All language subtitles for Hong-gao-liang-(1987)-CHIN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,007 --> 00:00:11,967 RUD� �IROK 2 00:00:17,017 --> 00:00:21,977 Podle Moyanova rom�nu: <> a <> 3 00:00:23,997 --> 00:00:25,977 Titulky z angli�tiny: FRU-FRU@post.cz 4 00:00:27,027 --> 00:00:31,987 �eknu v�m p��b�h o m�ch prarodi��ch. 5 00:00:34,034 --> 00:00:38,994 Lid� v m�m rodn�m m�st� si ho st�le vypravuj�, 6 00:00:39,039 --> 00:00:43,999 ale n� ka�d� mu j�t� v���. 7 00:00:56,056 --> 00:00:59,025 Toto je m� babi�ka. 8 00:00:59,059 --> 00:01:04,019 9. �ervence tohoto roku se vdala. 9 00:01:04,064 --> 00:01:09,024 Jej� man�el "Big Head Lee" byl va�i�em v�na na 18ti m�lov�m svahu. 10 00:01:11,071 --> 00:01:14,040 Big Head Lee nemohl naj�t �enu do sv�ch 50ti let. 11 00:01:14,074 --> 00:01:19,034 V�ichni toti� v�deli, �e byl malomocn�. 12 00:01:23,083 --> 00:01:28,043 Neplakat a nezvracet v nos�tk�ch, p�in�� to sm�lu! 13 00:01:30,090 --> 00:01:35,050 Nesund�vat ��tek z hlavy, p�in�� to probl�my! 14 00:01:36,096 --> 00:01:41,056 Nastupovat! 15 00:01:57,117 --> 00:01:59,085 Podle m�stn�ho zvyku... 16 00:01:59,119 --> 00:02:04,079 si nosi�i z nev�sty d�laj� legraci. 17 00:02:06,126 --> 00:02:11,086 V�ichni nosi�i a hudebn�ci byli Big Head Leeov�mi zam�stnanci. 18 00:02:11,131 --> 00:02:16,091 Pouze jeden z nich byl na svatbu pronajat�. 19 00:02:16,136 --> 00:02:19,105 Byl zn�m�m nosi�em v m�stn�m kraji. 20 00:02:19,139 --> 00:02:24,099 Pozd�ji se stal m�m d�de�kem. 21 00:03:08,188 --> 00:03:11,157 Nevykukovat, mlad� pan�. 22 00:03:11,191 --> 00:03:14,160 Jestli se nud�te, m��ete si s n�mi pov�dat. 23 00:03:14,194 --> 00:03:17,163 Je to dlouh� cesta. 24 00:03:17,197 --> 00:03:22,157 Kdy� se nud�te, pov�dejte si s n�mi, zp�vejte, jestli jste unaven�. 25 00:03:22,202 --> 00:03:23,169 No tak, zp�vejte! 26 00:03:23,203 --> 00:03:28,163 Pokukov�n� je k ni�emu. 27 00:03:29,209 --> 00:03:32,178 Mlad� pan�...nen� snadn� v�s n�st. 28 00:03:32,212 --> 00:03:37,172 Ano, nen� to snadn�. 29 00:03:37,217 --> 00:03:42,177 Chud�k holka, jak� je j� �koda. 30 00:03:42,222 --> 00:03:46,181 Kdo vydal za pen�ze malomocn�mu svou vlastn� krev! 31 00:03:46,226 --> 00:03:47,193 V�dy� ona bude muset tolik vytrp�t. 32 00:03:47,227 --> 00:03:50,196 Tvoji rodi�e t� vydali za pen�ze! 33 00:03:50,230 --> 00:03:53,199 Na Big Head Leeovi mokv� �lut� hnis. 34 00:03:53,233 --> 00:03:55,201 Nikdy se neuzdrav�. 35 00:03:55,235 --> 00:03:58,204 Ano, nikdy se neuzdrav�. 36 00:03:58,238 --> 00:04:03,198 Nem��e� ��t s Big Head Leeem. 37 00:04:03,243 --> 00:04:05,211 Jina� bude� mokvat s n�m. 38 00:04:05,245 --> 00:04:07,213 Ano, bude� mokvat s n�m. 39 00:04:07,247 --> 00:04:10,216 J�t� nen� pozd�. 40 00:04:10,250 --> 00:04:14,209 M��eme to oto�it. 41 00:04:14,254 --> 00:04:17,223 Sta�� ��ct jedin� slovo. 42 00:04:17,257 --> 00:04:22,217 No tak, zazp�vejte aspo� jednu p�se�, kdy� se kv�li v�m tak d�eme. 43 00:04:27,267 --> 00:04:32,227 Ani slov��ko, jo? Trochu s n� zat�eseme! Kdy� nechce zp�vat, tak bude ��rat. 44 00:04:33,273 --> 00:04:38,233 Hudba! 45 00:04:57,233 --> 00:05:03,433 Host� j�t� neode�li. Z�bava neskon�ila. 46 00:05:03,433 --> 00:05:09,433 �enich nen� k nalezen�. 47 00:05:18,533 --> 00:05:24,633 Horliv� je �enich. 48 00:05:25,133 --> 00:05:31,833 Sp�ch� do pokoje, odhalit nev�stin z�voj. 49 00:05:32,033 --> 00:05:44,033 Och ano- ano, m�j mal� mil��ku. 50 00:05:53,233 --> 00:05:58,433 Tam nos ploch� jako l�vanec. 51 00:05:59,433 --> 00:06:05,333 Hrome ! Skvrny na jej� tv��i. 52 00:06:14,233 --> 00:06:19,433 K��e na krku se loupe, tv�� je o�kliv�. 53 00:06:20,133 --> 00:06:27,333 Vlasy pln� blech. 54 00:06:28,133 --> 00:06:41,133 Och ano- ano, m�j mal� mil��ku. 55 00:06:43,133 --> 00:06:47,333 Po��d potihu? Tak pokra�ujem. 56 00:06:49,333 --> 00:06:54,533 Chra�te se p�ed o�klivou nev�stou. 57 00:06:55,333 --> 00:07:01,333 Oto�te se a ut�kejte. 58 00:07:10,333 --> 00:07:14,533 Nar�� do m�ch stehen. 59 00:07:16,633 --> 00:07:23,533 Rad�ji budu sp�t v prase��m chl�vku. 60 00:07:23,633 --> 00:07:33,633 Och ano- ano, m�j mal� mil��ku. 61 00:07:46,466 --> 00:07:51,426 Jdeme! 62 00:08:11,491 --> 00:08:16,451 Na cest� do 18ti m�lov�ho svahu je t�eba proj�t "Zelenou zabij�kovou k�i�ovatkou". 63 00:08:18,498 --> 00:08:23,458 Oblast je zarostl� divok�m �irokem. 64 00:08:24,504 --> 00:08:29,464 Nikdo nev� odkud se zasel. Nikdo ho neskl�z�. 65 00:08:29,509 --> 00:08:33,468 V�ichni ��kaj�, �e je to divok� �irok. 66 00:08:33,513 --> 00:08:38,473 A �e to m�sto je stra�ideln�. 67 00:09:07,547 --> 00:09:09,515 Zastavte! 68 00:09:09,549 --> 00:09:13,508 Neh�bat se! 69 00:09:13,553 --> 00:09:18,513 Polo�te nos�tka. 70 00:09:25,565 --> 00:09:29,524 Pen�ze! 71 00:09:29,569 --> 00:09:31,537 Jsem bandita "Kouzeln� st�elec". 72 00:09:31,571 --> 00:09:36,531 Dejte sem pen�ze, nebo budu st��let! 73 00:09:47,587 --> 00:09:52,547 Odlo�te si p�sy! 74 00:09:53,593 --> 00:09:58,553 Dejte p�sy a pen�ze sem! 75 00:10:11,611 --> 00:10:16,571 Jd�te za nos�tka! 76 00:10:17,617 --> 00:10:22,577 Neot��ejte se! 77 00:10:25,625 --> 00:10:30,585 D�epnout! 78 00:10:57,657 --> 00:11:02,617 Neot��et, jina� budu st��let! 79 00:11:40,700 --> 00:11:43,669 Vysedni! Rychle... 80 00:11:43,703 --> 00:11:48,663 B� do �irokov�ho pole. 81 00:12:12,732 --> 00:12:17,692 Posp� si! 82 00:12:41,761 --> 00:12:46,721 Na co se d�v�!? Jdi! 83 00:12:56,776 --> 00:13:00,735 Zmla�te ho! 84 00:13:00,780 --> 00:13:05,740 Zmla�te ho! Zmla�te ho! 85 00:13:09,789 --> 00:13:14,749 Je mrtv�? 86 00:13:17,797 --> 00:13:19,765 On nen� bandita "Kouzeln� st�elec". 87 00:13:19,799 --> 00:13:21,767 Zbra� je fale�n�. 88 00:13:21,801 --> 00:13:26,761 M�te odvahu! 89 00:13:35,815 --> 00:13:40,775 M�te odvahu! 90 00:14:44,884 --> 00:14:49,844 18ti m�lov� svah je pust� m�sto. 91 00:14:49,889 --> 00:14:53,848 Majitel v�novaru je malomocn�. 92 00:14:53,893 --> 00:14:58,853 Nikdo si nekupuje jeho v�no. 93 00:17:23,042 --> 00:17:27,001 Po 3 dnech mohla nev�sta nav�t�vit svoji rodinu. 94 00:17:27,046 --> 00:17:32,006 Ten den si pro ni p�i�el jej� otec. 95 00:17:38,057 --> 00:17:43,017 Mus� se vr�tit k Leeov� rodin�. 96 00:17:45,064 --> 00:17:47,032 Big Head Lee je velkorys� �lov�k. 97 00:17:47,066 --> 00:17:50,035 Dal n�m velk�ho �ern�ho mezka. 98 00:17:50,069 --> 00:17:54,028 P�esto nejsi poslu�n�. 99 00:17:54,073 --> 00:17:58,032 J�t� k tomu ty n��ky. 100 00:17:58,077 --> 00:18:03,037 Mus� se vr�tit ke sv�mu man�elovi. 101 00:18:06,085 --> 00:18:11,045 Dcero, kam tak �ene�? 102 00:22:04,323 --> 00:22:09,283 Kde jsi byla tak dlouho? 103 00:22:10,329 --> 00:22:12,289 Na toalet�? 104 00:22:27,346 --> 00:22:32,306 Hej holka, jdi a jdi odv�n�! 105 00:22:33,352 --> 00:22:38,312 Hej d�v�e! Kup�edu, odv�n�! Jdi kup�edu! Ned�vejte se zp�t! 106 00:22:40,359 --> 00:22:45,319 9999 cest - v�echny n�s zavedou do nebe. 107 00:22:47,366 --> 00:22:52,326 9 tis�c 9 sto a devades�t dev�t. 108 00:22:59,378 --> 00:23:04,338 Hej d�v�e! Kup�edu, odv�n�! 109 00:23:05,384 --> 00:23:10,344 Ned�vej se zp�t! 110 00:23:11,390 --> 00:23:14,359 ... ud�lej si �erven� vy��van� m��. 111 00:23:14,393 --> 00:23:18,352 Ho� t�m �erven�m vy��van�m m��em a j� ho chyt�m. 112 00:23:18,397 --> 00:23:22,356 Jak� velk� �erven� m��! 113 00:23:22,401 --> 00:23:27,361 Co m� ude�il do hlavy. 114 00:23:27,406 --> 00:23:31,365 Poj�, napijem se spolu �irokov�ho v�na. 115 00:23:31,410 --> 00:23:40,374 116 00:23:42,421 --> 00:23:46,380 Hej zp�v�ku! Vylez! 117 00:23:46,425 --> 00:23:50,384 Co je to za podivn� n�p�v... 118 00:23:50,385 --> 00:23:53,389 kter� zp�v�. 119 00:23:58,437 --> 00:24:03,397 Hej d�v�e, jdi sm�le kup�edu! 120 00:24:03,442 --> 00:24:08,402 Jdi kup�edu! Ned�vej se zp�t! 121 00:24:26,465 --> 00:24:31,425 Jez! Pro� nej�? 122 00:24:31,470 --> 00:24:36,430 Copak ty nevid�, jak jsi ��astn�? 123 00:24:36,475 --> 00:24:41,435 Pod�vej se na Big Head Leeovo bohatstv�! A mezka, kter�ho n�m dal! 124 00:24:41,480 --> 00:24:45,439 Jez! Pak se k n�mu vr�t�. 125 00:24:45,484 --> 00:24:50,444 A� um�e, v�echno bude tvoje. 126 00:24:50,489 --> 00:24:54,448 Co je�t� v�c chce� od �ivota? 127 00:24:54,493 --> 00:24:57,462 Te� pat�� jemu. 128 00:24:57,496 --> 00:25:02,456 Jez! Pak mus� j�t! 129 00:25:06,505 --> 00:25:11,465 Dob�e, p�jdu! 130 00:25:13,512 --> 00:25:18,472 J� nechci takov�ho otce jako jsi ty. 131 00:25:18,517 --> 00:25:23,477 Vym�nil jsi m� za mezka! Jdi a �ij se sv�m mezkem. 132 00:25:25,524 --> 00:25:30,484 Odch�z�m a nikdy se nevr�t�m! 133 00:25:30,529 --> 00:25:35,489 Zap�r� sv�ho otce! Ty mal� d�vko! Tak snadno to nep�jde! 134 00:25:35,534 --> 00:25:40,494 Tvoje matka a j� jsme za�ili t�k� �asy, ne� jsme t� vychovali... 135 00:25:40,539 --> 00:25:45,499 Zat�m, co se babi�ka h�dala se sv�m otcem.. 136 00:25:45,544 --> 00:25:49,503 Big Head Li byl v 18ti m�lov�m svahu zavra�d�n. 137 00:25:49,548 --> 00:25:53,507 Nikdo nev� kdo ho zabil. 138 00:25:53,552 --> 00:25:58,512 Mysl�m si, �e to ud�lal m�j d�de�ek. 139 00:25:58,557 --> 00:26:03,517 Nem�l jsem v�ak nikdy p��le�itost se ho na to zeptat, p�edt�m, ne� zem�el. 140 00:26:05,564 --> 00:26:10,524 M�li bychom rad�ji j�t a hledat si pr�ci n�kde jinde. 141 00:26:10,569 --> 00:26:13,538 Tento d�m p�in�� jen sam� ne�t�st�. 142 00:26:13,572 --> 00:26:16,541 Kdy� p�i�a ta �ensk�, za�aly v�echny probl�my. 143 00:26:16,575 --> 00:26:21,535 Je to moc podivn�. 144 00:26:21,580 --> 00:26:26,540 Big Head Lee zmizel... a hlavn� vchod byl zam�en�. 145 00:26:27,586 --> 00:26:29,554 Jeho d�mka byla je�t� na posteli. 146 00:26:29,588 --> 00:26:34,548 Sly�el jsem, �e na�li jeho boty na Zelen� zabij�kov� k�i�ovatce. 147 00:26:35,594 --> 00:26:38,563 Asi ho zabili tam! 148 00:26:38,597 --> 00:26:42,556 Nikdo nev� co se na t� k�i�ovatce stalo. 149 00:26:42,601 --> 00:26:47,561 Vesnice poslala dva vy�et�ovatele...nena�li nic! 150 00:26:48,607 --> 00:26:53,567 Kdo to mohl ud�lat? 151 00:26:53,612 --> 00:26:58,572 Big Head Lee nikdy nikomu neud�lal nic dobr�ho. Byli to jeho nep��tel�. 152 00:26:58,617 --> 00:27:03,577 ��dn� pen�ze nezmizely... 153 00:27:03,622 --> 00:27:07,581 cht�li ho akor�t zab�t. 154 00:27:07,626 --> 00:27:12,586 To ta �ensk�...neztr�cela �as! 155 00:27:13,632 --> 00:27:18,592 Na svatebn�m dni se po sob� s nosi�em d�vali. 156 00:27:21,640 --> 00:27:26,600 Co je n�m po tom? Z�tra se sbal�me a p�jdem. 157 00:27:26,645 --> 00:27:27,612 Nevid�m zlo, nesly��m zlo. 158 00:27:27,646 --> 00:27:29,614 Vch�z�m! 159 00:27:29,648 --> 00:27:31,616 Vstupte. 160 00:27:31,650 --> 00:27:33,618 Nem�m na sob� spodky. 161 00:27:33,652 --> 00:27:36,621 Po��d pijete? 162 00:27:36,655 --> 00:27:38,623 Zase. 163 00:27:38,657 --> 00:27:42,616 B�te u� sp�t! 164 00:27:42,661 --> 00:27:46,620 Vid�la jsem tu �enu sed�t na n�dvo��. 165 00:27:46,665 --> 00:27:48,633 Je to hrozn� pohled. 166 00:27:48,667 --> 00:27:51,636 Po�lete ji sem! Aspo� se trochu pobav�me! 167 00:27:51,670 --> 00:27:56,630 Chovejte se slu�n�! 168 00:28:26,705 --> 00:28:31,665 Boj� se domu...m� strach z malomocenstv�. 169 00:28:52,731 --> 00:28:59,693 ��fko!? 170 00:29:33,772 --> 00:29:38,732 �irokov� v�no vyl��� v�echny choroby. 171 00:30:05,804 --> 00:30:07,772 Pros�m neodch�zejte! 172 00:30:07,806 --> 00:30:12,766 Chci s v�mi mluvit. Nem��eme zav��t va��rnu. 173 00:30:12,811 --> 00:30:17,771 Brat�e Laohane. 174 00:30:17,816 --> 00:30:20,785 Brat�e Laohane, ty jsi tu nejd�le. 175 00:30:20,819 --> 00:30:25,779 Na tob� z�vis� v�echny zdej�� v�ci. 176 00:30:25,824 --> 00:30:30,784 J� jsem jen �ena, pot�ebuji va�i pomoc. 177 00:30:33,832 --> 00:30:38,792 Jestli opravdu chcete j�t, nebudu v�s nutit tady z�stat. 178 00:30:39,838 --> 00:30:41,806 Mzdu dostanete v tomto m�s�ci, jako obvykle. 179 00:30:41,840 --> 00:30:46,800 Pokud se rozhodnete vr�tit se pozd�ji, v�dy tady pro v�s bude pr�ce. 180 00:30:47,846 --> 00:30:52,806 Pros�m z�sta�te. 181 00:30:52,851 --> 00:30:57,811 Jestli dob�e vyd�l�me, dostanete pod�l ze zisku! 182 00:30:58,857 --> 00:31:03,817 Je to p�ijateln�? 183 00:31:03,862 --> 00:31:05,830 Dob�e! V�ichni z�staneme. 184 00:31:05,864 --> 00:31:06,831 Z�staneme, ��fko. 185 00:31:06,865 --> 00:31:07,832 Poslouchejte. 186 00:31:07,866 --> 00:31:08,833 Z�staneme tady. 187 00:31:08,867 --> 00:31:13,827 Ne��kejte mi "��fko" jsem tak� z chud� rodiny. 188 00:31:13,872 --> 00:31:15,840 V�ichni jsme si tady rovni. 189 00:31:15,874 --> 00:31:20,834 J� jsem dev�t� d�t�, narozen� v 9. dni 9. m�s�ce. 190 00:31:22,881 --> 00:31:27,841 ��kejte mi Jiu'er (dev�t� d�t�), jako v�ichni ostatn�. 191 00:31:29,888 --> 00:31:35,860 Jiu'er. 192 00:31:35,894 --> 00:31:40,854 ��fko...m�me dnes vy�istit dv�r? Nikdo si tam toti� nedovol� vstoupit. 193 00:31:40,899 --> 00:31:45,859 Boj� se malomocenstv�. 194 00:31:46,905 --> 00:31:50,864 Ty jsi ��f...�ekni n�m co m�me d�lat. 195 00:31:50,909 --> 00:31:52,877 �ekni n�m, Jiu'er. 196 00:31:52,911 --> 00:31:56,870 Budeme poslu�ni tv�m p��kaz�m, Jiu'er. 197 00:31:56,915 --> 00:32:01,875 Dob�e, zapalte ohe�. 198 00:32:02,921 --> 00:32:04,889 Vy�ist�me cel� d�m. 199 00:32:04,923 --> 00:32:09,883 V�echno, �eho se star� ��f dot�kal spalte nebo zakopejte. 200 00:32:10,929 --> 00:32:15,889 Brat�e Luohane, kup n�jak� v�pno. P�emalujeme dv�r. 201 00:32:15,934 --> 00:32:20,894 T�ikr�t polejte v�nem cel� d�m a 18ti m�lov� svah. 202 00:32:21,940 --> 00:32:25,899 ��kal jsi p�ece, �e �irok vyl��� v�echny choroby? 203 00:32:25,944 --> 00:32:30,904 M��e vyl��it tak� sm�lu a ne�t�st�! 204 00:32:43,962 --> 00:32:46,931 Tyto kl��e byly t�ikr�t va�en�. 205 00:32:46,965 --> 00:32:51,925 Co je moje, to je tak� va�e. Vemte si je. 206 00:33:32,010 --> 00:33:36,970 Stalo se to v �irokov�m poli. 207 00:33:46,024 --> 00:33:50,984 M��u j�t s�m. M��u j�t s�m. 208 00:33:54,032 --> 00:33:56,000 U� jsem v�m to ��kal, pamatujete? 209 00:33:56,034 --> 00:33:58,002 210 00:33:58,036 --> 00:34:02,996 �ekni n�m, co se stalo pozd�ji! 211 00:34:04,042 --> 00:34:09,002 Pak jsem ji polo�il na �irok... 212 00:34:09,047 --> 00:34:13,006 A ona m� ud�lala moc ��astn�m! 213 00:34:13,051 --> 00:34:18,011 Ne�k�dlete ho. 214 00:34:18,056 --> 00:34:22,015 Odejd�te! 215 00:34:22,060 --> 00:34:26,019 To je pravda, poslechn�te ho. Nemus�te chodit se mnou. 216 00:34:26,064 --> 00:34:29,033 Nejsme daleko od domu. 217 00:34:29,067 --> 00:34:31,035 Ne, j� budu sp�t tam. 218 00:34:31,069 --> 00:34:35,028 Odte�ka sp�m tam. 219 00:34:35,073 --> 00:34:37,041 -Toto bude m�j pokoj. -To je ��f�v pokoj. 220 00:34:37,075 --> 00:34:42,035 ��f? Kdo je ��f? Mysl�te Big Head Leea? 221 00:34:44,082 --> 00:34:48,041 Kdo je to, ten zasran� Big Head Lee? 222 00:34:48,086 --> 00:34:51,055 Dovolte mi, abych v�m �ekl. �e z n�j nem�m strach, a� je �iv� nebo mrtv�! 223 00:34:51,089 --> 00:34:55,048 Ta �ena je m�. 224 00:34:55,093 --> 00:34:58,062 Moje. 225 00:34:58,096 --> 00:35:01,065 Ona je m� �ena, proto�e m� m� r�da. 226 00:35:01,099 --> 00:35:06,059 �ekla mi to v �irokov�m poli. �ekla mi, �e m� m� r�da. 227 00:35:18,116 --> 00:35:23,076 Je to pravda, �e jo? �ekla jsi, �e m� m� r�da. 228 00:35:34,132 --> 00:35:39,092 Ona m� �k�dl�; chce, abych �el dovnit�. 229 00:35:49,147 --> 00:35:54,107 B�te pry�. 230 00:35:57,155 --> 00:36:02,115 B�te pry�. 231 00:36:20,178 --> 00:36:25,138 Ten mu� je opil�, vyve�te ho! 232 00:36:48,206 --> 00:36:51,175 P�itla�te ho na zem. 233 00:36:51,209 --> 00:36:54,178 Dr�te ho. 234 00:36:54,212 --> 00:36:58,171 Ty d�vko! Ty m� chce� jenom, kdy� si sund� kalhoty! 235 00:36:58,216 --> 00:37:01,185 Jak m��e� pop�rat n� vztah? 236 00:37:01,219 --> 00:37:06,179 J� chci sp�t v tomto dom�. 237 00:37:10,228 --> 00:37:15,188 Zav�i hubu! 238 00:37:17,235 --> 00:37:22,195 �! To je skv�l�. 239 00:37:30,248 --> 00:37:34,207 ��fko, nehn�vej se. 240 00:37:34,252 --> 00:37:39,212 Vyve�te ho ven. 241 00:37:39,257 --> 00:37:44,217 J�t� jsem neskon�il. J�... 242 00:37:49,267 --> 00:37:54,227 Nem��u odej�t. 243 00:38:20,298 --> 00:38:25,258 Ho�te ho do hrnce. 244 00:38:32,310 --> 00:38:37,270 P�ineste jeho v�ci. 245 00:38:45,323 --> 00:38:50,283 Nezakr�vejte m�! Nem��u d�chat. 246 00:38:51,329 --> 00:38:56,289 Pus�te m� ven. 247 00:38:59,337 --> 00:39:04,297 Bandit�! 248 00:39:28,366 --> 00:39:33,326 Spal s tebou Big Head Lee? 249 00:39:33,371 --> 00:39:36,340 Ano. 250 00:39:36,374 --> 00:39:41,334 Do h�je. 251 00:39:44,382 --> 00:39:49,342 B� a neot��ej se. 252 00:39:53,391 --> 00:39:58,351 Muj d�de�ek z�stal 3 dny v hrnci. 253 00:40:01,399 --> 00:40:05,358 Kouzeln� st�elec unesl mou babi�ku a poslal zpr�vu. 254 00:40:05,403 --> 00:40:08,372 Jestli nezaplat� v�kupn�... 255 00:40:08,406 --> 00:40:13,366 tak jej� t�lo vyhod� na Zelen� zabij�kov� k�i�ovatce. 256 00:40:15,413 --> 00:40:17,381 Jiu'er je zp�t. 257 00:40:17,415 --> 00:40:22,375 Kdo? 258 00:40:26,424 --> 00:40:28,392 Luohane, jsi zp�tky. 259 00:40:28,426 --> 00:40:33,386 Jiu er. 260 00:41:23,481 --> 00:41:28,441 P�ines mi n�jak� v�no! 261 00:41:35,493 --> 00:41:40,453 Tak co je s v�mi? 262 00:42:01,519 --> 00:42:04,488 Co m�te k v�nu? 263 00:42:04,522 --> 00:42:06,490 Jen kravskou hlavu. 264 00:42:06,524 --> 00:42:08,492 J� chci hov�z�. 265 00:42:08,526 --> 00:42:13,486 Jen kravskou hlavu. 266 00:42:13,531 --> 00:42:18,491 Zatracen� hlava. 267 00:42:29,547 --> 00:42:31,515 J� chci hov�z�. 268 00:42:31,549 --> 00:42:33,517 Jez co m�me, nebo odejdi. 269 00:42:33,551 --> 00:42:36,520 Jak to se mnou mluv�te?! 270 00:42:36,554 --> 00:42:39,523 Neodejdu, dokud nedostanu hov�z�. 271 00:42:39,557 --> 00:42:44,517 Jak je libo. 272 00:42:45,563 --> 00:42:50,523 Hov�z� je pro Kouzeln�ho st�elce. 273 00:43:15,593 --> 00:43:18,562 Jeden kus st��bra. 274 00:43:18,596 --> 00:43:22,555 J� jen m�m t�i m���ky. 275 00:43:22,600 --> 00:43:23,567 Jeden st��br��k! 276 00:43:23,601 --> 00:43:27,560 Zatracen�! T�i m���ky! 277 00:43:27,605 --> 00:43:30,574 Zkou�� m� oblafnout? 278 00:43:30,608 --> 00:43:31,575 To je fajn, �e nechcete moje pen�ze. 279 00:43:31,609 --> 00:43:33,577 St�j! 280 00:43:33,611 --> 00:43:36,580 Po�kej? 281 00:43:36,614 --> 00:43:40,573 Co se d�je? 282 00:43:40,618 --> 00:43:45,578 ��fe, tento �lov�k m� zkou�el o�idit. 283 00:43:45,623 --> 00:43:50,583 Vy��zn�te mu jazyk, d�m si ho k v�nu. 284 00:44:06,644 --> 00:44:10,603 J� jsem byl jenom tro�ku opil�. 285 00:44:10,648 --> 00:44:12,616 Jen jsem �ertoval. 286 00:44:12,650 --> 00:44:17,610 Dob�e, tak si jazyk nech, abys mohl l�bat �enu. 287 00:44:18,656 --> 00:44:23,616 Ale jdi a plaz se p�ed ��fem. 288 00:44:24,662 --> 00:44:25,629 Na co �ek�? 289 00:44:25,663 --> 00:44:30,623 Jdu, jdu. 290 00:44:32,670 --> 00:44:35,639 Kleknout! 291 00:44:35,673 --> 00:44:40,633 Zjisti si kam jde�, ne� za�ne� d�lat probl�my. 292 00:44:40,678 --> 00:44:43,647 Poj�, chce� je�t� v�no? 293 00:44:43,681 --> 00:44:47,640 Kouzeln� st�el�e, nechte m� j�t, pros�m. 294 00:44:47,685 --> 00:44:49,653 Byl jsem hloup�, lituji, �e jsem v�s vyru�il. 295 00:44:49,687 --> 00:44:52,656 Byl jsem opil�. D�lal sem si legraci. 296 00:44:52,690 --> 00:44:56,649 U� to nikdy neud�l�m. 297 00:44:56,694 --> 00:44:58,662 Neh�bejte se, nebo ho zabiju. 298 00:44:58,696 --> 00:45:02,666 Ani hnout. 299 00:45:02,700 --> 00:45:04,668 Brat�e, je�t� nikdy jsme se setkali se, pro� to d�l�? 300 00:45:04,702 --> 00:45:06,670 Zni�il jsi mou �enu! 301 00:45:06,704 --> 00:45:09,673 Tvou �enu? 302 00:45:09,707 --> 00:45:11,675 Tu z v�novaru? 303 00:45:11,709 --> 00:45:12,676 Ano, ud�lals to? 304 00:45:12,710 --> 00:45:15,679 Ne, neud�lal. Jen jsem dostal 3000 kus� st��bra. 305 00:45:15,713 --> 00:45:17,681 L�e�! 306 00:45:17,715 --> 00:45:22,675 Ne, nel�u. Nedot�k�m se �en, kter� spaly s malomocn�m. 307 00:45:25,723 --> 00:45:30,683 V�� mi, brat�e, 308 00:45:30,728 --> 00:45:35,688 jina� si klidn� vezmi moji hlavu. 309 00:45:36,734 --> 00:45:41,694 Dr�te ho! 310 00:45:50,748 --> 00:45:55,708 ��f, on nepat�� do ��dn�ho gangu. Pro� ho prost� neuva��me? 311 00:45:58,756 --> 00:46:03,716 Nechci za�pinit m�j obchod. 312 00:46:06,764 --> 00:46:11,724 B� d�l, ke dve��m. M� strach ze smrti? 313 00:46:21,779 --> 00:46:26,739 Kouzeln� st�el�e, jsi zbab�lec! J� jsem t� nechal j�t. 314 00:46:27,785 --> 00:46:32,745 Te� se odv�uje� m� zab�t! 315 00:46:53,811 --> 00:46:58,771 D�ky Bohu za bratra Luohana. 316 00:46:58,816 --> 00:47:03,776 Postaral se o v�kupn�. 317 00:47:03,821 --> 00:47:08,781 Hlavn�, �e jste na�ivu. 318 00:47:09,827 --> 00:47:14,787 ��fko, je v�echno v po��dku? 319 00:47:17,835 --> 00:47:22,795 Dnes je 9. den 9. m�s�ce. D�l�me nov� mlad� v�no. 320 00:47:23,841 --> 00:47:28,801 P�ij�te se pod�vat. To v�s p�ivede na jin� my�lenky. 321 00:47:37,855 --> 00:47:42,815 To je dobr� n�pad. Nikdy jsem j�t� nebyla ve v�novaru. 322 00:47:49,867 --> 00:47:54,827 Brat�e Luohane, u� mi ne��kej "��fko". Tohle ��k� u� jenom ty. 323 00:47:55,873 --> 00:48:00,833 Ano, ��fko. 324 00:48:01,879 --> 00:48:06,839 ��fka je tu! Zakryjte se. 325 00:48:06,884 --> 00:48:08,852 Copak se tady v�ichni nezn�me, co? 326 00:48:08,886 --> 00:48:13,846 Ne. Oble�te se. 327 00:48:30,908 --> 00:48:33,877 Jak� je voda? 328 00:48:33,911 --> 00:48:35,879 Je�t� nen�. 329 00:48:35,913 --> 00:48:37,881 V�no se d�l� tady. Studen� voda se nal�v� zhora. 330 00:48:37,915 --> 00:48:40,884 V�no vych�z� dole. 331 00:48:40,918 --> 00:48:44,877 Tudy pak, kde se p�ra setk� se studenou vodou, te�e dol�. 332 00:48:44,922 --> 00:48:47,891 M��u to zkusit? 333 00:48:47,925 --> 00:48:52,885 Jist�. 334 00:48:52,930 --> 00:48:57,890 Jde to t�ko. 335 00:49:04,942 --> 00:49:09,902 Jiu'er, posa� se. 336 00:49:10,948 --> 00:49:14,907 Kone�n� uvid�m, jak se z �iroku st�v� v�no! 337 00:49:14,952 --> 00:49:16,920 V�c studen� vody 338 00:49:16,954 --> 00:49:21,914 U� b��m! 339 00:49:22,960 --> 00:49:27,920 V�t�� ohe�! 340 00:49:28,966 --> 00:49:30,934 Studenou vodu! 341 00:49:30,968 --> 00:49:35,928 U� b��m! 342 00:49:36,974 --> 00:49:41,934 Ohe�! Rychle! 343 00:50:15,012 --> 00:50:19,972 Mlad� v�no je p�ipraveno. 344 00:50:29,026 --> 00:50:33,986 V�nov�mu Bohu! 345 00:50:51,048 --> 00:50:56,008 Nejlep�� na�e v�no jsme ud�lali 9. dne 9. m�s�ce. 346 00:50:58,055 --> 00:51:02,014 Dobr� v�no ud�lan� na�ima vlastn�ma rukama! 347 00:51:02,059 --> 00:51:05,028 Pijte na�e v�no... 348 00:51:05,062 --> 00:51:10,022 Nikdy se nenastydnete! 349 00:51:11,068 --> 00:51:14,037 Pijte na�e v�no... 350 00:51:14,071 --> 00:51:19,031 �iv� v� yin a yang! 351 00:51:19,076 --> 00:51:21,044 Pijte na�e v�no... 352 00:51:21,078 --> 00:51:26,038 D� v�m kur� proj�t Zelenou zabij�kovou k�i�ovatkou! 353 00:51:27,084 --> 00:51:29,052 Pijte na�e v�no... 354 00:51:29,086 --> 00:51:34,046 St�jte hrd� p�ed kr�lem! 355 00:51:34,091 --> 00:51:39,051 Jedna, �ty�i, sedm, t�i, �est, dev�t, 356 00:51:44,101 --> 00:51:49,061 Na dev�t� den dev�t�ho m�s�ce. Dobr� v�no! 357 00:52:05,122 --> 00:52:10,082 ��fko, ochutnejte nov� mlad� v�no! 358 00:52:11,128 --> 00:52:12,095 Vypijte m�su toho v�na. 359 00:52:12,129 --> 00:52:17,089 V�ichni ji mus�me vyp�t. 360 00:52:17,134 --> 00:52:22,094 Jiu'er, pijte! 361 00:52:42,159 --> 00:52:47,119 Do toho, pijte. 362 00:52:47,164 --> 00:52:51,123 Vypijte v�echno. 363 00:52:51,168 --> 00:52:53,136 Jste dobr�m pij�kem. 364 00:52:53,170 --> 00:52:55,138 U� m�m dost. 365 00:52:55,172 --> 00:52:59,131 Trochu praxe... 366 00:52:59,176 --> 00:53:04,136 Neum� to jako ty. 367 00:53:05,182 --> 00:53:10,142 To je zp�sob jak p�t. Skv�le! 368 00:53:12,189 --> 00:53:15,158 V�te�n�. 369 00:53:15,192 --> 00:53:18,161 Skv�le. 370 00:53:18,195 --> 00:53:22,154 Brat�e, jsi zp�tky. 371 00:53:22,199 --> 00:53:27,159 Tenhle pij�c� styl se mi l�b�. 372 00:53:27,204 --> 00:53:32,164 M�me nov� mlad� v�no. 373 00:54:34,261 --> 00:54:37,230 Co to d�l�? 374 00:55:27,264 --> 00:55:32,224 Po�kejte a uvid�te. 375 00:58:32,509 --> 00:58:37,469 M�j d�de�ek na��ral do vinn�ch konvic, myslel to jako �ert. 376 00:58:39,516 --> 00:58:44,476 Ale kupodivu se v�no z t�ch konvic stalo nejlep��m v�nem jak� kdy bylo uva�eno. 377 00:58:54,531 --> 00:58:59,491 ��fko...dobr� zpr�vy! 378 00:59:00,537 --> 00:59:05,497 ��fko...dobr� zpr�vy! 379 00:59:10,547 --> 00:59:15,507 To je bratr Luohan. 380 00:59:20,557 --> 00:59:25,517 ��fko...dobr� zpr�vy. 381 00:59:25,562 --> 00:59:29,521 V�no je perfektn�. Jsem tady u� v�ce ne� 10 let... 382 00:59:29,566 --> 00:59:34,526 ale nikdy nebylo v�no tak dobr�. 383 00:59:35,572 --> 00:59:39,531 Dejte mu jm�no. 384 00:59:39,576 --> 00:59:44,536 Aby si ho lid� pamatovali. 385 00:59:49,586 --> 00:59:54,546 Toto m�sto se naz�v� "Osmn�cti m�lov� svah", tak mu bedeme ��kat "Osmn�cti m�lov� �erven�." 386 00:59:58,595 --> 01:00:03,555 Jiu er, nech�m v�m "Osmn�cti m�lov� �erven�" u va�ich dve��. 387 01:00:10,607 --> 01:00:15,567 Bratr Luohan ode�el pr�v� t� noci. 388 01:00:17,614 --> 01:00:22,574 Dev�t let rychle ub�hlo. "Osmn�cti m�lov� �erven�" se stalo velmi zn�m�. 389 01:00:22,619 --> 01:00:25,588 M�j otec m�l dev�t let. 390 01:00:25,622 --> 01:00:30,582 Ka�d� m�mu otci ��kal: bastard z �irokov�ho pole. 391 01:00:30,627 --> 01:00:35,587 Naposled kdy� jsem byl doma, �ekla 99 let star� babi�ka ze sousedstv�... 392 01:00:36,633 --> 01:00:43,593 jak z jednoho akru �iroku jen 9 plisuje zrn, tak 9 z 10 bastardu dopadne �patn�. 393 01:01:13,670 --> 01:01:18,630 Mam�! 394 01:01:26,683 --> 01:01:31,643 Mam�! 395 01:02:26,743 --> 01:02:28,711 Brat�e Luohane! 396 01:02:28,745 --> 01:02:31,705 Brat�e Luohane! 397 01:03:26,803 --> 01:03:31,763 To byl bratr Luohan. 398 01:03:40,817 --> 01:03:43,786 V �ervenci toho roku, p�i�li Japonci. 399 01:03:43,820 --> 01:03:48,780 Cesta, kterou postavili, proch�zela p�es Zelenou zabij�kovu k�i�ovatku. 400 01:07:08,024 --> 01:07:10,993 Odvedli jste moc dobrou pr�ci. 401 01:07:11,027 --> 01:07:14,986 D�kuji v�m. 402 01:07:15,031 --> 01:07:16,999 Kapit�n dok�e ocenit va�e schopnosti. 403 01:07:17,033 --> 01:07:20,992 To n�m velmi lichot�. 404 01:07:21,037 --> 01:07:25,997 Kapit�n ��k�, �e 1 kus je m�lo, cht�l by ud�lat je�t� jeden. 405 01:07:26,042 --> 01:07:28,010 ��dn� probl�m. 406 01:07:28,044 --> 01:07:33,004 Tady! 407 01:07:37,053 --> 01:07:42,013 St�hn�te k��i! 408 01:07:44,060 --> 01:07:47,029 Pane, toto mus� b�t �ert. 409 01:07:47,063 --> 01:07:52,023 Tady nikdo ne�pr�muje? St�hn�te k��i jemu! 410 01:07:52,068 --> 01:07:55,037 D�lej! 411 01:07:55,071 --> 01:07:57,039 Ne�um tak! 412 01:07:57,073 --> 01:07:59,041 Pros�m, pane. 413 01:07:59,075 --> 01:08:04,035 To nem��u ud�lat. 414 01:08:06,082 --> 01:08:11,042 Kapit�n �ekl, �e kdy� to neud�l�, pod�v�me se ti na st�eva. 415 01:08:15,091 --> 01:08:19,050 Poslouchejte! 416 01:08:19,095 --> 01:08:23,054 V�ichni, kdo tady �lapete po �iroku. 417 01:08:23,099 --> 01:08:28,059 Nyn� uvid�te, jak se za�iva stahuje �lov�k z k��e! 418 01:08:30,106 --> 01:08:35,066 Je to tento vis�c� mu�, pozorn� se d�vejte. 419 01:08:41,117 --> 01:08:46,077 Kdokoli bojuje proti Japonc�m, skon�� jako on! 420 01:09:39,175 --> 01:09:44,135 Zabij m� rychle. 421 01:09:45,181 --> 01:09:49,140 Nav�dy ti budu vd��n�. 422 01:09:49,185 --> 01:09:52,154 Pro� to trv� tak dlouho? 423 01:09:52,188 --> 01:09:57,148 Pane, mus�m ho nejd��ve om�t studenou vodou. Jestli�e ho nejprve poleju studenou vodou... 424 01:09:57,193 --> 01:10:00,162 Vy jste odborn�ci. 425 01:10:00,196 --> 01:10:05,156 ��fe, tentokr�t nem��ete ut�ct. 426 01:10:05,201 --> 01:10:10,161 Nemohu v�s br�nit. 427 01:10:12,208 --> 01:10:17,168 Posp�te si! 428 01:10:37,233 --> 01:10:41,192 Ty pse! 429 01:10:41,237 --> 01:10:43,205 Otroku Japonc�! 430 01:10:43,239 --> 01:10:46,208 Dopadne� taky tak. 431 01:10:46,242 --> 01:10:53,204 Bastarde! 432 01:10:54,250 --> 01:10:59,210 Bastarde! 433 01:11:10,266 --> 01:11:15,226 Prokl�n�m v�s Japonci i va�e p�edky! 434 01:11:22,278 --> 01:11:27,238 U�et�ete mne. Nechte m� j�t. J� nemohu. 435 01:11:32,288 --> 01:11:37,248 J� chci, abys ho st�hnul za�iva! 436 01:11:38,294 --> 01:11:42,253 Posp� si! 437 01:11:42,298 --> 01:11:45,267 Vezmi si n��. 438 01:11:45,301 --> 01:11:50,261 Ud�lej to dob�e! Chci jeho ku�i! 439 01:11:50,306 --> 01:11:55,266 Sly�el jsi?.. .Jina� st�hnu tebe! 440 01:11:58,314 --> 01:12:03,274 Kapit�n ��k�, �e kdy� si neposp��, tak st�hne tebe. 441 01:12:06,322 --> 01:12:11,282 Nesly�el jsi? D�lej! 442 01:12:13,329 --> 01:12:16,298 Bratr Luohan! 443 01:12:16,332 --> 01:12:21,292 U�et�ete mne... 444 01:12:25,341 --> 01:12:30,301 Brat�e, neste to se mnou. 445 01:12:31,347 --> 01:12:36,307 Neste to se mnou. 446 01:12:53,369 --> 01:12:58,329 St�hni mu k��i! Rychle! 447 01:12:59,375 --> 01:13:04,335 Ud�lej to. 448 01:13:15,391 --> 01:13:20,351 Podle lid� z m�ho rodn�ho m�sta, se Bratr Luohan p�ipojil ke komunist�m. 449 01:13:21,397 --> 01:13:26,357 Pom�hal s organizac� partyz�n� v boji proti Japonc�m. 450 01:13:27,403 --> 01:13:32,363 D�val jsem se do m�stn�ch ��edn�ch z�pis�, kter� ��kaly... 451 01:13:32,408 --> 01:13:37,368 Japonci se zmocnili v�ce ne� 400,000 lid�, kte�� stav�li hlavn� silnici. 452 01:13:39,415 --> 01:13:44,375 Zni�ili r��ov� pole a zavra�dili v�ce ne� 1 mili�n lid�. 453 01:13:44,420 --> 01:13:49,380 Luohan Liu byl za�iva st�hnut z k��e na ve�ejnosti na Zelen� zabij�kov� k�i�ovatce. 454 01:13:51,427 --> 01:13:56,387 Nem�l strach, a prokl�nal Japonce a� do posledn�ho dechu. 455 01:15:22,518 --> 01:15:27,478 Dou-guan, na kolena! 456 01:15:32,528 --> 01:15:37,488 V�no va�il Bratr Luohan. 457 01:15:40,536 --> 01:15:45,496 Sklo� se, pak pij! 458 01:16:05,469 --> 01:16:08,569 Jste-li skute�n� lid�, pijte toto v�no. 459 01:16:09,723 --> 01:16:14,823 ...a zni�te bombami japonsk� n�kla��k z�tra r�no jako pomstu za smrt Bratra Luohana. 460 01:17:48,664 --> 01:17:53,624 9. den 9. m�s�ce va��me. 461 01:17:54,670 --> 01:17:57,639 Dobr� v�no, va�en� na�ima vlastn�ma rukama. Dobr� v�no! 462 01:17:57,673 --> 01:18:01,632 Pijte na�e v�no. 463 01:18:01,677 --> 01:18:06,637 Nikdy se nenastydnete. 464 01:18:06,682 --> 01:18:09,651 Pijte na�e v�no. 465 01:18:09,685 --> 01:18:14,645 Ono �iv� v� yin a yang! 466 01:18:15,691 --> 01:18:18,660 Kdy� se za�ne bojovat. 467 01:18:18,694 --> 01:18:23,654 P�id� v�m kur� proj�t Zelenou zabij�kovu k�i�ovatku. 468 01:18:23,699 --> 01:18:25,667 Jestli�e pijete na�e v�no, 469 01:18:25,701 --> 01:18:30,661 postav�te se hrd� p�ed kr�lem! 470 01:18:31,707 --> 01:18:36,667 Jedna, �ty�i, sedm, t�i, �est, dev�t, 9. dne 9. m�s�ce. 471 01:18:41,717 --> 01:18:46,677 Dobr� v�no! 472 01:19:52,788 --> 01:19:55,757 Dou-guane, poj� sem. 473 01:19:55,791 --> 01:20:00,751 Pro�? 474 01:20:00,796 --> 01:20:03,765 ��rej do v�na. 475 01:20:03,799 --> 01:20:08,759 Zahrajte na trubku. 476 01:20:09,805 --> 01:20:12,774 Zn�m jen n�p�v pro svatby. 477 01:20:12,808 --> 01:20:14,776 Kterou p�se� bych m�l zahr�t? 478 01:20:14,810 --> 01:20:19,770 Zahrej cokoliv, Japonci se boj� hluku. 479 01:20:19,815 --> 01:20:24,775 Hraj co nejhlasit�ji dovede�. 480 01:21:00,856 --> 01:21:04,815 P�ijel n�kla��k? 481 01:21:04,860 --> 01:21:09,820 Nesp�te, ujist�te se, �e v�bu�niny nezklamou. 482 01:21:15,871 --> 01:21:20,831 Dal jsem dvakr�t v�ce st�eln�ho prachu, ur�it� vybuchnou. 483 01:21:45,901 --> 01:21:47,869 Muj t�ta mi �ekl... 484 01:21:47,903 --> 01:21:52,863 od toho dne za�al m�t probl�my s o�ima. 485 01:21:52,908 --> 01:21:57,868 V�echno, co vid�l bylo �erven�. 486 01:22:00,916 --> 01:22:02,884 Jednoho roku, kdy jsem p�ijel dom�, 487 01:22:02,918 --> 01:22:07,878 byl Most na Zelen� zabij�kov� k�i�ovatce je�t� tam, ale v�echen �irok byl pry�. 488 01:23:07,983 --> 01:23:12,943 Mami! 489 01:23:16,992 --> 01:23:18,960 U� to skon�ilo? 490 01:23:18,994 --> 01:23:21,963 Je�t� ne. 491 01:23:21,997 --> 01:23:23,965 Kde je tv�j t�ta? 492 01:23:23,999 --> 01:23:28,959 Oni sp� a maj� hlad. 493 01:23:52,027 --> 01:23:56,987 Mami! 494 01:24:25,060 --> 01:24:30,020 Mami! 495 01:24:32,067 --> 01:24:35,036 496 01:24:35,070 --> 01:24:39,029 Mami! 497 01:24:39,074 --> 01:24:44,034 St��lejte, st��lejte, rychle! 498 01:24:44,079 --> 01:24:49,039 Velk� Zhangu! Mal� Zhangu! Ne�lo to! 499 01:24:53,088 --> 01:24:58,048 Brat�i, jdeme! 500 01:26:14,169 --> 01:26:19,129 Tati! 501 01:26:22,177 --> 01:26:27,137 Tati! 502 01:26:44,125 --> 01:26:54,085 Hej! Sestro, jen kup�edu odv�n�. 503 01:26:54,085 --> 01:26:59,085 Ned�vej se zp�t. Ud�lej si �erven� hedv�bn� m��. 504 01:26:59,085 --> 01:27:09,085 Ho� t�m �erven�m hedv�bn�m m��em. J� ho chyt�m. 505 01:27:09,085 --> 01:27:19,085 Dejte n�m p�t to �erven�, �erven� �irokov� v�no. 506 01:27:19,085 --> 01:27:29,085 �erven�, �erven� �irokov� v�no. 507 01:27:52,267 --> 01:27:57,227 Tati, pod�vej! 508 01:28:20,295 --> 01:28:25,255 M�ma jde do nebe. 509 01:28:25,300 --> 01:28:30,260 Na �irok� cest�, na velk� lodi. 510 01:28:30,305 --> 01:28:35,265 M�ma jde do nebe. 511 01:28:35,310 --> 01:28:40,270 Na kr�sn�m koni, s hromadou st��bra. 512 01:28:40,315 --> 01:28:45,275 M�ma jde do nebe. 513 01:28:45,320 --> 01:28:50,280 Odpo�ine si a nech� za sebou v�echny sv� pozemsk� starosti. 514 01:28:52,327 --> 01:28:57,287 M�ma jde do nebe. 515 01:28:57,332 --> 01:29:02,292 Na �irok� cest�, na velk� lodi. 516 01:29:02,337 --> 01:29:07,297 M�ma jde do nebe. 517 01:29:07,342 --> 01:29:12,302 Na kr�sn�m koni, s hromadou st��bra. 518 01:29:12,347 --> 01:29:17,307 M�ma jde do nebe. 519 01:29:17,352 --> 01:29:22,312 Odpo�ine si a nech� za sebou v�echny sv� pozemsk� starosti. 39090

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.