Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:52,118 --> 00:00:53,420
Hi, honey, I saw you drive in.
2
00:00:53,420 --> 00:00:54,337
Hi.
3
00:00:54,337 --> 00:00:56,039
How was the meeting?
4
00:00:56,039 --> 00:00:57,123
Oh, it was all right.
5
00:00:57,123 --> 00:01:00,543
Did you see Fred and Little Ricky out
there
6
00:01:00,543 --> 00:01:01,878
playing baseball with the
neighborhood kids?
7
00:01:01,878 --> 00:01:03,630
Yeah, I saw them.
8
00:01:03,630 --> 00:01:06,599
Uh-oh, Fred struck out again.
9
00:01:06,599 --> 00:01:08,885
He's so vain, he won't wear his
glasses
10
00:01:08,885 --> 00:01:11,387
and he can't see the ball without
them.
11
00:01:11,387 --> 00:01:14,224
Well, what's new with the Westport
Historical Society?
12
00:01:16,443 --> 00:01:17,110
What's the matter, honey?
13
00:01:17,110 --> 00:01:18,027
Oh, Ethel,
14
00:01:18,027 --> 00:01:19,779
I've done something awful.
15
00:01:19,779 --> 00:01:21,948
What is it this time?
16
00:01:21,948 --> 00:01:24,651
Now, if you take that tone, I may not
tell you.
17
00:01:24,651 --> 00:01:26,035
Good.
18
00:01:26,035 --> 00:01:27,287
Come back here.
19
00:01:27,287 --> 00:01:28,822
I have to tell someone.
20
00:01:28,822 --> 00:01:30,156
Okay.
21
00:01:30,156 --> 00:01:31,491
What is it?
22
00:01:31,491 --> 00:01:33,960
Well, our historical society's having
23
00:01:34,461 --> 00:01:36,463
its annual fundraising drive
24
00:01:36,463 --> 00:01:37,964
and today we were planning the show
25
00:01:38,465 --> 00:01:41,251
and everyone was promising what their
husbands would do.
26
00:01:41,251 --> 00:01:42,418
Uh-oh.
27
00:01:42,418 --> 00:01:43,887
Betty Ramsey said
28
00:01:43,887 --> 00:01:46,389
that her husband would get the
advertising for the program
29
00:01:46,389 --> 00:01:49,142
and Gertrude Foote said that her
husband would
30
00:01:49,142 --> 00:01:50,226
print the programs
31
00:01:50,226 --> 00:01:51,594
and Grace Munson said that her
husband
32
00:01:52,095 --> 00:01:54,597
would take care of the floral
decorations and...
33
00:01:56,099 --> 00:01:56,850
well...
34
00:01:56,850 --> 00:01:58,485
Out with it.
35
00:01:58,485 --> 00:02:00,770
Well, everyone was volunteering their
husbands
36
00:02:00,770 --> 00:02:02,272
and I jumped up and said
37
00:02:02,272 --> 00:02:04,607
that Ricky and his band would play
for the show.
38
00:02:09,996 --> 00:02:12,448
Oh, Lucy, how are you going
39
00:02:12,448 --> 00:02:13,950
to break this to him?
40
00:02:13,950 --> 00:02:15,451
Oh, I don't know.
41
00:02:15,952 --> 00:02:17,954
This is a tough one.
42
00:02:19,455 --> 00:02:21,090
Gee!
43
00:02:22,592 --> 00:02:25,461
I could try buttering him up; that
always works...
44
00:02:25,461 --> 00:02:27,514
sometimes.
45
00:02:27,514 --> 00:02:29,432
Lucy, there isn't buttering-up in the
world
46
00:02:29,432 --> 00:02:30,934
that could get Ricky to bring his
band
47
00:02:30,934 --> 00:02:32,852
out here to Westport to play for a
show
48
00:02:33,353 --> 00:02:36,856
put on by a historical society.
49
00:02:36,856 --> 00:02:38,858
You forget I'm a pretty good
butter-upper.
50
00:02:38,858 --> 00:02:40,310
Let's see now.
51
00:02:40,310 --> 00:02:41,811
When he gets home,
52
00:02:41,811 --> 00:02:44,314
I'll have a delicious dinner waiting
for him.
53
00:02:44,314 --> 00:02:45,698
I'll put him down on the divan.
54
00:02:46,032 --> 00:02:48,034
I'll give him the evening paper and
his slippers.
55
00:02:48,034 --> 00:02:49,235
I'll get him in a very good mood.
56
00:02:49,736 --> 00:02:50,820
How's that sound?
57
00:02:50,820 --> 00:02:52,155
Great, as long as you don't tell him.
58
00:02:52,155 --> 00:02:54,574
Oh, Ethel!
59
00:02:54,574 --> 00:02:55,158
Heavens!
60
00:02:59,746 --> 00:03:02,248
Well, hi, dear.
61
00:03:07,253 --> 00:03:08,922
What's the matter, Ricky?
62
00:03:08,922 --> 00:03:11,174
Oh, nothing!
63
00:03:15,428 --> 00:03:16,813
What's the matter with him, Fred?
64
00:03:16,813 --> 00:03:19,265
Oh, the other kids threw him out of
the ball game
65
00:03:19,265 --> 00:03:21,067
because he can't play as well as they
can.
66
00:03:21,067 --> 00:03:23,236
Aw, the poor little thing.
67
00:03:23,236 --> 00:03:25,688
Yeah, well, these country kids get
more time to practice
68
00:03:25,688 --> 00:03:27,073
than the city kids, but he'll learn.
69
00:03:27,073 --> 00:03:28,524
Oh, sure he will.
70
00:03:29,025 --> 00:03:30,526
Oh, poor kid.
71
00:03:30,526 --> 00:03:32,779
Now, now, Lucy, let him alone.
72
00:03:32,779 --> 00:03:34,781
There are some things a man has just
got to
73
00:03:34,781 --> 00:03:35,782
work out for himself.
74
00:03:35,782 --> 00:03:38,117
Yeah, I guess you're right.
75
00:03:38,117 --> 00:03:41,588
Well, how'd you do, Babe Ruth?
76
00:03:41,588 --> 00:03:44,958
Oh, they threw me out of the game,
too.
77
00:03:44,958 --> 00:03:46,960
You poor little thing.
78
00:03:46,960 --> 00:03:49,929
Good luck with both your Rickys.
79
00:03:54,968 --> 00:03:56,719
Well, hi, darling.
80
00:03:56,719 --> 00:03:57,720
Hi, honey.
81
00:03:57,720 --> 00:03:59,606
Did you have a hard day?
82
00:03:59,606 --> 00:04:00,556
Well...
83
00:04:00,556 --> 00:04:02,058
How'd everything go at the club?
84
00:04:02,058 --> 00:04:03,059
I'll bet that was
85
00:04:03,559 --> 00:04:06,062
a long, tiring ride home on the
train, huh, honey?
86
00:04:06,562 --> 00:04:08,898
You just sit down here and don't you
worry
87
00:04:08,898 --> 00:04:10,316
about a thing, sweetheart.
88
00:04:10,316 --> 00:04:12,819
You just sit, and here's your evening
paper
89
00:04:12,819 --> 00:04:15,822
and here are your bedroom slippers.
90
00:04:16,322 --> 00:04:17,323
Thank you.
91
00:04:17,323 --> 00:04:19,826
My, I sure missed you today.
92
00:04:20,326 --> 00:04:21,327
My shoes, dear.
Oh.
93
00:04:21,327 --> 00:04:23,830
I sure missed you today, dear.
94
00:04:24,330 --> 00:04:25,832
I wish you didn't have to go
95
00:04:25,832 --> 00:04:27,834
into New York every day, sweetheart.
96
00:04:27,834 --> 00:04:29,335
It would be nice if you could stay
97
00:04:29,335 --> 00:04:30,837
around here with me all the time.
98
00:04:30,837 --> 00:04:31,838
It would be kind of nice.
99
00:04:31,838 --> 00:04:33,339
Oh, I'd sure love that.
100
00:04:33,339 --> 00:04:35,842
Now, honey, you just sit right up
there
101
00:04:36,142 --> 00:04:39,062
and you be comfy-cozy, see?
102
00:04:39,062 --> 00:04:41,481
And don't you worry about a thing.
103
00:04:41,481 --> 00:04:43,850
And dinner will be ready in a little
while.
104
00:04:43,850 --> 00:04:45,818
And do you know what we're having?
105
00:04:45,818 --> 00:04:47,320
It's one of your favorites.
106
00:04:47,320 --> 00:04:49,656
Smell that?
What does it smell like?
107
00:04:49,656 --> 00:04:52,442
It smells like you want me and the
band for that show.
108
00:04:52,442 --> 00:04:54,911
Oh, no, no, no.
109
00:04:54,911 --> 00:04:57,413
We're having chicken and rice and
fried bana...
110
00:04:57,413 --> 00:04:59,749
How'd you find out?
111
00:04:59,749 --> 00:05:02,452
Betty Ramsey just told me.
112
00:05:03,753 --> 00:05:06,756
I forgot Betty Ramsey was gonna drive
you home
113
00:05:06,756 --> 00:05:08,257
from the station.
114
00:05:08,257 --> 00:05:11,094
Well, that's one of the hazards of
living in the suburbs.
115
00:05:11,094 --> 00:05:11,844
Yeah, well.
116
00:05:12,128 --> 00:05:13,129
Well, now that you know
117
00:05:13,129 --> 00:05:14,464
all about it, Ricky, will you?
118
00:05:14,464 --> 00:05:15,682
No.
119
00:05:15,682 --> 00:05:18,051
And I spent two hours over a hot
stove
120
00:05:18,551 --> 00:05:19,886
cooking chicken and rice.
121
00:05:19,886 --> 00:05:22,138
Well, don't worry about that, honey,
I'll eat it.
122
00:05:23,056 --> 00:05:25,441
But Ricky, just tell me why.
123
00:05:25,441 --> 00:05:27,193
Because I love chicken and rice.
124
00:05:27,193 --> 00:05:30,029
Oh, I mean, why won't you play for
the show?
125
00:05:30,029 --> 00:05:32,448
Look, I'm not gonna transport my
whole band
126
00:05:32,448 --> 00:05:33,950
to Westport, Connecticut,
127
00:05:33,950 --> 00:05:35,952
and besides, you know that we have to
play at the club.
128
00:05:35,952 --> 00:05:38,905
Well, maybe you could just give us a
few of them,
129
00:05:39,288 --> 00:05:41,240
you know, like the piano and the
drums and the...
130
00:05:42,742 --> 00:05:44,127
whatever you call them.
131
00:05:44,127 --> 00:05:45,461
The claves and the maracas.
132
00:05:45,461 --> 00:05:46,329
Yeah.
133
00:05:46,329 --> 00:05:47,497
No.
Oh.
134
00:05:47,497 --> 00:05:51,000
It's such a worthy cause, honey.
135
00:05:51,000 --> 00:05:53,503
I know, dear, and I'll be very happy
to give them some money.
136
00:05:53,503 --> 00:05:54,504
Oh, the money's not important;
137
00:05:55,004 --> 00:05:56,506
it's the spirit of the thing.
138
00:05:56,506 --> 00:05:58,474
It's a community project.
139
00:05:58,474 --> 00:06:02,512
And we need your band to play if we
want the entertainment good.
140
00:06:02,512 --> 00:06:05,982
Oh, honey, I'm sorry, but I cannot do
it, and that's final.
141
00:06:06,482 --> 00:06:08,901
But, uh, thanks for the paper and the
slippers
142
00:06:08,901 --> 00:06:11,687
and the chicken and rice and the soft
soap.
143
00:06:14,824 --> 00:06:16,325
Where's Ricky?
144
00:06:16,325 --> 00:06:17,610
He's up in his room.
145
00:06:17,610 --> 00:06:19,245
Hey, partner!
146
00:06:19,245 --> 00:06:21,581
I think maybe you'd better go up and
have a talk with him.
147
00:06:21,581 --> 00:06:22,448
He's a little upset.
148
00:06:22,448 --> 00:06:23,282
Oh, what's the matter?
149
00:06:23,616 --> 00:06:24,617
Well, the kids wouldn't
150
00:06:24,617 --> 00:06:26,119
let him play baseball with them
today.
151
00:06:26,119 --> 00:06:27,620
They said he wasn't good enough.
152
00:06:27,620 --> 00:06:28,921
Oh, dear.
153
00:06:28,921 --> 00:06:30,423
Well, I'll go up
154
00:06:30,923 --> 00:06:33,926
and have a little father-and-son talk
with him.
155
00:06:36,262 --> 00:06:37,713
And after dinner,
156
00:06:37,713 --> 00:06:40,967
you can have a little
husband-and-wife talk with me.
157
00:06:40,967 --> 00:06:44,303
This little husband is through
talking.
158
00:06:44,303 --> 00:06:46,189
Now, the issue is closed.
159
00:06:46,189 --> 00:06:47,690
Well, if you won't bring your band,
160
00:06:47,690 --> 00:06:49,442
what are we gonna do for music?
161
00:06:49,442 --> 00:06:52,728
Well, you play a pretty mean
saxophone.
162
00:06:52,728 --> 00:06:54,730
Maybe some of your friends can play.
163
00:06:54,730 --> 00:06:56,732
Organize your own band.
164
00:06:56,732 --> 00:06:58,985
I promised them Ricky Ricardo.
165
00:06:58,985 --> 00:07:00,903
All right, just go...
166
00:07:02,905 --> 00:07:04,407
Maybe they won't notice.
167
00:07:05,291 --> 00:07:06,793
Oh!
168
00:07:09,796 --> 00:07:11,297
Honey, I forgot
169
00:07:11,297 --> 00:07:13,299
to bring these eggs over this
morning.
170
00:07:13,299 --> 00:07:14,801
Thanks.
171
00:07:14,801 --> 00:07:16,636
Look at the size of that one.
172
00:07:16,636 --> 00:07:18,588
That's nothing compared to the one
173
00:07:18,588 --> 00:07:20,423
I just laid with Ricky.
174
00:07:20,423 --> 00:07:21,891
Uh-oh.
175
00:07:21,891 --> 00:07:24,894
What happened to your buttering-up
plan?
176
00:07:24,894 --> 00:07:27,346
Well, Betty Ramsey spilled the whole
thing
177
00:07:27,346 --> 00:07:29,849
before I even got my churn started.
178
00:07:29,849 --> 00:07:32,351
Well, I hate to say I told you so...
179
00:07:32,351 --> 00:07:33,736
Well, don't, then!
180
00:07:33,736 --> 00:07:36,689
I have to call the historical society
181
00:07:36,689 --> 00:07:38,691
and tell them Ricky can't make it.
182
00:07:38,691 --> 00:07:44,030
Oh, honestly, that Betty Ramsey-- big
blabbermouth.
183
00:07:44,030 --> 00:07:46,999
Hello, is this the Westport
Historical Society?
184
00:07:47,500 --> 00:07:49,502
Well, this is Mrs. Ricky Ricardo.
185
00:07:49,502 --> 00:07:51,504
Yes, I just called to say that...
186
00:07:52,505 --> 00:07:53,506
Oh.
187
00:07:53,506 --> 00:07:54,507
Oh, really?
188
00:07:56,175 --> 00:07:59,011
Oh, well, that's wonderful.
189
00:07:59,011 --> 00:08:00,513
Yes.
190
00:08:00,513 --> 00:08:03,516
Yes, that...
Oh, that's wonderful.
191
00:08:03,516 --> 00:08:05,518
Well, I just called to say that...
192
00:08:05,518 --> 00:08:07,770
Ricky will be delighted to play.
193
00:08:07,770 --> 00:08:09,555
Good-bye.
194
00:08:09,555 --> 00:08:11,357
What'd you say that for?
195
00:08:11,357 --> 00:08:13,643
She said on the strength of Ricky's
appearance,
196
00:08:13,643 --> 00:08:15,394
tickets are selling like hot cakes.
197
00:08:15,394 --> 00:08:16,779
Oh, dear.
198
00:08:16,779 --> 00:08:18,781
Wait till they hear the bad news.
199
00:08:18,781 --> 00:08:19,782
They'll have to change their name
200
00:08:20,283 --> 00:08:22,151
to the Westport Hysterical Society.
201
00:08:25,655 --> 00:08:28,157
Ethel, I promised them Ricky Ricardo
202
00:08:28,157 --> 00:08:30,960
and I'm gonna deliver Ricky Ricardo!
203
00:08:30,960 --> 00:08:32,662
Huh?
204
00:08:32,662 --> 00:08:34,463
Junior.
205
00:08:34,463 --> 00:08:35,665
Little Ricky?
206
00:08:35,665 --> 00:08:37,416
Yeah, why not?
They both play drums.
207
00:08:37,416 --> 00:08:38,751
Yeah, that's right.
208
00:08:38,751 --> 00:08:40,753
Oh, Lucy, I gotta hand it to you.
209
00:08:41,254 --> 00:08:42,255
You get caught in a jam
210
00:08:42,255 --> 00:08:44,140
and you're able to produce another
Ricky Ricardo.
211
00:08:44,140 --> 00:08:47,677
Well, I always believe in having a
spare.
212
00:08:47,677 --> 00:08:49,095
So you got a drummer.
213
00:08:49,095 --> 00:08:50,897
Where are you going to get the rest
of the band?
214
00:08:50,897 --> 00:08:52,682
I got the rest of the band.
215
00:08:52,682 --> 00:08:56,068
Lucy Ricardo on saxophone, Ethel
Mertz on the piano...
216
00:08:56,068 --> 00:08:58,020
Ah-ah-ah-ah-ah-ah.
217
00:08:58,020 --> 00:08:59,522
Who was that on the 88 again?
218
00:08:59,522 --> 00:09:03,859
The wizard of the ivories, Ethel May
Mertz.
219
00:09:03,859 --> 00:09:06,195
Well, maybe so.
220
00:09:06,195 --> 00:09:07,663
Yeah, and I got...
221
00:09:07,663 --> 00:09:09,665
Just to round out the rest of the
quartet,
222
00:09:09,665 --> 00:09:11,167
I have Fred Mertz on the violin.
223
00:09:11,667 --> 00:09:12,668
Does he still have his fiddle?
224
00:09:12,668 --> 00:09:16,923
Yeah, but the last time he played, it
was three chins ago.
225
00:09:16,923 --> 00:09:18,708
Don't worry. I'm sure if he
practices,
226
00:09:18,708 --> 00:09:20,009
he'll play just like he used to.
227
00:09:20,009 --> 00:09:21,877
Oh, well, then, Lucy, whatever you
do,
228
00:09:21,877 --> 00:09:23,379
don't let him practice.
229
00:09:23,379 --> 00:09:25,848
Now, Ethel, it's gonna be great.
230
00:09:25,848 --> 00:09:28,851
Our little band is gonna burst upon
the music world.
231
00:09:28,851 --> 00:09:32,355
We are gonna be the new sound.
232
00:09:41,647 --> 00:09:43,149
Okay, Fred, you stay right there
233
00:09:43,149 --> 00:09:44,150
and be our audience.
234
00:09:44,150 --> 00:09:45,651
You tell us what you think.
235
00:09:48,371 --> 00:09:50,373
What are you doing?
236
00:09:50,373 --> 00:09:51,874
I'm limbering up my fingers.
237
00:09:58,214 --> 00:10:01,167
Think what she'd have sounded like
unlimbered.
238
00:10:01,167 --> 00:10:02,551
Oh, now, Fred.
239
00:10:02,551 --> 00:10:06,055
Boy, I haven't had this thing out of
the case in years.
240
00:10:06,055 --> 00:10:08,557
Ooh, I even forgot to take this off.
241
00:10:08,557 --> 00:10:09,558
How do you like that?
242
00:10:12,561 --> 00:10:14,563
What? Oh!
243
00:10:17,400 --> 00:10:18,401
Gosh!
244
00:10:18,401 --> 00:10:20,403
You ought to take that out
245
00:10:20,903 --> 00:10:21,904
in the backyard and beat it.
246
00:10:22,405 --> 00:10:23,239
Oh, I know.
247
00:10:27,193 --> 00:10:29,195
oh, Fred, Fred!
248
00:10:29,195 --> 00:10:33,699
That cat sounded better when it was
alive.
249
00:10:33,699 --> 00:10:36,202
Oh, never mind the wisecracks.
250
00:10:36,702 --> 00:10:38,704
There's something wrong.
251
00:10:38,704 --> 00:10:39,705
Yeah, what is all that?
252
00:10:39,705 --> 00:10:41,207
Confetti.
253
00:10:41,207 --> 00:10:42,208
The last time I played this thing
254
00:10:42,208 --> 00:10:44,710
was at a Roosevelt rally.
255
00:10:45,211 --> 00:10:47,213
He means Teddy.
256
00:10:47,213 --> 00:10:49,015
She knows who I mean.
257
00:10:49,015 --> 00:10:51,133
Mommy, can we start now?
258
00:10:51,467 --> 00:10:52,601
Yeah, as soon as we get tuned up,
honey.
259
00:10:52,601 --> 00:10:53,602
Give me an "A," Ethel.
260
00:10:53,602 --> 00:10:55,054
An "A"?
Yeah.
261
00:10:55,054 --> 00:10:57,056
Oh, an "A."
262
00:10:58,557 --> 00:10:59,892
Is that a black key
263
00:10:59,892 --> 00:11:02,361
or a white one?
264
00:11:02,361 --> 00:11:04,363
Ethel plays by ear.
265
00:11:04,363 --> 00:11:05,364
Oh.
266
00:11:05,364 --> 00:11:07,366
The trouble is, we have to listen by
ear.
267
00:11:07,867 --> 00:11:09,368
Lucy, how about a middle "C"?
268
00:11:09,368 --> 00:11:10,870
I know where that one is.
269
00:11:12,538 --> 00:11:14,824
Well, thanks a lot, girl, but I gotta
have an "A."
270
00:11:14,824 --> 00:11:16,959
Oh, well, there has to be one on here
someplace.
271
00:11:16,959 --> 00:11:19,712
Let's see now.
272
00:11:21,213 --> 00:11:22,214
Is that an "A"?
273
00:11:22,214 --> 00:11:24,717
Oh, thank you, honey!
274
00:11:31,974 --> 00:11:35,227
So you had to go and find the "A."
275
00:11:35,227 --> 00:11:38,064
Let's hear your "A," Jascha.
276
00:11:41,934 --> 00:11:44,904
Sounds more like a "Z."
277
00:11:44,904 --> 00:11:46,322
Oh, is that so?
278
00:11:46,322 --> 00:11:48,324
Oh, come on, you two, let's get
started, huh?
279
00:11:48,324 --> 00:11:49,325
Yeah, what are we gonna play?
280
00:11:49,825 --> 00:11:51,327
Well, I only know that one tune
281
00:11:51,327 --> 00:11:52,611
"Comin' 'Round The Mountain."
282
00:11:52,611 --> 00:11:56,499
For heaven's sake, Ethel, don't you
know "Sweet Sue"?
283
00:11:56,499 --> 00:11:57,950
No. Why?
284
00:11:57,950 --> 00:11:59,952
'Cause that's the only tune I know.
285
00:11:59,952 --> 00:12:02,254
I never learned "Sweet Sue."
286
00:12:02,254 --> 00:12:03,622
Well, you could; you play by ear.
287
00:12:03,622 --> 00:12:04,924
Come on, try "Sweet Sue."
288
00:12:04,924 --> 00:12:06,792
Well, I'll try it, but don't blame me
289
00:12:06,792 --> 00:12:10,129
if it sounds like "Sweet Sue is
Comin' 'Round The Mountain."
290
00:12:10,129 --> 00:12:11,097
Ready, everybody?
291
00:12:11,097 --> 00:12:12,098
Yeah.
292
00:12:12,098 --> 00:12:12,965
A-one, a-two...
293
00:12:32,701 --> 00:12:34,453
Hold it, hold it.
294
00:12:34,453 --> 00:12:37,239
Honey, aren't you playing
295
00:12:37,239 --> 00:12:38,991
a little too fast?
296
00:12:38,991 --> 00:12:41,210
No, Mommy, you're playing too slow.
297
00:12:41,210 --> 00:12:42,661
Oh, we're playing too slow.
298
00:12:42,661 --> 00:12:44,163
Well, we'll try to speed it up.
299
00:12:44,663 --> 00:12:45,548
Let's try it again now.
300
00:12:45,548 --> 00:12:47,299
A-one, a-two...
301
00:13:00,596 --> 00:13:02,348
Honey...
302
00:13:02,348 --> 00:13:04,984
honey, are you sure you're not
playing too fast?
303
00:13:04,984 --> 00:13:07,102
Yes, Mommy, I'm sure.
304
00:13:07,102 --> 00:13:08,904
How would you like to go outside and
play
305
00:13:08,904 --> 00:13:11,407
and let us practice for a while?
306
00:13:11,407 --> 00:13:13,242
Great! Thanks.
307
00:13:14,610 --> 00:13:16,829
Thanks, yet.
308
00:13:16,829 --> 00:13:17,663
Come on, we can get it.
309
00:13:17,663 --> 00:13:18,664
Let's try it again.
310
00:13:19,165 --> 00:13:20,166
I can do that "a-one, a-two" thing.
311
00:13:20,166 --> 00:13:22,168
A-one, a-two...
312
00:13:50,529 --> 00:13:52,031
Honey, I'm home!
313
00:13:52,898 --> 00:13:53,866
Oh, hi, darling.
314
00:13:53,866 --> 00:13:54,867
Hi, dear.
315
00:13:54,867 --> 00:13:56,869
Aw, gee, you look tired.
316
00:13:56,869 --> 00:13:58,370
I'm bushed.
317
00:13:58,370 --> 00:13:59,989
Dinner ready?
318
00:13:59,989 --> 00:14:01,490
Not yet. Why don't you stretch out
and take a nap?
319
00:14:01,490 --> 00:14:02,992
Good idea.
320
00:14:04,493 --> 00:14:06,495
There you are.
321
00:14:06,495 --> 00:14:07,496
Okay?
322
00:14:07,496 --> 00:14:08,998
Yeah, thanks.
323
00:14:12,635 --> 00:14:13,886
Ricky?
324
00:14:13,886 --> 00:14:14,670
Mm.
325
00:14:14,670 --> 00:14:16,639
We had our first rehearsal today.
326
00:14:17,139 --> 00:14:18,140
Mm-hmm.
327
00:14:18,140 --> 00:14:21,393
Aren't you gonna ask me how it went?
328
00:14:21,393 --> 00:14:22,561
All right. How'd it go?
329
00:14:22,561 --> 00:14:24,263
Don't ask.
330
00:14:26,098 --> 00:14:27,399
What happened?
331
00:14:27,399 --> 00:14:30,819
Well, naturally, Little Ricky was
just wonderful on the drums
332
00:14:30,819 --> 00:14:33,822
and I was pretty good on the
saxophone if I do say so myself.
333
00:14:34,323 --> 00:14:38,694
But Fred's violin and Ethel's piano--
sheesh!
334
00:14:38,694 --> 00:14:39,995
Pretty bad, huh?
335
00:14:39,995 --> 00:14:41,363
Oh, Fred's violin sounds
336
00:14:41,864 --> 00:14:44,116
like he's breaking in a new pair of
shoes.
337
00:14:45,367 --> 00:14:46,869
And what Ethel does to those ivories
338
00:14:46,869 --> 00:14:50,172
is enough to make an elephant want to
take back his tusks.
339
00:14:50,172 --> 00:14:52,541
So what do you want me to do?
340
00:14:52,541 --> 00:14:55,010
Well, honey, we're having another
rehearsal after dinner
341
00:14:55,511 --> 00:14:57,513
tonight, see, and I thought maybe you
could tell them
342
00:14:57,513 --> 00:14:59,882
in a nice way, you know, what they're
doing wrong.
343
00:14:59,882 --> 00:15:01,684
All right, dear, I'll see what I can
do.
344
00:15:01,684 --> 00:15:02,601
Will you do that, dear?
Sure.
345
00:15:03,102 --> 00:15:04,103
Well, now you just take a nice nap
346
00:15:04,103 --> 00:15:04,970
and I'll let you know when dinner's
ready.
347
00:15:04,970 --> 00:15:06,272
Thank you.
348
00:15:25,958 --> 00:15:26,792
Ricky.
349
00:15:29,495 --> 00:15:30,963
Where's Lucy?
350
00:15:30,963 --> 00:15:32,381
She's in the kitchen.
What's the matter?
351
00:15:32,381 --> 00:15:35,834
Oh. Well, uh... Rick,
352
00:15:35,834 --> 00:15:38,837
we had our first rehearsal this
afternoon,
353
00:15:39,338 --> 00:15:41,173
and I want to talk to you about our
little group.
354
00:15:41,173 --> 00:15:43,008
All right.
355
00:15:43,008 --> 00:15:45,010
Well, of course, Ricky, Jr., was
356
00:15:45,511 --> 00:15:47,012
just wonderful on the drums
357
00:15:47,012 --> 00:15:49,398
and I was pretty good on the piano,
too,
358
00:15:49,398 --> 00:15:53,902
but Lucy and Fred...
whew-ew!
359
00:15:54,903 --> 00:15:56,405
Pretty bad, huh?
360
00:15:56,405 --> 00:15:57,406
Oh, yeah, it was bad.
361
00:15:57,906 --> 00:15:59,658
Well, maybe they'll get better with
practice.
362
00:15:59,658 --> 00:16:02,995
Well, maybe, but you should have
heard them.
363
00:16:02,995 --> 00:16:03,996
Lucy playing the saxophone
364
00:16:04,496 --> 00:16:08,500
sounds like a wounded moose calling
to its mate.
365
00:16:08,500 --> 00:16:10,002
And Fred's violin?
366
00:16:10,002 --> 00:16:13,505
Oh, I make better music when I file
my nails.
367
00:16:14,506 --> 00:16:16,008
Rick?
368
00:16:16,008 --> 00:16:17,509
We're gonna have another rehearsal
tonight
369
00:16:17,509 --> 00:16:19,511
and I thought maybe you might just
stick around
370
00:16:19,511 --> 00:16:21,764
and-and straighten them out, huh?
371
00:16:21,764 --> 00:16:23,349
All right, I'll see what I can do.
372
00:16:23,349 --> 00:16:24,216
You will?
Mm-hmm.
373
00:16:24,717 --> 00:16:25,718
Oh, bless you, Rick.
374
00:16:25,718 --> 00:16:26,719
Thank you.
375
00:16:27,136 --> 00:16:28,020
You're welcome.
376
00:16:48,240 --> 00:16:49,074
Where is...?
377
00:16:49,074 --> 00:16:51,543
She's in the kitchen.
378
00:16:51,543 --> 00:16:52,544
I'm in trouble.
379
00:16:52,544 --> 00:16:53,879
What's the matter, Fred?
380
00:16:53,879 --> 00:16:55,881
Rick, could I talk to you
381
00:16:55,881 --> 00:16:58,217
as one professional musician to
another?
382
00:16:58,217 --> 00:16:59,968
Sure, Fred.
383
00:16:59,968 --> 00:17:03,138
Well, we had that rehearsal this
afternoon.
384
00:17:03,138 --> 00:17:04,390
Oh, is that so?
Yeah.
385
00:17:04,890 --> 00:17:06,392
Well, how did it go, Fred?
386
00:17:06,392 --> 00:17:09,061
Little Ricky and I were okay.
387
00:17:10,179 --> 00:17:11,513
But the women...
388
00:17:13,399 --> 00:17:15,150
Bad, eh?
389
00:17:15,150 --> 00:17:17,436
The way Ethel hits those piano
keys...
390
00:17:17,436 --> 00:17:19,938
I wouldn't blame them if they hit her
back.
391
00:17:21,240 --> 00:17:23,025
And Lucy with that saxophone...
392
00:17:23,525 --> 00:17:27,029
it's a wonder every hog in Westport
didn't answer the call.
393
00:17:27,029 --> 00:17:29,531
Well, now, look, Fred, you're gonna
have another rehearsal
394
00:17:29,531 --> 00:17:31,033
after dinner, is that right?
395
00:17:31,033 --> 00:17:32,034
Yeah.
396
00:17:32,034 --> 00:17:33,535
Well, I'll tell you what I'll do.
397
00:17:33,535 --> 00:17:35,037
I'll see if I can tell the girls
398
00:17:35,421 --> 00:17:37,256
in a nice way what they're doing
wrong.
399
00:17:37,256 --> 00:17:39,541
You took the words right out of my
mouth. See you later.
400
00:17:39,541 --> 00:17:41,343
Right, bye-bye.
Bye.
401
00:18:05,534 --> 00:18:07,035
Daddy?
402
00:18:07,035 --> 00:18:08,203
Oh, hiya, partner.
403
00:18:08,203 --> 00:18:09,204
How are you?
404
00:18:09,705 --> 00:18:11,206
Can I talk to you a minute?
405
00:18:11,206 --> 00:18:12,207
Sure. What is it?
406
00:18:12,708 --> 00:18:13,709
Our band.
407
00:18:13,709 --> 00:18:16,545
Your band? Well, how did the
rehearsal go?
408
00:18:16,545 --> 00:18:18,797
Eesh!
409
00:18:20,666 --> 00:18:23,168
You mean that Uncle Fred and Aunt
Ethel
410
00:18:23,168 --> 00:18:25,170
and Mommy are pretty bad, huh?
411
00:18:25,170 --> 00:18:27,172
Boy, I'll say.
412
00:18:27,172 --> 00:18:30,175
Well, maybe they're not as bad as you
think.
413
00:18:30,175 --> 00:18:31,510
Oh, yes, they are.
414
00:18:31,510 --> 00:18:35,481
Well, maybe they'll get better
415
00:18:35,481 --> 00:18:36,482
with a little practice.
416
00:18:36,482 --> 00:18:38,484
I don't want to play with them
anymore.
417
00:18:38,484 --> 00:18:40,569
Don't want to play with them anymore?
418
00:18:40,569 --> 00:18:42,571
Well, now, wait a minute, that's not
very nice.
419
00:18:42,571 --> 00:18:44,573
You remember what happened to you
yesterday
420
00:18:44,573 --> 00:18:46,575
when you were playing baseball with
those kids
421
00:18:46,575 --> 00:18:48,577
and they didn't want you to play with
them anymore?
422
00:18:48,577 --> 00:18:51,947
But I play baseball better than they
play music.
423
00:18:53,749 --> 00:18:55,617
That's not the point, though.
424
00:18:55,617 --> 00:18:57,619
You know, when we had our little
talk,
425
00:18:57,619 --> 00:18:59,121
we agreed that it wasn't nice
426
00:18:59,121 --> 00:19:01,373
to be unkind to people, right?
427
00:19:01,373 --> 00:19:02,257
Yes, Daddy.
428
00:19:02,758 --> 00:19:03,759
So we can't just tell them
429
00:19:03,759 --> 00:19:05,260
that they don't play well, can we?
430
00:19:05,260 --> 00:19:06,545
No, Daddy.
431
00:19:06,545 --> 00:19:07,429
Now, the thing to do is
432
00:19:07,930 --> 00:19:08,931
to teach them to play better.
433
00:19:09,431 --> 00:19:10,432
So, tonight after dinner,
434
00:19:10,432 --> 00:19:11,433
you're gonna have a rehearsal
435
00:19:11,433 --> 00:19:12,434
and I'll stick around
436
00:19:12,935 --> 00:19:13,769
and I'll see what I can do, okay?
437
00:19:13,769 --> 00:19:15,020
Okay, Daddy.
438
00:19:15,020 --> 00:19:16,438
Okay, son.
439
00:19:23,529 --> 00:19:26,865
Dinner, everybody!
440
00:19:26,865 --> 00:19:28,033
Did you have
441
00:19:28,033 --> 00:19:29,368
a nice nap, sweetie?
442
00:19:29,368 --> 00:19:30,736
Sheesh!
443
00:19:35,624 --> 00:19:39,127
Look, let's try it one more time from
the top.
444
00:19:39,127 --> 00:19:40,128
Okay.
445
00:19:40,629 --> 00:19:42,631
Now, please, everybody, will you try
to remember
446
00:19:42,631 --> 00:19:44,633
what I told you that you were doing
wrong?
447
00:19:44,633 --> 00:19:45,884
Oh, sure, sure, sure.
448
00:19:45,884 --> 00:19:46,552
One more time.
449
00:19:46,552 --> 00:19:48,053
It's a nice simple tune.
450
00:19:48,053 --> 00:19:50,055
It should be bright and happy and
relaxed.
451
00:19:51,840 --> 00:19:54,643
Yeah, aha, that's the way it should
go, just like that.
452
00:19:54,643 --> 00:19:56,144
Yeah, boy.
453
00:19:56,144 --> 00:19:57,646
Right here, eh?
454
00:19:57,646 --> 00:19:59,147
Right here, huh?
455
00:19:59,147 --> 00:20:00,148
One, two...
456
00:20:19,251 --> 00:20:22,037
Hold it, hold it, everyone. Hold it.
457
00:20:22,037 --> 00:20:23,005
Hold it.
458
00:20:23,005 --> 00:20:25,007
Hold it, everybody.
459
00:20:25,507 --> 00:20:30,512
Before we go any further, there is
something that I have to say.
460
00:20:30,512 --> 00:20:32,514
We'll listen to you.
Oh, well, just say it, Rick.
461
00:20:32,514 --> 00:20:34,266
Go ahead and say it.
Go ahead, honey, go ahead.
462
00:20:34,266 --> 00:20:37,936
Well, you know, Little Ricky's fine
on the drums.
463
00:20:37,936 --> 00:20:39,304
Yeah.
Oh, yeah.
That's right.
464
00:20:39,304 --> 00:20:44,610
But some of the rest of you need a
little work.
465
00:20:44,610 --> 00:20:47,062
Yeah, some of us are pretty bad.
466
00:20:47,562 --> 00:20:48,897
Yeah, some of us are.
467
00:20:48,897 --> 00:20:51,149
Yeah, some of us.
468
00:20:51,149 --> 00:20:54,286
Well, to tell you the truth, you
know...
469
00:20:54,286 --> 00:20:56,121
Go ahead, Rick, be frank.
470
00:20:56,121 --> 00:20:57,906
Sure, just speak right out.
471
00:20:57,906 --> 00:20:59,241
Sure, they can take it.
472
00:20:59,241 --> 00:21:01,576
I mean, we can take it.
473
00:21:01,576 --> 00:21:05,047
Well... it's... it's...
the situation is, you know
474
00:21:05,047 --> 00:21:08,550
that you play fine, you play good,
you know.
475
00:21:08,550 --> 00:21:11,303
As a matter of fact, you play too
good.
476
00:21:13,338 --> 00:21:17,225
Well, it's that you-you're so far
ahead of your time
477
00:21:17,225 --> 00:21:21,013
the public is not ready, for your
type of music.
478
00:21:21,013 --> 00:21:22,180
Really?
479
00:21:22,180 --> 00:21:24,516
Take my word for it as a musician.
480
00:21:24,516 --> 00:21:25,817
They are not ready.
481
00:21:25,817 --> 00:21:28,103
Oh. Well, that's too bad
482
00:21:28,103 --> 00:21:30,105
because the show is tomorrow night.
483
00:21:30,105 --> 00:21:31,440
Yeah.
What are we gonna do?
484
00:21:31,440 --> 00:21:32,908
Yeah, well, you know, honey,
485
00:21:32,908 --> 00:21:36,411
I-I-I-I realize that, you know, it's
such an emergency--
486
00:21:36,411 --> 00:21:39,915
and boy, is it an emergency--
487
00:21:39,915 --> 00:21:42,417
that, uh, well, I thought maybe I can
get away from the club
488
00:21:42,417 --> 00:21:44,419
for an hour and bring a couple of the
boys down
489
00:21:44,419 --> 00:21:45,671
and I'll do a calypso number.
490
00:21:46,004 --> 00:21:47,172
A calypso.
That would be wonderful.
491
00:21:47,172 --> 00:21:48,674
From my album, you know.
492
00:21:48,674 --> 00:21:50,125
Oh, that's wonderful.
493
00:21:50,125 --> 00:21:51,626
Well, if you're just gonna bring a
couple of the boys,
494
00:21:52,127 --> 00:21:53,128
then you'll need some of us,
495
00:21:53,128 --> 00:21:55,130
some of us that aren't too bad, you
know.
496
00:21:55,130 --> 00:21:56,848
Oh, sure, sure, you will.
497
00:21:56,848 --> 00:21:58,216
No.
498
00:21:58,216 --> 00:21:59,968
You said we were pretty good.
499
00:21:59,968 --> 00:22:02,804
I did, didn't I?
500
00:22:02,804 --> 00:22:05,807
Yeah, I did that, and I meant it.
501
00:22:06,308 --> 00:22:07,192
Meant every word of it.
502
00:22:09,444 --> 00:22:11,229
And, by God, I think that you should
be in it!
503
00:22:11,229 --> 00:22:12,981
Oh.
504
00:22:12,981 --> 00:22:14,783
Yes, sir, and I want you in it.
I want you in the band.
505
00:22:14,783 --> 00:22:15,784
Oh, well, good.
506
00:22:15,784 --> 00:22:17,285
Right. I tell you,
507
00:22:17,285 --> 00:22:18,653
right in that rhythm section, that's
where you'll be.
508
00:22:18,653 --> 00:22:20,122
The rhythm section?
Yeah.
509
00:22:20,122 --> 00:22:21,490
What do we do?
510
00:22:21,490 --> 00:22:23,959
Oh, well, you, you...
I'll tell you what.
511
00:22:24,459 --> 00:22:25,961
Little Ricky can play the bongos
512
00:22:25,961 --> 00:22:28,964
and Fred can play the quijada and
Ethel can play the cencerros
513
00:22:28,964 --> 00:22:30,298
and you can play the cuica.
514
00:22:30,298 --> 00:22:32,000
Oh, well, that's wonderful!
515
00:22:32,000 --> 00:22:32,884
What are we gonna play?
516
00:22:33,385 --> 00:22:33,885
The quijada, the cuica
517
00:22:34,386 --> 00:22:34,886
and the cencerros.
518
00:22:35,387 --> 00:22:36,171
Oh, is that good?
519
00:22:36,171 --> 00:22:37,472
Good. Oh, honey,
520
00:22:37,472 --> 00:22:38,974
that's the most, the most important
part.
521
00:22:38,974 --> 00:22:40,475
The cuica Cuica?
522
00:22:40,475 --> 00:22:41,977
is the most important part of the
calyso...
523
00:22:41,977 --> 00:22:42,978
I play the cuica.
524
00:22:43,895 --> 00:22:45,397
Hey, hey
525
00:22:45,397 --> 00:22:46,898
Hey, hey...
526
00:22:49,401 --> 00:22:52,404
Let us put men and women together
527
00:22:52,904 --> 00:22:55,907
To find out which one is smarter
528
00:22:55,907 --> 00:22:58,910
Some say men, but I say no
529
00:22:58,910 --> 00:23:01,913
The women got the men beat, they
should know
530
00:23:01,913 --> 00:23:05,167
Samson was the strongest man long ago
531
00:23:05,167 --> 00:23:08,170
No one could have beaten him as we
all know
532
00:23:08,170 --> 00:23:11,173
He clashed with Delilah and before he
knew what
533
00:23:11,173 --> 00:23:13,542
Samson had the world's very first
crew cut.
534
00:23:13,542 --> 00:23:16,762
Not me, other people, they say
535
00:23:16,762 --> 00:23:20,098
That the men are a-leadin' the women
astray
536
00:23:20,098 --> 00:23:23,101
But I say that the women of today
537
00:23:23,101 --> 00:23:25,937
Smarter than the man in every way.
538
00:23:25,937 --> 00:23:28,356
That's right, the woman is...
539
00:23:28,356 --> 00:23:29,357
Smarter!
540
00:23:29,858 --> 00:23:31,109
That's right, the woman is...
541
00:23:31,109 --> 00:23:32,477
Smarter!
542
00:23:32,978 --> 00:23:34,479
That's right, the woman is...
543
00:23:34,479 --> 00:23:35,313
Smarter!
544
00:23:35,313 --> 00:23:36,481
That's right.
545
00:23:39,868 --> 00:23:41,369
That's right.
546
00:23:44,706 --> 00:23:47,909
Your wife announces that you and she
547
00:23:47,909 --> 00:23:51,413
Are expectin' an addition to the
family
548
00:23:51,413 --> 00:23:53,915
You sing and dance and yell hurrah
549
00:23:53,915 --> 00:23:57,419
But she only expectin' your
mother-in-law.
550
00:23:57,419 --> 00:24:00,589
Not me, other people, they say
551
00:24:00,589 --> 00:24:03,091
That the men are leadin' the women
astray
552
00:24:03,592 --> 00:24:06,595
But I say that the women of today
553
00:24:06,595 --> 00:24:09,097
Smarter than the man in every way.
554
00:24:09,097 --> 00:24:11,600
That's right, the woman is...
555
00:24:11,600 --> 00:24:12,601
Smarter!
556
00:24:12,601 --> 00:24:14,352
That's right, the woman is...
557
00:24:14,352 --> 00:24:16,238
Smarter!
558
00:24:16,238 --> 00:24:17,739
That's right, the woman is...
559
00:24:17,739 --> 00:24:18,740
Smarter!
560
00:24:18,740 --> 00:24:19,991
That's right.
561
00:24:23,111 --> 00:24:24,246
That's right.
562
00:24:27,666 --> 00:24:31,169
Wife want husband to be in show
563
00:24:31,169 --> 00:24:34,673
She beg and plead, but he still say
no
564
00:24:34,673 --> 00:24:37,676
Husband here with calypso band
565
00:24:37,676 --> 00:24:40,178
Which proves that woman is smarter
than man.
566
00:24:40,178 --> 00:24:43,598
Not me, other people, they say
567
00:24:43,598 --> 00:24:46,601
That the men are leadin' the women
astray
568
00:24:46,601 --> 00:24:50,105
But I say that the women of today
569
00:24:50,105 --> 00:24:52,607
Smarter than the man in every way.
570
00:24:52,607 --> 00:24:54,359
That's right, the woman is...
571
00:24:54,359 --> 00:24:56,228
Smarter!
572
00:24:56,228 --> 00:24:57,729
That's right, the woman is...
573
00:24:57,729 --> 00:24:58,613
Smarter!
574
00:24:59,114 --> 00:25:00,899
That's right, the woman is...
575
00:25:00,899 --> 00:25:02,150
Smarter!
576
00:25:02,150 --> 00:25:03,318
That's right.
577
00:25:06,538 --> 00:25:07,706
That's right.
39598
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.