All language subtitles for I Love Lucy S06E06.off_to_florida.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,501 --> 00:00:03,503 2 00:00:35,135 --> 00:00:36,136 Hi, honey. 3 00:00:36,136 --> 00:00:38,138 Hi. What are you ringing the bell for? 4 00:00:38,138 --> 00:00:39,639 I couldn't find my key. 5 00:00:39,639 --> 00:00:41,424 Don't tell me you lost your key again. 6 00:00:41,424 --> 00:00:43,259 Certainly not. I haven't lost it. 7 00:00:43,259 --> 00:00:44,561 I just couldn't find it. 8 00:00:44,561 --> 00:00:48,264 That's the third key that you've lost in one month. 9 00:00:48,264 --> 00:00:49,682 Now, honey, let's not fight. 10 00:00:49,682 --> 00:00:51,184 You're leaving tonight. 11 00:00:51,184 --> 00:00:52,986 We're going to be separated for three whole days. 12 00:00:52,986 --> 00:00:54,904 Let's not spoil our last few hours together. 13 00:00:54,904 --> 00:00:55,905 All right, all right. 14 00:00:55,905 --> 00:00:57,190 Hi, Mommy. 15 00:00:57,190 --> 00:00:58,324 Hello, sweetie pie. 16 00:00:58,324 --> 00:00:59,609 Well, what have we here? 17 00:00:59,609 --> 00:01:01,111 I caught a fish. 18 00:01:01,111 --> 00:01:02,612 Well, I'll say you did. 19 00:01:02,612 --> 00:01:04,114 You're getting ready for Florida, huh? 20 00:01:04,114 --> 00:01:05,115 Uh-huh. 21 00:01:05,115 --> 00:01:07,534 Mommy? 22 00:01:07,534 --> 00:01:08,835 What, darling? 23 00:01:08,835 --> 00:01:11,504 Why aren't you going fishing with us? 24 00:01:11,504 --> 00:01:14,374 Well, just the men in the family are going fishing, honey. 25 00:01:14,374 --> 00:01:16,176 You and Uncle Fred and Daddy are going. 26 00:01:16,176 --> 00:01:17,460 Mommy and Aunt Ethel are going 27 00:01:17,460 --> 00:01:19,295 to meet you down there in about three days. 28 00:01:19,295 --> 00:01:21,514 Oh, boy! We're gonna have fun! 29 00:01:21,514 --> 00:01:23,349 You bet you're gonna have fun. 30 00:01:23,850 --> 00:01:25,351 Say, you bought a lot of stuff, didn't you? 31 00:01:25,351 --> 00:01:26,853 Well, honey, you don't want me to look tacky. 32 00:01:27,353 --> 00:01:28,855 After all, you and your band are appearing 33 00:01:28,855 --> 00:01:30,857 at the Eden Roc Hotel. 34 00:01:30,857 --> 00:01:32,358 Well, well. 35 00:01:32,358 --> 00:01:34,861 Honey, I bought you a lot of things for Florida, too. 36 00:01:34,861 --> 00:01:35,862 Look at this. 37 00:01:35,862 --> 00:01:37,814 See? You wear this on the boat. 38 00:01:37,814 --> 00:01:39,149 There you are, Commodore. 39 00:01:42,819 --> 00:01:44,788 Mommy bought you a bathing suit. 40 00:01:44,788 --> 00:01:46,289 That's mine. 41 00:01:48,741 --> 00:01:50,627 Yours? 42 00:01:50,627 --> 00:01:53,129 Relax. It stretches when it's on. 43 00:01:53,129 --> 00:01:54,964 See that it does. 44 00:01:54,964 --> 00:01:56,883 Ricky, look at this, honey. 45 00:01:56,883 --> 00:01:58,384 For a great big boy 46 00:01:58,384 --> 00:02:00,386 who's going on a trip with his daddy, 47 00:02:00,386 --> 00:02:02,672 he has just got to have a wallet. 48 00:02:02,672 --> 00:02:05,475 Oh, boy! Thanks. What's it for? 49 00:02:05,475 --> 00:02:06,976 Oh, well, honey, it's to keep things in. 50 00:02:06,976 --> 00:02:08,478 You know, like money and pictures 51 00:02:08,478 --> 00:02:10,480 and valuable things that you don't want to lose. 52 00:02:10,480 --> 00:02:11,731 See? It's just like Daddy's. 53 00:02:12,098 --> 00:02:13,983 Just like Daddy's, there won't be money in it. 54 00:02:13,983 --> 00:02:16,486 Oh, push-tush. 55 00:02:16,486 --> 00:02:18,905 Well, let me see now. 56 00:02:18,905 --> 00:02:21,908 You're going on the Sunshine Limited. 57 00:02:21,908 --> 00:02:23,910 You leave Penn Station Thursday at 2:00. 58 00:02:23,910 --> 00:02:25,912 We'll meet you at the station in North Miami. 59 00:02:25,912 --> 00:02:27,247 Okay. 60 00:02:27,247 --> 00:02:29,199 Now, make sure that you put these 61 00:02:29,199 --> 00:02:31,584 in a place that you don't lose them. 62 00:02:31,584 --> 00:02:34,537 Honey, sometimes you treat me just like a child. 63 00:02:34,537 --> 00:02:36,539 Have I ever lost any train tickets before? 64 00:02:36,539 --> 00:02:38,041 Yes. 65 00:02:38,041 --> 00:02:39,876 Have I ever lost any train tickets 66 00:02:39,876 --> 00:02:41,294 to Florida before? 67 00:02:42,795 --> 00:02:44,180 We've never been to Florida before. 68 00:02:44,180 --> 00:02:46,933 There you are. 69 00:02:46,933 --> 00:02:49,936 Look, from here on, they're your responsibility. 70 00:02:49,936 --> 00:02:51,271 Well, honey, don't worry about them. 71 00:02:51,771 --> 00:02:52,772 I'm going to put them right over here 72 00:02:52,772 --> 00:02:54,274 where I know where they are. Okay. 73 00:02:54,274 --> 00:02:56,276 There they are! 74 00:02:56,276 --> 00:02:59,612 Well, maybe they'd be a lot safer over there. 75 00:02:59,612 --> 00:03:02,732 Yeah. If I ever lost them, I'd never hear the end of it. 76 00:03:02,732 --> 00:03:05,785 Maybe you'd better use my wallet, Mommy. 77 00:03:05,785 --> 00:03:07,070 Oh, no, honey. Now, that's just for you. 78 00:03:07,070 --> 00:03:08,571 I'll leave them right here in the desk. 79 00:03:08,571 --> 00:03:11,407 I know they'll be perfectly safe in there. 80 00:03:12,909 --> 00:03:16,629 Well, maybe there's a better place. 81 00:03:17,664 --> 00:03:19,165 Let's see. 82 00:03:39,686 --> 00:03:40,486 Good morning. 83 00:03:40,486 --> 00:03:41,654 Hi. 84 00:03:41,654 --> 00:03:43,823 What's the matter? 85 00:03:43,823 --> 00:03:46,492 Now, Ethel, don't get panicky. 86 00:03:58,504 --> 00:04:01,291 Now, Ethel, don't get panicky. I'll find them. 87 00:04:01,291 --> 00:04:04,377 Lucy! Don't tell me you've lost our train tickets. 88 00:04:04,377 --> 00:04:06,179 Don't get panicky, Ethel. 89 00:04:14,437 --> 00:04:16,139 Ethel? What? 90 00:04:16,139 --> 00:04:18,308 Get panicky. 91 00:04:18,308 --> 00:04:22,061 Oh, Lucy, of all the stupid things to do. 92 00:04:22,061 --> 00:04:24,781 Oh, if Ricky finds out about this, he'll kill me. 93 00:04:24,781 --> 00:04:26,566 Not this time he won't. 94 00:04:26,566 --> 00:04:28,618 I intend to do the job myself. 95 00:04:28,618 --> 00:04:30,820 Now, Ethel, don't get excited. 96 00:04:30,820 --> 00:04:33,323 Look, all I have to do is call him on the telephone 97 00:04:33,323 --> 00:04:35,708 and tell him to wire me some more money. 98 00:04:35,708 --> 00:04:37,994 Oh, yeah, that'll be great, except for one thing. 99 00:04:38,494 --> 00:04:39,495 What's that? 100 00:04:39,996 --> 00:04:42,498 They're out on a boat where they can't be reached. 101 00:04:42,498 --> 00:04:43,499 Oh, darn it. 102 00:04:43,499 --> 00:04:45,501 Honestly, Lucy. 103 00:04:45,501 --> 00:04:49,505 Well, maybe we have enough to buy two more train tickets. 104 00:04:49,505 --> 00:04:51,808 How much money did Fred leave you? 105 00:04:53,676 --> 00:04:57,180 $18 and a half a sheet of Green Stamps. 106 00:05:00,183 --> 00:05:01,184 Well, let's see now. 107 00:05:01,184 --> 00:05:07,690 I have... $32 and 24.... cents. 108 00:05:07,690 --> 00:05:09,492 That's over $50. 109 00:05:09,492 --> 00:05:12,695 That's not nearly enough for two train fares to Florida. 110 00:05:12,695 --> 00:05:14,998 Oh. 111 00:05:14,998 --> 00:05:19,002 Well, um... is it enough for one train fare and... 112 00:05:19,002 --> 00:05:21,004 and one half-fare 113 00:05:21,004 --> 00:05:26,292 for a very large, blond, chubby child? 114 00:05:26,292 --> 00:05:29,295 It is not. 115 00:05:29,295 --> 00:05:31,297 Well, maybe one of us could go. 116 00:05:32,715 --> 00:05:34,217 Which one? 117 00:05:34,217 --> 00:05:36,135 The one of us that... 118 00:05:36,135 --> 00:05:38,137 that has a little child down there 119 00:05:38,137 --> 00:05:40,139 that needs her? 120 00:05:40,139 --> 00:05:41,974 Oh, no, you don't. 121 00:05:41,974 --> 00:05:44,894 Either we both go to Florida or nobody goes. 122 00:05:44,894 --> 00:05:47,363 All right, all right. 123 00:05:47,363 --> 00:05:50,116 There must be some way for both of us to get down there. 124 00:05:50,116 --> 00:05:52,785 Okay. How? 125 00:05:52,785 --> 00:05:54,620 Well... 126 00:05:56,122 --> 00:05:59,125 I know! By sharing a ride! 127 00:05:59,125 --> 00:06:00,293 Sharing a ride? 128 00:06:00,293 --> 00:06:02,161 Sure. In a car. 129 00:06:02,662 --> 00:06:04,163 You know, people are always looking for passengers 130 00:06:04,163 --> 00:06:07,667 to share the cost of gas and stuff. 131 00:06:07,667 --> 00:06:10,169 Here they are. Now, let's see. 132 00:06:10,169 --> 00:06:11,170 Here's one. 133 00:06:20,480 --> 00:06:23,483 La-la-la-la! 134 00:06:23,483 --> 00:06:25,485 Mrs. Ricardo, you were right. 135 00:06:25,985 --> 00:06:28,488 You two don't take up any more room than one. 136 00:06:28,488 --> 00:06:30,490 No, it's, it's really quite roomy. 137 00:06:30,490 --> 00:06:31,491 Isn't it, Ethel? 138 00:06:31,491 --> 00:06:34,494 Oh, roomy isn't the word for it. 139 00:06:34,494 --> 00:06:37,780 In fact, the word for it is cramped. 140 00:06:39,615 --> 00:06:43,119 Mrs. Grundy, uh, I'm getting a little hungry. 141 00:06:43,119 --> 00:06:44,120 So am I. 142 00:06:44,120 --> 00:06:46,122 After all, we have been on the road 143 00:06:46,122 --> 00:06:47,373 since 6:30 this morning. 144 00:06:47,373 --> 00:06:49,258 Well, we've got to push on 145 00:06:49,258 --> 00:06:52,512 if we're going to get to Florida in 2? days. 146 00:06:52,512 --> 00:06:55,181 Well, I know, but it's 1:30 already, 147 00:06:55,181 --> 00:06:56,682 and don't you think we'd better start 148 00:06:57,183 --> 00:06:58,050 looking for a place to eat? 149 00:06:58,050 --> 00:07:01,854 We can't stop and dawdle for things like lunch. 150 00:07:03,189 --> 00:07:05,691 Well, aren't you ever gonna stop and eat? 151 00:07:05,691 --> 00:07:09,979 Oh! Didn't I tell you to pack a lunch? 152 00:07:11,314 --> 00:07:13,816 No, you didn't tell us to pack a lunch. 153 00:07:14,317 --> 00:07:16,536 We thought we'd stop along the road. 154 00:07:16,536 --> 00:07:20,907 All you'll find on the road are hot dog and hamburger stands. 155 00:07:22,909 --> 00:07:24,911 Well, what's that you're eating? 156 00:07:25,411 --> 00:07:27,713 It's a watercress sandwich. 157 00:07:29,549 --> 00:07:31,551 Well, I guess you wouldn't find 158 00:07:31,551 --> 00:07:33,753 too many watercress sandwich stands 159 00:07:33,753 --> 00:07:35,254 along the road. 160 00:07:35,254 --> 00:07:37,673 Care to try one? 161 00:07:37,673 --> 00:07:39,675 No, I don't... I'd love to! 162 00:07:39,675 --> 00:07:41,177 Help yourself. 163 00:07:41,177 --> 00:07:44,680 Oh, thank you. Thank you! 164 00:07:44,680 --> 00:07:48,184 Oh... boy. 165 00:07:48,184 --> 00:07:50,686 There you are, Lucy. 166 00:07:59,328 --> 00:08:00,329 Like it? 167 00:08:00,329 --> 00:08:04,333 Not bad. Not bad at all. 168 00:08:04,333 --> 00:08:08,337 Very tasty... if you like buttered grass. 169 00:08:08,337 --> 00:08:10,840 I love buttered grass. 170 00:08:29,609 --> 00:08:31,110 All right. 171 00:08:31,110 --> 00:08:33,613 Beddy-bye, everyone. 172 00:08:35,114 --> 00:08:36,616 What are we stopping here for? 173 00:08:36,616 --> 00:08:38,117 I don't see any motel. 174 00:08:38,117 --> 00:08:38,985 Who needs a motel? 175 00:08:38,985 --> 00:08:40,953 What do you mean? 176 00:08:40,953 --> 00:08:45,458 Didn't I tell you to bring a sleeping bag? 177 00:08:45,458 --> 00:08:48,961 No, you didn't tell us to bring a sleeping bag. 178 00:08:48,961 --> 00:08:51,464 Look, Mrs. Grundy, if there's anything else 179 00:08:51,464 --> 00:08:53,332 you forgot to tell us, please tell us now. 180 00:08:53,332 --> 00:08:54,800 Listen to me, Missy. 181 00:08:54,800 --> 00:08:56,302 If you're going to get testy, 182 00:08:56,302 --> 00:08:59,138 you can just get out and walk the rest of the way. 183 00:08:59,972 --> 00:09:01,474 You've got our money. 184 00:09:01,474 --> 00:09:02,425 Exactly. 185 00:09:02,925 --> 00:09:03,926 Nighty-night! 186 00:09:08,814 --> 00:09:11,150 Well, uh, where are we supposed to sleep? 187 00:09:11,150 --> 00:09:13,486 Well, the car is very comfortable. 188 00:09:13,486 --> 00:09:15,988 Let's see, now. It's, uh, it's 12:30. 189 00:09:15,988 --> 00:09:20,276 I'd like to be on the road at 4:00 in the morning. Yoo-hoo! 190 00:09:26,949 --> 00:09:29,201 You want the upper or the lower? 191 00:09:44,800 --> 00:09:47,303 And now for your early morning edition of the news. 192 00:09:47,303 --> 00:09:49,805 Evelyn Holmby, gray-haired hatchet murderess 193 00:09:49,805 --> 00:09:51,307 whose spectacular escape 194 00:09:51,307 --> 00:09:52,808 from the New York State Prison for Women 195 00:09:53,309 --> 00:09:54,810 three days ago astounded the nation, 196 00:09:54,810 --> 00:09:56,812 is still at large. 197 00:09:56,812 --> 00:09:58,314 Police are tracking down reports that... 198 00:10:04,987 --> 00:10:06,489 Where are we? 199 00:10:06,489 --> 00:10:07,990 South Carolina. 200 00:10:07,990 --> 00:10:09,992 What happened to North Carolina? 201 00:10:09,992 --> 00:10:13,996 Hey, we must have traveled over 200 miles this morning. 202 00:10:13,996 --> 00:10:15,498 Sure have. 203 00:10:15,498 --> 00:10:17,500 I always take the back roads. 204 00:10:17,500 --> 00:10:20,002 You make much better time on them. 205 00:10:20,002 --> 00:10:21,003 Oh. Oh. 206 00:10:22,004 --> 00:10:23,005 What's that? What's that? 207 00:10:34,016 --> 00:10:35,017 Oh! 208 00:10:36,519 --> 00:10:39,021 Oh, boy! She's flat all right. 209 00:10:39,021 --> 00:10:40,523 Whew! She sure is. 210 00:10:40,523 --> 00:10:42,024 Flat as a pancake. 211 00:10:42,024 --> 00:10:44,026 Please. 212 00:10:44,026 --> 00:10:46,278 Do you have to mention food? 213 00:10:46,278 --> 00:10:50,499 Well, I guess this is a chance for me to catch a little catnap. 214 00:10:50,499 --> 00:10:53,169 A nap? Now? 215 00:10:53,169 --> 00:10:55,421 Who's gonna change the tire? 216 00:10:55,421 --> 00:10:58,424 Well, after all, I've been doing all the driving. 217 00:10:58,424 --> 00:11:01,761 I'm sure you two wouldn't mind changing a tire. 218 00:11:04,380 --> 00:11:08,517 You'll find everything you need in the trunk. 219 00:11:08,517 --> 00:11:12,972 I hope we find a mechanic back there. 220 00:11:12,972 --> 00:11:15,775 I don't know anything about changing a tire. 221 00:11:15,775 --> 00:11:17,193 I do. I watched Ricky and Fred 222 00:11:17,693 --> 00:11:18,694 on our trip to California. 223 00:11:19,195 --> 00:11:19,695 It's a cinch. It is? 224 00:11:20,196 --> 00:11:21,197 Whew! 225 00:11:21,197 --> 00:11:23,199 Well, she's got a lot of gadgets in here. 226 00:11:23,199 --> 00:11:24,567 Yep. There's a hammer. 227 00:11:24,567 --> 00:11:27,069 Here's sort of a bent-looking thing. 228 00:11:27,570 --> 00:11:31,073 Yeah. Here's a... a hatchet. 229 00:11:31,073 --> 00:11:33,075 I wonder what she does with this. 230 00:11:33,075 --> 00:11:36,078 Oh, didn't I tell you to bring a hatchet along? 231 00:11:36,078 --> 00:11:39,298 We might have to chop our way through the Everglades. 232 00:11:39,298 --> 00:11:40,633 I got to get this tire out of here. 233 00:11:40,633 --> 00:11:41,634 Okay. 234 00:11:41,634 --> 00:11:44,136 There. Now, let's see. 235 00:11:44,136 --> 00:11:46,138 You'd better get the jack out of the back. 236 00:11:46,639 --> 00:11:47,640 All right. 237 00:11:50,059 --> 00:11:52,061 Oh, dear. 238 00:11:52,061 --> 00:11:53,062 Lucy... What? 239 00:11:53,562 --> 00:11:56,098 what does a jack look like? 240 00:11:56,515 --> 00:11:58,901 Oh, Ethel, you're such a dumb bunny. 241 00:11:58,901 --> 00:12:01,404 Anybody knows what a jack looks like. 242 00:12:01,404 --> 00:12:03,406 It's a... It's a... 243 00:12:03,406 --> 00:12:05,241 with a... 244 00:12:10,162 --> 00:12:11,163 Lucy. 245 00:12:11,163 --> 00:12:11,997 What? 246 00:12:11,997 --> 00:12:13,332 I don't see any... 247 00:12:13,332 --> 00:12:15,167 with a... back here. 248 00:12:15,167 --> 00:12:18,003 Oh, Ethel. 249 00:12:20,005 --> 00:12:21,290 There it is. 250 00:12:21,290 --> 00:12:23,592 That isn't a... with a... 251 00:12:23,592 --> 00:12:27,096 All right, so it's a... with a... 252 00:12:27,096 --> 00:12:28,347 That's it, huh? 253 00:12:28,347 --> 00:12:29,849 It couldn't be anything else. 254 00:12:29,849 --> 00:12:31,350 Gosh, you're smart. 255 00:12:31,350 --> 00:12:33,352 I'm not so smart. I'm just observant. 256 00:12:33,853 --> 00:12:35,604 What do you do now? 257 00:12:35,604 --> 00:12:38,724 Put it under the car and pump it up. 258 00:12:38,724 --> 00:12:41,444 Oh. Where under the car do you put it? 259 00:12:41,444 --> 00:12:44,113 Just anywhere. 260 00:12:44,113 --> 00:12:47,783 Oh, dear. 261 00:12:47,783 --> 00:12:49,702 There. 262 00:12:50,202 --> 00:12:51,704 Now. 263 00:12:53,205 --> 00:12:54,707 Is it moving? 264 00:12:54,707 --> 00:12:55,708 Not a bit. 265 00:12:56,208 --> 00:12:57,710 Come here and help me. 266 00:12:58,210 --> 00:12:59,211 Okay. 267 00:12:59,211 --> 00:13:01,213 What do I do now? 268 00:13:01,213 --> 00:13:02,715 Now just pump steady. Just-just steady. 269 00:13:03,215 --> 00:13:03,716 Okay. 270 00:13:04,216 --> 00:13:04,717 There. Now. Oh! 271 00:13:05,217 --> 00:13:06,552 Now it's getting harder. 272 00:13:06,552 --> 00:13:08,471 Yeah. 273 00:13:08,471 --> 00:13:09,889 Yeah. 274 00:13:36,165 --> 00:13:38,667 Is it supposed to do that? 275 00:13:40,619 --> 00:13:44,039 No, it isn't supposed to do that. 276 00:13:44,039 --> 00:13:48,043 It's her fault for having such thin fenders. 277 00:13:48,043 --> 00:13:49,929 What do we do now, Lucy? 278 00:13:49,929 --> 00:13:51,797 Let the jack down. 279 00:13:51,797 --> 00:13:53,299 Let it down, huh? 280 00:13:53,299 --> 00:13:54,300 Good heavens. 281 00:13:54,300 --> 00:13:56,051 Okay. All right. 282 00:13:57,353 --> 00:14:00,356 Not yet. Not yet. 283 00:14:02,358 --> 00:14:03,859 There. Now we got it. 284 00:14:03,859 --> 00:14:04,810 Getting it? 285 00:14:04,810 --> 00:14:05,811 Yeah. 286 00:14:15,237 --> 00:14:17,239 There. She'll never know the difference. 287 00:14:17,740 --> 00:14:19,241 Lucy. What? 288 00:14:19,241 --> 00:14:21,493 You must have put the jack in the wrong place. 289 00:14:21,493 --> 00:14:24,330 No kidding. 290 00:14:26,332 --> 00:14:28,334 There. Now it's off the ground. 291 00:14:28,334 --> 00:14:30,836 Oh, good. 292 00:14:30,836 --> 00:14:32,922 Hey, look, Lucy! What? 293 00:14:32,922 --> 00:14:34,423 It's not flat anymore. 294 00:14:41,013 --> 00:14:43,515 Oh, dear. 295 00:14:43,515 --> 00:14:45,651 Mira que cosa loca la goma esta! 296 00:14:47,152 --> 00:14:49,521 Mira que cosa loca la goma esta! 297 00:14:49,521 --> 00:14:50,990 What are you doing that for? 298 00:14:50,990 --> 00:14:55,244 That's what Ricky always does when he changes a tire. 299 00:14:55,244 --> 00:14:57,780 Mira que cosa loca la goma esta! 300 00:14:59,114 --> 00:15:00,115 See? It works. 301 00:15:02,117 --> 00:15:03,118 Hey, no wonder it wouldn't come off. 302 00:15:03,118 --> 00:15:04,620 It's screwed on. 303 00:15:06,622 --> 00:15:07,706 Oh, yeah. 304 00:15:07,706 --> 00:15:10,960 Well, maybe that's what this thing is for. 305 00:15:10,960 --> 00:15:12,261 You think so? 306 00:15:12,261 --> 00:15:14,263 Yeah. See? It's all groovy. 307 00:15:14,263 --> 00:15:15,214 Oh. Okay. 308 00:15:19,802 --> 00:15:21,136 Oh! 309 00:15:21,136 --> 00:15:21,971 Lucy! Whoa! 310 00:15:22,471 --> 00:15:23,806 Lucy! Oh! 311 00:15:23,806 --> 00:15:24,807 Oh, honey... 312 00:15:26,191 --> 00:15:27,693 You'd better hold the tire. 313 00:15:27,693 --> 00:15:29,612 Yeah, I'd better hold it, huh? 314 00:15:30,613 --> 00:15:31,614 Good girl. 315 00:15:31,614 --> 00:15:32,898 Hey, how about this? 316 00:15:32,898 --> 00:15:35,534 We changed a tire all by ourselves, huh, girl? 317 00:15:35,534 --> 00:15:37,703 That's something, huh? Yeah. 318 00:15:37,703 --> 00:15:41,156 Too bad we can't tell Ricky and Fred about it. 319 00:15:41,156 --> 00:15:43,158 They'd never believe it anyway. 320 00:15:43,158 --> 00:15:45,160 They wouldn't, would they? No. 321 00:15:50,165 --> 00:15:52,968 Well, there we are. 322 00:15:53,469 --> 00:15:54,470 Okay. 323 00:15:54,470 --> 00:15:58,474 I would say that is a good job well done. 324 00:15:58,474 --> 00:16:00,843 What happened?! 325 00:16:00,843 --> 00:16:05,064 Lucy, we put the same tire back on we took off. 326 00:16:05,064 --> 00:16:07,566 No! 327 00:16:07,566 --> 00:16:09,351 Mira que cosa loca la goma esta! 328 00:16:24,199 --> 00:16:26,669 Oh, it's five minutes to 4:00. 329 00:16:26,669 --> 00:16:29,171 Lucy, did you sleep at all? 330 00:16:29,171 --> 00:16:31,840 Who can sleep with all that noise? 331 00:16:31,840 --> 00:16:34,293 Sounds like feeding time in a pet shop. 332 00:16:34,793 --> 00:16:36,295 Wouldn't you know she'd park us 333 00:16:36,295 --> 00:16:38,297 right in the middle of the Everglades. 334 00:16:38,630 --> 00:16:40,549 Maybe some music will lull us to sleep. 335 00:16:41,050 --> 00:16:42,051 Well, let's try it. 336 00:16:48,057 --> 00:16:49,058 Okay. 337 00:16:55,064 --> 00:16:58,567 Now here's the latest bulletin on the Evelyn Holmby case. 338 00:16:58,567 --> 00:17:01,070 Police have definitely established that Evelyn Holmby, 339 00:17:01,570 --> 00:17:03,572 famous gray-haired hatchet murderess who escaped 340 00:17:04,073 --> 00:17:06,575 from New York State Prison Thursday, is heading south 341 00:17:06,575 --> 00:17:09,578 in a cream-colored convertible coupe. 342 00:17:09,995 --> 00:17:12,498 Stand by for further bulletins. 343 00:17:12,498 --> 00:17:14,500 And now back to our recorded music. 344 00:17:19,505 --> 00:17:21,006 What did you turn it off for? 345 00:17:21,006 --> 00:17:22,508 Did you hear what he said? 346 00:17:22,508 --> 00:17:24,009 Yeah. So what? 347 00:17:24,009 --> 00:17:25,511 Which way are we heading? 348 00:17:25,511 --> 00:17:27,012 South. 349 00:17:27,012 --> 00:17:28,514 Exactly. 350 00:17:28,514 --> 00:17:29,515 Gray-haired... 351 00:17:29,515 --> 00:17:31,400 Cream-colored convertible... 352 00:17:31,400 --> 00:17:35,404 Oh, Lucy, that's just a coincidence. 353 00:17:35,404 --> 00:17:37,322 But think. It all fits. 354 00:17:37,322 --> 00:17:39,324 Likes to drive in the dark. 355 00:17:39,324 --> 00:17:40,743 Won't stop at motels. 356 00:17:40,743 --> 00:17:42,244 Uses back roads. 357 00:17:42,244 --> 00:17:44,747 Just why do you suppose, she uses back roads? 358 00:17:44,747 --> 00:17:46,749 She told us. To save time. 359 00:17:46,749 --> 00:17:50,252 Oh, sure. She uses back roads to avoid the police. 360 00:17:50,252 --> 00:17:53,705 Oh, Lucy, I don't believe it. 361 00:17:53,705 --> 00:17:56,458 The woman they're looking for is a hatchet murderess. 362 00:17:56,458 --> 00:17:59,261 She doesn't look like a... 363 00:17:59,261 --> 00:18:00,763 Hatchet! Hatchet! 364 00:18:07,770 --> 00:18:11,273 We're just jumping to conclusions. 365 00:18:11,273 --> 00:18:15,277 She brought that hatchet along to, uh... 366 00:18:15,277 --> 00:18:16,779 to, uh... 367 00:18:16,779 --> 00:18:18,280 To what? 368 00:18:18,280 --> 00:18:19,782 Chop watercress?! 369 00:18:21,283 --> 00:18:23,786 Ethel, that woman definitely has a criminal face. 370 00:18:23,786 --> 00:18:25,287 She's really that Evelyn Holmby 371 00:18:25,287 --> 00:18:26,288 the police are looking for. 372 00:18:26,288 --> 00:18:27,790 No! 373 00:18:27,790 --> 00:18:29,291 Yes! So we got to make a break for it. Come on. 374 00:18:29,291 --> 00:18:30,209 In the middle of a swamp? 375 00:18:30,209 --> 00:18:31,009 What difference does it make? 376 00:18:31,009 --> 00:18:31,810 Come on, let's get out of here. 377 00:18:31,810 --> 00:18:33,011 Up! 378 00:18:35,280 --> 00:18:37,749 4:00, and time to hit the road. 379 00:18:37,749 --> 00:18:39,251 What do we do now? 380 00:18:39,251 --> 00:18:41,820 I don't know, but whatever you do, don't fall asleep. 381 00:18:41,820 --> 00:18:43,255 Fall asleep? Oh! 382 00:18:44,756 --> 00:18:47,860 Well, it won't be long now. 383 00:19:20,025 --> 00:19:22,027 That winds up the news from Washington today. 384 00:19:22,027 --> 00:19:24,429 And here's the latest bulletin on Evelyn Holmby, 385 00:19:24,830 --> 00:19:26,431 escaped hatchet murderess. 386 00:19:26,431 --> 00:19:28,433 Police have learned that, before leaving New York, 387 00:19:28,433 --> 00:19:32,838 she dyed her gray hair red, and is heading south 388 00:19:32,838 --> 00:19:34,406 with a blonde companion. 389 00:19:40,179 --> 00:19:42,181 What are you doing? What are you doing? 390 00:19:42,181 --> 00:19:44,183 Oh, I was just admiring your lovely red hair. 391 00:19:44,183 --> 00:19:44,983 Is it dyed? 392 00:19:44,983 --> 00:19:46,218 Dyed? 393 00:19:46,218 --> 00:19:47,286 Who died? 394 00:19:47,286 --> 00:19:49,288 My hair! 395 00:19:49,288 --> 00:19:51,290 Of course it isn't dyed. 396 00:19:51,290 --> 00:19:53,158 It's very pretty. 397 00:19:54,660 --> 00:19:55,694 Lucy, we got to call the police. 398 00:19:56,094 --> 00:19:57,629 How are we going to get her to stop? 399 00:19:57,629 --> 00:19:59,631 What are you two muttering about? 400 00:19:59,631 --> 00:20:01,233 Oh, nothing, nothing. 401 00:20:01,233 --> 00:20:02,834 I... I... I just remembered that I... 402 00:20:03,235 --> 00:20:05,237 I... I left the water running in my bathtub 403 00:20:05,237 --> 00:20:06,438 before I left New York. 404 00:20:06,838 --> 00:20:08,840 I've got to stop someplace and call my landlady. 405 00:20:08,840 --> 00:20:10,842 I thought you said she was your landlady. 406 00:20:10,842 --> 00:20:12,611 Oh, yeah. 407 00:20:13,011 --> 00:20:15,948 Landlady, my tub's running over. 408 00:20:15,948 --> 00:20:19,618 I've just remembered that I... I've got to stop, too. 409 00:20:20,018 --> 00:20:22,788 I've got to make a... a phone call. 410 00:20:28,293 --> 00:20:29,494 There's a place up there. 411 00:20:35,867 --> 00:20:36,668 Where's the phone? 412 00:20:37,069 --> 00:20:37,836 No, let her go. 413 00:20:37,836 --> 00:20:39,338 It's a very important phone call. 414 00:20:39,338 --> 00:20:40,472 No, no, no. 415 00:20:40,872 --> 00:20:42,007 Sorry, ladies. 416 00:20:42,007 --> 00:20:45,043 That phone's out of order. 417 00:20:45,043 --> 00:20:46,178 Coffee, ladies? 418 00:20:46,578 --> 00:20:47,379 Coffee? Yeah. 419 00:20:47,379 --> 00:20:48,981 Yeah, let's have some coffee. 420 00:20:48,981 --> 00:20:50,983 Let's have a cup of coffee, huh? 421 00:20:51,383 --> 00:20:52,584 Have some coffee. 422 00:20:53,685 --> 00:20:56,288 Here. We won't need these. 423 00:21:20,445 --> 00:21:21,647 Pfft! Pfft! 424 00:21:30,222 --> 00:21:32,858 Y'all must be from the north. 425 00:21:32,858 --> 00:21:34,726 New York. 426 00:21:34,726 --> 00:21:36,328 New York. Yeah. Heading south. 427 00:21:36,728 --> 00:21:37,529 South. 428 00:21:37,529 --> 00:21:39,131 All three of us-- 429 00:21:39,131 --> 00:21:43,135 me, this redhead and this blonde. 430 00:21:43,135 --> 00:21:48,040 You notice how gray her hair is? 431 00:21:48,040 --> 00:21:49,675 Care for some more coffee? 432 00:21:49,675 --> 00:21:51,376 Um... 433 00:21:51,376 --> 00:21:53,779 Yes. I'd like a second help-ing. 434 00:21:54,179 --> 00:21:56,515 Help-ing. 435 00:21:58,383 --> 00:22:00,786 When will your telephone be fixed? 436 00:22:00,786 --> 00:22:02,688 First thing tomorrow morning. 437 00:22:02,688 --> 00:22:04,156 Oh. 438 00:22:04,156 --> 00:22:06,958 I've got to fetch something out of the car. 439 00:22:10,862 --> 00:22:12,731 I'll be right back! 440 00:22:13,799 --> 00:22:15,634 She's going out to get the hatchet! 441 00:22:15,634 --> 00:22:17,235 She's the hatchet murderer! 442 00:22:17,235 --> 00:22:18,804 She's the one that escaped! 443 00:22:18,804 --> 00:22:20,138 Yeah. The police are looking for her. How can we get 444 00:22:20,138 --> 00:22:22,140 in touch with the police? Now, calm yourself, ma'am. 445 00:22:22,140 --> 00:22:24,443 They just caught that hatchet lady in Kentucky. 446 00:22:24,443 --> 00:22:25,477 They did? They did? 447 00:22:25,477 --> 00:22:27,045 Yeah. I just heard it on the radio 448 00:22:27,045 --> 00:22:27,846 'fore y'all came in. 449 00:22:27,846 --> 00:22:29,481 Oh. 450 00:22:31,083 --> 00:22:33,051 You and your wild ideas. 451 00:22:33,051 --> 00:22:35,053 Well... 452 00:22:35,053 --> 00:22:37,055 Oh, I feel terrible. 453 00:22:37,055 --> 00:22:39,057 Just terrible. 454 00:22:45,464 --> 00:22:47,032 You're going to feel a lot worse. 455 00:22:47,032 --> 00:22:48,567 She just drove off without us. 456 00:22:48,567 --> 00:22:50,001 No! 457 00:22:50,001 --> 00:22:51,536 Why do you suppose she did that? 458 00:22:51,536 --> 00:22:53,105 I don't know. 459 00:22:53,105 --> 00:22:56,208 Thank goodness she threw our suitcases off before she left. 460 00:22:56,608 --> 00:22:58,210 A lot of good that will do us. 461 00:22:58,210 --> 00:23:00,612 How are we going to get from here to Miami? 462 00:23:00,612 --> 00:23:02,147 Well, how's your right thumb? 463 00:23:02,147 --> 00:23:03,615 Oh... 464 00:23:05,217 --> 00:23:08,019 Oh, no, you don't. 465 00:23:08,019 --> 00:23:10,689 I'm not going to hitchhike all the way to Miami. 466 00:23:10,689 --> 00:23:11,957 It's either that or walk, 467 00:23:12,357 --> 00:23:13,558 and I think it's about 100 miles. 468 00:23:13,558 --> 00:23:15,660 Did you hear that, thumb? 469 00:23:15,660 --> 00:23:17,262 Get going. 470 00:23:30,175 --> 00:23:31,777 Oh, honestly. 471 00:23:31,777 --> 00:23:34,579 I might have known, if I listened to you, 472 00:23:34,579 --> 00:23:36,581 I'd end up hitchhiking to Florida. 473 00:23:36,581 --> 00:23:38,683 Well, we got here, didn't we? 474 00:23:38,683 --> 00:23:43,288 Yeah, on a poultry truck with 85 live chickens. 475 00:23:43,288 --> 00:23:45,724 You'll have to admit it beat walking. 476 00:23:45,724 --> 00:23:50,028 A few more feathers and I could have flown. 477 00:23:50,228 --> 00:23:51,596 Remember, now. When the boys get here, 478 00:23:51,596 --> 00:23:52,798 tell them we came in on the train, 479 00:23:53,198 --> 00:23:54,800 and... and they'll never know what happened. 480 00:23:54,800 --> 00:23:58,703 I'm not sure I know what happened myself. 481 00:23:59,838 --> 00:24:01,039 Here they come. 482 00:24:01,039 --> 00:24:02,240 Here they come. 483 00:24:02,240 --> 00:24:04,743 Oh, hi, dear! Ha, ha! 484 00:24:04,743 --> 00:24:05,944 Oh, I missed you! 485 00:24:05,944 --> 00:24:07,145 Hello, honey. How are you? 486 00:24:07,546 --> 00:24:08,747 Hi, sweetheart. 487 00:24:08,747 --> 00:24:10,749 Did you have a nice trip? 488 00:24:10,749 --> 00:24:12,050 Oh, it was fabulous. 489 00:24:12,451 --> 00:24:14,386 Just fabulous. Wasn't it, Ethel? 490 00:24:14,386 --> 00:24:16,655 Oh, that's what it was-- just fabulous. 491 00:24:17,055 --> 00:24:19,057 I don't think this warm weather 492 00:24:19,057 --> 00:24:20,258 agrees with you, honeybunch. 493 00:24:20,258 --> 00:24:22,194 You're molting. 494 00:24:23,662 --> 00:24:26,064 Sweetie pie. I sure missed you, honey. 495 00:24:26,064 --> 00:24:27,232 Well, thank you, dear. 496 00:24:27,232 --> 00:24:28,433 Listen... uh... 497 00:24:28,433 --> 00:24:29,634 there's a couple of things 498 00:24:30,035 --> 00:24:31,236 that I'd like you to 'splain. 499 00:24:31,236 --> 00:24:32,037 What? 500 00:24:32,037 --> 00:24:33,705 Well, first of all, 501 00:24:33,705 --> 00:24:35,640 how come you got here an hour before the train? 502 00:24:37,542 --> 00:24:39,044 Huh? 503 00:24:39,044 --> 00:24:42,013 I just checked. The train is an hour late. 504 00:24:42,013 --> 00:24:43,882 It is? 505 00:24:43,882 --> 00:24:45,383 Yeah. 506 00:24:45,383 --> 00:24:47,152 And another thing-- 507 00:24:47,152 --> 00:24:49,020 how come you got here without any tickets? 508 00:24:53,058 --> 00:24:56,294 I just, uh, found your tickets 509 00:24:56,695 --> 00:24:58,597 in Little Ricky's wallet. 510 00:24:58,597 --> 00:25:00,031 You what?! 511 00:25:00,031 --> 00:25:06,071 You said you wanted them in a safe place, Mommy. 512 00:25:06,071 --> 00:25:08,507 Well, so I did, honey. 513 00:25:08,507 --> 00:25:09,774 I did tell him that... 514 00:25:09,774 --> 00:25:10,575 How did you get here? 515 00:25:10,575 --> 00:25:11,376 It's a long story. 516 00:25:11,776 --> 00:25:12,577 How did we get here? 517 00:25:21,987 --> 00:25:24,256 "I Love Lucy" 518 00:25:24,256 --> 00:25:25,991 starring Lucille Ball 519 00:25:25,991 --> 00:25:27,792 and Desi Arnaz 520 00:25:27,792 --> 00:25:29,794 has been presented for your pleasure 521 00:25:29,794 --> 00:25:31,263 by Instant Sanka, 522 00:25:31,763 --> 00:25:34,566 the hardy coffee you can drink as strong as you like, 523 00:25:34,566 --> 00:25:36,301 it still can't affect your nerves. 35161

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.