take the other one
890
00:57:56,372 --> 00:57:57,240
Leave her alone!
891
00:58:00,677 --> 00:58:02,145
All right.
892
00:58:02,245 --> 00:58:03,046
I want you, little girl.
893
00:58:03,146 --> 00:58:04,013
No!
894
00:58:04,113 --> 00:58:04,914
No!
895
00:58:07,350 --> 00:58:08,218
Don't touch my hair!
896
00:58:08,318 --> 00:58:10,520
No.
897
00:58:10,620 --> 00:58:12,789
You've got what
you want, I mean rings,
898
00:58:12,889 --> 00:58:14,991
credit cards, everything!
899
00:58:15,091 --> 00:58:16,492
Look in the car if
you don't believe us.
900
00:58:16,593 --> 00:58:18,261
He's got something
that's worth much more!
901
00:58:18,361 --> 00:58:19,195
What!
902
00:58:19,295 --> 00:58:20,563
The cello!
903
00:58:20,663 --> 00:58:22,365
The cello.
904
00:58:22,465 --> 00:58:23,333
Yes.
905
00:58:23,433 --> 00:58:24,267
What's it worth?
906
00:58:24,367 --> 00:58:25,568
Tell him!
907
00:58:25,668 --> 00:58:27,403
You fucker, tell him the truth!
908
00:58:27,503 --> 00:58:29,272
70,000.
909
00:58:29,372 --> 00:58:30,240
Dollars?
910
00:58:30,340 --> 00:58:31,441
Stop it!
911
00:58:31,541 --> 00:58:32,375
Stop!
912
00:58:32,475 --> 00:58:33,276
For real?
913
00:58:33,376 --> 00:58:34,611
Yes, for real.
914
00:58:34,711 --> 00:58:36,179
Fuck me, dead.
915
00:58:36,279 --> 00:58:37,580
Tony, come here.
916
00:58:37,680 --> 00:58:39,349
Come here.
917
00:58:39,449 --> 00:58:40,283
Open it.
918
00:58:46,089 --> 00:58:46,723
Lift it up.
919
00:58:46,823 --> 00:58:47,690
You would do it.
920
00:58:47,790 --> 00:58:49,025
It's too heavy for me.
921
00:58:51,794 --> 00:58:53,162
Be careful with it.
922
00:58:53,263 --> 00:58:54,931
If you break it, it's
not worth anything.
923
00:59:00,136 --> 00:59:03,172
I never handled
one of these before.
924
00:59:03,273 --> 00:59:05,441
Play me a song, Mike.
925
00:59:06,509 --> 00:59:07,744
Whoo!
926
00:59:13,249 --> 00:59:15,151
Tony, look at this.
927
00:59:15,251 --> 00:59:16,319
Look at me!
928
00:59:16,419 --> 00:59:19,289
I'm Johann Sebastian
fucking Bach.
929
00:59:44,714 --> 00:59:48,184
Drop it, you son of a bitch!
930
00:59:57,226 --> 00:59:58,528
Stop her!
931
00:59:58,628 --> 01:00:00,430
Dom, please!
932
01:00:00,530 --> 01:00:01,497
Come back.
933
01:00:01,597 --> 01:00:02,465
Stop!
934
01:00:02,565 --> 01:00:03,366
Dominique!
935
01:00:13,309 --> 01:00:15,178
Oh, fuck!
936
01:00:15,278 --> 01:00:16,412
You fucking bitch!
937
01:00:16,512 --> 01:00:17,447
You shot me!
938
01:00:17,547 --> 01:00:18,848
I fucking danced with you!
939
01:00:18,948 --> 01:00:19,582
Ha, ha!
940
01:00:19,682 --> 01:00:20,483
Ha!
941
01:00:27,423 --> 01:00:28,858
What did you do?
942
01:00:33,296 --> 01:00:34,430
Dom.
943
01:00:34,530 --> 01:00:35,965
Dom, what did you do?
944
01:00:38,735 --> 01:00:40,703
Are you OK?
945
01:00:40,803 --> 01:00:42,171
Better than he is.
946
01:00:47,610 --> 01:00:51,781
Aww, man, did you
pick the wrong car?
947
01:01:59,749 --> 01:02:02,251
Will you wait?
948
01:02:02,351 --> 01:02:04,320
We won't be long.
949
01:02:04,420 --> 01:02:05,855
Please.
950
01:02:05,955 --> 01:02:07,290
I'll wait, yes.
951
01:02:46,262 --> 01:02:47,763
Mom.
952
01:02:47,864 --> 01:02:51,300
What the fuck?
953
01:02:51,400 --> 01:02:52,301
Hi, mom.
954
01:02:52,401 --> 01:02:53,703
Haven't you ever
heard of a phone?
955
01:02:53,803 --> 01:02:56,472
Come on, give me a hug.
956
01:02:56,572 --> 01:02:59,575
You changed your number again.
957
01:02:59,675 --> 01:03:02,745
You have a habit of doing that.
958
01:03:02,845 --> 01:03:06,682
Oh, shit.
959
01:03:06,782 --> 01:03:10,253
Ah, you got your look now.
960
01:03:10,353 --> 01:03:11,854
Get out.
961
01:03:11,954 --> 01:03:13,389
I'm not going anywhere.
962
01:03:13,489 --> 01:03:14,657
Get out!
963
01:03:14,757 --> 01:03:15,825
And take her with you.
964
01:03:15,925 --> 01:03:16,993
Leave her alone!
965
01:03:22,331 --> 01:03:23,666
Megan.
966
01:03:23,766 --> 01:03:26,035
Are you all right?
967
01:03:26,135 --> 01:03:28,371
Who the fuck are you?
968
01:03:28,471 --> 01:03:29,572
He's our friend.
969
01:03:29,672 --> 01:03:30,640
Well, you're not invited.
970
01:03:30,740 --> 01:03:31,641
Get out.
971
01:03:31,741 --> 01:03:33,209
He stays.
He earned it.
972
01:03:33,309 --> 01:03:34,777
Well, I
don't want him here.
973
01:03:34,877 --> 01:03:36,279
Get out.
974
01:03:36,379 --> 01:03:38,080
What's with the
fucking French accent?
975
01:03:38,181 --> 01:03:39,282
You some sort of waiters?
976
01:03:42,185 --> 01:03:47,390
Gerard Huxley, our
mother, Beryl Denright.
977
01:03:47,490 --> 01:03:48,457
I should leave.
978
01:03:48,558 --> 01:03:49,592
Mum, I'll wait outside.
979
01:03:49,692 --> 01:03:51,460
Please.
980
01:03:51,561 --> 01:03:53,129
Please stay.
981
01:03:53,229 --> 01:03:54,630
You may as well hear everything.
982
01:03:54,730 --> 01:03:57,300
OK.
983
01:03:57,400 --> 01:03:59,936
Here we are,
one big happy family.
984
01:04:04,840 --> 01:04:08,444
You must have had a
reason to come here.
985
01:04:08,544 --> 01:04:11,280
Certainly wasn't to see
your dear old mom, was it?
986
01:04:14,250 --> 01:04:16,185
It's money you can't
be looking for.
987
01:04:22,592 --> 01:04:24,260
What the fuck?
988
01:04:24,360 --> 01:04:25,995
What do you got on your head?
989
01:04:26,095 --> 01:04:27,363
Is that a fucking wig!
- No!
990
01:04:27,463 --> 01:04:28,097
No!
991
01:04:28,197 --> 01:04:30,399
No, don't do that to me.
992
01:04:30,499 --> 01:04:32,101
Don't you touch her!
993
01:04:32,201 --> 01:04:34,937
What's the matter
with your brown hair?
994
01:04:35,037 --> 01:04:37,073
What the fuck is
the matter with you?
995
01:04:40,643 --> 01:04:42,612
Dominique and I
came to tell you
996
01:04:42,712 --> 01:04:45,214
about our father, your husband.
997
01:04:45,314 --> 01:04:46,148
Remember?
998
01:04:50,653 --> 01:04:52,588
What about him?
999
01:04:52,688 --> 01:04:53,623
He died.
1000
01:05:14,944 --> 01:05:16,879
So good riddance to.
1001
01:05:16,979 --> 01:05:18,981
That would you want me to say?
1002
01:05:19,081 --> 01:05:22,818
Or what would please you, huh?
1003
01:05:22,918 --> 01:05:25,554
What would please you?
1004
01:05:25,655 --> 01:05:28,557
That I hated him?
1005
01:05:28,658 --> 01:05:30,793
And that I loved him?
1006
01:05:30,893 --> 01:05:34,297
And I'll miss him terribly.
1007
01:05:34,397 --> 01:05:39,068
Which is it because either
way I can't win with you.
1008
01:05:39,168 --> 01:05:43,306
If I loved him, you'll hate
me because you hated him.
1009
01:05:43,406 --> 01:05:49,512
And if I hated him, you're
going to hate me because I left.
1010
01:05:49,612 --> 01:05:50,646
So what do you want?
1011
01:05:50,746 --> 01:05:55,151
Maybe I got both
answers for you.
1012
01:05:55,251 --> 01:05:59,855
For once, the truth.
1013
01:05:59,955 --> 01:06:02,391
Whose truth?
1014
01:06:02,491 --> 01:06:07,096
You fucking left
us, you gutless drunk!
1015
01:06:07,196 --> 01:06:08,597
What's inside you?
1016
01:06:08,698 --> 01:06:11,267
What's left in there
besides the cheap scotch and
1017
01:06:11,367 --> 01:06:12,802
the rotting cum from simple...
1018
01:06:12,902 --> 01:06:14,003
You shut the fuck up!
1019
01:06:14,103 --> 01:06:14,937
At the local bar!
1020
01:06:15,037 --> 01:06:16,639
Shut the fuck up!
1021
01:06:16,739 --> 01:06:20,443
Where were you when
he came into my bedroom?
1022
01:06:20,543 --> 01:06:22,278
Oh, you shut
your filthy mouth.
1023
01:06:22,378 --> 01:06:24,714
He never laid a
goddamn hand on you!
1024
01:06:24,814 --> 01:06:25,614
Megan...
1025
01:06:25,715 --> 01:06:26,882
These are lies!
1026
01:06:26,982 --> 01:06:27,950
You're lying!
1027
01:06:28,050 --> 01:06:30,286
Megan, you leave her alone.
1028
01:06:30,386 --> 01:06:31,620
She can't handle
1029
01:06:31,721 --> 01:06:33,456
I'm not gonna listen to this.
1030
01:06:33,556 --> 01:06:34,490
I'm not listening.
1031
01:06:34,590 --> 01:06:35,624
You get outta here!
1032
01:06:35,725 --> 01:06:36,559
Get out.
1033
01:06:36,659 --> 01:06:37,893
Oh, no.
1034
01:06:37,993 --> 01:06:41,497
For one last time in your
pathetic life, you can't leave.
1035
01:06:41,597 --> 01:06:44,266
I knew it was always
you he was thinking about.
1036
01:06:44,367 --> 01:06:46,135
It was you he was lusting for.
1037
01:06:46,235 --> 01:06:48,237
You took him from me.
1038
01:06:48,337 --> 01:06:49,305
You took him from me.
1039
01:06:49,405 --> 01:06:51,073
You're lying.
You're lying.
1040
01:06:51,173 --> 01:06:52,808
You can't make
someone love you
1041
01:06:52,908 --> 01:06:55,044
who doesn't want you anymore.
1042
01:06:55,144 --> 01:06:57,813
I couldn't stop him.
1043
01:06:57,913 --> 01:07:00,616
I had to go.
1044
01:07:00,716 --> 01:07:02,918
It was always me.
1045
01:07:03,019 --> 01:07:06,622
It was me he was trying to hurt.
1046
01:07:06,722 --> 01:07:07,556
Wasn't you.
1047
01:07:07,656 --> 01:07:08,791
It was me.
1048
01:07:08,891 --> 01:07:11,360
You... you actually believe
this shit, don't you?
1049
01:07:11,460 --> 01:07:16,465
Haven't you've figured this
out yet, Miss Smarty Pants.
1050
01:07:16,565 --> 01:07:19,335
Going to school like
you're something special.
1051
01:07:23,005 --> 01:07:24,106
What?
1052
01:07:28,878 --> 01:07:31,414
You're not your
father's daughter.
1053
01:07:31,514 --> 01:07:34,450
You're not your
father's daughter.
1054
01:07:34,550 --> 01:07:38,954
You're not your
father's daughter.
1055
01:07:39,054 --> 01:07:42,024
He was always traveling
around somewhere.
1056
01:07:42,124 --> 01:07:43,759
I was bored.
1057
01:07:43,859 --> 01:07:45,761
I was lonely.
1058
01:07:45,861 --> 01:07:48,164
I got knocked up.
1059
01:07:48,264 --> 01:07:51,200
I don't even remember
his goddamn name.
1060
01:07:51,300 --> 01:07:52,802
You're lying.
1061
01:07:52,902 --> 01:07:57,106
Every time he looked at you,
he saw another man's daughter.
1062
01:07:57,206 --> 01:07:58,874
Every time.
1063
01:07:58,974 --> 01:08:01,577
And he wanted his revenge.
1064
01:08:01,677 --> 01:08:03,879
Well, he got it, baby.
1065
01:08:03,979 --> 01:08:05,214
He got it.
1066
01:08:05,314 --> 01:08:07,583
You're not your
daddy's little girl.
1067
01:08:07,683 --> 01:08:10,853
At least not by blood.
1068
01:08:10,953 --> 01:08:14,190
Megan.
1069
01:08:19,228 --> 01:08:20,729
You can't!
1070
01:08:20,830 --> 01:08:21,764
Go to the car.
1071
01:08:21,864 --> 01:08:22,665
Go to the car.
1072
01:08:30,739 --> 01:08:33,075
Oh, my baby.
1073
01:08:33,175 --> 01:08:34,510
My beautiful baby.
1074
01:08:38,781 --> 01:08:44,186
If I had taken you with me,
he would a come after me.
1075
01:08:44,286 --> 01:08:45,955
Don't you see, baby.
1076
01:08:46,055 --> 01:08:48,357
I'm just not strong enough.
1077
01:08:48,457 --> 01:08:50,960
I'm just not strong enough.
1078
01:08:51,060 --> 01:08:53,295
Oh, baby.
1079
01:08:53,395 --> 01:08:55,197
I wasn't strong enough.
1080
01:08:57,967 --> 01:09:01,103
Please don't hate me.
1081
01:09:01,203 --> 01:09:03,472
Please, baby, don't hate me.
1082
01:09:03,572 --> 01:09:06,642
You couldn't hate me as
much as I hate myself.
1083
01:09:09,712 --> 01:09:10,913
Oh, baby.
1084
01:09:32,201 --> 01:09:33,702
It's over.
1085
01:09:40,142 --> 01:09:42,511
What are you looking at?
1086
01:09:42,611 --> 01:09:45,281
Nothing.
1087
01:09:45,381 --> 01:09:46,849
I'm looking at nothing.
1088
01:10:13,108 --> 01:10:16,779
Do you always keep your word?
1089
01:10:16,879 --> 01:10:18,013
You didn't leave.
1090
01:10:18,113 --> 01:10:21,283
You could've.
1091
01:10:21,383 --> 01:10:23,686
You're the first man
I've ever really trusted.
1092
01:10:27,122 --> 01:10:31,327
I haven't cried in seven years.
1093
01:10:31,427 --> 01:10:34,863
What does it feel like?
1094
01:10:34,964 --> 01:10:39,168
Dom, what's it like?
1095
01:10:39,268 --> 01:10:41,236
It's wet.
1096
01:10:47,309 --> 01:10:48,811
Pull over please.
1097
01:12:36,919 --> 01:12:43,392
But now that's
over, knee deep in clover,
1098
01:12:43,492 --> 01:12:46,695
I will soon be found.
1099
01:12:46,795 --> 01:12:55,437
I'm on my way now almost
any day now I'm Delta bound.
1100
01:13:02,378 --> 01:13:03,278
Mister.
1101
01:13:03,379 --> 01:13:04,179
Hi.
1102
01:13:04,279 --> 01:13:05,214
Nice day.
1103
01:13:05,314 --> 01:13:06,148
Yeah.
1104
01:13:20,062 --> 01:13:21,096
Police officers.
1105
01:13:21,196 --> 01:13:22,064
Don't move.
1106
01:13:22,164 --> 01:13:23,499
Get off the table.
1107
01:13:29,271 --> 01:13:34,476
So let me get this straight.
1108
01:13:34,576 --> 01:13:37,079
You're coming out of the storm.
1109
01:13:37,179 --> 01:13:38,647
You steal his money.
1110
01:13:38,747 --> 01:13:40,282
You shoot him with
his own shotgun.
1111
01:13:40,382 --> 01:13:41,383
Is that how it happened?
1112
01:13:41,483 --> 01:13:44,286
No, no, no.
1113
01:13:44,386 --> 01:13:45,587
Here's what I think happened.
1114
01:13:49,391 --> 01:13:52,094
You're a foreigner.
1115
01:13:52,194 --> 01:13:53,028
You're on drugs.
1116
01:13:58,066 --> 01:14:04,139
Drifting into a small town, you
see this pretty little nurse.
1117
01:14:07,176 --> 01:14:08,010
She's sexy.
1118
01:14:11,079 --> 01:14:12,614
So you take her for
a little joyride.
1119
01:14:15,350 --> 01:14:20,522
Now something goes wrong.
1120
01:14:20,622 --> 01:14:21,423
I understand.
1121
01:14:21,523 --> 01:14:22,391
I understand.
1122
01:14:22,491 --> 01:14:25,194
It's all right.
1123
01:14:25,294 --> 01:14:26,161
Just say it.
1124
01:14:29,031 --> 01:14:31,600
How did Megan Denright
get the shotgun?
1125
01:14:37,673 --> 01:14:41,510
When Mike set it down
at the back of a car
1126
01:14:41,610 --> 01:14:43,612
when he lifted out the cello.
1127
01:14:43,712 --> 01:14:45,848
He actually said
the shotgun down.
1128
01:14:45,948 --> 01:14:47,382
Yes.
1129
01:14:47,482 --> 01:14:48,650
This is bullshit!
1130
01:15:07,302 --> 01:15:10,005
We're
gonna have to let him go.
1131
01:15:17,145 --> 01:15:19,848
Uh, you're free to go.
1132
01:15:19,948 --> 01:15:21,283
What?
1133
01:15:21,383 --> 01:15:26,522
Megan Denright confessed
to killing the two boys.
1134
01:15:26,622 --> 01:15:28,390
Self-defense she said.
1135
01:15:28,490 --> 01:15:30,826
And it adds up.
1136
01:15:30,926 --> 01:15:34,596
We found Judge Winston's
credit cards and some jewelry
1137
01:15:34,696 --> 01:15:36,865
on the guy you called Mike.
1138
01:15:36,965 --> 01:15:39,334
So those two guys
killed Winston...
1139
01:15:39,434 --> 01:15:41,703
Winston.
1140
01:15:41,803 --> 01:15:44,039
They were serial killers.
1141
01:15:44,139 --> 01:15:48,176
Those bastards were picking off
people all over the country.
1142
01:15:48,277 --> 01:15:49,111
You're lucky to be alive.
1143
01:15:53,415 --> 01:15:55,250
Why did you pick us up?
1144
01:15:55,350 --> 01:16:00,455
We found a piece of sheet
music in a ditch by the body.
1145
01:16:00,556 --> 01:16:03,458
Beethoven turned
you, Mr. Huxley.
1146
01:16:03,558 --> 01:16:04,993
You
were easy to track.
1147
01:16:12,234 --> 01:16:16,838
You know, Mr. Huxley, the
situation with you and the two
1148
01:16:16,939 --> 01:16:22,811
girls, it's a little smelly.
1149
01:16:22,911 --> 01:16:29,318
But justice has its
own way, just like god.
1150
01:17:27,242 --> 01:17:29,211
It's unbelievable.
1151
01:17:29,311 --> 01:17:33,181
Do you hear the tall
grass blowing in the wind
1152
01:17:33,281 --> 01:17:35,517
how it hisses?
1153
01:17:35,617 --> 01:17:37,686
Pure music.
1154
01:17:37,786 --> 01:17:39,688
Worth the hike.
1155
01:17:39,788 --> 01:17:42,591
This is your special place?
1156
01:17:42,691 --> 01:17:45,193
We used to live
down here, a few miles
1157
01:17:45,293 --> 01:17:46,461
away when we were kids.
1158
01:17:46,561 --> 01:17:47,362
We love it here.
1159
01:17:55,337 --> 01:17:56,605
You OK?
1160
01:17:56,705 --> 01:17:59,574
Huh?
1161
01:17:59,674 --> 01:18:03,345
Remember when we were
kids at the lake?
1162
01:18:03,445 --> 01:18:07,149
And I used to throw the
biggest rocks in the water
1163
01:18:07,249 --> 01:18:09,785
and try to make
the biggest waves
1164
01:18:09,885 --> 01:18:12,254
and the sound of the water
gulping up the stones.
1165
01:18:14,990 --> 01:18:16,091
And the huge splash.
1166
01:18:20,462 --> 01:18:22,364
It's all different now isn't it?
1167
01:18:41,416 --> 01:18:43,919
Do angels fly?
1168
01:18:47,789 --> 01:18:49,291
Do angels fly?
1169
01:19:12,714 --> 01:19:13,815
Do angels fly?
1170
01:19:28,663 --> 01:19:29,564
Dominique!
1171
01:19:29,664 --> 01:19:30,565
No!
1172
01:19:50,619 --> 01:19:52,120
You OK?
1173
01:20:32,494 --> 01:20:33,395
Megan?
1174
01:20:50,846 --> 01:20:51,947
This is goodbye.
1175
01:20:57,886 --> 01:20:58,720
She...
1176
01:20:58,820 --> 01:20:59,654
I know.
1177
01:21:01,823 --> 01:21:03,992
When we get home, I'll see
she gets professional help.
1178
01:21:10,632 --> 01:21:12,867
I never...
1179
01:21:12,968 --> 01:21:16,438
I never thought my cello
would save my life.
1180
01:21:16,538 --> 01:21:19,808
I saved your life.
1181
01:21:19,908 --> 01:21:21,376
Yes, Megan.
1182
01:21:31,386 --> 01:21:34,256
I'm sorry.
1183
01:21:34,356 --> 01:21:38,226
It's OK.
1184
01:21:38,326 --> 01:21:39,227
It's OK.
1185
01:21:39,327 --> 01:21:40,629
Dominique.
1186
01:21:48,737 --> 01:21:50,639
You can't read it
until I'm gone.
1187
01:22:41,456 --> 01:22:45,193
Dear Gerard, I'm not
sure my life is going,
1188
01:22:45,293 --> 01:22:47,629
but I feel strangely content.
1189
01:22:47,729 --> 01:22:52,334
I can only hope that in time,
Dominique will feel the same.
1190
01:22:52,434 --> 01:22:55,103
Your music taught me
that beauty really
1191
01:22:55,203 --> 01:22:58,673
does exist in this world,
and that within all of us,
1192
01:22:58,773 --> 01:23:02,544
we must find that special
place for ourselves.
1193
01:23:02,644 --> 01:23:04,245
Just as the spaces
between the notes
1194
01:23:04,346 --> 01:23:07,215
fill me with anticipation
for the next one,
1195
01:23:07,315 --> 01:23:12,454
in life, those moments
can mean so many things.
1196
01:23:12,554 --> 01:23:15,023
Perhaps one day, I'll
see you at a concert,
1197
01:23:15,123 --> 01:23:17,225
and I'll walk up to you.
1198
01:23:17,325 --> 01:23:23,565
And I'll smile and hope
until our paths cross again.
1199
01:23:23,665 --> 01:23:24,733
Love, Megan.
75653
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.