Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:57,300 --> 00:02:00,400
By the end of
our nation's great Civil War,
2
00:02:00,400 --> 00:02:02,800
thousands of children
found themselves orphaned.
3
00:02:04,400 --> 00:02:07,200
Their fathers killed in battle,
4
00:02:07,200 --> 00:02:10,200
their mothers taken
by disease, or grief.
5
00:02:13,900 --> 00:02:16,700
Many ended up
on the Orphan Train,
6
00:02:16,700 --> 00:02:19,500
a program to relocate children
7
00:02:19,500 --> 00:02:22,500
from the decimated
northern cities
8
00:02:22,500 --> 00:02:24,500
to families
in other territories.
9
00:02:26,900 --> 00:02:28,600
Families with love to give.
10
00:02:30,500 --> 00:02:31,500
And farms to run.
11
00:02:36,700 --> 00:02:41,300
My brother, sister and I
rode the Orphan Train,
12
00:02:41,300 --> 00:02:44,600
cold, hungry, and scared.
13
00:02:44,600 --> 00:02:46,800
Little did we know at the time
14
00:02:46,800 --> 00:02:49,500
that the only thing
stronger than death
15
00:02:49,600 --> 00:02:51,600
was our father's love
for his children.
16
00:02:57,200 --> 00:02:58,300
- I'll miss you, Daddy.
17
00:02:58,300 --> 00:02:59,300
- I'll miss you too.
18
00:03:03,300 --> 00:03:05,000
This is a doll.
19
00:03:05,000 --> 00:03:06,800
For both you girls.
20
00:03:06,800 --> 00:03:08,800
That's gonna protect you
while I'm gone.
21
00:03:10,300 --> 00:03:12,400
And anytime you miss Daddy,
22
00:03:12,500 --> 00:03:15,500
you can hold that doll
when you go to sleep at night,
23
00:03:15,500 --> 00:03:18,300
and know that I'm always
thinkin' about you.
24
00:03:19,300 --> 00:03:21,300
- Okay?
25
00:03:21,300 --> 00:03:23,300
Come here, Lily.
26
00:03:23,300 --> 00:03:25,900
Oh, I love you.
27
00:03:25,900 --> 00:03:27,600
When Father
started talking about
28
00:03:27,700 --> 00:03:30,300
leaving for the war,
29
00:03:30,300 --> 00:03:33,400
our oldest brother, Phillip,
was determined to go with him.
30
00:03:34,700 --> 00:03:37,900
- Charlie, you're
the man of the house now.
31
00:03:39,700 --> 00:03:42,700
Father told him
to stay and look after us,
32
00:03:42,700 --> 00:03:44,500
but eventually relented.
33
00:03:50,500 --> 00:03:52,000
- Bye.
- Bye.
34
00:03:56,400 --> 00:03:57,900
- I'll be home soon.
35
00:04:56,000 --> 00:04:57,300
Phillip!
36
00:05:00,800 --> 00:05:02,500
Phillip!
37
00:05:08,400 --> 00:05:09,500
- Father.
38
00:05:09,600 --> 00:05:10,900
- Where are you hurt?
39
00:05:11,000 --> 00:05:12,700
I can't feel my legs.
40
00:05:12,700 --> 00:05:14,100
- Come on, I got you.
41
00:05:16,400 --> 00:05:17,600
Get in the back.
42
00:05:22,600 --> 00:05:24,000
Get him to safety;
get him to safety.
43
00:05:25,600 --> 00:05:26,600
Lieutenant!
44
00:05:27,600 --> 00:05:28,900
Get him down here.
45
00:05:29,000 --> 00:05:30,100
Get him down.
46
00:05:30,100 --> 00:05:33,000
Move down.
47
00:05:33,000 --> 00:05:35,600
They're comin', they're comin'.
48
00:05:35,700 --> 00:05:36,700
- Move in!
There's more of 'em comin',
49
00:05:36,700 --> 00:05:38,000
there's more of 'em comin'.
50
00:05:38,000 --> 00:05:39,600
- I'm fine.
I can go back.
51
00:05:39,700 --> 00:05:40,600
- No, you're not goin' back.
- I can go back.
52
00:05:40,600 --> 00:05:41,800
- You can't go back!
53
00:05:41,800 --> 00:05:43,600
Charlie.
- Yes, sir.
54
00:05:43,600 --> 00:05:44,600
- I can't leave them, Father.
- Stay with me.
55
00:05:44,700 --> 00:05:46,900
- I love you.
- No! Father, no!
56
00:05:46,900 --> 00:05:48,700
- Father, no!
- Stay with me.
57
00:05:48,800 --> 00:05:50,000
Stay with me.
- No!
58
00:05:50,100 --> 00:05:51,700
- Corporal, stay with me.
59
00:07:06,600 --> 00:07:07,700
- All aboard!
60
00:07:11,800 --> 00:07:13,500
- Thank you.
61
00:07:14,800 --> 00:07:16,500
- Let's get
these children on the train.
62
00:07:16,600 --> 00:07:18,100
We leave in five minutes.
63
00:07:26,600 --> 00:07:30,500
Mother got word that
Father had died in battle.
64
00:07:30,500 --> 00:07:32,000
It was like part of her broke.
65
00:07:34,200 --> 00:07:35,800
Like she had a hole inside.
66
00:07:37,200 --> 00:07:42,600
Before too long, tuberculosis
came and aimed to fill it.
67
00:07:46,800 --> 00:07:47,800
Watch your step.
68
00:08:10,900 --> 00:08:13,100
Riding on that train, though,
69
00:08:13,100 --> 00:08:14,800
we felt a little less lonely.
70
00:08:16,800 --> 00:08:19,600
Next to the rest
of the orphan children,
71
00:08:19,600 --> 00:08:21,300
we considered ourselves lucky.
72
00:08:22,800 --> 00:08:25,200
At least we had each other,
73
00:08:25,300 --> 00:08:27,100
least we were still
part of a family.
74
00:08:36,800 --> 00:08:38,600
- So, how'd you end up
on this Orphan Train?
75
00:08:40,300 --> 00:08:46,100
- My father, he didn't
come back from the war.
76
00:08:46,100 --> 00:08:50,000
And. and my mother,
she recently died.
77
00:08:52,900 --> 00:08:55,600
So, we're gonna live
with my brother, Phil.
78
00:09:15,800 --> 00:09:17,000
Order!
79
00:09:17,000 --> 00:09:18,000
Arms!
80
00:09:31,300 --> 00:09:33,200
Manhood comes sooner for some.
81
00:09:35,100 --> 00:09:37,700
Why don't you follow me down
to the Children's Aid Society.
82
00:09:37,700 --> 00:09:39,800
We told them you were alive,
83
00:09:39,800 --> 00:09:41,700
and I think your siblings
should be here soon.
84
00:09:49,000 --> 00:09:50,200
Take care.
- Yes, sir.
85
00:09:51,600 --> 00:09:52,700
- Son, you'll be all right.
86
00:09:54,300 --> 00:09:55,700
Carry on.
87
00:09:57,900 --> 00:09:59,200
Thank you.
88
00:09:59,300 --> 00:10:01,200
- Um-hmm.
89
00:10:03,700 --> 00:10:05,300
- Corporal, the Army
is movin' your post.
90
00:10:07,100 --> 00:10:08,300
There's a lot of folks
moving out west
91
00:10:08,300 --> 00:10:10,000
and they wanna
relocate your post
92
00:10:10,100 --> 00:10:12,300
to one along the Bozeman Trail.
93
00:10:12,400 --> 00:10:14,800
Government's gonna
give you land, aid,
94
00:10:14,800 --> 00:10:15,700
so you can build a home
on the river
95
00:10:15,800 --> 00:10:16,900
just outside of Bozeman.
96
00:10:17,000 --> 00:10:18,800
- Hmm.
97
00:10:18,800 --> 00:10:19,900
- Son, that's a lot to take in.
98
00:10:19,900 --> 00:10:21,300
You understand what I'm sayin'?
99
00:10:23,100 --> 00:10:24,200
I think this could be
a real good start
100
00:10:24,300 --> 00:10:26,000
for you and your family.
101
00:10:26,100 --> 00:10:28,800
- Yes, sir. I do.
My apologies.
102
00:10:30,100 --> 00:10:31,400
- It'll be a good beginning.
103
00:10:33,000 --> 00:10:34,800
- I hope it is.
Thank you.
104
00:10:40,100 --> 00:10:41,800
- There's a couple of
angry tribes out there, son.
105
00:10:41,800 --> 00:10:44,400
And I can't blame 'em.
106
00:10:44,500 --> 00:10:46,700
Settlements have moved west
rather quickly
107
00:10:46,700 --> 00:10:49,100
and things have gotten messy.
108
00:10:49,100 --> 00:10:52,300
We need good soldiers
like yourself to.
109
00:10:52,300 --> 00:10:53,300
Help bring some peace.
110
00:10:54,900 --> 00:10:57,000
Okay.
111
00:12:10,500 --> 00:12:12,300
- Just give me a minute
to gather myself.
112
00:12:14,100 --> 00:12:15,300
- Oh, I...
113
00:12:15,300 --> 00:12:16,900
- And then we can go upstairs.
114
00:12:16,900 --> 00:12:17,800
- I don't. I don't want
anything from you.
115
00:12:17,900 --> 00:12:18,900
I just.
116
00:12:20,600 --> 00:12:22,300
Uh, I like to.
117
00:12:22,300 --> 00:12:24,100
I'd like to buy this lady
a drink.
118
00:12:30,300 --> 00:12:32,000
Are you, uh, you all right?
119
00:12:37,500 --> 00:12:38,800
- Yes.
120
00:12:45,100 --> 00:12:46,800
You can come in.
121
00:13:07,400 --> 00:13:09,400
Um.
122
00:13:09,500 --> 00:13:12,000
Four years ago, I had to put
my baby on the Orphan Train.
123
00:13:13,600 --> 00:13:15,300
Just wonder what she's like now.
124
00:13:17,600 --> 00:13:20,000
I want her bed to be ready
just in case she does come back.
125
00:13:24,000 --> 00:13:26,800
- We can talk about it if...
If you'd like to.
126
00:13:30,300 --> 00:13:31,500
- Ain't no man ever wanted to
stay up all night
127
00:13:31,600 --> 00:13:33,300
and talk to me.
128
00:13:37,300 --> 00:13:40,100
- What was, uh.
What's your daughter's name?
129
00:13:44,100 --> 00:13:45,200
- Gretyl.
130
00:13:47,000 --> 00:13:48,300
I named her after my mother.
131
00:13:50,300 --> 00:13:51,400
I wanted her to have
a better life
132
00:13:51,400 --> 00:13:52,400
than I could give her.
133
00:13:53,600 --> 00:13:55,200
What will you do
now the war's over?
134
00:13:58,000 --> 00:14:01,600
- Um. I.
135
00:14:01,700 --> 00:14:04,300
I lost. both my parents.
136
00:14:04,300 --> 00:14:07,600
So, I have to be taking care
of my little siblings now.
137
00:14:10,500 --> 00:14:15,500
The Army's relocated me up to
Montana, so.
138
00:14:15,500 --> 00:14:17,200
- Your siblings,
what's their names?
139
00:14:19,300 --> 00:14:21,800
- So, my younger brother,
his name is Charlie.
140
00:14:23,100 --> 00:14:25,400
And, uh, so proud
of that little guy.
141
00:14:27,000 --> 00:14:29,000
He's.
142
00:14:29,000 --> 00:14:32,600
He's gonna be a big man
someday, you know.
143
00:14:32,700 --> 00:14:34,900
Reminds me a lot of my father.
144
00:14:34,900 --> 00:14:39,300
And, uh,
gosh. Lizzy.
145
00:14:39,300 --> 00:14:40,400
A little ball of fire.
146
00:14:42,100 --> 00:14:46,300
And then Lily, kind of afraid
that she won't remember me.
147
00:14:49,700 --> 00:14:52,200
And the thing that I can't
stop thinkin' about is
148
00:14:52,200 --> 00:14:53,300
how am I gonna.
149
00:14:55,500 --> 00:15:03,500
How am I gonna break it to them,
you know, Father, he's gone.
150
00:15:03,500 --> 00:15:05,400
And it's just gonna be me.
151
00:15:07,200 --> 00:15:09,000
And how am I gonna be him?
152
00:15:14,200 --> 00:15:16,300
- Um, maybe I could walk you
153
00:15:16,300 --> 00:15:19,300
to the train station
tomorrow, Mister...
154
00:15:19,400 --> 00:15:20,600
What's your name again?
155
00:15:20,700 --> 00:15:24,200
- Uh, Phillip.
Phillip Calgrove.
156
00:15:25,600 --> 00:15:27,600
- Thank you for just
wanting to talk to me.
157
00:15:27,600 --> 00:15:30,300
- Yeah. You're welcome.
158
00:16:47,100 --> 00:16:49,300
What's the matter, sweetheart?
159
00:16:49,300 --> 00:16:51,700
- I miss my mom and dad.
160
00:16:51,800 --> 00:16:53,100
I'm so sorry.
161
00:16:55,100 --> 00:16:57,200
- Why does God
let bad things happen?
162
00:16:59,600 --> 00:17:00,800
- I don't
have any answer to that,
163
00:17:00,800 --> 00:17:02,500
but we have to have faith.
164
00:17:05,700 --> 00:17:07,100
I want you to try to
get some sleep.
165
00:17:07,200 --> 00:17:08,700
It's a long train ride.
166
00:17:08,700 --> 00:17:11,100
- My mom
would always sing me to sleep.
167
00:17:15,800 --> 00:17:23,100
- ♪ O Lord my God
When I in awesome wonder ♪
168
00:17:23,100 --> 00:17:29,100
♪ Consider all the works
Thy Hands hath made ♪
169
00:17:29,100 --> 00:17:35,800
♪ I see the stars
I hear the roaring thunder ♪
170
00:17:35,900 --> 00:17:42,700
♪ Thy powers throughout
The universe displayed ♪
171
00:17:42,700 --> 00:17:49,100
♪ Then sings my soul,
My Savior God to Thee ♪
172
00:17:49,200 --> 00:17:53,200
♪ How great Thou art ♪
173
00:17:53,200 --> 00:17:57,100
♪ How great Thou art ♪
174
00:18:11,200 --> 00:18:13,800
- Come on. Get up.
175
00:18:13,800 --> 00:18:14,800
War's over.
176
00:18:38,800 --> 00:18:42,400
Move, boy!
177
00:18:56,900 --> 00:18:58,500
- Keep walkin'.
178
00:19:07,900 --> 00:19:09,200
- Come on.
179
00:19:11,400 --> 00:19:12,900
Go on, get.
180
00:19:15,600 --> 00:19:16,800
- Keep walkin', Desmond.
181
00:19:16,900 --> 00:19:18,700
- Keep walking. Go.
182
00:19:20,800 --> 00:19:22,300
- Don't look back.
183
00:19:44,300 --> 00:19:45,300
- Come on, Desmond.
184
00:20:13,700 --> 00:20:15,300
Whoa.
185
00:20:16,800 --> 00:20:17,900
Jack Calgrove.
186
00:20:19,600 --> 00:20:20,600
- Samuel Hagan.
187
00:20:22,400 --> 00:20:23,700
Boys look like you had it rough.
188
00:20:24,700 --> 00:20:25,700
- Yeah.
189
00:20:29,000 --> 00:20:30,300
- Desmond Richards.
190
00:20:30,400 --> 00:20:31,500
- Samuel Hagan.
191
00:20:35,700 --> 00:20:37,400
- I got these horses here.
192
00:20:37,500 --> 00:20:40,900
Strays I picked up
off the battlefield.
193
00:20:40,900 --> 00:20:42,400
How you boys gettin' home?
194
00:20:56,800 --> 00:20:57,800
- Molly!
195
00:21:01,700 --> 00:21:03,000
Charlie!
196
00:21:06,600 --> 00:21:07,800
I'm home!
197
00:21:10,800 --> 00:21:11,800
Molly?
198
00:21:14,600 --> 00:21:15,900
Nobody's home.
199
00:21:15,900 --> 00:21:17,500
- Everything all right,
Mr. Calgrove?
200
00:21:21,400 --> 00:21:22,700
- Molly!
201
00:21:40,100 --> 00:21:41,500
Whoa, whoa.
202
00:21:53,800 --> 00:21:55,600
Molly.
203
00:22:04,800 --> 00:22:06,300
They think I'm dead.
204
00:22:13,900 --> 00:22:15,600
I gotta find my children.
205
00:22:20,000 --> 00:22:24,000
Gentlemen,
allow me to welcome you home
206
00:22:24,000 --> 00:22:26,400
on behalf of our great nation,
207
00:22:26,500 --> 00:22:30,700
and know that
while you have lost comrades,
208
00:22:30,800 --> 00:22:34,900
brothers, and friends,
that it was not in vain.
209
00:22:37,100 --> 00:22:39,000
That your nation thanks you.
210
00:22:43,500 --> 00:22:44,800
Well, I'll be damned.
211
00:22:48,800 --> 00:22:51,400
Company, present arms!
212
00:22:59,700 --> 00:23:03,800
- Several days after
Molly had heard of your death,
213
00:23:03,800 --> 00:23:05,500
she passed, Jack.
214
00:23:08,200 --> 00:23:09,900
Tuberculosis.
215
00:23:12,700 --> 00:23:14,400
I'm sorry.
216
00:23:14,500 --> 00:23:18,600
Molly's wish was
that the young ones
217
00:23:18,700 --> 00:23:21,500
be sent to live with
your son Phillip in Missouri.
218
00:23:24,100 --> 00:23:25,900
- Phil is still alive?
219
00:23:28,100 --> 00:23:29,900
- Yes.
220
00:23:29,900 --> 00:23:31,400
- Thank you, God.
221
00:23:32,900 --> 00:23:36,200
Who's been tendin' to Charlie,
222
00:23:36,200 --> 00:23:37,900
Lizzy, and Lily?
223
00:23:37,900 --> 00:23:41,000
- The Army contacted
an orphanage in New York.
224
00:23:41,100 --> 00:23:44,100
A gentleman by the name
of Edward Pagan.
225
00:23:44,200 --> 00:23:47,400
He's doin' many fine works,
226
00:23:47,500 --> 00:23:49,200
placing children
with good homes.
227
00:23:49,200 --> 00:23:51,000
The Orphan Train movement.
228
00:23:52,700 --> 00:23:54,900
- You mean to tell me,
229
00:23:54,900 --> 00:23:58,200
you put my children
in an orphanage?
230
00:23:58,200 --> 00:24:01,700
- Jack, when I found out
Phillip was still alive,
231
00:24:01,800 --> 00:24:04,800
I needed to get those children
to Missouri to meet him.
232
00:24:04,800 --> 00:24:07,000
There's 50 kids on that train.
233
00:24:07,000 --> 00:24:08,700
It seemed to me to be
234
00:24:08,700 --> 00:24:11,000
the most reasonable option
to transport them.
235
00:24:11,100 --> 00:24:12,900
- Oh, help me God.
236
00:24:12,900 --> 00:24:16,600
You put my kids on a train,
you sent them to Missouri?
237
00:24:16,700 --> 00:24:19,600
You realize how dangerous
that is?!
238
00:24:19,600 --> 00:24:22,200
That's hostile territory!
239
00:24:22,300 --> 00:24:24,000
We just finished
fightin' the war
240
00:24:24,000 --> 00:24:26,000
right where that train's goin'!
241
00:24:26,000 --> 00:24:27,900
Are there armed officers
on that train?
242
00:24:28,000 --> 00:24:30,200
- Yes, Jack.
243
00:24:30,200 --> 00:24:32,900
The government has ordered
that Company K
244
00:24:32,900 --> 00:24:36,500
ride with the Orphan Trains
to guard them against
245
00:24:36,600 --> 00:24:38,200
hostile Confederates
and Natives.
246
00:24:38,300 --> 00:24:41,100
- Company K's a group
of sharpshootin' Natives
247
00:24:41,200 --> 00:24:42,700
from Michigan.
248
00:24:42,800 --> 00:24:44,200
I was in the 54th Regiment
249
00:24:44,300 --> 00:24:46,800
and I did some work
with Company K.
250
00:24:46,900 --> 00:24:51,700
- Jack, I can send
a message through Company K
251
00:24:51,800 --> 00:24:56,600
alerting your son Phillip
that you're still alive.
252
00:24:56,600 --> 00:24:58,800
- I reckon you point me
in the direction of that train.
253
00:25:07,200 --> 00:25:09,800
God bless your soul.
254
00:25:25,000 --> 00:25:26,800
- All packed up.
255
00:25:28,600 --> 00:25:31,100
- You know you don't
have to go with me.
256
00:25:31,100 --> 00:25:32,800
You might enjoy
some peace and quiet.
257
00:25:32,800 --> 00:25:34,600
- Yeah.
258
00:25:34,600 --> 00:25:36,300
I ain't got nowhere else
I got to be.
259
00:25:39,100 --> 00:25:40,900
And I want to help you
get your family back.
260
00:25:43,600 --> 00:25:45,200
- You're a good man.
261
00:25:45,300 --> 00:25:46,300
Let's get on the trail.
262
00:25:59,000 --> 00:26:00,000
Let's ride.
263
00:27:12,900 --> 00:27:14,800
- Charlie, I'm hungry.
264
00:27:14,800 --> 00:27:16,800
- Okay, um, wait right here.
265
00:27:22,000 --> 00:27:24,100
- Um, excuse me.
Would it be okay
266
00:27:24,100 --> 00:27:26,700
if I get a few more
pieces of bread and water?
267
00:27:26,800 --> 00:27:28,300
- Yes, dear. Um.
268
00:27:28,300 --> 00:27:29,800
I'll go ahead and distribute
the bread to everyone.
269
00:27:29,800 --> 00:27:30,800
- Thank you.
270
00:27:35,200 --> 00:27:36,800
- What happened to you?
271
00:27:36,800 --> 00:27:38,800
Mom not want you anymore?
272
00:27:38,800 --> 00:27:40,900
Or she just work at
one of them whorehouses?
273
00:27:49,100 --> 00:27:50,300
- Here, you come sit with us.
274
00:27:52,800 --> 00:27:54,300
- Charlie, you good?
- Yeah.
275
00:28:05,300 --> 00:28:06,300
- Some bread for you.
276
00:28:06,300 --> 00:28:08,000
- Thank you.
277
00:28:10,700 --> 00:28:12,000
- Here.
278
00:28:48,900 --> 00:28:49,800
- Good morning to you all!
279
00:28:49,900 --> 00:28:51,400
- Good morning.
280
00:28:51,500 --> 00:28:54,200
- Beautiful day
for some new families.
281
00:28:54,200 --> 00:28:59,400
Fathers mothers, brothers,
and sisters.
282
00:28:59,400 --> 00:29:01,900
Thank you for comin'.
283
00:29:01,900 --> 00:29:03,900
- We've arrived
in Independence, Missouri,
284
00:29:03,900 --> 00:29:05,900
and you're all about to go home.
285
00:29:05,900 --> 00:29:07,800
Please stay seated
for right now,
286
00:29:07,800 --> 00:29:09,900
and Mr. Smith will be right on
to tell you where to go next.
287
00:29:09,900 --> 00:29:11,800
- You'll have to
fill out the paperwork
288
00:29:11,800 --> 00:29:13,100
for this gentleman.
289
00:29:13,100 --> 00:29:15,100
It's required by law.
290
00:29:15,200 --> 00:29:17,200
Those of you who've already
filled out the paperwork
291
00:29:17,300 --> 00:29:20,100
can just step to the front
of the line over there.
292
00:29:20,200 --> 00:29:22,000
We'll bring out the children.
293
00:29:22,100 --> 00:29:23,000
I need some strong boys
for helping me.
294
00:29:23,000 --> 00:29:24,200
- It's gonna be okay.
295
00:29:24,300 --> 00:29:25,400
Oh, we got strong ones and...
296
00:29:25,400 --> 00:29:26,900
And strong girls too.
297
00:29:26,900 --> 00:29:28,300
Do they have names?
298
00:29:28,300 --> 00:29:30,100
Oh yeah, they all have names.
299
00:29:41,000 --> 00:29:43,100
Everyone, get off the train.
300
00:29:53,000 --> 00:29:54,500
Follow me and we'll form a line.
301
00:29:57,400 --> 00:29:58,800
- Watch your step.
302
00:30:00,300 --> 00:30:02,100
Step right down.
303
00:30:02,200 --> 00:30:03,200
There you go.
304
00:30:06,500 --> 00:30:08,100
There you go, Jimmy.
305
00:30:08,100 --> 00:30:10,100
There we go.
306
00:30:10,200 --> 00:30:12,000
Please form a line at the stand.
307
00:30:12,000 --> 00:30:14,600
There we go, little one.
308
00:30:14,600 --> 00:30:16,200
Got it, young lady?
309
00:30:16,200 --> 00:30:17,500
There you go.
310
00:30:17,500 --> 00:30:18,500
Phil!
311
00:30:18,500 --> 00:30:20,200
Lizzy!
312
00:30:20,200 --> 00:30:21,200
- Phil!
313
00:30:22,300 --> 00:30:23,300
- It's okay.
314
00:30:24,500 --> 00:30:25,500
- Watch your step.
315
00:30:29,100 --> 00:30:30,400
- Hey, buddy.
316
00:30:30,400 --> 00:30:34,000
Oh, my gosh.
Look how big you've grown.
317
00:30:34,000 --> 00:30:36,000
- Dang.
318
00:30:36,100 --> 00:30:40,300
- Hey. Hey, uh, Lily, I...
I know you may not remember me.
319
00:30:40,300 --> 00:30:43,300
Uh, but I'm your older brother,
Phil.
320
00:30:43,300 --> 00:30:45,200
I'm gonna take care of you.
Okay?
321
00:30:45,200 --> 00:30:47,100
- She hasn't talked
since Mother and Father died.
322
00:30:50,100 --> 00:30:52,200
- Okay.
323
00:30:52,200 --> 00:30:53,500
That's all your stuff
right there?
324
00:30:53,500 --> 00:30:55,400
- Yeah.
- All right, I'll get that...
325
00:30:55,400 --> 00:30:57,200
- Sir, you will need, uh, to
fill out the proper paperwork.
326
00:30:57,200 --> 00:30:59,100
- Okay. All right,
you guys get in line.
327
00:30:59,100 --> 00:31:00,100
I'll be right back.
328
00:31:00,200 --> 00:31:01,200
- Okay.
329
00:31:09,500 --> 00:31:11,200
Ingrid?
330
00:31:11,200 --> 00:31:14,000
- All right, parents,
step up to the front.
331
00:31:14,100 --> 00:31:15,600
We'll need your paperwork.
332
00:31:15,700 --> 00:31:17,100
Come on up.
Come on up.
333
00:31:17,200 --> 00:31:18,100
Don't be afraid.
334
00:31:18,200 --> 00:31:19,900
Thank you.
335
00:31:25,100 --> 00:31:26,700
This way, please.
336
00:31:39,200 --> 00:31:40,200
- Uh-uh.
337
00:31:42,500 --> 00:31:44,000
- Step this way.
338
00:31:44,000 --> 00:31:45,300
Thank you.
339
00:31:45,300 --> 00:31:46,300
Thank you, sir.
340
00:31:48,000 --> 00:31:49,100
This way, please.
341
00:31:51,300 --> 00:31:52,300
- Paperwork looks good to me.
342
00:31:52,300 --> 00:31:53,300
- Next group.
343
00:31:55,300 --> 00:31:56,200
- What's your name?
344
00:31:56,200 --> 00:31:57,500
- Emily.
345
00:31:57,500 --> 00:32:00,000
- Hi, Emily.
Welcome to our family.
346
00:32:00,100 --> 00:32:02,100
- Next.
347
00:32:02,100 --> 00:32:04,500
- In our house,
you earn your keep.
348
00:32:04,500 --> 00:32:07,100
You work hard, get rewarded
with a good supper.
349
00:32:07,200 --> 00:32:10,100
If you don't work hard,
you hit the road.
350
00:32:10,100 --> 00:32:12,300
In this house, I'm the law.
That understood?
351
00:32:12,300 --> 00:32:14,000
- Yes, sir.
352
00:32:14,000 --> 00:32:14,700
- Is that understood?
- Yes, sir.
353
00:32:14,700 --> 00:32:17,000
- All right. Come on.
354
00:32:17,000 --> 00:32:18,600
Come on down this way.
Right around.
355
00:32:18,700 --> 00:32:21,000
Come on now. Come on.
356
00:32:25,600 --> 00:32:28,400
- For Charlie, Lizzy,
and Lily Calgrove, please.
357
00:32:30,600 --> 00:32:31,700
That's my brother, Phil.
358
00:32:31,800 --> 00:32:35,500
Phil, can we take Mary with us?
359
00:32:35,500 --> 00:32:37,300
- I'm so... I'm sorry, children.
360
00:32:37,300 --> 00:32:41,100
I have, uh, Addison, Mary,
Johnny, Ray and Jacob down
361
00:32:41,100 --> 00:32:43,700
as all getting adopted
by the Smith family and they...
362
00:32:43,700 --> 00:32:45,500
They've not shown up yet.
363
00:32:45,500 --> 00:32:49,100
If they don't show up
by tomorrow morning,
364
00:32:49,100 --> 00:32:50,600
you'll go back on the train.
365
00:32:50,600 --> 00:32:52,700
But... but tonight you'll sleep
in the local orphanage.
366
00:32:52,700 --> 00:32:56,200
- Wait, what about Jimmy?
367
00:32:56,200 --> 00:32:59,500
- Uh. well, the family
didn't take Jimmy.
368
00:32:59,500 --> 00:33:03,400
Uh, lots of times, they don't
take the older children.
369
00:33:07,500 --> 00:33:08,600
- Bye.
370
00:33:08,600 --> 00:33:10,400
- My dad gave me this doll.
371
00:33:10,400 --> 00:33:11,700
I'd like you to have it.
372
00:33:14,400 --> 00:33:15,400
- Bye.
373
00:33:17,200 --> 00:33:19,600
- All right, uh,
Lily, Lizzy, Charlie,
374
00:33:19,600 --> 00:33:22,100
it's time to get goin'.
375
00:33:22,200 --> 00:33:26,100
Here. I got this for ya.
376
00:33:26,100 --> 00:33:27,200
Go on, sweetheart.
377
00:33:29,100 --> 00:33:30,300
- Bye.
378
00:33:38,100 --> 00:33:40,100
You're one brave cowboy.
379
00:33:40,100 --> 00:33:43,000
And sometimes, cowboys have to
part ways to their cattle.
380
00:33:48,700 --> 00:33:50,400
- All right, bud.
381
00:34:31,400 --> 00:34:33,300
- I beg you, please help me.
382
00:34:33,300 --> 00:34:34,600
My daughter has been taken.
383
00:34:35,900 --> 00:34:37,100
Please.
384
00:34:38,300 --> 00:34:40,200
- You lost?
385
00:34:40,200 --> 00:34:42,600
Ain't much around here but men
returnin' home from the war.
386
00:34:44,500 --> 00:34:48,400
And for a Black woman,
it ain't a safe place to be.
387
00:34:56,900 --> 00:34:58,500
There's a town.
388
00:35:00,200 --> 00:35:02,300
About 25 miles back
the way we came.
389
00:35:08,500 --> 00:35:09,500
- Thank you.
- I'm sure there's someone
390
00:35:09,500 --> 00:35:10,500
there can help you.
391
00:35:27,500 --> 00:35:28,500
- Keep the guns down.
392
00:35:30,200 --> 00:35:31,700
- Looks like we got a couple of
no-good Yanks.
393
00:35:31,700 --> 00:35:33,400
- Yankees.
394
00:35:35,200 --> 00:35:37,400
- War's over.
You guys keep on movin'.
395
00:35:37,400 --> 00:35:39,200
- Over when we say it's over.
396
00:35:39,300 --> 00:35:41,400
- How 'bout I just rip you
off that horse?
397
00:35:47,500 --> 00:35:48,500
- Keep goin'.
398
00:35:56,600 --> 00:35:58,300
- We gotta keep moving.
399
00:35:58,300 --> 00:36:00,400
I want to rip their throats out
just as bad as you do.
400
00:36:31,900 --> 00:36:33,500
- One more step, she's done!
401
00:36:36,500 --> 00:36:37,700
She's done!
402
00:36:42,500 --> 00:36:43,600
One more step...!
403
00:36:54,500 --> 00:36:55,700
- Come with us.
404
00:37:10,900 --> 00:37:12,500
Your daughter.
405
00:37:12,500 --> 00:37:16,700
Was in an alley living
out of a cardboard box.
406
00:37:16,800 --> 00:37:18,900
You gave us no choice
but to remove her.
407
00:37:20,700 --> 00:37:23,600
Don't you tell me that!
408
00:37:25,800 --> 00:37:28,400
You don't know what I've
been through to find freedom!
409
00:37:30,000 --> 00:37:31,900
Now to have my child
ripped away!
410
00:37:33,600 --> 00:37:35,900
You tell me what
my child is right now!
411
00:37:35,900 --> 00:37:37,200
Right now!
412
00:37:40,100 --> 00:37:41,700
Please, I beg you, sir.
413
00:37:41,800 --> 00:37:43,800
I beg you, please.
She ain't ever been without me.
414
00:37:43,800 --> 00:37:45,400
I'm a good mother. I promise,
I'm a good mother.
415
00:37:45,400 --> 00:37:48,400
I promise.
416
00:37:48,400 --> 00:37:49,900
I'm a good mom.
417
00:37:55,500 --> 00:37:56,500
- Forgive me.
418
00:37:58,400 --> 00:37:59,800
Now, let's see
what we can do for you.
419
00:38:03,600 --> 00:38:05,900
Looks like Mary is on a train
heading to Missouri
420
00:38:06,000 --> 00:38:07,500
with about 40 other children.
421
00:38:10,400 --> 00:38:13,700
She will be at the orphanage,
in good care.
422
00:38:27,000 --> 00:38:28,800
- You sure your daughter's
on that Orphan Train?
423
00:38:45,600 --> 00:38:48,500
I lost two years of my life
in those Confederate camps.
424
00:38:51,400 --> 00:38:54,100
My babies' voices echoed
through my head every day.
425
00:38:58,600 --> 00:38:59,900
It's what kept me from dyin'.
426
00:39:05,700 --> 00:39:06,800
How old is your daughter?
427
00:39:09,000 --> 00:39:10,400
- She's 10.
428
00:39:11,500 --> 00:39:12,600
- You said her name was?
429
00:39:12,700 --> 00:39:13,700
- Mary.
- Mary?
430
00:39:13,800 --> 00:39:15,000
- Mary Beggs.
431
00:39:15,000 --> 00:39:16,600
- Mary.
432
00:39:32,100 --> 00:39:33,900
- Where are you headed off to?
433
00:39:37,100 --> 00:39:39,400
Told you that you can't
get emotionally involved
434
00:39:39,500 --> 00:39:41,700
with these men who come in here.
435
00:39:41,700 --> 00:39:43,400
They aren't safe.
436
00:39:56,100 --> 00:39:57,900
- I never wanted this life.
437
00:39:57,900 --> 00:40:00,000
- Do you think
any of us want this life?
438
00:40:02,600 --> 00:40:04,900
I hate myself for bringing you
here with me and Jimmy.
439
00:40:06,600 --> 00:40:09,600
When he died, I thought
I could work here
440
00:40:09,600 --> 00:40:12,200
until I found another man or...
441
00:40:12,200 --> 00:40:16,000
Or got me an honest job
to take care of you.
442
00:40:16,000 --> 00:40:21,000
I never intended to drag you
into this dark hole with me.
443
00:40:21,000 --> 00:40:23,500
- We can leave in the morning.
444
00:40:23,500 --> 00:40:24,700
And never look back.
445
00:40:26,500 --> 00:40:28,100
I met an honest soldier.
446
00:40:28,100 --> 00:40:29,500
He ain't your normal man.
He just wanted to talk to me.
447
00:40:29,500 --> 00:40:31,500
- Ingrid, you little fool.
448
00:40:31,600 --> 00:40:33,000
Where do you think
this honest man
449
00:40:33,100 --> 00:40:35,100
is goin' to take you?
450
00:40:35,200 --> 00:40:36,600
What do you think
is gonna happen?
451
00:40:36,600 --> 00:40:37,600
I'm leaving!
452
00:40:40,500 --> 00:40:43,000
I would rather die
a gruesome death
453
00:40:43,100 --> 00:40:46,600
than spend one more night here
havin' a man touch me.
454
00:40:49,600 --> 00:40:51,400
I remember
when we was little girls.
455
00:40:53,900 --> 00:40:55,200
We used to run through
the sunflower fields
456
00:40:55,200 --> 00:40:56,800
in North Carolina.
457
00:40:58,700 --> 00:41:00,600
You used to tell me
that dreams are from God.
458
00:41:02,600 --> 00:41:06,500
And that when you stop dreaming,
you stop living.
459
00:41:09,100 --> 00:41:11,000
Sarah, we aren't living.
460
00:41:14,900 --> 00:41:16,500
- Dreams aren't real.
461
00:41:17,800 --> 00:41:19,600
I ain't too sure God is real.
462
00:41:21,800 --> 00:41:24,000
But I ain't goin' to stop you
from leavin' here.
463
00:41:56,900 --> 00:41:58,300
- There you go.
464
00:41:58,300 --> 00:42:00,100
Lily, this is yours.
465
00:42:00,200 --> 00:42:01,800
And Charlie.
- Thank you.
466
00:42:01,800 --> 00:42:03,700
- There you go.
- Ooo, muffins are my favorite.
467
00:42:03,700 --> 00:42:07,900
- And last, but certainly
not least, Miss Lizzy.
468
00:42:07,900 --> 00:42:09,700
- Thank you.
469
00:42:09,800 --> 00:42:11,300
- You're welcome.
470
00:42:13,900 --> 00:42:19,800
So, I got some news. The Army
is relocating me up to Montana.
471
00:42:19,800 --> 00:42:23,300
That means that we're going to
be leaving tomorrow morning.
472
00:42:23,300 --> 00:42:26,600
I think it will be
a good start for all of us.
473
00:42:26,700 --> 00:42:28,100
- What will we do up there?
474
00:42:28,100 --> 00:42:30,200
- The Army has given me
some land by a river.
475
00:42:30,300 --> 00:42:32,600
And, um.
476
00:42:32,600 --> 00:42:34,200
I plan on turning it
into a farm.
477
00:42:34,200 --> 00:42:36,700
So, we'll be raising crops,
and we'll have horses
478
00:42:36,700 --> 00:42:38,300
and we'll have sheep and cattle.
479
00:42:38,400 --> 00:42:40,100
And there's even a town.
480
00:42:40,200 --> 00:42:41,800
And in that town,
there's a little school
481
00:42:41,900 --> 00:42:43,300
that I'll take you all to.
482
00:42:43,300 --> 00:42:45,200
- Oh, can I fish on the river?
483
00:42:45,300 --> 00:42:46,900
I used to love fishing
with Father.
484
00:42:46,900 --> 00:42:48,200
You can fish all you want.
485
00:42:48,300 --> 00:42:50,800
- Yeah. As a family.
486
00:42:50,900 --> 00:42:52,800
- Yeah.
But I caught the most fish.
487
00:43:02,400 --> 00:43:04,700
- Did you see Father die?
488
00:43:09,700 --> 00:43:11,300
- No.
489
00:43:22,900 --> 00:43:24,000
- Hi.
490
00:43:24,000 --> 00:43:26,100
- Uh, hi.
491
00:43:26,200 --> 00:43:27,800
Uh, come in, come in.
492
00:43:30,300 --> 00:43:32,800
- Hi. I'm Lizzy.
493
00:43:32,900 --> 00:43:35,300
- Hello, Lizzy.
Nice to meet you. I'm Ingrid.
494
00:43:35,400 --> 00:43:36,400
Hi, Charlie.
495
00:43:36,400 --> 00:43:37,400
Hello, Lily.
496
00:43:40,800 --> 00:43:42,600
- Um, here. Let me give you
somethin' to eat.
497
00:43:45,300 --> 00:43:47,200
- The three of you
sure look alike.
498
00:43:47,200 --> 00:43:49,600
- Uh, Charlie,
Lily, and Lizzy, uh,
499
00:43:49,700 --> 00:43:51,800
Ingrid is a. a friend of mine.
500
00:43:55,900 --> 00:43:59,300
- Um.
Can I come with you to Montana?
501
00:43:59,400 --> 00:44:01,800
I won't be any trouble.
I just.
502
00:44:01,800 --> 00:44:03,100
I want a better life.
503
00:44:05,500 --> 00:44:07,700
- I think it would be
nice for her to come with us.
504
00:44:09,700 --> 00:44:14,800
- Yeah. Um, I...
I suppose, yeah.
505
00:44:16,200 --> 00:44:17,700
- Thank you.
506
00:44:17,800 --> 00:44:19,400
- Ingrid, do you think
you can talk Phil
507
00:44:19,500 --> 00:44:23,000
into letting our friends
come with us to Montana?
508
00:44:23,000 --> 00:44:24,800
I don't think
they have any homes.
509
00:44:24,800 --> 00:44:26,700
- Um, they made friends
with other children
510
00:44:26,800 --> 00:44:28,200
on the Orphan Train,
511
00:44:28,300 --> 00:44:32,100
and they didn't get
adopted this morning.
512
00:44:32,200 --> 00:44:33,800
But you know what?
513
00:44:33,900 --> 00:44:35,400
I know you had a long day
today on the trains.
514
00:44:35,500 --> 00:44:37,000
And we're gonna have
a very long day tomorrow,
515
00:44:37,000 --> 00:44:38,500
'cause if we're
gonna be traveling,
516
00:44:38,500 --> 00:44:40,200
we're gonna have to pack up.
517
00:44:40,300 --> 00:44:42,500
So, I think it's time
for you guys to get to bed.
518
00:44:42,500 --> 00:44:45,000
- I can make a pallet
for them by the fireplace.
519
00:44:45,000 --> 00:44:46,400
- Oh.
- Lizzy and Lily,
520
00:44:46,400 --> 00:44:47,800
how about I braid your hair
before bed?
521
00:44:47,900 --> 00:44:49,200
- Okay.
- Yeah.
522
00:44:49,200 --> 00:44:50,800
- Okay.
523
00:46:18,400 --> 00:46:20,100
- Whoa, whoa, whoa.
524
00:46:20,200 --> 00:46:21,200
Go, go, go, go.
525
00:46:40,900 --> 00:46:42,300
Jack, there're too many!
526
00:46:53,100 --> 00:46:54,300
Jack, there's Company K!
527
00:47:10,500 --> 00:47:11,700
Thanks for the help, soldier.
528
00:47:19,500 --> 00:47:20,500
Let's move out.
529
00:47:23,300 --> 00:47:25,000
There may be more comin'.
530
00:47:25,000 --> 00:47:26,200
Come on.
531
00:47:37,400 --> 00:47:40,600
We've been tracking
these Apaches for a while now.
532
00:47:40,600 --> 00:47:41,900
- Lieutenant Calgrove.
533
00:47:41,900 --> 00:47:43,100
- Shantu.
534
00:47:43,100 --> 00:47:45,500
United States Army, Company K.
535
00:47:45,500 --> 00:47:47,500
- Ah, you're the Native Union
sharpshooting group.
536
00:47:47,500 --> 00:47:49,300
- Yes, sir.
537
00:47:49,300 --> 00:47:50,600
Wait a minute.
538
00:47:50,600 --> 00:47:52,900
Calgrove.
539
00:47:52,900 --> 00:47:54,500
The letter, please.
540
00:47:54,500 --> 00:47:56,200
What letter?
541
00:47:56,200 --> 00:47:57,400
You're the father
coming for his children.
542
00:47:57,400 --> 00:47:59,000
Here's a letter we're delivering
543
00:47:59,000 --> 00:48:00,600
to the station
in Independence, Missouri.
544
00:48:00,600 --> 00:48:02,300
But why didn't it get there?
545
00:48:02,400 --> 00:48:04,200
We guard
these Orphan Trains at night.
546
00:48:04,200 --> 00:48:05,600
We'll pull over
to pick on those Apaches
547
00:48:05,600 --> 00:48:07,300
you just encountered.
548
00:48:07,300 --> 00:48:10,000
And it took us far off track.
549
00:48:10,100 --> 00:48:13,600
- My son, Phillip Calgrove,
lives in Independence, Missouri.
550
00:48:13,600 --> 00:48:15,400
That's where he's stationed.
551
00:48:15,400 --> 00:48:17,200
They're supposed to be
holding them with him there.
552
00:48:17,200 --> 00:48:18,600
How far is it?
553
00:48:18,600 --> 00:48:20,500
- It's about
a hundred miles from here.
554
00:48:20,500 --> 00:48:21,500
- Let's move.
555
00:48:40,500 --> 00:48:42,200
- The kids are still sleeping.
556
00:48:42,200 --> 00:48:43,400
- Mornin'.
557
00:48:46,300 --> 00:48:47,500
All, uh, all loaded up now.
558
00:48:53,500 --> 00:48:54,500
- Is everything okay?
559
00:49:16,600 --> 00:49:18,500
We don't.
We don't know each other,
560
00:49:18,500 --> 00:49:22,300
but what I do know is
we seem to be
561
00:49:22,400 --> 00:49:24,400
in the same place in our lives.
562
00:49:27,400 --> 00:49:29,200
We're both searching
for a greater purpose.
563
00:49:38,400 --> 00:49:39,400
I just.
564
00:49:40,700 --> 00:49:43,100
I just can't walk in there
and adopt six children.
565
00:49:48,700 --> 00:49:50,100
I can barely
take care of myself.
566
00:49:54,800 --> 00:49:56,500
I had stopped
believing in goodness.
567
00:49:58,300 --> 00:49:59,600
Until the night we met.
568
00:50:03,700 --> 00:50:05,500
From that night on, I.
569
00:50:07,200 --> 00:50:09,500
I started thinking maybe
there's another way for me.
570
00:50:13,500 --> 00:50:16,400
Maybe with these children, I.
571
00:50:20,700 --> 00:50:22,400
I could be worth something.
572
00:50:25,500 --> 00:50:26,600
I can help you.
573
00:50:31,500 --> 00:50:32,600
We can do it.
574
00:50:57,700 --> 00:50:59,700
- Mary, Addi,
Johnny, Jacob, Ray, Jimmy,
575
00:50:59,700 --> 00:51:01,200
get out here!
576
00:51:02,300 --> 00:51:03,500
Get out here!
577
00:51:04,800 --> 00:51:05,800
Lizzy!
578
00:51:07,300 --> 00:51:09,500
I miss you.
579
00:51:09,500 --> 00:51:12,200
- Jacob.
- I miss you so much.
580
00:51:12,200 --> 00:51:13,200
Jimmy!
581
00:51:15,800 --> 00:51:18,100
- Well.
582
00:51:18,200 --> 00:51:20,600
Your brother already
sendin' you back, huh?
583
00:51:20,600 --> 00:51:22,200
No, sir.
584
00:51:22,300 --> 00:51:24,400
We would like to take
our friends with us.
585
00:51:24,400 --> 00:51:27,300
- I'd, uh, like to formally
adopt all these children
586
00:51:27,300 --> 00:51:28,300
that were left behind.
587
00:51:28,300 --> 00:51:29,400
- You serious, sir?
588
00:51:29,400 --> 00:51:30,400
- Dead serious.
589
00:51:30,500 --> 00:51:32,800
- Whoo!
590
00:51:32,900 --> 00:51:36,100
- We could use your help on
the farm from all of you guys.
591
00:51:36,200 --> 00:51:39,300
Well, you'll all be glad
592
00:51:39,400 --> 00:51:41,800
to have a family again, right?
593
00:51:41,900 --> 00:51:43,600
- Yes.
- Yes, sir.
594
00:51:43,600 --> 00:51:45,800
- I'll get the paperwork
and you can be on your way.
595
00:51:45,900 --> 00:51:47,800
- Okay, thank you.
- All of ya.
596
00:51:47,800 --> 00:51:49,600
Thank you.
597
00:51:49,600 --> 00:51:51,100
Ray, welcome to the family.
598
00:51:51,200 --> 00:51:53,100
I'm Phil.
599
00:51:53,200 --> 00:51:54,700
What's your name?
- Mary.
600
00:51:54,700 --> 00:51:55,700
- I'm Phil.
601
00:51:59,300 --> 00:52:00,800
Goodbye, Frank.
602
00:52:00,800 --> 00:52:02,400
- I'll miss you, Ray.
603
00:52:02,400 --> 00:52:03,400
- I'll miss you too.
604
00:52:04,900 --> 00:52:06,100
- Goodbye, Jimmy.
605
00:52:08,900 --> 00:52:10,400
Good luck to ya.
606
00:52:10,400 --> 00:52:11,400
Hope to see you again.
607
00:52:11,500 --> 00:52:12,500
- Thank you.
608
00:52:13,500 --> 00:52:14,500
God bless.
609
00:52:16,400 --> 00:52:17,400
All right, everyone.
610
00:52:29,700 --> 00:52:32,900
We met up with
another family leaving town,
611
00:52:32,900 --> 00:52:36,200
and together, we set out
to start our lives over.
612
00:52:44,400 --> 00:52:46,900
Huddled in the back
of those wagons,
613
00:52:46,900 --> 00:52:49,400
we were ready
to take on the world.
614
00:53:05,300 --> 00:53:06,300
- Charlie, why don't you
get up here
615
00:53:06,300 --> 00:53:07,400
and show 'em how it's done.
616
00:53:12,400 --> 00:53:14,300
Right over there.
- Okay.
617
00:53:14,300 --> 00:53:15,700
On your sights.
618
00:53:15,700 --> 00:53:16,700
Sit back, everybody.
619
00:53:20,300 --> 00:53:21,300
Ooh.
620
00:53:21,400 --> 00:53:22,900
- Dang, Charlie.
621
00:53:22,900 --> 00:53:25,300
- Yeah, Charlie.
- Bull's eye, buddy.
622
00:53:25,400 --> 00:53:27,300
Doesn't surprise me
at all, buddy.
623
00:53:28,300 --> 00:53:29,300
Who's next?
624
00:53:29,400 --> 00:53:30,400
- Can I go next?
625
00:53:30,400 --> 00:53:31,600
- Yeah, get up here.
626
00:53:31,600 --> 00:53:33,300
All right,
just like your brother,
627
00:53:33,300 --> 00:53:34,800
right at those tin cans
I set up.
628
00:53:34,800 --> 00:53:35,800
Okay.
629
00:53:36,900 --> 00:53:39,300
Now, it's a little loud,
so I'm gonna cover your ears.
630
00:53:39,300 --> 00:53:41,700
All right.
Line up a little bit.
631
00:53:41,700 --> 00:53:43,500
You got it?
632
00:53:44,600 --> 00:53:46,300
Ooh.
633
00:53:46,400 --> 00:53:47,500
- Nice shooting, cowgirl.
634
00:53:47,500 --> 00:53:48,700
- Thanks.
635
00:53:48,700 --> 00:53:50,500
- Dang, Lizzy, you can shoot.
636
00:53:50,500 --> 00:53:52,600
- I'll go. That's easy.
637
00:53:52,600 --> 00:53:54,700
Hit that one right there.
638
00:53:54,700 --> 00:53:56,300
Here you go.
639
00:53:56,400 --> 00:53:58,900
Now just like the other two,
line it up.
640
00:53:58,900 --> 00:54:00,200
Now let her rip
when you're ready.
641
00:54:01,400 --> 00:54:02,600
Which one of these
is the trigger?
642
00:54:02,700 --> 00:54:04,400
- Whoa.
- Hey.
643
00:54:04,400 --> 00:54:06,800
All right, so first
rule of handling a gun is,
644
00:54:06,800 --> 00:54:08,800
you never aim at another person.
645
00:54:08,800 --> 00:54:10,500
Only if
it's the bad guy, though.
646
00:54:10,600 --> 00:54:12,600
- Thank you, Charlie.
Only if it's the bad guy.
647
00:54:12,600 --> 00:54:14,300
Children, supper's ready.
648
00:54:14,300 --> 00:54:15,800
- All right,
we'll do this later.
649
00:54:15,800 --> 00:54:16,900
Come on, Jimmy.
650
00:54:21,700 --> 00:54:23,400
As we traveled West,
651
00:54:23,400 --> 00:54:25,700
our hearts began to heal
652
00:54:25,700 --> 00:54:27,900
from the wound
of losing our parents.
653
00:54:31,800 --> 00:54:34,800
We let go of our fear and anger.
654
00:54:34,800 --> 00:54:36,700
Love re-entered our lives.
655
00:55:26,100 --> 00:55:27,600
- Corporal.
656
00:55:27,600 --> 00:55:29,000
Welcome to Missouri, Lieutenant.
657
00:55:29,000 --> 00:55:30,400
- Looking for
the local orphanage.
658
00:55:30,500 --> 00:55:32,400
Can you point us
in that direction?
659
00:55:32,400 --> 00:55:34,500
- Down that way
at the edge of town.
660
00:55:34,600 --> 00:55:35,600
- Thank you.
661
00:55:41,100 --> 00:55:43,000
Whoa, whoa, whoa, whoa.
662
00:55:52,100 --> 00:55:53,500
I'm here for my children.
663
00:55:53,500 --> 00:55:55,100
- Oh, yes, sir.
664
00:55:55,100 --> 00:55:58,000
Well, I will need for you
to fill out the necessary...
665
00:55:58,100 --> 00:56:00,400
I don't think you understand!
666
00:56:00,400 --> 00:56:02,400
My children arrived here
a few days ago.
667
00:56:02,400 --> 00:56:03,600
Phillip Calgrove.
668
00:56:03,600 --> 00:56:05,000
- Phillip Calgrove, yes.
669
00:56:05,000 --> 00:56:06,500
A... And the children.
670
00:56:06,500 --> 00:56:08,000
They're... they're with him.
671
00:56:08,100 --> 00:56:09,500
- Where the hell are they?
672
00:56:09,500 --> 00:56:10,900
- They're...
They're on a wagon train
673
00:56:11,000 --> 00:56:12,400
on the way to the Oregon Trail.
674
00:56:12,500 --> 00:56:13,900
It's West.
- Tell me! You got a map?
675
00:56:13,900 --> 00:56:15,000
You got a map in here?
676
00:56:15,100 --> 00:56:16,900
- I have many maps. I.
677
00:56:17,000 --> 00:56:18,100
I'm sure you can find it.
678
00:56:23,900 --> 00:56:26,100
- Was there a child named
Mary Beggs with them?
679
00:56:26,100 --> 00:56:29,700
- Mary Beggs, Mary Beggs.
680
00:56:29,800 --> 00:56:31,400
- Lieutenant, Lieutenant.
681
00:56:31,400 --> 00:56:33,200
You cannot travel that alone.
682
00:56:33,200 --> 00:56:34,600
- You know the route?
683
00:56:34,600 --> 00:56:35,700
- Sure do.
684
00:56:35,700 --> 00:56:37,000
- We'll all ride together.
685
00:56:37,000 --> 00:56:38,700
- Mary's, yes, yes, yes,
she's with them.
686
00:56:38,700 --> 00:56:40,000
Yes, yes. I remember Mary.
687
00:56:40,000 --> 00:56:41,000
She's with them.
688
00:56:41,100 --> 00:56:42,600
You'll need this paper.
689
00:56:42,600 --> 00:56:43,800
- Thank you so much.
- Yes.
690
00:56:43,900 --> 00:56:44,900
- Thank you.
- Yes.
691
00:56:48,100 --> 00:56:50,500
- Phil's been assigned
to a new post.
692
00:56:50,600 --> 00:56:51,900
Someone must have
given the order.
693
00:56:55,200 --> 00:56:56,400
Looks like you folks
left one war,
694
00:56:56,500 --> 00:56:57,800
jumped right into another one.
695
00:56:57,800 --> 00:56:58,900
Where are they?
696
00:56:59,900 --> 00:57:01,100
- Here.
697
00:57:01,100 --> 00:57:03,100
Bozeman, Montana.
698
00:57:03,100 --> 00:57:05,000
See, a lot of these tribes
were forced West,
699
00:57:05,100 --> 00:57:08,800
and they had their land
seized by the government.
700
00:57:08,900 --> 00:57:13,000
They blamed the settlers and
started raiding the whole area.
701
00:57:13,000 --> 00:57:14,900
We had to station men
at different posts
702
00:57:14,900 --> 00:57:16,700
to help keep the peace.
703
00:57:16,800 --> 00:57:18,000
- Are the children in danger?
704
00:57:21,800 --> 00:57:23,100
- Well, the Cheyenne
have been causing
705
00:57:23,100 --> 00:57:24,100
most of the trouble.
706
00:58:17,300 --> 00:58:18,500
Charlie, get the girls.
707
00:58:24,100 --> 00:58:25,100
Come on, come on.
708
00:58:25,100 --> 00:58:26,100
This way.
709
00:58:26,200 --> 00:58:27,800
Come on, come on you guys.
710
00:59:18,800 --> 00:59:20,200
- We don't want any trouble.
711
00:59:20,300 --> 00:59:22,000
We're just passing through.
712
00:59:24,100 --> 00:59:26,300
On our way to Montana to farm.
713
00:59:26,300 --> 00:59:29,900
Here, come, break bread with us.
714
00:59:29,900 --> 00:59:30,900
- Hmm.
715
00:59:31,000 --> 00:59:33,000
- Okay, yeah. Okay.
716
00:59:33,000 --> 00:59:36,000
Guys, let's break bread.
717
00:59:36,000 --> 00:59:37,000
It'll be okay.
718
00:59:44,800 --> 00:59:47,000
- No!
719
00:59:51,800 --> 00:59:52,800
- Get down.
720
00:59:54,900 --> 00:59:56,100
- Please, please no more.
721
00:59:58,400 --> 01:00:00,200
Please, please.
722
01:00:00,300 --> 01:00:01,300
Please, enough.
723
01:00:02,800 --> 01:00:03,800
Stop!
724
01:00:04,900 --> 01:00:05,900
No!
725
01:00:07,900 --> 01:00:09,200
- Please, please, no more.
726
01:00:09,300 --> 01:00:11,000
They're just children.
727
01:00:11,100 --> 01:00:12,300
They're children, no!
728
01:00:18,900 --> 01:00:19,900
- No!
729
01:00:26,300 --> 01:00:27,300
- No!
730
01:00:28,900 --> 01:00:30,000
Charlie, no!
731
01:00:36,000 --> 01:00:38,200
- Charlie!
732
01:00:46,400 --> 01:00:48,700
Charlie, no!
733
01:01:28,100 --> 01:01:29,100
Here.
734
01:01:38,100 --> 01:01:39,100
- He's gone.
735
01:01:41,800 --> 01:01:42,800
- These children.
736
01:01:48,100 --> 01:01:49,100
She's dead.
737
01:01:51,100 --> 01:01:52,100
- Please, no.
738
01:01:53,200 --> 01:01:54,200
Oh no.
739
01:01:55,300 --> 01:02:00,800
No. Charlie, Charlie,
Charlie, Charlie.
740
01:02:00,800 --> 01:02:01,900
Charlie's still breathing.
741
01:02:05,100 --> 01:02:07,300
Come here, I got you.
742
01:02:07,400 --> 01:02:10,100
I got you, I got you.
743
01:02:12,200 --> 01:02:13,200
I got you.
744
01:02:13,200 --> 01:02:14,900
- Daddy, it hurts.
745
01:02:20,200 --> 01:02:21,500
- I tried to protect them.
746
01:02:21,500 --> 01:02:24,400
You did so good, Charlie.
747
01:02:24,400 --> 01:02:25,500
You did so good.
748
01:02:25,600 --> 01:02:27,100
Don't you go.
749
01:02:33,400 --> 01:02:35,500
Don't you go.
750
01:02:35,600 --> 01:02:36,800
Please stay.
751
01:02:38,400 --> 01:02:40,500
You're my boy.
752
01:02:40,600 --> 01:02:41,800
You're my boy, Charlie.
753
01:02:41,900 --> 01:02:43,100
Don't go.
754
01:02:48,000 --> 01:02:49,300
I got you.
755
01:02:49,400 --> 01:02:52,800
Daddy's here, Daddy's here.
756
01:02:56,100 --> 01:02:58,800
Please God,
please don't take him.
757
01:02:58,900 --> 01:03:00,100
Don't take him.
758
01:03:00,200 --> 01:03:01,300
Don't take him.
759
01:03:04,200 --> 01:03:05,500
No!
760
01:04:13,500 --> 01:04:14,500
Every night.
761
01:04:17,300 --> 01:04:18,800
We'd sit around the table.
762
01:04:20,200 --> 01:04:24,500
She'd read a Bible
verse out of this Bible.
763
01:04:24,500 --> 01:04:27,000
We'd take turns
sayin' the nightly prayer.
764
01:04:30,300 --> 01:04:31,300
Char.
765
01:04:35,100 --> 01:04:40,300
Charlie was always the first
to say the same prayer.
766
01:04:45,100 --> 01:04:48,500
He became a man the day I left.
767
01:04:51,200 --> 01:04:52,400
And died an innocent.
768
01:04:57,400 --> 01:04:59,600
I know if they shot him.
769
01:05:03,200 --> 01:05:04,500
He was trying to save somebody.
770
01:05:15,000 --> 01:05:16,300
- My husband Charles and I
771
01:05:16,300 --> 01:05:20,200
planned to escape
the plantation.
772
01:05:23,300 --> 01:05:24,600
Mary was a baby.
773
01:05:27,700 --> 01:05:31,300
And we wanted to give her
a better life.
774
01:05:33,600 --> 01:05:36,300
We almost got
off that plantation
775
01:05:36,400 --> 01:05:37,700
when we got noticed.
776
01:05:42,800 --> 01:05:46,400
Charles told me, "You run,
and you don't look back."
777
01:05:50,800 --> 01:05:53,200
Well, I circled back and.
778
01:05:57,000 --> 01:05:59,200
They hammered him to a cross.
779
01:06:02,300 --> 01:06:08,400
And set him on fire
right in front of my eyes.
780
01:06:25,400 --> 01:06:29,200
- It doesn't seem fair
what some have to go through
781
01:06:29,300 --> 01:06:30,500
on this side of life.
782
01:06:35,100 --> 01:06:36,100
I'm sorry.
783
01:06:50,200 --> 01:06:51,300
Thank you.
784
01:06:58,400 --> 01:07:01,000
- I'm gonna find
your daughter, Miss Beggs.
785
01:07:04,200 --> 01:07:05,700
I'm gonna get my children back.
786
01:07:08,300 --> 01:07:09,600
Nothin's gonna stop me.
787
01:07:11,100 --> 01:07:12,100
Nothin'.
788
01:07:22,500 --> 01:07:23,500
Just give me a minute.
789
01:07:44,800 --> 01:07:46,200
- I'm gonna miss you, son.
790
01:08:16,700 --> 01:08:18,100
Father, don't go.
791
01:08:25,600 --> 01:08:26,600
Oh, Lily.
792
01:08:27,800 --> 01:08:31,300
I promise you;
I'll be home soon.
793
01:08:41,800 --> 01:08:44,400
- How do you reckon
we find them?
794
01:08:44,400 --> 01:08:46,200
- We'll lure them to us.
795
01:08:46,200 --> 01:08:47,700
Yes.
796
01:08:47,800 --> 01:08:50,600
They'll be back for the next
wagon train passing by.
797
01:08:50,700 --> 01:08:51,700
Just a matter of time.
798
01:08:56,400 --> 01:08:57,900
- Let's get ready.
799
01:09:23,600 --> 01:09:24,900
Take your time.
800
01:09:24,900 --> 01:09:26,200
Don't be nervous.
801
01:11:10,000 --> 01:11:11,700
Keep calm.
802
01:11:11,700 --> 01:11:12,700
It's gonna be okay.
803
01:11:14,400 --> 01:11:15,400
It's okay.
804
01:11:39,100 --> 01:11:40,700
Phil. Phil.
805
01:11:57,700 --> 01:11:58,800
- Tell me.
806
01:11:58,800 --> 01:12:00,300
Is that where my children are?
807
01:12:16,600 --> 01:12:18,800
- Did you kill my son?!
808
01:12:18,900 --> 01:12:21,400
Did you kill my son?!
809
01:12:50,500 --> 01:12:51,600
How many men inside your camp?
810
01:12:53,500 --> 01:12:55,500
- Many.
811
01:12:55,500 --> 01:12:56,600
Many men.
812
01:12:59,700 --> 01:13:01,300
- All right,
you're gonna lead us there.
813
01:14:40,300 --> 01:14:42,100
- Shantu, take your men.
814
01:14:42,200 --> 01:14:43,900
You guys drop down the ridge.
815
01:14:44,000 --> 01:14:45,100
I'll meet you in the middle.
816
01:15:38,200 --> 01:15:39,600
[Ingrid No! Get off of her.
817
01:15:41,300 --> 01:15:42,300
No, get off of her.
818
01:16:05,000 --> 01:16:06,700
No. Get back, get back.
819
01:16:12,900 --> 01:16:14,300
- Move back that way, that way.
820
01:16:20,000 --> 01:16:21,200
Lily!
821
01:16:29,200 --> 01:16:30,700
- Where'd they go?
- They ran that way.
822
01:16:35,800 --> 01:16:36,900
Lily!
823
01:16:48,700 --> 01:16:49,700
Come on!
824
01:16:51,200 --> 01:16:53,300
Come on, come on, come on.
825
01:16:53,300 --> 01:16:55,800
Get up. Get up, come on.
826
01:17:06,100 --> 01:17:07,100
- Phil!
827
01:17:09,800 --> 01:17:12,300
- Are you okay?
828
01:17:12,300 --> 01:17:14,200
- I'm sorry.
- I got ya.
829
01:17:20,000 --> 01:17:21,400
- Watch it.
Go get the kids.
830
01:17:21,400 --> 01:17:22,700
Get the kids.
- Get her to safety.
831
01:17:22,700 --> 01:17:23,700
Where's the girls?
832
01:17:36,700 --> 01:17:37,900
- Whoa,
833
01:17:38,000 --> 01:17:39,100
whoa.
834
01:17:49,900 --> 01:17:51,000
Daddy! Daddy!
835
01:18:34,900 --> 01:18:37,100
Lizzy, where's your sister?
836
01:18:37,200 --> 01:18:38,700
They took her.
They took her.
837
01:18:38,800 --> 01:18:40,100
- Where? Where?
- Under the bridge.
838
01:18:42,200 --> 01:18:43,900
- Okay.
839
01:18:43,900 --> 01:18:45,200
Here's my pistol.
840
01:18:45,200 --> 01:18:47,800
If anybody
comes near you, shoot.
841
01:18:47,800 --> 01:18:49,500
Okay?
842
01:18:49,500 --> 01:18:51,000
Okay.
843
01:19:11,900 --> 01:19:14,800
- Yah! Yah! Yah!
844
01:19:44,500 --> 01:19:45,900
- Oh, Lily.
845
01:19:47,100 --> 01:19:48,100
I got you.
846
01:19:48,200 --> 01:19:50,300
- Daddy, please,
847
01:19:50,300 --> 01:19:52,000
please don't leave me.
- You're safe now.
848
01:20:05,600 --> 01:20:06,600
Lily!
849
01:20:19,500 --> 01:20:20,800
There you go.
850
01:20:24,600 --> 01:20:26,000
Alice.
851
01:20:34,100 --> 01:20:35,100
Mary?
852
01:20:36,300 --> 01:20:38,000
Mary!
853
01:20:38,000 --> 01:20:39,400
Mary. Mary.
- Mommy!
854
01:20:39,500 --> 01:20:41,200
Mary!
855
01:20:41,200 --> 01:20:42,500
Oh my God.
856
01:20:52,000 --> 01:20:54,000
Let me look at you.
857
01:20:54,000 --> 01:20:56,100
Oh, you okay?
858
01:20:56,100 --> 01:20:57,500
Huh?
859
01:20:57,500 --> 01:20:59,600
I missed you so much.
860
01:21:08,000 --> 01:21:11,100
- I hope you've
made peace with God.
861
01:21:11,100 --> 01:21:15,200
You killed my son,
and I'm gonna make sure
862
01:21:15,200 --> 01:21:18,000
every single one of you
pay the price.
863
01:21:18,000 --> 01:21:19,000
Jack.
864
01:21:21,100 --> 01:21:22,100
Please stop.
865
01:22:12,700 --> 01:22:13,700
- Thank you.
866
01:22:19,400 --> 01:22:20,900
- We want peace as well.
867
01:22:25,100 --> 01:22:27,200
- Raise!
868
01:22:27,300 --> 01:22:30,000
Fire!
869
01:22:31,800 --> 01:22:33,400
Shantu suggested to Father
870
01:22:33,500 --> 01:22:35,900
that we honor all lives
lost that day.
871
01:22:38,400 --> 01:22:40,400
That in order to bring peace,
872
01:22:40,400 --> 01:22:44,000
we must first acknowledge
our own mistakes
873
01:22:44,000 --> 01:22:45,700
and that those in power
874
01:22:45,800 --> 01:22:49,200
must seek to break
the cycle of violence.
875
01:23:03,000 --> 01:23:05,400
We ended up moving to Montana
876
01:23:05,400 --> 01:23:07,500
and used the land
the government gave us
877
01:23:07,600 --> 01:23:08,700
to start an orphanage.
878
01:23:19,200 --> 01:23:23,200
We welcomed all who wanted to b
a part of our community
879
01:23:23,300 --> 01:23:26,700
with the promise to also
learn from their traditions.
880
01:23:38,300 --> 01:23:39,700
Welcome.
Nice to see you.
881
01:23:41,400 --> 01:23:42,700
Thanks for bringing
the children.
882
01:23:42,800 --> 01:23:44,300
- My pleasure.
883
01:23:44,300 --> 01:23:45,300
Watch your step.
884
01:24:02,500 --> 01:24:04,500
- Figure it was time
I started dreaming again.
885
01:24:15,600 --> 01:24:16,600
- Jack!
59707
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.