Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:58,072 --> 00:01:01,997
I, Wakizaka, have defeated
Joseon's southern
2
00:01:02,123 --> 00:01:05,004
army, achieving victory
though far outnumbered.
3
00:01:05,171 --> 00:01:12,772
I have aided our northern advance,
securing Joseon's capital Hanyang.
4
00:01:14,109 --> 00:01:22,713
Only Joseon's navy continues
to resurface on the southern coast.
5
00:01:23,422 --> 00:01:26,597
I now set out to destroy them.
6
00:01:27,432 --> 00:01:33,029
Lord Chancellor, we will be ready
for your arrival as planned.
7
00:01:34,657 --> 00:01:37,957
Bunroku year 1, Wakizaka of Awaji.
8
00:01:44,680 --> 00:01:46,142
WAE (FOREIGN ISLANDS) ENEMY BASE,
BUSANPO, GYEONGGSANG-DO
9
00:01:46,226 --> 00:01:49,818
JUNE 1592
10
00:02:22,351 --> 00:02:24,273
Thank you.
11
00:02:49,707 --> 00:02:52,673
WAKIZAKA YASUHARU
12
00:02:52,756 --> 00:02:54,341
Bokkaisen (sea monster)?
13
00:02:57,010 --> 00:02:58,220
Dono (lord),
14
00:02:58,303 --> 00:03:00,931
Our foe Yi Sun-shin built a new ship.
15
00:03:01,556 --> 00:03:03,225
It looked menacing,
16
00:03:03,517 --> 00:03:05,394
just like a bokkaisen.
17
00:03:06,478 --> 00:03:08,397
The mythical sea monster.
18
00:03:09,481 --> 00:03:11,650
Our guns were useless.
19
00:03:12,109 --> 00:03:13,276
It had a dragon head,
20
00:03:13,485 --> 00:03:15,236
spouting fire.
21
00:03:16,028 --> 00:03:17,405
We were struck
22
00:03:18,197 --> 00:03:20,116
by sheer terror.
23
00:03:29,042 --> 00:03:30,711
Bokkaisen, you say.
24
00:03:41,888 --> 00:03:44,057
Fear is a contagion.
25
00:04:05,536 --> 00:04:07,455
Was the ship rammed?
26
00:04:07,580 --> 00:04:10,499
Wrecked off the Sacheon coast.
27
00:04:10,583 --> 00:04:11,834
We hauled it here.
28
00:05:12,978 --> 00:05:16,524
A MONTH AGO, SACHEON
GYEONGSANG-DO, SOUTHEAST JOSEON
29
00:05:21,821 --> 00:05:22,863
Row backward!
30
00:05:22,905 --> 00:05:23,739
CHIEF LEE EON-RYANG
31
00:05:23,823 --> 00:05:25,324
We must break loose!
32
00:05:38,129 --> 00:05:40,464
CHIEF NAH DAE-YONG
33
00:05:49,765 --> 00:05:52,351
Prepare to fire the dragon head
and all front cannons at once!
34
00:05:52,601 --> 00:05:54,145
Load them now!
35
00:05:57,148 --> 00:05:58,482
Fire!
36
00:06:09,034 --> 00:06:10,494
It's the bokkaisen!
37
00:06:14,706 --> 00:06:15,498
Fire!
38
00:06:24,841 --> 00:06:26,050
Fire!
39
00:07:57,767 --> 00:08:01,229
BUSAN FORTRESS
40
00:08:01,312 --> 00:08:05,858
On April 13, 1592, Busan Fortress
was attacked by Wae invaders.
41
00:08:06,859 --> 00:08:07,360
HANYANG
42
00:08:07,443 --> 00:08:08,903
Wae forces overtook Busan Fortress,
43
00:08:08,987 --> 00:08:13,074
occupying Joseon's capital
Hanyang in 20 days.
44
00:08:14,492 --> 00:08:15,410
PYEONGYANG
45
00:08:15,493 --> 00:08:17,453
King Seonjo fled north to Pyeongyang
46
00:08:17,537 --> 00:08:21,165
as the Wae invaders swept northward.
47
00:08:22,875 --> 00:08:23,793
GWANGGYOSAN
48
00:08:23,876 --> 00:08:26,087
50,000 soldiers from the provinces
Jeolla, Gyeongsang, and Chungcheong
49
00:08:26,504 --> 00:08:30,257
gathered at Gwanggyosan Mountain
to recapture the capital Hanyang.
50
00:08:32,176 --> 00:08:33,386
But on June 5, 1592,
51
00:08:33,469 --> 00:08:41,519
Wakizaka ambushed with 2,000 men,
destroying Joseon's army.
52
00:08:46,024 --> 00:08:51,154
Joseon appeared to be
on the brink of ruin.
53
00:08:54,615 --> 00:08:57,118
Meanwhile, on the southern coast
of Goseong, Gyeongsang-do,
54
00:08:57,201 --> 00:08:58,870
20 Wae ships were destroyed
at Danghangpo
55
00:08:58,953 --> 00:09:01,497
as the Left Jeolla Navy Admiral
Yi Sun-shin battled alone at sea.
56
00:09:02,915 --> 00:09:07,128
In his first naval campaign
across Okpo, Happo, and Jeokjinpo,
57
00:09:07,211 --> 00:09:09,589
he destroyed 42 Wae ships.
58
00:09:09,672 --> 00:09:10,548
HAPPO
JEOKJINPO, OKPO
59
00:09:10,631 --> 00:09:16,720
Battling in his second campaign
across Sacheon, Dangpo, Danghanpo,
60
00:09:16,887 --> 00:09:19,431
he suffered an early gunshot wound.
61
00:09:20,390 --> 00:09:30,860
HANSAN: RISING DRAGON
62
00:09:41,454 --> 00:09:45,708
5 DAYS TILL THE 3RD NAVAL CAMPAIGN
63
00:09:51,714 --> 00:09:53,508
The turtle ship...
64
00:10:05,936 --> 00:10:08,146
Admiral. Sergeant Song reporting.
65
00:10:08,772 --> 00:10:10,816
Admiral Won has arrived.
66
00:10:11,233 --> 00:10:13,568
I'll get ready. Send in the servant.
67
00:10:13,652 --> 00:10:14,945
Yes, sir.
68
00:10:15,028 --> 00:10:15,946
SERGEANT SONG HUI-RIP
69
00:10:16,154 --> 00:10:20,158
LEFT JEOLLA NAVY HEADQUARTERS, YEOSU
70
00:10:22,202 --> 00:10:24,538
What? A preemptive strike?
71
00:10:24,621 --> 00:10:26,581
Have you gone mad?
72
00:10:26,665 --> 00:10:30,001
We must hasten to recapture Busan.
73
00:10:30,210 --> 00:10:32,338
Now is our time to catch
74
00:10:32,422 --> 00:10:33,756
the Wae invaders off guard.
75
00:10:33,840 --> 00:10:35,716
We must strike first.
76
00:10:36,426 --> 00:10:39,178
Minor victories are useless
77
00:10:39,262 --> 00:10:41,013
unless we attack their main base.
78
00:10:41,139 --> 00:10:43,224
Well, well...
79
00:10:43,433 --> 00:10:45,475
You're still drunk
80
00:10:45,600 --> 00:10:48,019
on those minor victories.
81
00:10:48,145 --> 00:10:50,439
The enemy general in Busan
82
00:10:50,522 --> 00:10:52,566
led the Battle of Gwanggyosan in Yongin.
83
00:10:53,024 --> 00:10:55,152
Do you not recall
Chief Commander Lee Gwang,
84
00:10:55,235 --> 00:10:58,989
who attacked the enemy
at Gwanggyosan Mountain?
85
00:10:59,448 --> 00:11:01,450
His men were annihilated!
86
00:11:01,658 --> 00:11:03,493
He is blamed for the defeat,
87
00:11:03,577 --> 00:11:05,495
deemed a traitor.
88
00:11:05,745 --> 00:11:08,331
There is a tide of war.
89
00:11:09,082 --> 00:11:11,751
We must defend, not attack!
90
00:11:15,255 --> 00:11:16,339
Tell me.
91
00:11:16,423 --> 00:11:18,425
Do you agree with him?
92
00:11:18,508 --> 00:11:22,137
Or have your underlings gone mad?
93
00:11:22,220 --> 00:11:23,805
Watch your words!
94
00:11:24,723 --> 00:11:26,308
Admiral Won,
95
00:11:26,433 --> 00:11:28,560
do you have a better idea?
96
00:11:28,643 --> 00:11:30,060
Defense!
97
00:11:30,478 --> 00:11:32,147
Ironclad defense!
98
00:11:32,397 --> 00:11:33,899
With an ironclad barrier on the sea,
99
00:11:33,982 --> 00:11:36,401
we'll defend the Left Jeolla
Navy Headquarters.
100
00:11:37,027 --> 00:11:39,779
I'll burn down the provisional
Right Gyeongsang Navy Headquarters,
101
00:11:39,863 --> 00:11:41,281
joining you here instead.
102
00:11:42,407 --> 00:11:45,869
With our joint fleet
fending off the enemy,
103
00:11:46,953 --> 00:11:50,081
won't our headquarters here
be a steely fortress?
104
00:12:02,844 --> 00:12:05,639
RIGHT GYEONGSANG NAVY
COMMANDER LEE UN-RYONG
105
00:12:05,847 --> 00:12:07,599
An elder such as yourself
106
00:12:07,724 --> 00:12:09,434
need not see me out.
107
00:12:10,143 --> 00:12:14,146
Since you're a former cadet
now busy as a commander,
108
00:12:14,688 --> 00:12:17,399
this is an old teacher's chance
109
00:12:17,608 --> 00:12:20,027
to enjoy rare company.
110
00:12:20,819 --> 00:12:23,030
You're in good spirits as always.
111
00:12:23,489 --> 00:12:24,907
And in good health, it seems.
112
00:12:25,282 --> 00:12:26,784
By no means.
113
00:12:28,327 --> 00:12:31,080
I'm suffering under a dreadful superior.
114
00:12:31,748 --> 00:12:35,710
But you're no stranger
to dreadful superiors.
115
00:12:36,378 --> 00:12:38,755
Alas, we suffer alike.
116
00:12:43,009 --> 00:12:44,594
Good night, sir.
117
00:12:56,940 --> 00:13:01,151
WAE (FOREIGN ISLANDS) ENEMY BASE,
BUSANPO, GYEONGSANG-DO
118
00:13:04,488 --> 00:13:06,323
The lord chancellor has
119
00:13:06,407 --> 00:13:07,950
high hopes for you.
120
00:13:08,033 --> 00:13:09,743
You are welcome here,
121
00:13:10,119 --> 00:13:11,036
Advisor.
122
00:13:11,328 --> 00:13:13,956
I saw your men looking busy.
123
00:13:14,540 --> 00:13:16,667
Isn't it too soon for haste?
124
00:13:19,336 --> 00:13:22,381
KURODA KANBEI
LORD CHANCELLOR'S ADVISOR
125
00:13:24,216 --> 00:13:25,426
Here.
126
00:13:25,551 --> 00:13:29,263
The lord chancellor sends his reply.
127
00:13:43,736 --> 00:13:45,738
In the Battle of Yongin
at Gwanggyosan Mountain,
128
00:13:45,863 --> 00:13:48,449
do you know how I destroyed
129
00:13:49,116 --> 00:13:52,494
five thousand men
with only two thousand?
130
00:13:52,953 --> 00:13:54,246
Why,
131
00:13:55,122 --> 00:13:56,957
you caught them unawares
132
00:13:57,124 --> 00:14:00,961
with a preemptive ambush.
133
00:14:02,963 --> 00:14:04,757
Yi Sun-shin's headquarters here
134
00:14:04,840 --> 00:14:05,466
YEOSU
135
00:14:05,841 --> 00:14:07,885
must be struck down immediately.
136
00:14:08,469 --> 00:14:09,595
And then...
137
00:14:10,679 --> 00:14:11,805
Then?
138
00:14:14,308 --> 00:14:16,518
We must reinforce
Konishi's division up north
139
00:14:16,602 --> 00:14:18,812
in Pyeongyang.
140
00:14:19,438 --> 00:14:20,481
Once we do,
141
00:14:20,856 --> 00:14:22,566
our conquest of Joseon
142
00:14:22,650 --> 00:14:24,652
shall be complete.
143
00:14:25,527 --> 00:14:26,820
Impressive.
144
00:14:27,237 --> 00:14:29,781
Worthy of the lord chancellor's
pre-eminent warrior.
145
00:14:29,864 --> 00:14:32,076
Konishi up north in Pyeongyang
will be beholden to you,
146
00:14:32,159 --> 00:14:34,203
bowing in gratitude.
147
00:14:35,037 --> 00:14:38,874
I thought you might hasten
like the other generals
148
00:14:39,750 --> 00:14:42,628
straight to Ming China.
149
00:14:43,087 --> 00:14:45,381
I was concerned.
150
00:14:48,300 --> 00:14:50,094
No doubt, you also crave
151
00:14:50,761 --> 00:14:53,347
the conquest of Ming China.
152
00:14:53,430 --> 00:14:55,182
However,
153
00:14:55,599 --> 00:14:58,519
I advise against a solo campaign.
154
00:14:58,727 --> 00:15:00,437
As things now stand,
155
00:15:00,521 --> 00:15:02,189
there is no need for a risk.
156
00:15:04,983 --> 00:15:06,527
Better to lead
157
00:15:06,610 --> 00:15:07,903
a joint campaign at full force.
158
00:15:08,445 --> 00:15:10,030
I understand.
159
00:15:10,864 --> 00:15:11,865
Hence,
160
00:15:12,658 --> 00:15:14,367
I have a request.
161
00:15:15,910 --> 00:15:17,912
About Kato, I presume?
162
00:15:19,997 --> 00:15:23,000
TURTLE SHIP DOCKYARD
LEFT JEOLLA NAVY HEADQUARTERS
163
00:15:23,584 --> 00:15:25,795
You're removing the dragon head?
164
00:15:26,087 --> 00:15:29,382
Since the Battle of Sacheon,
I've been thinking.
165
00:15:29,465 --> 00:15:33,095
I stayed up nights
unable to shake the belief
166
00:15:33,178 --> 00:15:34,596
that you need the turtle ship.
167
00:15:34,680 --> 00:15:38,684
Will it no longer get lodged
upon ramming?
168
00:15:40,686 --> 00:15:43,731
It's the only way to solve that problem.
169
00:15:44,648 --> 00:15:48,986
Will it also improve its speed?
170
00:15:49,445 --> 00:15:51,029
Indeed, sir.
171
00:15:52,281 --> 00:15:54,825
A headless turtle ship...
172
00:16:04,709 --> 00:16:06,544
Have you heard?
173
00:16:06,627 --> 00:16:09,797
The latest Wae invaders
to arrive in Busan...
174
00:16:13,301 --> 00:16:15,261
I hear they're quite formidable.
175
00:16:16,387 --> 00:16:19,390
How is Admiral Yi's order coming along?
176
00:16:19,474 --> 00:16:20,516
Well,
177
00:16:20,725 --> 00:16:22,727
GUNNERY MASTER LEE BONG-SU
178
00:16:22,810 --> 00:16:24,520
we're gathering all the
gunpower ingredients we can,
179
00:16:24,604 --> 00:16:26,981
sourcing it from the people.
180
00:16:28,107 --> 00:16:30,151
But the turtle ships guzzle so much.
181
00:16:30,359 --> 00:16:33,238
Gunpowder-guzzling monsters, they are.
182
00:16:34,615 --> 00:16:37,075
The turtle ships can
join the admiral's fleet
183
00:16:37,201 --> 00:16:38,869
only if you make haste.
184
00:16:39,787 --> 00:16:41,747
The ramming ships
must do more than ram.
185
00:16:41,830 --> 00:16:43,289
They must fire cannons too.
186
00:16:43,372 --> 00:16:44,582
Right.
187
00:16:47,043 --> 00:16:48,085
By the way,
188
00:16:51,005 --> 00:16:52,423
this is for you.
189
00:16:55,218 --> 00:16:56,719
What's this?
190
00:16:57,261 --> 00:16:59,472
I caught the critter myself.
191
00:16:59,889 --> 00:17:02,350
If you ever get lonely
or discouraged,
192
00:17:02,517 --> 00:17:03,851
it can cheer you up.
193
00:17:03,935 --> 00:17:06,521
- Mocking me, are you?
- Take it easy.
194
00:17:08,940 --> 00:17:12,109
Cook a turtle soup
for your health if you'd like.
195
00:17:12,318 --> 00:17:15,988
Before you become a shell of a man.
196
00:17:16,072 --> 00:17:18,491
That impudence.
197
00:17:24,956 --> 00:17:26,457
Defense!
198
00:17:26,707 --> 00:17:28,250
Ironclad defense!
199
00:17:28,375 --> 00:17:31,211
We must defend, not attack!
200
00:17:32,880 --> 00:17:38,344
I have a letter from Jeonju Fortress
sent by Chief Commander Lee Gwang.
201
00:17:42,974 --> 00:17:44,767
He was pained
202
00:17:45,017 --> 00:17:49,313
to recall his defeat at
Gwanggyosan Mountain.
203
00:17:50,106 --> 00:17:52,024
The enemy Wakizaka
204
00:17:52,191 --> 00:17:55,570
did not stay behind
to guard Suwon Fortress.
205
00:17:55,862 --> 00:18:00,491
Instead, he advanced to Yongin's
Gwanggyosan Mountain,
206
00:18:00,616 --> 00:18:03,452
tiring and luring our troops.
207
00:18:04,495 --> 00:18:06,956
When our men lowered their guard,
208
00:18:07,290 --> 00:18:11,002
setting up camp in an open field,
209
00:18:11,210 --> 00:18:13,503
Wakizaka ambushed at dawn,
210
00:18:13,628 --> 00:18:15,964
annihilating our army.
211
00:18:18,341 --> 00:18:21,553
His stronghold was defended
212
00:18:21,720 --> 00:18:24,848
without a defensive strategy.
213
00:18:29,227 --> 00:18:30,812
Admiral Yi.
214
00:18:34,817 --> 00:18:38,237
His Majesty sends word.
215
00:18:48,873 --> 00:18:50,458
What has happened?
216
00:18:52,043 --> 00:18:54,378
We received word from Pyeongyang.
217
00:18:56,964 --> 00:18:59,257
HIS MAJESTY HAS DEPARTED TO UIJU
BY THE NORTHWEST BORDER
218
00:19:02,093 --> 00:19:04,846
How could he forsake
Pyeongyang Fortress?
219
00:19:04,930 --> 00:19:07,223
There is more at stake
than Pyeongyang.
220
00:19:07,682 --> 00:19:11,227
We must ask why
His Majesty left for Uiju
221
00:19:11,311 --> 00:19:12,729
by the northwest border.
222
00:19:13,021 --> 00:19:14,898
The Chief Commander preferred
223
00:19:14,981 --> 00:19:17,275
the northeast province Hamgyeong-do
224
00:19:17,359 --> 00:19:19,402
as a defensible base,
225
00:19:19,819 --> 00:19:23,281
but His Majesty chose Uiju
by the northwest border instead.
226
00:19:24,658 --> 00:19:26,534
Will His Majesty...
227
00:19:26,993 --> 00:19:29,537
seek refuge westward
in Ming China?
228
00:19:30,997 --> 00:19:32,582
That cannot be.
229
00:19:32,999 --> 00:19:36,337
It will destroy the people's morale
230
00:19:37,630 --> 00:19:40,049
and threaten the fate of our land.
231
00:19:44,719 --> 00:19:47,514
Based on our training
with the Joseon prisoners,
232
00:19:47,973 --> 00:19:51,393
Joseon's navy cannons reach
a firing range of 1,000 bo.
233
00:19:52,185 --> 00:19:54,813
They are destructive within 500 bo.
234
00:19:54,896 --> 00:19:55,438
WATANABE SHICHIEMON
235
00:19:55,522 --> 00:19:57,315
They aim accurately
236
00:19:57,399 --> 00:19:59,025
Within 100 bo.
237
00:20:00,318 --> 00:20:02,654
One hundred bo.
238
00:20:03,488 --> 00:20:06,116
Their panokseon (Joseon warships)
239
00:20:06,324 --> 00:20:08,410
have a strange way
of reloading cannons.
240
00:20:08,743 --> 00:20:10,036
How so?
241
00:20:10,328 --> 00:20:13,373
Instead of reloading,
they rotate their ships,
242
00:20:13,748 --> 00:20:16,126
firing from the other side.
243
00:20:18,837 --> 00:20:20,338
Interesting.
244
00:20:21,965 --> 00:20:23,174
However,
245
00:20:23,341 --> 00:20:26,177
even if their panokseon ships
refire faster that way,
246
00:20:26,261 --> 00:20:28,053
we can press with speed
from 200 bo away,
247
00:20:28,137 --> 00:20:30,889
overtaking their ships.
248
00:20:31,974 --> 00:20:33,810
From 200 bo,
249
00:20:34,269 --> 00:20:35,937
overtaking them.
250
00:20:39,983 --> 00:20:41,109
Dono!
251
00:20:41,484 --> 00:20:43,403
We must ambush again.
252
00:20:43,486 --> 00:20:44,821
Deploy the fleet at once.
253
00:20:46,031 --> 00:20:49,409
If they block us,
254
00:20:51,327 --> 00:20:55,749
we will crush that troublesome thing.
255
00:21:02,714 --> 00:21:05,258
You mean the sea monster bokkaisen,
256
00:21:06,342 --> 00:21:10,013
or rather,
their mekurabune (blind ship)?
257
00:21:10,430 --> 00:21:12,057
Mekurabune.
258
00:21:12,598 --> 00:21:14,224
Blind ship.
259
00:21:15,601 --> 00:21:18,812
I like that name better than bokkaisen.
260
00:21:19,563 --> 00:21:22,441
The mekurabune fought only one battle.
261
00:21:23,150 --> 00:21:24,610
But why?
262
00:21:25,736 --> 00:21:27,529
Why won't they battle
263
00:21:27,613 --> 00:21:29,948
With a ship rumored to be
a monstrous bokkaisen?
264
00:21:34,037 --> 00:21:35,288
Sahei.
265
00:21:35,622 --> 00:21:36,164
WAKIZAKA SAHEI
266
00:21:36,247 --> 00:21:37,373
You have two days.
267
00:21:37,457 --> 00:21:40,585
Since you speak Korean,
go scout the Left Jeolla Navy.
268
00:21:40,668 --> 00:21:43,671
Find out about the mekurabune.
269
00:21:44,339 --> 00:21:45,548
Also,
270
00:21:47,217 --> 00:21:49,469
about Yi Sun-shin...
271
00:21:57,476 --> 00:21:58,769
Watanabe.
272
00:21:59,978 --> 00:22:02,564
About Kobayakawa
leading the sixth division
273
00:22:02,648 --> 00:22:04,942
in Geumsan near Jeolla-do.
274
00:22:08,654 --> 00:22:11,490
I must send word to him.
275
00:22:13,617 --> 00:22:14,660
Admiral.
276
00:22:15,369 --> 00:22:16,829
Admiral Yi.
277
00:22:19,373 --> 00:22:22,084
Our headquarters here might be
His Majesty's last refuge.
278
00:22:22,167 --> 00:22:24,086
Instead of rushing to battle,
279
00:22:24,169 --> 00:22:27,881
perhaps we should guard this place
as Admiral Won suggested.
280
00:22:31,176 --> 00:22:32,970
Will you still attack
281
00:22:33,345 --> 00:22:36,432
the Wae invaders' base
at Busan Fortress?
282
00:22:43,438 --> 00:22:45,023
Does it look so
283
00:22:45,524 --> 00:22:46,608
in your eyes?
284
00:22:51,071 --> 00:22:52,531
Is it not so?
285
00:22:53,615 --> 00:22:55,200
Perhaps it is.
286
00:22:56,952 --> 00:22:58,912
But as Admiral Won has said,
287
00:22:59,746 --> 00:23:01,999
we're on the defensive.
288
00:23:03,208 --> 00:23:06,962
An attack on Busan requires caution.
289
00:23:07,296 --> 00:23:09,548
If you will neither defend nor attack,
290
00:23:09,923 --> 00:23:12,759
what is your battle plan?
291
00:23:16,972 --> 00:23:18,140
Perhaps...
292
00:23:19,474 --> 00:23:21,768
our next battle will determine
293
00:23:23,187 --> 00:23:26,607
the fate of this war.
294
00:23:45,667 --> 00:23:48,170
HEUNGGUKSA TEMPLE REFUGE
295
00:23:49,338 --> 00:23:51,465
Please have some food.
296
00:24:04,728 --> 00:24:07,981
I saw that man at Busan Fortress.
297
00:24:17,406 --> 00:24:19,325
Interesting.
298
00:24:46,520 --> 00:24:48,146
"I have received your letter."
299
00:24:48,522 --> 00:24:50,649
"I appreciate the offer,
300
00:24:50,941 --> 00:24:56,196
but as commander of the sixth division,
301
00:24:56,363 --> 00:24:59,991
I, Kobayakawa, will attack
Jeonju Fortress as planned."
302
00:25:00,324 --> 00:25:04,245
"Now that Geumsan Fortress is cleared
of the Joseon people's militia,
303
00:25:04,704 --> 00:25:07,999
I can soon advance on
Jeonju Fortress in Jeolla-do."
304
00:25:17,842 --> 00:25:19,135
Transcribe my reply.
305
00:25:21,137 --> 00:25:25,558
Instead of attacking Jeonju Fortress
with the sixth division,
306
00:25:26,434 --> 00:25:29,061
I ask you to strike Yi Sun-shin's
Left Jeolla Navy Headquarters.
307
00:25:29,312 --> 00:25:30,813
Do so, and I will grant you
308
00:25:30,896 --> 00:25:33,357
all my conquests in Jeolla-do.
309
00:25:33,607 --> 00:25:35,819
The war's outcome depends
on the Left Jeolla Navy,
310
00:25:35,902 --> 00:25:37,779
not Jeonju Fortress.
311
00:25:37,863 --> 00:25:38,655
Now,
312
00:25:38,780 --> 00:25:41,074
join me in this attack,
313
00:25:41,199 --> 00:25:44,118
which will please the lord chancellor.
314
00:25:50,916 --> 00:25:53,336
Will you grant Kobayakawa
315
00:25:53,502 --> 00:25:55,338
all of Jeolla-do?
316
00:25:55,629 --> 00:25:57,048
Yi is a mere hindrance
317
00:25:57,131 --> 00:25:58,507
we can defeat without his help.
318
00:25:58,591 --> 00:25:59,925
A mere hindrance?
319
00:26:03,179 --> 00:26:05,723
How will you defeat Yi?
320
00:26:05,973 --> 00:26:07,725
By catching him off guard
321
00:26:07,808 --> 00:26:09,560
with a preemptive strike!
322
00:26:09,685 --> 00:26:11,103
As we did at Gwanggyosan!
323
00:26:11,187 --> 00:26:13,064
Let's stay one step ahead.
324
00:26:13,230 --> 00:26:14,899
We'll defeat him also on land.
325
00:26:14,982 --> 00:26:16,442
It's a plan for total victory,
326
00:26:16,525 --> 00:26:18,361
Which I have while Yi doesn't.
327
00:26:18,444 --> 00:26:19,403
But we're ready...
328
00:26:19,487 --> 00:26:21,489
Joseon will fall soon.
329
00:26:22,114 --> 00:26:24,200
The war will shift to Ming China.
330
00:26:24,408 --> 00:26:26,576
By reaching Ming first,
331
00:26:27,202 --> 00:26:29,204
we will conquer much more.
332
00:26:29,996 --> 00:26:32,207
Jeolla-do pales in comparison.
333
00:26:32,665 --> 00:26:34,417
Do you not understand?
334
00:26:34,793 --> 00:26:35,920
But...
335
00:26:36,253 --> 00:26:37,797
will Kato's fleet
336
00:26:37,963 --> 00:26:39,840
arrive in time?
337
00:26:40,174 --> 00:26:43,386
Kanbei is a man of his word.
338
00:26:43,886 --> 00:26:45,846
He will make it happen.
339
00:26:48,808 --> 00:26:52,853
Why did your men at Sacheon join
the division at Geumsan near Jeolla?
340
00:26:53,270 --> 00:26:56,857
Will they deploy from Geumsan
to attack Jeonju Fortress?
341
00:26:57,191 --> 00:26:58,734
When will they strike?
342
00:26:58,901 --> 00:27:00,403
I know nothing.
343
00:27:00,486 --> 00:27:01,695
Nothing at all.
344
00:27:02,113 --> 00:27:03,614
Nothing.
345
00:27:10,204 --> 00:27:11,955
You fools!
346
00:27:12,831 --> 00:27:14,916
Jeonju Fortress matters little.
347
00:27:14,999 --> 00:27:18,086
Our Wae army is gathering
348
00:27:18,211 --> 00:27:20,255
in great numbers in Busan.
349
00:27:20,380 --> 00:27:23,758
Joseon will be annihilated
350
00:27:24,008 --> 00:27:26,428
on our way to Ming China and India.
351
00:27:26,761 --> 00:27:30,390
You should beg for your lives!
352
00:27:53,789 --> 00:27:55,124
Who are you?
353
00:28:00,712 --> 00:28:01,504
Admiral!
354
00:28:01,588 --> 00:28:02,547
Why, you!
355
00:28:04,007 --> 00:28:05,091
How dare you!
356
00:28:10,138 --> 00:28:10,889
Dono!
357
00:28:12,432 --> 00:28:14,225
What have they done to him?
358
00:28:14,642 --> 00:28:16,478
Are you all right?
359
00:28:17,145 --> 00:28:18,062
Dono!
360
00:28:26,321 --> 00:28:28,656
You're the reason
361
00:28:28,781 --> 00:28:30,408
we endure.
362
00:28:31,034 --> 00:28:33,119
You're a hero
363
00:28:33,661 --> 00:28:35,205
to us all!
364
00:28:42,670 --> 00:28:44,714
Do not take his life.
365
00:28:45,215 --> 00:28:47,717
I sense he has a veiled purpose.
366
00:29:19,499 --> 00:29:21,125
This war...
367
00:29:22,794 --> 00:29:24,504
What is it about?
368
00:29:25,838 --> 00:29:28,590
I beseech you to tell me.
369
00:29:28,840 --> 00:29:31,260
What is this war?
370
00:29:35,806 --> 00:29:39,310
A battle of the righteous
against the unrighteous.
371
00:29:40,979 --> 00:29:44,732
Not a battle of nations?
372
00:29:47,026 --> 00:29:48,236
No.
373
00:30:05,086 --> 00:30:07,797
I shot you at Sacheon.
374
00:30:09,841 --> 00:30:12,801
I saw with my own eyes
375
00:30:14,886 --> 00:30:18,015
how you stepped forth
to save your soldier.
376
00:30:23,061 --> 00:30:25,314
But my commander
377
00:30:26,023 --> 00:30:28,066
used us men as shields
378
00:30:28,692 --> 00:30:30,861
to save himself.
379
00:30:36,158 --> 00:30:37,535
Please.
380
00:30:38,119 --> 00:30:40,163
Let me serve you.
381
00:30:57,471 --> 00:31:00,015
NOKDUNDO ISLAND,
HAMGYEONG-DO (NORTHEAST BORDER)
382
00:32:32,148 --> 00:32:34,316
Why did I dream of this?
383
00:33:04,848 --> 00:33:08,351
His stronghold was defended
384
00:33:09,436 --> 00:33:12,605
without a defensive strategy.
385
00:33:18,277 --> 00:33:20,279
Defended without
386
00:33:20,446 --> 00:33:23,532
a defensive strategy.
387
00:33:42,177 --> 00:33:46,264
3 DAYS TILL THE 3RD NAVAL CAMPAIGN
388
00:33:55,481 --> 00:33:58,192
Is this formation defensive?
389
00:33:58,359 --> 00:33:59,735
Or offensive?
390
00:34:00,986 --> 00:34:02,238
Surely defensive.
391
00:34:02,530 --> 00:34:04,824
Like a barrier on the sea.
392
00:34:06,033 --> 00:34:07,701
A barrier on the sea.
393
00:34:09,036 --> 00:34:10,246
Over there,
394
00:34:10,329 --> 00:34:13,249
we're simulating
the Wae invaders' attack.
395
00:34:25,052 --> 00:34:27,304
It's quite realistic.
396
00:34:35,145 --> 00:34:36,647
Crane wing formation.
397
00:34:36,897 --> 00:34:38,024
Yes, Admiral.
398
00:34:41,610 --> 00:34:43,529
Crane wing formation!
399
00:34:43,612 --> 00:34:45,322
Crane wing formation!
400
00:34:53,289 --> 00:34:55,457
We must move to the left wing.
401
00:34:55,875 --> 00:34:57,001
Yes, sir.
402
00:34:58,002 --> 00:34:59,837
To the right wing's center.
403
00:34:59,920 --> 00:35:01,088
On the double.
404
00:35:01,171 --> 00:35:02,089
Yes, sir.
405
00:35:23,819 --> 00:35:25,486
We're colliding!
406
00:35:27,155 --> 00:35:28,698
Watch your position!
407
00:35:30,283 --> 00:35:31,951
Go farther left!
408
00:35:32,368 --> 00:35:34,913
We're due at the left wing's center!
409
00:35:38,375 --> 00:35:40,961
The right wing looks unsteady.
410
00:35:42,296 --> 00:35:44,924
Never mind. We'll go head-on.
411
00:35:55,392 --> 00:35:56,310
Raise the ladders.
412
00:35:56,393 --> 00:35:57,561
Raise them!
413
00:36:01,690 --> 00:36:02,942
Rotate the ship.
414
00:36:03,400 --> 00:36:04,151
Rotate!
415
00:36:05,152 --> 00:36:06,487
Port oars, stop!
416
00:36:08,781 --> 00:36:10,657
Rotate!
417
00:36:11,199 --> 00:36:14,577
Starboard oars, row faster!
418
00:36:22,835 --> 00:36:24,796
Back to formation!
419
00:36:42,189 --> 00:36:44,108
Raise the ladders!
420
00:36:44,191 --> 00:36:44,942
Rotate.
421
00:36:45,025 --> 00:36:45,985
Rotate!
422
00:36:46,110 --> 00:36:47,277
Rotate!
423
00:36:47,361 --> 00:36:48,779
Port oars, stop!
424
00:36:48,904 --> 00:36:50,197
Rotate!
425
00:37:12,468 --> 00:37:15,888
Sir, we can't rotate
within such short distance.
426
00:37:16,514 --> 00:37:20,560
Not with Admiral Won's ships
that lack training.
427
00:37:22,645 --> 00:37:25,398
Keep him in the formation.
428
00:37:26,941 --> 00:37:29,652
And deliver this to Admiral Lee Eok-gi.
429
00:37:30,570 --> 00:37:31,904
Yes, sir.
430
00:37:51,758 --> 00:37:53,134
Reporting, sir.
431
00:37:53,426 --> 00:37:55,136
Since the Battle of Sacheon,
432
00:37:55,219 --> 00:37:57,805
The mekurabune (blind ship)
was never seen in training.
433
00:38:01,726 --> 00:38:04,395
There must be a problem
with the mekurabune.
434
00:38:04,896 --> 00:38:07,190
We must find out what it is.
435
00:38:09,734 --> 00:38:11,861
We'll enter their headquarters.
436
00:38:12,445 --> 00:38:13,196
Let's move.
437
00:38:22,747 --> 00:38:24,082
What do you want?
438
00:38:29,920 --> 00:38:31,296
Who are you?
439
00:38:31,463 --> 00:38:32,798
We're on your side.
440
00:38:42,266 --> 00:38:44,018
The prisoners' cells are on fire!
441
00:38:44,102 --> 00:38:45,686
The prisoners are escaping!
442
00:38:45,770 --> 00:38:46,979
After them!
443
00:39:30,772 --> 00:39:33,066
No wonder you looked
murderous for a monk.
444
00:39:41,617 --> 00:39:43,828
The turtle ship is in flames!
445
00:39:43,911 --> 00:39:46,581
Put out the fire! Now!
446
00:40:07,893 --> 00:40:08,894
Follow me.
447
00:40:24,868 --> 00:40:26,745
You call yourselves officers in charge?
448
00:40:26,828 --> 00:40:28,997
It's your duty to guard the turtle ship!
449
00:40:29,080 --> 00:40:31,833
At all times with no exception!
450
00:40:32,083 --> 00:40:33,376
This is a failure in duty!
451
00:40:41,843 --> 00:40:43,178
Admiral.
452
00:40:43,261 --> 00:40:45,889
I'm afraid the head spy escaped.
453
00:40:46,473 --> 00:40:47,474
We've failed you, sir.
454
00:40:47,557 --> 00:40:48,558
Hurry up!
455
00:40:52,103 --> 00:40:53,396
Admiral.
456
00:40:53,480 --> 00:40:56,316
A few prisoners are missing.
457
00:40:58,401 --> 00:40:59,527
Hurry up!
458
00:41:03,114 --> 00:41:03,949
Admiral.
459
00:41:04,032 --> 00:41:05,283
Any damages to the turtle ship?
460
00:41:05,367 --> 00:41:06,368
Some scorches.
461
00:41:06,451 --> 00:41:07,827
Nothing serious.
462
00:41:07,911 --> 00:41:10,455
The head spy stole
463
00:41:10,538 --> 00:41:12,624
the turtle ship's construction plans.
464
00:41:17,420 --> 00:41:19,130
Where is Chief Nah?
465
00:41:19,214 --> 00:41:22,550
At the Suncheon dockyard
since two days ago.
466
00:41:22,634 --> 00:41:24,260
Let us go there.
467
00:41:39,484 --> 00:41:41,987
SECRET DOCKYARD,
SUNCHEON, NEAR YEOSU
468
00:41:44,739 --> 00:41:46,950
This turtle ship has to be better!
469
00:41:47,367 --> 00:41:49,244
Seal that joint!
470
00:41:53,498 --> 00:41:54,624
Admiral!
471
00:41:54,874 --> 00:41:55,917
Admiral.
472
00:41:56,960 --> 00:41:59,587
I heard about the spies.
473
00:42:00,547 --> 00:42:01,631
I'm relieved that
474
00:42:01,756 --> 00:42:03,883
the turtle ships weren't damaged.
475
00:42:03,967 --> 00:42:05,302
I am told
476
00:42:05,427 --> 00:42:07,345
you're reattaching the dragon head.
477
00:42:09,430 --> 00:42:10,472
Yes, sir.
478
00:42:13,559 --> 00:42:15,894
We must wage battle soon.
479
00:42:16,812 --> 00:42:21,275
Will this turtle ship be ready?
480
00:42:21,984 --> 00:42:23,944
We're working night and day.
481
00:42:24,069 --> 00:42:26,613
We need a few more days.
482
00:42:30,826 --> 00:42:32,828
The spies escaped
483
00:42:33,245 --> 00:42:35,247
with your construction plans.
484
00:42:35,873 --> 00:42:37,249
Wakizaka will learn about
485
00:42:37,499 --> 00:42:39,919
the turtle ship's weaknesses.
486
00:42:40,962 --> 00:42:42,005
Admiral.
487
00:42:42,922 --> 00:42:44,966
This new turtle ship is different.
488
00:42:49,846 --> 00:42:51,806
I will fight this battle
489
00:42:52,349 --> 00:42:54,224
without turtle ships.
490
00:42:58,312 --> 00:42:59,855
I must leave now.
491
00:43:02,858 --> 00:43:04,068
Admiral.
492
00:43:08,739 --> 00:43:11,533
The sides look weak.
493
00:43:12,409 --> 00:43:14,453
Good for firing cannons
494
00:43:14,536 --> 00:43:16,955
but exposed to attack.
495
00:43:17,373 --> 00:43:18,248
Also,
496
00:43:20,250 --> 00:43:23,045
The head and cover must be heavy.
497
00:43:24,380 --> 00:43:26,340
I wonder if it can sail with any speed.
498
00:43:30,010 --> 00:43:31,720
Junsa, was it?
499
00:43:34,139 --> 00:43:36,475
So you fought against the ship.
500
00:43:36,683 --> 00:43:40,145
Yes, at the Battle of Sacheon.
501
00:43:40,396 --> 00:43:41,855
Indeed, its movement
502
00:43:41,939 --> 00:43:43,774
seemed quite slow.
503
00:43:44,233 --> 00:43:45,401
Go on.
504
00:43:46,026 --> 00:43:47,152
At Sacheon,
505
00:43:47,403 --> 00:43:49,613
we fell for Yi's luring tactic.
506
00:43:49,905 --> 00:43:51,323
Luring tactic?
507
00:43:51,782 --> 00:43:52,616
Yes, sir.
508
00:43:53,951 --> 00:43:54,952
However,
509
00:43:55,244 --> 00:43:57,079
as you pointed out,
510
00:43:57,454 --> 00:44:00,666
we could've easily destroyed the ship
511
00:44:00,874 --> 00:44:04,586
had we been prepared.
512
00:44:04,920 --> 00:44:06,797
Once it rammed into our warship,
513
00:44:06,964 --> 00:44:11,051
the dragon head was lodged,
unable to move.
514
00:44:11,427 --> 00:44:13,470
The dragon head was lodged?
515
00:44:13,595 --> 00:44:14,763
Yes, sir.
516
00:44:18,684 --> 00:44:19,768
So,
517
00:44:19,852 --> 00:44:21,520
that was the flaw.
518
00:44:24,147 --> 00:44:26,274
A flawed ram.
519
00:44:29,944 --> 00:44:31,279
And yet,
520
00:44:31,404 --> 00:44:33,322
it was called the bokkaisen,
521
00:44:33,406 --> 00:44:35,575
striking terror in our men.
522
00:44:37,743 --> 00:44:42,082
Are you implying it was a false rumor?
523
00:44:46,295 --> 00:44:47,713
Watanabe.
524
00:44:47,838 --> 00:44:49,423
What do you think?
525
00:44:49,923 --> 00:44:51,800
Since it was absent from training,
526
00:44:52,176 --> 00:44:54,845
it probably won't be deployed.
527
00:44:55,220 --> 00:44:57,264
However, I'm concerned
528
00:44:57,473 --> 00:44:59,057
by Sahei's report
529
00:44:59,141 --> 00:45:01,185
regarding their crane wing formation.
530
00:45:03,312 --> 00:45:06,273
It appears to be an offensive.
531
00:45:06,356 --> 00:45:08,025
I suspect they will surround Busanpo
532
00:45:08,108 --> 00:45:09,358
to mount an attack.
533
00:45:09,442 --> 00:45:11,110
No, sir.
534
00:45:11,360 --> 00:45:13,112
Yi was using prisoners
535
00:45:13,196 --> 00:45:16,199
to prepare defensive tactics.
536
00:45:16,282 --> 00:45:17,450
Besides,
537
00:45:17,533 --> 00:45:19,535
without the mekurabune,
538
00:45:19,619 --> 00:45:20,912
he cannot risk an attack.
539
00:45:21,078 --> 00:45:24,248
These are baseless claims.
540
00:45:24,332 --> 00:45:25,374
Enough.
541
00:45:26,417 --> 00:45:27,835
Junsa.
542
00:45:30,129 --> 00:45:31,214
Come closer.
543
00:45:41,934 --> 00:45:43,268
Closer.
544
00:45:54,487 --> 00:45:57,323
Justify your claim.
545
00:46:04,872 --> 00:46:06,916
Even their king has fled
546
00:46:07,124 --> 00:46:09,669
to the northwest border.
547
00:46:09,961 --> 00:46:13,214
Hence, Yi will be looking to retreat.
548
00:46:13,631 --> 00:46:16,300
He wouldn't dare advance in attack.
549
00:46:25,893 --> 00:46:27,687
I must say,
550
00:46:29,105 --> 00:46:31,148
it's decent reasoning.
551
00:46:43,995 --> 00:46:46,664
Dono! Kato's fleet has arrived.
552
00:47:05,850 --> 00:47:09,729
Arriving at the perfect time.
553
00:47:17,695 --> 00:47:21,240
KATO YOSHIAKI
554
00:47:24,618 --> 00:47:27,162
KUKI YOSHITAKA
555
00:47:31,499 --> 00:47:33,460
The war god Hachiman
556
00:47:35,045 --> 00:47:36,921
shines on me again.
557
00:47:58,110 --> 00:47:59,403
Admiral!
558
00:48:01,947 --> 00:48:04,408
Can you win your battle
without the turtle ship?
559
00:48:06,410 --> 00:48:08,161
Can you truly win
560
00:48:08,745 --> 00:48:11,581
without the turtle ship?
561
00:48:28,223 --> 00:48:30,183
Your wound has yet to heal.
562
00:48:30,350 --> 00:48:32,977
Yet you're shooting arrows already.
563
00:48:41,319 --> 00:48:42,405
Admiral.
564
00:48:42,988 --> 00:48:45,616
I'm convinced by our training
565
00:48:45,866 --> 00:48:48,786
that we need the turtle ships.
566
00:48:50,621 --> 00:48:52,206
Do you not agree?
567
00:48:55,750 --> 00:48:56,960
Admiral.
568
00:49:02,298 --> 00:49:03,299
Sir,
569
00:49:03,633 --> 00:49:07,178
Lim Jun-young brought
his report in person.
570
00:49:09,472 --> 00:49:10,890
In person?
571
00:49:12,350 --> 00:49:15,186
Until now, Wakizaka's fleet
572
00:49:15,437 --> 00:49:16,479
had 30 large ships,
573
00:49:16,813 --> 00:49:18,356
70 medium ships,
574
00:49:18,440 --> 00:49:20,358
100 ships total.
575
00:49:20,650 --> 00:49:23,570
Kato Yoshiaki's fleet from
the southern island Daemado
576
00:49:23,653 --> 00:49:26,489
has now joined him with
20 large ships and 20 small ships.
577
00:49:26,573 --> 00:49:28,783
That makes 140 ships total.
578
00:49:29,075 --> 00:49:30,910
Wakizaka's wait is over.
579
00:49:30,994 --> 00:49:33,329
- He will deploy soon.
- The time has arrived.
580
00:49:33,872 --> 00:49:34,998
But sir,
581
00:49:35,081 --> 00:49:38,041
Kato's ships are unique.
582
00:49:38,709 --> 00:49:39,877
Unique?
583
00:49:40,419 --> 00:49:43,339
Several large ships have thicker hulls
584
00:49:43,423 --> 00:49:46,885
and suspended cannons
we haven't seen before.
585
00:49:47,260 --> 00:49:49,304
As for their flagship,
586
00:49:49,471 --> 00:49:50,805
it's armed with cannons
587
00:49:50,889 --> 00:49:53,933
and covered in iron plates.
588
00:49:54,017 --> 00:49:57,312
A flagship covered in iron plates?
589
00:49:58,188 --> 00:50:00,023
It is as expected.
590
00:50:00,190 --> 00:50:04,903
They prepared against
our cannons and rams.
591
00:50:05,528 --> 00:50:08,031
This enemy fleet will attack
592
00:50:08,114 --> 00:50:10,033
to secure a supply route
593
00:50:10,158 --> 00:50:12,327
to the western coast.
594
00:50:12,494 --> 00:50:15,455
The enemy's ground troops are gathered
595
00:50:15,538 --> 00:50:17,332
at Geumsan near Jeonju Fortress.
596
00:50:17,415 --> 00:50:19,709
They will fight on two fronts
at sea and on land.
597
00:50:20,335 --> 00:50:23,170
They will attack both Jeonju Fortress
and the Left Jeolla Navy.
598
00:50:23,712 --> 00:50:25,839
If our navy falls as the enemy wishes,
599
00:50:25,923 --> 00:50:28,300
Joseon's regime in Uiju will also fall.
600
00:50:32,554 --> 00:50:36,391
We will surely face attack,
but Jeonju is under greater threat.
601
00:50:37,351 --> 00:50:38,769
The Battle of Yongin has left
602
00:50:38,852 --> 00:50:42,732
Chief Commander Lee Gwang
crippled by defeat.
603
00:50:44,067 --> 00:50:47,862
In any case, we must
alert Jeonju Fortress.
604
00:50:48,363 --> 00:50:49,906
Shouldn't we split our forces
605
00:50:49,989 --> 00:50:51,825
to reinforce the army at Jeonju Fortress?
606
00:50:51,908 --> 00:50:53,618
Have you gone mad?
607
00:50:54,160 --> 00:50:55,870
We cannot split the navy.
608
00:50:55,954 --> 00:50:57,497
Out of the question!
609
00:50:57,789 --> 00:50:58,998
Hold your anger.
610
00:50:59,082 --> 00:51:00,416
I merely speak as I must.
611
00:51:00,500 --> 00:51:01,668
Enough.
612
00:51:04,963 --> 00:51:06,339
Admiral Yi.
613
00:51:07,173 --> 00:51:09,675
How will you proceed?
614
00:51:34,283 --> 00:51:36,952
The time has come for a critical battle.
615
00:51:37,828 --> 00:51:39,162
Hence...
616
00:51:43,835 --> 00:51:45,545
tomorrow at midnight,
617
00:51:45,712 --> 00:51:47,463
we shall set out to war.
618
00:51:48,423 --> 00:51:49,549
Prepare for deployment.
619
00:51:49,632 --> 00:51:51,050
Instead of defending?
620
00:52:06,982 --> 00:52:09,067
Load the shells and gunpowder!
621
00:52:09,860 --> 00:52:11,153
Careful!
622
00:52:15,198 --> 00:52:17,576
As ordered, we stockpiled
all the gunpowder we could.
623
00:52:18,368 --> 00:52:19,578
Well done.
624
00:52:19,786 --> 00:52:20,871
May I ask
625
00:52:20,954 --> 00:52:23,248
why you need more than usual?
626
00:52:25,042 --> 00:52:26,752
For double-loading cannons
627
00:52:27,169 --> 00:52:31,757
with both shells and shrapnel shells.
628
00:52:33,175 --> 00:52:34,384
That will cause damage
629
00:52:34,593 --> 00:52:38,054
only within short range.
630
00:52:38,596 --> 00:52:41,015
- The enemy ships will close in...
- Noted.
631
00:52:41,140 --> 00:52:44,186
Is Chief Nah on his way?
632
00:53:14,883 --> 00:53:18,261
Let's enjoy this drink together.
633
00:53:22,932 --> 00:53:24,392
By the way,
634
00:53:24,642 --> 00:53:27,353
What kind of man is this Admiral Yi?
635
00:53:27,728 --> 00:53:30,523
A surprisingly strong foe.
636
00:53:30,606 --> 00:53:33,818
That is why we must face him together.
637
00:53:34,568 --> 00:53:38,322
Joseon's commanders
have been weak, I heard.
638
00:53:39,156 --> 00:53:42,034
Yi must be the exception.
639
00:53:42,118 --> 00:53:46,415
Now that two war heroes
have joined us here,
640
00:53:47,165 --> 00:53:49,668
Yi will not stand a chance.
641
00:53:50,252 --> 00:53:52,045
This dull war will end
642
00:53:52,129 --> 00:53:54,589
sooner than expected.
643
00:53:59,845 --> 00:54:04,057
We received word from
Kobayakawa's sixth division.
644
00:54:11,981 --> 00:54:13,566
Everyone out.
645
00:54:14,942 --> 00:54:15,776
Out!
646
00:54:16,986 --> 00:54:18,612
Dither at your peril
647
00:54:18,696 --> 00:54:20,614
if you wish to die!
648
00:54:22,700 --> 00:54:23,701
Hurry up!
649
00:54:29,999 --> 00:54:31,876
Kobayakawa agreed to the inland attack
650
00:54:31,959 --> 00:54:34,045
Against the
Left Jeolla Navy Headquarters.
651
00:54:34,420 --> 00:54:35,921
In that case,
652
00:54:37,048 --> 00:54:38,174
when will he deploy?
653
00:54:38,382 --> 00:54:39,383
He asked
654
00:54:39,467 --> 00:54:43,096
that you decide when and send your reply.
655
00:54:45,682 --> 00:54:46,933
If so,
656
00:54:47,726 --> 00:54:50,187
we set out tonight at midnight.
657
00:54:51,687 --> 00:54:53,064
Absurd!
658
00:54:53,397 --> 00:54:54,857
You can't do so
659
00:54:54,940 --> 00:54:56,317
without consulting me!
660
00:54:58,277 --> 00:55:00,112
Wakizaka, please reconsider.
661
00:55:00,237 --> 00:55:02,907
For procedure's sake.
662
00:55:02,990 --> 00:55:05,868
We must attack before
the typhoon season arrives.
663
00:55:05,993 --> 00:55:07,620
Pardon the haste.
664
00:55:07,912 --> 00:55:08,954
You scoundrel!
665
00:55:12,208 --> 00:55:13,417
Stop!
666
00:55:19,840 --> 00:55:22,176
Your crude manner
will cost you my alliance.
667
00:55:22,343 --> 00:55:24,053
You take war too lightly,
668
00:55:24,428 --> 00:55:25,805
Wakizaka!
669
00:55:29,016 --> 00:55:30,976
Don't be rash,
670
00:55:31,811 --> 00:55:33,062
Kato.
671
00:55:33,938 --> 00:55:35,064
Sit down.
672
00:55:35,397 --> 00:55:36,689
Calm down.
673
00:55:36,898 --> 00:55:37,732
Kato.
674
00:55:37,816 --> 00:55:39,317
Put down your sword.
675
00:55:42,904 --> 00:55:44,448
I demand an answer.
676
00:55:44,698 --> 00:55:46,075
Tell me.
677
00:55:46,325 --> 00:55:49,245
Do you wish to join forces
with me or not?
678
00:55:51,747 --> 00:55:53,374
Our dislike is mutual.
679
00:55:53,707 --> 00:55:55,167
However,
680
00:55:56,335 --> 00:55:59,630
the lord chancellor
ordered our joint attack.
681
00:56:00,798 --> 00:56:02,758
Withdraw your sword,
682
00:56:03,050 --> 00:56:06,178
and I'll overlook this outburst.
683
00:56:09,974 --> 00:56:11,100
Kato.
684
00:56:21,734 --> 00:56:22,735
Kato.
685
00:57:02,443 --> 00:57:04,028
You can come out now.
686
00:57:14,287 --> 00:57:15,288
Thank you.
687
00:57:15,371 --> 00:57:16,664
I heard crucial information.
688
00:57:16,748 --> 00:57:19,209
I must report back at once
to the Left Jeolla Navy.
689
00:57:25,590 --> 00:57:29,344
I've been watching you.
690
00:57:29,469 --> 00:57:32,472
So that wench slipped you in.
691
00:57:39,229 --> 00:57:40,855
Remarkable.
692
00:57:41,064 --> 00:57:44,777
Even the courtesans are spies.
693
00:57:45,069 --> 00:57:47,905
What a disappointment.
694
00:57:49,698 --> 00:57:51,908
I'd hoped to take you with me.
695
00:58:03,169 --> 00:58:04,254
Die!
696
00:58:05,171 --> 00:58:06,547
Dono!
697
00:58:11,928 --> 00:58:13,179
Stand back!
698
00:58:14,013 --> 00:58:14,973
Run!
699
00:58:24,232 --> 00:58:25,358
Sahei!
700
00:58:25,858 --> 00:58:26,442
After him!
701
00:58:26,526 --> 00:58:27,193
Now!
702
00:58:27,777 --> 00:58:29,112
You stay here!
703
00:58:30,571 --> 00:58:32,156
Follow me, Manabe!
704
00:58:38,787 --> 00:58:40,706
How much does he know?
705
00:58:41,039 --> 00:58:42,291
Tell me.
706
00:58:45,336 --> 00:58:48,214
There he is! By the shore!
707
00:58:48,631 --> 00:58:49,299
Hurry.
708
00:58:49,382 --> 00:58:50,091
After him!
709
00:58:50,675 --> 00:58:51,676
Get in.
710
00:58:58,599 --> 00:58:59,600
Fire!
711
00:59:09,485 --> 00:59:10,987
Aim the fire arrows!
712
00:59:11,446 --> 00:59:12,572
Release!
713
00:59:17,744 --> 00:59:18,745
Release!
714
00:59:29,129 --> 00:59:30,213
No.
715
00:59:31,131 --> 00:59:33,216
Not until you spill everything you know.
716
00:59:40,390 --> 00:59:42,225
We've failed you.
717
00:59:43,143 --> 00:59:45,313
Please take our lives.
718
00:59:46,898 --> 00:59:48,900
Hunt down all the spies.
719
00:59:49,484 --> 00:59:50,610
Also,
720
00:59:51,736 --> 00:59:53,863
keep her alive.
721
01:00:07,542 --> 01:00:08,835
Please!
722
01:00:08,919 --> 01:00:10,754
I'm no spy!
723
01:00:11,546 --> 01:00:13,215
I'm not!
724
01:00:22,599 --> 01:00:24,518
Perhaps now is the time
725
01:00:24,684 --> 01:00:27,729
to break with the past,
726
01:00:28,814 --> 01:00:31,066
tying up all loose ends.
727
01:00:34,319 --> 01:00:35,362
Strike!
728
01:00:46,541 --> 01:00:49,919
THE 3RD NAVAL CAMPAIGN, DAY 1
729
01:00:58,969 --> 01:01:01,096
We've reached Dangpo,
our midway stopover.
730
01:01:01,179 --> 01:01:02,472
Report to Admiral Yi.
731
01:01:02,556 --> 01:01:03,682
Yes, sir.
732
01:01:37,798 --> 01:01:39,633
We're allies! Stop!
733
01:01:46,933 --> 01:01:48,685
Wakizaka!
734
01:02:17,964 --> 01:02:19,174
Tell me.
735
01:02:19,299 --> 01:02:21,425
Who is backing you?
736
01:02:21,884 --> 01:02:23,552
Is it Kanbei?
737
01:02:24,386 --> 01:02:26,639
Given our mutual hatred,
738
01:02:26,805 --> 01:02:29,266
You and I will only clash
if we join forces.
739
01:02:29,642 --> 01:02:32,603
Surrender your ships and begone.
740
01:02:32,853 --> 01:02:34,063
Do so,
741
01:02:35,356 --> 01:02:37,483
and I'll let you live.
742
01:02:38,484 --> 01:02:40,027
You expect to steal my iron-plated ship
743
01:02:40,110 --> 01:02:41,946
without retribution?
744
01:02:50,956 --> 01:02:52,499
Mark my words.
745
01:02:52,582 --> 01:02:54,459
I will repay this insult.
746
01:03:02,175 --> 01:03:04,177
Now I know.
747
01:03:04,928 --> 01:03:06,303
From the start,
748
01:03:06,387 --> 01:03:08,347
you had this planned.
749
01:03:08,764 --> 01:03:11,475
But my ships won't matter.
750
01:03:17,815 --> 01:03:21,485
Begone if you care to live!
751
01:03:42,214 --> 01:03:44,508
Summoned by the lord chancellor,
752
01:03:44,717 --> 01:03:46,845
I've returned to Osaka Castle.
753
01:03:47,178 --> 01:03:48,888
Wakizaka, you shall now
754
01:03:48,972 --> 01:03:50,848
demolish the Joseon navy
755
01:03:50,931 --> 01:03:54,059
and reach Ming China's Tianjin.
756
01:03:54,351 --> 01:03:56,312
Conquer the land.
757
01:03:56,854 --> 01:03:58,272
Once you do,
758
01:03:58,439 --> 01:04:01,025
the lord chancellor will bypass Joseon,
759
01:04:01,609 --> 01:04:05,362
proceeding straight to Ming.
760
01:04:06,822 --> 01:04:09,199
You shall be the one
761
01:04:09,283 --> 01:04:11,327
to welcome him there.
762
01:04:11,452 --> 01:04:16,582
The golden fan reflects
the lord chancellor's wishes.
763
01:04:16,665 --> 01:04:19,168
Treasure it.
764
01:04:23,422 --> 01:04:24,798
Brothers,
765
01:04:26,634 --> 01:04:30,846
We will overtake Konishi's first
and Kiyomasa's second divisions
766
01:04:32,723 --> 01:04:35,059
as the first to reach Ming China.
767
01:04:35,183 --> 01:04:36,476
Dono!
768
01:04:36,768 --> 01:04:40,188
We congratulate you!
769
01:05:16,141 --> 01:05:17,393
Row faster!
770
01:05:26,401 --> 01:05:27,360
Dono.
771
01:05:27,443 --> 01:05:29,070
Yi deployed his fleet.
772
01:05:29,237 --> 01:05:30,238
His ships are nearby,
773
01:05:30,321 --> 01:05:32,490
already at Dangpo.
774
01:05:37,286 --> 01:05:38,579
I see.
775
01:05:40,998 --> 01:05:43,167
A strong foe indeed.
776
01:05:55,431 --> 01:05:57,141
Between Dangpo
777
01:05:58,183 --> 01:05:59,810
and our current base Ungpo...
778
01:06:02,271 --> 01:06:03,731
Look here.
779
01:06:07,316 --> 01:06:09,694
This narrow sea route between us,
780
01:06:09,777 --> 01:06:10,987
Gyeonnaeryang Strait.
781
01:06:11,070 --> 01:06:13,698
GYEONNAERYANG STRAIT
782
01:06:14,615 --> 01:06:16,242
Are you reminded of anywhere?
783
01:06:16,993 --> 01:06:18,745
In the Battle of Yongin,
784
01:06:18,828 --> 01:06:20,538
there was a narrow pass
en route to Hanyang.
785
01:06:20,621 --> 01:06:21,456
GYEONNAERYANG STRAIT
786
01:06:21,539 --> 01:06:23,499
In Gwanggyosan, was it not?
787
01:06:27,003 --> 01:06:30,131
We'll sail to Gyeonnaeryang,
lying in ambush.
788
01:06:32,258 --> 01:06:34,677
We'll wait for Yi's next move.
789
01:06:36,888 --> 01:06:37,555
Now go.
790
01:06:37,638 --> 01:06:38,556
Yes, sir!
791
01:06:48,066 --> 01:06:51,486
DANGPO, JOSEON'S NAVAL BASE
792
01:06:53,946 --> 01:06:56,741
I've sworn allegiance to Admiral Yi.
793
01:06:58,075 --> 01:06:59,285
There is no time.
794
01:06:59,368 --> 01:07:01,078
You must go alone now.
795
01:07:02,663 --> 01:07:04,207
Many lives were lost
796
01:07:04,290 --> 01:07:06,501
to secure that report.
797
01:07:07,043 --> 01:07:09,462
Deliver it without fail
798
01:07:10,254 --> 01:07:11,756
to Admiral Yi.
799
01:07:26,938 --> 01:07:28,022
Hurry!
800
01:07:28,439 --> 01:07:30,608
We must pass Ungchi!
801
01:07:40,826 --> 01:07:41,910
Ungchi...
802
01:07:42,035 --> 01:07:43,662
Leads to the Left Jeolla
Navy Headquarters.
803
01:07:43,745 --> 01:07:47,708
Hurry the rear guard! There is no time!
804
01:07:49,794 --> 01:07:52,129
The shortcut to
Jeonju Fortress is this way...
805
01:08:16,737 --> 01:08:19,365
DANGPO, JOSEON'S NAVAL BASE
806
01:08:19,823 --> 01:08:22,075
We've checked these areas.
807
01:08:22,325 --> 01:08:25,620
Now we're searching
near Angolpo and Ungpo...
808
01:08:25,704 --> 01:08:26,371
So,
809
01:08:26,454 --> 01:08:30,041
have you located
the hidden enemy fleet?
810
01:08:32,335 --> 01:08:33,795
We will, soon enough.
811
01:08:33,879 --> 01:08:36,798
I was loath to turn my back so soon
812
01:08:36,882 --> 01:08:39,968
immediately upon arrival yesterday.
813
01:08:40,176 --> 01:08:43,680
But if the enemy is not found today,
814
01:08:43,847 --> 01:08:46,057
I will withdraw my men
815
01:08:46,141 --> 01:08:48,603
to help defend Jeonju Fortress.
816
01:08:49,437 --> 01:08:52,064
We'll locate them today.
817
01:08:56,527 --> 01:08:57,486
Admiral.
818
01:08:57,570 --> 01:08:59,196
We've found the enemy.
819
01:08:59,280 --> 01:09:00,114
Where?
820
01:09:00,448 --> 01:09:01,198
Gyeonnaeryang Strait.
821
01:09:04,784 --> 01:09:07,037
Gyeonnaeryang is nearby.
822
01:09:07,579 --> 01:09:10,040
Around 100 Wae ships are docked there.
823
01:09:16,046 --> 01:09:16,838
GYEONNAERYANG
824
01:09:16,922 --> 01:09:19,341
DANGPO
825
01:09:23,470 --> 01:09:24,930
We must attack at once.
826
01:09:25,013 --> 01:09:26,973
Fortune is on our side.
827
01:09:27,265 --> 01:09:29,643
They're docked at Gyeonnaeryang
828
01:09:29,893 --> 01:09:31,645
because they know
our fleet has sailed out
829
01:09:31,728 --> 01:09:33,104
to these shores.
830
01:09:33,438 --> 01:09:35,941
That changes nothing.
831
01:09:36,483 --> 01:09:37,901
We must be cautious.
832
01:09:46,117 --> 01:09:47,286
Remove the other tables.
833
01:09:47,536 --> 01:09:48,412
Yes, sir.
834
01:09:59,339 --> 01:10:03,176
We must lure them here
to the open sea of Hansan.
835
01:10:03,593 --> 01:10:05,053
Gyeonnaeryang is too narrow.
836
01:10:05,136 --> 01:10:08,515
Our panokseon warships
cannot battle there.
837
01:10:08,723 --> 01:10:10,225
I disagree.
838
01:10:10,392 --> 01:10:12,143
Narrow or not,
839
01:10:12,268 --> 01:10:14,187
it'll be easier to attack
840
01:10:14,312 --> 01:10:17,357
while the enemy is docked.
841
01:10:18,274 --> 01:10:19,901
Wouldn't our previous battle formations
842
01:10:19,985 --> 01:10:21,903
suit the circumstances?
843
01:10:23,279 --> 01:10:25,240
Strong currents in the strait
844
01:10:25,323 --> 01:10:28,576
will hinder our ships' movement.
845
01:10:29,285 --> 01:10:31,287
Many will be destroyed.
846
01:10:31,705 --> 01:10:32,580
Also,
847
01:10:32,747 --> 01:10:34,498
the attack may be ineffective
848
01:10:34,790 --> 01:10:37,001
if the enemy flees to shore.
849
01:10:38,293 --> 01:10:39,837
A leader in war
850
01:10:39,920 --> 01:10:41,422
should not shy away
851
01:10:41,505 --> 01:10:43,590
from small damages.
852
01:10:43,674 --> 01:10:45,926
And if the enemy flees to shore,
853
01:10:46,010 --> 01:10:47,386
they can only run
854
01:10:48,138 --> 01:10:49,556
to Geojedo Island.
855
01:10:49,639 --> 01:10:52,559
Since they'll be cut off
from reinforcement,
856
01:10:53,059 --> 01:10:55,145
we can hunt them down
857
01:10:55,228 --> 01:10:57,105
for a rare victory on land.
858
01:10:57,480 --> 01:10:59,399
I say we strike at them.
859
01:11:00,358 --> 01:11:01,526
In that case,
860
01:11:02,235 --> 01:11:03,737
why don't you take lead
861
01:11:03,820 --> 01:11:05,363
with the first attack?
862
01:11:05,655 --> 01:11:06,740
What?
863
01:11:07,615 --> 01:11:09,159
You want only my ships to get battered
864
01:11:09,242 --> 01:11:10,660
and destroyed in vain?
865
01:11:13,705 --> 01:11:15,415
I want you to lure the enemy ships
866
01:11:15,498 --> 01:11:17,208
to this open sea of Hansan.
867
01:11:19,043 --> 01:11:21,378
Lure out the fleet?
868
01:11:24,423 --> 01:11:29,470
To battle in crane wing formation?
869
01:11:31,930 --> 01:11:33,390
Is that what you meant
870
01:11:33,474 --> 01:11:35,976
by a barrier on the sea?
871
01:11:37,561 --> 01:11:40,230
But I'm no fool.
872
01:11:40,314 --> 01:11:42,733
I can't attack with
only seven ships in my fleet.
873
01:11:42,816 --> 01:11:44,818
That's a suicide mission.
874
01:11:45,277 --> 01:11:48,156
Wakizaka is no fool either.
875
01:11:48,239 --> 01:11:50,408
You think he'll be lured so easily?
876
01:11:51,034 --> 01:11:53,495
I'll take no part in this reckless plan.
877
01:11:54,788 --> 01:11:56,081
Admiral Won!
878
01:11:56,790 --> 01:11:58,917
The enemy is right before us.
879
01:12:00,168 --> 01:12:02,420
A barrier on the sea? Nonsense!
880
01:12:02,504 --> 01:12:05,714
I'll help defend Jeonju Fortress instead.
881
01:12:05,798 --> 01:12:08,383
As a hyangdo (naval guide),
I can lure the enemy.
882
01:12:13,597 --> 01:12:14,973
I know the waterways
883
01:12:15,390 --> 01:12:17,893
around Gyeonnaeryang.
884
01:12:19,019 --> 01:12:20,896
Let me lure the enemy.
885
01:12:22,314 --> 01:12:23,732
I shall go instead.
886
01:12:28,028 --> 01:12:31,657
The task should not fall
to the elderly commander.
887
01:12:31,782 --> 01:12:33,617
It is not befitting.
888
01:12:34,910 --> 01:12:36,161
Please.
889
01:12:37,079 --> 01:12:38,455
Send me instead.
890
01:12:38,539 --> 01:12:41,166
Admiral, I agree.
891
01:12:41,875 --> 01:12:44,920
Please send us instead.
892
01:12:45,420 --> 01:12:48,924
I see you two are now serving Admiral Yi.
893
01:12:50,717 --> 01:12:51,885
Admiral.
894
01:12:52,928 --> 01:12:55,556
It's the last wish of an old commander.
895
01:12:55,722 --> 01:12:57,266
Please grant it.
896
01:13:05,107 --> 01:13:07,860
CRANE WING FORMATION PLAN
897
01:13:07,943 --> 01:13:09,153
A barrier on the sea?
898
01:13:09,236 --> 01:13:10,154
Nonsense!
899
01:13:11,196 --> 01:13:13,532
What is your battle plan?
900
01:13:14,199 --> 01:13:15,951
Will the crane wing formation
901
01:13:16,034 --> 01:13:17,661
ensure victory?
902
01:13:29,548 --> 01:13:32,551
CHIEF NAH DAE-YONG
903
01:13:33,051 --> 01:13:34,093
Admiral.
904
01:13:34,218 --> 01:13:35,970
Sergeant Song reporting.
905
01:13:37,847 --> 01:13:39,265
Come in.
906
01:13:41,267 --> 01:13:42,852
What brings you here?
907
01:13:46,022 --> 01:13:48,609
A report requiring secrecy.
908
01:13:50,110 --> 01:13:51,820
It's from Junsa.
909
01:14:04,291 --> 01:14:06,251
Kobayakawa's troops
left Geumsan to attack
910
01:14:06,335 --> 01:14:09,296
the Left Jeolla Navy Headquarters,
not Jeonju Fortress.
911
01:14:09,755 --> 01:14:12,007
The enemy's army and navy
912
01:14:12,132 --> 01:14:14,176
will strike in unison.
913
01:14:15,052 --> 01:14:17,930
Their fleet was deployed
on the fifth at midnight.
914
01:14:19,764 --> 01:14:22,266
If their ground troops
bypass Jeonju Fortress
915
01:14:22,350 --> 01:14:24,268
to strike our headquarters,
916
01:14:24,352 --> 01:14:25,728
it will be a critical blow.
917
01:14:26,354 --> 01:14:28,189
Have you alerted Jeonju Fortress?
918
01:14:28,272 --> 01:14:30,524
Junsa is on his way to alert them.
919
01:14:31,525 --> 01:14:32,777
If so,
920
01:14:32,944 --> 01:14:36,989
who delivered this report instead of him?
921
01:14:49,419 --> 01:14:53,006
UNGCHI PASS
922
01:14:53,757 --> 01:14:56,051
I don't trust the anti-Wae fighter.
923
01:14:56,134 --> 01:14:57,511
ANTI-WAE FIGHTER: FORMER WAE
SOLDIER FIGHTING FOR JOSEON
924
01:14:57,594 --> 01:15:00,055
Why would the enemy
bypass Jeonju Fortress
925
01:15:00,138 --> 01:15:01,807
to attack the navy headquarters?
926
01:15:01,890 --> 01:15:04,141
Let's get rid of that anti-Wae fighter
927
01:15:04,558 --> 01:15:07,061
and march to Jeonju as planned.
928
01:15:07,144 --> 01:15:09,188
Once the enemy passes Ungchi,
929
01:15:09,272 --> 01:15:11,649
it's only a half-day's march
to the navy headquarters.
930
01:15:11,774 --> 01:15:14,026
We'll receive orders soon.
931
01:15:14,110 --> 01:15:16,612
Until then, we must defend this pass.
932
01:15:45,349 --> 01:15:46,976
So you're the anti-Wae fighter?
933
01:15:48,019 --> 01:15:49,270
Follow me.
934
01:16:11,500 --> 01:16:13,586
If we survive this,
935
01:16:14,545 --> 01:16:17,089
I'll treat you to a hearty drink.
936
01:16:23,054 --> 01:16:25,848
March on! Faster!
937
01:16:27,808 --> 01:16:28,893
Wait.
938
01:16:37,984 --> 01:16:39,903
No need for that.
939
01:16:41,196 --> 01:16:42,614
A shared, righteous spirit.
940
01:16:42,697 --> 01:16:44,282
That's all you need.
941
01:16:45,200 --> 01:16:46,951
Get some armor instead.
942
01:17:00,216 --> 01:17:03,052
CRANE WING FORMATION PLAN
943
01:17:15,106 --> 01:17:17,525
We will use the enemy's attack
944
01:17:17,691 --> 01:17:19,734
to surround their fleet.
945
01:17:19,984 --> 01:17:20,985
In the sea of Hansan,
946
01:17:21,069 --> 01:17:24,322
we will battle
in crane wing formation.
947
01:17:25,824 --> 01:17:27,867
Flanking the flagship
948
01:17:28,410 --> 01:17:31,413
on the right wing's center
will be Admiral Lee Eok-gi.
949
01:17:32,497 --> 01:17:35,208
On the left wing's center...
950
01:17:40,630 --> 01:17:42,799
there will be Admiral Won.
951
01:17:44,175 --> 01:17:47,679
By his side, there will be
the wise Commander Eo,
952
01:17:47,929 --> 01:17:51,892
the hyangdo (naval guide)
well versed in Joseon's waterways.
953
01:17:52,518 --> 01:17:55,020
Commander Lee Un-ryong,
954
01:17:55,104 --> 01:17:56,981
who offers trustworthy counsel,
955
01:17:57,064 --> 01:18:00,192
shall be next to him.
956
01:18:01,110 --> 01:18:04,279
Captain Kim Wan,
who maneuvers with great skill,
957
01:18:04,362 --> 01:18:08,074
will be at the tip
of the left wing.
958
01:18:09,284 --> 01:18:11,411
Commander Gwon Jun
959
01:18:11,494 --> 01:18:13,705
has the speed and strength
to wage close combat
960
01:18:13,788 --> 01:18:17,083
at the tip of the right wing.
961
01:18:18,585 --> 01:18:20,378
As a proven warrior
962
01:18:20,462 --> 01:18:22,630
who leads our navy's
most forceful charges,
963
01:18:22,714 --> 01:18:24,841
Commander Jung Un will be...
964
01:18:55,872 --> 01:18:59,417
TO CHIEF NAH DAE-YONG
965
01:19:23,149 --> 01:19:26,236
Were all ships ordered to
double-load their cannons?
966
01:19:26,402 --> 01:19:27,403
Yes, sir.
967
01:19:27,487 --> 01:19:30,907
We gave orders to double-load
shells and shrapnel shells.
968
01:19:37,496 --> 01:19:39,957
Prepare for deployment.
969
01:19:40,749 --> 01:19:42,042
Yes, sir.
970
01:20:00,895 --> 01:20:03,231
All ships to war.
971
01:20:03,606 --> 01:20:05,024
All ships!
972
01:20:05,858 --> 01:20:07,193
To war!
973
01:20:07,610 --> 01:20:08,903
To war!
974
01:20:09,028 --> 01:20:09,988
To war!
975
01:20:10,113 --> 01:20:10,905
To war!
976
01:20:10,989 --> 01:20:12,574
To war!
977
01:20:21,748 --> 01:20:27,879
THE 3RD NAVAL CAMPAIGN, DAY 4
BATTLE OF HANSAN ISLAND
978
01:20:28,964 --> 01:20:34,469
GYEONNAERYANG STRAIT
979
01:20:43,020 --> 01:20:43,854
Dono!
980
01:20:43,937 --> 01:20:46,523
Yi has deployed his fleet.
981
01:20:46,940 --> 01:20:48,567
Fifty-six ships set sail from Dangpo.
982
01:20:48,650 --> 01:20:49,735
All panokseon warships,
983
01:20:49,860 --> 01:20:52,572
No mekurabune (blind ship) to be seen.
984
01:20:54,198 --> 01:20:56,409
Could it be a deception?
985
01:20:56,701 --> 01:20:59,203
Never mind the mekurabune.
986
01:21:10,339 --> 01:21:13,008
You two will wait in ambush
on the right and left flanks.
987
01:21:38,325 --> 01:21:40,952
We must lure out the enemy.
988
01:21:41,995 --> 01:21:44,081
Stay at least a half majang
989
01:21:44,164 --> 01:21:45,707
away from their ships.
990
01:21:45,791 --> 01:21:46,833
Yes, sir.
991
01:21:57,177 --> 01:21:59,262
Lower the anchor!
992
01:22:04,059 --> 01:22:07,771
LEFT FLANK
MANABE SAMANOSUKE
993
01:22:10,440 --> 01:22:13,819
RIGHT FLANK
WATANABE SHICHIEMON
994
01:22:28,959 --> 01:22:29,710
Enemy ships!
995
01:22:29,793 --> 01:22:31,086
Enemy ships ahead!
996
01:22:41,554 --> 01:22:43,806
Hold fire! Find the enemy ships!
997
01:22:55,193 --> 01:22:55,944
Fire!
998
01:22:57,028 --> 01:22:58,321
Rank Two, prepare to fire!
999
01:23:00,198 --> 01:23:01,450
Sahei.
1000
01:23:01,575 --> 01:23:02,993
How many ships?
1001
01:23:04,161 --> 01:23:05,787
We cannot count yet.
1002
01:23:07,122 --> 01:23:08,457
Hold positions.
1003
01:23:08,540 --> 01:23:11,168
Keep the enemy at bay by returning fire.
1004
01:23:11,251 --> 01:23:13,712
Deplete their firepower.
1005
01:23:14,296 --> 01:23:15,422
To the right!
1006
01:23:15,881 --> 01:23:17,089
Fire!
1007
01:23:19,425 --> 01:23:21,594
Hold fire!
1008
01:23:35,524 --> 01:23:36,734
To the left!
1009
01:23:36,817 --> 01:23:38,360
They're on the left!
1010
01:23:40,988 --> 01:23:42,239
Fire!
1011
01:23:53,835 --> 01:23:55,962
Commander Manabe on the left flank
1012
01:23:56,129 --> 01:23:58,131
asks if he may attack.
1013
01:24:00,258 --> 01:24:01,426
Commander Watanabe on the right flank
1014
01:24:01,510 --> 01:24:02,635
asks the same.
1015
01:24:03,052 --> 01:24:04,637
Tell them to stay in position
1016
01:24:04,720 --> 01:24:06,388
and hold fire.
1017
01:24:06,472 --> 01:24:08,224
They must wait in ambush.
1018
01:24:08,557 --> 01:24:09,308
Yes, sir!
1019
01:24:17,608 --> 01:24:18,359
Commander.
1020
01:24:18,442 --> 01:24:19,944
I will reverse the ship.
1021
01:24:20,110 --> 01:24:22,279
Advance 100 bo.
1022
01:24:22,488 --> 01:24:23,531
We should stop here.
1023
01:24:23,614 --> 01:24:25,533
We'll be surrounded by the enemy!
1024
01:24:25,741 --> 01:24:28,494
At this rate, the enemy won't budge.
1025
01:24:28,869 --> 01:24:30,329
We must deliver a blow
1026
01:24:30,412 --> 01:24:32,122
to lure them out.
1027
01:24:32,498 --> 01:24:33,415
Row forward!
1028
01:24:34,375 --> 01:24:35,376
Yes, sir!
1029
01:24:41,048 --> 01:24:46,512
OUTSIDE GYEONNAERYANG STRAIT
1030
01:24:54,061 --> 01:24:55,813
Will the enemy be lured?
1031
01:25:05,030 --> 01:25:08,158
Deploy the ships on standby.
1032
01:25:09,076 --> 01:25:10,536
Yes, sir.
1033
01:25:35,685 --> 01:25:36,728
Commander!
1034
01:25:36,811 --> 01:25:37,854
The fog is clearing.
1035
01:25:37,937 --> 01:25:39,397
We're running low
on gunpowder and shells.
1036
01:25:39,480 --> 01:25:40,773
We must retreat!
1037
01:25:46,487 --> 01:25:47,739
Cannon fire!
1038
01:25:48,156 --> 01:25:49,741
They're firing cannons!
1039
01:25:50,491 --> 01:25:51,952
Firing cannons?
1040
01:26:05,925 --> 01:26:06,884
Fire!
1041
01:26:13,933 --> 01:26:16,935
The fog is clearing!
We can see the ships!
1042
01:26:19,145 --> 01:26:20,688
Only three ships.
1043
01:26:20,813 --> 01:26:23,274
How daring, Yi Sun-shin.
1044
01:26:23,816 --> 01:26:25,318
You shall soon regret
1045
01:26:25,401 --> 01:26:27,362
leaving your headquarters.
1046
01:26:29,030 --> 01:26:32,200
Wae ships on the right!
1047
01:26:40,708 --> 01:26:42,126
It's an ambush!
1048
01:26:48,007 --> 01:26:49,634
A brave move.
1049
01:26:51,511 --> 01:26:52,638
But three ships
1050
01:26:52,721 --> 01:26:54,598
aren't enough to lure us.
1051
01:26:54,723 --> 01:26:57,977
How will Yi respond
1052
01:26:58,519 --> 01:27:00,896
once they've burned down?
1053
01:27:01,771 --> 01:27:03,147
I wonder.
1054
01:27:21,207 --> 01:27:22,250
It's too late.
1055
01:27:22,333 --> 01:27:23,793
Prepare for close combat.
1056
01:27:39,058 --> 01:27:40,977
Dono, enemy ships on the left!
1057
01:27:57,368 --> 01:27:58,036
Sir!
1058
01:27:58,119 --> 01:27:59,245
They're Joseon ships.
1059
01:28:07,378 --> 01:28:09,213
COMMANDER LEE UN-RYONG
1060
01:28:15,094 --> 01:28:16,220
Row at full speed!
1061
01:28:16,304 --> 01:28:17,513
We must retreat!
1062
01:28:22,060 --> 01:28:25,188
Row faster! We must retreat!
1063
01:28:25,605 --> 01:28:27,982
Chase after them at full speed.
1064
01:28:28,107 --> 01:28:29,400
Close in!
1065
01:28:30,151 --> 01:28:30,943
Now!
1066
01:28:31,027 --> 01:28:31,860
Yes, sir!
1067
01:28:35,614 --> 01:28:36,865
Sahei!
1068
01:28:37,157 --> 01:28:38,825
Signal Manabe at once
1069
01:28:39,076 --> 01:28:40,410
to stop his chase.
1070
01:28:40,535 --> 01:28:42,871
He must not leave
Gyeonnaeryang Strait.
1071
01:28:51,505 --> 01:28:53,216
Sir, over there!
1072
01:28:55,051 --> 01:28:56,719
Orders to stop!
1073
01:28:57,553 --> 01:28:58,971
What should we do?
1074
01:28:59,055 --> 01:29:00,389
Our sword is drawn.
1075
01:29:00,473 --> 01:29:03,101
We'll catch them here
in Gyeonnaeryang.
1076
01:29:03,184 --> 01:29:04,519
It's what the general wants.
1077
01:29:04,602 --> 01:29:05,269
After them!
1078
01:29:21,284 --> 01:29:24,579
Their main fleet isn't
joining the attack.
1079
01:29:35,549 --> 01:29:37,008
Rotate starboard!
1080
01:29:37,092 --> 01:29:38,426
Rotate starboard!
1081
01:29:46,268 --> 01:29:47,561
Throw the grapnel!
1082
01:29:47,644 --> 01:29:48,979
Board the ship!
1083
01:30:05,328 --> 01:30:07,914
Our ships are hitting the rocks.
1084
01:30:08,248 --> 01:30:10,542
No matter, we'll board
enemy ships instead.
1085
01:30:11,209 --> 01:30:12,586
Close in!
1086
01:30:17,966 --> 01:30:19,050
To port!
1087
01:30:19,134 --> 01:30:20,552
Rotate to port!
1088
01:30:51,957 --> 01:30:52,917
My word.
1089
01:30:53,001 --> 01:30:54,753
How is this possible?
1090
01:30:56,213 --> 01:30:57,422
Fire!
1091
01:30:57,797 --> 01:30:58,673
Fire!
1092
01:31:13,480 --> 01:31:14,898
Manabe.
1093
01:31:15,482 --> 01:31:16,691
Dono.
1094
01:31:29,079 --> 01:31:29,871
Admiral!
1095
01:31:29,955 --> 01:31:32,039
We received report from Gyeonnaeryang.
1096
01:31:32,164 --> 01:31:34,500
Commander Lee's ships
entered the strait,
1097
01:31:34,583 --> 01:31:36,585
but the enemy's main fleet
1098
01:31:36,669 --> 01:31:38,379
has yet to be lured.
1099
01:31:42,591 --> 01:31:44,718
All ships to the mouth
of Gyeonnaeryang Strait
1100
01:31:44,802 --> 01:31:46,428
in arrowhead formation.
1101
01:31:46,679 --> 01:31:47,972
Raise the command flag.
1102
01:31:48,055 --> 01:31:48,889
Admiral.
1103
01:31:48,973 --> 01:31:51,433
If the enemy attacks head-on,
we could be in danger.
1104
01:31:52,393 --> 01:31:54,062
The current is against us.
1105
01:31:54,187 --> 01:31:55,855
We need them to attack.
1106
01:31:55,939 --> 01:31:57,565
Raise the flag.
1107
01:31:58,650 --> 01:31:59,442
Yes, sir.
1108
01:32:27,177 --> 01:32:28,262
Dono.
1109
01:32:28,345 --> 01:32:30,723
The enemy's main fleet has arrived!
1110
01:32:38,105 --> 01:32:39,773
All ships, stop!
1111
01:32:40,566 --> 01:32:42,318
All ships, stop!
1112
01:33:17,519 --> 01:33:19,521
By now,
1113
01:33:20,606 --> 01:33:23,025
Kobayakawa will have passed Ungchi.
1114
01:33:40,709 --> 01:33:43,170
Fire the cannons!
1115
01:33:59,061 --> 01:34:00,396
We need more arrows!
1116
01:34:00,479 --> 01:34:02,481
Our hillside flank has fallen.
1117
01:34:03,440 --> 01:34:04,942
We're far outnumbered!
1118
01:34:08,445 --> 01:34:10,197
Fall back to line two!
1119
01:34:12,408 --> 01:34:13,867
Charge!
1120
01:34:20,874 --> 01:34:23,710
Line two cannot hold.
1121
01:34:24,211 --> 01:34:27,089
We must retreat to line three.
1122
01:34:29,091 --> 01:34:30,883
That will be the end for us
1123
01:34:30,967 --> 01:34:32,677
and the navy headquarters.
1124
01:34:32,969 --> 01:34:33,636
No!
1125
01:34:33,719 --> 01:34:35,763
For all of Jeolla-do!
1126
01:34:36,639 --> 01:34:38,015
Charge!
1127
01:34:46,691 --> 01:34:47,442
Enemy ships!
1128
01:34:47,525 --> 01:34:49,193
The enemy is advancing!
1129
01:35:20,308 --> 01:35:21,893
Rotate all ships.
1130
01:35:21,976 --> 01:35:23,811
Reinforce rowers.
1131
01:35:26,564 --> 01:35:28,649
All rowers to oars!
1132
01:35:29,817 --> 01:35:31,861
Add rowers!
1133
01:35:38,367 --> 01:35:40,161
Rotate the ship!
1134
01:35:46,375 --> 01:35:48,419
Sir! It's the command kite.
1135
01:35:52,381 --> 01:35:54,300
We must join the formation!
1136
01:35:54,384 --> 01:35:56,261
Row harder!
1137
01:35:58,013 --> 01:35:59,848
CRANE WING
1138
01:36:02,016 --> 01:36:03,518
Add rowers.
1139
01:36:03,601 --> 01:36:04,560
Full speed ahead!
1140
01:36:04,644 --> 01:36:06,896
Speed ensures victory!
1141
01:36:06,979 --> 01:36:08,940
Add more oars!
1142
01:36:11,317 --> 01:36:13,778
Row faster!
1143
01:36:13,861 --> 01:36:15,321
Faster!
1144
01:36:19,492 --> 01:36:21,577
Row with all your might!
1145
01:36:21,869 --> 01:36:23,079
Faster!
1146
01:36:24,038 --> 01:36:25,331
We must sail faster!
1147
01:36:31,546 --> 01:36:33,005
I will avenge Manabe
1148
01:36:33,339 --> 01:36:34,882
by destroying you myself.
1149
01:36:36,634 --> 01:36:38,719
Wae ships are closing in!
1150
01:36:38,803 --> 01:36:39,929
Fire!
1151
01:36:45,350 --> 01:36:46,726
Shoot your bows!
1152
01:36:55,945 --> 01:36:56,571
Admiral.
1153
01:36:56,654 --> 01:36:58,489
They're grappling our ship!
1154
01:37:02,827 --> 01:37:04,245
Cut the ropes!
1155
01:37:06,497 --> 01:37:08,916
We must return to formation.
1156
01:37:22,555 --> 01:37:23,598
Sir!
1157
01:37:23,681 --> 01:37:26,100
Commanders Eo Young-dam
and Lee Un-ryong are under attack.
1158
01:37:34,858 --> 01:37:35,650
Sir!
1159
01:37:35,734 --> 01:37:37,986
Cover for him!
1160
01:37:39,237 --> 01:37:40,864
Commander Eo.
1161
01:37:55,921 --> 01:37:57,131
Crane wing formation.
1162
01:37:57,465 --> 01:37:59,884
As expected.
1163
01:38:01,552 --> 01:38:04,013
Sahei can battle those ships
1164
01:38:04,096 --> 01:38:06,182
while we charge in fish-scale formation.
1165
01:38:06,265 --> 01:38:08,476
Fish-scale formation!
1166
01:38:08,559 --> 01:38:10,394
Fish-scale formation!
1167
01:38:34,751 --> 01:38:36,628
Watanabe reports from the front rank
1168
01:38:36,711 --> 01:38:39,964
That he will charge at the ships
lagging behind at the right wing.
1169
01:38:40,048 --> 01:38:41,841
He thinks just like me.
1170
01:38:42,092 --> 01:38:44,260
Tell him I permit the attack.
1171
01:38:49,974 --> 01:38:51,226
Hurry!
1172
01:38:51,309 --> 01:38:52,811
Row backward
1173
01:38:52,894 --> 01:38:54,604
and load the cannons!
1174
01:38:54,688 --> 01:38:56,190
Fire!
1175
01:39:01,152 --> 01:39:03,238
What in the world is he thinking?
1176
01:39:03,321 --> 01:39:05,740
He's firing without order
despite the waves.
1177
01:39:06,032 --> 01:39:07,450
He should know better!
1178
01:39:11,079 --> 01:39:12,831
The enemy ships are too fast.
1179
01:39:13,331 --> 01:39:15,458
We should've attacked sooner.
1180
01:39:15,667 --> 01:39:17,252
You blasted Yi Sun-shin,
1181
01:39:17,335 --> 01:39:19,629
why aren't you firing?
1182
01:39:22,549 --> 01:39:23,341
Admiral Won's ships
1183
01:39:23,425 --> 01:39:25,802
are weakening our formation.
1184
01:39:25,969 --> 01:39:27,929
Please give order to fire.
1185
01:39:30,890 --> 01:39:32,892
Please give order, sir!
1186
01:39:35,770 --> 01:39:38,273
Before firing, we must
complete the formation.
1187
01:39:40,525 --> 01:39:42,527
In the Battle of Mikatagahara,
1188
01:39:42,610 --> 01:39:46,321
Takeda Shingen destroyed
Tokugawa's crane wing formation
1189
01:39:46,655 --> 01:39:50,451
not by swords or guns.
1190
01:39:51,118 --> 01:39:53,704
He crushed it with cavalry.
1191
01:39:55,456 --> 01:39:57,167
Charge forth, Watanabe.
1192
01:39:57,333 --> 01:40:00,086
You and I will crush the foe
1193
01:40:00,795 --> 01:40:03,923
as we did at Gwanggyosan!
1194
01:40:10,972 --> 01:40:12,307
Charge forth.
1195
01:40:12,390 --> 01:40:14,851
You're not the only ones
with ramming ships.
1196
01:40:15,059 --> 01:40:19,063
Behold the might of our
antaekseon (Wae large warship).
1197
01:40:29,907 --> 01:40:31,992
Your crane will fall
1198
01:40:32,451 --> 01:40:34,077
before spreading its wings.
1199
01:40:40,042 --> 01:40:41,376
We've caught you now.
1200
01:41:47,109 --> 01:41:48,902
Mekurabune (blind ship).
1201
01:42:08,881 --> 01:42:10,591
It's the mekurabune!
1202
01:42:14,261 --> 01:42:15,345
Dono!
1203
01:42:20,976 --> 01:42:22,311
Bring the large gun!
1204
01:42:22,394 --> 01:42:23,562
Now!
1205
01:42:58,972 --> 01:43:00,682
It's the mekurabune!
1206
01:43:38,719 --> 01:43:40,972
Row harder!
1207
01:43:42,598 --> 01:43:44,266
Prepare to fire!
1208
01:43:45,977 --> 01:43:47,645
Row harder!
1209
01:43:58,740 --> 01:44:01,410
That flagship is shielded
by iron plates.
1210
01:44:01,952 --> 01:44:04,287
Rotate to port and ram its stern.
1211
01:44:12,379 --> 01:44:13,713
It's slow.
1212
01:44:14,588 --> 01:44:17,049
Nothing but a blind mekurabune.
1213
01:44:17,883 --> 01:44:18,926
Charge toward Yi's flagship!
1214
01:44:19,010 --> 01:44:20,219
Signal the fleet!
1215
01:44:21,512 --> 01:44:23,055
We'll go to the stern chaser.
1216
01:44:23,139 --> 01:44:24,765
I'll fire it myself.
1217
01:44:30,771 --> 01:44:32,064
The sides were its weakness.
1218
01:44:32,273 --> 01:44:34,025
It will rotate for sure.
1219
01:44:34,108 --> 01:44:35,943
I'll aim for the side.
1220
01:44:39,488 --> 01:44:41,240
Take fire, mekurabune.
1221
01:44:44,660 --> 01:44:45,619
Fire!
1222
01:44:51,834 --> 01:44:53,502
Right cannon, fire!
1223
01:44:59,216 --> 01:45:00,551
Fire!
1224
01:45:21,739 --> 01:45:22,531
Dono,
1225
01:45:22,615 --> 01:45:24,033
The mekurabune is
closing in sideways
1226
01:45:24,116 --> 01:45:25,618
out of our firing range.
1227
01:45:28,829 --> 01:45:29,914
Aim!
1228
01:45:45,678 --> 01:45:46,971
Sahei.
1229
01:45:54,062 --> 01:45:55,939
My trusty cousin.
1230
01:46:03,614 --> 01:46:05,533
Wait and see, Yi Sun-shin.
1231
01:46:05,741 --> 01:46:07,701
Your mekurabune
1232
01:46:07,952 --> 01:46:09,328
shall be your fall.
1233
01:46:30,640 --> 01:46:32,183
That one has a lower hull,
1234
01:46:32,267 --> 01:46:34,269
harder to target.
1235
01:46:34,352 --> 01:46:36,437
The mekurabune is charging at us!
1236
01:46:36,563 --> 01:46:37,897
Good.
1237
01:46:38,064 --> 01:46:39,190
Charge at us
1238
01:46:39,274 --> 01:46:41,484
with all your might, mekurabune.
1239
01:46:41,609 --> 01:46:42,485
Once you do,
1240
01:46:42,569 --> 01:46:45,238
Your head will be lodged in my ship.
1241
01:46:48,825 --> 01:46:50,827
Prepare to board!
1242
01:47:43,379 --> 01:47:44,714
Bokkaisen (sea monster).
1243
01:47:49,802 --> 01:47:50,803
Dono!
1244
01:48:14,285 --> 01:48:15,370
Admiral.
1245
01:48:15,453 --> 01:48:19,666
The new turtle ship will
achieve more than ramming.
1246
01:48:20,375 --> 01:48:21,584
Please.
1247
01:48:22,752 --> 01:48:24,879
Deploy the turtle ship.
1248
01:48:31,761 --> 01:48:33,179
Yi Sun-shin.
1249
01:48:33,346 --> 01:48:36,224
Was this your final ploy?
1250
01:48:41,479 --> 01:48:42,397
Admiral.
1251
01:48:42,480 --> 01:48:44,022
Thanks to the new turtle ship,
1252
01:48:44,106 --> 01:48:45,857
Commanders Eo Hyang-do
and Lee Un-ryong
1253
01:48:45,941 --> 01:48:47,401
have returned to formation.
1254
01:48:57,828 --> 01:48:58,663
Admiral.
1255
01:48:58,746 --> 01:49:00,456
The enemy ships are near.
1256
01:49:00,540 --> 01:49:02,041
We must open fire.
1257
01:49:06,462 --> 01:49:07,714
Admiral!
1258
01:49:22,020 --> 01:49:24,272
Why is the turtle ship
still in their midst?
1259
01:49:26,399 --> 01:49:28,942
The mekurabune is charging at us!
1260
01:49:45,334 --> 01:49:48,545
Two hundred bo away.
We can overtake them.
1261
01:49:50,881 --> 01:49:52,841
All ships!
1262
01:49:53,050 --> 01:49:56,386
Break formation!
1263
01:49:56,511 --> 01:49:59,140
Engage the enemy!
1264
01:50:16,782 --> 01:50:17,866
Aim!
1265
01:50:22,204 --> 01:50:24,247
What in the world is he thinking?
1266
01:50:24,331 --> 01:50:25,749
The enemy is right before us.
1267
01:50:25,832 --> 01:50:27,042
We can't wait any longer!
1268
01:50:27,334 --> 01:50:29,127
Fire immediately!
1269
01:50:29,211 --> 01:50:31,088
Sir, we're out of shells.
1270
01:50:38,220 --> 01:50:39,513
Admiral.
1271
01:50:39,763 --> 01:50:42,099
We must win this battle.
1272
01:50:43,517 --> 01:50:45,102
Please fire.
1273
01:50:51,316 --> 01:50:52,234
One hundred bo.
1274
01:51:11,503 --> 01:51:12,546
Fifty bo.
1275
01:51:19,719 --> 01:51:22,013
Raise the ladders!
1276
01:51:23,557 --> 01:51:25,058
All ships.
1277
01:51:33,191 --> 01:51:34,818
Raise them!
1278
01:51:36,278 --> 01:51:37,487
Rotate.
1279
01:51:38,572 --> 01:51:40,699
Rotate!
1280
01:51:40,782 --> 01:51:42,825
Port oars, stop!
1281
01:51:49,248 --> 01:51:51,750
Starboard oars, row harder!
1282
01:52:02,179 --> 01:52:04,931
Starboard oars, row harder!
1283
01:52:05,098 --> 01:52:07,100
Too late, Yi Sun-shin.
1284
01:52:29,788 --> 01:52:31,624
Board their ships!
1285
01:52:39,173 --> 01:52:40,633
Fire.
1286
01:53:10,580 --> 01:53:12,456
A barrier on the sea.
1287
01:54:53,473 --> 01:54:55,350
Prepare the reserve cannons!
1288
01:56:30,486 --> 01:56:34,323
You must fire!
1289
01:56:56,553 --> 01:56:58,221
Admiral!
1290
01:57:28,044 --> 01:57:29,670
A trap.
1291
01:57:30,171 --> 01:57:31,506
Fire!
1292
01:58:26,185 --> 01:58:29,354
Stop them!
1293
01:58:40,031 --> 01:58:41,700
We must not let them pass!
1294
01:58:41,783 --> 01:58:43,618
Fight to the death!
1295
01:58:48,039 --> 01:58:50,125
What the hell are you?
1296
01:58:54,504 --> 01:58:59,301
I wanted to treat you to a hearty drink.
1297
01:59:00,427 --> 01:59:02,972
It's too bad I can't.
1298
01:59:03,681 --> 01:59:04,765
Move!
1299
01:59:07,435 --> 01:59:09,520
You invaders will not...
1300
01:59:10,354 --> 01:59:12,772
go beyond this Ungchi Pass.
1301
01:59:23,199 --> 01:59:26,786
We must guard this pass...
1302
01:59:33,877 --> 01:59:34,961
RIGHTEOUS MILITIA COMMANDER
HWANG JIN
1303
01:59:35,045 --> 01:59:36,588
Charge!
1304
01:59:37,756 --> 01:59:39,424
What did I tell you?
1305
01:59:39,549 --> 01:59:41,676
It's a righteous battle.
1306
01:59:43,637 --> 01:59:45,388
Fought together
1307
01:59:45,889 --> 01:59:48,183
with a shared spirit.
1308
01:59:50,018 --> 01:59:51,436
Yours as well.
1309
01:59:52,687 --> 01:59:54,648
I'm thankful for it.
1310
02:00:09,329 --> 02:00:12,415
What is this war?
1311
02:00:14,250 --> 02:00:16,753
A battle of the righteous
against the unrighteous.
1312
02:00:17,963 --> 02:00:19,923
The enemy is fleeing!
1313
02:00:20,507 --> 02:00:22,509
Chase after them!
1314
02:00:27,931 --> 02:00:31,226
RIGHTEOUS
1315
02:02:21,126 --> 02:02:22,252
Admiral.
1316
02:02:22,586 --> 02:02:24,546
It is a total triumph.
1317
02:02:26,673 --> 02:02:27,674
No.
1318
02:02:34,807 --> 02:02:36,809
Let us press on.
1319
02:02:37,476 --> 02:02:41,897
What Joseon needs is a decisive victory.
1320
02:02:46,568 --> 02:02:50,656
THE 3RD NAVAL CAMPAIGN, DAY 6
ANGOLPO, NEAR JINHAE
1321
02:02:59,372 --> 02:03:04,878
THE 3RD NAVAL CAMPAIGN, DAY 7
BUSANPO, FINAL BATTLEGROUND
1322
02:03:21,061 --> 02:03:22,980
WAE NAVAL COMMANDER IN CHIEF
AT BUSANPO, TODO TAKATORA
1323
02:03:56,554 --> 02:03:59,515
On July 11, 1592, Admiral Yi
ended his 3rd naval campaign
1324
02:03:59,599 --> 02:04:02,227
with a cannonade on the enemy at Busanpo.
1325
02:04:02,311 --> 02:04:05,272
Hashiba (Toyotomi) Hideyoshi quit
his plans to defeat Joseon's navy.
1326
02:04:05,355 --> 02:04:12,362
This safeguarded Ming to the west
and reversed the tide of war.
1327
02:04:14,364 --> 02:04:17,159
What made you bring me here, sir?
1328
02:04:18,994 --> 02:04:23,582
A YEAR LATER, HANSANDO ISLAND
1329
02:04:24,708 --> 02:04:26,834
Look at Geojedo Island.
1330
02:04:27,585 --> 02:04:29,212
The island is facing
1331
02:04:29,295 --> 02:04:31,214
the mouth of enemy waters.
1332
02:04:33,674 --> 02:04:36,719
We must secure
tighter control over this sea.
1333
02:04:40,181 --> 02:04:41,641
I agree, sir.
1334
02:04:42,725 --> 02:04:44,894
Thanks to our previous
victory in these waters,
1335
02:04:45,186 --> 02:04:47,688
the enemy at Busanpo
1336
02:04:49,106 --> 02:04:52,109
has yet to reappear
around Hansando Island.
1337
02:04:53,736 --> 02:04:55,696
I admire the name.
1338
02:04:57,031 --> 02:04:58,616
Hansan.
1339
02:05:01,118 --> 02:05:02,496
Indeed,
1340
02:05:02,704 --> 02:05:04,998
it's a meaningful name.
1341
02:05:05,791 --> 02:05:07,918
It stands for "grand mountain,"
1342
02:05:08,585 --> 02:05:10,336
does it not?
1343
02:05:12,838 --> 02:05:14,131
It does.
1344
02:05:16,050 --> 02:05:18,803
This Gyeonnaeryang Strait facing Hansan
1345
02:05:19,136 --> 02:05:21,514
will be our front line.
1346
02:05:22,974 --> 02:05:26,519
May Hansan prove to be
a truly grand mountain
1347
02:05:28,312 --> 02:05:30,564
guarding our land.
1348
02:05:32,525 --> 02:05:34,277
Such is my hope.
1349
02:05:52,712 --> 02:05:54,505
The turtle ship is returning.
1350
02:06:00,135 --> 02:06:05,099
HANSAN: RISING DRAGON
1351
02:06:05,391 --> 02:06:09,645
DIRECTED BY KIM HAN-MIN
1352
02:06:09,729 --> 02:06:13,024
PARK HAE-IL
1353
02:06:13,107 --> 02:06:16,360
BYUN YO-HAN
88147
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.