Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,501 --> 00:00:03,503
2
00:00:35,135 --> 00:00:36,136
Hi, honey.
3
00:00:36,136 --> 00:00:38,138
Hi. What are you ringing the bell
for?
4
00:00:38,138 --> 00:00:39,639
I couldn't find my key.
5
00:00:39,639 --> 00:00:41,424
Don't tell me you lost your key
again.
6
00:00:41,424 --> 00:00:43,259
Certainly not.
I haven't lost it.
7
00:00:43,259 --> 00:00:44,561
I just couldn't find it.
8
00:00:44,561 --> 00:00:48,264
That's the third key that you've lost
in one month.
9
00:00:48,264 --> 00:00:49,682
Now, honey, let's not fight.
10
00:00:49,682 --> 00:00:51,184
You're leaving tonight.
11
00:00:51,184 --> 00:00:52,986
We're going to be separated for three
whole days.
12
00:00:52,986 --> 00:00:54,904
Let's not spoil our last few hours
together.
13
00:00:54,904 --> 00:00:55,905
All right, all right.
14
00:00:55,905 --> 00:00:57,190
Hi, Mommy.
15
00:00:57,190 --> 00:00:58,324
Hello, sweetie pie.
16
00:00:58,324 --> 00:00:59,609
Well, what have we here?
17
00:00:59,609 --> 00:01:01,111
I caught a fish.
18
00:01:01,111 --> 00:01:02,612
Well, I'll say you did.
19
00:01:02,612 --> 00:01:04,114
You're getting ready for Florida,
huh?
20
00:01:04,114 --> 00:01:05,115
Uh-huh.
21
00:01:05,115 --> 00:01:07,534
Mommy?
22
00:01:07,534 --> 00:01:08,835
What, darling?
23
00:01:08,835 --> 00:01:11,504
Why aren't you going fishing with us?
24
00:01:11,504 --> 00:01:14,374
Well, just the men in the family are
going fishing, honey.
25
00:01:14,374 --> 00:01:16,176
You and Uncle Fred and Daddy are
going.
26
00:01:16,176 --> 00:01:17,460
Mommy and Aunt Ethel are going
27
00:01:17,460 --> 00:01:19,295
to meet you down there in about three
days.
28
00:01:19,295 --> 00:01:21,514
Oh, boy! We're gonna have fun!
29
00:01:21,514 --> 00:01:23,349
You bet you're gonna have fun.
30
00:01:23,850 --> 00:01:25,351
Say, you bought a lot of stuff,
didn't you?
31
00:01:25,351 --> 00:01:26,853
Well, honey, you don't want me to
look tacky.
32
00:01:27,353 --> 00:01:28,855
After all, you and your band are
appearing
33
00:01:28,855 --> 00:01:30,857
at the Eden Roc Hotel.
34
00:01:30,857 --> 00:01:32,358
Well, well.
35
00:01:32,358 --> 00:01:34,861
Honey, I bought you a lot of things
for Florida, too.
36
00:01:34,861 --> 00:01:35,862
Look at this.
37
00:01:35,862 --> 00:01:37,814
See? You wear this on the boat.
38
00:01:37,814 --> 00:01:39,149
There you are, Commodore.
39
00:01:42,819 --> 00:01:44,788
Mommy bought you a bathing suit.
40
00:01:44,788 --> 00:01:46,289
That's mine.
41
00:01:48,741 --> 00:01:50,627
Yours?
42
00:01:50,627 --> 00:01:53,129
Relax. It stretches when it's on.
43
00:01:53,129 --> 00:01:54,964
See that it does.
44
00:01:54,964 --> 00:01:56,883
Ricky, look at this, honey.
45
00:01:56,883 --> 00:01:58,384
For a great big boy
46
00:01:58,384 --> 00:02:00,386
who's going on a trip with his daddy,
47
00:02:00,386 --> 00:02:02,672
he has just got to have a wallet.
48
00:02:02,672 --> 00:02:05,475
Oh, boy! Thanks.
What's it for?
49
00:02:05,475 --> 00:02:06,976
Oh, well, honey, it's to keep things
in.
50
00:02:06,976 --> 00:02:08,478
You know, like money and pictures
51
00:02:08,478 --> 00:02:10,480
and valuable things that you don't
want to lose.
52
00:02:10,480 --> 00:02:11,731
See? It's just like Daddy's.
53
00:02:12,098 --> 00:02:13,983
Just like Daddy's, there won't be
money in it.
54
00:02:13,983 --> 00:02:16,486
Oh, push-tush.
55
00:02:16,486 --> 00:02:18,905
Well, let me see now.
56
00:02:18,905 --> 00:02:21,908
You're going on the Sunshine Limited.
57
00:02:21,908 --> 00:02:23,910
You leave Penn Station Thursday at
2:00.
58
00:02:23,910 --> 00:02:25,912
We'll meet you at the station in
North Miami.
59
00:02:25,912 --> 00:02:27,247
Okay.
60
00:02:27,247 --> 00:02:29,199
Now, make sure that you put these
61
00:02:29,199 --> 00:02:31,584
in a place that you don't lose them.
62
00:02:31,584 --> 00:02:34,537
Honey, sometimes you treat me just
like a child.
63
00:02:34,537 --> 00:02:36,539
Have I ever lost any train tickets
before?
64
00:02:36,539 --> 00:02:38,041
Yes.
65
00:02:38,041 --> 00:02:39,876
Have I ever lost any train tickets
66
00:02:39,876 --> 00:02:41,294
to Florida before?
67
00:02:42,795 --> 00:02:44,180
We've never been to Florida before.
68
00:02:44,180 --> 00:02:46,933
There you are.
69
00:02:46,933 --> 00:02:49,936
Look, from here on, they're your
responsibility.
70
00:02:49,936 --> 00:02:51,271
Well, honey, don't worry about them.
71
00:02:51,771 --> 00:02:52,772
I'm going to put them right over here
72
00:02:52,772 --> 00:02:54,274
where I know where they are.
Okay.
73
00:02:54,274 --> 00:02:56,276
There they are!
74
00:02:56,276 --> 00:02:59,612
Well, maybe they'd be a lot safer
over there.
75
00:02:59,612 --> 00:03:02,732
Yeah. If I ever lost them, I'd never
hear the end of it.
76
00:03:02,732 --> 00:03:05,785
Maybe you'd better use my wallet,
Mommy.
77
00:03:05,785 --> 00:03:07,070
Oh, no, honey.
Now, that's just for you.
78
00:03:07,070 --> 00:03:08,571
I'll leave them right here in the
desk.
79
00:03:08,571 --> 00:03:11,407
I know they'll be perfectly safe in
there.
80
00:03:12,909 --> 00:03:16,629
Well, maybe there's a better place.
81
00:03:17,664 --> 00:03:19,165
Let's see.
82
00:03:39,686 --> 00:03:40,486
Good morning.
83
00:03:40,486 --> 00:03:41,654
Hi.
84
00:03:41,654 --> 00:03:43,823
What's the matter?
85
00:03:43,823 --> 00:03:46,492
Now, Ethel, don't get panicky.
86
00:03:58,504 --> 00:04:01,291
Now, Ethel, don't get panicky.
I'll find them.
87
00:04:01,291 --> 00:04:04,377
Lucy! Don't tell me you've lost our
train tickets.
88
00:04:04,377 --> 00:04:06,179
Don't get panicky, Ethel.
89
00:04:14,437 --> 00:04:16,139
Ethel?
What?
90
00:04:16,139 --> 00:04:18,308
Get panicky.
91
00:04:18,308 --> 00:04:22,061
Oh, Lucy, of all the stupid things to
do.
92
00:04:22,061 --> 00:04:24,781
Oh, if Ricky finds out about this,
he'll kill me.
93
00:04:24,781 --> 00:04:26,566
Not this time he won't.
94
00:04:26,566 --> 00:04:28,618
I intend to do the job myself.
95
00:04:28,618 --> 00:04:30,820
Now, Ethel, don't get excited.
96
00:04:30,820 --> 00:04:33,323
Look, all I have to do is call him on
the telephone
97
00:04:33,323 --> 00:04:35,708
and tell him to wire me some more
money.
98
00:04:35,708 --> 00:04:37,994
Oh, yeah, that'll be great, except
for one thing.
99
00:04:38,494 --> 00:04:39,495
What's that?
100
00:04:39,996 --> 00:04:42,498
They're out on a boat where they
can't be reached.
101
00:04:42,498 --> 00:04:43,499
Oh, darn it.
102
00:04:43,499 --> 00:04:45,501
Honestly, Lucy.
103
00:04:45,501 --> 00:04:49,505
Well, maybe we have enough to buy two
more train tickets.
104
00:04:49,505 --> 00:04:51,808
How much money did Fred leave you?
105
00:04:53,676 --> 00:04:57,180
$18 and a half a sheet of Green
Stamps.
106
00:05:00,183 --> 00:05:01,184
Well, let's see now.
107
00:05:01,184 --> 00:05:07,690
I have... $32 and 24.... cents.
108
00:05:07,690 --> 00:05:09,492
That's over $50.
109
00:05:09,492 --> 00:05:12,695
That's not nearly enough for two
train fares to Florida.
110
00:05:12,695 --> 00:05:14,998
Oh.
111
00:05:14,998 --> 00:05:19,002
Well, um... is it enough for one
train fare and...
112
00:05:19,002 --> 00:05:21,004
and one half-fare
113
00:05:21,004 --> 00:05:26,292
for a very large, blond, chubby
child?
114
00:05:26,292 --> 00:05:29,295
It is not.
115
00:05:29,295 --> 00:05:31,297
Well, maybe one of us could go.
116
00:05:32,715 --> 00:05:34,217
Which one?
117
00:05:34,217 --> 00:05:36,135
The one of us that...
118
00:05:36,135 --> 00:05:38,137
that has a little child down there
119
00:05:38,137 --> 00:05:40,139
that needs her?
120
00:05:40,139 --> 00:05:41,974
Oh, no, you don't.
121
00:05:41,974 --> 00:05:44,894
Either we both go to Florida or
nobody goes.
122
00:05:44,894 --> 00:05:47,363
All right, all right.
123
00:05:47,363 --> 00:05:50,116
There must be some way for both of us
to get down there.
124
00:05:50,116 --> 00:05:52,785
Okay. How?
125
00:05:52,785 --> 00:05:54,620
Well...
126
00:05:56,122 --> 00:05:59,125
I know! By sharing a ride!
127
00:05:59,125 --> 00:06:00,293
Sharing a ride?
128
00:06:00,293 --> 00:06:02,161
Sure. In a car.
129
00:06:02,662 --> 00:06:04,163
You know, people are always looking
for passengers
130
00:06:04,163 --> 00:06:07,667
to share the cost of gas and stuff.
131
00:06:07,667 --> 00:06:10,169
Here they are.
Now, let's see.
132
00:06:10,169 --> 00:06:11,170
Here's one.
133
00:06:20,480 --> 00:06:23,483
La-la-la-la!
134
00:06:23,483 --> 00:06:25,485
Mrs. Ricardo, you were right.
135
00:06:25,985 --> 00:06:28,488
You two don't take up any more room
than one.
136
00:06:28,488 --> 00:06:30,490
No, it's, it's really quite roomy.
137
00:06:30,490 --> 00:06:31,491
Isn't it, Ethel?
138
00:06:31,491 --> 00:06:34,494
Oh, roomy isn't the word for it.
139
00:06:34,494 --> 00:06:37,780
In fact, the word for it is cramped.
140
00:06:39,615 --> 00:06:43,119
Mrs. Grundy, uh, I'm getting a little
hungry.
141
00:06:43,119 --> 00:06:44,120
So am I.
142
00:06:44,120 --> 00:06:46,122
After all, we have been on the road
143
00:06:46,122 --> 00:06:47,373
since 6:30 this morning.
144
00:06:47,373 --> 00:06:49,258
Well, we've got to push on
145
00:06:49,258 --> 00:06:52,512
if we're going to get to Florida in
2? days.
146
00:06:52,512 --> 00:06:55,181
Well, I know, but it's 1:30 already,
147
00:06:55,181 --> 00:06:56,682
and don't you think we'd better start
148
00:06:57,183 --> 00:06:58,050
looking for a place to eat?
149
00:06:58,050 --> 00:07:01,854
We can't stop and dawdle for things
like lunch.
150
00:07:03,189 --> 00:07:05,691
Well, aren't you ever gonna stop and
eat?
151
00:07:05,691 --> 00:07:09,979
Oh! Didn't I tell you to pack a
lunch?
152
00:07:11,314 --> 00:07:13,816
No, you didn't tell us to pack a
lunch.
153
00:07:14,317 --> 00:07:16,536
We thought we'd stop along the road.
154
00:07:16,536 --> 00:07:20,907
All you'll find on the road are hot
dog and hamburger stands.
155
00:07:22,909 --> 00:07:24,911
Well, what's that you're eating?
156
00:07:25,411 --> 00:07:27,713
It's a watercress sandwich.
157
00:07:29,549 --> 00:07:31,551
Well, I guess you wouldn't find
158
00:07:31,551 --> 00:07:33,753
too many watercress sandwich stands
159
00:07:33,753 --> 00:07:35,254
along the road.
160
00:07:35,254 --> 00:07:37,673
Care to try one?
161
00:07:37,673 --> 00:07:39,675
No, I don't...
I'd love to!
162
00:07:39,675 --> 00:07:41,177
Help yourself.
163
00:07:41,177 --> 00:07:44,680
Oh, thank you.
Thank you!
164
00:07:44,680 --> 00:07:48,184
Oh... boy.
165
00:07:48,184 --> 00:07:50,686
There you are, Lucy.
166
00:07:59,328 --> 00:08:00,329
Like it?
167
00:08:00,329 --> 00:08:04,333
Not bad.
Not bad at all.
168
00:08:04,333 --> 00:08:08,337
Very tasty... if you like buttered
grass.
169
00:08:08,337 --> 00:08:10,840
I love buttered grass.
170
00:08:29,609 --> 00:08:31,110
All right.
171
00:08:31,110 --> 00:08:33,613
Beddy-bye, everyone.
172
00:08:35,114 --> 00:08:36,616
What are we stopping here for?
173
00:08:36,616 --> 00:08:38,117
I don't see any motel.
174
00:08:38,117 --> 00:08:38,985
Who needs a motel?
175
00:08:38,985 --> 00:08:40,953
What do you mean?
176
00:08:40,953 --> 00:08:45,458
Didn't I tell you to bring a
sleeping bag?
177
00:08:45,458 --> 00:08:48,961
No, you didn't tell us to bring a
sleeping bag.
178
00:08:48,961 --> 00:08:51,464
Look, Mrs. Grundy, if there's
anything else
179
00:08:51,464 --> 00:08:53,332
you forgot to tell us, please tell us
now.
180
00:08:53,332 --> 00:08:54,800
Listen to me, Missy.
181
00:08:54,800 --> 00:08:56,302
If you're going to get testy,
182
00:08:56,302 --> 00:08:59,138
you can just get out and walk the
rest of the way.
183
00:08:59,972 --> 00:09:01,474
You've got our money.
184
00:09:01,474 --> 00:09:02,425
Exactly.
185
00:09:02,925 --> 00:09:03,926
Nighty-night!
186
00:09:08,814 --> 00:09:11,150
Well, uh, where are we supposed to
sleep?
187
00:09:11,150 --> 00:09:13,486
Well, the car is very comfortable.
188
00:09:13,486 --> 00:09:15,988
Let's see, now.
It's, uh, it's 12:30.
189
00:09:15,988 --> 00:09:20,276
I'd like to be on the road at 4:00 in
the morning. Yoo-hoo!
190
00:09:26,949 --> 00:09:29,201
You want the upper or the lower?
191
00:09:44,800 --> 00:09:47,303
And now for your early
morning edition of the news.
192
00:09:47,303 --> 00:09:49,805
Evelyn Holmby, gray-haired hatchet
murderess
193
00:09:49,805 --> 00:09:51,307
whose spectacular escape
194
00:09:51,307 --> 00:09:52,808
from the New York State Prison for
Women
195
00:09:53,309 --> 00:09:54,810
three days ago astounded the nation,
196
00:09:54,810 --> 00:09:56,812
is still at large.
197
00:09:56,812 --> 00:09:58,314
Police are tracking down reports
that...
198
00:10:04,987 --> 00:10:06,489
Where are we?
199
00:10:06,489 --> 00:10:07,990
South Carolina.
200
00:10:07,990 --> 00:10:09,992
What happened to North Carolina?
201
00:10:09,992 --> 00:10:13,996
Hey, we must have traveled over 200
miles this morning.
202
00:10:13,996 --> 00:10:15,498
Sure have.
203
00:10:15,498 --> 00:10:17,500
I always take the back roads.
204
00:10:17,500 --> 00:10:20,002
You make much better time on them.
205
00:10:20,002 --> 00:10:21,003
Oh.
Oh.
206
00:10:22,004 --> 00:10:23,005
What's that?
What's that?
207
00:10:34,016 --> 00:10:35,017
Oh!
208
00:10:36,519 --> 00:10:39,021
Oh, boy! She's flat all right.
209
00:10:39,021 --> 00:10:40,523
Whew! She sure is.
210
00:10:40,523 --> 00:10:42,024
Flat as a pancake.
211
00:10:42,024 --> 00:10:44,026
Please.
212
00:10:44,026 --> 00:10:46,278
Do you have to mention food?
213
00:10:46,278 --> 00:10:50,499
Well, I guess this is a chance for me
to catch a little catnap.
214
00:10:50,499 --> 00:10:53,169
A nap? Now?
215
00:10:53,169 --> 00:10:55,421
Who's gonna change the tire?
216
00:10:55,421 --> 00:10:58,424
Well, after all, I've been doing all
the driving.
217
00:10:58,424 --> 00:11:01,761
I'm sure you two wouldn't mind
changing a tire.
218
00:11:04,380 --> 00:11:08,517
You'll find everything you
need in the trunk.
219
00:11:08,517 --> 00:11:12,972
I hope we find a mechanic back there.
220
00:11:12,972 --> 00:11:15,775
I don't know anything about changing
a tire.
221
00:11:15,775 --> 00:11:17,193
I do. I watched Ricky and Fred
222
00:11:17,693 --> 00:11:18,694
on our trip to California.
223
00:11:19,195 --> 00:11:19,695
It's a cinch.
It is?
224
00:11:20,196 --> 00:11:21,197
Whew!
225
00:11:21,197 --> 00:11:23,199
Well, she's got a lot of gadgets in
here.
226
00:11:23,199 --> 00:11:24,567
Yep. There's a hammer.
227
00:11:24,567 --> 00:11:27,069
Here's sort of a bent-looking thing.
228
00:11:27,570 --> 00:11:31,073
Yeah. Here's a...
a hatchet.
229
00:11:31,073 --> 00:11:33,075
I wonder what she does with this.
230
00:11:33,075 --> 00:11:36,078
Oh, didn't I
tell you to bring a hatchet along?
231
00:11:36,078 --> 00:11:39,298
We might have to chop our way through
the Everglades.
232
00:11:39,298 --> 00:11:40,633
I got to get this tire out of here.
233
00:11:40,633 --> 00:11:41,634
Okay.
234
00:11:41,634 --> 00:11:44,136
There. Now, let's see.
235
00:11:44,136 --> 00:11:46,138
You'd better get the jack out of the
back.
236
00:11:46,639 --> 00:11:47,640
All right.
237
00:11:50,059 --> 00:11:52,061
Oh, dear.
238
00:11:52,061 --> 00:11:53,062
Lucy...
What?
239
00:11:53,562 --> 00:11:56,098
what does a jack look like?
240
00:11:56,515 --> 00:11:58,901
Oh, Ethel, you're such a dumb bunny.
241
00:11:58,901 --> 00:12:01,404
Anybody knows what a jack looks like.
242
00:12:01,404 --> 00:12:03,406
It's a... It's a...
243
00:12:03,406 --> 00:12:05,241
with a...
244
00:12:10,162 --> 00:12:11,163
Lucy.
245
00:12:11,163 --> 00:12:11,997
What?
246
00:12:11,997 --> 00:12:13,332
I don't see any...
247
00:12:13,332 --> 00:12:15,167
with a... back here.
248
00:12:15,167 --> 00:12:18,003
Oh, Ethel.
249
00:12:20,005 --> 00:12:21,290
There it is.
250
00:12:21,290 --> 00:12:23,592
That isn't a... with a...
251
00:12:23,592 --> 00:12:27,096
All right, so it's a... with a...
252
00:12:27,096 --> 00:12:28,347
That's it, huh?
253
00:12:28,347 --> 00:12:29,849
It couldn't be anything else.
254
00:12:29,849 --> 00:12:31,350
Gosh, you're smart.
255
00:12:31,350 --> 00:12:33,352
I'm not so smart.
I'm just observant.
256
00:12:33,853 --> 00:12:35,604
What do you do now?
257
00:12:35,604 --> 00:12:38,724
Put it under the car and pump it up.
258
00:12:38,724 --> 00:12:41,444
Oh. Where under the car do you put
it?
259
00:12:41,444 --> 00:12:44,113
Just anywhere.
260
00:12:44,113 --> 00:12:47,783
Oh, dear.
261
00:12:47,783 --> 00:12:49,702
There.
262
00:12:50,202 --> 00:12:51,704
Now.
263
00:12:53,205 --> 00:12:54,707
Is it moving?
264
00:12:54,707 --> 00:12:55,708
Not a bit.
265
00:12:56,208 --> 00:12:57,710
Come here and help me.
266
00:12:58,210 --> 00:12:59,211
Okay.
267
00:12:59,211 --> 00:13:01,213
What do I do now?
268
00:13:01,213 --> 00:13:02,715
Now just pump steady.
Just-just steady.
269
00:13:03,215 --> 00:13:03,716
Okay.
270
00:13:04,216 --> 00:13:04,717
There. Now.
Oh!
271
00:13:05,217 --> 00:13:06,552
Now it's getting harder.
272
00:13:06,552 --> 00:13:08,471
Yeah.
273
00:13:08,471 --> 00:13:09,889
Yeah.
274
00:13:36,165 --> 00:13:38,667
Is it supposed to do that?
275
00:13:40,619 --> 00:13:44,039
No, it isn't supposed
to do that.
276
00:13:44,039 --> 00:13:48,043
It's her fault for having such thin
fenders.
277
00:13:48,043 --> 00:13:49,929
What do we do now, Lucy?
278
00:13:49,929 --> 00:13:51,797
Let the jack down.
279
00:13:51,797 --> 00:13:53,299
Let it down, huh?
280
00:13:53,299 --> 00:13:54,300
Good heavens.
281
00:13:54,300 --> 00:13:56,051
Okay. All right.
282
00:13:57,353 --> 00:14:00,356
Not yet. Not yet.
283
00:14:02,358 --> 00:14:03,859
There. Now we got it.
284
00:14:03,859 --> 00:14:04,810
Getting it?
285
00:14:04,810 --> 00:14:05,811
Yeah.
286
00:14:15,237 --> 00:14:17,239
There. She'll never know the
difference.
287
00:14:17,740 --> 00:14:19,241
Lucy.
What?
288
00:14:19,241 --> 00:14:21,493
You must have put the jack in the
wrong place.
289
00:14:21,493 --> 00:14:24,330
No kidding.
290
00:14:26,332 --> 00:14:28,334
There. Now it's off the ground.
291
00:14:28,334 --> 00:14:30,836
Oh, good.
292
00:14:30,836 --> 00:14:32,922
Hey, look, Lucy!
What?
293
00:14:32,922 --> 00:14:34,423
It's not flat anymore.
294
00:14:41,013 --> 00:14:43,515
Oh, dear.
295
00:14:43,515 --> 00:14:45,651
Mira que cosa loca la goma esta!
296
00:14:47,152 --> 00:14:49,521
Mira que cosa loca la goma esta!
297
00:14:49,521 --> 00:14:50,990
What are you doing that for?
298
00:14:50,990 --> 00:14:55,244
That's what Ricky always does when he
changes a tire.
299
00:14:55,244 --> 00:14:57,780
Mira que cosa loca la goma esta!
300
00:14:59,114 --> 00:15:00,115
See? It works.
301
00:15:02,117 --> 00:15:03,118
Hey, no wonder it wouldn't come off.
302
00:15:03,118 --> 00:15:04,620
It's screwed on.
303
00:15:06,622 --> 00:15:07,706
Oh, yeah.
304
00:15:07,706 --> 00:15:10,960
Well, maybe that's what this thing is
for.
305
00:15:10,960 --> 00:15:12,261
You think so?
306
00:15:12,261 --> 00:15:14,263
Yeah. See?
It's all groovy.
307
00:15:14,263 --> 00:15:15,214
Oh. Okay.
308
00:15:19,802 --> 00:15:21,136
Oh!
309
00:15:21,136 --> 00:15:21,971
Lucy!
Whoa!
310
00:15:22,471 --> 00:15:23,806
Lucy! Oh!
311
00:15:23,806 --> 00:15:24,807
Oh, honey...
312
00:15:26,191 --> 00:15:27,693
You'd better hold the tire.
313
00:15:27,693 --> 00:15:29,612
Yeah, I'd better hold it, huh?
314
00:15:30,613 --> 00:15:31,614
Good girl.
315
00:15:31,614 --> 00:15:32,898
Hey, how about this?
316
00:15:32,898 --> 00:15:35,534
We changed a tire all by ourselves,
huh, girl?
317
00:15:35,534 --> 00:15:37,703
That's something, huh?
Yeah.
318
00:15:37,703 --> 00:15:41,156
Too bad we can't tell Ricky and Fred
about it.
319
00:15:41,156 --> 00:15:43,158
They'd never believe it anyway.
320
00:15:43,158 --> 00:15:45,160
They wouldn't, would they?
No.
321
00:15:50,165 --> 00:15:52,968
Well, there we are.
322
00:15:53,469 --> 00:15:54,470
Okay.
323
00:15:54,470 --> 00:15:58,474
I would say that is a good job well
done.
324
00:15:58,474 --> 00:16:00,843
What happened?!
325
00:16:00,843 --> 00:16:05,064
Lucy, we put the same tire back on we
took off.
326
00:16:05,064 --> 00:16:07,566
No!
327
00:16:07,566 --> 00:16:09,351
Mira que cosa loca la goma esta!
328
00:16:24,199 --> 00:16:26,669
Oh, it's five minutes to 4:00.
329
00:16:26,669 --> 00:16:29,171
Lucy, did you sleep at all?
330
00:16:29,171 --> 00:16:31,840
Who can sleep with all that noise?
331
00:16:31,840 --> 00:16:34,293
Sounds like feeding time in a pet
shop.
332
00:16:34,793 --> 00:16:36,295
Wouldn't you know she'd park us
333
00:16:36,295 --> 00:16:38,297
right in the middle of the
Everglades.
334
00:16:38,630 --> 00:16:40,549
Maybe some music will lull us to
sleep.
335
00:16:41,050 --> 00:16:42,051
Well, let's try it.
336
00:16:48,057 --> 00:16:49,058
Okay.
337
00:16:55,064 --> 00:16:58,567
Now here's the latest
bulletin on the Evelyn Holmby case.
338
00:16:58,567 --> 00:17:01,070
Police have definitely established
that Evelyn Holmby,
339
00:17:01,570 --> 00:17:03,572
famous gray-haired hatchet murderess
who escaped
340
00:17:04,073 --> 00:17:06,575
from New York State Prison Thursday,
is heading south
341
00:17:06,575 --> 00:17:09,578
in a cream-colored convertible coupe.
342
00:17:09,995 --> 00:17:12,498
Stand by for further bulletins.
343
00:17:12,498 --> 00:17:14,500
And now back to our recorded music.
344
00:17:19,505 --> 00:17:21,006
What did you turn it off for?
345
00:17:21,006 --> 00:17:22,508
Did you hear what he said?
346
00:17:22,508 --> 00:17:24,009
Yeah. So what?
347
00:17:24,009 --> 00:17:25,511
Which way are we heading?
348
00:17:25,511 --> 00:17:27,012
South.
349
00:17:27,012 --> 00:17:28,514
Exactly.
350
00:17:28,514 --> 00:17:29,515
Gray-haired...
351
00:17:29,515 --> 00:17:31,400
Cream-colored convertible...
352
00:17:31,400 --> 00:17:35,404
Oh, Lucy, that's just a coincidence.
353
00:17:35,404 --> 00:17:37,322
But think.
It all fits.
354
00:17:37,322 --> 00:17:39,324
Likes to drive in the dark.
355
00:17:39,324 --> 00:17:40,743
Won't stop at motels.
356
00:17:40,743 --> 00:17:42,244
Uses back roads.
357
00:17:42,244 --> 00:17:44,747
Just why do you suppose, she uses
back roads?
358
00:17:44,747 --> 00:17:46,749
She told us.
To save time.
359
00:17:46,749 --> 00:17:50,252
Oh, sure. She uses back roads to
avoid the police.
360
00:17:50,252 --> 00:17:53,705
Oh, Lucy, I don't believe it.
361
00:17:53,705 --> 00:17:56,458
The woman they're looking for is a
hatchet murderess.
362
00:17:56,458 --> 00:17:59,261
She doesn't look like a...
363
00:17:59,261 --> 00:18:00,763
Hatchet!
Hatchet!
364
00:18:07,770 --> 00:18:11,273
We're just jumping to conclusions.
365
00:18:11,273 --> 00:18:15,277
She brought that hatchet along to,
uh...
366
00:18:15,277 --> 00:18:16,779
to, uh...
367
00:18:16,779 --> 00:18:18,280
To what?
368
00:18:18,280 --> 00:18:19,782
Chop watercress?!
369
00:18:21,283 --> 00:18:23,786
Ethel, that woman definitely has a
criminal face.
370
00:18:23,786 --> 00:18:25,287
She's really that Evelyn Holmby
371
00:18:25,287 --> 00:18:26,288
the police are looking for.
372
00:18:26,288 --> 00:18:27,790
No!
373
00:18:27,790 --> 00:18:29,291
Yes! So we got to make a break for
it. Come on.
374
00:18:29,291 --> 00:18:30,209
In the middle of a swamp?
375
00:18:30,209 --> 00:18:31,009
What difference does it make?
376
00:18:31,009 --> 00:18:31,810
Come on, let's get out of here.
377
00:18:31,810 --> 00:18:33,011
Up!
378
00:18:35,280 --> 00:18:37,749
4:00, and time to hit the road.
379
00:18:37,749 --> 00:18:39,251
What do we do now?
380
00:18:39,251 --> 00:18:41,820
I don't know, but whatever you do,
don't fall asleep.
381
00:18:41,820 --> 00:18:43,255
Fall asleep? Oh!
382
00:18:44,756 --> 00:18:47,860
Well, it won't be long now.
383
00:19:20,025 --> 00:19:22,027
That winds up the news
from Washington today.
384
00:19:22,027 --> 00:19:24,429
And here's the latest bulletin on
Evelyn Holmby,
385
00:19:24,830 --> 00:19:26,431
escaped hatchet murderess.
386
00:19:26,431 --> 00:19:28,433
Police have learned that, before
leaving New York,
387
00:19:28,433 --> 00:19:32,838
she dyed her gray hair red, and is
heading south
388
00:19:32,838 --> 00:19:34,406
with a blonde companion.
389
00:19:40,179 --> 00:19:42,181
What are you doing?
What are you doing?
390
00:19:42,181 --> 00:19:44,183
Oh, I was just admiring your lovely
red hair.
391
00:19:44,183 --> 00:19:44,983
Is it dyed?
392
00:19:44,983 --> 00:19:46,218
Dyed?
393
00:19:46,218 --> 00:19:47,286
Who died?
394
00:19:47,286 --> 00:19:49,288
My hair!
395
00:19:49,288 --> 00:19:51,290
Of course it isn't dyed.
396
00:19:51,290 --> 00:19:53,158
It's very pretty.
397
00:19:54,660 --> 00:19:55,694
Lucy, we got to call the police.
398
00:19:56,094 --> 00:19:57,629
How are we going to get her to stop?
399
00:19:57,629 --> 00:19:59,631
What are you two muttering about?
400
00:19:59,631 --> 00:20:01,233
Oh, nothing, nothing.
401
00:20:01,233 --> 00:20:02,834
I... I... I just remembered that I...
402
00:20:03,235 --> 00:20:05,237
I... I left the water running in my
bathtub
403
00:20:05,237 --> 00:20:06,438
before I left New York.
404
00:20:06,838 --> 00:20:08,840
I've got to stop someplace and call
my landlady.
405
00:20:08,840 --> 00:20:10,842
I thought you said she was your
landlady.
406
00:20:10,842 --> 00:20:12,611
Oh, yeah.
407
00:20:13,011 --> 00:20:15,948
Landlady, my tub's running over.
408
00:20:15,948 --> 00:20:19,618
I've just remembered that I...
I've got to stop, too.
409
00:20:20,018 --> 00:20:22,788
I've got to make a...
a phone call.
410
00:20:28,293 --> 00:20:29,494
There's a place up there.
411
00:20:35,867 --> 00:20:36,668
Where's the phone?
412
00:20:37,069 --> 00:20:37,836
No, let her go.
413
00:20:37,836 --> 00:20:39,338
It's a very important phone call.
414
00:20:39,338 --> 00:20:40,472
No, no, no.
415
00:20:40,872 --> 00:20:42,007
Sorry, ladies.
416
00:20:42,007 --> 00:20:45,043
That phone's out of order.
417
00:20:45,043 --> 00:20:46,178
Coffee, ladies?
418
00:20:46,578 --> 00:20:47,379
Coffee?
Yeah.
419
00:20:47,379 --> 00:20:48,981
Yeah, let's have some coffee.
420
00:20:48,981 --> 00:20:50,983
Let's have a cup of coffee, huh?
421
00:20:51,383 --> 00:20:52,584
Have some coffee.
422
00:20:53,685 --> 00:20:56,288
Here. We won't need these.
423
00:21:20,445 --> 00:21:21,647
Pfft! Pfft!
424
00:21:30,222 --> 00:21:32,858
Y'all must be from the north.
425
00:21:32,858 --> 00:21:34,726
New York.
426
00:21:34,726 --> 00:21:36,328
New York. Yeah.
Heading south.
427
00:21:36,728 --> 00:21:37,529
South.
428
00:21:37,529 --> 00:21:39,131
All three of us--
429
00:21:39,131 --> 00:21:43,135
me, this redhead and this blonde.
430
00:21:43,135 --> 00:21:48,040
You notice how gray her hair is?
431
00:21:48,040 --> 00:21:49,675
Care for some more coffee?
432
00:21:49,675 --> 00:21:51,376
Um...
433
00:21:51,376 --> 00:21:53,779
Yes. I'd like a second help-ing.
434
00:21:54,179 --> 00:21:56,515
Help-ing.
435
00:21:58,383 --> 00:22:00,786
When will your telephone be fixed?
436
00:22:00,786 --> 00:22:02,688
First thing tomorrow morning.
437
00:22:02,688 --> 00:22:04,156
Oh.
438
00:22:04,156 --> 00:22:06,958
I've got to fetch something out of
the car.
439
00:22:10,862 --> 00:22:12,731
I'll be right back!
440
00:22:13,799 --> 00:22:15,634
She's going out to get the hatchet!
441
00:22:15,634 --> 00:22:17,235
She's the hatchet murderer!
442
00:22:17,235 --> 00:22:18,804
She's the one that escaped!
443
00:22:18,804 --> 00:22:20,138
Yeah. The police are looking for her.
How can we get
444
00:22:20,138 --> 00:22:22,140
in touch with the police?
Now, calm yourself, ma'am.
445
00:22:22,140 --> 00:22:24,443
They just caught that hatchet lady in
Kentucky.
446
00:22:24,443 --> 00:22:25,477
They did?
They did?
447
00:22:25,477 --> 00:22:27,045
Yeah. I just heard it on the radio
448
00:22:27,045 --> 00:22:27,846
'fore y'all came in.
449
00:22:27,846 --> 00:22:29,481
Oh.
450
00:22:31,083 --> 00:22:33,051
You and your wild ideas.
451
00:22:33,051 --> 00:22:35,053
Well...
452
00:22:35,053 --> 00:22:37,055
Oh, I feel terrible.
453
00:22:37,055 --> 00:22:39,057
Just terrible.
454
00:22:45,464 --> 00:22:47,032
You're going to feel a lot worse.
455
00:22:47,032 --> 00:22:48,567
She just drove off without us.
456
00:22:48,567 --> 00:22:50,001
No!
457
00:22:50,001 --> 00:22:51,536
Why do you suppose she did that?
458
00:22:51,536 --> 00:22:53,105
I don't know.
459
00:22:53,105 --> 00:22:56,208
Thank goodness she threw our
suitcases off before she left.
460
00:22:56,608 --> 00:22:58,210
A lot of good that will do us.
461
00:22:58,210 --> 00:23:00,612
How are we going to get from here to
Miami?
462
00:23:00,612 --> 00:23:02,147
Well, how's your right thumb?
463
00:23:02,147 --> 00:23:03,615
Oh...
464
00:23:05,217 --> 00:23:08,019
Oh, no, you don't.
465
00:23:08,019 --> 00:23:10,689
I'm not going to hitchhike all the
way to Miami.
466
00:23:10,689 --> 00:23:11,957
It's either that or walk,
467
00:23:12,357 --> 00:23:13,558
and I think it's about 100 miles.
468
00:23:13,558 --> 00:23:15,660
Did you hear that, thumb?
469
00:23:15,660 --> 00:23:17,262
Get going.
470
00:23:30,175 --> 00:23:31,777
Oh, honestly.
471
00:23:31,777 --> 00:23:34,579
I might have known, if I listened to
you,
472
00:23:34,579 --> 00:23:36,581
I'd end up hitchhiking to Florida.
473
00:23:36,581 --> 00:23:38,683
Well, we got here, didn't we?
474
00:23:38,683 --> 00:23:43,288
Yeah, on a poultry truck with 85 live
chickens.
475
00:23:43,288 --> 00:23:45,724
You'll have to admit it beat walking.
476
00:23:45,724 --> 00:23:50,028
A few more feathers and I could have
flown.
477
00:23:50,228 --> 00:23:51,596
Remember, now.
When the boys get here,
478
00:23:51,596 --> 00:23:52,798
tell them we came in on the train,
479
00:23:53,198 --> 00:23:54,800
and... and they'll never know what
happened.
480
00:23:54,800 --> 00:23:58,703
I'm not sure I know what happened
myself.
481
00:23:59,838 --> 00:24:01,039
Here they come.
482
00:24:01,039 --> 00:24:02,240
Here they come.
483
00:24:02,240 --> 00:24:04,743
Oh, hi, dear!
Ha, ha!
484
00:24:04,743 --> 00:24:05,944
Oh, I missed you!
485
00:24:05,944 --> 00:24:07,145
Hello, honey.
How are you?
486
00:24:07,546 --> 00:24:08,747
Hi, sweetheart.
487
00:24:08,747 --> 00:24:10,749
Did you have a nice trip?
488
00:24:10,749 --> 00:24:12,050
Oh, it was fabulous.
489
00:24:12,451 --> 00:24:14,386
Just fabulous.
Wasn't it, Ethel?
490
00:24:14,386 --> 00:24:16,655
Oh, that's what it was-- just
fabulous.
491
00:24:17,055 --> 00:24:19,057
I don't think this warm weather
492
00:24:19,057 --> 00:24:20,258
agrees with you, honeybunch.
493
00:24:20,258 --> 00:24:22,194
You're molting.
494
00:24:23,662 --> 00:24:26,064
Sweetie pie. I sure missed you,
honey.
495
00:24:26,064 --> 00:24:27,232
Well, thank you, dear.
496
00:24:27,232 --> 00:24:28,433
Listen... uh...
497
00:24:28,433 --> 00:24:29,634
there's a couple of things
498
00:24:30,035 --> 00:24:31,236
that I'd like you to 'splain.
499
00:24:31,236 --> 00:24:32,037
What?
500
00:24:32,037 --> 00:24:33,705
Well, first of all,
501
00:24:33,705 --> 00:24:35,640
how come you got here an hour before
the train?
502
00:24:37,542 --> 00:24:39,044
Huh?
503
00:24:39,044 --> 00:24:42,013
I just checked.
The train is an hour late.
504
00:24:42,013 --> 00:24:43,882
It is?
505
00:24:43,882 --> 00:24:45,383
Yeah.
506
00:24:45,383 --> 00:24:47,152
And another thing--
507
00:24:47,152 --> 00:24:49,020
how come you got here without any
tickets?
508
00:24:53,058 --> 00:24:56,294
I just, uh, found your tickets
509
00:24:56,695 --> 00:24:58,597
in Little Ricky's wallet.
510
00:24:58,597 --> 00:25:00,031
You what?!
511
00:25:00,031 --> 00:25:06,071
You said you wanted them in a safe
place, Mommy.
512
00:25:06,071 --> 00:25:08,507
Well, so I did, honey.
513
00:25:08,507 --> 00:25:09,774
I did tell him that...
514
00:25:09,774 --> 00:25:10,575
How did you get here?
515
00:25:10,575 --> 00:25:11,376
It's a long story.
516
00:25:11,776 --> 00:25:12,577
How did we get here?
517
00:25:21,987 --> 00:25:24,256
"I Love Lucy"
518
00:25:24,256 --> 00:25:25,991
starring Lucille Ball
519
00:25:25,991 --> 00:25:27,792
and Desi Arnaz
520
00:25:27,792 --> 00:25:29,794
has been presented for your pleasure
521
00:25:29,794 --> 00:25:31,263
by Instant Sanka,
522
00:25:31,763 --> 00:25:34,566
the hardy coffee you can drink as
strong as you like,
523
00:25:34,566 --> 00:25:36,301
it still can't affect your nerves.
35161
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.