All language subtitles for Hunt.2022.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]-pt

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Baixado de YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Site oficial de filmes YIFY: YTS.MX 3 00:00:48,773 --> 00:00:51,470 Este filme se passa na década de 1980. No entanto, esta é uma obra de ficção, e qualquer semelhança com pessoas vivas ou mortas, agências e instituições, 4 00:00:51,480 --> 00:00:52,534 ou eventos reais e casos mencionados no filme é mera coincidência. 5 00:00:59,534 --> 00:01:03,534 1983, Washington 6 00:01:04,367 --> 00:01:07,992 Summit dá as costas sobre a democracia pisoteada 7 00:01:10,490 --> 00:01:12,540 Abaixo o ditador! 8 00:01:13,360 --> 00:01:15,290 Chega de ditadura! 9 00:01:15,370 --> 00:01:17,510 Abaixo o ditador! 10 00:01:23,330 --> 00:01:25,850 Expulsá-lo! 11 00:01:50,992 --> 00:01:53,534 Entendi, informe assim que ele deixa a Casa Branca! 12 00:01:56,742 --> 00:01:58,992 Quando o protesto está sendo desfeito?! 13 00:01:58,992 --> 00:02:02,909 Eles têm uma autorização oficial. Não podemos desmembrar. 14 00:02:03,451 --> 00:02:05,367 Parem os massacres! 15 00:02:05,367 --> 00:02:07,326 Pare-os! Pare-os! 16 00:02:09,242 --> 00:02:12,034 Olha essas efígies do presidente! 17 00:02:14,534 --> 00:02:17,492 Me ligue quando o presidente passa pela Avenida Geórgia. 18 00:02:22,576 --> 00:02:24,784 Assassino 19 00:02:34,867 --> 00:02:35,992 Chefe Parque! 20 00:02:36,701 --> 00:02:38,451 Por que você não faz algo? 21 00:02:38,451 --> 00:02:40,784 Adquira sua Unidade Estrangeira para quebrar a multidão! 22 00:02:40,951 --> 00:02:42,742 Quer o presidente usar a porta dos fundos? 23 00:02:47,867 --> 00:02:51,409 Por que a Unidade Doméstica está aqui respirando nossas bundas? 24 00:02:59,367 --> 00:03:00,409 Parque do Chefe. 25 00:03:01,159 --> 00:03:04,034 Você pode sentir a paixão para o nosso presidente lá fora? 26 00:03:04,659 --> 00:03:07,909 Qual deve ser o tom do meu artigo ser? 27 00:03:07,909 --> 00:03:11,034 Sr. Kang, um repórter não precisa se preocupar com o tom. 28 00:03:11,242 --> 00:03:13,326 Venha comigo, Eu vou te educar. 29 00:03:18,326 --> 00:03:19,742 Eles com certeza são opinativos depois de abandonar seu país. 30 00:03:19,742 --> 00:03:22,867 Eles com certeza são opinativos depois de abandonar seu país. Diretor da KCIA Chefe da Ásia Oriental, CIA 31 00:03:23,576 --> 00:03:28,992 Eu ouço estudantes coreanos exigindo a retirada das tropas americanas. 32 00:03:30,784 --> 00:03:37,284 Tudo porque o presidente cidadãos reprimidos pela força 33 00:03:37,909 --> 00:03:42,076 Vamos, Diretor, isso tudo é passado. 34 00:03:44,492 --> 00:03:46,576 Foi uma repressão justa. 35 00:03:47,367 --> 00:03:50,326 Você sabe porque é tão importante ele segura o poder? 36 00:03:51,367 --> 00:03:54,617 Se a Coreia cair, Okinawa também cairá, 37 00:03:54,784 --> 00:03:58,742 e toda a nossa presença militar na Ásia-Pacífico. 38 00:04:00,701 --> 00:04:02,451 O pedido existente será recolhido. 39 00:04:02,826 --> 00:04:04,034 Não se preocupe. 40 00:04:04,034 --> 00:04:08,784 Ele está alterando a constituição e processo eleitoral para manter o poder. 41 00:04:39,951 --> 00:04:40,826 Senhor! 42 00:04:40,826 --> 00:04:44,034 A CIA detectou um complô assassinar o presidente! 43 00:04:44,034 --> 00:04:44,826 O que? 44 00:04:46,867 --> 00:04:48,117 Pare o carro! Agora! 45 00:06:11,992 --> 00:06:13,409 Qual é a localização dele? 46 00:06:14,034 --> 00:06:15,909 Ele está passando pelo vestiário! 47 00:06:56,159 --> 00:06:57,409 Ju-kyung! 48 00:06:57,867 --> 00:06:58,909 Ju-kyung! 49 00:06:58,909 --> 00:07:00,117 Estou bem! 50 00:07:13,034 --> 00:07:14,034 Senhor! 51 00:07:20,701 --> 00:07:22,284 Precisa capturá-lo vivo! 52 00:07:53,701 --> 00:07:55,784 Como você pôde matar o suspeito? 53 00:07:55,784 --> 00:07:57,867 Você não deveria ter sido feito refém! 54 00:08:01,076 --> 00:08:02,451 Limpe esse sangue. 55 00:08:19,701 --> 00:08:21,576 Não mais! 56 00:08:21,867 --> 00:08:25,659 Chega de ditadura! 57 00:08:25,826 --> 00:08:29,492 Restaurar a democracia! 58 00:08:33,326 --> 00:08:35,367 Como eles poderiam enviar policiais de choque no campus? 59 00:08:36,784 --> 00:08:39,951 Todos dispersem! 60 00:08:43,951 --> 00:08:45,784 Vá para casa e tome cuidado. 61 00:08:58,367 --> 00:08:59,492 Ei! Por aqui! 62 00:08:59,492 --> 00:09:00,701 Abra o portão! 63 00:09:01,951 --> 00:09:03,742 Por favor, abra o portão! 64 00:09:05,951 --> 00:09:07,992 A chave de fenda! Puxe-o para fora! 65 00:09:08,409 --> 00:09:09,826 Ali! Chave de fenda! 66 00:09:48,451 --> 00:09:49,451 Olá? 67 00:09:51,742 --> 00:09:53,076 Sim, este é ele. 68 00:09:53,659 --> 00:09:57,159 Meu Deus, eu não sabia, Eu sinto muitíssimo! 69 00:09:57,284 --> 00:09:58,326 Filhos da puta! 70 00:09:58,367 --> 00:10:00,826 Você acha que seus pais pagou mensalidades para você fazer isso? 71 00:10:00,867 --> 00:10:02,076 Seu pedaço de merda! 72 00:10:03,534 --> 00:10:04,992 Pare de bater neles! 73 00:10:04,992 --> 00:10:07,326 Ei! Essa menina, lá. Mova-se, seu idiota! 74 00:10:07,451 --> 00:10:08,492 Ei, pare! 75 00:10:08,492 --> 00:10:09,951 Você está fora de sua maldita mente, vadia?! 76 00:10:09,951 --> 00:10:10,742 Det. Kim! 77 00:10:10,742 --> 00:10:12,409 Sim, sim, claro, senhor. 78 00:10:12,409 --> 00:10:13,742 Sim, eu entendo! 79 00:10:13,992 --> 00:10:15,076 Todos fora! 80 00:10:39,951 --> 00:10:41,659 Observe a cabeça dele. 81 00:10:44,117 --> 00:10:45,701 Muito obrigado senhor. 82 00:10:45,992 --> 00:10:47,451 Vá para o meu lugar. 83 00:10:50,992 --> 00:10:52,867 Estou com fome, vamos. 84 00:11:07,451 --> 00:11:09,284 Então eu sou seu pai? 85 00:11:09,617 --> 00:11:11,117 Eu não disse que você era meu pai. 86 00:11:11,117 --> 00:11:14,076 Agora você protesta com eles em vez de estudar? 87 00:11:14,284 --> 00:11:15,784 Eu não estava protestando. 88 00:11:15,826 --> 00:11:17,367 Senhor, não entenda mal. 89 00:11:17,409 --> 00:11:20,367 Sua filha não estava protestando, ela acabou de abrir o portão para nós. 90 00:11:24,992 --> 00:11:27,576 Essa é a verdade, Eu não estava protestando de jeito nenhum. 91 00:11:30,742 --> 00:11:32,492 Manda-os embora, 92 00:11:33,784 --> 00:11:35,076 e nunca saia com eles. 93 00:11:35,076 --> 00:11:38,117 Sim senhor, não vamos sair com sua filha! 94 00:11:38,117 --> 00:11:39,451 Ele não é meu pai! 95 00:11:46,076 --> 00:11:48,034 Taxa de matrícula para este semestre. 96 00:11:54,367 --> 00:11:56,617 Fique para o jantar! 97 00:12:00,784 --> 00:12:02,951 O diretor Kang convocou a reunião. 98 00:12:03,284 --> 00:12:05,617 Parece que ele foi grelhado pelo presidente 99 00:12:05,617 --> 00:12:07,992 por não encontrar quem planejou o incidente de Washington. 100 00:12:07,992 --> 00:12:12,451 Agentes da Unidade Estrangeira estão ativos nas cidades visitadas pelo Presidente, 101 00:12:12,451 --> 00:12:18,909 e a Unidade Doméstica está questionando delegações, especialmente a Washington. 102 00:12:19,159 --> 00:12:23,409 Diretor está tentando fixar isso no Prof. Shin Ki-cheol. 103 00:12:23,409 --> 00:12:24,742 Por que ele? 104 00:12:25,284 --> 00:12:29,076 Ele estava na delegação de Washington em missão econômica. 105 00:12:29,242 --> 00:12:33,576 O diretor Kang diz que ele é 'Donglim', o líder de uma célula de espionagem. 106 00:12:34,409 --> 00:12:35,617 Donglim? 107 00:12:37,242 --> 00:12:41,576 Primeiro, nomeie esse professor como o espião Donglim. 108 00:12:41,909 --> 00:12:45,492 Ligue-o aos assassinos e preparar um relatório para o presidente. 109 00:12:45,701 --> 00:12:49,076 Mas os EUA não compartilharam suas informações conosco ainda, 110 00:12:49,076 --> 00:12:51,617 assim provando uma conexão com a Coreia do Norte... 111 00:12:51,617 --> 00:12:52,742 Olha, Chefe Kim! 112 00:12:52,742 --> 00:12:56,159 Eles conheciam todas as informações do presidente movimentos com antecedência! 113 00:12:56,159 --> 00:12:59,326 Você investigou todo o delegação antes da viagem aos EUA? 114 00:12:59,326 --> 00:13:01,326 Mas você se chama o Chefe da Unidade Doméstica? 115 00:13:01,326 --> 00:13:04,409 É por isso que o Gabinete do Presidente quer dissolver o KCIA! 116 00:13:07,117 --> 00:13:09,159 Obtenha sua confissão agora. 117 00:13:09,159 --> 00:13:11,701 Se você não resolver o incidente de Washington, 118 00:13:11,701 --> 00:13:13,201 vocês dois terminaram. 119 00:13:13,201 --> 00:13:14,492 Sim senhor. 120 00:13:14,492 --> 00:13:15,826 Mais uma coisa... 121 00:13:16,742 --> 00:13:18,784 O que devemos fazer sobre 417 Forças Especiais? 122 00:13:18,784 --> 00:13:20,076 O que dizer disso? 123 00:13:20,117 --> 00:13:22,701 A operação começa à meia-noite em 2 dias. 124 00:13:22,909 --> 00:13:24,951 Então atenha-se ao cronograma! 125 00:13:24,951 --> 00:13:27,617 É uma operação com muito baixo chance de sucesso, senhor. 126 00:13:27,617 --> 00:13:31,534 Por que não usar meus agentes estrangeiros para reunir informações sobre a ameaça nuclear? 127 00:13:31,742 --> 00:13:33,701 Você quer que eu a destrua agora? 128 00:13:33,701 --> 00:13:36,034 Foi aprovado pelo presidente! 129 00:13:36,367 --> 00:13:37,326 Continuar! 130 00:13:40,201 --> 00:13:44,284 Este é o itinerário do presidente para sua visita ao Japão, assine. 131 00:13:55,326 --> 00:13:57,701 Chefe da Unidade Estrangeira Parque Pyong Ho 132 00:13:57,742 --> 00:14:00,951 Chefe da Unidade Estrangeira Chefe da Unidade Doméstica Park Pyong-ho Kim Jung-do 133 00:14:02,701 --> 00:14:05,576 Ele é um osso duro de roer desde ele tem o ouvido do presidente. 134 00:14:05,909 --> 00:14:09,534 Eu ainda não estou acostumado com isso desde Passei minha vida no exército. 135 00:14:09,784 --> 00:14:11,701 Agradeceria sua orientação. 136 00:14:12,534 --> 00:14:14,201 Falando nisso, 137 00:14:14,201 --> 00:14:16,909 Minha esposa me disse para convidar meus colegas para jantar, 138 00:14:17,326 --> 00:14:19,534 mas minha casa é muito pequena convidá-los a todos. 139 00:14:20,159 --> 00:14:23,034 Você gostaria de juntar-se a nós para o jantar? 140 00:14:26,284 --> 00:14:27,451 Certamente. 141 00:14:34,617 --> 00:14:35,992 Ele está maduro para a colheita. 142 00:14:35,992 --> 00:14:38,201 Vamos encerrar o caso Donglim. 143 00:14:38,576 --> 00:14:40,242 Traga-o para o quarto 2. 144 00:14:50,617 --> 00:14:52,034 Tarde, senhor. 145 00:15:01,117 --> 00:15:03,117 Você deslocou o ombro dele de novo? 146 00:15:03,826 --> 00:15:07,201 Por que continuar fazendo isso? Seu trabalho é quebrar a vontade dele. 147 00:15:08,034 --> 00:15:10,242 Vista-o e leve-o para o quarto 2. 148 00:15:10,242 --> 00:15:11,159 Sim senhor. 149 00:15:11,951 --> 00:15:13,242 Levante-o. 150 00:15:13,784 --> 00:15:15,742 Codinome, Donglim. 151 00:15:16,117 --> 00:15:19,284 Ministério do Povo da Coreia do Norte Forças Armadas, 5ª Divisão, 152 00:15:19,284 --> 00:15:23,784 se infiltrou no Sul em 1970, professor de sociologia no Horim... 153 00:15:23,784 --> 00:15:25,076 Senhor, por favor... 154 00:15:25,409 --> 00:15:29,576 Como eu poderia ser um espião norte-coreano de topo? 155 00:15:29,992 --> 00:15:31,034 Eu estou... 156 00:15:31,076 --> 00:15:33,034 Eu não sou um espião, realmente! 157 00:15:33,242 --> 00:15:35,784 O governo me pediu para participar a delegação como consultor... 158 00:15:35,784 --> 00:15:37,451 Cansei de jogar bonito. 159 00:15:42,867 --> 00:15:46,992 Os idiotas que conspiraram com você todos confessaram. 160 00:15:47,117 --> 00:15:48,826 Dizem que você é Donglim! 161 00:15:48,826 --> 00:15:51,284 Quem disse que eu sou Donglim? 162 00:15:51,284 --> 00:15:52,076 Eles estão me armando! 163 00:15:52,076 --> 00:15:53,326 Sentar! 164 00:15:55,326 --> 00:15:59,409 Você vazou o presidente roteiro para o norte, 165 00:15:59,409 --> 00:16:01,867 quando você foi para os EUA com a delegação! 166 00:16:01,909 --> 00:16:03,826 Para assassiná-lo! 167 00:16:04,242 --> 00:16:06,367 Isso é um absurdo! 168 00:16:06,576 --> 00:16:08,742 Senhor, como eu poderia... 169 00:16:08,784 --> 00:16:10,159 Contenha-o! 170 00:16:12,409 --> 00:16:14,576 Senhor! Por favor, não me mate! 171 00:16:14,576 --> 00:16:17,076 Ele vai matar outro... 172 00:16:56,742 --> 00:16:58,201 Donglim 173 00:16:58,201 --> 00:17:00,076 417 Forças Especiais 174 00:17:00,076 --> 00:17:01,117 Infiltração 175 00:17:05,867 --> 00:17:09,701 Custo dos apartamentos de Gangnam $ 30.000 cada hoje em dia. 176 00:17:10,492 --> 00:17:17,326 Como é possível ganhar US$ 640 milhões sem a ajuda de altos funcionários? 177 00:17:17,659 --> 00:17:20,534 Quantos apartamentos isso compraria? 178 00:17:21,034 --> 00:17:23,742 Este país está em um estado terrível. 179 00:17:23,742 --> 00:17:27,159 Você já está bêbado? Vá com calma com as bebidas. 180 00:17:27,367 --> 00:17:29,784 Eu quero morar aqui por muito tempo. 181 00:17:31,409 --> 00:17:33,534 Ouvi dizer que vocês dois eram bem conhecido. 182 00:17:36,159 --> 00:17:38,201 Seu marido lhe disse isso? 183 00:17:38,201 --> 00:17:40,284 Que você trabalhou com ele um pouco. 184 00:17:40,284 --> 00:17:41,284 Querida. 185 00:17:41,534 --> 00:17:44,909 O que? Você disse que era estranho já que faz tanto tempo. 186 00:17:50,992 --> 00:17:52,534 Desajeitado? 187 00:17:55,117 --> 00:17:57,159 Querida, por favor, desculpe-nos. 188 00:17:57,326 --> 00:17:59,034 Temos algo para discutir. 189 00:17:59,034 --> 00:18:03,951 Após o assassinato do último presidente, todos os agentes da KCIA foram detidos. 190 00:18:05,117 --> 00:18:08,034 Ele era meu interrogador. 191 00:18:09,367 --> 00:18:11,701 Ficamos juntos 10 dias ou mais? 192 00:18:12,492 --> 00:18:16,451 Os nervos da minha mão foram cortados, Ainda não consigo usar direito. 193 00:18:16,451 --> 00:18:18,034 Senhor, naquela época... 194 00:18:19,451 --> 00:18:20,951 Eu sinto muito. 195 00:18:21,659 --> 00:18:25,867 Eu não deveria ter dito nada, Vou deixar vocês dois sozinhos. 196 00:18:49,409 --> 00:18:50,534 Sim? 197 00:18:55,784 --> 00:18:57,826 Desculpe te ligar tão tarde, 198 00:18:57,867 --> 00:19:00,617 mas tenho um assunto urgente para relatar, senhor. 199 00:19:00,784 --> 00:19:01,909 Prossiga. 200 00:19:02,576 --> 00:19:08,201 O Norte e o Japão estão tendo conversações não oficiais sobre reparações coloniais, 201 00:19:08,701 --> 00:19:11,909 e um alto funcionário quer desertar. 202 00:19:12,159 --> 00:19:14,784 Defeito? Qual é o prêmio dele? 203 00:19:14,784 --> 00:19:19,076 Um projeto de reator nuclear, Arquivos RandD e uma lista de pesquisadores. 204 00:19:19,076 --> 00:19:24,617 Bom, traga-o antes A inteligência japonesa dá pistas. 205 00:19:24,617 --> 00:19:25,992 Entendido senhor... 206 00:19:39,284 --> 00:19:42,492 Tóquio 207 00:20:12,909 --> 00:20:14,492 Olá? 208 00:20:15,159 --> 00:20:18,951 Existe alguém de Taeyoung Corp. em Hakone? 209 00:20:19,034 --> 00:20:22,409 Sim, este é Nishigara da Taeyoung Corp. 210 00:20:23,326 --> 00:20:24,742 Onde você está agora? 211 00:20:24,742 --> 00:20:28,867 Eu não posso te dizer isso, mas nós apenas começamos a nos mover. 212 00:20:28,867 --> 00:20:29,992 'Nós'? 213 00:20:30,451 --> 00:20:32,326 Eu trouxe minha família. 214 00:20:32,326 --> 00:20:35,992 Espere, você nunca disse qualquer coisa sobre sua família. 215 00:20:37,826 --> 00:20:40,076 Diga seu nome, afiliação e classificação. 216 00:20:40,492 --> 00:20:42,076 Não posso divulgar isso ainda. 217 00:20:42,076 --> 00:20:46,159 Você tem uma toupeira em sua agência, nossa segurança pode ser comprometida. 218 00:20:46,159 --> 00:20:48,659 Eu te conto pessoalmente. 219 00:20:51,117 --> 00:20:52,451 Olá senhor. 220 00:20:52,451 --> 00:20:56,409 A rota de exfil é segura, então, por favor, identifique-se. 221 00:20:56,534 --> 00:20:59,326 Acabei de dizer que há uma toupeira em suas fileiras. 222 00:20:59,367 --> 00:21:03,784 Eu vou te contar sobre Donglim amanhã quando desembarcarmos no sul. 223 00:21:03,784 --> 00:21:06,117 Não pode haver uma toupeira em nossa agência. 224 00:21:06,117 --> 00:21:09,076 E Donglim já foi capturado. 225 00:21:09,742 --> 00:21:12,659 Se você não acredita em mim, vamos desistir desta operação. 226 00:21:12,659 --> 00:21:15,284 Diga seu nome, afiliação e classificação. 227 00:21:15,784 --> 00:21:19,117 Spec Ops 417 vai se infiltrar no Norte para reunir informações nucleares hoje. 228 00:21:19,117 --> 00:21:22,159 Coreia do Norte, Costa Oeste 229 00:21:22,159 --> 00:21:25,034 Donglim nos informou disso ontem à noite. 230 00:21:26,784 --> 00:21:27,992 Aproximando-se do Ponto Gama. 231 00:21:27,992 --> 00:21:29,284 Spec Ops 417, desembarcou. 232 00:21:29,284 --> 00:21:30,451 Todos em posição. 233 00:21:30,451 --> 00:21:32,409 Centro de Operações KCIA Iniciando a op. 234 00:21:32,784 --> 00:21:35,451 Se você não pode acreditar em mim, vou desligar. 235 00:21:40,409 --> 00:21:44,451 Entendido. Dê-nos o tempo e local de encontro. 236 00:21:44,451 --> 00:21:46,284 Este é o agente Yang Bo-sung da Unidade Estrangeira. 237 00:21:46,492 --> 00:21:49,867 417 infil op está comprometido, retirar agora. 238 00:21:49,867 --> 00:21:50,617 O que? 239 00:21:50,659 --> 00:21:51,909 Isto é Tóquio. 240 00:21:51,909 --> 00:21:54,867 Recebemos esta informação de um requerente de asilo norte-coreano! 241 00:21:57,992 --> 00:22:00,742 Todas as unidades! Volte para a base imediatamente! 242 00:22:00,992 --> 00:22:02,576 - Pare a operação e volte imediatamente! - Ninguém se move! 243 00:22:21,284 --> 00:22:24,492 Nós pegamos 8 de suas cabeças! 244 00:22:24,492 --> 00:22:26,576 Pare a qualquer momento! 245 00:22:30,701 --> 00:22:31,992 O que aconteceu? 246 00:22:33,492 --> 00:22:35,534 Todos foram eliminados. 247 00:22:39,076 --> 00:22:44,867 Chefe, isso legitima a reclamação de uma toupeira na agência? 248 00:22:44,992 --> 00:22:47,826 Não podemos confiar em informações não verificadas. 249 00:22:47,909 --> 00:22:50,367 Vamos expor a verdade hoje. 250 00:22:58,534 --> 00:23:00,284 Eles estão em movimento. 251 00:23:00,659 --> 00:23:02,951 Encontre a maleta verde, qual é? 252 00:23:02,951 --> 00:23:05,492 O terno cinza está carregando uma pasta verde. 253 00:23:06,784 --> 00:23:08,117 Não é o diretor Pyo? 254 00:23:08,159 --> 00:23:09,326 Você tem razão. 255 00:23:09,367 --> 00:23:11,951 Ele é um jogador fundamental em o esforço de desenvolvimento nuclear. 256 00:23:11,951 --> 00:23:13,576 Todo mundo na ponta dos pés. 257 00:23:13,576 --> 00:23:15,701 Esta operação tem que ser bem sucedida. 258 00:23:18,076 --> 00:23:19,451 Um momento. 259 00:23:22,784 --> 00:23:23,992 Estou mudando o plano. 260 00:23:23,992 --> 00:23:26,451 Agente Yang pegue a família, e eu vou levar o prêmio. 261 00:23:26,451 --> 00:23:29,617 Repito, Yang vai para a família, vou levar o prêmio! 262 00:23:29,617 --> 00:23:30,534 Chefe, 263 00:23:30,534 --> 00:23:33,201 se você mudar agora, todos nós vamos ficar cruzados. 264 00:23:33,201 --> 00:23:35,867 Em caso de emergência, deixe a família e me apoie. 265 00:23:35,867 --> 00:23:36,867 O prêmio vem em primeiro lugar. 266 00:23:36,867 --> 00:23:37,867 Iniciar! 267 00:23:39,242 --> 00:23:40,951 Quem diz, caramba! 268 00:23:47,617 --> 00:23:49,201 Agente Yang, o que você está fazendo?! 269 00:23:49,242 --> 00:23:50,242 Ouça! 270 00:23:50,284 --> 00:23:52,659 Estamos seguindo o plano do QG! 271 00:23:53,034 --> 00:23:54,451 Atenha-se ao plano original! 272 00:23:57,826 --> 00:23:59,534 Vire o carro! 273 00:24:00,367 --> 00:24:01,409 Agente Yang! 274 00:24:01,576 --> 00:24:05,159 O diretor disse informações sobre Donglim é nossa prioridade! 275 00:24:05,367 --> 00:24:06,284 Agente Yang! 276 00:24:09,951 --> 00:24:11,326 Ouçam todos. 277 00:24:11,326 --> 00:24:14,409 Quando completarmos esta missão, todos serão promovidos! 278 00:24:14,701 --> 00:24:16,326 Confie em mim. 279 00:24:34,326 --> 00:24:36,242 Onde você está indo? 280 00:24:36,242 --> 00:24:39,076 Taeyoung Corp. em Hakone. 281 00:24:54,534 --> 00:24:55,701 Entrar! 282 00:25:01,201 --> 00:25:01,742 O que você está fazendo?! 283 00:25:01,742 --> 00:25:02,826 Estou liderando esta operação. 284 00:25:02,826 --> 00:25:05,867 Intel primeiro, o que você sabe sobre Donglim? 285 00:25:05,909 --> 00:25:08,534 Eu disse que vou te dizer assim que chegarmos na Coreia do Sul. 286 00:25:08,576 --> 00:25:11,784 Spec Ops 417 foi apagado ontem. 287 00:25:12,117 --> 00:25:14,117 Intel na toupeira primeiro. 288 00:25:14,117 --> 00:25:17,034 Isso é o melhor que a Coreia do Sul pode fazer? 289 00:25:17,034 --> 00:25:18,201 Abra a porta agora! 290 00:25:18,201 --> 00:25:21,826 Se você não me disser, vamos retirar imediatamente. 291 00:25:22,867 --> 00:25:25,201 Por que ele não o deixa entrar? 292 00:25:25,909 --> 00:25:30,367 Em 15 de outubro de 1982, Osaka, e 11 de maio de 1983, Tóquio, 293 00:25:30,367 --> 00:25:34,326 conheceu a Coreia do Norte 35 Chefe Li Yong-su. 294 00:25:34,867 --> 00:25:37,617 Faça a referência cruzada com registros de voo de seus agentes. 295 00:25:37,617 --> 00:25:39,784 Aprendemos todos os seus principais segredos através dele, 296 00:25:39,784 --> 00:25:41,201 ele é Donglim. 297 00:25:41,451 --> 00:25:42,867 Abra a porta! 298 00:25:42,867 --> 00:25:44,409 Camarada Pio! 299 00:25:52,659 --> 00:25:53,659 Pare! 300 00:25:54,742 --> 00:25:55,659 Abrir fogo! 301 00:26:30,492 --> 00:26:31,492 Chefe! 302 00:26:31,534 --> 00:26:34,409 O prêmio e o Agente Yang estão presos no local! 303 00:26:34,451 --> 00:26:36,701 Agente Yang é baleado e preso em seu veículo! 304 00:26:36,742 --> 00:26:38,242 O que deveríamos fazer? 305 00:26:44,951 --> 00:26:46,826 Espere, o que você está fazendo?! 306 00:26:47,867 --> 00:26:49,701 Sair! Fora! 307 00:26:50,992 --> 00:26:52,326 Por favor, não faça isso! 308 00:26:52,326 --> 00:26:53,617 - Cadê meu marido? - Eu sinto Muito. 309 00:26:53,617 --> 00:26:55,867 Por favor, não nos abandone! 310 00:26:56,367 --> 00:26:57,617 Escute-me! 311 00:27:15,159 --> 00:27:17,576 Diga-lhes a nossa localização! Pressa! 312 00:27:28,242 --> 00:27:29,201 Atenção! 313 00:28:30,867 --> 00:28:31,992 Saia, rápido! 314 00:28:34,742 --> 00:28:36,492 Agente Yang primeiro! 315 00:28:52,826 --> 00:28:54,117 Agente Yang! 316 00:28:54,117 --> 00:28:55,701 Acorde, senhor! 317 00:28:56,367 --> 00:28:58,867 Senhor! Agente Yang! 318 00:29:15,576 --> 00:29:17,576 Você realmente não está ferido? 319 00:29:18,409 --> 00:29:21,742 Diretor foi convocado e levou uma surra. 320 00:29:21,784 --> 00:29:24,451 As coisas estão tensas por causa da op Pyo fracassada. 321 00:29:24,451 --> 00:29:29,117 Além disso, a cúpula japonesa do presidente está confirmado, ultra-secreto. 322 00:29:32,201 --> 00:29:33,409 Chefe. 323 00:29:35,201 --> 00:29:39,867 A informação sobre Donglim sendo uma toupeira KCIA, é credível? 324 00:29:47,784 --> 00:29:52,034 Como você pode estragar todas as operações o presidente aprova? 325 00:29:52,034 --> 00:29:55,451 Porra, o que estou fazendo com esses amadores? 326 00:29:56,617 --> 00:29:59,034 Renuncie agora, seus idiotas! 327 00:29:59,909 --> 00:30:01,451 Sai fora! 328 00:30:08,242 --> 00:30:09,534 O que você quer? 329 00:30:09,867 --> 00:30:12,117 Operações Específicas 417 330 00:30:12,284 --> 00:30:15,492 foi massacrado devido ao seu mau julgamento. 331 00:30:15,492 --> 00:30:16,701 Que porra? 332 00:30:16,701 --> 00:30:20,867 E por que dar dois conflitantes pedidos para a operação Pyo? 333 00:30:21,617 --> 00:30:24,742 Você me disse para recuperá-lo, por que dar outras ordens aos agentes? 334 00:30:24,742 --> 00:30:25,742 Seu filho da puta! 335 00:30:28,701 --> 00:30:31,617 Perdemos dois agentes e Diretor Pyo, 336 00:30:32,034 --> 00:30:36,742 e o Agente Yang é gravemente ferido, em coma. 337 00:30:37,659 --> 00:30:40,826 As operações 417 e Pyo, 338 00:30:40,826 --> 00:30:42,784 você fodeu com todos eles. 339 00:30:42,784 --> 00:30:45,659 Você está fora de sua maldita mente?! 340 00:30:46,492 --> 00:30:49,409 Esta é a lista de todos os subornos que você recebeu. 341 00:30:50,242 --> 00:30:52,784 Agentes arriscam suas vidas no campo, 342 00:30:52,784 --> 00:30:55,784 mas o diretor da KCIA engorda-se com subornos. 343 00:30:58,701 --> 00:31:04,367 Mantivemos esta agência viva até você aparecer. 344 00:31:05,492 --> 00:31:08,576 Como o presidente reagir a isso? 345 00:31:09,701 --> 00:31:12,367 Pegue a bala e retire-se com sua honra. 346 00:31:12,909 --> 00:31:17,367 Não será mais sábio manter o dinheiro que você roubou até agora? 347 00:31:17,867 --> 00:31:19,117 Parque Pyong Ho! 348 00:31:20,034 --> 00:31:21,867 Como você ousa me investigar? 349 00:31:23,617 --> 00:31:26,617 Esta é uma gravação de você e esses empresários. 350 00:31:28,451 --> 00:31:31,284 Você tem uma semana para limpar. 351 00:31:51,867 --> 00:31:54,576 Quem falou em revolução? Estamos atrás da reforma! 352 00:31:54,576 --> 00:31:56,284 Não podemos ser encurralados como esquerdistas! 353 00:31:56,284 --> 00:31:58,076 O público não vai nos ouvir! 354 00:31:58,076 --> 00:32:00,659 Quando na terra você pode conseguir isso? 355 00:32:00,659 --> 00:32:03,034 Depois que estivermos todos mortos? 356 00:32:03,034 --> 00:32:05,367 Yoo-jung, você nos diz, ele está certo ou eu? 357 00:32:05,409 --> 00:32:06,826 Fala. Quem está certo? 358 00:32:06,867 --> 00:32:09,576 Vamos apenas. Yoo-jung, vamos lá. 359 00:32:09,617 --> 00:32:11,492 Seu filho da puta! Aonde você vai?! 360 00:32:11,617 --> 00:32:14,659 Viemos aqui para encontrar uma solução, por que você está indo?! 361 00:32:14,659 --> 00:32:15,951 Traga-o aqui! 362 00:32:15,951 --> 00:32:18,034 Afaste-se... Maldito seja... 363 00:32:20,534 --> 00:32:22,367 Bastardo, como você pôde jogar isso em um amigo? 364 00:32:25,159 --> 00:32:27,076 Pare! Apenas pare! 365 00:32:36,159 --> 00:32:38,284 Obrigado, senhor. 366 00:32:47,451 --> 00:32:49,159 Onde você está indo? 367 00:32:51,284 --> 00:32:53,117 Eu preciso de outra bebida. 368 00:33:15,242 --> 00:33:16,742 É o bastante. 369 00:33:18,867 --> 00:33:22,534 Eles dizem que os peões de um ditador são piores que o ditador. 370 00:33:26,534 --> 00:33:28,534 O peão de um ditador... 371 00:33:34,451 --> 00:33:38,992 Eu não me importo com o que você faz, mas não fique perto de bandidos. 372 00:33:40,117 --> 00:33:42,701 Não deixe que eu me arrependa de trazê-lo aqui. 373 00:33:44,284 --> 00:33:45,742 Caras maus? 374 00:33:47,826 --> 00:33:49,451 Quem é pior? 375 00:33:52,326 --> 00:33:55,076 Há quanto tempo você trabalhou para a agência? 376 00:34:02,617 --> 00:34:04,034 13 anos. 377 00:34:08,242 --> 00:34:10,492 O mundo está mudando, 378 00:34:12,534 --> 00:34:14,284 mas ainda é muito idiota... 379 00:34:23,451 --> 00:34:25,201 3 anos atrás, Tóquio 380 00:34:25,201 --> 00:34:27,409 Por que demorou tanto? 381 00:34:27,617 --> 00:34:30,076 Um jogo de perguntas para você. 382 00:34:30,701 --> 00:34:33,117 Guerras que acontecem no espaço? 383 00:34:34,659 --> 00:34:35,951 'Guerra das Estrelas'. 384 00:34:36,242 --> 00:34:39,034 Uma guerra que acontece no inverno? 385 00:34:39,451 --> 00:34:40,867 'Guerra Fria'. 386 00:34:41,076 --> 00:34:45,451 O que é uma guerra que nunca acaba? 387 00:34:48,492 --> 00:34:50,284 'Guerra coreana'. 388 00:34:53,784 --> 00:34:55,534 Isso é engraçado? 389 00:34:55,576 --> 00:34:58,326 Rir de uma vez, chama-se piada. 390 00:34:58,367 --> 00:34:59,617 Prática, 391 00:34:59,909 --> 00:35:02,617 você é muito sério. 392 00:35:04,742 --> 00:35:07,242 eu tenho vontade de fugir de tudo ultimamente. 393 00:35:08,242 --> 00:35:10,076 Essa é uma ótima ideia. 394 00:35:13,742 --> 00:35:15,201 Mas para onde? 395 00:35:25,451 --> 00:35:26,742 Ele está aqui, vamos! 396 00:35:27,826 --> 00:35:30,784 Eu sempre me perguntei onde aquela fera desapareceu para, 397 00:35:30,784 --> 00:35:32,201 mas no final, é tudo sobre amor. 398 00:35:32,242 --> 00:35:34,701 Tem que entregá-lo à sua intuição. 399 00:35:37,909 --> 00:35:39,576 Fique bem atrás de mim! 400 00:35:51,117 --> 00:35:52,617 Won-sik! 401 00:35:53,701 --> 00:35:55,284 Pyong-ho... 402 00:35:56,492 --> 00:35:58,117 Eu sinto Muito... 403 00:35:58,659 --> 00:36:01,534 Em breve, outra pessoa virá. 404 00:36:19,617 --> 00:36:21,117 Esse é o papai? 405 00:36:24,867 --> 00:36:26,451 Quantos anos você tem? 406 00:36:44,659 --> 00:36:45,784 Sim? 407 00:36:46,034 --> 00:36:48,242 - Senhor, é Ju-kyung. - Sim. 408 00:36:48,492 --> 00:36:51,492 O novo diretor é secretário-chefe do presidente. 409 00:36:53,826 --> 00:36:59,034 O Sr. Presidente disse, se a KCIA não reforma, não precisa existir. 410 00:36:59,034 --> 00:37:05,576 Nossa prioridade deve ser a captura Espiões norte-coreanos que nos provocam. 411 00:37:05,784 --> 00:37:09,409 recompensa de $ 10.000 e será dada uma promoção especial 412 00:37:09,409 --> 00:37:12,159 para qualquer agente com desempenho excepcional. 413 00:37:20,992 --> 00:37:24,617 Não me mate! Eu vou fazer o que você pedir! 414 00:37:25,909 --> 00:37:27,492 Fique ali mesmo. 415 00:37:30,784 --> 00:37:32,159 É o bastante. 416 00:37:32,159 --> 00:37:33,617 Vamos chamá-lo de um dia. 417 00:37:35,034 --> 00:37:38,076 Qual é o problema? Estamos quase lá. 418 00:37:40,492 --> 00:37:42,159 Eu disse que basta! 419 00:37:43,784 --> 00:37:45,201 Vamos para casa. 420 00:37:47,451 --> 00:37:49,201 Deixe as crianças dormirem. 421 00:37:58,909 --> 00:38:02,367 Um dia longo? 422 00:38:04,076 --> 00:38:05,367 Durma um pouco... 423 00:38:08,409 --> 00:38:12,034 Estou designado para a KCIA a partir da próxima semana. 424 00:38:13,576 --> 00:38:17,409 vou relatar através CEO Choi na Jupiter Corporation. 425 00:38:18,451 --> 00:38:19,992 - Saudação! - Sim senhor! 3 anos atrás, Gwangju 426 00:38:20,034 --> 00:38:21,159 3 anos atrás, Gwangju 427 00:38:21,201 --> 00:38:23,034 O comandante está se aproximando! 428 00:38:25,867 --> 00:38:29,409 Temos luz verde para abrir fogo. Limpe todos eles! 429 00:38:46,159 --> 00:38:48,617 Major Kim, já faz um tempo! 430 00:38:48,617 --> 00:38:50,492 Parabéns pela sua promoção. 431 00:38:50,909 --> 00:38:54,576 Trabalho bem confortável como funcionário público? 432 00:38:55,076 --> 00:38:57,492 Há quanto tempo? 433 00:38:57,701 --> 00:38:59,992 4 meses agora, senhor. É pior que o inferno. 434 00:38:59,992 --> 00:39:01,034 Sentar! 435 00:39:02,034 --> 00:39:05,367 Você sabe por quê o presidente me mandou? 436 00:39:08,534 --> 00:39:10,701 KCIA ficou muito mole! 437 00:39:10,951 --> 00:39:14,201 Órgãos governamentais e imprensa deve abraçar seu ethos governante 438 00:39:14,409 --> 00:39:17,826 para ele relaxar, isso é tão difícil? 439 00:39:18,284 --> 00:39:19,659 Será feito, senhor. 440 00:39:20,159 --> 00:39:22,117 Vamos um passo de cada vez. 441 00:39:23,034 --> 00:39:26,076 Examinei os relatórios. Temos uma situação de toupeira? 442 00:39:27,326 --> 00:39:28,451 Donglim? 443 00:39:28,701 --> 00:39:31,784 Não é verificado, senhor. 444 00:39:32,034 --> 00:39:35,784 Se as operações principais estiverem falhando, há um problema subjacente. 445 00:39:37,034 --> 00:39:38,367 Estou certo? 446 00:39:40,867 --> 00:39:43,117 O que é isto? 447 00:39:43,617 --> 00:39:46,534 Datas em que Donglim contatou alguém no Japão. 448 00:39:47,076 --> 00:39:52,076 Yang transmitiu essa informação para meu antecessor após o incidente. 449 00:39:53,492 --> 00:39:56,826 Faça referência cruzada com todos no Pyo op. 450 00:39:56,909 --> 00:39:58,409 A Unidade Estrangeira? 451 00:39:58,617 --> 00:40:00,659 Não é minha equipe, como eu poderia...? 452 00:40:02,367 --> 00:40:05,034 É por isso que você quer que você faça isso. 453 00:40:06,784 --> 00:40:11,867 Onde há fumaça, há fogo. 454 00:40:13,909 --> 00:40:15,659 Desnude-os. 455 00:40:17,659 --> 00:40:19,159 Sim senhor. 456 00:40:20,909 --> 00:40:22,659 Donglim 457 00:40:22,659 --> 00:40:24,117 Agentes de operações de Tóquio 458 00:40:24,117 --> 00:40:26,659 Chefe da equipe 1 Parque Pyong Ho 459 00:40:28,992 --> 00:40:30,076 Sim. 460 00:40:30,742 --> 00:40:32,409 Espere, agora? 461 00:40:33,701 --> 00:40:35,034 Sim senhor. 462 00:40:36,367 --> 00:40:40,242 Chefe Kim está investigando todos os agentes do Pyo op. 463 00:40:41,117 --> 00:40:43,242 Deve ser ordem do Diretor Ahn. 464 00:40:50,076 --> 00:40:55,659 Por que o agente Yang não foi embora com Pyo depois de fazer contato? 465 00:40:56,201 --> 00:41:01,117 Nosso escritório na Alemanha Ocidental caiu um complô norte-coreano no ano passado. 466 00:41:01,159 --> 00:41:05,617 Muitos homens foram demitidos, então agora verificamos o ID e a informação no local. 467 00:41:06,909 --> 00:41:09,951 Donglim apareceu em nosso radar desde meados dos anos 70, 468 00:41:09,992 --> 00:41:11,576 mas ele nunca veio totalmente à tona. 469 00:41:11,617 --> 00:41:14,576 Donglim pode nem existir! 470 00:41:14,784 --> 00:41:20,076 Talvez eles queiram nos jogar fora plantando a ideia de uma toupeira! 471 00:41:21,951 --> 00:41:25,867 Agente Yang elaborou e liderou todas as operações no Japão. 472 00:41:26,076 --> 00:41:27,909 Ele é o chefe dos japoneses... 473 00:41:27,909 --> 00:41:29,992 Ok, porra! Eu sou Donglim! 474 00:41:30,201 --> 00:41:33,992 Chefe Kim é Donglim, você é Donglim! Somos todos ele! 475 00:41:35,826 --> 00:41:40,117 Você transformou qualquer um em espiões, agora você suspeita do seu próprio? 476 00:41:40,117 --> 00:41:43,117 Verifique o seu próprio unidade primeiro, idiotas! 477 00:41:43,742 --> 00:41:45,117 Aquele maldito bastardo. 478 00:41:45,159 --> 00:41:48,492 O que? O que você pode fazer? O que você tem em mim?! 479 00:41:51,201 --> 00:41:54,909 Agente Yang provavelmente tem informações sobre Donglim de Pyo. 480 00:41:54,909 --> 00:41:59,159 Ele continuou tentando ligar o ex-diretor antes de desmaiar. 481 00:41:59,576 --> 00:42:03,117 E se Yang intencionalmente sabotou a operação, 482 00:42:03,117 --> 00:42:05,242 e sua informação não é credível? 483 00:42:05,409 --> 00:42:08,534 Você está insinuando Agente Yang é Donglim? 484 00:42:09,951 --> 00:42:11,076 Isso é insano. 485 00:42:12,076 --> 00:42:13,576 O que diabos está acontecendo?! 486 00:42:13,576 --> 00:42:17,451 Quem autorizou isso? Você não tem jurisdição! 487 00:42:19,117 --> 00:42:21,326 É uma ordem do diretor. 488 00:42:21,742 --> 00:42:24,784 Donglim fazia parte da operação Pyo? 489 00:42:25,117 --> 00:42:27,951 Eu trabalhei com todos esses homens por pelo menos 5 anos! 490 00:42:28,117 --> 00:42:30,826 Recebemos uma reclamação de Relações Exteriores do Japão. 491 00:42:30,867 --> 00:42:34,826 Eles querem que investiguemos e fazer um pedido oficial de desculpas. 492 00:42:35,242 --> 00:42:39,992 Se você não cumprir, eu vou colocá-lo no topo da lista de suspeitos. 493 00:42:43,409 --> 00:42:45,784 Eu mesmo me reportarei ao diretor. 494 00:42:46,034 --> 00:42:47,617 Pare com essa caça às bruxas. 495 00:42:47,826 --> 00:42:49,576 Pessoal, saiam! 496 00:42:49,576 --> 00:42:50,242 Chefe! 497 00:42:50,242 --> 00:42:51,867 Não se atreva! 498 00:42:56,451 --> 00:42:57,492 Temos uma emergência! 499 00:42:57,492 --> 00:43:00,242 Um caça norte-coreano foi entrou no espaço aéreo sul-coreano! 500 00:43:14,034 --> 00:43:16,159 Este é o Gabinete de Defesa Civil, atenção por FAVOR. 501 00:43:16,159 --> 00:43:18,534 Este é um alerta de segurança para todas as regiões, incluindo Seul 502 00:43:18,534 --> 00:43:19,909 Esta é uma situação viva. 503 00:43:19,909 --> 00:43:23,909 Um caça norte-coreano entrou Coreia do Sul sobre a costa oeste. 504 00:43:48,159 --> 00:43:50,951 Ele sabia tudo sobre o nosso míssil e sistemas de defesa aérea, 505 00:43:50,992 --> 00:43:52,617 então foi fácil para ele desertar. 506 00:43:52,617 --> 00:43:54,034 Que piada. 507 00:43:54,617 --> 00:43:57,451 Todas as nossas medidas de segurança estão abertos aos comunistas. 508 00:44:01,826 --> 00:44:06,409 Caramba, isso é incrível! 509 00:44:06,409 --> 00:44:09,367 Está além da minha imaginação. 510 00:44:11,201 --> 00:44:14,367 Achei a embalagem do ramyun em uma praia perto da base. 511 00:44:15,159 --> 00:44:20,409 Eu pensei, então é assim que o macarrão é vendido no Sul, e leia o rótulo. 512 00:44:21,659 --> 00:44:23,951 Eu me perguntei se era real. 513 00:44:24,326 --> 00:44:29,409 'Produtos danificados ou vencidos pode ser trocado.' 514 00:44:30,742 --> 00:44:37,159 Os sulistas se preocupam com a conveniência de pessoas por uma coisa tão pequena. 515 00:44:37,909 --> 00:44:41,201 Realmente é uma terra de gente! 516 00:44:43,492 --> 00:44:45,242 Então ele acabou de pegar um jato de combate e desertou? 517 00:44:45,242 --> 00:44:47,284 Dê-me um cigarro. 518 00:44:47,909 --> 00:44:50,242 É por isso que não posso confiar nos soldados. 519 00:44:51,784 --> 00:44:53,659 Falando nisso... 520 00:44:56,159 --> 00:44:58,826 Datas em que Donglim fez contato no Japão. 521 00:44:59,242 --> 00:45:01,784 Tira os homens do chefe Kim. 522 00:45:13,409 --> 00:45:16,451 cigarros do sul certeza gosto mais suave. 523 00:45:16,659 --> 00:45:19,701 Se isso estiver fora do seu sistema, vamos ao assunto principal. 524 00:45:20,159 --> 00:45:22,076 Por que você veio aqui? 525 00:45:23,159 --> 00:45:26,326 Eu vim para esta terra da liberdade... 526 00:45:26,326 --> 00:45:28,242 Não não Isso. 527 00:45:31,701 --> 00:45:34,201 Por que você traiu seu país? 528 00:45:37,576 --> 00:45:38,826 O que? 529 00:45:39,826 --> 00:45:41,617 O que você disse? 530 00:45:42,576 --> 00:45:43,826 Trair? 531 00:45:46,492 --> 00:45:48,451 Eu sou um traidor? 532 00:45:49,409 --> 00:45:52,826 Você é apenas um governo lambedor de bunda! 533 00:45:52,867 --> 00:45:54,159 Seu filho da puta! 534 00:45:55,784 --> 00:45:57,617 Maldito bastardo. 535 00:46:16,409 --> 00:46:23,409 Eu não posso acreditar que fui chamado um traidor pelos sul-coreanos. 536 00:46:25,451 --> 00:46:29,576 Amo meu país e meu povo. 537 00:46:30,451 --> 00:46:38,117 Mas a atual liderança está enganando a todos nós. 538 00:46:41,867 --> 00:46:46,659 O filho herdando o partido do povo? Até um cachorro riria. 539 00:46:46,659 --> 00:46:49,534 Você vai parar de fazer discursos? 540 00:46:49,909 --> 00:46:51,992 É a verdade. 541 00:46:52,492 --> 00:46:55,034 O que você quer que eu faça então? 542 00:46:55,367 --> 00:46:57,159 Você sabe muito bem, 543 00:46:58,076 --> 00:47:00,576 quais informações seriam úteis para nós. 544 00:47:02,867 --> 00:47:07,242 Eu sabia que você diria isso. 545 00:47:07,826 --> 00:47:10,409 Pague pelo ramyun, hein? 546 00:47:11,909 --> 00:47:13,492 Traga-me o meu bloco de notas. 547 00:47:18,117 --> 00:47:25,451 Você provavelmente não conseguiu decodificar transmissões ou mensagens criptografadas recentes. 548 00:47:26,826 --> 00:47:32,784 Adotamos a mais nova cifra da Rússia para maior segurança. 549 00:47:34,451 --> 00:47:36,117 É isso. 550 00:47:38,034 --> 00:47:44,867 Nós despachamos mais agentes secretos para o Sul para um grande evento. 551 00:47:46,951 --> 00:47:49,701 Alguns estarão aqui também! 552 00:47:52,909 --> 00:47:55,576 Use isso para enrolá-los. 553 00:47:59,409 --> 00:48:03,742 Ativar o Código 3 de 48 horas para capturar a toupeira. 554 00:48:03,909 --> 00:48:05,451 Sim, senhor, imediatamente. 555 00:48:06,951 --> 00:48:08,992 Eu odeio pedras deixadas sobre pedra. 556 00:48:10,492 --> 00:48:11,951 Vamos fazer isso direito. 557 00:48:19,534 --> 00:48:21,076 Este é um aviso de emergência. 558 00:48:21,076 --> 00:48:23,159 A partir das 20h23, 559 00:48:23,159 --> 00:48:27,451 estamos sob o código 3 pelas próximas 48 horas. 560 00:48:29,701 --> 00:48:31,909 O diretor quer que nós cavar em homens do chefe Kim. 561 00:48:31,909 --> 00:48:33,492 vou pegar nele! 562 00:48:34,034 --> 00:48:35,742 Este é o Chefe da Unidade Park Pyong-ho. 563 00:48:36,367 --> 00:48:39,742 De agora em diante, traga novas informações para mim primeiro. 564 00:48:39,742 --> 00:48:41,242 Sim senhor. 565 00:48:42,617 --> 00:48:44,659 Chefe Kim quer a informação primeiro, 566 00:48:44,659 --> 00:48:47,409 assim como o Chefe Park... 567 00:48:47,409 --> 00:48:50,992 Então, com quem nos alinhamos? 568 00:48:51,034 --> 00:48:53,201 Porra, eles estão nisso de novo. 569 00:49:24,784 --> 00:49:26,034 Chefe Kim. 570 00:49:29,076 --> 00:49:31,034 Análise de localização de lançamento morto 571 00:49:31,076 --> 00:49:33,159 Todos se movem para os pontos expostos, agora! 572 00:49:33,451 --> 00:49:36,242 Gota morta A, Montanha Sinjung, 150-9. 573 00:49:36,242 --> 00:49:39,117 Gota morta B, Sang bong 481-3. 574 00:49:39,117 --> 00:49:41,701 Gota morta C, Montanha Hongje 47... 575 00:49:44,742 --> 00:49:45,784 Parque do Chefe. 576 00:49:46,659 --> 00:49:48,951 Avaliação atual, senhor. 577 00:49:49,826 --> 00:49:50,951 Por aqui! Aqui! 578 00:50:03,909 --> 00:50:08,659 Houve um caso de acidente de entrega de $ 60.000 no departamento de polícia. 579 00:50:08,701 --> 00:50:12,701 E Chefe Kim transferido a investigação à nossa agência, 580 00:50:12,701 --> 00:50:14,284 mas o suspeito nunca chegou aqui. 581 00:50:14,284 --> 00:50:16,326 Para onde foi o dinheiro? 582 00:50:16,326 --> 00:50:19,826 Um empreiteiro de suprimentos militares chamada Júpiter Corp. 583 00:50:20,326 --> 00:50:22,576 Devo cavar mais? 584 00:50:26,159 --> 00:50:29,242 Isso chegou assim que o presidente assinou. 585 00:50:29,242 --> 00:50:31,826 Então, quando é o presidente partir para o Japão? 586 00:50:31,826 --> 00:50:33,076 No dia 6 do próximo mês. 587 00:50:33,076 --> 00:50:35,826 E se o plano falhar novamente, como em Washington? 588 00:50:35,826 --> 00:50:38,117 Eu mesmo vou cuidar disso. 589 00:50:38,409 --> 00:50:41,701 O movimento pró-democracia é espalhando para o público em geral. 590 00:50:41,701 --> 00:50:45,951 Se eles declararem a lei marcial novamente, não será fácil para nós nos mobilizarmos. 591 00:50:45,992 --> 00:50:48,534 Eu concordo com isso. 592 00:50:49,034 --> 00:50:50,159 Vamos prosseguir. 593 00:50:50,201 --> 00:50:53,742 O 6º mês que vem em Tóquio. Vamos fazer isso então. 594 00:50:59,159 --> 00:51:03,034 Graças ao suporte contínuo dos militares, 595 00:51:03,034 --> 00:51:06,409 A Jupiter Corp cresceu exponencialmente para uma empresa de médio porte. 596 00:51:06,409 --> 00:51:09,659 Vamos todos levantar um copo para isso. 597 00:51:09,867 --> 00:51:13,659 Quando eu digo ‘nós somos’, gritar 'família!' 598 00:51:14,284 --> 00:51:16,951 - Nós somos! - Família! 599 00:51:19,492 --> 00:51:20,867 Obrigado, obrigado. 600 00:51:43,117 --> 00:51:44,701 Uma bicicleta entrando. 601 00:51:49,451 --> 00:51:51,159 Poncho preto confirmado. 602 00:52:07,826 --> 00:52:08,784 Chun 603 00:52:08,784 --> 00:52:09,784 Bo 604 00:52:09,784 --> 00:52:10,742 São 605 00:52:10,742 --> 00:52:11,659 Chun Bo-san 606 00:52:27,701 --> 00:52:30,784 Ele veio aqui depois de tomar um pacote de Dead Drop D. 607 00:52:30,784 --> 00:52:33,617 Já se passaram 20 minutos, e nenhum contato até o momento. 608 00:52:35,367 --> 00:52:36,742 Quantos dentro? 609 00:52:36,742 --> 00:52:38,242 Ninguém entrou, senhor. 610 00:52:40,076 --> 00:52:42,534 Bom, nos mudamos imediatamente. 611 00:53:16,284 --> 00:53:17,201 Droga! 612 00:53:17,201 --> 00:53:18,909 Suba! Vai! 613 00:53:52,367 --> 00:53:53,534 Agente Jang! 614 00:54:36,409 --> 00:54:38,409 Ultra secreto 615 00:54:40,576 --> 00:54:42,617 Roteiro do Presidente para a Cimeira Coreia-Japão 616 00:54:51,284 --> 00:54:54,742 Agência de Inteligência 225 Coréia do Norte 617 00:55:01,367 --> 00:55:03,742 Documento ultra-secreto 618 00:55:04,159 --> 00:55:06,826 Cúpula Coreia-Japão 619 00:55:06,826 --> 00:55:09,201 Intel reunida por Donglim 620 00:55:46,701 --> 00:55:47,784 Chefe, 621 00:55:48,034 --> 00:55:51,784 As transações militares de Júpiter aumentou 600% em 2 anos. 622 00:55:52,451 --> 00:55:57,242 Chefe Kim parece de perto envolvidos com a organização. 623 00:55:57,409 --> 00:56:00,951 Se conseguirmos um livro-razão da Jupiter Corp, podemos encontrar algo. 624 00:56:02,784 --> 00:56:04,242 Também... 625 00:56:04,992 --> 00:56:10,951 Kim ampliou a investigação para quem voou para fora do país, 626 00:56:11,659 --> 00:56:13,076 e nele, 627 00:56:13,701 --> 00:56:16,492 ele incluiu você como seu próximo alvo. 628 00:56:20,076 --> 00:56:22,284 Kim Jung-do, aquele filho da puta. 629 00:56:23,367 --> 00:56:25,659 Chegamos à Jupiter Corp hoje. 630 00:56:32,201 --> 00:56:33,701 Prenda o CEO Choi primeiro! 631 00:56:33,951 --> 00:56:35,284 Pesquise tudo! 632 00:56:38,867 --> 00:56:40,409 Quem é Você?! 633 00:56:40,742 --> 00:56:42,284 De onde você é? 634 00:56:42,909 --> 00:56:44,492 A KCIA, idiota! 635 00:56:44,492 --> 00:56:45,909 Prenda esse filho da puta. 636 00:56:53,201 --> 00:56:54,242 Forçe até o fim. 637 00:56:57,784 --> 00:56:59,159 Queime todos eles! 638 00:57:12,076 --> 00:57:13,284 Quem é Você?! 639 00:57:15,492 --> 00:57:17,076 Quem diabos é você?! 640 00:57:19,951 --> 00:57:21,492 Solte-me, idiota! 641 00:57:23,326 --> 00:57:24,951 CEO Choi, 642 00:57:25,701 --> 00:57:27,742 você conhece o chefe Kim Jung-do, certo? 643 00:57:27,742 --> 00:57:30,742 O que? Quem são vocês? 644 00:57:30,742 --> 00:57:33,992 Você forneceu os militares desde 1980, com sua ajuda. 645 00:57:33,992 --> 00:57:37,284 Não sei! Eu não sei porra! 646 00:57:43,409 --> 00:57:45,659 Revolução pacífica 647 00:57:52,659 --> 00:57:54,826 Um telefonema do Gabinete do Presidente. 648 00:57:54,826 --> 00:57:57,659 A cimeira do Japão é cancelada devido ao incidente da lavanderia, 649 00:57:58,326 --> 00:58:00,409 mas a turnê do presidente na Ásia prosseguirá, senhor. 650 00:58:02,451 --> 00:58:04,951 Isso é muito sério. 651 00:58:05,242 --> 00:58:07,576 Se algo assim top secret vazou, 652 00:58:07,576 --> 00:58:09,867 significa que a toupeira é um oficial de alta patente. 653 00:58:10,617 --> 00:58:13,659 Agente Yang estava no comando da operação Pyo, 654 00:58:13,659 --> 00:58:16,284 mas Park tentou assumir e arruinou. 655 00:58:16,576 --> 00:58:19,784 Ouvi dizer que ele está cavando sujeira em você. 656 00:58:22,284 --> 00:58:24,992 Ele invadiu um fornecedor militar chamada Jupiter Corp hoje, 657 00:58:25,034 --> 00:58:28,576 e prendeu seu CEO, mas não o trouxe aqui. 658 00:58:29,034 --> 00:58:32,617 Ele pode tentar fazer parecer como Donglim está em nossa unidade. 659 00:58:33,617 --> 00:58:36,326 Senhor, não podemos apenas sentar e assistir. 660 00:58:36,534 --> 00:58:38,826 Temos que atacar primeiro. 661 00:58:42,826 --> 00:58:46,576 Coloque vigilância 24 horas por dia, 7 dias por semana no Parque imediatamente. 662 00:58:57,659 --> 00:58:58,742 Começar. 663 00:58:59,326 --> 00:59:01,409 Continue até ouvir Nome de Kim Jung-do. 664 00:59:01,617 --> 00:59:02,701 Filho da puta! 665 00:59:27,284 --> 00:59:30,117 Cúpula do presidente no Japão foi cancelado. 666 00:59:30,117 --> 00:59:32,284 Abortar todas as operações. 667 00:59:32,534 --> 00:59:36,659 Antes disso, o Chief Park da KCIA levou o CEO Choi embora. 668 00:59:36,867 --> 00:59:38,909 Eu sei, apenas pare todas as operações ativas. 669 00:59:39,701 --> 00:59:41,659 Vou acabar com o Park Pyong-ho. 670 00:59:42,451 --> 00:59:45,409 Não, não Parque. Elimine o CEO Choi. 671 00:59:57,409 --> 00:59:58,826 O que você disse?! 672 00:59:58,992 --> 01:00:00,534 O CEO Choi não poderá suportar a tortura. 673 01:00:00,576 --> 01:00:01,701 Como você ousa?! 674 01:00:01,701 --> 01:00:05,034 Se ele estragar nosso disfarce, estamos todos em perigo. 675 01:00:52,242 --> 01:00:54,242 Você também os conheceu. 676 01:00:54,742 --> 01:00:58,617 Eles foram levados em 2 semanas atrás, por favor ajude. 677 01:00:58,826 --> 01:01:00,742 Você disse que era uma emergência, 678 01:01:01,076 --> 01:01:02,992 e perguntar sobre essa coisa mesquinha? 679 01:01:03,034 --> 01:01:04,367 Mesquinho? 680 01:01:05,326 --> 01:01:09,034 Suas famílias não sabem se estão vivos ou mortos... 681 01:01:09,159 --> 01:01:09,951 Pyong-ho! 682 01:01:09,992 --> 01:01:11,409 O que há de errado com você?! 683 01:01:11,409 --> 01:01:14,201 Você sabe o que acontece quando eles te levarem. 684 01:01:14,492 --> 01:01:16,742 Se você vai agir, não me ligue. 685 01:01:36,284 --> 01:01:38,409 Vocês dois, peguem o pote de mel! 686 01:01:41,201 --> 01:01:42,659 Nome, Harada Hitomi. 687 01:01:42,659 --> 01:01:45,992 Da Coreia do Norte ela veio através de Osaka 688 01:01:46,034 --> 01:01:48,409 e entrou na Coreia do Sul 3 anos atrás, 689 01:01:48,409 --> 01:01:51,284 disfarçado de estudante transferido Cho Yoo Jung. 690 01:01:51,284 --> 01:01:53,534 Seu pai Cho Won-sik era o informante de Park, 691 01:01:53,576 --> 01:01:55,617 quando foi chefe de Filial de Tóquio há 4 anos. 692 01:01:55,659 --> 01:01:58,284 Cho está atualmente desaparecida, sua família desaparecida. 693 01:01:58,284 --> 01:02:00,784 Você tem certeza absoluta? 694 01:02:02,159 --> 01:02:04,117 Estamos indo contra Parque Pyong Ho. 695 01:02:04,701 --> 01:02:07,367 Esta é a nossa chance para pegá-lo com certeza. 696 01:02:07,701 --> 01:02:10,284 Vamos criá-lo. 697 01:02:11,534 --> 01:02:20,909 Por que esconder que você participou Escolas norte-coreanas no Japão? 698 01:02:22,492 --> 01:02:28,076 Eu não queria que as pessoas pensassem Eu era comunista. 699 01:02:30,367 --> 01:02:32,242 É assim mesmo? 700 01:02:33,742 --> 01:02:37,076 Tudo bem, diga-me, 701 01:02:38,826 --> 01:02:40,534 Por que você escondeu? 702 01:02:40,951 --> 01:02:44,409 Eu só fui lá para aprender coreano, 703 01:02:45,284 --> 01:02:47,201 Eu não sou comunista. 704 01:02:47,909 --> 01:02:51,409 Puta de merda, você pode ouvir a si mesmo? 705 01:02:52,659 --> 01:02:55,659 Você escondeu porque você é um maldito comunista. 706 01:02:57,409 --> 01:02:58,492 Olhe aqui. 707 01:02:58,659 --> 01:03:01,576 Temos você fugindo da cena. 708 01:03:01,826 --> 01:03:05,492 A evidência que temos é o suficiente para te enforcar. 709 01:03:05,992 --> 01:03:10,826 Você treinou na Coreia do Norte Instalação especial do Partido Trabalhista 710 01:03:10,992 --> 01:03:15,117 para se tornar um espião de última geração, codinome Chun Bo-san. 711 01:03:15,534 --> 01:03:21,242 Você se infiltrou pelo Japão e junto com outros espiões, 712 01:03:21,867 --> 01:03:24,826 conspiraram para derrubar a Coreia do Sul! 713 01:03:25,617 --> 01:03:27,367 Estou certo?! 714 01:03:32,492 --> 01:03:36,492 Kim deve ter perdido a cabeça depois do nosso ataque a Júpiter. 715 01:03:42,034 --> 01:03:45,034 Não há provas Cho Won-sik era seu pai, 716 01:03:45,284 --> 01:03:47,576 por que você continua insistindo? 717 01:03:47,826 --> 01:03:50,326 A detenção de um inocente, 718 01:03:50,992 --> 01:03:55,659 e me enquadrando para algo que eu não fiz é ilegal. 719 01:03:56,117 --> 01:03:58,826 Merda, eu fui muito fácil nesta puta comunista. 720 01:03:59,326 --> 01:03:59,992 Segure-a. 721 01:04:20,492 --> 01:04:21,617 Todos fora. 722 01:04:24,534 --> 01:04:25,659 Agora. 723 01:04:29,867 --> 01:04:31,367 Todos fora. 724 01:04:32,159 --> 01:04:34,784 Kim, você está me investigando? 725 01:04:35,826 --> 01:04:37,117 Senhor, 726 01:04:38,409 --> 01:04:41,117 quão profundo você tem olhou para ela? 727 01:04:41,367 --> 01:04:42,701 Cho Yoo Jung. 728 01:04:42,742 --> 01:04:45,659 Quem te ajudou a transferir para a universidade na Coréia em 1980? 729 01:04:45,909 --> 01:04:47,826 O homem na sua frente, certo? 730 01:04:48,159 --> 01:04:50,701 Então, você vai fazê-la em um espião e me amarrar a ela? 731 01:04:50,701 --> 01:04:53,159 Acreditamos que ela é Chun Bo-san. 732 01:04:53,867 --> 01:04:56,076 Portanto, ela deve saber quem é Donglim. 733 01:04:56,492 --> 01:04:57,784 Cho Yoo Jung, 734 01:04:58,034 --> 01:04:59,867 você é Chun Bo-san. 735 01:04:59,867 --> 01:05:03,742 Sua missão é passar Informações de Donglim para o Norte, certo? 736 01:05:04,451 --> 01:05:05,451 Derrame. 737 01:05:05,909 --> 01:05:08,284 Você ousa me atacar sobre Júpiter Corp? 738 01:05:08,284 --> 01:05:10,326 Chefe Parque! 739 01:05:10,867 --> 01:05:13,284 Olhe para as fotos na sua frente! 740 01:05:19,117 --> 01:05:23,284 Você está aqui para derrubar nosso governo? 741 01:05:23,326 --> 01:05:24,909 Você? 742 01:05:26,409 --> 01:05:29,617 Se você intencionalmente entrou em contato comigo, 743 01:05:30,992 --> 01:05:33,284 você não vai sair daqui vivo. 744 01:05:34,367 --> 01:05:36,701 Mesmo que você não seja, você não vai andar de graça! 745 01:05:36,701 --> 01:05:37,701 Por que não? 746 01:05:38,826 --> 01:05:41,992 Você tem que ficar até você confessar. 747 01:05:41,992 --> 01:05:44,617 É isso que esse lugar é! 748 01:05:48,409 --> 01:05:50,117 Você... 749 01:05:52,784 --> 01:05:53,451 suspeita de mim também? 750 01:05:53,451 --> 01:05:55,284 Como você ousa vadia... 751 01:06:01,534 --> 01:06:04,159 De agora em diante, não responda suas perguntas. 752 01:06:04,409 --> 01:06:06,451 Aguente, não importa o que aconteça. 753 01:06:07,076 --> 01:06:10,117 Essa é a única maneira Eu posso te tirar. 754 01:06:38,826 --> 01:06:39,951 Parque do chefe... 755 01:07:02,909 --> 01:07:04,409 Você pode ver isso? 756 01:07:06,951 --> 01:07:13,242 Donglim... Li Yong-su... 757 01:07:13,742 --> 01:07:16,451 Mude de quarto imediatamente, e reforçar a segurança. 758 01:07:16,451 --> 01:07:19,159 Trocar detalhes de segurança ao nosso povo. 759 01:07:30,117 --> 01:07:32,242 Cuide disso rápido. 760 01:07:36,284 --> 01:07:39,076 O agente Yang acordou do coma! 761 01:08:02,617 --> 01:08:04,909 A Unidade Doméstica isolou a sala. 762 01:08:04,951 --> 01:08:07,159 Você deveria ter garantido Yang primeiro! 763 01:08:13,242 --> 01:08:14,992 Vai! Forçe até o fim. 764 01:08:32,992 --> 01:08:33,784 Segure-os! 765 01:09:04,159 --> 01:09:06,367 Telhado do prédio oposto, 10 horas! 766 01:09:06,367 --> 01:09:08,117 Vá para o prédio! 767 01:09:26,117 --> 01:09:31,659 Li Yong-su é chefe da Unidade Estratégica no Partido Trabalhista da Coreia do Norte 35. 768 01:09:31,701 --> 01:09:36,909 Ele visitou Osaka em 15 de outubro de 1982, e Tóquio em 11 de maio de 1983. 769 01:09:36,951 --> 01:09:39,992 Estamos verificando o cruzamento todos os registros de voo do agente KCIA. 770 01:09:40,784 --> 01:09:46,742 O general aposentado Ahn foi expulso por não apoiar o golpe do presidente, 771 01:09:46,742 --> 01:09:50,451 mas os fundos de Júpiter foram canalizados para ele. 772 01:09:50,451 --> 01:09:53,201 Ele está em prisão domiciliar, então eu verifiquei o registro de visitantes, 773 01:09:53,201 --> 01:09:57,576 e encontrei Kim Jung-do nele. 774 01:10:02,201 --> 01:10:04,409 Um agente da KCIA foi assassinado. 775 01:10:04,409 --> 01:10:06,242 Enquanto estiver sob nossa proteção. 776 01:10:06,284 --> 01:10:07,951 Que diabos está acontecendo aqui? 777 01:10:07,951 --> 01:10:12,451 Capturamos uma espiã que retransmitiu as informações de Donglim para o Norte. 778 01:10:13,576 --> 01:10:16,201 Vamos expor Donglim em breve. 779 01:10:16,242 --> 01:10:19,951 Estamos acompanhando as finanças de uma potencial organização de espionagem. 780 01:10:20,367 --> 01:10:22,201 Divulgaremos nossas descobertas em breve. 781 01:10:22,742 --> 01:10:24,201 Você quer dizer Júpiter Corp? 782 01:10:25,951 --> 01:10:26,701 Chefe Kim. 783 01:10:28,451 --> 01:10:31,534 Você não serviu com Júpiter CEO Choi nas forças armadas? 784 01:10:33,367 --> 01:10:37,409 Ele é apenas um fornecedor militar agora. Não tenho laços com ele. 785 01:10:47,659 --> 01:10:48,992 Ouçam vocês dois, 786 01:10:49,867 --> 01:10:54,826 se você quer sobreviver, embrulhe antes da viagem do presidente à Ásia. 787 01:10:56,826 --> 01:10:59,951 Você sabe o que vai acontecer se você não. 788 01:11:03,201 --> 01:11:05,992 Obtivemos a Coreia do Norte Registros de voo de Li Yong-su para o Japão. 789 01:11:05,992 --> 01:11:09,076 Os analistas estão usando 20 IBMs para verificar, então saberemos em breve. 790 01:11:09,284 --> 01:11:12,034 Sim, e nós saberemos seu papel também. 791 01:11:12,034 --> 01:11:14,576 Choi, CEO da Jupiter vai derramar tudo. 792 01:11:14,576 --> 01:11:17,201 Quanto tempo aquela vadia espiã aguenta? 793 01:11:17,201 --> 01:11:19,076 O interrogador mal pode esperar para conhecê-la. 794 01:11:19,076 --> 01:11:21,534 Por que você transferiu Yang fora do quarto dele? 795 01:11:22,576 --> 01:11:26,159 O interrogador me garantiu ele vai chegar ao fundo disso. 796 01:11:26,159 --> 01:11:28,784 Por que mover Yang e deixá-lo exposto?! 797 01:11:28,784 --> 01:11:30,701 Não ouse colocar sua morte em mim, 798 01:11:30,701 --> 01:11:34,409 apenas me diga quanto tempo você estava em aliança com essa cadela! 799 01:11:56,242 --> 01:11:58,867 O pai dessa menina era meu informante no Japão! 800 01:11:59,409 --> 01:12:02,034 Ele morreu durante a minha operação e eu tenho cuidado dela! 801 01:12:02,034 --> 01:12:08,034 Eu não confio no seu informante, seu filho bastardo, ou mesmo você. 802 01:12:09,409 --> 01:12:11,326 Tenho certeza de que você é Donglim. 803 01:12:48,951 --> 01:12:54,284 3 anos atrás, golpe militar e massacre de cidadãos de 10 dias 804 01:13:42,242 --> 01:13:44,034 Olá, Sr. Kim. 805 01:13:48,284 --> 01:13:49,159 Bom te ver. 806 01:13:59,784 --> 01:14:01,742 Você fica em Seul hoje em dia? 807 01:14:01,742 --> 01:14:04,534 Principalmente Hong Kong e Saipan. 808 01:14:04,534 --> 01:14:06,117 Como você está? 809 01:14:07,784 --> 01:14:12,951 Eu sou apenas um colarinho branco agora. Por que você queria me ver? 810 01:14:12,951 --> 01:14:16,826 Eu tenho uma proposta para você. 811 01:14:17,034 --> 01:14:21,034 Sério? Se houver alguma maneira Eu posso ajudar, com certeza vou. 812 01:14:21,409 --> 01:14:23,951 Não um favor, mas uma proposta. 813 01:14:27,076 --> 01:14:28,784 O que você tem em mente? 814 01:14:28,951 --> 01:14:31,951 A coisa que você está prestes a fazer, 815 01:14:33,326 --> 01:14:34,784 queremos que você largue. 816 01:14:36,867 --> 01:14:38,951 Não entendo você. 817 01:14:39,034 --> 01:14:43,576 Eu ouço o Chefe Park deteve o CEO da Jupiter, Choi. 818 01:14:49,409 --> 01:14:51,826 Partir para os Estados. 819 01:14:53,242 --> 01:14:58,826 Enquanto estivermos cientes disso, você não terá sucesso. 820 01:15:00,034 --> 01:15:02,076 Eu não entendo o que você está... 821 01:15:02,701 --> 01:15:04,867 Operação Caça Pedro. 822 01:15:18,159 --> 01:15:20,367 Eu não queria denunciar isso no escritório. 823 01:15:20,534 --> 01:15:24,367 Esta é uma conversa entre General Ahn e Chefe Kim 824 01:15:24,367 --> 01:15:27,201 antes de começar a trabalhar na agência. 825 01:15:27,201 --> 01:15:30,784 Pode não parecer muito, mas ouça com atenção. 826 01:15:32,284 --> 01:15:34,576 Sua prisão domiciliar terminará em breve, 827 01:15:34,576 --> 01:15:37,784 e você pode ter que realocar sua casa de campo. 828 01:15:37,784 --> 01:15:39,784 É assim mesmo? 829 01:15:39,784 --> 01:15:42,409 O que há de errado? Não gostou da localização? 830 01:15:42,409 --> 01:15:44,492 O senhorio de repente mudou de ideia, 831 01:15:44,534 --> 01:15:47,701 Achei melhor mudar. 832 01:15:47,742 --> 01:15:50,867 Então terá que ser redesenhado? 833 01:15:50,867 --> 01:15:54,492 Em um local diferente, o design terá que mudar. 834 01:15:54,492 --> 01:15:58,034 Não é fácil construir uma casa pequena. 835 01:15:59,076 --> 01:16:00,201 Eu peço demais? 836 01:16:00,201 --> 01:16:01,451 Não senhor. 837 01:16:01,451 --> 01:16:04,159 Apenas alguns pequenos ajustes. 838 01:16:04,159 --> 01:16:06,951 Depois de completar a prisão domiciliar, a casinha será feita. 839 01:16:07,826 --> 01:16:09,951 É difícil ouvir isso sobre a música, certo? 840 01:16:09,951 --> 01:16:13,242 Você ainda pode ouvir sua conversa fracamente. 841 01:16:13,242 --> 01:16:17,409 Então, chamei os técnicos de áudio para isolá-lo. 842 01:16:17,534 --> 01:16:18,867 É isso. 843 01:16:22,201 --> 01:16:25,409 É importante garantir fundos para despesas extras. 844 01:16:25,659 --> 01:16:29,784 Eu disse ao CEO da Jupiter Choi para chegar a US $ 500.000. 845 01:16:29,784 --> 01:16:34,034 Ele pediu uma semana, Tenho certeza que ele vai combinar. 846 01:16:34,201 --> 01:16:38,284 A casinha e o design consulte o seu funcionamento. 847 01:16:38,284 --> 01:16:42,659 Estou designado para a KCIA a partir da próxima semana. 848 01:16:47,492 --> 01:16:51,117 Por favor, seja cuidadoso. 849 01:16:52,284 --> 01:16:56,742 Eu vou ter sucesso com Op Hunt Peter em Washington, não importa o quê. 850 01:16:58,242 --> 01:16:59,534 Peter? 851 01:17:00,034 --> 01:17:03,159 eu tive tanto problema descobrindo essa parte. 852 01:17:03,159 --> 01:17:04,617 Peter é... 853 01:17:05,784 --> 01:17:07,367 nome de batismo do presidente. 854 01:17:08,784 --> 01:17:11,367 Ele tentou assassinar o presidente? 855 01:17:11,367 --> 01:17:14,284 Não podemos ignorar um potencial ligação ao Norte. 856 01:17:14,659 --> 01:17:18,242 Mas algo tem me incomodado. 857 01:17:20,284 --> 01:17:23,492 Esta é a lista completa de agentes da KCIA que voou para o Japão. 858 01:17:23,784 --> 01:17:26,492 Nem um único agente estava presente no momento 859 01:17:26,492 --> 01:17:29,909 Donglim fez contato com o norte-coreano Li Yong-su. 860 01:17:29,909 --> 01:17:32,951 Chefe Kim não estava presente em nenhuma das datas. 861 01:17:33,242 --> 01:17:36,242 Você estava em Tóquio em 11 de maio de 1983, 862 01:17:36,409 --> 01:17:39,201 mas não em Osaka em 15 de outubro de 1982. 863 01:17:39,201 --> 01:17:43,034 Então, eu olhei para qualquer um com uma única data. 864 01:17:43,034 --> 01:17:45,951 Além disso, sobre Cho Yoo-jung... 865 01:17:48,201 --> 01:17:49,909 Você não precisa se preocupar. 866 01:17:49,909 --> 01:17:52,909 Perguntei ao JCIA 867 01:17:52,951 --> 01:17:56,742 para confirmar sua relação com Cho Won-sik, chegará amanhã. 868 01:17:57,867 --> 01:17:59,867 Vamos ver... 869 01:18:01,576 --> 01:18:05,784 Fly in date está certo... 870 01:18:07,284 --> 01:18:09,451 Outubro... 871 01:18:12,659 --> 01:18:14,951 Cha Hyung Dae, Osaka, 15 de outubro, 872 01:18:15,659 --> 01:18:19,867 Ele tem uma data de mosca, mas sem data de saída. 873 01:18:22,451 --> 01:18:24,242 O que significa que ele é um fantasma. 874 01:18:26,742 --> 01:18:28,242 Espere um minuto. 875 01:18:31,201 --> 01:18:33,076 Cha Hyung Dae. Pseudônimos de nome real Park Pyong Ho Cha Hyung Dae 876 01:18:34,659 --> 01:18:39,201 Eu te fiz este passaporte para a operação de Berlim Ocidental do ano passado... 877 01:18:45,617 --> 01:18:48,284 Senhor, você foi para o Japão com este passaporte? 878 01:19:01,951 --> 01:19:03,242 Ju Kyung... 879 01:19:08,576 --> 01:19:10,326 Você é o único? 880 01:19:11,159 --> 01:19:12,909 Espere um minuto! 881 01:19:15,742 --> 01:19:17,492 Espere, não se aproxime. 882 01:19:17,534 --> 01:19:18,492 Ju-kyung. 883 01:19:19,576 --> 01:19:20,576 Pare aí mesmo! 884 01:20:44,701 --> 01:20:48,034 Meu governo aceitou esta administração. 885 01:20:48,326 --> 01:20:50,701 O que queremos é simples. 886 01:20:51,159 --> 01:20:52,617 Queremos ordem. 887 01:20:54,659 --> 01:20:56,867 Esqueça tudo e vá embora. 888 01:20:56,867 --> 01:21:00,659 Apoiamos você e sua família. 889 01:21:03,701 --> 01:21:07,201 O assalto militar que começou em 18 de maio 890 01:21:07,451 --> 01:21:13,451 resultou em mais de 3.000 vítimas civis em 10 dias. 891 01:21:14,284 --> 01:21:19,909 No dia 21, houve ainda um ataque de helicópteros. 892 01:21:22,409 --> 01:21:25,034 A vítima mais jovem foi uma criança de 11 anos. 893 01:21:26,909 --> 01:21:33,951 Uma bala atravessou seu peito, e o matou instantaneamente. 894 01:21:37,659 --> 01:21:41,451 Você quer que eu aceite o assassino do meu povo, 895 01:21:42,576 --> 01:21:45,201 e virar as costas ao meu país? 896 01:21:47,117 --> 01:21:50,117 Sua proposta é muito ofensiva. 897 01:22:10,367 --> 01:22:11,326 Olá? 898 01:22:11,326 --> 01:22:14,617 Senhor, sou eu! Chefe Park é Donglim! 899 01:22:15,117 --> 01:22:18,326 Ele matou o agente Bang Ju-kyung e está em movimento! 900 01:22:18,326 --> 01:22:20,576 - Qual é a sua localização atual? - Rumo a Mapo! 901 01:22:20,576 --> 01:22:22,742 Estou a caminho, preparem nossos homens! 902 01:22:22,742 --> 01:22:23,742 Sim senhor! 903 01:22:39,367 --> 01:22:42,159 Caça a Coreia do Sul no dia 11, informações de Donglim O itinerário revisado do presidente. 904 01:22:42,201 --> 01:22:44,701 Eu preciso conhecer o chefe de a célula sul-coreana. 905 01:22:44,909 --> 01:22:47,034 Você sabe que as células não podem conhecer cara a cara. 906 01:22:47,159 --> 01:22:49,284 Acha que estamos na Tempestade Nível 1? 907 01:22:50,992 --> 01:22:53,576 Quem se importa com isso, é só entrar em contato! 908 01:22:55,242 --> 01:22:57,409 Eu vou entregar isso pessoalmente. 909 01:23:10,451 --> 01:23:11,701 As pessoas estão saindo. 910 01:23:11,951 --> 01:23:13,784 As pessoas estão saindo da igreja. 911 01:23:13,784 --> 01:23:14,534 E Park Pyung Ho? 912 01:23:14,534 --> 01:23:15,576 Ainda não, senhor. 913 01:23:15,909 --> 01:23:16,826 Droga. 914 01:23:17,951 --> 01:23:21,159 Siga cada um deles! Não perca nenhum! 915 01:23:22,326 --> 01:23:23,326 Siga sua marca. 916 01:24:05,367 --> 01:24:06,576 Agente Jang. 917 01:24:07,367 --> 01:24:09,076 Por quê você está aqui? 918 01:24:10,076 --> 01:24:12,659 Chefe Park, eu... 919 01:24:13,659 --> 01:24:17,284 Você é o que? Você está me seguindo? 920 01:24:17,492 --> 01:24:20,117 Não é isso não. 921 01:24:21,992 --> 01:24:23,117 Chefe! 922 01:24:39,076 --> 01:24:44,201 Eita, fodidos KCIA certeza chupar em seu trabalho. 923 01:24:47,576 --> 01:24:51,784 Como eles podem ir tão fácil em um comunista como ele? 924 01:24:52,909 --> 01:24:55,742 Para qual agência você trabalha? 925 01:24:56,451 --> 01:24:58,701 Não se faça de bobo. 926 01:24:59,326 --> 01:25:03,034 Comando de Segurança de Defesa, você não pode fugir desta vez. 927 01:25:03,492 --> 01:25:04,492 Levante-o! 928 01:25:08,742 --> 01:25:12,451 Chame o Capitão Kwon imediatamente e me liberte! 929 01:25:12,909 --> 01:25:14,909 Vocês são os melhores amigos do meu capitão? 930 01:25:15,951 --> 01:25:18,159 Vá em frente, dê-lhe uma massagem. 931 01:25:31,784 --> 01:25:34,659 Então? Quer falar agora? 932 01:25:35,284 --> 01:25:37,201 Kim Jung-do enviou você? 933 01:25:37,451 --> 01:25:40,534 Você pensa em me matar vai salvar a Jupiter Corp? 934 01:25:40,742 --> 01:25:43,826 Você acha que eu não sei sobre a Operação Hunt Peter?! 935 01:25:44,617 --> 01:25:47,451 O que é esse idiota tagarelando sobre? 936 01:25:47,451 --> 01:25:52,326 Sinta o seu cheiro queimando a pele e morrer! 937 01:25:54,992 --> 01:25:58,159 Aquela sua garota da faculdade derramou suas entranhas! 938 01:25:58,159 --> 01:26:01,534 Que você é Donglim, que esteve espionando a KCIA por 13 anos! 939 01:26:02,117 --> 01:26:05,326 Ela está a caminho daqui, então confesse primeiro. 940 01:26:05,992 --> 01:26:08,867 Apenas um de vocês pode viver. 941 01:26:09,576 --> 01:26:12,576 Ligue agora para a KCIA... 942 01:26:13,784 --> 01:26:15,534 Tenente Min! Traga os documentos. 943 01:26:15,534 --> 01:26:17,867 Esse filho da puta ainda pensa ele é um agente da KCIA. 944 01:26:19,492 --> 01:26:21,367 Olhe para isso, é a sua caligrafia. 945 01:26:21,367 --> 01:26:24,242 “Caçar a Coreia do Sul Assassinar nosso presidente? 946 01:26:26,826 --> 01:26:30,867 É um vazamento controlado, seu bandido estúpido! 947 01:26:34,534 --> 01:26:35,992 Traga-o para fora. 948 01:26:41,201 --> 01:26:42,409 Malditos comunistas. 949 01:26:47,992 --> 01:26:49,617 Declare seu objetivo! 950 01:26:49,617 --> 01:26:50,617 Seus malditos traidores! 951 01:26:50,659 --> 01:26:51,992 Você será punido por alta traição... 952 01:27:01,159 --> 01:27:02,242 Quem é Você? 953 01:27:03,867 --> 01:27:05,992 Declare seu objetivo! 954 01:27:08,242 --> 01:27:09,617 Quem é Você?! 955 01:27:23,409 --> 01:27:25,159 Você fez bem, camarada Donglim. 956 01:27:25,326 --> 01:27:27,784 Faz um tempo desde seu último cheque de fidelidade, não? 957 01:27:27,784 --> 01:27:31,909 Sou chefe do Ministério das Forças Armadas Populares. 958 01:27:32,784 --> 01:27:35,534 Por que o MPAF está envolvido nesta operação? 959 01:27:36,867 --> 01:27:41,159 Conecte-me a Li Yong-su da Frente Unida. 960 01:27:43,451 --> 01:27:48,992 Você não vai ouvir aquele amante da paz clama por negociação nunca mais. 961 01:27:52,492 --> 01:27:54,034 Nosso líder mudou o plano. 962 01:27:54,034 --> 01:27:57,242 Começando com a Operação Flare, atacaremos o Sul militarmente. 963 01:27:59,367 --> 01:28:01,159 Operação Flare? 964 01:28:01,159 --> 01:28:03,076 Isso não faz sentido, uma guerra total?! 965 01:28:04,201 --> 01:28:06,326 Você acha que os EUA vai apenas ficar parado? 966 01:28:06,617 --> 01:28:11,742 Não importa, 6 horas é tudo o que precisamos para tomar o Sul. 967 01:28:11,951 --> 01:28:16,034 Mas milhões vão morrer nessas 6 horas! 968 01:28:17,242 --> 01:28:19,951 Nosso plano original para negociar 969 01:28:19,951 --> 01:28:23,076 depois de matar seu presidente é mais prático! 970 01:28:24,659 --> 01:28:27,492 A reunificação é o objetivo do partido, não?! 971 01:28:27,492 --> 01:28:30,659 Não estrague o plano para a revolução pacífica. 972 01:28:30,659 --> 01:28:31,826 Camarada. 973 01:28:31,826 --> 01:28:34,617 Reunificação pacífica é uma ilusão. 974 01:28:34,617 --> 01:28:36,617 Sua missão a partir de agora é para ajudar no assassinato 975 01:28:36,617 --> 01:28:38,076 Sua missão a partir de agora é para ajudar no assassinato Hunt 976 01:28:38,326 --> 01:28:41,201 acompanhando o presidente em sua turnê asiática. 977 01:28:43,534 --> 01:28:45,659 Não posso concordar com isso! 978 01:28:45,659 --> 01:28:48,701 Você acha que eu fiquei vivo por tanto tempo apenas para começar uma guerra?! 979 01:28:50,826 --> 01:28:54,034 Ter alguma informação coloca você acima do nosso líder?! 980 01:28:54,034 --> 01:28:55,242 Como você ousa desobedecer a uma ordem! 981 01:28:55,284 --> 01:28:56,951 Não posso concordar com uma guerra! 982 01:29:03,201 --> 01:29:06,951 Isso vai destruir todos nós... 983 01:29:31,992 --> 01:29:33,451 Pegue as espingardas! 984 01:30:07,951 --> 01:30:10,784 Caçar 985 01:30:15,951 --> 01:30:17,701 Porta dos fundos! Porta dos fundos! 986 01:30:17,742 --> 01:30:18,742 Vá atrás dele! 987 01:30:18,867 --> 01:30:20,701 Vocês dois, subam! 988 01:30:31,409 --> 01:30:36,117 Revolução pacífica. Caça a Coreia do Sul após o versículo 1 do Hino Nacional. 989 01:30:36,117 --> 01:30:38,284 Intel reunida por Donglim 990 01:30:41,367 --> 01:30:42,867 Revolução pacífica 991 01:30:48,951 --> 01:30:50,451 Parque Pyong Ho 992 01:30:58,367 --> 01:30:59,784 Caçar 993 01:31:14,492 --> 01:31:16,242 Parque Chefe Grátis! 994 01:31:46,909 --> 01:31:48,992 Donglim foi morto. 995 01:32:02,701 --> 01:32:04,034 CEO Choi... 996 01:32:05,951 --> 01:32:07,992 Onde ele está agora? 997 01:32:12,409 --> 01:32:16,617 O diretor quer o CEO Choi confissão hoje, custe o que custar. 998 01:32:19,201 --> 01:32:20,534 Quem é Você?! 999 01:32:33,992 --> 01:32:35,159 CEO Choi. 1000 01:32:45,076 --> 01:32:48,242 O que exatamente é a Jupiter Corp? 1001 01:32:51,034 --> 01:32:55,034 Com quem você está ligando? 1002 01:33:01,117 --> 01:33:02,534 Tudo bem, tudo bem. 1003 01:33:04,492 --> 01:33:07,034 Você realmente quer ir até o fim? 1004 01:33:14,826 --> 01:33:16,076 Derrame. 1005 01:33:17,159 --> 01:33:20,576 Quem está envolvido e seu objetivo final. 1006 01:33:21,492 --> 01:33:23,742 Se você não nos contar, você morre. 1007 01:33:25,784 --> 01:33:26,867 Muito bem. 1008 01:33:29,826 --> 01:33:31,201 Isso é o que eu queria. 1009 01:33:38,034 --> 01:33:39,409 Dê-me o seu melhor tiro. 1010 01:33:52,409 --> 01:33:55,117 Senhor, se formos mais alto ele pode morrer... 1011 01:34:49,659 --> 01:34:50,867 Status do CEO Choi? 1012 01:34:53,117 --> 01:34:57,617 Ele foi um soldado até o fim. 1013 01:35:01,534 --> 01:35:04,701 Mas a caça de Peter é possível. 1014 01:35:05,034 --> 01:35:07,617 A Coreia do Norte tem um plano em andamento 1015 01:35:09,034 --> 01:35:11,826 assassinar o presidente em 11 de outubro às 10h em Bangkok. 1016 01:35:12,034 --> 01:35:14,659 O que? Norte-coreanos? 1017 01:35:15,659 --> 01:35:19,659 Obtivemos essa informação em um ataque realizamos hoje. 1018 01:35:22,034 --> 01:35:24,659 Uma vez que eles com sucesso assassinar o presidente, 1019 01:35:24,659 --> 01:35:28,659 podemos iniciar a Operação Novo Mundo. 1020 01:35:29,034 --> 01:35:32,701 Você quer realizar uma operação conjunta com o Norte? 1021 01:35:32,701 --> 01:35:33,534 Isso é absurdo. 1022 01:35:33,534 --> 01:35:37,076 Como isso é uma revolução? Tem que ser justificado. 1023 01:35:37,076 --> 01:35:38,576 Vamos dar as mãos aos comunistas? 1024 01:35:38,576 --> 01:35:40,617 Isso não é uma revolução! 1025 01:35:44,701 --> 01:35:51,492 É sobre parar o horrível violência contra o nosso povo. 1026 01:35:54,034 --> 01:35:56,576 Essa é a nossa justificativa. 1027 01:36:00,826 --> 01:36:04,076 Estou voando para Bangkok amanhã. 1028 01:36:14,701 --> 01:36:17,534 Vá o mais ao sul possível. 1029 01:36:18,534 --> 01:36:22,409 Pegue o primeiro ônibus para Namhae. 1030 01:36:23,576 --> 01:36:27,701 Em Namhae, há um templo chamado Boriam. 1031 01:36:29,159 --> 01:36:30,534 Vá ali. 1032 01:36:31,659 --> 01:36:33,701 Deve ser seguro lá. 1033 01:36:35,076 --> 01:36:36,617 O que está acontecendo? 1034 01:36:38,742 --> 01:36:42,242 Não importa o que aconteça em Coreia do Sul, fique no templo. 1035 01:36:44,034 --> 01:36:45,951 O que está acontecendo? 1036 01:38:30,701 --> 01:38:34,951 Bangkok 1037 01:38:41,326 --> 01:38:44,784 A reunificação está na ponta dos nossos barris. 1038 01:38:45,659 --> 01:38:49,201 Vamos celebrar o nosso Grande Marechal na reunificação. 1039 01:38:51,159 --> 01:38:54,701 A festa iniciou Operação Flare. 1040 01:38:56,034 --> 01:39:00,492 Ele vai acender no versículo 1, linha final do hino sul-coreano 1041 01:39:01,534 --> 01:39:04,076 Pela nossa festa e pelo nosso país! 1042 01:39:04,784 --> 01:39:06,492 Ao nosso Grande Marechal! 1043 01:39:06,867 --> 01:39:09,367 Ao nosso Grande Marechal! Ao nosso Grande Marechal! 1044 01:40:03,326 --> 01:40:05,492 Portão principal, sitrep. 1045 01:40:05,951 --> 01:40:07,617 Tudo em ordem, senhor. 1046 01:40:07,659 --> 01:40:10,492 Denuncie quando vir a carreata se aproximando. 1047 01:40:10,534 --> 01:40:11,659 Sim senhor! 1048 01:40:14,576 --> 01:40:16,117 Por que você me deixou andar? 1049 01:40:17,909 --> 01:40:19,701 Você sabe quem eu sou. 1050 01:40:20,242 --> 01:40:22,742 Você sabe o que estou tentando fazer. 1051 01:40:27,492 --> 01:40:30,034 Quanto tempo você pode lutar violência com violência? 1052 01:40:32,242 --> 01:40:35,117 Você acha que o mundo vai mudar removendo um ditador? 1053 01:40:37,951 --> 01:40:41,242 Você viu como essa ditadura evoluiu. 1054 01:40:41,909 --> 01:40:43,909 É hora de acabar com isso. 1055 01:40:48,701 --> 01:40:51,451 Assim que o presidente chegar, quando começa o hino? 1056 01:40:52,159 --> 01:40:53,367 Sim senhor. 1057 01:40:53,367 --> 01:40:55,701 Vai começar assim que eles passarem o memorial. 1058 01:40:56,492 --> 01:40:59,909 Uma vez assassinado, a invasão começa. 1059 01:41:00,742 --> 01:41:02,867 Esse é o plano da Coreia do Norte. 1060 01:41:05,326 --> 01:41:07,701 Reunificação pela força? 1061 01:41:08,367 --> 01:41:11,159 Você ainda está enganado por tal teatro político? 1062 01:41:16,409 --> 01:41:18,242 O que você quer de mim? 1063 01:41:20,409 --> 01:41:23,326 Nossos objetivos são os mesmos, podemos nos juntar temporariamente. 1064 01:41:25,701 --> 01:41:27,159 E depois? 1065 01:41:30,284 --> 01:41:31,826 Depois disso? 1066 01:41:34,534 --> 01:41:35,534 Este é o portão principal. 1067 01:41:35,534 --> 01:41:38,576 O diretor, ministros, e os repórteres estão chegando. 1068 01:41:39,909 --> 01:41:40,951 Rogério. 1069 01:41:42,242 --> 01:41:43,826 Sem erros. 1070 01:42:07,534 --> 01:42:09,909 Bom trabalho, senhores. 1071 01:42:10,076 --> 01:42:12,159 Vamos todos beber depois que isso acabar. 1072 01:42:12,201 --> 01:42:13,367 Vamos entrar. 1073 01:42:25,742 --> 01:42:28,076 Portão principal, sitrep! O presidente chegou? 1074 01:42:28,076 --> 01:42:28,784 Portão principal! 1075 01:42:34,326 --> 01:42:35,492 Vá confirmar! 1076 01:42:46,117 --> 01:42:48,992 Não é o presidente! É o embaixador coreano na Tailândia! 1077 01:42:49,367 --> 01:42:50,492 Pare o hino! 1078 01:42:52,034 --> 01:42:53,367 Pare o hino! 1079 01:42:53,451 --> 01:42:55,409 Pare! Pare! 1080 01:42:55,867 --> 01:42:56,659 Pare! 1081 01:43:13,701 --> 01:43:15,826 A escolta fez você parece o presidente. 1082 01:43:15,826 --> 01:43:17,201 Ele chegará em breve. 1083 01:43:17,201 --> 01:43:18,867 - Eu vejo. - Vamos entrar. 1084 01:43:38,826 --> 01:43:41,659 Eu vou te enviar para qualquer lugar você quer ir. 1085 01:43:41,659 --> 01:43:43,326 Quando tudo estiver acabado. 1086 01:44:01,326 --> 01:44:03,992 Chefe Kim, venha dizer olá. 1087 01:44:07,284 --> 01:44:09,534 Você fez um trabalho maravilhoso. 1088 01:44:11,909 --> 01:44:13,742 Finalmente a reunificação. 1089 01:44:14,492 --> 01:44:17,742 Ele será um grande apoio voltar para casa no futuro. 1090 01:44:18,284 --> 01:44:25,992 Camarada, com a Operação Flare, A Coreia do Sul será destruída. 1091 01:44:32,951 --> 01:44:36,284 Este é o portão principal, o presidente está de passagem. 1092 01:44:39,951 --> 01:44:43,242 A festa e nosso país estão observando você hoje. 1093 01:44:48,492 --> 01:44:50,117 Boa sorte para você. 1094 01:45:07,659 --> 01:45:09,701 Um espião norte-coreano... 1095 01:45:11,951 --> 01:45:13,326 Um atirador! 1096 01:45:35,284 --> 01:45:36,909 Pare o hino! 1097 01:45:37,576 --> 01:45:39,034 Pare o hino! 1098 01:45:41,034 --> 01:45:42,576 O que está acontecendo?! 1099 01:45:43,951 --> 01:45:45,117 Pare! 1100 01:45:46,451 --> 01:45:47,659 Pare! 1101 01:45:55,242 --> 01:45:56,576 Franco atirador! 1102 01:47:00,659 --> 01:47:02,451 Chefe Kim, vá resgatar o presidente! 1103 01:47:04,076 --> 01:47:06,784 O que você está fazendo?! Vá resgatá-lo! 1104 01:47:06,826 --> 01:47:08,951 Por que eu deveria resgatá-lo?! 1105 01:47:50,159 --> 01:47:51,576 Pare! Não! 1106 01:47:54,367 --> 01:47:55,284 Pare! 1107 01:49:33,284 --> 01:49:36,117 Abaixe sua arma. Não faça isso. 1108 01:49:39,201 --> 01:49:41,409 Pare! Todos parem! 1109 01:49:44,159 --> 01:49:48,742 Você está condenado à morte por usurpar poder e assassinar nosso povo. 1110 01:49:48,742 --> 01:49:50,034 Chefe Kim! 1111 01:49:52,076 --> 01:49:53,451 Chefe Kim! 1112 01:51:07,742 --> 01:51:09,909 Traga o carro! 1113 01:51:11,409 --> 01:51:14,909 Traga o carro! Traga o carro aqui! 1114 01:51:22,159 --> 01:51:24,451 Sr. presidente! Você está bem?! 1115 01:51:40,576 --> 01:51:41,784 Dirigir! 1116 01:52:29,617 --> 01:52:31,367 Parque Pyong Ho! 1117 01:52:33,867 --> 01:52:36,076 Parque Pyong Ho! 1118 01:52:39,117 --> 01:52:41,034 Parque Pyong Ho! 1119 01:52:45,784 --> 01:52:47,617 Parque Pyong Ho! 1120 01:52:50,451 --> 01:52:52,117 Parque Pyong Ho! 1121 01:53:17,617 --> 01:53:18,742 Por quê? 1122 01:53:21,034 --> 01:53:22,742 Por que você fez isso?! 1123 01:53:23,451 --> 01:53:24,784 Segure firme, 1124 01:53:24,784 --> 01:53:26,284 você pode sobreviver a isso. 1125 01:53:34,617 --> 01:53:36,701 Você queria viver? 1126 01:55:11,492 --> 01:55:12,617 Um momento. 1127 01:55:17,076 --> 01:55:20,076 Solte-a. E dê isso a ela. 1128 01:55:28,492 --> 01:55:29,992 Solte-a. 1129 01:55:50,826 --> 01:55:51,951 Tirar. 1130 01:55:53,201 --> 01:55:54,576 Tirar. 1131 01:56:19,534 --> 01:56:23,701 Minha missão era cuidar de você. 1132 01:56:24,534 --> 01:56:27,659 Em breve, outra pessoa virá. 1133 01:58:56,201 --> 01:58:57,492 Yoo Jung... 1134 01:59:02,242 --> 01:59:05,409 você pode viver uma vida diferente. 1135 01:59:24,326 --> 01:59:26,742 Parque Eun-su 81374

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.