All language subtitles for I Love Lucy S06E18.lucy_gets_chummy_with_the_neighbors.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,276 --> 00:00:40,278 Breakfast ready, honey? 2 00:00:42,280 --> 00:00:43,531 Lucy? 3 00:00:47,902 --> 00:00:48,903 Oh, there you are. 4 00:00:48,903 --> 00:00:50,404 Oh, good morning, darling. 5 00:00:50,404 --> 00:00:51,405 Where you been? 6 00:00:51,405 --> 00:00:52,907 Well, we were out of bread, so I went next door 7 00:00:52,907 --> 00:00:54,408 to the Ramseys' to borrow some. 8 00:00:54,408 --> 00:00:55,409 Oh. 9 00:00:55,910 --> 00:00:58,412 Oh, gee, that Betty Ramsey is a nice person. 10 00:00:58,412 --> 00:01:01,332 And so is Ralph, her husband. You're just gonna love him. 11 00:01:01,332 --> 00:01:03,217 We're sure lucky to have such good neighbors. 12 00:01:03,217 --> 00:01:06,721 Look, honey, uh... I don't think it's a good idea 13 00:01:06,721 --> 00:01:09,590 to get too friendly with the neighbors too fast. 14 00:01:09,590 --> 00:01:12,560 Why not? We're gonna be living here the rest of our lives. 15 00:01:12,560 --> 00:01:15,429 Why shouldn't we get friendly with the neighbors right away? 16 00:01:15,429 --> 00:01:16,597 That's just it. 17 00:01:17,098 --> 00:01:19,100 We are gonna be here for the rest of our lives, 18 00:01:19,100 --> 00:01:21,602 so I think that we get... that we should get chummy gradually. 19 00:01:21,602 --> 00:01:24,071 Oh, well, maybe you can get chummy gradually. 20 00:01:24,071 --> 00:01:26,357 With me, it's instant chummy. 21 00:01:26,357 --> 00:01:28,192 Well, I still say 22 00:01:28,192 --> 00:01:29,694 that you shouldn't rush into friendships. 23 00:01:29,694 --> 00:01:31,195 Oh, pish-tush. 24 00:01:33,197 --> 00:01:35,199 There you are, some nice, neighborly toast. 25 00:01:35,700 --> 00:01:38,202 I'll have some nice, unneighborly jelly. 26 00:01:38,202 --> 00:01:39,704 Okay, dear, I'll get it. Thank you. 27 00:01:39,704 --> 00:01:41,706 Gee, you should see the Ramseys' house. 28 00:01:41,706 --> 00:01:44,208 It's all done in the most beautiful early American. 29 00:01:44,208 --> 00:01:46,210 I'm getting some wonderful ideas from Betty 30 00:01:46,210 --> 00:01:48,596 for redecorating our house. 31 00:01:48,596 --> 00:01:51,432 In the far distant future, of course. 32 00:01:56,020 --> 00:01:57,805 Here you are, doll. 33 00:01:57,805 --> 00:01:58,806 Thank you. 34 00:02:08,115 --> 00:02:09,984 Blech! 35 00:02:11,736 --> 00:02:13,954 Tush-sheesh! 36 00:02:15,623 --> 00:02:17,875 Ugh! 37 00:02:19,627 --> 00:02:22,296 Why don't you ask me what's the matter? 38 00:02:23,748 --> 00:02:26,550 I can't afford to ask you what's the matter. 39 00:02:26,550 --> 00:02:28,969 Honey, our old furniture looks just awful 40 00:02:29,470 --> 00:02:30,838 in our beautiful new house. 41 00:02:33,307 --> 00:02:35,593 you said that our furniture would look perfect in here. 42 00:02:35,593 --> 00:02:38,396 Well, we haven't got enough furniture for this big place. 43 00:02:38,396 --> 00:02:42,900 Aw, gee, honey, please, can't I buy just one new thing? 44 00:02:42,900 --> 00:02:46,404 All right, I guess we could afford one new thing. 45 00:02:46,404 --> 00:02:47,271 What's it gonna be? 46 00:02:47,271 --> 00:02:49,774 One house full of furniture. 47 00:02:50,991 --> 00:02:53,327 One downstairs full of furniture? 48 00:02:53,828 --> 00:02:55,613 One living room full of furniture? 49 00:02:55,613 --> 00:02:57,081 Oh, if you put some seeds in you head, 50 00:02:57,581 --> 00:02:59,333 you could use it for a maraca. 51 00:02:59,333 --> 00:03:03,204 Look, Lucy, we just cannot afford 52 00:03:03,204 --> 00:03:05,005 a lot of new furniture right now. 53 00:03:05,005 --> 00:03:07,091 But this stuff looks so awful. 54 00:03:07,591 --> 00:03:10,344 Look, why can't we put all this in the den 55 00:03:10,344 --> 00:03:12,680 and then all we'd need is just a few basic things, 56 00:03:12,680 --> 00:03:16,517 you know, like a... a table and a lamp and a little old rug. 57 00:03:16,517 --> 00:03:18,219 Oh, please, honey, please? 58 00:03:18,219 --> 00:03:19,687 All right, all right. 59 00:03:19,687 --> 00:03:22,189 You can buy $500 worth of furniture 60 00:03:22,189 --> 00:03:23,524 and not a penny more. 61 00:03:23,524 --> 00:03:25,943 Oh, thank you, honey. Thank you so much. 62 00:03:25,943 --> 00:03:26,727 All right. 63 00:03:29,647 --> 00:03:31,148 Well, good morning, Bruce. 64 00:03:31,148 --> 00:03:32,149 Hello. 65 00:03:32,149 --> 00:03:33,984 Hi. Honey, you know Bruce Ramsey? 66 00:03:33,984 --> 00:03:34,785 Oh, yeah. Hi, Bruce. 67 00:03:34,785 --> 00:03:36,036 Hi. Is Little Ricky here? 68 00:03:36,036 --> 00:03:36,904 Yes, sweetheart. 69 00:03:36,904 --> 00:03:38,372 He's here. He's upstairs. 70 00:03:38,372 --> 00:03:39,373 Go on up. 71 00:03:39,373 --> 00:03:41,709 Little Ricky, Bruce is here! 72 00:03:43,160 --> 00:03:44,462 Hi, Ramsey. 73 00:03:44,462 --> 00:03:46,213 Hi, Ricardo. 74 00:03:49,834 --> 00:03:51,135 Oh, isn't that cute? 75 00:03:51,135 --> 00:03:53,053 Ramsey and Ricardo. 76 00:03:53,053 --> 00:03:54,555 How about that. 77 00:03:56,056 --> 00:03:57,057 I got to go. 78 00:03:57,057 --> 00:03:58,509 I got to catch the 9:20. 79 00:03:59,009 --> 00:04:00,010 Oh, okay, darling. 80 00:04:00,010 --> 00:04:01,512 Bye-bye, sweetheart. 81 00:04:01,512 --> 00:04:02,396 Good-bye, honey. 82 00:04:02,396 --> 00:04:05,683 Now, only $500. 83 00:04:05,683 --> 00:04:08,402 I know, $500. I have it engraved right here. 84 00:04:08,402 --> 00:04:09,403 All right. 85 00:04:09,403 --> 00:04:10,404 Bye-bye. Bye. 86 00:04:17,912 --> 00:04:18,913 Oh! 87 00:04:20,414 --> 00:04:21,415 Come on in, Betty. 88 00:04:21,415 --> 00:04:22,416 Hi! Hi, dear. 89 00:04:22,416 --> 00:04:23,417 Lucy, guess what. What? 90 00:04:23,918 --> 00:04:24,919 You remember your telling me about 91 00:04:25,419 --> 00:04:26,954 wanting to buy new furniture? Yes. 92 00:04:26,954 --> 00:04:28,789 Well, I just talked to Ralph on the phone 93 00:04:28,789 --> 00:04:29,790 and he's arranged for us 94 00:04:30,291 --> 00:04:32,593 to go to a wholesale furniture place this afternoon. 95 00:04:32,593 --> 00:04:34,378 Oh, how wonderful! 96 00:04:34,378 --> 00:04:35,379 And I just talked to Ricky 97 00:04:35,379 --> 00:04:36,881 and he said, "Go ahead, buy a few things." 98 00:04:36,881 --> 00:04:37,798 Oh, good! 99 00:04:38,299 --> 00:04:39,300 How about that? You want some coffee? 100 00:04:39,300 --> 00:04:40,634 I'd love some. 101 00:04:40,634 --> 00:04:43,437 Oh, really, they have simply gorgeous things at this place, 102 00:04:43,437 --> 00:04:48,142 and I can get you 40% discount on everything you buy. 103 00:04:48,142 --> 00:04:49,977 Oh, that's great! 104 00:04:50,477 --> 00:04:52,479 Let's see, 40% of five... 105 00:04:52,479 --> 00:04:55,482 of, uh... of what Ricky said I could spend... 106 00:04:55,482 --> 00:04:58,736 Why, I can get almost twice as much as I thought I could. 107 00:04:58,736 --> 00:05:01,539 Oh, you're so lucky, Lucy. 108 00:05:01,539 --> 00:05:03,541 You know, most husbands would raise quite a fuss 109 00:05:03,541 --> 00:05:06,043 if their wives wanted to redecorate. 110 00:05:06,043 --> 00:05:07,378 Ricky must be very generous. 111 00:05:07,378 --> 00:05:12,166 Oh, yes, he is very generous in his own little way. 112 00:05:12,166 --> 00:05:14,134 Of course, someone in Ricky's position 113 00:05:14,134 --> 00:05:16,503 doesn't have to worry about money. 114 00:05:16,503 --> 00:05:18,005 No. 115 00:05:20,307 --> 00:05:23,227 Well, now, let's see. 116 00:05:23,227 --> 00:05:27,231 Um... we'll do the whole living room and dining room 117 00:05:27,231 --> 00:05:28,232 in early American. 118 00:05:28,232 --> 00:05:30,935 We will? The whole thing? 119 00:05:32,236 --> 00:05:33,687 Oh, well, I, uh... 120 00:05:34,188 --> 00:05:36,690 I kind of wanted to keep a couple of the old pieces 121 00:05:36,690 --> 00:05:38,192 for sentimental reasons, you know. 122 00:05:38,192 --> 00:05:40,110 Oh, no, no, no, dear, 123 00:05:40,611 --> 00:05:42,496 you don't want to mix this beat-up old stuff 124 00:05:42,496 --> 00:05:45,449 with your lovely new things. 125 00:05:45,449 --> 00:05:46,951 Well, I don't want to, but... 126 00:05:46,951 --> 00:05:48,669 You know what we should do with this? 127 00:05:48,669 --> 00:05:50,955 Set fire to it? 128 00:05:50,955 --> 00:05:54,458 No, trade it in, get an allowance on the new furniture. 129 00:05:54,458 --> 00:05:56,927 That way, you'll save even more money. 130 00:05:56,927 --> 00:05:59,296 Trade it in! That's a great idea! 131 00:05:59,296 --> 00:06:01,765 Now, I think we should put two wing chairs here. 132 00:06:01,765 --> 00:06:02,766 Two wing chairs, yeah. 133 00:06:02,766 --> 00:06:05,269 And a big sofa here... maybe even two sofas. 134 00:06:05,269 --> 00:06:06,270 Two sofas! 135 00:06:06,270 --> 00:06:06,770 Yes. 136 00:06:09,139 --> 00:06:11,525 Now, let's see. we picked out the whole dining room set, 137 00:06:11,525 --> 00:06:12,893 the buffet, the two chairs 138 00:06:12,893 --> 00:06:14,895 the couch, the bench, end tables... 139 00:06:14,895 --> 00:06:17,898 Uh, now, we decide on a coffee table. 140 00:06:17,898 --> 00:06:18,899 Uh-huh. 141 00:06:18,899 --> 00:06:19,900 Well, how about this one? 142 00:06:20,401 --> 00:06:21,652 Yes, yes. That's very nice. 143 00:06:21,652 --> 00:06:24,288 How about that one over there, Betty? 144 00:06:24,288 --> 00:06:25,656 Could be. 145 00:06:28,876 --> 00:06:31,328 Uh, yeah, now that I get a better look at this, 146 00:06:31,328 --> 00:06:32,546 this is fine. 147 00:06:32,546 --> 00:06:33,881 Yes, I like that. 148 00:06:33,881 --> 00:06:34,882 I like the shape there. 149 00:06:34,882 --> 00:06:36,750 Mm-hmm. Now, lamps. 150 00:06:36,750 --> 00:06:38,252 That's attractive. 151 00:06:38,252 --> 00:06:40,054 Oh, isn't it? Yes. 152 00:06:40,054 --> 00:06:42,890 Uh... how about that one over there? 153 00:07:06,413 --> 00:07:07,915 Sometimes at parties, 154 00:07:07,915 --> 00:07:10,417 our friends like to try on lampshades for hats. 155 00:07:10,417 --> 00:07:12,920 I was just making sure it was the right size. 156 00:07:12,920 --> 00:07:15,673 Oh, Lucy, you're such a clown. 157 00:07:15,673 --> 00:07:17,925 Yeah, well... 158 00:07:20,260 --> 00:07:21,261 Say, you know, Betty, 159 00:07:21,261 --> 00:07:23,263 I can't get over how inexpensive 160 00:07:23,263 --> 00:07:25,049 all this furniture is. 161 00:07:25,049 --> 00:07:26,350 What do you mean, dear? 162 00:07:26,350 --> 00:07:27,801 Mr. Perry hasn't quoted prices yet. 163 00:07:27,801 --> 00:07:30,104 Oh, well, I just casually happened to glance 164 00:07:30,104 --> 00:07:31,105 at some of the price tags, 165 00:07:31,105 --> 00:07:32,606 and there's some real bargains here. 166 00:07:32,606 --> 00:07:34,308 Price tags? 167 00:07:34,308 --> 00:07:36,143 Yeah. You know, like, for instance, 168 00:07:36,143 --> 00:07:37,144 here's one right here. 169 00:07:37,144 --> 00:07:38,946 See, this table is $10.62. 170 00:07:38,946 --> 00:07:41,865 Oh, Lucy, there you go clowning. 171 00:07:41,865 --> 00:07:43,317 Those aren't price tags. 172 00:07:43,817 --> 00:07:45,319 They're stock numbers. 173 00:07:45,319 --> 00:07:47,204 Stock numbers?! 174 00:07:47,204 --> 00:07:48,405 Uh, Mrs. Ramsey, Yes. 175 00:07:48,906 --> 00:07:50,407 I've, uh, been going over Mrs. Ricardo's purchases, 176 00:07:50,407 --> 00:07:51,658 like you asked me to, 177 00:07:51,658 --> 00:07:54,161 and the furniture that she has selected so far 178 00:07:54,161 --> 00:07:56,163 less the 40% discount, of course, 179 00:07:56,163 --> 00:07:58,165 and the allowance on her old furniture 180 00:07:58,165 --> 00:08:01,468 comes to exactly $1,875.50. 181 00:08:04,388 --> 00:08:08,809 We like to do these little favors for our friends. 182 00:08:09,309 --> 00:08:12,813 $1,875.50? 183 00:08:12,813 --> 00:08:15,065 That price is fantastic. 184 00:08:15,065 --> 00:08:17,317 You can say that again. 185 00:08:17,317 --> 00:08:19,686 Now, Mr. Perry, do you have any more lamps 186 00:08:19,686 --> 00:08:20,687 besides this because 187 00:08:20,687 --> 00:08:21,688 I don't think any of these are right 188 00:08:22,189 --> 00:08:23,190 for Mrs. Ricardo. 189 00:08:23,190 --> 00:08:24,691 I have just the thing for you. 190 00:08:25,192 --> 00:08:26,026 Look, Betty... Oh, good. 191 00:08:26,026 --> 00:08:27,444 Betty... 192 00:08:27,444 --> 00:08:28,946 maybe I shouldn't have rushed into this. 193 00:08:29,446 --> 00:08:31,448 Maybe I shouldn't buy so much all at once. 194 00:08:31,448 --> 00:08:33,951 Maybe I should just buy a-a chair or a lamp 195 00:08:33,951 --> 00:08:35,953 or a little old table or something. 196 00:08:35,953 --> 00:08:38,789 But dear, why not buy everything all at once? 197 00:08:38,789 --> 00:08:41,258 Yeah, why not? 198 00:08:41,258 --> 00:08:46,263 Well, because... I sort of like to have furniture trickle in 199 00:08:46,263 --> 00:08:48,265 one at a time, you know. 200 00:08:48,265 --> 00:08:50,768 Like a Chair-Of-The-Month Club. 201 00:08:50,768 --> 00:08:52,269 Stop clowning, Lucy. 202 00:08:52,269 --> 00:08:54,188 Here we are. 203 00:08:54,188 --> 00:08:55,522 Oh, that's very nice. 204 00:08:55,522 --> 00:08:57,357 Uh, to tell you the truth, Betty, 205 00:08:57,357 --> 00:09:00,861 I... I... I need everything by Saturday night. 206 00:09:00,861 --> 00:09:02,863 Yeah, we're having some friends in Saturday night 207 00:09:02,863 --> 00:09:04,865 and if we can't have everything by Saturday night-- 208 00:09:05,365 --> 00:09:06,366 and I know that's impossible-- 209 00:09:06,867 --> 00:09:08,869 why, then I'm afraid I won't be able to take any of it. 210 00:09:08,869 --> 00:09:12,739 But just so the afternoon won't be a total loss, I'll, um... 211 00:09:12,739 --> 00:09:15,209 I'll take this little footstool here. 212 00:09:15,209 --> 00:09:16,076 Saturday night? 213 00:09:16,076 --> 00:09:18,378 Oh, my, that is awfully fast. 214 00:09:18,378 --> 00:09:20,247 Yes, I knew it would be, so if you'd just wrap it up... 215 00:09:20,247 --> 00:09:21,131 But since you are 216 00:09:21,632 --> 00:09:23,417 such a good friend of Mrs. Ramsey's, I'll do it. 217 00:09:23,417 --> 00:09:26,804 Thanks a lot. 218 00:09:26,804 --> 00:09:29,006 Er, this is $24.50. 219 00:09:29,506 --> 00:09:31,809 I'll just put it with your other furniture. 220 00:09:32,726 --> 00:09:35,012 Thank you so much, Mr. Perry. 221 00:09:35,012 --> 00:09:38,098 Oh, come on, Lucy, we've got lots of other things to look at. 222 00:09:38,599 --> 00:09:40,350 We haven't even started on the den yet, dear. 223 00:09:40,350 --> 00:09:42,653 Yeah, why not? What have I got to lose except my life? 224 00:09:42,653 --> 00:09:45,022 What? 225 00:09:45,022 --> 00:09:48,025 Oh, there I go, clowning again. 226 00:09:56,834 --> 00:10:01,121 Well, here it is, Lucy-- all your new furniture. 227 00:10:01,121 --> 00:10:02,422 Yeah, here it is. 228 00:10:02,422 --> 00:10:05,843 I'll bet Ricky raves when he sees this. 229 00:10:06,793 --> 00:10:08,595 He'll rave all right. 230 00:10:08,595 --> 00:10:10,881 Of course you'll still need a few knickknacks and things, 231 00:10:10,881 --> 00:10:12,382 but we can get those next week. 232 00:10:12,382 --> 00:10:14,268 Listen, I have to run now, dear, but I'll see you later, okay? 233 00:10:14,268 --> 00:10:16,270 Bye. Okay. Okay, Betty. Bye. 234 00:10:23,560 --> 00:10:27,564 Operator, can I have Schuyler 4-8098, New York City, please? 235 00:10:32,069 --> 00:10:33,320 Hello? 236 00:10:33,320 --> 00:10:34,705 Oh, I'm in terrible trouble. 237 00:10:34,705 --> 00:10:35,706 Can you come out right away? 238 00:10:35,706 --> 00:10:37,708 What's the matter? What's up? 239 00:10:37,708 --> 00:10:38,709 Who is it? 240 00:10:38,709 --> 00:10:40,711 It's Lucy and she's in trouble! 241 00:10:40,711 --> 00:10:42,212 Quick, hang up! 242 00:10:42,212 --> 00:10:43,714 Oh, Fred. 243 00:10:43,714 --> 00:10:44,998 Is it bad trouble, honey? 244 00:10:44,998 --> 00:10:47,384 Well, Ricky told me that I could spend $500 245 00:10:47,384 --> 00:10:48,385 for some new furniture 246 00:10:48,886 --> 00:10:51,889 and I got carried away and I spent over thr... 247 00:10:52,389 --> 00:10:55,392 I... I spent over thr... 248 00:10:56,894 --> 00:10:58,595 How much? How much? 249 00:10:58,595 --> 00:11:02,816 I spent over $3,000. 250 00:11:02,816 --> 00:11:04,818 $3,000?! 251 00:11:04,818 --> 00:11:07,321 What, what, what about $3,000? 252 00:11:07,321 --> 00:11:09,823 Ricky told Lucy she could spend $500 253 00:11:10,324 --> 00:11:14,328 for some new furniture, and she spent over $3,000! 254 00:11:14,328 --> 00:11:15,662 Now, Fred... 255 00:11:15,662 --> 00:11:19,333 Fred, loosen your collar so you won't faint. 256 00:11:20,500 --> 00:11:22,336 Fred, it's not your money. 257 00:11:22,836 --> 00:11:23,670 Lucy? 258 00:11:23,670 --> 00:11:24,838 What happened to Fred? 259 00:11:24,838 --> 00:11:26,123 Oh, he got lightheaded 260 00:11:26,123 --> 00:11:28,926 just thinking about somebody spending $3,000. 261 00:11:28,926 --> 00:11:30,294 Oh, Ethel, can you come out right away? 262 00:11:30,794 --> 00:11:32,512 Maybe Ricky won't be so mad if you're here. 263 00:11:32,512 --> 00:11:33,847 Sure, honey, we'll get on a train 264 00:11:33,847 --> 00:11:35,215 just as soon as I can revive Fred. 265 00:11:35,215 --> 00:11:37,184 Oh, thank you so much and hurry, hurry! 266 00:11:37,184 --> 00:11:38,518 Okay, we will. Bye. 267 00:11:40,020 --> 00:11:42,306 Fred? Fred? 268 00:11:42,306 --> 00:11:44,641 Fred, come on. Pull yourself together. 269 00:11:44,641 --> 00:11:46,143 We got to go out to Connecticut. 270 00:11:46,143 --> 00:11:49,429 Three thousand dollars... 271 00:12:01,575 --> 00:12:03,076 Oh, good, Fred and Ethel. 272 00:12:05,445 --> 00:12:06,663 I forgot my key, honey... 273 00:12:08,498 --> 00:12:10,000 Hey! What's going on here? 274 00:12:10,000 --> 00:12:11,001 Hey, honey! 275 00:12:11,001 --> 00:12:12,836 Lucy! 276 00:12:12,836 --> 00:12:14,338 My foot's stuck! 277 00:12:14,338 --> 00:12:16,340 I know. I want to talk to you 278 00:12:16,340 --> 00:12:17,708 before I let you in. 279 00:12:17,708 --> 00:12:20,210 Now, listen, Ricky, I've done something awful, 280 00:12:20,210 --> 00:12:21,962 and I want to tell my side of the story 281 00:12:21,962 --> 00:12:23,297 such as it is, 282 00:12:23,297 --> 00:12:24,798 and then when you've had a chance to calm down, 283 00:12:24,798 --> 00:12:25,799 I'll let you in. 284 00:12:25,799 --> 00:12:27,801 Now, listen, honey, now, listen. 285 00:12:27,801 --> 00:12:30,804 Uh... remember the other day 286 00:12:30,804 --> 00:12:33,307 when, when Betty Ramsey took me to that wholesale house 287 00:12:33,807 --> 00:12:35,809 and you said that I could spend $500 288 00:12:35,809 --> 00:12:37,728 and when I came home, you asked me if I spent it 289 00:12:37,728 --> 00:12:38,729 and I said "yes"? 290 00:12:38,729 --> 00:12:41,064 Well, honey, I... I spent a little more. 291 00:12:41,448 --> 00:12:44,735 I didn't mean to, but, uh, I-I-I thought 292 00:12:44,735 --> 00:12:47,537 that the price tags-- the tags were price tags 293 00:12:47,537 --> 00:12:49,039 and they were really stock numbers, see? 294 00:12:49,039 --> 00:12:51,908 And, well, honey... 295 00:12:51,908 --> 00:12:53,877 Now, honey, get a grip on yourself. 296 00:12:54,378 --> 00:12:57,964 I-I-I spent over $3,000. 297 00:12:58,465 --> 00:13:00,967 I didn't mean to, Ricky. Really, I didn't. 298 00:13:00,967 --> 00:13:02,919 And I'm not going to let you in now 299 00:13:03,420 --> 00:13:06,173 until you promise to calm down, be understanding 300 00:13:06,173 --> 00:13:08,475 and talk like a normal human being. 301 00:13:08,475 --> 00:13:10,811 Now, do you promise that, Ricky, do you? 302 00:13:10,811 --> 00:13:11,645 Okay, I promise. 303 00:13:16,566 --> 00:13:17,567 Let me out! 304 00:13:18,068 --> 00:13:19,069 Lucy! 305 00:13:19,069 --> 00:13:21,355 You stay right where you are! 306 00:13:21,355 --> 00:13:22,739 Oh, now, honey, you promised 307 00:13:22,739 --> 00:13:25,158 to be calm and understanding. 308 00:13:25,158 --> 00:13:28,111 I am... I am calm, 309 00:13:28,111 --> 00:13:30,080 and I am very understanding. 310 00:13:30,080 --> 00:13:31,415 Now, we go in there. 311 00:13:31,415 --> 00:13:33,367 We go and sit down in there 312 00:13:33,367 --> 00:13:34,868 and-and we'll talk over this whole thing 313 00:13:34,868 --> 00:13:37,120 like two normal human beings. 314 00:13:38,422 --> 00:13:41,925 Honey, isn't this pretty what we're sitting on? 315 00:13:41,925 --> 00:13:43,427 See, I... I got both, 316 00:13:43,427 --> 00:13:44,928 because the room is so big 317 00:13:44,928 --> 00:13:46,930 and they match the two chairs and everything. 318 00:13:46,930 --> 00:13:48,432 I bought this 'cause I like the little railings 319 00:13:48,932 --> 00:13:50,434 and it spins; you can get things from all sides. 320 00:13:50,434 --> 00:13:51,435 And the rug. Did you notice the rug... 321 00:13:51,935 --> 00:13:53,770 Three thousand dollars! 322 00:13:55,722 --> 00:13:59,025 $3,272.65. 323 00:13:59,025 --> 00:14:00,777 How could you do such a thin'?! 324 00:14:02,229 --> 00:14:02,729 Well? 325 00:14:03,230 --> 00:14:06,233 Well, um... I didn't mean to, but... 326 00:14:06,233 --> 00:14:08,235 Now, if you look at it another way, dear, 327 00:14:08,735 --> 00:14:11,238 we really saved you money, you see, 328 00:14:11,238 --> 00:14:13,540 because Betty got them to take our other furniture in on trade, 329 00:14:13,540 --> 00:14:14,908 and Betty got us a 40% discount. 330 00:14:14,908 --> 00:14:15,909 Betty. 331 00:14:15,909 --> 00:14:16,877 Yes, Betty. 332 00:14:17,294 --> 00:14:18,795 Do you remember I told you it wasn't right 333 00:14:18,795 --> 00:14:21,081 to get too chummy with the neighbors too fast? 334 00:14:21,081 --> 00:14:22,799 Oh, you're not gonna say, "I told you so"? 335 00:14:22,799 --> 00:14:24,468 Yes, I am! 336 00:14:24,468 --> 00:14:27,254 Well, I just thought I'd ask. 337 00:14:27,254 --> 00:14:30,257 But, honey, I still say that Betty did us a big favor. 338 00:14:30,257 --> 00:14:32,592 Uh, do you know how much money we're saving? 339 00:14:32,592 --> 00:14:34,060 Yeah, exactly. 340 00:14:34,561 --> 00:14:37,731 We're saving $3,292.95. 341 00:14:37,731 --> 00:14:38,765 Well, now, why... 342 00:14:38,765 --> 00:14:41,768 Because all this stuff is going back! 343 00:14:41,768 --> 00:14:44,271 Oh, honey, I can't return all this. 344 00:14:44,271 --> 00:14:46,273 What'll I tell Betty Ramsey? 345 00:14:46,273 --> 00:14:48,825 Just tell her the truth-- that we can't afford it. 346 00:14:48,825 --> 00:14:50,744 Oh, I couldn't tell her that. 347 00:14:50,744 --> 00:14:51,745 Why not? 348 00:14:51,745 --> 00:14:52,746 Why, I just couldn't, that's all. 349 00:14:53,246 --> 00:14:54,247 You, you, you tell her. 350 00:14:54,247 --> 00:14:55,582 You go on over and tell her you're a tightwad. 351 00:14:55,582 --> 00:14:57,784 I'm a tightwad? 352 00:14:57,784 --> 00:15:00,203 Well, if the shoe fits... 353 00:15:00,203 --> 00:15:01,705 You go right over there, 354 00:15:01,705 --> 00:15:03,924 you go right over there this minute and tell Betty. 355 00:15:03,924 --> 00:15:05,175 But Ricky... Right this minute 356 00:15:05,175 --> 00:15:06,426 you go over there and tell her, 357 00:15:06,426 --> 00:15:07,761 I'll be upstairs. 358 00:15:13,016 --> 00:15:14,267 Honey? 359 00:15:14,267 --> 00:15:16,720 You, uh, you might notice a few new things up there, too. 360 00:15:16,720 --> 00:15:17,637 Go on! 361 00:15:20,106 --> 00:15:21,608 Go on! 362 00:15:25,612 --> 00:15:27,113 Hi! Hi! 363 00:15:27,113 --> 00:15:29,115 I'm going into town to pick up a few things. 364 00:15:29,115 --> 00:15:30,867 Anything I can get for you? 365 00:15:30,867 --> 00:15:33,036 No, not another thing. 366 00:15:33,036 --> 00:15:34,488 I saw Ricky come home. 367 00:15:34,988 --> 00:15:36,289 What did he have to say when he saw all the new things? 368 00:15:36,289 --> 00:15:39,125 Couldn't you hear him over at your house? 369 00:15:39,125 --> 00:15:40,911 No. What do you mean? 370 00:15:40,911 --> 00:15:42,746 Well, as a matter of fact, Betty, 371 00:15:42,746 --> 00:15:44,748 I was just on my way over to talk to you. 372 00:15:44,748 --> 00:15:48,001 I'm afraid we're going to have to return all these things. 373 00:15:48,001 --> 00:15:50,136 Return them? Why? 374 00:15:50,136 --> 00:15:53,507 Well, we just can't... 375 00:15:53,507 --> 00:15:56,009 I don't think that, uh.... 376 00:15:56,009 --> 00:15:58,011 Well... 377 00:15:58,011 --> 00:16:00,514 We... we just don't think we should... 378 00:16:00,514 --> 00:16:02,516 We should look at some other furniture 379 00:16:02,516 --> 00:16:04,351 before we plunge into buying all this. 380 00:16:04,351 --> 00:16:06,770 Well, Lucy, you might at least have told me this 381 00:16:06,770 --> 00:16:08,271 before we took up Mr. Perry's time 382 00:16:08,271 --> 00:16:09,656 and had everything sent out. 383 00:16:09,656 --> 00:16:11,658 Yeah, well... 384 00:16:11,658 --> 00:16:16,162 You know, Betty, now that I see all this furniture here, 385 00:16:16,162 --> 00:16:19,165 I don't think it suits the house. 386 00:16:19,165 --> 00:16:20,667 Doesn't suit it? 387 00:16:20,667 --> 00:16:22,168 It's an early American house. 388 00:16:22,168 --> 00:16:24,037 This is early American furniture. 389 00:16:24,037 --> 00:16:26,339 That's just it, it's too pat. 390 00:16:26,339 --> 00:16:27,507 What? 391 00:16:27,507 --> 00:16:29,342 Well, you know what this house needs? 392 00:16:29,342 --> 00:16:30,844 What? 393 00:16:30,844 --> 00:16:32,679 Chinese modern. 394 00:16:33,964 --> 00:16:37,350 Yeah, low black tables and bamboo mats 395 00:16:37,350 --> 00:16:38,852 and cushions thrown all around. 396 00:16:38,852 --> 00:16:40,687 We love to eat on the floor. 397 00:16:40,687 --> 00:16:42,889 And, and, and lanterns and screens 398 00:16:42,889 --> 00:16:45,559 and a built-in mah-jongg set. 399 00:16:45,559 --> 00:16:48,778 All right, Lucy, why don't you just come right out and say it. 400 00:16:48,778 --> 00:16:49,195 Say what? 401 00:16:49,195 --> 00:16:50,564 You don't like my taste. 402 00:16:50,564 --> 00:16:53,233 Oh, no, Betty, I didn't mean that. No. 403 00:16:53,233 --> 00:16:54,568 What else could it be? 404 00:16:54,568 --> 00:16:56,570 I'm only trying to be helpful. 405 00:16:56,570 --> 00:16:57,571 Well, that's what I get. 406 00:16:58,071 --> 00:16:59,573 My husband warned me not to get too chummy 407 00:16:59,573 --> 00:17:02,375 with the new neighbors, and he was so right. Huh! 408 00:17:02,375 --> 00:17:04,661 Oh, Betty, but I didn't say that. I didn't mean that. 409 00:17:04,661 --> 00:17:06,162 You don't understand, Betty. 410 00:17:06,162 --> 00:17:07,163 Betty, listen... 411 00:17:08,415 --> 00:17:10,750 Oh, dear. 412 00:17:10,750 --> 00:17:13,753 Oh, dear. 413 00:17:19,009 --> 00:17:20,393 What's the matter? 414 00:17:21,845 --> 00:17:24,347 Betty Ramsey was just here. 415 00:17:24,347 --> 00:17:26,399 Oh. You tell her we couldn't afford the furniture? 416 00:17:26,399 --> 00:17:29,235 Oh, I couldn't bring myself to tell her we couldn't afford it, 417 00:17:29,235 --> 00:17:32,072 so now she thinks that we don't like her taste 418 00:17:32,072 --> 00:17:33,406 and everything's a big mess. 419 00:17:33,406 --> 00:17:37,410 Oh, fine, leave it to two women to get everything fouled up. 420 00:17:37,410 --> 00:17:39,412 All right, I'll go next door 421 00:17:39,412 --> 00:17:41,414 and have a man-to-man talk with her husband 422 00:17:41,414 --> 00:17:44,284 and just tell him that we cannot afford it, that's all. 423 00:17:44,284 --> 00:17:45,285 All right. 424 00:17:46,786 --> 00:17:48,288 And don't cry on that sofa-- 425 00:17:48,288 --> 00:17:49,005 that's going back. 426 00:17:49,005 --> 00:17:50,507 Oh! 427 00:18:00,884 --> 00:18:01,885 Mr. Ramsey? Yes. 428 00:18:01,885 --> 00:18:03,386 I'm Ricky Ricardo from next door. 429 00:18:03,386 --> 00:18:04,387 Our wives have already met. 430 00:18:04,888 --> 00:18:05,939 Oh, hi! Come on in. 431 00:18:06,439 --> 00:18:06,940 Thank you. 432 00:18:07,440 --> 00:18:08,274 Call me Ralph. 433 00:18:08,274 --> 00:18:09,192 Thank you. 434 00:18:09,693 --> 00:18:10,694 Let's go in the den where we can sit down. 435 00:18:10,694 --> 00:18:12,195 Oh, uh, I haven't got much time. 436 00:18:12,195 --> 00:18:13,196 I just want to talk about something. 437 00:18:13,196 --> 00:18:15,699 Oh? I was telling the boys down at the agency 438 00:18:15,699 --> 00:18:18,618 that I live next door to a big celebrity now. 439 00:18:21,121 --> 00:18:22,956 Uh, what agency are you with? 440 00:18:22,956 --> 00:18:24,574 Burton, Warshman & Ramsey. 441 00:18:24,574 --> 00:18:27,127 Oh! Are you that Ramsey? 442 00:18:27,127 --> 00:18:30,463 Well, yes, I guess I am. 443 00:18:30,463 --> 00:18:32,966 Talking about you last week out at the country club. 444 00:18:32,966 --> 00:18:33,967 You were? Mm-hmm. 445 00:18:33,967 --> 00:18:35,802 Proposed your name to the membership committee. 446 00:18:35,802 --> 00:18:36,753 No kidding. 447 00:18:37,137 --> 00:18:37,637 Yeah, of course the dues, 448 00:18:38,138 --> 00:18:39,639 the initiation fee are pretty high, 449 00:18:39,639 --> 00:18:41,641 but I told them that money doesn't mean a thing 450 00:18:41,641 --> 00:18:43,476 to a big star like Ricky Ricardo. 451 00:18:43,476 --> 00:18:45,812 Yeah, well, uh... 452 00:18:46,312 --> 00:18:47,313 Oh, yeah! 453 00:18:47,814 --> 00:18:48,815 Yeah! 454 00:18:48,815 --> 00:18:49,816 Sure. 455 00:18:50,316 --> 00:18:53,820 Yesterday, down at our weekly Think Conference at the agency, 456 00:18:54,320 --> 00:18:57,824 I suggested your name for a guest shot on a TV show. 457 00:18:57,824 --> 00:18:58,825 You did? 458 00:18:58,825 --> 00:19:00,827 Yes, and the reaction was tremendous. 459 00:19:00,827 --> 00:19:01,828 Well, how nice. 460 00:19:01,828 --> 00:19:03,079 Are you interested? 461 00:19:03,079 --> 00:19:04,864 Why, sure, I'm always interested 462 00:19:04,864 --> 00:19:05,865 in doing guest spots. 463 00:19:05,865 --> 00:19:06,700 Oh, good, good. 464 00:19:06,700 --> 00:19:08,451 Uh, what was it you wanted to talk to me about? 465 00:19:08,451 --> 00:19:10,370 Oh, well, I just wanted to talk to you 466 00:19:10,370 --> 00:19:11,871 about the furniture that your wife picked up. 467 00:19:11,871 --> 00:19:13,173 Oh, that's all right. 468 00:19:13,173 --> 00:19:14,507 You don't have to thank me. 469 00:19:14,507 --> 00:19:15,842 I was glad to set it up for you. How do you like it? 470 00:19:15,842 --> 00:19:18,294 Fine, fine. Only that, uh... 471 00:19:18,294 --> 00:19:19,796 Well, it's a little bit high... 472 00:19:19,796 --> 00:19:21,131 High-priced? 473 00:19:21,131 --> 00:19:24,634 No, no, no, it's not that; it's just... 474 00:19:25,135 --> 00:19:26,636 high-class, you know. 475 00:19:26,636 --> 00:19:28,138 We, uh... 476 00:19:28,138 --> 00:19:30,640 We're very earthy people. 477 00:19:30,640 --> 00:19:32,358 You mean you don't like it? 478 00:19:32,358 --> 00:19:35,695 Oh, no, no, it's not that; it's fine. It's just that... 479 00:19:36,196 --> 00:19:37,197 Well... 480 00:19:37,197 --> 00:19:38,565 it's not for us. 481 00:19:38,565 --> 00:19:41,534 What you mean is, it doesn't suit you. 482 00:19:42,035 --> 00:19:43,536 Yes, that's it. 483 00:19:43,536 --> 00:19:45,872 In other words, you don't like my wife's taste. 484 00:19:46,706 --> 00:19:48,458 Oh, no, I didn't say that. 485 00:19:48,458 --> 00:19:49,743 Well, that's what you were inferring. 486 00:19:49,743 --> 00:19:52,045 Well, no, I... I didn't infer, I didn't. 487 00:19:52,045 --> 00:19:53,546 Well, I got you a wonderful discount, 488 00:19:54,047 --> 00:19:55,415 so it can't be the price. What is it? 489 00:19:56,883 --> 00:19:59,385 We just want to return it, that's all. 490 00:19:59,385 --> 00:20:00,837 Well, it's impossible. 491 00:20:00,837 --> 00:20:01,838 Why? 492 00:20:01,838 --> 00:20:03,840 Well, I went to a lot of trouble to set up that deal. 493 00:20:03,840 --> 00:20:05,341 I can't ask those people to take it back. 494 00:20:05,842 --> 00:20:06,342 Why not? 495 00:20:06,843 --> 00:20:08,178 Well, I just can't, that's all. 496 00:20:09,596 --> 00:20:12,098 Are you by any chance getting a kickback 497 00:20:12,599 --> 00:20:13,983 from this furniture store? 498 00:20:13,983 --> 00:20:16,936 Now, look here, Mr. Ricardo, 499 00:20:16,936 --> 00:20:18,938 I don't have to stand here and be insulted. 500 00:20:18,938 --> 00:20:20,440 First you don't like my wife's taste, 501 00:20:20,440 --> 00:20:21,441 now you call me a crook. 502 00:20:21,441 --> 00:20:23,276 I think you'd better get going. 503 00:20:25,195 --> 00:20:26,446 Are you throwing me out? 504 00:20:26,446 --> 00:20:30,166 I said, I think you'd better get going. 505 00:20:31,618 --> 00:20:33,419 Who's going to make me? 506 00:20:35,288 --> 00:20:36,089 I am. 507 00:20:36,089 --> 00:20:37,457 You are? 508 00:20:37,957 --> 00:20:38,958 Mm. 509 00:20:38,958 --> 00:20:39,843 Hah! 510 00:20:44,848 --> 00:20:47,350 Would you care to step outside? 511 00:20:47,851 --> 00:20:48,852 I'd love to. 512 00:20:48,852 --> 00:20:49,719 So would I. 513 00:20:49,719 --> 00:20:51,471 Good. 514 00:20:51,471 --> 00:20:53,306 Good! 515 00:20:53,306 --> 00:20:54,808 And you can forget about that TV show. 516 00:20:55,308 --> 00:20:56,192 We'll get Cugat. 517 00:20:56,192 --> 00:20:58,361 That does it. Come on, let's go. 518 00:21:04,284 --> 00:21:05,785 Don't bother to knock. 519 00:21:05,785 --> 00:21:07,287 Just use your key, Fred. 520 00:21:07,287 --> 00:21:09,789 Hurry up. Hurry up, Fred. 521 00:21:09,789 --> 00:21:10,790 All right. 522 00:21:13,793 --> 00:21:16,296 Do you suppose we beat Ricky here? 523 00:21:16,296 --> 00:21:18,798 I guess so. There's nothing broken. 524 00:21:20,583 --> 00:21:25,171 My, Fred, isn't all this new furniture beautiful? 525 00:21:25,171 --> 00:21:27,056 Beautiful it is. 526 00:21:27,056 --> 00:21:28,892 $3,000 worth it ain't. 527 00:21:28,892 --> 00:21:30,310 Oh, Fred. 528 00:21:32,312 --> 00:21:34,314 It's too quiet around here. 529 00:21:34,314 --> 00:21:35,682 I don't like it. 530 00:21:35,682 --> 00:21:39,185 Mira que cosa! 531 00:21:39,686 --> 00:21:40,687 Hi! 532 00:21:40,687 --> 00:21:43,072 Mira que cosa! 533 00:21:43,072 --> 00:21:44,574 Oh, my goodness! 534 00:21:45,074 --> 00:21:47,443 If he looks like that, what must Lucy look like? 535 00:21:48,411 --> 00:21:50,413 Oh, Fred and Ethel, you're here! 536 00:21:50,413 --> 00:21:51,831 Not a scratch on her. 537 00:21:54,534 --> 00:21:56,502 Honey! What happened? 538 00:21:56,502 --> 00:21:57,837 Don't you know? 539 00:21:57,837 --> 00:21:59,505 No! Honey, what happened to you? 540 00:21:59,505 --> 00:22:01,457 Yo te voy a decir lo que ha pasado 541 00:22:01,457 --> 00:22:05,044 y que es esta senora y que es Ralph Ramsey! 542 00:22:05,044 --> 00:22:06,796 What about Ralph Ramsey? 543 00:22:06,796 --> 00:22:10,800 Que nos pusimos en un peleado y me empujo en un rosebush! 544 00:22:10,800 --> 00:22:13,553 What's he saying, Lucy? What's he saying? 545 00:22:13,553 --> 00:22:14,470 Well, as near as I can tell, 546 00:22:14,971 --> 00:22:16,472 our next-door neighbor Ralph Ramsey 547 00:22:16,472 --> 00:22:18,691 pushed him into a rosebush. 548 00:22:18,691 --> 00:22:20,026 Why did he do a thing like that? 549 00:22:20,026 --> 00:22:22,478 Well, Ricky went over to tell Ralph Ramsey-- 550 00:22:22,979 --> 00:22:23,980 that's Betty's husband-- 551 00:22:23,980 --> 00:22:25,481 that we couldn't afford all this furniture, 552 00:22:25,481 --> 00:22:27,483 because when I told Betty we couldn't afford it, 553 00:22:27,483 --> 00:22:29,369 she thought that I thought that she had bad taste. 554 00:22:29,369 --> 00:22:30,870 What'd she say? 555 00:22:32,872 --> 00:22:33,873 I got it. Didn't you? 556 00:22:33,873 --> 00:22:35,875 No. I was doing better with his Spanish. 557 00:22:39,412 --> 00:22:41,748 What happened to you? 558 00:22:41,748 --> 00:22:44,167 I had a fight with Bruce. 559 00:22:44,167 --> 00:22:46,669 You had a fight with Bruce! What about? 560 00:22:46,669 --> 00:22:48,671 He said his daddy beat up my daddy. 561 00:22:48,671 --> 00:22:49,672 Is that so?! 562 00:22:50,173 --> 00:22:51,174 Honey, honey, now calm down. 563 00:22:51,174 --> 00:22:52,175 I'm not going to calm down! 564 00:22:52,175 --> 00:22:53,176 I'm going to... Honey, honey... 565 00:22:53,176 --> 00:22:55,178 I thought people moved to the country 566 00:22:55,678 --> 00:22:57,013 for peace and quiet. 567 00:22:57,013 --> 00:22:58,982 Honey, we'll get cleaned up. 568 00:23:00,483 --> 00:23:02,652 Ricardo, I think you owe us an apology! 569 00:23:03,152 --> 00:23:04,904 Look what your boy did to our boy! 570 00:23:04,904 --> 00:23:06,189 What do you mean I owe you an apology? 571 00:23:06,689 --> 00:23:07,190 You owe us an apology! 572 00:23:07,190 --> 00:23:07,991 Look what your boy 573 00:23:07,991 --> 00:23:09,275 did to our boy! 574 00:23:09,275 --> 00:23:11,077 I'm not apologizing until you do! 575 00:23:11,077 --> 00:23:13,830 Well, I'm not apologizing until you do. 576 00:23:13,830 --> 00:23:15,281 Well, you started the whole thing. 577 00:23:15,281 --> 00:23:16,532 I did not. My wife did. 578 00:23:16,532 --> 00:23:17,750 I did? 579 00:23:17,750 --> 00:23:19,085 You inferred you didn't like my taste. 580 00:23:19,085 --> 00:23:19,953 I did not. 581 00:23:19,953 --> 00:23:21,371 And you called me a crook. 582 00:23:21,371 --> 00:23:22,372 No, I did not... 583 00:23:22,372 --> 00:23:23,873 I didn't call you a crook. 584 00:23:26,175 --> 00:23:29,095 Fellas, keep quiet, please. 585 00:23:29,095 --> 00:23:31,014 Just give me a chance! 586 00:23:32,015 --> 00:23:32,849 Lucy... 587 00:23:32,849 --> 00:23:34,300 What? 588 00:23:34,300 --> 00:23:37,520 Aren't you going to introduce us? 589 00:23:41,357 --> 00:23:42,859 These are our friends, the Mertzes; 590 00:23:42,859 --> 00:23:45,361 our enemies, the Ramseys. 591 00:23:47,864 --> 00:23:48,865 You won't give me a chance! 592 00:23:50,199 --> 00:23:52,201 Oh, you fellas, quiet. 593 00:23:52,201 --> 00:23:54,704 This is all a big misunderstanding. 594 00:23:54,704 --> 00:23:57,206 The real reason for all this trouble is 595 00:23:57,206 --> 00:23:59,709 that the Ricardos simply cannot afford 596 00:23:59,709 --> 00:24:01,077 all this new furniture. 597 00:24:01,077 --> 00:24:02,545 Is that all? 598 00:24:02,545 --> 00:24:04,047 Why didn't you say so? 599 00:24:04,047 --> 00:24:05,832 Yeah, why didn't you say so? 600 00:24:05,832 --> 00:24:08,001 Yeah, why didn't you say so? 601 00:24:08,001 --> 00:24:10,887 Me? I'm just a little boy. 602 00:24:13,840 --> 00:24:14,841 Oh, Lucy... 603 00:24:14,841 --> 00:24:16,843 why didn't you tell me the truth? 604 00:24:16,843 --> 00:24:19,846 Well, I was too embarrassed to admit it. 605 00:24:19,846 --> 00:24:20,847 Yeah, me, too. 606 00:24:20,847 --> 00:24:22,815 We would have understood. 607 00:24:22,815 --> 00:24:25,318 I've been wanting to redecorate our house for years, 608 00:24:25,318 --> 00:24:26,819 but we just couldn't... 609 00:24:26,819 --> 00:24:28,321 Go ahead, honey, tell them. 610 00:24:28,321 --> 00:24:30,106 We couldn't afford it either. 611 00:24:30,106 --> 00:24:31,441 Hey, Bruce, 612 00:24:31,441 --> 00:24:33,409 how about being friends? 613 00:24:33,409 --> 00:24:34,911 Sure. Want to be mine? 614 00:24:34,911 --> 00:24:36,696 Sure. Let's go out and play. 615 00:24:36,696 --> 00:24:38,114 Aw... 616 00:24:38,114 --> 00:24:39,115 Lucy... 617 00:24:39,115 --> 00:24:40,083 I'm sorry. 618 00:24:40,583 --> 00:24:41,084 Sorry, pal. 619 00:24:41,584 --> 00:24:43,086 Had a nice workout, anyway. 620 00:24:43,086 --> 00:24:44,087 We sure did. 621 00:24:44,087 --> 00:24:45,872 Forget what I said about Cugat. 622 00:24:45,872 --> 00:24:48,291 If you want that job, it's yours. 623 00:24:48,291 --> 00:24:49,792 Well, thanks. I'll take it. 624 00:24:49,792 --> 00:24:50,793 Hey, Lucy. Yeah. 625 00:24:50,793 --> 00:24:51,761 Ralph is going to give me 626 00:24:51,761 --> 00:24:53,763 a television job in one of his shows. 627 00:24:53,763 --> 00:24:54,764 A guest appearance. 628 00:24:54,764 --> 00:24:56,215 A television job! Yeah. 629 00:24:56,215 --> 00:24:57,050 Oh, boy, that's wonderful! 630 00:24:57,050 --> 00:24:58,801 Yeah. It pays $3,500. 631 00:24:58,801 --> 00:24:59,802 $3,500? Mm-hmm. 632 00:25:00,303 --> 00:25:02,305 $3,500! 633 00:25:02,305 --> 00:25:05,108 Honey, that'll just about, uh... 634 00:25:06,476 --> 00:25:08,478 Yeah, I know, pay for the new furniture. 635 00:25:08,478 --> 00:25:09,479 Yeah. 636 00:25:09,479 --> 00:25:10,813 All right, all right. 43965

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.