Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Baixado de
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Site oficial de filmes YIFY:
YTS.MX
3
00:00:48,773 --> 00:00:51,470
Este filme se passa na década de 1980.
No entanto, esta é uma obra de ficção,
e qualquer semelhança com pessoas vivas ou mortas, agências e instituições,
4
00:00:51,480 --> 00:00:52,534
ou eventos reais e casos mencionados
no filme é mera coincidência.
5
00:00:59,534 --> 00:01:03,534
1983, Washington
6
00:01:04,367 --> 00:01:07,992
Summit dá as costas
sobre a democracia pisoteada
7
00:01:10,490 --> 00:01:12,540
Abaixo o ditador!
8
00:01:13,360 --> 00:01:15,290
Chega de ditadura!
9
00:01:15,370 --> 00:01:17,510
Abaixo o ditador!
10
00:01:23,330 --> 00:01:25,850
Expulsá-lo!
11
00:01:50,992 --> 00:01:53,534
Entendi, informe assim que
ele deixa a Casa Branca!
12
00:01:56,742 --> 00:01:58,992
Quando o protesto está sendo desfeito?!
13
00:01:58,992 --> 00:02:02,909
Eles têm uma autorização oficial.
Não podemos desmembrar.
14
00:02:03,451 --> 00:02:05,367
Parem os massacres!
15
00:02:05,367 --> 00:02:07,326
Pare-os! Pare-os!
16
00:02:09,242 --> 00:02:12,034
Olha essas efígies
do presidente!
17
00:02:14,534 --> 00:02:17,492
Me ligue quando o presidente
passa pela Avenida Geórgia.
18
00:02:22,576 --> 00:02:24,784
Assassino
19
00:02:34,867 --> 00:02:35,992
Chefe Parque!
20
00:02:36,701 --> 00:02:38,451
Por que você não faz algo?
21
00:02:38,451 --> 00:02:40,784
Adquira sua Unidade Estrangeira
para quebrar a multidão!
22
00:02:40,951 --> 00:02:42,742
Quer o presidente
usar a porta dos fundos?
23
00:02:47,867 --> 00:02:51,409
Por que a Unidade Doméstica está aqui
respirando nossas bundas?
24
00:02:59,367 --> 00:03:00,409
Parque do Chefe.
25
00:03:01,159 --> 00:03:04,034
Você pode sentir a paixão
para o nosso presidente lá fora?
26
00:03:04,659 --> 00:03:07,909
Qual deve ser o tom
do meu artigo ser?
27
00:03:07,909 --> 00:03:11,034
Sr. Kang, um repórter
não precisa se preocupar com o tom.
28
00:03:11,242 --> 00:03:13,326
Venha comigo,
Eu vou te educar.
29
00:03:18,326 --> 00:03:19,742
Eles com certeza são opinativos
depois de abandonar seu país.
30
00:03:19,742 --> 00:03:22,867
Eles com certeza são opinativos
depois de abandonar seu país.
Diretor da KCIA Chefe da Ásia Oriental, CIA
31
00:03:23,576 --> 00:03:28,992
Eu ouço estudantes coreanos exigindo
a retirada das tropas americanas.
32
00:03:30,784 --> 00:03:37,284
Tudo porque o presidente
cidadãos reprimidos pela força
33
00:03:37,909 --> 00:03:42,076
Vamos, Diretor,
isso tudo é passado.
34
00:03:44,492 --> 00:03:46,576
Foi uma repressão justa.
35
00:03:47,367 --> 00:03:50,326
Você sabe porque é tão importante
ele segura o poder?
36
00:03:51,367 --> 00:03:54,617
Se a Coreia cair, Okinawa também cairá,
37
00:03:54,784 --> 00:03:58,742
e toda a nossa presença militar
na Ásia-Pacífico.
38
00:04:00,701 --> 00:04:02,451
O pedido existente será recolhido.
39
00:04:02,826 --> 00:04:04,034
Não se preocupe.
40
00:04:04,034 --> 00:04:08,784
Ele está alterando a constituição e
processo eleitoral para manter o poder.
41
00:04:39,951 --> 00:04:40,826
Senhor!
42
00:04:40,826 --> 00:04:44,034
A CIA detectou um complô
assassinar o presidente!
43
00:04:44,034 --> 00:04:44,826
O que?
44
00:04:46,867 --> 00:04:48,117
Pare o carro! Agora!
45
00:06:11,992 --> 00:06:13,409
Qual é a localização dele?
46
00:06:14,034 --> 00:06:15,909
Ele está passando pelo vestiário!
47
00:06:56,159 --> 00:06:57,409
Ju-kyung!
48
00:06:57,867 --> 00:06:58,909
Ju-kyung!
49
00:06:58,909 --> 00:07:00,117
Estou bem!
50
00:07:13,034 --> 00:07:14,034
Senhor!
51
00:07:20,701 --> 00:07:22,284
Precisa capturá-lo vivo!
52
00:07:53,701 --> 00:07:55,784
Como você pôde matar
o suspeito?
53
00:07:55,784 --> 00:07:57,867
Você não deveria ter sido
feito refém!
54
00:08:01,076 --> 00:08:02,451
Limpe esse sangue.
55
00:08:19,701 --> 00:08:21,576
Não mais!
56
00:08:21,867 --> 00:08:25,659
Chega de ditadura!
57
00:08:25,826 --> 00:08:29,492
Restaurar a democracia!
58
00:08:33,326 --> 00:08:35,367
Como eles poderiam enviar
policiais de choque no campus?
59
00:08:36,784 --> 00:08:39,951
Todos dispersem!
60
00:08:43,951 --> 00:08:45,784
Vá para casa e tome cuidado.
61
00:08:58,367 --> 00:08:59,492
Ei! Por aqui!
62
00:08:59,492 --> 00:09:00,701
Abra o portão!
63
00:09:01,951 --> 00:09:03,742
Por favor, abra o portão!
64
00:09:05,951 --> 00:09:07,992
A chave de fenda!
Puxe-o para fora!
65
00:09:08,409 --> 00:09:09,826
Ali! Chave de fenda!
66
00:09:48,451 --> 00:09:49,451
Olá?
67
00:09:51,742 --> 00:09:53,076
Sim, este é ele.
68
00:09:53,659 --> 00:09:57,159
Meu Deus, eu não sabia,
Eu sinto muitíssimo!
69
00:09:57,284 --> 00:09:58,326
Filhos da puta!
70
00:09:58,367 --> 00:10:00,826
Você acha que seus pais
pagou mensalidades para você fazer isso?
71
00:10:00,867 --> 00:10:02,076
Seu pedaço de merda!
72
00:10:03,534 --> 00:10:04,992
Pare de bater neles!
73
00:10:04,992 --> 00:10:07,326
Ei! Essa menina, lá.
Mova-se, seu idiota!
74
00:10:07,451 --> 00:10:08,492
Ei, pare!
75
00:10:08,492 --> 00:10:09,951
Você está fora de
sua maldita mente, vadia?!
76
00:10:09,951 --> 00:10:10,742
Det. Kim!
77
00:10:10,742 --> 00:10:12,409
Sim, sim, claro, senhor.
78
00:10:12,409 --> 00:10:13,742
Sim, eu entendo!
79
00:10:13,992 --> 00:10:15,076
Todos fora!
80
00:10:39,951 --> 00:10:41,659
Observe a cabeça dele.
81
00:10:44,117 --> 00:10:45,701
Muito obrigado senhor.
82
00:10:45,992 --> 00:10:47,451
Vá para o meu lugar.
83
00:10:50,992 --> 00:10:52,867
Estou com fome, vamos.
84
00:11:07,451 --> 00:11:09,284
Então eu sou seu pai?
85
00:11:09,617 --> 00:11:11,117
Eu não disse que você era meu pai.
86
00:11:11,117 --> 00:11:14,076
Agora você protesta com eles
em vez de estudar?
87
00:11:14,284 --> 00:11:15,784
Eu não estava protestando.
88
00:11:15,826 --> 00:11:17,367
Senhor, não entenda mal.
89
00:11:17,409 --> 00:11:20,367
Sua filha não estava protestando,
ela acabou de abrir o portão para nós.
90
00:11:24,992 --> 00:11:27,576
Essa é a verdade,
Eu não estava protestando de jeito nenhum.
91
00:11:30,742 --> 00:11:32,492
Manda-os embora,
92
00:11:33,784 --> 00:11:35,076
e nunca saia com eles.
93
00:11:35,076 --> 00:11:38,117
Sim senhor, não vamos sair
com sua filha!
94
00:11:38,117 --> 00:11:39,451
Ele não é meu pai!
95
00:11:46,076 --> 00:11:48,034
Taxa de matrícula para este semestre.
96
00:11:54,367 --> 00:11:56,617
Fique para o jantar!
97
00:12:00,784 --> 00:12:02,951
O diretor Kang convocou a reunião.
98
00:12:03,284 --> 00:12:05,617
Parece que ele foi grelhado
pelo presidente
99
00:12:05,617 --> 00:12:07,992
por não encontrar quem planejou
o incidente de Washington.
100
00:12:07,992 --> 00:12:12,451
Agentes da Unidade Estrangeira estão ativos
nas cidades visitadas pelo Presidente,
101
00:12:12,451 --> 00:12:18,909
e a Unidade Doméstica está questionando
delegações, especialmente a Washington.
102
00:12:19,159 --> 00:12:23,409
Diretor está tentando fixar
isso no Prof. Shin Ki-cheol.
103
00:12:23,409 --> 00:12:24,742
Por que ele?
104
00:12:25,284 --> 00:12:29,076
Ele estava na delegação de Washington
em missão econômica.
105
00:12:29,242 --> 00:12:33,576
O diretor Kang diz que ele é 'Donglim',
o líder de uma célula de espionagem.
106
00:12:34,409 --> 00:12:35,617
Donglim?
107
00:12:37,242 --> 00:12:41,576
Primeiro, nomeie esse professor
como o espião Donglim.
108
00:12:41,909 --> 00:12:45,492
Ligue-o aos assassinos
e preparar um relatório para o presidente.
109
00:12:45,701 --> 00:12:49,076
Mas os EUA não compartilharam
suas informações conosco ainda,
110
00:12:49,076 --> 00:12:51,617
assim provando uma conexão
com a Coreia do Norte...
111
00:12:51,617 --> 00:12:52,742
Olha, Chefe Kim!
112
00:12:52,742 --> 00:12:56,159
Eles conheciam todas as informações do presidente
movimentos com antecedência!
113
00:12:56,159 --> 00:12:59,326
Você investigou todo o
delegação antes da viagem aos EUA?
114
00:12:59,326 --> 00:13:01,326
Mas você se chama
o Chefe da Unidade Doméstica?
115
00:13:01,326 --> 00:13:04,409
É por isso que o Gabinete do Presidente
quer dissolver o KCIA!
116
00:13:07,117 --> 00:13:09,159
Obtenha sua confissão agora.
117
00:13:09,159 --> 00:13:11,701
Se você não resolver
o incidente de Washington,
118
00:13:11,701 --> 00:13:13,201
vocês dois terminaram.
119
00:13:13,201 --> 00:13:14,492
Sim senhor.
120
00:13:14,492 --> 00:13:15,826
Mais uma coisa...
121
00:13:16,742 --> 00:13:18,784
O que devemos fazer sobre 417 Forças Especiais?
122
00:13:18,784 --> 00:13:20,076
O que dizer disso?
123
00:13:20,117 --> 00:13:22,701
A operação começa à meia-noite em 2 dias.
124
00:13:22,909 --> 00:13:24,951
Então atenha-se ao cronograma!
125
00:13:24,951 --> 00:13:27,617
É uma operação com muito baixo
chance de sucesso, senhor.
126
00:13:27,617 --> 00:13:31,534
Por que não usar meus agentes estrangeiros para
reunir informações sobre a ameaça nuclear?
127
00:13:31,742 --> 00:13:33,701
Você quer que eu a destrua agora?
128
00:13:33,701 --> 00:13:36,034
Foi aprovado pelo presidente!
129
00:13:36,367 --> 00:13:37,326
Continuar!
130
00:13:40,201 --> 00:13:44,284
Este é o itinerário do presidente
para sua visita ao Japão, assine.
131
00:13:55,326 --> 00:13:57,701
Chefe da Unidade Estrangeira
Parque Pyong Ho
132
00:13:57,742 --> 00:14:00,951
Chefe da Unidade Estrangeira Chefe da Unidade Doméstica
Park Pyong-ho Kim Jung-do
133
00:14:02,701 --> 00:14:05,576
Ele é um osso duro de roer desde
ele tem o ouvido do presidente.
134
00:14:05,909 --> 00:14:09,534
Eu ainda não estou acostumado com isso desde
Passei minha vida no exército.
135
00:14:09,784 --> 00:14:11,701
Agradeceria sua orientação.
136
00:14:12,534 --> 00:14:14,201
Falando nisso,
137
00:14:14,201 --> 00:14:16,909
Minha esposa me disse para convidar
meus colegas para jantar,
138
00:14:17,326 --> 00:14:19,534
mas minha casa é muito pequena
convidá-los a todos.
139
00:14:20,159 --> 00:14:23,034
Você gostaria de
juntar-se a nós para o jantar?
140
00:14:26,284 --> 00:14:27,451
Certamente.
141
00:14:34,617 --> 00:14:35,992
Ele está maduro para a colheita.
142
00:14:35,992 --> 00:14:38,201
Vamos encerrar
o caso Donglim.
143
00:14:38,576 --> 00:14:40,242
Traga-o para o quarto 2.
144
00:14:50,617 --> 00:14:52,034
Tarde, senhor.
145
00:15:01,117 --> 00:15:03,117
Você deslocou o ombro dele de novo?
146
00:15:03,826 --> 00:15:07,201
Por que continuar fazendo isso?
Seu trabalho é quebrar a vontade dele.
147
00:15:08,034 --> 00:15:10,242
Vista-o
e leve-o para o quarto 2.
148
00:15:10,242 --> 00:15:11,159
Sim senhor.
149
00:15:11,951 --> 00:15:13,242
Levante-o.
150
00:15:13,784 --> 00:15:15,742
Codinome, Donglim.
151
00:15:16,117 --> 00:15:19,284
Ministério do Povo da Coreia do Norte
Forças Armadas, 5ª Divisão,
152
00:15:19,284 --> 00:15:23,784
se infiltrou no Sul em 1970,
professor de sociologia no Horim...
153
00:15:23,784 --> 00:15:25,076
Senhor, por favor...
154
00:15:25,409 --> 00:15:29,576
Como eu poderia ser
um espião norte-coreano de topo?
155
00:15:29,992 --> 00:15:31,034
Eu estou...
156
00:15:31,076 --> 00:15:33,034
Eu não sou um espião, realmente!
157
00:15:33,242 --> 00:15:35,784
O governo me pediu para participar
a delegação como consultor...
158
00:15:35,784 --> 00:15:37,451
Cansei de jogar bonito.
159
00:15:42,867 --> 00:15:46,992
Os idiotas que conspiraram com você
todos confessaram.
160
00:15:47,117 --> 00:15:48,826
Dizem que você é Donglim!
161
00:15:48,826 --> 00:15:51,284
Quem disse que eu sou Donglim?
162
00:15:51,284 --> 00:15:52,076
Eles estão me armando!
163
00:15:52,076 --> 00:15:53,326
Sentar!
164
00:15:55,326 --> 00:15:59,409
Você vazou o presidente
roteiro para o norte,
165
00:15:59,409 --> 00:16:01,867
quando você foi para os EUA
com a delegação!
166
00:16:01,909 --> 00:16:03,826
Para assassiná-lo!
167
00:16:04,242 --> 00:16:06,367
Isso é um absurdo!
168
00:16:06,576 --> 00:16:08,742
Senhor, como eu poderia...
169
00:16:08,784 --> 00:16:10,159
Contenha-o!
170
00:16:12,409 --> 00:16:14,576
Senhor! Por favor, não me mate!
171
00:16:14,576 --> 00:16:17,076
Ele vai matar outro...
172
00:16:56,742 --> 00:16:58,201
Donglim
173
00:16:58,201 --> 00:17:00,076
417 Forças Especiais
174
00:17:00,076 --> 00:17:01,117
Infiltração
175
00:17:05,867 --> 00:17:09,701
Custo dos apartamentos de Gangnam
$ 30.000 cada hoje em dia.
176
00:17:10,492 --> 00:17:17,326
Como é possível ganhar US$ 640 milhões
sem a ajuda de altos funcionários?
177
00:17:17,659 --> 00:17:20,534
Quantos apartamentos
isso compraria?
178
00:17:21,034 --> 00:17:23,742
Este país está em um estado terrível.
179
00:17:23,742 --> 00:17:27,159
Você já está bêbado?
Vá com calma com as bebidas.
180
00:17:27,367 --> 00:17:29,784
Eu quero morar aqui por muito tempo.
181
00:17:31,409 --> 00:17:33,534
Ouvi dizer que vocês dois eram
bem conhecido.
182
00:17:36,159 --> 00:17:38,201
Seu marido lhe disse isso?
183
00:17:38,201 --> 00:17:40,284
Que você trabalhou com ele um pouco.
184
00:17:40,284 --> 00:17:41,284
Querida.
185
00:17:41,534 --> 00:17:44,909
O que? Você disse que era estranho
já que faz tanto tempo.
186
00:17:50,992 --> 00:17:52,534
Desajeitado?
187
00:17:55,117 --> 00:17:57,159
Querida, por favor, desculpe-nos.
188
00:17:57,326 --> 00:17:59,034
Temos algo para discutir.
189
00:17:59,034 --> 00:18:03,951
Após o assassinato do último presidente,
todos os agentes da KCIA foram detidos.
190
00:18:05,117 --> 00:18:08,034
Ele era meu interrogador.
191
00:18:09,367 --> 00:18:11,701
Ficamos juntos 10 dias ou mais?
192
00:18:12,492 --> 00:18:16,451
Os nervos da minha mão foram cortados,
Ainda não consigo usar direito.
193
00:18:16,451 --> 00:18:18,034
Senhor, naquela época...
194
00:18:19,451 --> 00:18:20,951
Eu sinto muito.
195
00:18:21,659 --> 00:18:25,867
Eu não deveria ter dito nada,
Vou deixar vocês dois sozinhos.
196
00:18:49,409 --> 00:18:50,534
Sim?
197
00:18:55,784 --> 00:18:57,826
Desculpe te ligar tão tarde,
198
00:18:57,867 --> 00:19:00,617
mas tenho um assunto urgente
para relatar, senhor.
199
00:19:00,784 --> 00:19:01,909
Prossiga.
200
00:19:02,576 --> 00:19:08,201
O Norte e o Japão estão tendo
conversações não oficiais sobre reparações coloniais,
201
00:19:08,701 --> 00:19:11,909
e um alto funcionário
quer desertar.
202
00:19:12,159 --> 00:19:14,784
Defeito? Qual é o prêmio dele?
203
00:19:14,784 --> 00:19:19,076
Um projeto de reator nuclear,
Arquivos RandD e uma lista de pesquisadores.
204
00:19:19,076 --> 00:19:24,617
Bom, traga-o antes
A inteligência japonesa dá pistas.
205
00:19:24,617 --> 00:19:25,992
Entendido senhor...
206
00:19:39,284 --> 00:19:42,492
Tóquio
207
00:20:12,909 --> 00:20:14,492
Olá?
208
00:20:15,159 --> 00:20:18,951
Existe alguém de
Taeyoung Corp. em Hakone?
209
00:20:19,034 --> 00:20:22,409
Sim, este é Nishigara
da Taeyoung Corp.
210
00:20:23,326 --> 00:20:24,742
Onde você está agora?
211
00:20:24,742 --> 00:20:28,867
Eu não posso te dizer isso,
mas nós apenas começamos a nos mover.
212
00:20:28,867 --> 00:20:29,992
'Nós'?
213
00:20:30,451 --> 00:20:32,326
Eu trouxe minha família.
214
00:20:32,326 --> 00:20:35,992
Espere, você nunca disse
qualquer coisa sobre sua família.
215
00:20:37,826 --> 00:20:40,076
Diga seu nome,
afiliação e classificação.
216
00:20:40,492 --> 00:20:42,076
Não posso divulgar isso ainda.
217
00:20:42,076 --> 00:20:46,159
Você tem uma toupeira em sua agência,
nossa segurança pode ser comprometida.
218
00:20:46,159 --> 00:20:48,659
Eu te conto pessoalmente.
219
00:20:51,117 --> 00:20:52,451
Olá senhor.
220
00:20:52,451 --> 00:20:56,409
A rota de exfil é segura,
então, por favor, identifique-se.
221
00:20:56,534 --> 00:20:59,326
Acabei de dizer que há uma toupeira
em suas fileiras.
222
00:20:59,367 --> 00:21:03,784
Eu vou te contar sobre Donglim amanhã
quando desembarcarmos no sul.
223
00:21:03,784 --> 00:21:06,117
Não pode haver uma toupeira
em nossa agência.
224
00:21:06,117 --> 00:21:09,076
E Donglim já
foi capturado.
225
00:21:09,742 --> 00:21:12,659
Se você não acredita em mim,
vamos desistir desta operação.
226
00:21:12,659 --> 00:21:15,284
Diga seu nome,
afiliação e classificação.
227
00:21:15,784 --> 00:21:19,117
Spec Ops 417 vai se infiltrar no Norte
para reunir informações nucleares hoje.
228
00:21:19,117 --> 00:21:22,159
Coreia do Norte, Costa Oeste
229
00:21:22,159 --> 00:21:25,034
Donglim nos informou
disso ontem à noite.
230
00:21:26,784 --> 00:21:27,992
Aproximando-se do Ponto Gama.
231
00:21:27,992 --> 00:21:29,284
Spec Ops 417, desembarcou.
232
00:21:29,284 --> 00:21:30,451
Todos em posição.
233
00:21:30,451 --> 00:21:32,409
Centro de Operações KCIA
Iniciando a op.
234
00:21:32,784 --> 00:21:35,451
Se você não pode acreditar em mim,
vou desligar.
235
00:21:40,409 --> 00:21:44,451
Entendido. Dê-nos o tempo
e local de encontro.
236
00:21:44,451 --> 00:21:46,284
Este é o agente Yang Bo-sung
da Unidade Estrangeira.
237
00:21:46,492 --> 00:21:49,867
417 infil op está comprometido,
retirar agora.
238
00:21:49,867 --> 00:21:50,617
O que?
239
00:21:50,659 --> 00:21:51,909
Isto é Tóquio.
240
00:21:51,909 --> 00:21:54,867
Recebemos esta informação de
um requerente de asilo norte-coreano!
241
00:21:57,992 --> 00:22:00,742
Todas as unidades! Volte para a base imediatamente!
242
00:22:00,992 --> 00:22:02,576
- Pare a operação e volte imediatamente!
- Ninguém se move!
243
00:22:21,284 --> 00:22:24,492
Nós pegamos 8 de suas cabeças!
244
00:22:24,492 --> 00:22:26,576
Pare a qualquer momento!
245
00:22:30,701 --> 00:22:31,992
O que aconteceu?
246
00:22:33,492 --> 00:22:35,534
Todos foram eliminados.
247
00:22:39,076 --> 00:22:44,867
Chefe, isso legitima
a reclamação de uma toupeira na agência?
248
00:22:44,992 --> 00:22:47,826
Não podemos confiar em informações não verificadas.
249
00:22:47,909 --> 00:22:50,367
Vamos expor a verdade hoje.
250
00:22:58,534 --> 00:23:00,284
Eles estão em movimento.
251
00:23:00,659 --> 00:23:02,951
Encontre a maleta verde,
qual é?
252
00:23:02,951 --> 00:23:05,492
O terno cinza está carregando
uma pasta verde.
253
00:23:06,784 --> 00:23:08,117
Não é o diretor Pyo?
254
00:23:08,159 --> 00:23:09,326
Você tem razão.
255
00:23:09,367 --> 00:23:11,951
Ele é um jogador fundamental em
o esforço de desenvolvimento nuclear.
256
00:23:11,951 --> 00:23:13,576
Todo mundo na ponta dos pés.
257
00:23:13,576 --> 00:23:15,701
Esta operação tem que ser bem sucedida.
258
00:23:18,076 --> 00:23:19,451
Um momento.
259
00:23:22,784 --> 00:23:23,992
Estou mudando o plano.
260
00:23:23,992 --> 00:23:26,451
Agente Yang pegue a família,
e eu vou levar o prêmio.
261
00:23:26,451 --> 00:23:29,617
Repito, Yang vai para a família,
vou levar o prêmio!
262
00:23:29,617 --> 00:23:30,534
Chefe,
263
00:23:30,534 --> 00:23:33,201
se você mudar agora,
todos nós vamos ficar cruzados.
264
00:23:33,201 --> 00:23:35,867
Em caso de emergência,
deixe a família e me apoie.
265
00:23:35,867 --> 00:23:36,867
O prêmio vem em primeiro lugar.
266
00:23:36,867 --> 00:23:37,867
Iniciar!
267
00:23:39,242 --> 00:23:40,951
Quem diz, caramba!
268
00:23:47,617 --> 00:23:49,201
Agente Yang, o que você está fazendo?!
269
00:23:49,242 --> 00:23:50,242
Ouça!
270
00:23:50,284 --> 00:23:52,659
Estamos seguindo o plano do QG!
271
00:23:53,034 --> 00:23:54,451
Atenha-se ao plano original!
272
00:23:57,826 --> 00:23:59,534
Vire o carro!
273
00:24:00,367 --> 00:24:01,409
Agente Yang!
274
00:24:01,576 --> 00:24:05,159
O diretor disse informações sobre
Donglim é nossa prioridade!
275
00:24:05,367 --> 00:24:06,284
Agente Yang!
276
00:24:09,951 --> 00:24:11,326
Ouçam todos.
277
00:24:11,326 --> 00:24:14,409
Quando completarmos esta missão,
todos serão promovidos!
278
00:24:14,701 --> 00:24:16,326
Confie em mim.
279
00:24:34,326 --> 00:24:36,242
Onde você está indo?
280
00:24:36,242 --> 00:24:39,076
Taeyoung Corp. em Hakone.
281
00:24:54,534 --> 00:24:55,701
Entrar!
282
00:25:01,201 --> 00:25:01,742
O que você está fazendo?!
283
00:25:01,742 --> 00:25:02,826
Estou liderando esta operação.
284
00:25:02,826 --> 00:25:05,867
Intel primeiro, o que você sabe
sobre Donglim?
285
00:25:05,909 --> 00:25:08,534
Eu disse que vou te dizer
assim que chegarmos na Coreia do Sul.
286
00:25:08,576 --> 00:25:11,784
Spec Ops 417 foi
apagado ontem.
287
00:25:12,117 --> 00:25:14,117
Intel na toupeira primeiro.
288
00:25:14,117 --> 00:25:17,034
Isso é o melhor que a Coreia do Sul pode fazer?
289
00:25:17,034 --> 00:25:18,201
Abra a porta agora!
290
00:25:18,201 --> 00:25:21,826
Se você não me disser,
vamos retirar imediatamente.
291
00:25:22,867 --> 00:25:25,201
Por que ele não o deixa entrar?
292
00:25:25,909 --> 00:25:30,367
Em 15 de outubro de 1982, Osaka,
e 11 de maio de 1983, Tóquio,
293
00:25:30,367 --> 00:25:34,326
conheceu a Coreia do Norte 35
Chefe Li Yong-su.
294
00:25:34,867 --> 00:25:37,617
Faça a referência cruzada com
registros de voo de seus agentes.
295
00:25:37,617 --> 00:25:39,784
Aprendemos todos os seus principais segredos
através dele,
296
00:25:39,784 --> 00:25:41,201
ele é Donglim.
297
00:25:41,451 --> 00:25:42,867
Abra a porta!
298
00:25:42,867 --> 00:25:44,409
Camarada Pio!
299
00:25:52,659 --> 00:25:53,659
Pare!
300
00:25:54,742 --> 00:25:55,659
Abrir fogo!
301
00:26:30,492 --> 00:26:31,492
Chefe!
302
00:26:31,534 --> 00:26:34,409
O prêmio e o Agente Yang
estão presos no local!
303
00:26:34,451 --> 00:26:36,701
Agente Yang é baleado
e preso em seu veículo!
304
00:26:36,742 --> 00:26:38,242
O que deveríamos fazer?
305
00:26:44,951 --> 00:26:46,826
Espere, o que você está fazendo?!
306
00:26:47,867 --> 00:26:49,701
Sair! Fora!
307
00:26:50,992 --> 00:26:52,326
Por favor, não faça isso!
308
00:26:52,326 --> 00:26:53,617
- Cadê meu marido?
- Eu sinto Muito.
309
00:26:53,617 --> 00:26:55,867
Por favor, não nos abandone!
310
00:26:56,367 --> 00:26:57,617
Escute-me!
311
00:27:15,159 --> 00:27:17,576
Diga-lhes a nossa localização! Pressa!
312
00:27:28,242 --> 00:27:29,201
Atenção!
313
00:28:30,867 --> 00:28:31,992
Saia, rápido!
314
00:28:34,742 --> 00:28:36,492
Agente Yang primeiro!
315
00:28:52,826 --> 00:28:54,117
Agente Yang!
316
00:28:54,117 --> 00:28:55,701
Acorde, senhor!
317
00:28:56,367 --> 00:28:58,867
Senhor! Agente Yang!
318
00:29:15,576 --> 00:29:17,576
Você realmente não está ferido?
319
00:29:18,409 --> 00:29:21,742
Diretor foi convocado
e levou uma surra.
320
00:29:21,784 --> 00:29:24,451
As coisas estão tensas
por causa da op Pyo fracassada.
321
00:29:24,451 --> 00:29:29,117
Além disso, a cúpula japonesa do presidente
está confirmado, ultra-secreto.
322
00:29:32,201 --> 00:29:33,409
Chefe.
323
00:29:35,201 --> 00:29:39,867
A informação sobre Donglim sendo
uma toupeira KCIA, é credível?
324
00:29:47,784 --> 00:29:52,034
Como você pode estragar todas as operações
o presidente aprova?
325
00:29:52,034 --> 00:29:55,451
Porra, o que estou fazendo
com esses amadores?
326
00:29:56,617 --> 00:29:59,034
Renuncie agora, seus idiotas!
327
00:29:59,909 --> 00:30:01,451
Sai fora!
328
00:30:08,242 --> 00:30:09,534
O que você quer?
329
00:30:09,867 --> 00:30:12,117
Operações Específicas 417
330
00:30:12,284 --> 00:30:15,492
foi massacrado
devido ao seu mau julgamento.
331
00:30:15,492 --> 00:30:16,701
Que porra?
332
00:30:16,701 --> 00:30:20,867
E por que dar dois conflitantes
pedidos para a operação Pyo?
333
00:30:21,617 --> 00:30:24,742
Você me disse para recuperá-lo,
por que dar outras ordens aos agentes?
334
00:30:24,742 --> 00:30:25,742
Seu filho da puta!
335
00:30:28,701 --> 00:30:31,617
Perdemos dois agentes
e Diretor Pyo,
336
00:30:32,034 --> 00:30:36,742
e o Agente Yang é
gravemente ferido, em coma.
337
00:30:37,659 --> 00:30:40,826
As operações 417 e Pyo,
338
00:30:40,826 --> 00:30:42,784
você fodeu com todos eles.
339
00:30:42,784 --> 00:30:45,659
Você está fora de
sua maldita mente?!
340
00:30:46,492 --> 00:30:49,409
Esta é a lista de
todos os subornos que você recebeu.
341
00:30:50,242 --> 00:30:52,784
Agentes arriscam suas vidas no campo,
342
00:30:52,784 --> 00:30:55,784
mas o diretor da KCIA
engorda-se com subornos.
343
00:30:58,701 --> 00:31:04,367
Mantivemos esta agência viva
até você aparecer.
344
00:31:05,492 --> 00:31:08,576
Como o presidente
reagir a isso?
345
00:31:09,701 --> 00:31:12,367
Pegue a bala e
retire-se com sua honra.
346
00:31:12,909 --> 00:31:17,367
Não será mais sábio manter
o dinheiro que você roubou até agora?
347
00:31:17,867 --> 00:31:19,117
Parque Pyong Ho!
348
00:31:20,034 --> 00:31:21,867
Como você ousa me investigar?
349
00:31:23,617 --> 00:31:26,617
Esta é uma gravação de você
e esses empresários.
350
00:31:28,451 --> 00:31:31,284
Você tem uma semana para limpar.
351
00:31:51,867 --> 00:31:54,576
Quem falou em revolução?
Estamos atrás da reforma!
352
00:31:54,576 --> 00:31:56,284
Não podemos ser encurralados como esquerdistas!
353
00:31:56,284 --> 00:31:58,076
O público não vai nos ouvir!
354
00:31:58,076 --> 00:32:00,659
Quando na terra você pode conseguir isso?
355
00:32:00,659 --> 00:32:03,034
Depois que estivermos todos mortos?
356
00:32:03,034 --> 00:32:05,367
Yoo-jung, você nos diz,
ele está certo ou eu?
357
00:32:05,409 --> 00:32:06,826
Fala. Quem está certo?
358
00:32:06,867 --> 00:32:09,576
Vamos apenas.
Yoo-jung, vamos lá.
359
00:32:09,617 --> 00:32:11,492
Seu filho da puta!
Aonde você vai?!
360
00:32:11,617 --> 00:32:14,659
Viemos aqui para encontrar uma solução,
por que você está indo?!
361
00:32:14,659 --> 00:32:15,951
Traga-o aqui!
362
00:32:15,951 --> 00:32:18,034
Afaste-se... Maldito seja...
363
00:32:20,534 --> 00:32:22,367
Bastardo, como você pôde
jogar isso em um amigo?
364
00:32:25,159 --> 00:32:27,076
Pare! Apenas pare!
365
00:32:36,159 --> 00:32:38,284
Obrigado, senhor.
366
00:32:47,451 --> 00:32:49,159
Onde você está indo?
367
00:32:51,284 --> 00:32:53,117
Eu preciso de outra bebida.
368
00:33:15,242 --> 00:33:16,742
É o bastante.
369
00:33:18,867 --> 00:33:22,534
Eles dizem que os peões de um ditador
são piores que o ditador.
370
00:33:26,534 --> 00:33:28,534
O peão de um ditador...
371
00:33:34,451 --> 00:33:38,992
Eu não me importo com o que você faz,
mas não fique perto de bandidos.
372
00:33:40,117 --> 00:33:42,701
Não deixe que eu me arrependa de trazê-lo aqui.
373
00:33:44,284 --> 00:33:45,742
Caras maus?
374
00:33:47,826 --> 00:33:49,451
Quem é pior?
375
00:33:52,326 --> 00:33:55,076
Há quanto tempo você
trabalhou para a agência?
376
00:34:02,617 --> 00:34:04,034
13 anos.
377
00:34:08,242 --> 00:34:10,492
O mundo está mudando,
378
00:34:12,534 --> 00:34:14,284
mas ainda é muito idiota...
379
00:34:23,451 --> 00:34:25,201
3 anos atrás, Tóquio
380
00:34:25,201 --> 00:34:27,409
Por que demorou tanto?
381
00:34:27,617 --> 00:34:30,076
Um jogo de perguntas para você.
382
00:34:30,701 --> 00:34:33,117
Guerras que acontecem no espaço?
383
00:34:34,659 --> 00:34:35,951
'Guerra das Estrelas'.
384
00:34:36,242 --> 00:34:39,034
Uma guerra que acontece
no inverno?
385
00:34:39,451 --> 00:34:40,867
'Guerra Fria'.
386
00:34:41,076 --> 00:34:45,451
O que é uma guerra que nunca acaba?
387
00:34:48,492 --> 00:34:50,284
'Guerra coreana'.
388
00:34:53,784 --> 00:34:55,534
Isso é engraçado?
389
00:34:55,576 --> 00:34:58,326
Rir de uma vez,
chama-se piada.
390
00:34:58,367 --> 00:34:59,617
Prática,
391
00:34:59,909 --> 00:35:02,617
você é muito sério.
392
00:35:04,742 --> 00:35:07,242
eu tenho vontade de fugir
de tudo ultimamente.
393
00:35:08,242 --> 00:35:10,076
Essa é uma ótima ideia.
394
00:35:13,742 --> 00:35:15,201
Mas para onde?
395
00:35:25,451 --> 00:35:26,742
Ele está aqui, vamos!
396
00:35:27,826 --> 00:35:30,784
Eu sempre me perguntei onde
aquela fera desapareceu para,
397
00:35:30,784 --> 00:35:32,201
mas no final,
é tudo sobre amor.
398
00:35:32,242 --> 00:35:34,701
Tem que entregá-lo à sua intuição.
399
00:35:37,909 --> 00:35:39,576
Fique bem atrás de mim!
400
00:35:51,117 --> 00:35:52,617
Won-sik!
401
00:35:53,701 --> 00:35:55,284
Pyong-ho...
402
00:35:56,492 --> 00:35:58,117
Eu sinto Muito...
403
00:35:58,659 --> 00:36:01,534
Em breve, outra pessoa virá.
404
00:36:19,617 --> 00:36:21,117
Esse é o papai?
405
00:36:24,867 --> 00:36:26,451
Quantos anos você tem?
406
00:36:44,659 --> 00:36:45,784
Sim?
407
00:36:46,034 --> 00:36:48,242
- Senhor, é Ju-kyung.
- Sim.
408
00:36:48,492 --> 00:36:51,492
O novo diretor é
secretário-chefe do presidente.
409
00:36:53,826 --> 00:36:59,034
O Sr. Presidente disse, se a KCIA
não reforma, não precisa existir.
410
00:36:59,034 --> 00:37:05,576
Nossa prioridade deve ser a captura
Espiões norte-coreanos que nos provocam.
411
00:37:05,784 --> 00:37:09,409
recompensa de $ 10.000 e
será dada uma promoção especial
412
00:37:09,409 --> 00:37:12,159
para qualquer agente com
desempenho excepcional.
413
00:37:20,992 --> 00:37:24,617
Não me mate!
Eu vou fazer o que você pedir!
414
00:37:25,909 --> 00:37:27,492
Fique ali mesmo.
415
00:37:30,784 --> 00:37:32,159
É o bastante.
416
00:37:32,159 --> 00:37:33,617
Vamos chamá-lo de um dia.
417
00:37:35,034 --> 00:37:38,076
Qual é o problema?
Estamos quase lá.
418
00:37:40,492 --> 00:37:42,159
Eu disse que basta!
419
00:37:43,784 --> 00:37:45,201
Vamos para casa.
420
00:37:47,451 --> 00:37:49,201
Deixe as crianças dormirem.
421
00:37:58,909 --> 00:38:02,367
Um dia longo?
422
00:38:04,076 --> 00:38:05,367
Durma um pouco...
423
00:38:08,409 --> 00:38:12,034
Estou designado para a KCIA
a partir da próxima semana.
424
00:38:13,576 --> 00:38:17,409
vou relatar através
CEO Choi na Jupiter Corporation.
425
00:38:18,451 --> 00:38:19,992
- Saudação!
- Sim senhor! 3 anos atrás, Gwangju
426
00:38:20,034 --> 00:38:21,159
3 anos atrás, Gwangju
427
00:38:21,201 --> 00:38:23,034
O comandante está se aproximando!
428
00:38:25,867 --> 00:38:29,409
Temos luz verde para abrir fogo.
Limpe todos eles!
429
00:38:46,159 --> 00:38:48,617
Major Kim, já faz um tempo!
430
00:38:48,617 --> 00:38:50,492
Parabéns pela sua promoção.
431
00:38:50,909 --> 00:38:54,576
Trabalho bem confortável
como funcionário público?
432
00:38:55,076 --> 00:38:57,492
Há quanto tempo?
433
00:38:57,701 --> 00:38:59,992
4 meses agora, senhor.
É pior que o inferno.
434
00:38:59,992 --> 00:39:01,034
Sentar!
435
00:39:02,034 --> 00:39:05,367
Você sabe por quê
o presidente me mandou?
436
00:39:08,534 --> 00:39:10,701
KCIA ficou muito mole!
437
00:39:10,951 --> 00:39:14,201
Órgãos governamentais e imprensa
deve abraçar seu ethos governante
438
00:39:14,409 --> 00:39:17,826
para ele relaxar, isso é tão difícil?
439
00:39:18,284 --> 00:39:19,659
Será feito, senhor.
440
00:39:20,159 --> 00:39:22,117
Vamos um passo de cada vez.
441
00:39:23,034 --> 00:39:26,076
Examinei os relatórios.
Temos uma situação de toupeira?
442
00:39:27,326 --> 00:39:28,451
Donglim?
443
00:39:28,701 --> 00:39:31,784
Não é verificado, senhor.
444
00:39:32,034 --> 00:39:35,784
Se as operações principais estiverem falhando,
há um problema subjacente.
445
00:39:37,034 --> 00:39:38,367
Estou certo?
446
00:39:40,867 --> 00:39:43,117
O que é isto?
447
00:39:43,617 --> 00:39:46,534
Datas em que Donglim
contatou alguém no Japão.
448
00:39:47,076 --> 00:39:52,076
Yang transmitiu essa informação para
meu antecessor após o incidente.
449
00:39:53,492 --> 00:39:56,826
Faça referência cruzada com todos
no Pyo op.
450
00:39:56,909 --> 00:39:58,409
A Unidade Estrangeira?
451
00:39:58,617 --> 00:40:00,659
Não é minha equipe, como eu poderia...?
452
00:40:02,367 --> 00:40:05,034
É por isso que você quer que você faça isso.
453
00:40:06,784 --> 00:40:11,867
Onde há fumaça,
há fogo.
454
00:40:13,909 --> 00:40:15,659
Desnude-os.
455
00:40:17,659 --> 00:40:19,159
Sim senhor.
456
00:40:20,909 --> 00:40:22,659
Donglim
457
00:40:22,659 --> 00:40:24,117
Agentes de operações de Tóquio
458
00:40:24,117 --> 00:40:26,659
Chefe da equipe 1
Parque Pyong Ho
459
00:40:28,992 --> 00:40:30,076
Sim.
460
00:40:30,742 --> 00:40:32,409
Espere, agora?
461
00:40:33,701 --> 00:40:35,034
Sim senhor.
462
00:40:36,367 --> 00:40:40,242
Chefe Kim está investigando
todos os agentes do Pyo op.
463
00:40:41,117 --> 00:40:43,242
Deve ser ordem do Diretor Ahn.
464
00:40:50,076 --> 00:40:55,659
Por que o agente Yang não foi embora
com Pyo depois de fazer contato?
465
00:40:56,201 --> 00:41:01,117
Nosso escritório na Alemanha Ocidental caiu
um complô norte-coreano no ano passado.
466
00:41:01,159 --> 00:41:05,617
Muitos homens foram demitidos,
então agora verificamos o ID e a informação no local.
467
00:41:06,909 --> 00:41:09,951
Donglim apareceu em nosso radar
desde meados dos anos 70,
468
00:41:09,992 --> 00:41:11,576
mas ele nunca veio totalmente à tona.
469
00:41:11,617 --> 00:41:14,576
Donglim pode nem existir!
470
00:41:14,784 --> 00:41:20,076
Talvez eles queiram nos jogar fora
plantando a ideia de uma toupeira!
471
00:41:21,951 --> 00:41:25,867
Agente Yang elaborou
e liderou todas as operações no Japão.
472
00:41:26,076 --> 00:41:27,909
Ele é o chefe dos japoneses...
473
00:41:27,909 --> 00:41:29,992
Ok, porra! Eu sou Donglim!
474
00:41:30,201 --> 00:41:33,992
Chefe Kim é Donglim,
você é Donglim! Somos todos ele!
475
00:41:35,826 --> 00:41:40,117
Você transformou qualquer um em espiões,
agora você suspeita do seu próprio?
476
00:41:40,117 --> 00:41:43,117
Verifique o seu próprio
unidade primeiro, idiotas!
477
00:41:43,742 --> 00:41:45,117
Aquele maldito bastardo.
478
00:41:45,159 --> 00:41:48,492
O que? O que você pode fazer?
O que você tem em mim?!
479
00:41:51,201 --> 00:41:54,909
Agente Yang provavelmente tem
informações sobre Donglim de Pyo.
480
00:41:54,909 --> 00:41:59,159
Ele continuou tentando ligar
o ex-diretor antes de desmaiar.
481
00:41:59,576 --> 00:42:03,117
E se Yang intencionalmente
sabotou a operação,
482
00:42:03,117 --> 00:42:05,242
e sua informação não é credível?
483
00:42:05,409 --> 00:42:08,534
Você está insinuando
Agente Yang é Donglim?
484
00:42:09,951 --> 00:42:11,076
Isso é insano.
485
00:42:12,076 --> 00:42:13,576
O que diabos está acontecendo?!
486
00:42:13,576 --> 00:42:17,451
Quem autorizou isso?
Você não tem jurisdição!
487
00:42:19,117 --> 00:42:21,326
É uma ordem do diretor.
488
00:42:21,742 --> 00:42:24,784
Donglim fazia parte da operação Pyo?
489
00:42:25,117 --> 00:42:27,951
Eu trabalhei com todos esses homens
por pelo menos 5 anos!
490
00:42:28,117 --> 00:42:30,826
Recebemos uma reclamação de
Relações Exteriores do Japão.
491
00:42:30,867 --> 00:42:34,826
Eles querem que investiguemos
e fazer um pedido oficial de desculpas.
492
00:42:35,242 --> 00:42:39,992
Se você não cumprir, eu vou colocá-lo
no topo da lista de suspeitos.
493
00:42:43,409 --> 00:42:45,784
Eu mesmo me reportarei ao diretor.
494
00:42:46,034 --> 00:42:47,617
Pare com essa caça às bruxas.
495
00:42:47,826 --> 00:42:49,576
Pessoal, saiam!
496
00:42:49,576 --> 00:42:50,242
Chefe!
497
00:42:50,242 --> 00:42:51,867
Não se atreva!
498
00:42:56,451 --> 00:42:57,492
Temos uma emergência!
499
00:42:57,492 --> 00:43:00,242
Um caça norte-coreano foi
entrou no espaço aéreo sul-coreano!
500
00:43:14,034 --> 00:43:16,159
Este é o Gabinete de Defesa Civil,
atenção por FAVOR.
501
00:43:16,159 --> 00:43:18,534
Este é um alerta de segurança para
todas as regiões, incluindo Seul
502
00:43:18,534 --> 00:43:19,909
Esta é uma situação viva.
503
00:43:19,909 --> 00:43:23,909
Um caça norte-coreano entrou
Coreia do Sul sobre a costa oeste.
504
00:43:48,159 --> 00:43:50,951
Ele sabia tudo sobre o nosso míssil
e sistemas de defesa aérea,
505
00:43:50,992 --> 00:43:52,617
então foi fácil para ele desertar.
506
00:43:52,617 --> 00:43:54,034
Que piada.
507
00:43:54,617 --> 00:43:57,451
Todas as nossas medidas de segurança
estão abertos aos comunistas.
508
00:44:01,826 --> 00:44:06,409
Caramba, isso é incrível!
509
00:44:06,409 --> 00:44:09,367
Está além da minha imaginação.
510
00:44:11,201 --> 00:44:14,367
Achei a embalagem do ramyun
em uma praia perto da base.
511
00:44:15,159 --> 00:44:20,409
Eu pensei, então é assim que o macarrão é
vendido no Sul, e leia o rótulo.
512
00:44:21,659 --> 00:44:23,951
Eu me perguntei se era real.
513
00:44:24,326 --> 00:44:29,409
'Produtos danificados ou vencidos
pode ser trocado.'
514
00:44:30,742 --> 00:44:37,159
Os sulistas se preocupam com a conveniência
de pessoas por uma coisa tão pequena.
515
00:44:37,909 --> 00:44:41,201
Realmente é uma terra de gente!
516
00:44:43,492 --> 00:44:45,242
Então ele acabou de pegar um jato de combate
e desertou?
517
00:44:45,242 --> 00:44:47,284
Dê-me um cigarro.
518
00:44:47,909 --> 00:44:50,242
É por isso que não posso confiar nos soldados.
519
00:44:51,784 --> 00:44:53,659
Falando nisso...
520
00:44:56,159 --> 00:44:58,826
Datas em que Donglim
fez contato no Japão.
521
00:44:59,242 --> 00:45:01,784
Tira os homens do chefe Kim.
522
00:45:13,409 --> 00:45:16,451
cigarros do sul
certeza gosto mais suave.
523
00:45:16,659 --> 00:45:19,701
Se isso estiver fora do seu sistema,
vamos ao assunto principal.
524
00:45:20,159 --> 00:45:22,076
Por que você veio aqui?
525
00:45:23,159 --> 00:45:26,326
Eu vim para esta terra da liberdade...
526
00:45:26,326 --> 00:45:28,242
Não não Isso.
527
00:45:31,701 --> 00:45:34,201
Por que você traiu seu país?
528
00:45:37,576 --> 00:45:38,826
O que?
529
00:45:39,826 --> 00:45:41,617
O que você disse?
530
00:45:42,576 --> 00:45:43,826
Trair?
531
00:45:46,492 --> 00:45:48,451
Eu sou um traidor?
532
00:45:49,409 --> 00:45:52,826
Você é apenas um governo
lambedor de bunda!
533
00:45:52,867 --> 00:45:54,159
Seu filho da puta!
534
00:45:55,784 --> 00:45:57,617
Maldito bastardo.
535
00:46:16,409 --> 00:46:23,409
Eu não posso acreditar que fui chamado
um traidor pelos sul-coreanos.
536
00:46:25,451 --> 00:46:29,576
Amo meu país e meu povo.
537
00:46:30,451 --> 00:46:38,117
Mas a atual liderança
está enganando a todos nós.
538
00:46:41,867 --> 00:46:46,659
O filho herdando o partido do povo?
Até um cachorro riria.
539
00:46:46,659 --> 00:46:49,534
Você vai parar de fazer discursos?
540
00:46:49,909 --> 00:46:51,992
É a verdade.
541
00:46:52,492 --> 00:46:55,034
O que você quer que eu faça então?
542
00:46:55,367 --> 00:46:57,159
Você sabe muito bem,
543
00:46:58,076 --> 00:47:00,576
quais informações seriam úteis para nós.
544
00:47:02,867 --> 00:47:07,242
Eu sabia que você diria isso.
545
00:47:07,826 --> 00:47:10,409
Pague pelo ramyun, hein?
546
00:47:11,909 --> 00:47:13,492
Traga-me o meu bloco de notas.
547
00:47:18,117 --> 00:47:25,451
Você provavelmente não conseguiu decodificar
transmissões ou mensagens criptografadas recentes.
548
00:47:26,826 --> 00:47:32,784
Adotamos a mais nova cifra da Rússia
para maior segurança.
549
00:47:34,451 --> 00:47:36,117
É isso.
550
00:47:38,034 --> 00:47:44,867
Nós despachamos mais agentes secretos
para o Sul para um grande evento.
551
00:47:46,951 --> 00:47:49,701
Alguns estarão aqui também!
552
00:47:52,909 --> 00:47:55,576
Use isso para enrolá-los.
553
00:47:59,409 --> 00:48:03,742
Ativar o Código 3 de 48 horas
para capturar a toupeira.
554
00:48:03,909 --> 00:48:05,451
Sim, senhor, imediatamente.
555
00:48:06,951 --> 00:48:08,992
Eu odeio pedras deixadas sobre pedra.
556
00:48:10,492 --> 00:48:11,951
Vamos fazer isso direito.
557
00:48:19,534 --> 00:48:21,076
Este é um aviso de emergência.
558
00:48:21,076 --> 00:48:23,159
A partir das 20h23,
559
00:48:23,159 --> 00:48:27,451
estamos sob o código 3
pelas próximas 48 horas.
560
00:48:29,701 --> 00:48:31,909
O diretor quer que nós
cavar em homens do chefe Kim.
561
00:48:31,909 --> 00:48:33,492
vou pegar nele!
562
00:48:34,034 --> 00:48:35,742
Este é o Chefe da Unidade Park Pyong-ho.
563
00:48:36,367 --> 00:48:39,742
De agora em diante,
traga novas informações para mim primeiro.
564
00:48:39,742 --> 00:48:41,242
Sim senhor.
565
00:48:42,617 --> 00:48:44,659
Chefe Kim quer a informação primeiro,
566
00:48:44,659 --> 00:48:47,409
assim como o Chefe Park...
567
00:48:47,409 --> 00:48:50,992
Então, com quem nos alinhamos?
568
00:48:51,034 --> 00:48:53,201
Porra, eles estão nisso de novo.
569
00:49:24,784 --> 00:49:26,034
Chefe Kim.
570
00:49:29,076 --> 00:49:31,034
Análise de localização de lançamento morto
571
00:49:31,076 --> 00:49:33,159
Todos se movem para
os pontos expostos, agora!
572
00:49:33,451 --> 00:49:36,242
Gota morta A,
Montanha Sinjung, 150-9.
573
00:49:36,242 --> 00:49:39,117
Gota morta B,
Sang bong 481-3.
574
00:49:39,117 --> 00:49:41,701
Gota morta C,
Montanha Hongje 47...
575
00:49:44,742 --> 00:49:45,784
Parque do Chefe.
576
00:49:46,659 --> 00:49:48,951
Avaliação atual, senhor.
577
00:49:49,826 --> 00:49:50,951
Por aqui! Aqui!
578
00:50:03,909 --> 00:50:08,659
Houve um caso de acidente de entrega de
$ 60.000 no departamento de polícia.
579
00:50:08,701 --> 00:50:12,701
E Chefe Kim transferido
a investigação à nossa agência,
580
00:50:12,701 --> 00:50:14,284
mas o suspeito nunca chegou aqui.
581
00:50:14,284 --> 00:50:16,326
Para onde foi o dinheiro?
582
00:50:16,326 --> 00:50:19,826
Um empreiteiro de suprimentos militares
chamada Júpiter Corp.
583
00:50:20,326 --> 00:50:22,576
Devo cavar mais?
584
00:50:26,159 --> 00:50:29,242
Isso chegou assim que
o presidente assinou.
585
00:50:29,242 --> 00:50:31,826
Então, quando é o presidente
partir para o Japão?
586
00:50:31,826 --> 00:50:33,076
No dia 6 do próximo mês.
587
00:50:33,076 --> 00:50:35,826
E se o plano falhar novamente,
como em Washington?
588
00:50:35,826 --> 00:50:38,117
Eu mesmo vou cuidar disso.
589
00:50:38,409 --> 00:50:41,701
O movimento pró-democracia é
espalhando para o público em geral.
590
00:50:41,701 --> 00:50:45,951
Se eles declararem a lei marcial novamente,
não será fácil para nós nos mobilizarmos.
591
00:50:45,992 --> 00:50:48,534
Eu concordo com isso.
592
00:50:49,034 --> 00:50:50,159
Vamos prosseguir.
593
00:50:50,201 --> 00:50:53,742
O 6º mês que vem em Tóquio.
Vamos fazer isso então.
594
00:50:59,159 --> 00:51:03,034
Graças ao suporte contínuo
dos militares,
595
00:51:03,034 --> 00:51:06,409
A Jupiter Corp cresceu exponencialmente
para uma empresa de médio porte.
596
00:51:06,409 --> 00:51:09,659
Vamos todos levantar um copo para isso.
597
00:51:09,867 --> 00:51:13,659
Quando eu digo ‘nós somos’,
gritar 'família!'
598
00:51:14,284 --> 00:51:16,951
- Nós somos!
- Família!
599
00:51:19,492 --> 00:51:20,867
Obrigado, obrigado.
600
00:51:43,117 --> 00:51:44,701
Uma bicicleta entrando.
601
00:51:49,451 --> 00:51:51,159
Poncho preto confirmado.
602
00:52:07,826 --> 00:52:08,784
Chun
603
00:52:08,784 --> 00:52:09,784
Bo
604
00:52:09,784 --> 00:52:10,742
São
605
00:52:10,742 --> 00:52:11,659
Chun Bo-san
606
00:52:27,701 --> 00:52:30,784
Ele veio aqui depois de tomar
um pacote de Dead Drop D.
607
00:52:30,784 --> 00:52:33,617
Já se passaram 20 minutos,
e nenhum contato até o momento.
608
00:52:35,367 --> 00:52:36,742
Quantos dentro?
609
00:52:36,742 --> 00:52:38,242
Ninguém entrou, senhor.
610
00:52:40,076 --> 00:52:42,534
Bom, nos mudamos imediatamente.
611
00:53:16,284 --> 00:53:17,201
Droga!
612
00:53:17,201 --> 00:53:18,909
Suba! Vai!
613
00:53:52,367 --> 00:53:53,534
Agente Jang!
614
00:54:36,409 --> 00:54:38,409
Ultra secreto
615
00:54:40,576 --> 00:54:42,617
Roteiro do Presidente
para a Cimeira Coreia-Japão
616
00:54:51,284 --> 00:54:54,742
Agência de Inteligência 225
Coréia do Norte
617
00:55:01,367 --> 00:55:03,742
Documento ultra-secreto
618
00:55:04,159 --> 00:55:06,826
Cúpula Coreia-Japão
619
00:55:06,826 --> 00:55:09,201
Intel reunida por Donglim
620
00:55:46,701 --> 00:55:47,784
Chefe,
621
00:55:48,034 --> 00:55:51,784
As transações militares de Júpiter
aumentou 600% em 2 anos.
622
00:55:52,451 --> 00:55:57,242
Chefe Kim parece de perto
envolvidos com a organização.
623
00:55:57,409 --> 00:56:00,951
Se conseguirmos um livro-razão da Jupiter Corp,
podemos encontrar algo.
624
00:56:02,784 --> 00:56:04,242
Também...
625
00:56:04,992 --> 00:56:10,951
Kim ampliou a investigação
para quem voou para fora do país,
626
00:56:11,659 --> 00:56:13,076
e nele,
627
00:56:13,701 --> 00:56:16,492
ele incluiu você como seu próximo alvo.
628
00:56:20,076 --> 00:56:22,284
Kim Jung-do, aquele filho da puta.
629
00:56:23,367 --> 00:56:25,659
Chegamos à Jupiter Corp hoje.
630
00:56:32,201 --> 00:56:33,701
Prenda o CEO Choi primeiro!
631
00:56:33,951 --> 00:56:35,284
Pesquise tudo!
632
00:56:38,867 --> 00:56:40,409
Quem é Você?!
633
00:56:40,742 --> 00:56:42,284
De onde você é?
634
00:56:42,909 --> 00:56:44,492
A KCIA, idiota!
635
00:56:44,492 --> 00:56:45,909
Prenda esse filho da puta.
636
00:56:53,201 --> 00:56:54,242
Forçe até o fim.
637
00:56:57,784 --> 00:56:59,159
Queime todos eles!
638
00:57:12,076 --> 00:57:13,284
Quem é Você?!
639
00:57:15,492 --> 00:57:17,076
Quem diabos é você?!
640
00:57:19,951 --> 00:57:21,492
Solte-me, idiota!
641
00:57:23,326 --> 00:57:24,951
CEO Choi,
642
00:57:25,701 --> 00:57:27,742
você conhece o chefe Kim Jung-do, certo?
643
00:57:27,742 --> 00:57:30,742
O que? Quem são vocês?
644
00:57:30,742 --> 00:57:33,992
Você forneceu os militares
desde 1980, com sua ajuda.
645
00:57:33,992 --> 00:57:37,284
Não sei!
Eu não sei porra!
646
00:57:43,409 --> 00:57:45,659
Revolução pacífica
647
00:57:52,659 --> 00:57:54,826
Um telefonema do Gabinete do Presidente.
648
00:57:54,826 --> 00:57:57,659
A cimeira do Japão é cancelada
devido ao incidente da lavanderia,
649
00:57:58,326 --> 00:58:00,409
mas a turnê do presidente na Ásia
prosseguirá, senhor.
650
00:58:02,451 --> 00:58:04,951
Isso é muito sério.
651
00:58:05,242 --> 00:58:07,576
Se algo assim
top secret vazou,
652
00:58:07,576 --> 00:58:09,867
significa que a toupeira é
um oficial de alta patente.
653
00:58:10,617 --> 00:58:13,659
Agente Yang estava no comando
da operação Pyo,
654
00:58:13,659 --> 00:58:16,284
mas Park tentou assumir
e arruinou.
655
00:58:16,576 --> 00:58:19,784
Ouvi dizer que ele está cavando sujeira em você.
656
00:58:22,284 --> 00:58:24,992
Ele invadiu um fornecedor militar
chamada Jupiter Corp hoje,
657
00:58:25,034 --> 00:58:28,576
e prendeu seu CEO,
mas não o trouxe aqui.
658
00:58:29,034 --> 00:58:32,617
Ele pode tentar fazer parecer
como Donglim está em nossa unidade.
659
00:58:33,617 --> 00:58:36,326
Senhor, não podemos apenas sentar e assistir.
660
00:58:36,534 --> 00:58:38,826
Temos que atacar primeiro.
661
00:58:42,826 --> 00:58:46,576
Coloque vigilância 24 horas por dia, 7 dias por semana
no Parque imediatamente.
662
00:58:57,659 --> 00:58:58,742
Começar.
663
00:58:59,326 --> 00:59:01,409
Continue até ouvir
Nome de Kim Jung-do.
664
00:59:01,617 --> 00:59:02,701
Filho da puta!
665
00:59:27,284 --> 00:59:30,117
Cúpula do presidente no Japão
foi cancelado.
666
00:59:30,117 --> 00:59:32,284
Abortar todas as operações.
667
00:59:32,534 --> 00:59:36,659
Antes disso, o Chief Park da KCIA
levou o CEO Choi embora.
668
00:59:36,867 --> 00:59:38,909
Eu sei, apenas pare todas as operações ativas.
669
00:59:39,701 --> 00:59:41,659
Vou acabar com o Park Pyong-ho.
670
00:59:42,451 --> 00:59:45,409
Não, não Parque.
Elimine o CEO Choi.
671
00:59:57,409 --> 00:59:58,826
O que você disse?!
672
00:59:58,992 --> 01:00:00,534
O CEO Choi não poderá
suportar a tortura.
673
01:00:00,576 --> 01:00:01,701
Como você ousa?!
674
01:00:01,701 --> 01:00:05,034
Se ele estragar nosso disfarce,
estamos todos em perigo.
675
01:00:52,242 --> 01:00:54,242
Você também os conheceu.
676
01:00:54,742 --> 01:00:58,617
Eles foram levados em 2 semanas atrás,
por favor ajude.
677
01:00:58,826 --> 01:01:00,742
Você disse que era uma emergência,
678
01:01:01,076 --> 01:01:02,992
e perguntar sobre essa coisa mesquinha?
679
01:01:03,034 --> 01:01:04,367
Mesquinho?
680
01:01:05,326 --> 01:01:09,034
Suas famílias não sabem
se estão vivos ou mortos...
681
01:01:09,159 --> 01:01:09,951
Pyong-ho!
682
01:01:09,992 --> 01:01:11,409
O que há de errado com você?!
683
01:01:11,409 --> 01:01:14,201
Você sabe o que acontece
quando eles te levarem.
684
01:01:14,492 --> 01:01:16,742
Se você vai agir,
não me ligue.
685
01:01:36,284 --> 01:01:38,409
Vocês dois, peguem o pote de mel!
686
01:01:41,201 --> 01:01:42,659
Nome, Harada Hitomi.
687
01:01:42,659 --> 01:01:45,992
Da Coreia do Norte
ela veio através de Osaka
688
01:01:46,034 --> 01:01:48,409
e entrou na Coreia do Sul
3 anos atrás,
689
01:01:48,409 --> 01:01:51,284
disfarçado de estudante transferido
Cho Yoo Jung.
690
01:01:51,284 --> 01:01:53,534
Seu pai Cho Won-sik
era o informante de Park,
691
01:01:53,576 --> 01:01:55,617
quando foi chefe de
Filial de Tóquio há 4 anos.
692
01:01:55,659 --> 01:01:58,284
Cho está atualmente desaparecida,
sua família desaparecida.
693
01:01:58,284 --> 01:02:00,784
Você tem certeza absoluta?
694
01:02:02,159 --> 01:02:04,117
Estamos indo contra
Parque Pyong Ho.
695
01:02:04,701 --> 01:02:07,367
Esta é a nossa chance
para pegá-lo com certeza.
696
01:02:07,701 --> 01:02:10,284
Vamos criá-lo.
697
01:02:11,534 --> 01:02:20,909
Por que esconder que você participou
Escolas norte-coreanas no Japão?
698
01:02:22,492 --> 01:02:28,076
Eu não queria que as pessoas pensassem
Eu era comunista.
699
01:02:30,367 --> 01:02:32,242
É assim mesmo?
700
01:02:33,742 --> 01:02:37,076
Tudo bem, diga-me,
701
01:02:38,826 --> 01:02:40,534
Por que você escondeu?
702
01:02:40,951 --> 01:02:44,409
Eu só fui lá para aprender coreano,
703
01:02:45,284 --> 01:02:47,201
Eu não sou comunista.
704
01:02:47,909 --> 01:02:51,409
Puta de merda,
você pode ouvir a si mesmo?
705
01:02:52,659 --> 01:02:55,659
Você escondeu porque
você é um maldito comunista.
706
01:02:57,409 --> 01:02:58,492
Olhe aqui.
707
01:02:58,659 --> 01:03:01,576
Temos você fugindo da cena.
708
01:03:01,826 --> 01:03:05,492
A evidência que temos é
o suficiente para te enforcar.
709
01:03:05,992 --> 01:03:10,826
Você treinou na Coreia do Norte
Instalação especial do Partido Trabalhista
710
01:03:10,992 --> 01:03:15,117
para se tornar um espião de última geração,
codinome Chun Bo-san.
711
01:03:15,534 --> 01:03:21,242
Você se infiltrou pelo Japão
e junto com outros espiões,
712
01:03:21,867 --> 01:03:24,826
conspiraram para derrubar a Coreia do Sul!
713
01:03:25,617 --> 01:03:27,367
Estou certo?!
714
01:03:32,492 --> 01:03:36,492
Kim deve ter perdido a cabeça
depois do nosso ataque a Júpiter.
715
01:03:42,034 --> 01:03:45,034
Não há provas
Cho Won-sik era seu pai,
716
01:03:45,284 --> 01:03:47,576
por que você continua insistindo?
717
01:03:47,826 --> 01:03:50,326
A detenção de um inocente,
718
01:03:50,992 --> 01:03:55,659
e me enquadrando para
algo que eu não fiz é ilegal.
719
01:03:56,117 --> 01:03:58,826
Merda, eu fui muito fácil
nesta puta comunista.
720
01:03:59,326 --> 01:03:59,992
Segure-a.
721
01:04:20,492 --> 01:04:21,617
Todos fora.
722
01:04:24,534 --> 01:04:25,659
Agora.
723
01:04:29,867 --> 01:04:31,367
Todos fora.
724
01:04:32,159 --> 01:04:34,784
Kim, você está me investigando?
725
01:04:35,826 --> 01:04:37,117
Senhor,
726
01:04:38,409 --> 01:04:41,117
quão profundo você tem
olhou para ela?
727
01:04:41,367 --> 01:04:42,701
Cho Yoo Jung.
728
01:04:42,742 --> 01:04:45,659
Quem te ajudou a transferir
para a universidade na Coréia em 1980?
729
01:04:45,909 --> 01:04:47,826
O homem na sua frente, certo?
730
01:04:48,159 --> 01:04:50,701
Então, você vai fazê-la
em um espião e me amarrar a ela?
731
01:04:50,701 --> 01:04:53,159
Acreditamos que ela é Chun Bo-san.
732
01:04:53,867 --> 01:04:56,076
Portanto, ela deve saber
quem é Donglim.
733
01:04:56,492 --> 01:04:57,784
Cho Yoo Jung,
734
01:04:58,034 --> 01:04:59,867
você é Chun Bo-san.
735
01:04:59,867 --> 01:05:03,742
Sua missão é passar
Informações de Donglim para o Norte, certo?
736
01:05:04,451 --> 01:05:05,451
Derrame.
737
01:05:05,909 --> 01:05:08,284
Você ousa me atacar
sobre Júpiter Corp?
738
01:05:08,284 --> 01:05:10,326
Chefe Parque!
739
01:05:10,867 --> 01:05:13,284
Olhe para as fotos
na sua frente!
740
01:05:19,117 --> 01:05:23,284
Você está aqui para derrubar
nosso governo?
741
01:05:23,326 --> 01:05:24,909
Você?
742
01:05:26,409 --> 01:05:29,617
Se você intencionalmente
entrou em contato comigo,
743
01:05:30,992 --> 01:05:33,284
você não vai sair daqui vivo.
744
01:05:34,367 --> 01:05:36,701
Mesmo que você não seja,
você não vai andar de graça!
745
01:05:36,701 --> 01:05:37,701
Por que não?
746
01:05:38,826 --> 01:05:41,992
Você tem que ficar
até você confessar.
747
01:05:41,992 --> 01:05:44,617
É isso que esse lugar é!
748
01:05:48,409 --> 01:05:50,117
Você...
749
01:05:52,784 --> 01:05:53,451
suspeita de mim também?
750
01:05:53,451 --> 01:05:55,284
Como você ousa vadia...
751
01:06:01,534 --> 01:06:04,159
De agora em diante,
não responda suas perguntas.
752
01:06:04,409 --> 01:06:06,451
Aguente, não importa o que aconteça.
753
01:06:07,076 --> 01:06:10,117
Essa é a única maneira
Eu posso te tirar.
754
01:06:38,826 --> 01:06:39,951
Parque do chefe...
755
01:07:02,909 --> 01:07:04,409
Você pode ver isso?
756
01:07:06,951 --> 01:07:13,242
Donglim... Li Yong-su...
757
01:07:13,742 --> 01:07:16,451
Mude de quarto imediatamente,
e reforçar a segurança.
758
01:07:16,451 --> 01:07:19,159
Trocar detalhes de segurança
ao nosso povo.
759
01:07:30,117 --> 01:07:32,242
Cuide disso rápido.
760
01:07:36,284 --> 01:07:39,076
O agente Yang acordou do coma!
761
01:08:02,617 --> 01:08:04,909
A Unidade Doméstica isolou a sala.
762
01:08:04,951 --> 01:08:07,159
Você deveria ter garantido Yang primeiro!
763
01:08:13,242 --> 01:08:14,992
Vai! Forçe até o fim.
764
01:08:32,992 --> 01:08:33,784
Segure-os!
765
01:09:04,159 --> 01:09:06,367
Telhado do prédio oposto,
10 horas!
766
01:09:06,367 --> 01:09:08,117
Vá para o prédio!
767
01:09:26,117 --> 01:09:31,659
Li Yong-su é chefe da Unidade Estratégica
no Partido Trabalhista da Coreia do Norte 35.
768
01:09:31,701 --> 01:09:36,909
Ele visitou Osaka em 15 de outubro de 1982,
e Tóquio em 11 de maio de 1983.
769
01:09:36,951 --> 01:09:39,992
Estamos verificando o cruzamento
todos os registros de voo do agente KCIA.
770
01:09:40,784 --> 01:09:46,742
O general aposentado Ahn foi expulso por
não apoiar o golpe do presidente,
771
01:09:46,742 --> 01:09:50,451
mas os fundos de Júpiter
foram canalizados para ele.
772
01:09:50,451 --> 01:09:53,201
Ele está em prisão domiciliar,
então eu verifiquei o registro de visitantes,
773
01:09:53,201 --> 01:09:57,576
e encontrei Kim Jung-do nele.
774
01:10:02,201 --> 01:10:04,409
Um agente da KCIA foi assassinado.
775
01:10:04,409 --> 01:10:06,242
Enquanto estiver sob nossa proteção.
776
01:10:06,284 --> 01:10:07,951
Que diabos está acontecendo aqui?
777
01:10:07,951 --> 01:10:12,451
Capturamos uma espiã que
retransmitiu as informações de Donglim para o Norte.
778
01:10:13,576 --> 01:10:16,201
Vamos expor Donglim em breve.
779
01:10:16,242 --> 01:10:19,951
Estamos acompanhando as finanças
de uma potencial organização de espionagem.
780
01:10:20,367 --> 01:10:22,201
Divulgaremos nossas descobertas em breve.
781
01:10:22,742 --> 01:10:24,201
Você quer dizer Júpiter Corp?
782
01:10:25,951 --> 01:10:26,701
Chefe Kim.
783
01:10:28,451 --> 01:10:31,534
Você não serviu com Júpiter
CEO Choi nas forças armadas?
784
01:10:33,367 --> 01:10:37,409
Ele é apenas um fornecedor militar agora.
Não tenho laços com ele.
785
01:10:47,659 --> 01:10:48,992
Ouçam vocês dois,
786
01:10:49,867 --> 01:10:54,826
se você quer sobreviver, embrulhe
antes da viagem do presidente à Ásia.
787
01:10:56,826 --> 01:10:59,951
Você sabe o que vai acontecer
se você não.
788
01:11:03,201 --> 01:11:05,992
Obtivemos a Coreia do Norte
Registros de voo de Li Yong-su para o Japão.
789
01:11:05,992 --> 01:11:09,076
Os analistas estão usando 20 IBMs
para verificar, então saberemos em breve.
790
01:11:09,284 --> 01:11:12,034
Sim, e nós saberemos
seu papel também.
791
01:11:12,034 --> 01:11:14,576
Choi, CEO da Jupiter
vai derramar tudo.
792
01:11:14,576 --> 01:11:17,201
Quanto tempo aquela vadia espiã aguenta?
793
01:11:17,201 --> 01:11:19,076
O interrogador mal pode esperar para conhecê-la.
794
01:11:19,076 --> 01:11:21,534
Por que você transferiu Yang
fora do quarto dele?
795
01:11:22,576 --> 01:11:26,159
O interrogador me garantiu
ele vai chegar ao fundo disso.
796
01:11:26,159 --> 01:11:28,784
Por que mover Yang
e deixá-lo exposto?!
797
01:11:28,784 --> 01:11:30,701
Não ouse colocar sua morte em mim,
798
01:11:30,701 --> 01:11:34,409
apenas me diga quanto tempo você estava
em aliança com essa cadela!
799
01:11:56,242 --> 01:11:58,867
O pai dessa menina era
meu informante no Japão!
800
01:11:59,409 --> 01:12:02,034
Ele morreu durante a minha operação
e eu tenho cuidado dela!
801
01:12:02,034 --> 01:12:08,034
Eu não confio no seu informante,
seu filho bastardo, ou mesmo você.
802
01:12:09,409 --> 01:12:11,326
Tenho certeza de que você é Donglim.
803
01:12:48,951 --> 01:12:54,284
3 anos atrás, golpe militar
e massacre de cidadãos de 10 dias
804
01:13:42,242 --> 01:13:44,034
Olá, Sr. Kim.
805
01:13:48,284 --> 01:13:49,159
Bom te ver.
806
01:13:59,784 --> 01:14:01,742
Você fica em Seul hoje em dia?
807
01:14:01,742 --> 01:14:04,534
Principalmente Hong Kong e Saipan.
808
01:14:04,534 --> 01:14:06,117
Como você está?
809
01:14:07,784 --> 01:14:12,951
Eu sou apenas um colarinho branco agora.
Por que você queria me ver?
810
01:14:12,951 --> 01:14:16,826
Eu tenho uma proposta para você.
811
01:14:17,034 --> 01:14:21,034
Sério? Se houver alguma maneira
Eu posso ajudar, com certeza vou.
812
01:14:21,409 --> 01:14:23,951
Não um favor, mas uma proposta.
813
01:14:27,076 --> 01:14:28,784
O que você tem em mente?
814
01:14:28,951 --> 01:14:31,951
A coisa que você está prestes a fazer,
815
01:14:33,326 --> 01:14:34,784
queremos que você largue.
816
01:14:36,867 --> 01:14:38,951
Não entendo você.
817
01:14:39,034 --> 01:14:43,576
Eu ouço o Chefe Park
deteve o CEO da Jupiter, Choi.
818
01:14:49,409 --> 01:14:51,826
Partir para os Estados.
819
01:14:53,242 --> 01:14:58,826
Enquanto estivermos cientes disso,
você não terá sucesso.
820
01:15:00,034 --> 01:15:02,076
Eu não entendo o que você está...
821
01:15:02,701 --> 01:15:04,867
Operação Caça Pedro.
822
01:15:18,159 --> 01:15:20,367
Eu não queria denunciar isso
no escritório.
823
01:15:20,534 --> 01:15:24,367
Esta é uma conversa entre
General Ahn e Chefe Kim
824
01:15:24,367 --> 01:15:27,201
antes de começar a trabalhar
na agência.
825
01:15:27,201 --> 01:15:30,784
Pode não parecer muito,
mas ouça com atenção.
826
01:15:32,284 --> 01:15:34,576
Sua prisão domiciliar terminará em breve,
827
01:15:34,576 --> 01:15:37,784
e você pode ter que
realocar sua casa de campo.
828
01:15:37,784 --> 01:15:39,784
É assim mesmo?
829
01:15:39,784 --> 01:15:42,409
O que há de errado?
Não gostou da localização?
830
01:15:42,409 --> 01:15:44,492
O senhorio de repente
mudou de ideia,
831
01:15:44,534 --> 01:15:47,701
Achei melhor mudar.
832
01:15:47,742 --> 01:15:50,867
Então terá que ser redesenhado?
833
01:15:50,867 --> 01:15:54,492
Em um local diferente,
o design terá que mudar.
834
01:15:54,492 --> 01:15:58,034
Não é fácil construir uma casa pequena.
835
01:15:59,076 --> 01:16:00,201
Eu peço demais?
836
01:16:00,201 --> 01:16:01,451
Não senhor.
837
01:16:01,451 --> 01:16:04,159
Apenas alguns pequenos ajustes.
838
01:16:04,159 --> 01:16:06,951
Depois de completar a prisão domiciliar,
a casinha será feita.
839
01:16:07,826 --> 01:16:09,951
É difícil ouvir isso
sobre a música, certo?
840
01:16:09,951 --> 01:16:13,242
Você ainda pode ouvir
sua conversa fracamente.
841
01:16:13,242 --> 01:16:17,409
Então, chamei os técnicos de áudio para isolá-lo.
842
01:16:17,534 --> 01:16:18,867
É isso.
843
01:16:22,201 --> 01:16:25,409
É importante garantir fundos
para despesas extras.
844
01:16:25,659 --> 01:16:29,784
Eu disse ao CEO da Jupiter Choi
para chegar a US $ 500.000.
845
01:16:29,784 --> 01:16:34,034
Ele pediu uma semana,
Tenho certeza que ele vai combinar.
846
01:16:34,201 --> 01:16:38,284
A casinha e o design
consulte o seu funcionamento.
847
01:16:38,284 --> 01:16:42,659
Estou designado para a KCIA
a partir da próxima semana.
848
01:16:47,492 --> 01:16:51,117
Por favor, seja cuidadoso.
849
01:16:52,284 --> 01:16:56,742
Eu vou ter sucesso com Op Hunt Peter
em Washington, não importa o quê.
850
01:16:58,242 --> 01:16:59,534
Peter?
851
01:17:00,034 --> 01:17:03,159
eu tive tanto problema
descobrindo essa parte.
852
01:17:03,159 --> 01:17:04,617
Peter é...
853
01:17:05,784 --> 01:17:07,367
nome de batismo do presidente.
854
01:17:08,784 --> 01:17:11,367
Ele tentou assassinar o presidente?
855
01:17:11,367 --> 01:17:14,284
Não podemos ignorar um potencial
ligação ao Norte.
856
01:17:14,659 --> 01:17:18,242
Mas algo tem me incomodado.
857
01:17:20,284 --> 01:17:23,492
Esta é a lista completa de agentes da KCIA
que voou para o Japão.
858
01:17:23,784 --> 01:17:26,492
Nem um único agente estava presente
no momento
859
01:17:26,492 --> 01:17:29,909
Donglim fez contato
com o norte-coreano Li Yong-su.
860
01:17:29,909 --> 01:17:32,951
Chefe Kim não estava presente em nenhuma das datas.
861
01:17:33,242 --> 01:17:36,242
Você estava em Tóquio em 11 de maio de 1983,
862
01:17:36,409 --> 01:17:39,201
mas não em Osaka em 15 de outubro de 1982.
863
01:17:39,201 --> 01:17:43,034
Então, eu olhei para qualquer um
com uma única data.
864
01:17:43,034 --> 01:17:45,951
Além disso, sobre Cho Yoo-jung...
865
01:17:48,201 --> 01:17:49,909
Você não precisa se preocupar.
866
01:17:49,909 --> 01:17:52,909
Perguntei ao JCIA
867
01:17:52,951 --> 01:17:56,742
para confirmar sua relação com
Cho Won-sik, chegará amanhã.
868
01:17:57,867 --> 01:17:59,867
Vamos ver...
869
01:18:01,576 --> 01:18:05,784
Fly in date está certo...
870
01:18:07,284 --> 01:18:09,451
Outubro...
871
01:18:12,659 --> 01:18:14,951
Cha Hyung Dae, Osaka,
15 de outubro,
872
01:18:15,659 --> 01:18:19,867
Ele tem uma data de mosca,
mas sem data de saída.
873
01:18:22,451 --> 01:18:24,242
O que significa que ele é um fantasma.
874
01:18:26,742 --> 01:18:28,242
Espere um minuto.
875
01:18:31,201 --> 01:18:33,076
Cha Hyung Dae. Pseudônimos de nome real
Park Pyong Ho Cha Hyung Dae
876
01:18:34,659 --> 01:18:39,201
Eu te fiz este passaporte
para a operação de Berlim Ocidental do ano passado...
877
01:18:45,617 --> 01:18:48,284
Senhor, você foi para o Japão
com este passaporte?
878
01:19:01,951 --> 01:19:03,242
Ju Kyung...
879
01:19:08,576 --> 01:19:10,326
Você é o único?
880
01:19:11,159 --> 01:19:12,909
Espere um minuto!
881
01:19:15,742 --> 01:19:17,492
Espere, não se aproxime.
882
01:19:17,534 --> 01:19:18,492
Ju-kyung.
883
01:19:19,576 --> 01:19:20,576
Pare aí mesmo!
884
01:20:44,701 --> 01:20:48,034
Meu governo aceitou
esta administração.
885
01:20:48,326 --> 01:20:50,701
O que queremos é simples.
886
01:20:51,159 --> 01:20:52,617
Queremos ordem.
887
01:20:54,659 --> 01:20:56,867
Esqueça tudo e vá embora.
888
01:20:56,867 --> 01:21:00,659
Apoiamos você e sua família.
889
01:21:03,701 --> 01:21:07,201
O assalto militar
que começou em 18 de maio
890
01:21:07,451 --> 01:21:13,451
resultou em mais de 3.000
vítimas civis em 10 dias.
891
01:21:14,284 --> 01:21:19,909
No dia 21, houve ainda
um ataque de helicópteros.
892
01:21:22,409 --> 01:21:25,034
A vítima mais jovem foi
uma criança de 11 anos.
893
01:21:26,909 --> 01:21:33,951
Uma bala atravessou seu peito,
e o matou instantaneamente.
894
01:21:37,659 --> 01:21:41,451
Você quer que eu aceite
o assassino do meu povo,
895
01:21:42,576 --> 01:21:45,201
e virar as costas ao meu país?
896
01:21:47,117 --> 01:21:50,117
Sua proposta é muito ofensiva.
897
01:22:10,367 --> 01:22:11,326
Olá?
898
01:22:11,326 --> 01:22:14,617
Senhor, sou eu!
Chefe Park é Donglim!
899
01:22:15,117 --> 01:22:18,326
Ele matou o agente Bang Ju-kyung
e está em movimento!
900
01:22:18,326 --> 01:22:20,576
- Qual é a sua localização atual? - Rumo a Mapo!
901
01:22:20,576 --> 01:22:22,742
Estou a caminho,
preparem nossos homens!
902
01:22:22,742 --> 01:22:23,742
Sim senhor!
903
01:22:39,367 --> 01:22:42,159
Caça a Coreia do Sul
no dia 11, informações de Donglim
O itinerário revisado do presidente.
904
01:22:42,201 --> 01:22:44,701
Eu preciso conhecer o chefe de
a célula sul-coreana.
905
01:22:44,909 --> 01:22:47,034
Você sabe que as células não podem
conhecer cara a cara.
906
01:22:47,159 --> 01:22:49,284
Acha que estamos na Tempestade Nível 1?
907
01:22:50,992 --> 01:22:53,576
Quem se importa com isso,
é só entrar em contato!
908
01:22:55,242 --> 01:22:57,409
Eu vou entregar isso pessoalmente.
909
01:23:10,451 --> 01:23:11,701
As pessoas estão saindo.
910
01:23:11,951 --> 01:23:13,784
As pessoas estão saindo da igreja.
911
01:23:13,784 --> 01:23:14,534
E Park Pyung Ho?
912
01:23:14,534 --> 01:23:15,576
Ainda não, senhor.
913
01:23:15,909 --> 01:23:16,826
Droga.
914
01:23:17,951 --> 01:23:21,159
Siga cada um deles!
Não perca nenhum!
915
01:23:22,326 --> 01:23:23,326
Siga sua marca.
916
01:24:05,367 --> 01:24:06,576
Agente Jang.
917
01:24:07,367 --> 01:24:09,076
Por quê você está aqui?
918
01:24:10,076 --> 01:24:12,659
Chefe Park, eu...
919
01:24:13,659 --> 01:24:17,284
Você é o que?
Você está me seguindo?
920
01:24:17,492 --> 01:24:20,117
Não é isso não.
921
01:24:21,992 --> 01:24:23,117
Chefe!
922
01:24:39,076 --> 01:24:44,201
Eita, fodidos KCIA
certeza chupar em seu trabalho.
923
01:24:47,576 --> 01:24:51,784
Como eles podem ir tão fácil
em um comunista como ele?
924
01:24:52,909 --> 01:24:55,742
Para qual agência você trabalha?
925
01:24:56,451 --> 01:24:58,701
Não se faça de bobo.
926
01:24:59,326 --> 01:25:03,034
Comando de Segurança de Defesa,
você não pode fugir desta vez.
927
01:25:03,492 --> 01:25:04,492
Levante-o!
928
01:25:08,742 --> 01:25:12,451
Chame o Capitão Kwon imediatamente
e me liberte!
929
01:25:12,909 --> 01:25:14,909
Vocês são os melhores amigos do meu capitão?
930
01:25:15,951 --> 01:25:18,159
Vá em frente, dê-lhe uma massagem.
931
01:25:31,784 --> 01:25:34,659
Então? Quer falar agora?
932
01:25:35,284 --> 01:25:37,201
Kim Jung-do enviou você?
933
01:25:37,451 --> 01:25:40,534
Você pensa em me matar
vai salvar a Jupiter Corp?
934
01:25:40,742 --> 01:25:43,826
Você acha que eu não sei
sobre a Operação Hunt Peter?!
935
01:25:44,617 --> 01:25:47,451
O que é esse idiota
tagarelando sobre?
936
01:25:47,451 --> 01:25:52,326
Sinta o seu cheiro
queimando a pele e morrer!
937
01:25:54,992 --> 01:25:58,159
Aquela sua garota da faculdade
derramou suas entranhas!
938
01:25:58,159 --> 01:26:01,534
Que você é Donglim, que esteve
espionando a KCIA por 13 anos!
939
01:26:02,117 --> 01:26:05,326
Ela está a caminho daqui,
então confesse primeiro.
940
01:26:05,992 --> 01:26:08,867
Apenas um de vocês pode viver.
941
01:26:09,576 --> 01:26:12,576
Ligue agora para a KCIA...
942
01:26:13,784 --> 01:26:15,534
Tenente Min!
Traga os documentos.
943
01:26:15,534 --> 01:26:17,867
Esse filho da puta ainda pensa
ele é um agente da KCIA.
944
01:26:19,492 --> 01:26:21,367
Olhe para isso,
é a sua caligrafia.
945
01:26:21,367 --> 01:26:24,242
“Caçar a Coreia do Sul
Assassinar nosso presidente?
946
01:26:26,826 --> 01:26:30,867
É um vazamento controlado,
seu bandido estúpido!
947
01:26:34,534 --> 01:26:35,992
Traga-o para fora.
948
01:26:41,201 --> 01:26:42,409
Malditos comunistas.
949
01:26:47,992 --> 01:26:49,617
Declare seu objetivo!
950
01:26:49,617 --> 01:26:50,617
Seus malditos traidores!
951
01:26:50,659 --> 01:26:51,992
Você será punido por alta traição...
952
01:27:01,159 --> 01:27:02,242
Quem é Você?
953
01:27:03,867 --> 01:27:05,992
Declare seu objetivo!
954
01:27:08,242 --> 01:27:09,617
Quem é Você?!
955
01:27:23,409 --> 01:27:25,159
Você fez bem, camarada Donglim.
956
01:27:25,326 --> 01:27:27,784
Faz um tempo desde
seu último cheque de fidelidade, não?
957
01:27:27,784 --> 01:27:31,909
Sou chefe do Ministério das Forças Armadas Populares.
958
01:27:32,784 --> 01:27:35,534
Por que o MPAF está envolvido
nesta operação?
959
01:27:36,867 --> 01:27:41,159
Conecte-me a
Li Yong-su da Frente Unida.
960
01:27:43,451 --> 01:27:48,992
Você não vai ouvir aquele amante da paz
clama por negociação nunca mais.
961
01:27:52,492 --> 01:27:54,034
Nosso líder mudou o plano.
962
01:27:54,034 --> 01:27:57,242
Começando com a Operação Flare,
atacaremos o Sul militarmente.
963
01:27:59,367 --> 01:28:01,159
Operação Flare?
964
01:28:01,159 --> 01:28:03,076
Isso não faz sentido,
uma guerra total?!
965
01:28:04,201 --> 01:28:06,326
Você acha que os EUA
vai apenas ficar parado?
966
01:28:06,617 --> 01:28:11,742
Não importa, 6 horas é
tudo o que precisamos para tomar o Sul.
967
01:28:11,951 --> 01:28:16,034
Mas milhões vão morrer
nessas 6 horas!
968
01:28:17,242 --> 01:28:19,951
Nosso plano original para negociar
969
01:28:19,951 --> 01:28:23,076
depois de matar seu presidente
é mais prático!
970
01:28:24,659 --> 01:28:27,492
A reunificação é o objetivo do partido, não?!
971
01:28:27,492 --> 01:28:30,659
Não estrague o plano
para a revolução pacífica.
972
01:28:30,659 --> 01:28:31,826
Camarada.
973
01:28:31,826 --> 01:28:34,617
Reunificação pacífica
é uma ilusão.
974
01:28:34,617 --> 01:28:36,617
Sua missão a partir de agora é
para ajudar no assassinato
975
01:28:36,617 --> 01:28:38,076
Sua missão a partir de agora é
para ajudar no assassinato Hunt
976
01:28:38,326 --> 01:28:41,201
acompanhando o presidente
em sua turnê asiática.
977
01:28:43,534 --> 01:28:45,659
Não posso concordar com isso!
978
01:28:45,659 --> 01:28:48,701
Você acha que eu fiquei vivo por tanto tempo
apenas para começar uma guerra?!
979
01:28:50,826 --> 01:28:54,034
Ter alguma informação
coloca você acima do nosso líder?!
980
01:28:54,034 --> 01:28:55,242
Como você ousa desobedecer a uma ordem!
981
01:28:55,284 --> 01:28:56,951
Não posso concordar com uma guerra!
982
01:29:03,201 --> 01:29:06,951
Isso vai destruir todos nós...
983
01:29:31,992 --> 01:29:33,451
Pegue as espingardas!
984
01:30:07,951 --> 01:30:10,784
Caçar
985
01:30:15,951 --> 01:30:17,701
Porta dos fundos! Porta dos fundos!
986
01:30:17,742 --> 01:30:18,742
Vá atrás dele!
987
01:30:18,867 --> 01:30:20,701
Vocês dois, subam!
988
01:30:31,409 --> 01:30:36,117
Revolução pacífica. Caça a Coreia do Sul
após o versículo 1 do Hino Nacional.
989
01:30:36,117 --> 01:30:38,284
Intel reunida por Donglim
990
01:30:41,367 --> 01:30:42,867
Revolução pacífica
991
01:30:48,951 --> 01:30:50,451
Parque Pyong Ho
992
01:30:58,367 --> 01:30:59,784
Caçar
993
01:31:14,492 --> 01:31:16,242
Parque Chefe Grátis!
994
01:31:46,909 --> 01:31:48,992
Donglim foi morto.
995
01:32:02,701 --> 01:32:04,034
CEO Choi...
996
01:32:05,951 --> 01:32:07,992
Onde ele está agora?
997
01:32:12,409 --> 01:32:16,617
O diretor quer o CEO Choi
confissão hoje, custe o que custar.
998
01:32:19,201 --> 01:32:20,534
Quem é Você?!
999
01:32:33,992 --> 01:32:35,159
CEO Choi.
1000
01:32:45,076 --> 01:32:48,242
O que exatamente é a Jupiter Corp?
1001
01:32:51,034 --> 01:32:55,034
Com quem você está ligando?
1002
01:33:01,117 --> 01:33:02,534
Tudo bem, tudo bem.
1003
01:33:04,492 --> 01:33:07,034
Você realmente quer ir até o fim?
1004
01:33:14,826 --> 01:33:16,076
Derrame.
1005
01:33:17,159 --> 01:33:20,576
Quem está envolvido e seu objetivo final.
1006
01:33:21,492 --> 01:33:23,742
Se você não nos contar, você morre.
1007
01:33:25,784 --> 01:33:26,867
Muito bem.
1008
01:33:29,826 --> 01:33:31,201
Isso é o que eu queria.
1009
01:33:38,034 --> 01:33:39,409
Dê-me o seu melhor tiro.
1010
01:33:52,409 --> 01:33:55,117
Senhor, se formos mais alto
ele pode morrer...
1011
01:34:49,659 --> 01:34:50,867
Status do CEO Choi?
1012
01:34:53,117 --> 01:34:57,617
Ele foi um soldado até o fim.
1013
01:35:01,534 --> 01:35:04,701
Mas a caça de Peter é possível.
1014
01:35:05,034 --> 01:35:07,617
A Coreia do Norte tem um plano em andamento
1015
01:35:09,034 --> 01:35:11,826
assassinar o presidente em
11 de outubro às 10h em Bangkok.
1016
01:35:12,034 --> 01:35:14,659
O que? Norte-coreanos?
1017
01:35:15,659 --> 01:35:19,659
Obtivemos essa informação em um ataque
realizamos hoje.
1018
01:35:22,034 --> 01:35:24,659
Uma vez que eles com sucesso
assassinar o presidente,
1019
01:35:24,659 --> 01:35:28,659
podemos iniciar a Operação Novo Mundo.
1020
01:35:29,034 --> 01:35:32,701
Você quer realizar
uma operação conjunta com o Norte?
1021
01:35:32,701 --> 01:35:33,534
Isso é absurdo.
1022
01:35:33,534 --> 01:35:37,076
Como isso é uma revolução?
Tem que ser justificado.
1023
01:35:37,076 --> 01:35:38,576
Vamos dar as mãos aos comunistas?
1024
01:35:38,576 --> 01:35:40,617
Isso não é uma revolução!
1025
01:35:44,701 --> 01:35:51,492
É sobre parar o horrível
violência contra o nosso povo.
1026
01:35:54,034 --> 01:35:56,576
Essa é a nossa justificativa.
1027
01:36:00,826 --> 01:36:04,076
Estou voando para Bangkok amanhã.
1028
01:36:14,701 --> 01:36:17,534
Vá o mais ao sul possível.
1029
01:36:18,534 --> 01:36:22,409
Pegue o primeiro ônibus para Namhae.
1030
01:36:23,576 --> 01:36:27,701
Em Namhae,
há um templo chamado Boriam.
1031
01:36:29,159 --> 01:36:30,534
Vá ali.
1032
01:36:31,659 --> 01:36:33,701
Deve ser seguro lá.
1033
01:36:35,076 --> 01:36:36,617
O que está acontecendo?
1034
01:36:38,742 --> 01:36:42,242
Não importa o que aconteça em
Coreia do Sul, fique no templo.
1035
01:36:44,034 --> 01:36:45,951
O que está acontecendo?
1036
01:38:30,701 --> 01:38:34,951
Bangkok
1037
01:38:41,326 --> 01:38:44,784
A reunificação está na ponta
dos nossos barris.
1038
01:38:45,659 --> 01:38:49,201
Vamos celebrar o nosso Grande Marechal
na reunificação.
1039
01:38:51,159 --> 01:38:54,701
A festa iniciou
Operação Flare.
1040
01:38:56,034 --> 01:39:00,492
Ele vai acender no versículo 1, linha final
do hino sul-coreano
1041
01:39:01,534 --> 01:39:04,076
Pela nossa festa e pelo nosso país!
1042
01:39:04,784 --> 01:39:06,492
Ao nosso Grande Marechal!
1043
01:39:06,867 --> 01:39:09,367
Ao nosso Grande Marechal!
Ao nosso Grande Marechal!
1044
01:40:03,326 --> 01:40:05,492
Portão principal, sitrep.
1045
01:40:05,951 --> 01:40:07,617
Tudo em ordem, senhor.
1046
01:40:07,659 --> 01:40:10,492
Denuncie quando vir
a carreata se aproximando.
1047
01:40:10,534 --> 01:40:11,659
Sim senhor!
1048
01:40:14,576 --> 01:40:16,117
Por que você me deixou andar?
1049
01:40:17,909 --> 01:40:19,701
Você sabe quem eu sou.
1050
01:40:20,242 --> 01:40:22,742
Você sabe o que estou tentando fazer.
1051
01:40:27,492 --> 01:40:30,034
Quanto tempo você pode lutar
violência com violência?
1052
01:40:32,242 --> 01:40:35,117
Você acha que o mundo vai mudar
removendo um ditador?
1053
01:40:37,951 --> 01:40:41,242
Você viu como
essa ditadura evoluiu.
1054
01:40:41,909 --> 01:40:43,909
É hora de acabar com isso.
1055
01:40:48,701 --> 01:40:51,451
Assim que o presidente chegar,
quando começa o hino?
1056
01:40:52,159 --> 01:40:53,367
Sim senhor.
1057
01:40:53,367 --> 01:40:55,701
Vai começar assim que eles passarem
o memorial.
1058
01:40:56,492 --> 01:40:59,909
Uma vez assassinado,
a invasão começa.
1059
01:41:00,742 --> 01:41:02,867
Esse é o plano da Coreia do Norte.
1060
01:41:05,326 --> 01:41:07,701
Reunificação pela força?
1061
01:41:08,367 --> 01:41:11,159
Você ainda está enganado por
tal teatro político?
1062
01:41:16,409 --> 01:41:18,242
O que você quer de mim?
1063
01:41:20,409 --> 01:41:23,326
Nossos objetivos são os mesmos,
podemos nos juntar temporariamente.
1064
01:41:25,701 --> 01:41:27,159
E depois?
1065
01:41:30,284 --> 01:41:31,826
Depois disso?
1066
01:41:34,534 --> 01:41:35,534
Este é o portão principal.
1067
01:41:35,534 --> 01:41:38,576
O diretor, ministros,
e os repórteres estão chegando.
1068
01:41:39,909 --> 01:41:40,951
Rogério.
1069
01:41:42,242 --> 01:41:43,826
Sem erros.
1070
01:42:07,534 --> 01:42:09,909
Bom trabalho, senhores.
1071
01:42:10,076 --> 01:42:12,159
Vamos todos beber
depois que isso acabar.
1072
01:42:12,201 --> 01:42:13,367
Vamos entrar.
1073
01:42:25,742 --> 01:42:28,076
Portão principal, sitrep!
O presidente chegou?
1074
01:42:28,076 --> 01:42:28,784
Portão principal!
1075
01:42:34,326 --> 01:42:35,492
Vá confirmar!
1076
01:42:46,117 --> 01:42:48,992
Não é o presidente!
É o embaixador coreano na Tailândia!
1077
01:42:49,367 --> 01:42:50,492
Pare o hino!
1078
01:42:52,034 --> 01:42:53,367
Pare o hino!
1079
01:42:53,451 --> 01:42:55,409
Pare! Pare!
1080
01:42:55,867 --> 01:42:56,659
Pare!
1081
01:43:13,701 --> 01:43:15,826
A escolta fez você
parece o presidente.
1082
01:43:15,826 --> 01:43:17,201
Ele chegará em breve.
1083
01:43:17,201 --> 01:43:18,867
- Eu vejo.
- Vamos entrar.
1084
01:43:38,826 --> 01:43:41,659
Eu vou te enviar para qualquer lugar
você quer ir.
1085
01:43:41,659 --> 01:43:43,326
Quando tudo estiver acabado.
1086
01:44:01,326 --> 01:44:03,992
Chefe Kim, venha dizer olá.
1087
01:44:07,284 --> 01:44:09,534
Você fez um trabalho maravilhoso.
1088
01:44:11,909 --> 01:44:13,742
Finalmente a reunificação.
1089
01:44:14,492 --> 01:44:17,742
Ele será um grande apoio
voltar para casa no futuro.
1090
01:44:18,284 --> 01:44:25,992
Camarada, com a Operação Flare,
A Coreia do Sul será destruída.
1091
01:44:32,951 --> 01:44:36,284
Este é o portão principal,
o presidente está de passagem.
1092
01:44:39,951 --> 01:44:43,242
A festa e nosso país
estão observando você hoje.
1093
01:44:48,492 --> 01:44:50,117
Boa sorte para você.
1094
01:45:07,659 --> 01:45:09,701
Um espião norte-coreano...
1095
01:45:11,951 --> 01:45:13,326
Um atirador!
1096
01:45:35,284 --> 01:45:36,909
Pare o hino!
1097
01:45:37,576 --> 01:45:39,034
Pare o hino!
1098
01:45:41,034 --> 01:45:42,576
O que está acontecendo?!
1099
01:45:43,951 --> 01:45:45,117
Pare!
1100
01:45:46,451 --> 01:45:47,659
Pare!
1101
01:45:55,242 --> 01:45:56,576
Franco atirador!
1102
01:47:00,659 --> 01:47:02,451
Chefe Kim, vá resgatar o presidente!
1103
01:47:04,076 --> 01:47:06,784
O que você está fazendo?!
Vá resgatá-lo!
1104
01:47:06,826 --> 01:47:08,951
Por que eu deveria resgatá-lo?!
1105
01:47:50,159 --> 01:47:51,576
Pare! Não!
1106
01:47:54,367 --> 01:47:55,284
Pare!
1107
01:49:33,284 --> 01:49:36,117
Abaixe sua arma.
Não faça isso.
1108
01:49:39,201 --> 01:49:41,409
Pare! Todos parem!
1109
01:49:44,159 --> 01:49:48,742
Você está condenado à morte por usurpar
poder e assassinar nosso povo.
1110
01:49:48,742 --> 01:49:50,034
Chefe Kim!
1111
01:49:52,076 --> 01:49:53,451
Chefe Kim!
1112
01:51:07,742 --> 01:51:09,909
Traga o carro!
1113
01:51:11,409 --> 01:51:14,909
Traga o carro!
Traga o carro aqui!
1114
01:51:22,159 --> 01:51:24,451
Sr. presidente! Você está bem?!
1115
01:51:40,576 --> 01:51:41,784
Dirigir!
1116
01:52:29,617 --> 01:52:31,367
Parque Pyong Ho!
1117
01:52:33,867 --> 01:52:36,076
Parque Pyong Ho!
1118
01:52:39,117 --> 01:52:41,034
Parque Pyong Ho!
1119
01:52:45,784 --> 01:52:47,617
Parque Pyong Ho!
1120
01:52:50,451 --> 01:52:52,117
Parque Pyong Ho!
1121
01:53:17,617 --> 01:53:18,742
Por quê?
1122
01:53:21,034 --> 01:53:22,742
Por que você fez isso?!
1123
01:53:23,451 --> 01:53:24,784
Segure firme,
1124
01:53:24,784 --> 01:53:26,284
você pode sobreviver a isso.
1125
01:53:34,617 --> 01:53:36,701
Você queria viver?
1126
01:55:11,492 --> 01:55:12,617
Um momento.
1127
01:55:17,076 --> 01:55:20,076
Solte-a.
E dê isso a ela.
1128
01:55:28,492 --> 01:55:29,992
Solte-a.
1129
01:55:50,826 --> 01:55:51,951
Tirar.
1130
01:55:53,201 --> 01:55:54,576
Tirar.
1131
01:56:19,534 --> 01:56:23,701
Minha missão era cuidar de você.
1132
01:56:24,534 --> 01:56:27,659
Em breve, outra pessoa virá.
1133
01:58:56,201 --> 01:58:57,492
Yoo Jung...
1134
01:59:02,242 --> 01:59:05,409
você pode viver uma vida diferente.
1135
01:59:24,326 --> 01:59:26,742
Parque Eun-su
81374
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.