Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,276 --> 00:00:40,278
Breakfast ready, honey?
2
00:00:42,280 --> 00:00:43,531
Lucy?
3
00:00:47,902 --> 00:00:48,903
Oh, there you are.
4
00:00:48,903 --> 00:00:50,404
Oh, good morning, darling.
5
00:00:50,404 --> 00:00:51,405
Where you been?
6
00:00:51,405 --> 00:00:52,907
Well, we were out of bread, so I went
next door
7
00:00:52,907 --> 00:00:54,408
to the Ramseys' to borrow some.
8
00:00:54,408 --> 00:00:55,409
Oh.
9
00:00:55,910 --> 00:00:58,412
Oh, gee, that Betty Ramsey is a nice
person.
10
00:00:58,412 --> 00:01:01,332
And so is Ralph, her husband.
You're just gonna love him.
11
00:01:01,332 --> 00:01:03,217
We're sure lucky to have such good
neighbors.
12
00:01:03,217 --> 00:01:06,721
Look, honey, uh...
I don't think it's a good idea
13
00:01:06,721 --> 00:01:09,590
to get too friendly with the
neighbors too fast.
14
00:01:09,590 --> 00:01:12,560
Why not? We're gonna be living here
the rest of our lives.
15
00:01:12,560 --> 00:01:15,429
Why shouldn't we get friendly with
the neighbors right away?
16
00:01:15,429 --> 00:01:16,597
That's just it.
17
00:01:17,098 --> 00:01:19,100
We are gonna be here for the rest of
our lives,
18
00:01:19,100 --> 00:01:21,602
so I think that we get... that we
should get chummy gradually.
19
00:01:21,602 --> 00:01:24,071
Oh, well, maybe you can get chummy
gradually.
20
00:01:24,071 --> 00:01:26,357
With me, it's instant chummy.
21
00:01:26,357 --> 00:01:28,192
Well, I still say
22
00:01:28,192 --> 00:01:29,694
that you shouldn't rush into
friendships.
23
00:01:29,694 --> 00:01:31,195
Oh, pish-tush.
24
00:01:33,197 --> 00:01:35,199
There you are, some nice, neighborly
toast.
25
00:01:35,700 --> 00:01:38,202
I'll have some nice, unneighborly
jelly.
26
00:01:38,202 --> 00:01:39,704
Okay, dear, I'll get it.
Thank you.
27
00:01:39,704 --> 00:01:41,706
Gee, you should see the Ramseys'
house.
28
00:01:41,706 --> 00:01:44,208
It's all done in the most beautiful
early American.
29
00:01:44,208 --> 00:01:46,210
I'm getting some wonderful ideas from
Betty
30
00:01:46,210 --> 00:01:48,596
for redecorating our house.
31
00:01:48,596 --> 00:01:51,432
In the far distant future, of course.
32
00:01:56,020 --> 00:01:57,805
Here you are, doll.
33
00:01:57,805 --> 00:01:58,806
Thank you.
34
00:02:08,115 --> 00:02:09,984
Blech!
35
00:02:11,736 --> 00:02:13,954
Tush-sheesh!
36
00:02:15,623 --> 00:02:17,875
Ugh!
37
00:02:19,627 --> 00:02:22,296
Why don't you ask me what's the
matter?
38
00:02:23,748 --> 00:02:26,550
I can't afford to ask you what's the
matter.
39
00:02:26,550 --> 00:02:28,969
Honey, our old furniture looks just
awful
40
00:02:29,470 --> 00:02:30,838
in our beautiful new house.
41
00:02:33,307 --> 00:02:35,593
you said that our furniture would
look perfect in here.
42
00:02:35,593 --> 00:02:38,396
Well, we haven't got enough furniture
for this big place.
43
00:02:38,396 --> 00:02:42,900
Aw, gee, honey, please, can't I buy
just one new thing?
44
00:02:42,900 --> 00:02:46,404
All right, I guess we could afford
one new thing.
45
00:02:46,404 --> 00:02:47,271
What's it gonna be?
46
00:02:47,271 --> 00:02:49,774
One house full of furniture.
47
00:02:50,991 --> 00:02:53,327
One downstairs full of furniture?
48
00:02:53,828 --> 00:02:55,613
One living room full of furniture?
49
00:02:55,613 --> 00:02:57,081
Oh, if you put some seeds in you
head,
50
00:02:57,581 --> 00:02:59,333
you could use it for a maraca.
51
00:02:59,333 --> 00:03:03,204
Look, Lucy, we just cannot afford
52
00:03:03,204 --> 00:03:05,005
a lot of new furniture right now.
53
00:03:05,005 --> 00:03:07,091
But this stuff looks so awful.
54
00:03:07,591 --> 00:03:10,344
Look, why can't we put all this in
the den
55
00:03:10,344 --> 00:03:12,680
and then all we'd need is just a few
basic things,
56
00:03:12,680 --> 00:03:16,517
you know, like a... a table and a
lamp and a little old rug.
57
00:03:16,517 --> 00:03:18,219
Oh, please, honey, please?
58
00:03:18,219 --> 00:03:19,687
All right, all right.
59
00:03:19,687 --> 00:03:22,189
You can buy $500 worth of furniture
60
00:03:22,189 --> 00:03:23,524
and not a penny more.
61
00:03:23,524 --> 00:03:25,943
Oh, thank you, honey.
Thank you so much.
62
00:03:25,943 --> 00:03:26,727
All right.
63
00:03:29,647 --> 00:03:31,148
Well, good morning, Bruce.
64
00:03:31,148 --> 00:03:32,149
Hello.
65
00:03:32,149 --> 00:03:33,984
Hi. Honey, you know Bruce Ramsey?
66
00:03:33,984 --> 00:03:34,785
Oh, yeah.
Hi, Bruce.
67
00:03:34,785 --> 00:03:36,036
Hi. Is Little Ricky here?
68
00:03:36,036 --> 00:03:36,904
Yes, sweetheart.
69
00:03:36,904 --> 00:03:38,372
He's here.
He's upstairs.
70
00:03:38,372 --> 00:03:39,373
Go on up.
71
00:03:39,373 --> 00:03:41,709
Little Ricky, Bruce is here!
72
00:03:43,160 --> 00:03:44,462
Hi, Ramsey.
73
00:03:44,462 --> 00:03:46,213
Hi, Ricardo.
74
00:03:49,834 --> 00:03:51,135
Oh, isn't that cute?
75
00:03:51,135 --> 00:03:53,053
Ramsey and Ricardo.
76
00:03:53,053 --> 00:03:54,555
How about that.
77
00:03:56,056 --> 00:03:57,057
I got to go.
78
00:03:57,057 --> 00:03:58,509
I got to catch the 9:20.
79
00:03:59,009 --> 00:04:00,010
Oh, okay, darling.
80
00:04:00,010 --> 00:04:01,512
Bye-bye, sweetheart.
81
00:04:01,512 --> 00:04:02,396
Good-bye, honey.
82
00:04:02,396 --> 00:04:05,683
Now, only $500.
83
00:04:05,683 --> 00:04:08,402
I know, $500. I have it engraved
right here.
84
00:04:08,402 --> 00:04:09,403
All right.
85
00:04:09,403 --> 00:04:10,404
Bye-bye.
Bye.
86
00:04:17,912 --> 00:04:18,913
Oh!
87
00:04:20,414 --> 00:04:21,415
Come on in, Betty.
88
00:04:21,415 --> 00:04:22,416
Hi!
Hi, dear.
89
00:04:22,416 --> 00:04:23,417
Lucy, guess what.
What?
90
00:04:23,918 --> 00:04:24,919
You remember your telling me about
91
00:04:25,419 --> 00:04:26,954
wanting to buy new furniture?
Yes.
92
00:04:26,954 --> 00:04:28,789
Well, I just talked to Ralph on the
phone
93
00:04:28,789 --> 00:04:29,790
and he's arranged for us
94
00:04:30,291 --> 00:04:32,593
to go to a wholesale furniture place
this afternoon.
95
00:04:32,593 --> 00:04:34,378
Oh, how wonderful!
96
00:04:34,378 --> 00:04:35,379
And I just talked to Ricky
97
00:04:35,379 --> 00:04:36,881
and he said, "Go ahead, buy a few
things."
98
00:04:36,881 --> 00:04:37,798
Oh, good!
99
00:04:38,299 --> 00:04:39,300
How about that?
You want some coffee?
100
00:04:39,300 --> 00:04:40,634
I'd love some.
101
00:04:40,634 --> 00:04:43,437
Oh, really, they have simply gorgeous
things at this place,
102
00:04:43,437 --> 00:04:48,142
and I can get you 40% discount on
everything you buy.
103
00:04:48,142 --> 00:04:49,977
Oh, that's great!
104
00:04:50,477 --> 00:04:52,479
Let's see, 40% of five...
105
00:04:52,479 --> 00:04:55,482
of, uh... of what Ricky said I could
spend...
106
00:04:55,482 --> 00:04:58,736
Why, I can get almost twice as much
as I thought I could.
107
00:04:58,736 --> 00:05:01,539
Oh, you're so lucky, Lucy.
108
00:05:01,539 --> 00:05:03,541
You know, most husbands would raise
quite a fuss
109
00:05:03,541 --> 00:05:06,043
if their wives wanted to redecorate.
110
00:05:06,043 --> 00:05:07,378
Ricky must be very generous.
111
00:05:07,378 --> 00:05:12,166
Oh, yes, he is very generous in his
own little way.
112
00:05:12,166 --> 00:05:14,134
Of course, someone in Ricky's
position
113
00:05:14,134 --> 00:05:16,503
doesn't have to worry about money.
114
00:05:16,503 --> 00:05:18,005
No.
115
00:05:20,307 --> 00:05:23,227
Well, now, let's see.
116
00:05:23,227 --> 00:05:27,231
Um... we'll do the whole living room
and dining room
117
00:05:27,231 --> 00:05:28,232
in early American.
118
00:05:28,232 --> 00:05:30,935
We will? The whole thing?
119
00:05:32,236 --> 00:05:33,687
Oh, well, I, uh...
120
00:05:34,188 --> 00:05:36,690
I kind of wanted to keep a couple of
the old pieces
121
00:05:36,690 --> 00:05:38,192
for sentimental reasons, you know.
122
00:05:38,192 --> 00:05:40,110
Oh, no, no, no, dear,
123
00:05:40,611 --> 00:05:42,496
you don't want to mix this beat-up
old stuff
124
00:05:42,496 --> 00:05:45,449
with your lovely new things.
125
00:05:45,449 --> 00:05:46,951
Well, I don't want to, but...
126
00:05:46,951 --> 00:05:48,669
You know what we should do with this?
127
00:05:48,669 --> 00:05:50,955
Set fire to it?
128
00:05:50,955 --> 00:05:54,458
No, trade it in, get an allowance on
the new furniture.
129
00:05:54,458 --> 00:05:56,927
That way, you'll save even more
money.
130
00:05:56,927 --> 00:05:59,296
Trade it in!
That's a great idea!
131
00:05:59,296 --> 00:06:01,765
Now, I think we should put two wing
chairs here.
132
00:06:01,765 --> 00:06:02,766
Two wing chairs, yeah.
133
00:06:02,766 --> 00:06:05,269
And a big sofa here...
maybe even two sofas.
134
00:06:05,269 --> 00:06:06,270
Two sofas!
135
00:06:06,270 --> 00:06:06,770
Yes.
136
00:06:09,139 --> 00:06:11,525
Now, let's see. we picked out
the whole dining room set,
137
00:06:11,525 --> 00:06:12,893
the buffet, the two chairs
138
00:06:12,893 --> 00:06:14,895
the couch, the bench, end tables...
139
00:06:14,895 --> 00:06:17,898
Uh, now, we decide on a coffee table.
140
00:06:17,898 --> 00:06:18,899
Uh-huh.
141
00:06:18,899 --> 00:06:19,900
Well, how about this one?
142
00:06:20,401 --> 00:06:21,652
Yes, yes.
That's very nice.
143
00:06:21,652 --> 00:06:24,288
How about that one over there, Betty?
144
00:06:24,288 --> 00:06:25,656
Could be.
145
00:06:28,876 --> 00:06:31,328
Uh, yeah, now that I get a better
look at this,
146
00:06:31,328 --> 00:06:32,546
this is fine.
147
00:06:32,546 --> 00:06:33,881
Yes, I like that.
148
00:06:33,881 --> 00:06:34,882
I like the shape there.
149
00:06:34,882 --> 00:06:36,750
Mm-hmm. Now, lamps.
150
00:06:36,750 --> 00:06:38,252
That's attractive.
151
00:06:38,252 --> 00:06:40,054
Oh, isn't it? Yes.
152
00:06:40,054 --> 00:06:42,890
Uh... how about that one over there?
153
00:07:06,413 --> 00:07:07,915
Sometimes at parties,
154
00:07:07,915 --> 00:07:10,417
our friends like to try on lampshades
for hats.
155
00:07:10,417 --> 00:07:12,920
I was just making sure it was the
right size.
156
00:07:12,920 --> 00:07:15,673
Oh, Lucy, you're such a clown.
157
00:07:15,673 --> 00:07:17,925
Yeah, well...
158
00:07:20,260 --> 00:07:21,261
Say, you know, Betty,
159
00:07:21,261 --> 00:07:23,263
I can't get over how inexpensive
160
00:07:23,263 --> 00:07:25,049
all this furniture is.
161
00:07:25,049 --> 00:07:26,350
What do you mean, dear?
162
00:07:26,350 --> 00:07:27,801
Mr. Perry hasn't quoted prices yet.
163
00:07:27,801 --> 00:07:30,104
Oh, well, I just casually happened to
glance
164
00:07:30,104 --> 00:07:31,105
at some of the price tags,
165
00:07:31,105 --> 00:07:32,606
and there's some real bargains here.
166
00:07:32,606 --> 00:07:34,308
Price tags?
167
00:07:34,308 --> 00:07:36,143
Yeah. You know, like, for instance,
168
00:07:36,143 --> 00:07:37,144
here's one right here.
169
00:07:37,144 --> 00:07:38,946
See, this table is $10.62.
170
00:07:38,946 --> 00:07:41,865
Oh, Lucy, there you go clowning.
171
00:07:41,865 --> 00:07:43,317
Those aren't price tags.
172
00:07:43,817 --> 00:07:45,319
They're stock numbers.
173
00:07:45,319 --> 00:07:47,204
Stock numbers?!
174
00:07:47,204 --> 00:07:48,405
Uh, Mrs. Ramsey, Yes.
175
00:07:48,906 --> 00:07:50,407
I've, uh, been going over Mrs.
Ricardo's purchases,
176
00:07:50,407 --> 00:07:51,658
like you asked me to,
177
00:07:51,658 --> 00:07:54,161
and the furniture that she has
selected so far
178
00:07:54,161 --> 00:07:56,163
less the 40% discount, of course,
179
00:07:56,163 --> 00:07:58,165
and the allowance on her old
furniture
180
00:07:58,165 --> 00:08:01,468
comes to exactly $1,875.50.
181
00:08:04,388 --> 00:08:08,809
We like to do these little favors for
our friends.
182
00:08:09,309 --> 00:08:12,813
$1,875.50?
183
00:08:12,813 --> 00:08:15,065
That price is fantastic.
184
00:08:15,065 --> 00:08:17,317
You can say that again.
185
00:08:17,317 --> 00:08:19,686
Now, Mr. Perry, do you have any more
lamps
186
00:08:19,686 --> 00:08:20,687
besides this because
187
00:08:20,687 --> 00:08:21,688
I don't think any of these are right
188
00:08:22,189 --> 00:08:23,190
for Mrs. Ricardo.
189
00:08:23,190 --> 00:08:24,691
I have just the thing for you.
190
00:08:25,192 --> 00:08:26,026
Look, Betty... Oh, good.
191
00:08:26,026 --> 00:08:27,444
Betty...
192
00:08:27,444 --> 00:08:28,946
maybe I shouldn't have rushed into
this.
193
00:08:29,446 --> 00:08:31,448
Maybe I shouldn't buy so much all at
once.
194
00:08:31,448 --> 00:08:33,951
Maybe I should just buy a-a chair or
a lamp
195
00:08:33,951 --> 00:08:35,953
or a little old table or something.
196
00:08:35,953 --> 00:08:38,789
But dear, why not buy everything all
at once?
197
00:08:38,789 --> 00:08:41,258
Yeah, why not?
198
00:08:41,258 --> 00:08:46,263
Well, because... I sort of like to
have furniture trickle in
199
00:08:46,263 --> 00:08:48,265
one at a time, you know.
200
00:08:48,265 --> 00:08:50,768
Like a Chair-Of-The-Month Club.
201
00:08:50,768 --> 00:08:52,269
Stop clowning, Lucy.
202
00:08:52,269 --> 00:08:54,188
Here we are.
203
00:08:54,188 --> 00:08:55,522
Oh, that's very nice.
204
00:08:55,522 --> 00:08:57,357
Uh, to tell you the truth, Betty,
205
00:08:57,357 --> 00:09:00,861
I... I... I need everything by
Saturday night.
206
00:09:00,861 --> 00:09:02,863
Yeah, we're having some friends in
Saturday night
207
00:09:02,863 --> 00:09:04,865
and if we can't have everything by
Saturday night--
208
00:09:05,365 --> 00:09:06,366
and I know that's impossible--
209
00:09:06,867 --> 00:09:08,869
why, then I'm afraid I won't be able
to take any of it.
210
00:09:08,869 --> 00:09:12,739
But just so the afternoon won't be a
total loss, I'll, um...
211
00:09:12,739 --> 00:09:15,209
I'll take this little footstool here.
212
00:09:15,209 --> 00:09:16,076
Saturday night?
213
00:09:16,076 --> 00:09:18,378
Oh, my, that is awfully fast.
214
00:09:18,378 --> 00:09:20,247
Yes, I knew it would be, so if you'd
just wrap it up...
215
00:09:20,247 --> 00:09:21,131
But since you are
216
00:09:21,632 --> 00:09:23,417
such a good friend of Mrs. Ramsey's,
I'll do it.
217
00:09:23,417 --> 00:09:26,804
Thanks a lot.
218
00:09:26,804 --> 00:09:29,006
Er, this is $24.50.
219
00:09:29,506 --> 00:09:31,809
I'll just put it with your other
furniture.
220
00:09:32,726 --> 00:09:35,012
Thank you so much, Mr. Perry.
221
00:09:35,012 --> 00:09:38,098
Oh, come on, Lucy, we've got lots of
other things to look at.
222
00:09:38,599 --> 00:09:40,350
We haven't even started on the den
yet, dear.
223
00:09:40,350 --> 00:09:42,653
Yeah, why not? What have I got to
lose except my life?
224
00:09:42,653 --> 00:09:45,022
What?
225
00:09:45,022 --> 00:09:48,025
Oh, there I go, clowning again.
226
00:09:56,834 --> 00:10:01,121
Well, here it is, Lucy-- all your new
furniture.
227
00:10:01,121 --> 00:10:02,422
Yeah, here it is.
228
00:10:02,422 --> 00:10:05,843
I'll bet Ricky raves when he sees
this.
229
00:10:06,793 --> 00:10:08,595
He'll rave all right.
230
00:10:08,595 --> 00:10:10,881
Of course you'll still need a few
knickknacks and things,
231
00:10:10,881 --> 00:10:12,382
but we can get those next week.
232
00:10:12,382 --> 00:10:14,268
Listen, I have to run now, dear, but
I'll see you later, okay?
233
00:10:14,268 --> 00:10:16,270
Bye.
Okay. Okay, Betty. Bye.
234
00:10:23,560 --> 00:10:27,564
Operator, can I have Schuyler 4-8098,
New York City, please?
235
00:10:32,069 --> 00:10:33,320
Hello?
236
00:10:33,320 --> 00:10:34,705
Oh, I'm in terrible trouble.
237
00:10:34,705 --> 00:10:35,706
Can you come out right away?
238
00:10:35,706 --> 00:10:37,708
What's the matter?
What's up?
239
00:10:37,708 --> 00:10:38,709
Who is it?
240
00:10:38,709 --> 00:10:40,711
It's Lucy and she's in trouble!
241
00:10:40,711 --> 00:10:42,212
Quick, hang up!
242
00:10:42,212 --> 00:10:43,714
Oh, Fred.
243
00:10:43,714 --> 00:10:44,998
Is it bad trouble, honey?
244
00:10:44,998 --> 00:10:47,384
Well, Ricky told me that I could
spend $500
245
00:10:47,384 --> 00:10:48,385
for some new furniture
246
00:10:48,886 --> 00:10:51,889
and I got carried away and I spent
over thr...
247
00:10:52,389 --> 00:10:55,392
I... I spent over thr...
248
00:10:56,894 --> 00:10:58,595
How much? How much?
249
00:10:58,595 --> 00:11:02,816
I spent over $3,000.
250
00:11:02,816 --> 00:11:04,818
$3,000?!
251
00:11:04,818 --> 00:11:07,321
What, what, what about $3,000?
252
00:11:07,321 --> 00:11:09,823
Ricky told Lucy she could spend $500
253
00:11:10,324 --> 00:11:14,328
for some new furniture, and she spent
over $3,000!
254
00:11:14,328 --> 00:11:15,662
Now, Fred...
255
00:11:15,662 --> 00:11:19,333
Fred, loosen your collar so you won't
faint.
256
00:11:20,500 --> 00:11:22,336
Fred, it's not your money.
257
00:11:22,836 --> 00:11:23,670
Lucy?
258
00:11:23,670 --> 00:11:24,838
What happened to Fred?
259
00:11:24,838 --> 00:11:26,123
Oh, he got lightheaded
260
00:11:26,123 --> 00:11:28,926
just thinking about somebody spending
$3,000.
261
00:11:28,926 --> 00:11:30,294
Oh, Ethel, can you come out right
away?
262
00:11:30,794 --> 00:11:32,512
Maybe Ricky won't be so mad if you're
here.
263
00:11:32,512 --> 00:11:33,847
Sure, honey, we'll get on a train
264
00:11:33,847 --> 00:11:35,215
just as soon as I can revive Fred.
265
00:11:35,215 --> 00:11:37,184
Oh, thank you so much and hurry,
hurry!
266
00:11:37,184 --> 00:11:38,518
Okay, we will. Bye.
267
00:11:40,020 --> 00:11:42,306
Fred? Fred?
268
00:11:42,306 --> 00:11:44,641
Fred, come on. Pull yourself
together.
269
00:11:44,641 --> 00:11:46,143
We got to go out to Connecticut.
270
00:11:46,143 --> 00:11:49,429
Three thousand dollars...
271
00:12:01,575 --> 00:12:03,076
Oh, good, Fred and Ethel.
272
00:12:05,445 --> 00:12:06,663
I forgot my key, honey...
273
00:12:08,498 --> 00:12:10,000
Hey! What's going on here?
274
00:12:10,000 --> 00:12:11,001
Hey, honey!
275
00:12:11,001 --> 00:12:12,836
Lucy!
276
00:12:12,836 --> 00:12:14,338
My foot's stuck!
277
00:12:14,338 --> 00:12:16,340
I know. I want to talk to you
278
00:12:16,340 --> 00:12:17,708
before I let you in.
279
00:12:17,708 --> 00:12:20,210
Now, listen, Ricky, I've done
something awful,
280
00:12:20,210 --> 00:12:21,962
and I want to tell my side of the
story
281
00:12:21,962 --> 00:12:23,297
such as it is,
282
00:12:23,297 --> 00:12:24,798
and then when you've had a chance to
calm down,
283
00:12:24,798 --> 00:12:25,799
I'll let you in.
284
00:12:25,799 --> 00:12:27,801
Now, listen, honey, now, listen.
285
00:12:27,801 --> 00:12:30,804
Uh... remember the other day
286
00:12:30,804 --> 00:12:33,307
when, when Betty Ramsey took me to
that wholesale house
287
00:12:33,807 --> 00:12:35,809
and you said that I could spend $500
288
00:12:35,809 --> 00:12:37,728
and when I came home, you asked me if
I spent it
289
00:12:37,728 --> 00:12:38,729
and I said "yes"?
290
00:12:38,729 --> 00:12:41,064
Well, honey, I...
I spent a little more.
291
00:12:41,448 --> 00:12:44,735
I didn't mean to, but, uh, I-I-I
thought
292
00:12:44,735 --> 00:12:47,537
that the price tags-- the tags were
price tags
293
00:12:47,537 --> 00:12:49,039
and they were really stock numbers,
see?
294
00:12:49,039 --> 00:12:51,908
And, well, honey...
295
00:12:51,908 --> 00:12:53,877
Now, honey, get a grip on yourself.
296
00:12:54,378 --> 00:12:57,964
I-I-I spent over $3,000.
297
00:12:58,465 --> 00:13:00,967
I didn't mean to, Ricky.
Really, I didn't.
298
00:13:00,967 --> 00:13:02,919
And I'm not going to let you in now
299
00:13:03,420 --> 00:13:06,173
until you promise to calm down, be
understanding
300
00:13:06,173 --> 00:13:08,475
and talk like a normal human being.
301
00:13:08,475 --> 00:13:10,811
Now, do you promise that, Ricky, do
you?
302
00:13:10,811 --> 00:13:11,645
Okay, I promise.
303
00:13:16,566 --> 00:13:17,567
Let me out!
304
00:13:18,068 --> 00:13:19,069
Lucy!
305
00:13:19,069 --> 00:13:21,355
You stay right where you are!
306
00:13:21,355 --> 00:13:22,739
Oh, now, honey, you promised
307
00:13:22,739 --> 00:13:25,158
to be calm and understanding.
308
00:13:25,158 --> 00:13:28,111
I am... I am calm,
309
00:13:28,111 --> 00:13:30,080
and I am very understanding.
310
00:13:30,080 --> 00:13:31,415
Now, we go in there.
311
00:13:31,415 --> 00:13:33,367
We go and sit down in there
312
00:13:33,367 --> 00:13:34,868
and-and we'll talk over this whole
thing
313
00:13:34,868 --> 00:13:37,120
like two normal human beings.
314
00:13:38,422 --> 00:13:41,925
Honey, isn't this pretty what we're
sitting on?
315
00:13:41,925 --> 00:13:43,427
See, I... I got both,
316
00:13:43,427 --> 00:13:44,928
because the room is so big
317
00:13:44,928 --> 00:13:46,930
and they match the two chairs and
everything.
318
00:13:46,930 --> 00:13:48,432
I bought this 'cause I like the
little railings
319
00:13:48,932 --> 00:13:50,434
and it spins; you can get things from
all sides.
320
00:13:50,434 --> 00:13:51,435
And the rug. Did you notice the
rug...
321
00:13:51,935 --> 00:13:53,770
Three thousand dollars!
322
00:13:55,722 --> 00:13:59,025
$3,272.65.
323
00:13:59,025 --> 00:14:00,777
How could you do such a thin'?!
324
00:14:02,229 --> 00:14:02,729
Well?
325
00:14:03,230 --> 00:14:06,233
Well, um...
I didn't mean to, but...
326
00:14:06,233 --> 00:14:08,235
Now, if you look at it another way,
dear,
327
00:14:08,735 --> 00:14:11,238
we really saved you money, you see,
328
00:14:11,238 --> 00:14:13,540
because Betty got them to take our
other furniture in on trade,
329
00:14:13,540 --> 00:14:14,908
and Betty got us a 40% discount.
330
00:14:14,908 --> 00:14:15,909
Betty.
331
00:14:15,909 --> 00:14:16,877
Yes, Betty.
332
00:14:17,294 --> 00:14:18,795
Do you remember I told you it wasn't
right
333
00:14:18,795 --> 00:14:21,081
to get too chummy with the neighbors
too fast?
334
00:14:21,081 --> 00:14:22,799
Oh, you're not gonna say, "I told you
so"?
335
00:14:22,799 --> 00:14:24,468
Yes, I am!
336
00:14:24,468 --> 00:14:27,254
Well, I just thought I'd ask.
337
00:14:27,254 --> 00:14:30,257
But, honey, I still say that Betty
did us a big favor.
338
00:14:30,257 --> 00:14:32,592
Uh, do you know how much money we're
saving?
339
00:14:32,592 --> 00:14:34,060
Yeah, exactly.
340
00:14:34,561 --> 00:14:37,731
We're saving $3,292.95.
341
00:14:37,731 --> 00:14:38,765
Well, now, why...
342
00:14:38,765 --> 00:14:41,768
Because all this stuff is going back!
343
00:14:41,768 --> 00:14:44,271
Oh, honey, I can't return all this.
344
00:14:44,271 --> 00:14:46,273
What'll I tell Betty Ramsey?
345
00:14:46,273 --> 00:14:48,825
Just tell her the truth-- that we
can't afford it.
346
00:14:48,825 --> 00:14:50,744
Oh, I couldn't tell her that.
347
00:14:50,744 --> 00:14:51,745
Why not?
348
00:14:51,745 --> 00:14:52,746
Why, I just couldn't, that's all.
349
00:14:53,246 --> 00:14:54,247
You, you, you tell her.
350
00:14:54,247 --> 00:14:55,582
You go on over and tell her you're a
tightwad.
351
00:14:55,582 --> 00:14:57,784
I'm a tightwad?
352
00:14:57,784 --> 00:15:00,203
Well, if the shoe fits...
353
00:15:00,203 --> 00:15:01,705
You go right over there,
354
00:15:01,705 --> 00:15:03,924
you go right over there this minute
and tell Betty.
355
00:15:03,924 --> 00:15:05,175
But Ricky...
Right this minute
356
00:15:05,175 --> 00:15:06,426
you go over there and tell her,
357
00:15:06,426 --> 00:15:07,761
I'll be upstairs.
358
00:15:13,016 --> 00:15:14,267
Honey?
359
00:15:14,267 --> 00:15:16,720
You, uh, you might notice a few new
things up there, too.
360
00:15:16,720 --> 00:15:17,637
Go on!
361
00:15:20,106 --> 00:15:21,608
Go on!
362
00:15:25,612 --> 00:15:27,113
Hi!
Hi!
363
00:15:27,113 --> 00:15:29,115
I'm going into town to pick up a few
things.
364
00:15:29,115 --> 00:15:30,867
Anything I can get for you?
365
00:15:30,867 --> 00:15:33,036
No, not another thing.
366
00:15:33,036 --> 00:15:34,488
I saw Ricky come home.
367
00:15:34,988 --> 00:15:36,289
What did he have to say when he saw
all the new things?
368
00:15:36,289 --> 00:15:39,125
Couldn't you hear him over at your
house?
369
00:15:39,125 --> 00:15:40,911
No. What do you mean?
370
00:15:40,911 --> 00:15:42,746
Well, as a matter of fact, Betty,
371
00:15:42,746 --> 00:15:44,748
I was just on my way over to talk to
you.
372
00:15:44,748 --> 00:15:48,001
I'm afraid we're going to have to
return all these things.
373
00:15:48,001 --> 00:15:50,136
Return them? Why?
374
00:15:50,136 --> 00:15:53,507
Well, we just can't...
375
00:15:53,507 --> 00:15:56,009
I don't think that, uh....
376
00:15:56,009 --> 00:15:58,011
Well...
377
00:15:58,011 --> 00:16:00,514
We... we just don't think we
should...
378
00:16:00,514 --> 00:16:02,516
We should look at some other
furniture
379
00:16:02,516 --> 00:16:04,351
before we plunge into buying all
this.
380
00:16:04,351 --> 00:16:06,770
Well, Lucy, you might at least have
told me this
381
00:16:06,770 --> 00:16:08,271
before we took up Mr. Perry's time
382
00:16:08,271 --> 00:16:09,656
and had everything sent out.
383
00:16:09,656 --> 00:16:11,658
Yeah, well...
384
00:16:11,658 --> 00:16:16,162
You know, Betty, now that I see all
this furniture here,
385
00:16:16,162 --> 00:16:19,165
I don't think it suits the house.
386
00:16:19,165 --> 00:16:20,667
Doesn't suit it?
387
00:16:20,667 --> 00:16:22,168
It's an early American house.
388
00:16:22,168 --> 00:16:24,037
This is early American furniture.
389
00:16:24,037 --> 00:16:26,339
That's just it, it's too pat.
390
00:16:26,339 --> 00:16:27,507
What?
391
00:16:27,507 --> 00:16:29,342
Well, you know what this house needs?
392
00:16:29,342 --> 00:16:30,844
What?
393
00:16:30,844 --> 00:16:32,679
Chinese modern.
394
00:16:33,964 --> 00:16:37,350
Yeah, low black tables and bamboo
mats
395
00:16:37,350 --> 00:16:38,852
and cushions thrown all around.
396
00:16:38,852 --> 00:16:40,687
We love to eat on the floor.
397
00:16:40,687 --> 00:16:42,889
And, and, and lanterns and screens
398
00:16:42,889 --> 00:16:45,559
and a built-in mah-jongg set.
399
00:16:45,559 --> 00:16:48,778
All right, Lucy, why don't you just
come right out and say it.
400
00:16:48,778 --> 00:16:49,195
Say what?
401
00:16:49,195 --> 00:16:50,564
You don't like my taste.
402
00:16:50,564 --> 00:16:53,233
Oh, no, Betty, I didn't mean that.
No.
403
00:16:53,233 --> 00:16:54,568
What else could it be?
404
00:16:54,568 --> 00:16:56,570
I'm only trying to be helpful.
405
00:16:56,570 --> 00:16:57,571
Well, that's what I get.
406
00:16:58,071 --> 00:16:59,573
My husband warned me not to get too
chummy
407
00:16:59,573 --> 00:17:02,375
with the new neighbors, and he was so
right. Huh!
408
00:17:02,375 --> 00:17:04,661
Oh, Betty, but I didn't say that. I
didn't mean that.
409
00:17:04,661 --> 00:17:06,162
You don't understand, Betty.
410
00:17:06,162 --> 00:17:07,163
Betty, listen...
411
00:17:08,415 --> 00:17:10,750
Oh, dear.
412
00:17:10,750 --> 00:17:13,753
Oh, dear.
413
00:17:19,009 --> 00:17:20,393
What's the matter?
414
00:17:21,845 --> 00:17:24,347
Betty Ramsey was just here.
415
00:17:24,347 --> 00:17:26,399
Oh. You tell her we couldn't afford
the furniture?
416
00:17:26,399 --> 00:17:29,235
Oh, I couldn't bring myself to tell
her we couldn't afford it,
417
00:17:29,235 --> 00:17:32,072
so now she thinks that we don't like
her taste
418
00:17:32,072 --> 00:17:33,406
and everything's a big mess.
419
00:17:33,406 --> 00:17:37,410
Oh, fine, leave it to two women to
get everything fouled up.
420
00:17:37,410 --> 00:17:39,412
All right, I'll go next door
421
00:17:39,412 --> 00:17:41,414
and have a man-to-man talk with her
husband
422
00:17:41,414 --> 00:17:44,284
and just tell him that we cannot
afford it, that's all.
423
00:17:44,284 --> 00:17:45,285
All right.
424
00:17:46,786 --> 00:17:48,288
And don't cry on that sofa--
425
00:17:48,288 --> 00:17:49,005
that's going back.
426
00:17:49,005 --> 00:17:50,507
Oh!
427
00:18:00,884 --> 00:18:01,885
Mr. Ramsey?
Yes.
428
00:18:01,885 --> 00:18:03,386
I'm Ricky Ricardo from next door.
429
00:18:03,386 --> 00:18:04,387
Our wives have already met.
430
00:18:04,888 --> 00:18:05,939
Oh, hi! Come on in.
431
00:18:06,439 --> 00:18:06,940
Thank you.
432
00:18:07,440 --> 00:18:08,274
Call me Ralph.
433
00:18:08,274 --> 00:18:09,192
Thank you.
434
00:18:09,693 --> 00:18:10,694
Let's go in the den where we can sit
down.
435
00:18:10,694 --> 00:18:12,195
Oh, uh, I haven't got much time.
436
00:18:12,195 --> 00:18:13,196
I just want to talk about something.
437
00:18:13,196 --> 00:18:15,699
Oh? I was telling the boys down at
the agency
438
00:18:15,699 --> 00:18:18,618
that I live next door to a big
celebrity now.
439
00:18:21,121 --> 00:18:22,956
Uh, what agency are you with?
440
00:18:22,956 --> 00:18:24,574
Burton, Warshman & Ramsey.
441
00:18:24,574 --> 00:18:27,127
Oh! Are you that Ramsey?
442
00:18:27,127 --> 00:18:30,463
Well, yes, I guess I am.
443
00:18:30,463 --> 00:18:32,966
Talking about you last week out at
the country club.
444
00:18:32,966 --> 00:18:33,967
You were?
Mm-hmm.
445
00:18:33,967 --> 00:18:35,802
Proposed your name to the membership
committee.
446
00:18:35,802 --> 00:18:36,753
No kidding.
447
00:18:37,137 --> 00:18:37,637
Yeah, of course the dues,
448
00:18:38,138 --> 00:18:39,639
the initiation fee are pretty high,
449
00:18:39,639 --> 00:18:41,641
but I told them that money doesn't
mean a thing
450
00:18:41,641 --> 00:18:43,476
to a big star like Ricky Ricardo.
451
00:18:43,476 --> 00:18:45,812
Yeah, well, uh...
452
00:18:46,312 --> 00:18:47,313
Oh, yeah!
453
00:18:47,814 --> 00:18:48,815
Yeah!
454
00:18:48,815 --> 00:18:49,816
Sure.
455
00:18:50,316 --> 00:18:53,820
Yesterday, down at our weekly Think
Conference at the agency,
456
00:18:54,320 --> 00:18:57,824
I suggested your name for a guest
shot on a TV show.
457
00:18:57,824 --> 00:18:58,825
You did?
458
00:18:58,825 --> 00:19:00,827
Yes, and the reaction was tremendous.
459
00:19:00,827 --> 00:19:01,828
Well, how nice.
460
00:19:01,828 --> 00:19:03,079
Are you interested?
461
00:19:03,079 --> 00:19:04,864
Why, sure, I'm always interested
462
00:19:04,864 --> 00:19:05,865
in doing guest spots.
463
00:19:05,865 --> 00:19:06,700
Oh, good, good.
464
00:19:06,700 --> 00:19:08,451
Uh, what was it you wanted to talk to
me about?
465
00:19:08,451 --> 00:19:10,370
Oh, well, I just wanted to talk to
you
466
00:19:10,370 --> 00:19:11,871
about the furniture that your wife
picked up.
467
00:19:11,871 --> 00:19:13,173
Oh, that's all right.
468
00:19:13,173 --> 00:19:14,507
You don't have to thank me.
469
00:19:14,507 --> 00:19:15,842
I was glad to set it up for you.
How do you like it?
470
00:19:15,842 --> 00:19:18,294
Fine, fine.
Only that, uh...
471
00:19:18,294 --> 00:19:19,796
Well, it's a little bit high...
472
00:19:19,796 --> 00:19:21,131
High-priced?
473
00:19:21,131 --> 00:19:24,634
No, no, no, it's not that; it's
just...
474
00:19:25,135 --> 00:19:26,636
high-class, you know.
475
00:19:26,636 --> 00:19:28,138
We, uh...
476
00:19:28,138 --> 00:19:30,640
We're very earthy people.
477
00:19:30,640 --> 00:19:32,358
You mean you don't like it?
478
00:19:32,358 --> 00:19:35,695
Oh, no, no, it's not that; it's fine.
It's just that...
479
00:19:36,196 --> 00:19:37,197
Well...
480
00:19:37,197 --> 00:19:38,565
it's not for us.
481
00:19:38,565 --> 00:19:41,534
What you mean is, it doesn't suit
you.
482
00:19:42,035 --> 00:19:43,536
Yes, that's it.
483
00:19:43,536 --> 00:19:45,872
In other words, you don't like my
wife's taste.
484
00:19:46,706 --> 00:19:48,458
Oh, no, I didn't say that.
485
00:19:48,458 --> 00:19:49,743
Well, that's what you were inferring.
486
00:19:49,743 --> 00:19:52,045
Well, no, I... I didn't infer, I
didn't.
487
00:19:52,045 --> 00:19:53,546
Well, I got you a wonderful discount,
488
00:19:54,047 --> 00:19:55,415
so it can't be the price.
What is it?
489
00:19:56,883 --> 00:19:59,385
We just want to return it, that's
all.
490
00:19:59,385 --> 00:20:00,837
Well, it's impossible.
491
00:20:00,837 --> 00:20:01,838
Why?
492
00:20:01,838 --> 00:20:03,840
Well, I went to a lot of trouble to
set up that deal.
493
00:20:03,840 --> 00:20:05,341
I can't ask those people to take it
back.
494
00:20:05,842 --> 00:20:06,342
Why not?
495
00:20:06,843 --> 00:20:08,178
Well, I just can't, that's all.
496
00:20:09,596 --> 00:20:12,098
Are you by any chance getting a
kickback
497
00:20:12,599 --> 00:20:13,983
from this furniture store?
498
00:20:13,983 --> 00:20:16,936
Now, look here, Mr. Ricardo,
499
00:20:16,936 --> 00:20:18,938
I don't have to stand here and be
insulted.
500
00:20:18,938 --> 00:20:20,440
First you don't like my wife's taste,
501
00:20:20,440 --> 00:20:21,441
now you call me a crook.
502
00:20:21,441 --> 00:20:23,276
I think you'd better get going.
503
00:20:25,195 --> 00:20:26,446
Are you throwing me out?
504
00:20:26,446 --> 00:20:30,166
I said, I think you'd better get
going.
505
00:20:31,618 --> 00:20:33,419
Who's going to make me?
506
00:20:35,288 --> 00:20:36,089
I am.
507
00:20:36,089 --> 00:20:37,457
You are?
508
00:20:37,957 --> 00:20:38,958
Mm.
509
00:20:38,958 --> 00:20:39,843
Hah!
510
00:20:44,848 --> 00:20:47,350
Would you care to step outside?
511
00:20:47,851 --> 00:20:48,852
I'd love to.
512
00:20:48,852 --> 00:20:49,719
So would I.
513
00:20:49,719 --> 00:20:51,471
Good.
514
00:20:51,471 --> 00:20:53,306
Good!
515
00:20:53,306 --> 00:20:54,808
And you can forget about that TV
show.
516
00:20:55,308 --> 00:20:56,192
We'll get Cugat.
517
00:20:56,192 --> 00:20:58,361
That does it.
Come on, let's go.
518
00:21:04,284 --> 00:21:05,785
Don't bother to knock.
519
00:21:05,785 --> 00:21:07,287
Just use your key, Fred.
520
00:21:07,287 --> 00:21:09,789
Hurry up. Hurry up, Fred.
521
00:21:09,789 --> 00:21:10,790
All right.
522
00:21:13,793 --> 00:21:16,296
Do you suppose we beat Ricky here?
523
00:21:16,296 --> 00:21:18,798
I guess so. There's nothing broken.
524
00:21:20,583 --> 00:21:25,171
My, Fred, isn't all this new
furniture beautiful?
525
00:21:25,171 --> 00:21:27,056
Beautiful it is.
526
00:21:27,056 --> 00:21:28,892
$3,000 worth it ain't.
527
00:21:28,892 --> 00:21:30,310
Oh, Fred.
528
00:21:32,312 --> 00:21:34,314
It's too quiet around here.
529
00:21:34,314 --> 00:21:35,682
I don't like it.
530
00:21:35,682 --> 00:21:39,185
Mira que cosa!
531
00:21:39,686 --> 00:21:40,687
Hi!
532
00:21:40,687 --> 00:21:43,072
Mira que cosa!
533
00:21:43,072 --> 00:21:44,574
Oh, my goodness!
534
00:21:45,074 --> 00:21:47,443
If he looks like that, what must Lucy
look like?
535
00:21:48,411 --> 00:21:50,413
Oh, Fred and Ethel, you're here!
536
00:21:50,413 --> 00:21:51,831
Not a scratch on her.
537
00:21:54,534 --> 00:21:56,502
Honey! What happened?
538
00:21:56,502 --> 00:21:57,837
Don't you know?
539
00:21:57,837 --> 00:21:59,505
No! Honey, what happened to you?
540
00:21:59,505 --> 00:22:01,457
Yo te voy a decir lo que ha pasado
541
00:22:01,457 --> 00:22:05,044
y que es esta senora y que es Ralph
Ramsey!
542
00:22:05,044 --> 00:22:06,796
What about Ralph Ramsey?
543
00:22:06,796 --> 00:22:10,800
Que nos pusimos en un peleado y me
empujo en un rosebush!
544
00:22:10,800 --> 00:22:13,553
What's he saying, Lucy?
What's he saying?
545
00:22:13,553 --> 00:22:14,470
Well, as near as I can tell,
546
00:22:14,971 --> 00:22:16,472
our next-door neighbor Ralph Ramsey
547
00:22:16,472 --> 00:22:18,691
pushed him into a rosebush.
548
00:22:18,691 --> 00:22:20,026
Why did he do a thing like that?
549
00:22:20,026 --> 00:22:22,478
Well, Ricky went over to tell Ralph
Ramsey--
550
00:22:22,979 --> 00:22:23,980
that's Betty's husband--
551
00:22:23,980 --> 00:22:25,481
that we couldn't afford all this
furniture,
552
00:22:25,481 --> 00:22:27,483
because when I told Betty we couldn't
afford it,
553
00:22:27,483 --> 00:22:29,369
she thought that I thought that she
had bad taste.
554
00:22:29,369 --> 00:22:30,870
What'd she say?
555
00:22:32,872 --> 00:22:33,873
I got it. Didn't you?
556
00:22:33,873 --> 00:22:35,875
No. I was doing better with his
Spanish.
557
00:22:39,412 --> 00:22:41,748
What happened to you?
558
00:22:41,748 --> 00:22:44,167
I had a fight with Bruce.
559
00:22:44,167 --> 00:22:46,669
You had a fight with Bruce!
What about?
560
00:22:46,669 --> 00:22:48,671
He said his daddy beat up my daddy.
561
00:22:48,671 --> 00:22:49,672
Is that so?!
562
00:22:50,173 --> 00:22:51,174
Honey, honey, now calm down.
563
00:22:51,174 --> 00:22:52,175
I'm not going to calm down!
564
00:22:52,175 --> 00:22:53,176
I'm going to...
Honey, honey...
565
00:22:53,176 --> 00:22:55,178
I thought people moved to the country
566
00:22:55,678 --> 00:22:57,013
for peace and quiet.
567
00:22:57,013 --> 00:22:58,982
Honey, we'll get cleaned up.
568
00:23:00,483 --> 00:23:02,652
Ricardo, I think you owe us an
apology!
569
00:23:03,152 --> 00:23:04,904
Look what your boy did to our boy!
570
00:23:04,904 --> 00:23:06,189
What do you mean I owe you an
apology?
571
00:23:06,689 --> 00:23:07,190
You owe us an apology!
572
00:23:07,190 --> 00:23:07,991
Look what your boy
573
00:23:07,991 --> 00:23:09,275
did to our boy!
574
00:23:09,275 --> 00:23:11,077
I'm not apologizing until you do!
575
00:23:11,077 --> 00:23:13,830
Well, I'm not apologizing until you
do.
576
00:23:13,830 --> 00:23:15,281
Well, you started the whole thing.
577
00:23:15,281 --> 00:23:16,532
I did not.
My wife did.
578
00:23:16,532 --> 00:23:17,750
I did?
579
00:23:17,750 --> 00:23:19,085
You inferred you didn't like my
taste.
580
00:23:19,085 --> 00:23:19,953
I did not.
581
00:23:19,953 --> 00:23:21,371
And you called me a crook.
582
00:23:21,371 --> 00:23:22,372
No, I did not...
583
00:23:22,372 --> 00:23:23,873
I didn't call you a crook.
584
00:23:26,175 --> 00:23:29,095
Fellas, keep quiet, please.
585
00:23:29,095 --> 00:23:31,014
Just give me a chance!
586
00:23:32,015 --> 00:23:32,849
Lucy...
587
00:23:32,849 --> 00:23:34,300
What?
588
00:23:34,300 --> 00:23:37,520
Aren't you going to introduce us?
589
00:23:41,357 --> 00:23:42,859
These are our friends, the Mertzes;
590
00:23:42,859 --> 00:23:45,361
our enemies, the Ramseys.
591
00:23:47,864 --> 00:23:48,865
You won't give me a chance!
592
00:23:50,199 --> 00:23:52,201
Oh, you fellas, quiet.
593
00:23:52,201 --> 00:23:54,704
This is all a big misunderstanding.
594
00:23:54,704 --> 00:23:57,206
The real reason for all this trouble
is
595
00:23:57,206 --> 00:23:59,709
that the Ricardos simply cannot
afford
596
00:23:59,709 --> 00:24:01,077
all this new furniture.
597
00:24:01,077 --> 00:24:02,545
Is that all?
598
00:24:02,545 --> 00:24:04,047
Why didn't you say so?
599
00:24:04,047 --> 00:24:05,832
Yeah, why didn't you say so?
600
00:24:05,832 --> 00:24:08,001
Yeah, why didn't you say so?
601
00:24:08,001 --> 00:24:10,887
Me? I'm just a little boy.
602
00:24:13,840 --> 00:24:14,841
Oh, Lucy...
603
00:24:14,841 --> 00:24:16,843
why didn't you tell me the truth?
604
00:24:16,843 --> 00:24:19,846
Well, I was too embarrassed to admit
it.
605
00:24:19,846 --> 00:24:20,847
Yeah, me, too.
606
00:24:20,847 --> 00:24:22,815
We would have understood.
607
00:24:22,815 --> 00:24:25,318
I've been wanting to redecorate our
house for years,
608
00:24:25,318 --> 00:24:26,819
but we just couldn't...
609
00:24:26,819 --> 00:24:28,321
Go ahead, honey, tell them.
610
00:24:28,321 --> 00:24:30,106
We couldn't afford it either.
611
00:24:30,106 --> 00:24:31,441
Hey, Bruce,
612
00:24:31,441 --> 00:24:33,409
how about being friends?
613
00:24:33,409 --> 00:24:34,911
Sure. Want to be mine?
614
00:24:34,911 --> 00:24:36,696
Sure. Let's go out and play.
615
00:24:36,696 --> 00:24:38,114
Aw...
616
00:24:38,114 --> 00:24:39,115
Lucy...
617
00:24:39,115 --> 00:24:40,083
I'm sorry.
618
00:24:40,583 --> 00:24:41,084
Sorry, pal.
619
00:24:41,584 --> 00:24:43,086
Had a nice workout, anyway.
620
00:24:43,086 --> 00:24:44,087
We sure did.
621
00:24:44,087 --> 00:24:45,872
Forget what I said about Cugat.
622
00:24:45,872 --> 00:24:48,291
If you want that job, it's yours.
623
00:24:48,291 --> 00:24:49,792
Well, thanks.
I'll take it.
624
00:24:49,792 --> 00:24:50,793
Hey, Lucy.
Yeah.
625
00:24:50,793 --> 00:24:51,761
Ralph is going to give me
626
00:24:51,761 --> 00:24:53,763
a television job in one of his shows.
627
00:24:53,763 --> 00:24:54,764
A guest appearance.
628
00:24:54,764 --> 00:24:56,215
A television job!
Yeah.
629
00:24:56,215 --> 00:24:57,050
Oh, boy, that's wonderful!
630
00:24:57,050 --> 00:24:58,801
Yeah.
It pays $3,500.
631
00:24:58,801 --> 00:24:59,802
$3,500?
Mm-hmm.
632
00:25:00,303 --> 00:25:02,305
$3,500!
633
00:25:02,305 --> 00:25:05,108
Honey, that'll just about, uh...
634
00:25:06,476 --> 00:25:08,478
Yeah, I know, pay for the new
furniture.
635
00:25:08,478 --> 00:25:09,479
Yeah.
636
00:25:09,479 --> 00:25:10,813
All right, all right.
43965
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.