All language subtitles for Gladiators.Of.Rome.2012.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:48,744 --> 00:00:51,834 And there he stood, the greatest gladiator in Rome, 4 00:00:51,964 --> 00:00:55,707 facing his toughest challenge yet, and the crowd roared, "Finish him!" 5 00:00:55,838 --> 00:00:58,275 And then? 6 00:00:58,406 --> 00:01:01,713 With his very last ounce of strength, all the willpower he could possibly muster, 7 00:01:01,844 --> 00:01:04,194 with everything he had left and... 8 00:01:04,715 --> 00:01:05,587 And? 9 00:01:06,196 --> 00:01:07,154 I got your nose! 10 00:01:07,284 --> 00:01:08,545 Ah, huh? 11 00:01:10,200 --> 00:01:13,551 Oh no, Mommy. No! Give it back! 12 00:01:13,682 --> 00:01:17,686 Okay, you can have your nose back for tonight... 13 00:01:17,816 --> 00:01:20,819 ...but only if you promise me to have good dreams with me in them 14 00:01:20,950 --> 00:01:22,560 and you'll tell me about them tomorrow. 15 00:01:24,910 --> 00:01:28,610 To try is the best way to succeed. Good night, sweetheart. 16 00:01:28,740 --> 00:01:30,045 Mommy? 17 00:01:30,176 --> 00:01:32,353 An earthquake.Mommy! 18 00:01:32,483 --> 00:01:33,223 Don't worry. 19 00:01:36,096 --> 00:01:37,053 Oh, gods! 20 00:01:42,667 --> 00:01:45,017 Help me! Help me! 21 00:01:51,807 --> 00:01:54,462 Keep moving! Come on! Hurry! 22 00:02:07,649 --> 00:02:09,738 Ah, help me! 23 00:02:17,441 --> 00:02:18,312 Mommy? 24 00:02:24,753 --> 00:02:27,495 Oh, come with me, little man. 25 00:02:27,625 --> 00:02:29,061 Mommy, no!Let's go. 26 00:02:40,899 --> 00:02:42,204 What's your name? 27 00:02:42,336 --> 00:02:45,252 Timo. 28 00:02:45,382 --> 00:02:50,300 Timo, it's gonna be okay. I'll raise you alongside my daughter, Lucilla, in Rome. 29 00:02:51,127 --> 00:02:53,825 Pull together! 30 00:02:53,956 --> 00:02:55,914 Row, row, row, row! 31 00:03:02,269 --> 00:03:05,359 - Heave, men, heave! - Cover the children! 32 00:03:25,509 --> 00:03:26,380 Ooh! 33 00:03:32,864 --> 00:03:34,214 Ah! 34 00:03:42,613 --> 00:03:44,224 Whoa! 35 00:03:58,673 --> 00:03:59,456 Whoa! 36 00:04:31,575 --> 00:04:32,359 Ow! 37 00:04:52,901 --> 00:04:53,728 No... 38 00:05:18,666 --> 00:05:21,756 Timo! Motivation. You gotta have motivation. 39 00:06:03,841 --> 00:06:04,712 Oh! 40 00:06:13,808 --> 00:06:14,635 Ooh! 41 00:06:36,134 --> 00:06:39,877 Ah! About time! We got a tweet from Lucilla. 42 00:06:42,227 --> 00:06:46,057 "Dear Dad, I'm finally coming back home, can't wait to hug you. 43 00:06:46,188 --> 00:06:49,670 "See you soon. Lucilla." 44 00:06:49,800 --> 00:06:53,456 My daughter will be back, after all these years. 45 00:06:55,327 --> 00:06:59,593 Timo! 46 00:06:59,723 --> 00:07:01,116 Hey, Timo... 47 00:07:01,246 --> 00:07:02,465 Did you hear? I've gotta go! 48 00:07:03,901 --> 00:07:06,469 What are you doing? Not the face! 49 00:07:14,216 --> 00:07:17,349 Loser.I gotta go. Same time tomorrow? 50 00:07:17,480 --> 00:07:19,917 Oh. A little louder? 51 00:07:20,048 --> 00:07:22,267 There's a feudal dude in the next empire who can't hear you calling me. 52 00:07:22,398 --> 00:07:25,183 This is the only true Gladiator Academy 53 00:07:25,314 --> 00:07:28,186 in all of Rome and most of you will not make it out alive! 54 00:07:30,972 --> 00:07:31,886 Ah! 55 00:07:34,932 --> 00:07:35,977 You call this training? 56 00:07:41,286 --> 00:07:43,332 Come on! Show me a real gladiator! 57 00:07:47,945 --> 00:07:51,209 Ah, Cassio! You're my best gladiator. How's your uncle today? 58 00:07:51,340 --> 00:07:54,474 Well, Chirone, Domitian says hi. The Colosseum's almost built 59 00:07:54,604 --> 00:07:56,432 and he wants to celebrate with a tournament worth the wait. 60 00:07:56,563 --> 00:07:58,695 And what's better than the old-fashioned 61 00:07:58,826 --> 00:08:01,045 one-versus-all show for the Emperor of Rome? 62 00:08:01,176 --> 00:08:04,396 Good. I'm always pumped up by the chance to show off my guns in the arena. 63 00:08:08,749 --> 00:08:10,664 Ah! Ah! Whoa! 64 00:08:10,794 --> 00:08:11,752 Catch him! 65 00:08:14,363 --> 00:08:16,104 Cassio, you're a star! 66 00:08:18,846 --> 00:08:20,325 Sorry, girls, not right now. 67 00:08:21,022 --> 00:08:21,762 Hi, Cassio. 68 00:08:27,376 --> 00:08:28,246 Huh? 69 00:08:30,379 --> 00:08:31,511 What? 70 00:08:35,384 --> 00:08:39,301 Uh, here, it's all yours, kids.Cassio! Cassio! 71 00:08:40,084 --> 00:08:41,607 Ah, that's so sweet. 72 00:08:44,915 --> 00:08:46,438 Ugh!I was just... 73 00:08:47,004 --> 00:08:47,918 Ow! 74 00:08:48,702 --> 00:08:50,442 Whoa, whoa! 75 00:08:52,532 --> 00:08:53,358 Ooh! 76 00:09:00,235 --> 00:09:01,541 D'oh! 77 00:09:01,671 --> 00:09:03,064 Battle cry!GLADIATORS: Awooga! 78 00:09:03,194 --> 00:09:04,805 This little piggy went to gladiator school! 79 00:09:15,293 --> 00:09:17,295 Your only shot at Colosseum victory is if your opponents die of boredom! 80 00:09:18,949 --> 00:09:19,820 Uh. 81 00:09:21,778 --> 00:09:23,475 I'm gonna leave it to you fellas, okay? 82 00:09:23,606 --> 00:09:24,999 Ah! 83 00:09:42,712 --> 00:09:43,539 Hm? 84 00:09:49,501 --> 00:09:52,287 Did you see the forum? The thermal baths? 85 00:09:52,417 --> 00:09:55,464 How wonderful! It's so good to be home! 86 00:09:55,595 --> 00:09:57,335 Come on, Lucilla! What's wrong with you? Don't you feel good? 87 00:09:58,293 --> 00:10:00,948 No, no. Everything is fine. 88 00:10:01,078 --> 00:10:04,299 You should be psyched! We're finally out of that boring school! 89 00:10:04,429 --> 00:10:06,562 I would have liked to continue my studies. 90 00:10:06,693 --> 00:10:08,259 Continue your... Are you kidding? What for? 91 00:10:08,390 --> 00:10:09,870 You're going to marry Cassio! 92 00:10:10,000 --> 00:10:10,827 The Emperor's nephew! 93 00:10:12,046 --> 00:10:15,658 Hug his muscles...Caress his hair... 94 00:10:15,789 --> 00:10:19,749 Cassio... You'll travel the world. See the pyramids, visit Gaul! 95 00:10:19,880 --> 00:10:23,100 Yes, it's just... Leaving school in order to get married? 96 00:10:23,231 --> 00:10:27,017 What?There are other things besides muscles and money. 97 00:10:27,148 --> 00:10:28,889 What if he isn't the right one for me? 98 00:10:32,066 --> 00:10:33,633 You are weird, Lucilla! 99 00:10:35,722 --> 00:10:37,245 I'm exhausted! 100 00:10:37,375 --> 00:10:40,683 What's the matter, Goldilocks, tired already? 101 00:10:40,814 --> 00:10:43,817 Hey! Let him go!You wanna dance, loser? Let's dance. 102 00:10:45,427 --> 00:10:47,472 Ah, no thanks, my card's all full. 103 00:10:47,603 --> 00:10:49,736 Make your move, Tiny. Come here! 104 00:10:49,866 --> 00:10:51,215 Come on, stop! You're tickling me! 105 00:10:54,175 --> 00:10:55,567 Here's what you pay to see! 106 00:10:57,918 --> 00:10:58,440 Ha-ha. Need a break? 107 00:10:59,441 --> 00:11:00,311 Huh? 108 00:11:03,358 --> 00:11:05,926 Whoa! Did your face just fart?Lox and onions for breakfast. Sorry. 109 00:11:12,759 --> 00:11:14,412 Stop... Fooling... Around! 110 00:11:18,634 --> 00:11:19,504 Ah! 111 00:11:20,331 --> 00:11:22,551 Oh, crap! I'm sorry... 112 00:11:23,552 --> 00:11:24,422 Crap! 113 00:11:29,906 --> 00:11:32,300 Munch my mud, mud-muncher. 114 00:11:32,430 --> 00:11:36,347 Time goes by but some things never change, right... Timo? 115 00:11:38,393 --> 00:11:40,830 Hi!GIRLS: Cassio? Ooh! 116 00:11:41,788 --> 00:11:43,485 Ooh. 117 00:11:45,530 --> 00:11:48,795 Daddy! Grubbo? You're all grown up! 118 00:11:51,058 --> 00:11:51,885 Bye. 119 00:11:53,234 --> 00:11:54,844 Hmm. 120 00:11:54,975 --> 00:11:58,543 Hey! Get back in line, you blood-sucking spores! 121 00:11:58,674 --> 00:11:59,675 See you later, Dad! 122 00:12:03,679 --> 00:12:05,202 Whoa! 123 00:12:05,855 --> 00:12:06,682 Ow! 124 00:12:20,696 --> 00:12:23,177 Ave Domitian, my Emperor! 125 00:12:23,307 --> 00:12:26,093 Mmm-hmm. Nice try. Now cut it. How's the work? 126 00:12:26,223 --> 00:12:28,530 It's an honor, a really great honor! 127 00:12:28,660 --> 00:12:31,359 Your wisdom shines upon the whole empire, 128 00:12:31,489 --> 00:12:34,884 your gorgeousness rivals that of Apollo himself. And your regality 129 00:12:35,015 --> 00:12:37,974 is so, um, regal. 130 00:12:42,457 --> 00:12:43,588 Whoa! 131 00:12:46,026 --> 00:12:47,767 I said cut it. We should have been open 16 years. 132 00:12:47,897 --> 00:12:50,117 Instead, we've had more blabber than blood! 133 00:12:50,247 --> 00:12:52,815 I want epic fights to the death but I'm stood here choosing stones instead. 134 00:12:52,946 --> 00:12:55,818 Ahem. My Emperor, we're here to serve you! 135 00:12:55,949 --> 00:12:57,428 Do you want the Colosseum yesterday 136 00:12:57,559 --> 00:12:58,995 or do you want it to last forever? 137 00:12:59,126 --> 00:12:59,866 Hmm?Huh? 138 00:13:00,431 --> 00:13:01,215 Look out! 139 00:13:27,850 --> 00:13:28,677 Whoa! 140 00:13:37,642 --> 00:13:38,774 I'll kill you! 141 00:13:45,085 --> 00:13:47,696 So, did you and Daddy get along well? 142 00:13:47,827 --> 00:13:50,655 Oh, yeah. Best buddies, my dear! 143 00:13:50,786 --> 00:13:55,008 When you left to study, you were a child. Wow. Look at you! 144 00:13:55,138 --> 00:13:57,010 So beautiful, just like your mother. 145 00:13:57,140 --> 00:13:58,881 It really isn't right that she couldn't 146 00:13:59,012 --> 00:14:00,361 be around to see you marry the Emperor's nephew! 147 00:14:01,449 --> 00:14:03,886 Dad, I... 148 00:14:04,017 --> 00:14:07,498 Cassio's uncle is throwing a big party for you two. 149 00:14:07,629 --> 00:14:10,719 An engagement party. I just want you to be happy. 150 00:14:10,850 --> 00:14:12,982 Only the best for my daughter. 151 00:14:13,113 --> 00:14:19,380 Um, sorry, but I have some night coaching for the boys. Get some rest. 152 00:14:19,510 --> 00:14:22,078 The engagement can wait, just think about it. 153 00:14:38,051 --> 00:14:42,055 Dad is always the same. It's so hard to talk to him. 154 00:14:45,754 --> 00:14:46,581 Huh? 155 00:14:47,103 --> 00:14:48,061 Who's there? 156 00:14:52,804 --> 00:14:54,284 A little bit more and... Got it! 157 00:14:59,594 --> 00:15:01,117 Whoa! 158 00:15:01,248 --> 00:15:05,165 Timo! What are you doing? 159 00:15:05,295 --> 00:15:08,951 We're on a full-pack hike. I snuck off. I had to see you. 160 00:15:09,082 --> 00:15:12,607 You look great.I look awful. 161 00:15:12,737 --> 00:15:15,305 Last time I saw you, you were a bony kid with pigtails and freckles. 162 00:15:16,567 --> 00:15:17,699 What happened?I grew up. 163 00:15:18,874 --> 00:15:20,745 I can totally see that! 164 00:15:20,876 --> 00:15:25,098 Nice. But why so sad?Long story. 165 00:15:25,228 --> 00:15:27,796 Does it have a happy ending?You never know. 166 00:15:35,630 --> 00:15:40,243 Wow, so much has changed.Yeah, for starters, no one told me you're pregnant. 167 00:15:44,160 --> 00:15:46,597 Too much time without you. It was a while, huh? 168 00:15:47,337 --> 00:15:49,861 Not that much. 169 00:15:49,992 --> 00:15:54,736 Well, it's only been eight years, 10 months and...BOTH: 15 days. 170 00:15:58,783 --> 00:16:00,046 Well, I gotta go! 171 00:16:01,525 --> 00:16:03,005 Timo, are you okay? 172 00:16:04,180 --> 00:16:05,660 I'm all right. 173 00:16:06,661 --> 00:16:07,227 Huh? 174 00:16:10,317 --> 00:16:11,622 Come on! Let's go! 175 00:16:14,016 --> 00:16:15,670 Ciccius, Mauritius! Hey, guys, wait for me! 176 00:16:18,455 --> 00:16:22,633 By Jove, Timo! Where have you been? Don't tell me you were with Lucilla! 177 00:16:22,764 --> 00:16:24,853 I think I'm in love with Lucilla. 178 00:16:24,984 --> 00:16:28,291 Well, you've always been!She's beautiful. And even more on the inside. 179 00:16:28,422 --> 00:16:31,991 You two are perfect for each other... If you were Cassio. 180 00:16:32,121 --> 00:16:35,603 You know, their... Their families have already planned the wedding 181 00:16:35,733 --> 00:16:38,867 and his family is worth a fortune. 182 00:16:38,998 --> 00:16:40,956 โ™ช If you're happy and you know it, clap your hands 183 00:16:41,087 --> 00:16:44,742 Stop singing, right now! 184 00:16:44,873 --> 00:16:47,049 โ™ช If you're happy and you know it, clap your hands 185 00:16:47,180 --> 00:16:50,444 Zip it, mister nightingale! I'm not kidding! 186 00:16:50,574 --> 00:16:54,143 I love this song.He's really got a lovely voice. 187 00:16:54,274 --> 00:16:57,538 โ™ช If you're happy and you know it, and you really wanna show it 188 00:16:57,668 --> 00:16:59,105 โ™ช If you're happy and you know it clap your hands 189 00:17:00,497 --> 00:17:01,672 โ™ช Oh, happy day โ™ช 190 00:17:01,803 --> 00:17:03,413 Oh, shut up!Ow! 191 00:17:03,544 --> 00:17:06,676 Say thanks to Timo and raise your pace. 192 00:17:06,808 --> 00:17:08,462 I want to see you fly like the wind! 193 00:17:23,477 --> 00:17:27,698 Come on, guys! It's not my fault! Really! You know him. 194 00:17:27,829 --> 00:17:29,178 Can I help it if Chirone doesn't appreciate the classics? 195 00:17:30,092 --> 00:17:31,093 Get out of my way. 196 00:17:33,095 --> 00:17:34,488 Good night, Ciccius! 197 00:17:35,706 --> 00:17:37,665 Good night, everyone. 198 00:17:39,623 --> 00:17:41,060 Sweet dreams. 199 00:17:41,756 --> 00:17:43,018 Mmm. 200 00:17:49,764 --> 00:17:52,680 Why are you so hard on him?Timo is... 201 00:17:52,810 --> 00:17:55,465 At least he was, like a son to me... 202 00:17:55,596 --> 00:17:58,294 He would be extremely good if only he worked harder. 203 00:17:58,425 --> 00:18:02,168 He just... Why on earth does nothing interest him! 204 00:18:02,298 --> 00:18:05,040 He's so apathetic.All of which make you angry. 205 00:18:05,171 --> 00:18:07,956 You haven't been here. I've done everything to motivate him, 206 00:18:08,087 --> 00:18:11,177 but he's been slacking off since you left. 207 00:18:11,307 --> 00:18:14,310 That's frustrating. But I know that you love that boy. 208 00:18:16,007 --> 00:18:19,054 Maybe you could give him another chance. 209 00:18:19,185 --> 00:18:22,927 Another chance is too much for me. Why can't he be more like Cassio? 210 00:18:24,538 --> 00:18:27,236 Speaking of Cassio...What are you thinking about? 211 00:18:29,108 --> 00:18:31,284 His uncle is the Emperor, my darling. We can't mess with him. 212 00:18:32,372 --> 00:18:34,591 But it's my life, Dad. 213 00:18:37,464 --> 00:18:41,076 Oh, Lucilla, having Domitian as our patron is the only thing keeping us in business. 214 00:18:41,207 --> 00:18:43,252 And Cassio is the best fighter in Rome! 215 00:18:43,383 --> 00:18:44,645 He's the best match for you, my darling! 216 00:18:47,561 --> 00:18:51,391 I don't want to marry him, Dad. I don't love him, sorry. 217 00:19:11,062 --> 00:19:13,239 Going somewhere?I was just... I was just going for a walk. 218 00:19:14,370 --> 00:19:17,417 So was I. Would you like to join me? 219 00:19:17,547 --> 00:19:20,289 Daddy has always believed you could become a real gladiator. 220 00:19:20,420 --> 00:19:24,250 What happened to you?I was born. It was just downhill from there. 221 00:19:26,774 --> 00:19:28,689 So, how was Greece? 222 00:19:28,819 --> 00:19:31,953 Oh, it was very sunny, but I didn't get out much. 223 00:19:32,083 --> 00:19:33,433 I spent most of my time studying. 224 00:19:33,563 --> 00:19:35,652 Did you learn what you wanted to? 225 00:19:35,783 --> 00:19:40,048 I learned a lot. But mostly things that don't matter to me right now. 226 00:19:40,179 --> 00:19:42,224 Huh?Hmm. 227 00:19:42,355 --> 00:19:44,661 Well, I...Hey, remember this tree? 228 00:19:44,792 --> 00:19:48,012 Uh, no.Liar. 229 00:19:54,541 --> 00:19:57,283 Timo! Come here!Wait for me! 230 00:20:00,938 --> 00:20:01,765 Whoa! 231 00:20:04,812 --> 00:20:05,639 Whoa! 232 00:20:07,597 --> 00:20:08,424 Blah! 233 00:20:13,255 --> 00:20:14,474 Help! 234 00:20:14,604 --> 00:20:15,910 Oh? Hold on, I'll help you! 235 00:20:25,354 --> 00:20:27,182 Are you okay? Oh, I'm sorry. 236 00:20:30,533 --> 00:20:31,317 Oh! 237 00:20:38,541 --> 00:20:39,499 This is for you! 238 00:20:43,720 --> 00:20:45,809 It's wonderful! 239 00:20:46,419 --> 00:20:48,029 Ow! 240 00:20:48,159 --> 00:20:50,771 Not again! Wait! 241 00:20:56,603 --> 00:20:58,169 Daddy wants me to marry Cassio. 242 00:21:02,130 --> 00:21:05,220 He's a good fighter. And the Emperor's nephew. 243 00:21:05,351 --> 00:21:08,354 If only you'd put your heart into it, if you'd really focus, 244 00:21:09,833 --> 00:21:14,011 you would be the best.Hello? He kicked my butt. 245 00:21:14,142 --> 00:21:17,580 Isn't there anything that matters to you?Well, there used to be. 246 00:21:17,711 --> 00:21:19,974 So what happened?She left for Greece. 247 00:21:20,104 --> 00:21:21,758 But we were kids. 248 00:21:23,847 --> 00:21:27,590 Getting cold, shall we go?You'll never know if you quit now. 249 00:21:27,721 --> 00:21:30,289 Know what?If the story has a happy ending, silly. 250 00:21:30,419 --> 00:21:32,203 Where in the end, the beautiful girl 251 00:21:32,334 --> 00:21:35,381 changes her mind, doesn't marry the rich champion? Doubt it. 252 00:21:41,300 --> 00:21:44,346 Idiot! Idiot! I'm an idiot! 253 00:21:44,477 --> 00:21:45,565 You said that?TIMO: Rub it in, why don't you? 254 00:21:46,957 --> 00:21:49,177 Did I mention that you're a total idiot? 255 00:21:49,308 --> 00:21:51,440 I said that five seconds ago. 256 00:21:51,571 --> 00:21:54,182 Anyway, Chirone has already planned everything. 257 00:21:54,313 --> 00:21:57,054 Maybe if you beat Cassio, it will get him to change his mind. 258 00:21:57,185 --> 00:21:59,622 I doubt it."Doubt it" will be written on your gravestone. 259 00:21:59,753 --> 00:22:01,711 But maybe with a little help... And I think I know 260 00:22:01,842 --> 00:22:02,886 who can help you! 261 00:22:05,106 --> 00:22:07,674 I don't know. I've got a bad feeling about this. 262 00:22:07,804 --> 00:22:09,806 Have we ever steered you wrong? 263 00:22:09,937 --> 00:22:12,766 Yeah, you have! Many, many times. 264 00:22:12,896 --> 00:22:16,335 What if Chirone finds out?Timo, I'm your friend. 265 00:22:16,465 --> 00:22:18,902 And I'm sorry to talk to you like this. But you're a loser. 266 00:22:20,251 --> 00:22:22,297 This is your only chance!Hmm. 267 00:22:23,820 --> 00:22:26,475 Oh, what now? Is it what I said? 268 00:22:26,606 --> 00:22:28,825 It's the truth!Just give it a shot, Timo. 269 00:22:28,956 --> 00:22:31,915 What have you got to lose?It's cheating! A bad idea! 270 00:22:32,046 --> 00:22:33,656 A big steaming bowl of immorality! 271 00:22:34,657 --> 00:22:36,355 Ah! 272 00:22:36,485 --> 00:22:39,096 All's fair in love and war, you're getting killed in both. 273 00:22:40,359 --> 00:22:42,491 All right, I'll do it. 274 00:22:48,410 --> 00:22:51,892 Mirror, mirror, on the wall, who's the most hairless of them all? 275 00:22:53,197 --> 00:22:56,592 Hairless? You?As Terenzio would say, 276 00:22:56,723 --> 00:22:59,508 "One falsehood thrusts aside another." 277 00:22:59,639 --> 00:23:02,076 Why not? What's wrong with me? 278 00:23:02,206 --> 00:23:05,209 Well, for starters, you have a five-day-old beard... 279 00:23:05,340 --> 00:23:07,081 And you shaved this morning. 280 00:23:08,691 --> 00:23:09,910 Grandma, it's me! 281 00:23:11,825 --> 00:23:13,348 Ow! 282 00:23:18,179 --> 00:23:20,268 That's seven more years bringing your grand... 283 00:23:20,399 --> 00:23:23,314 ...bad luck total to......2,401 years! 284 00:23:25,839 --> 00:23:27,101 I hate my life. 285 00:23:32,411 --> 00:23:33,281 Ah! 286 00:23:37,938 --> 00:23:41,942 Oh! Coochie-coo! Bat boogers. Very rare. 287 00:23:43,987 --> 00:23:45,859 Don't worry, Timo, my grandma knows what she's doing. 288 00:23:45,989 --> 00:23:47,469 If you say so... 289 00:23:47,600 --> 00:23:49,210 You can't find this stuff in stores. 290 00:23:49,340 --> 00:23:50,516 I think I'm gonna hurl... 291 00:23:50,646 --> 00:23:52,866 Here, taste! 292 00:23:53,649 --> 00:23:55,477 Maybe later. 293 00:23:55,608 --> 00:23:57,348 You're cute. 294 00:23:58,698 --> 00:24:01,962 Come on, Grandma...You can't rush genius! 295 00:24:02,092 --> 00:24:04,617 Do you know how long it took me to invent penicillin? 296 00:24:04,747 --> 00:24:06,793 Ah, what's penicillian? 297 00:24:06,923 --> 00:24:10,449 No idea. I also invented blue pill. 298 00:24:10,579 --> 00:24:13,364 I used to go out with a blind, Phoenician pygmy who loved it to death. 299 00:24:13,495 --> 00:24:14,888 Ah, but don't ask! 300 00:24:15,018 --> 00:24:17,368 Huh?I dunno? 301 00:24:17,499 --> 00:24:20,546 Goat's foot, lion's mane... You'll become very strong! 302 00:24:25,159 --> 00:24:28,292 You try it... You'll be strong as a beast! 303 00:24:29,468 --> 00:24:30,599 Drink it! 304 00:24:33,123 --> 00:24:34,037 Drink it! 305 00:24:35,256 --> 00:24:37,040 No! Not the fly! Gross! 306 00:24:37,998 --> 00:24:39,521 Drink it! 307 00:24:42,045 --> 00:24:43,482 It works! 308 00:24:45,571 --> 00:24:48,922 Here we go, Cassio! 309 00:24:49,052 --> 00:24:51,794 Oh... Grandma, you gotta stop killing my friends. 310 00:25:06,635 --> 00:25:08,028 Oh, hi! 311 00:25:13,120 --> 00:25:15,731 Those were the days! We were young, happy, winners! Just like my nephew, Cassio! 312 00:25:15,862 --> 00:25:17,820 Enchante... 313 00:25:17,951 --> 00:25:19,822 Now my days pass between meetings with senators, 314 00:25:19,953 --> 00:25:22,172 temple openings and repairs for aqueducts, 315 00:25:22,303 --> 00:25:24,305 and do you know how many fountains there are in this city? 316 00:25:24,435 --> 00:25:28,265 No wonder the empire keeps growing, we keep watering it! 317 00:25:28,396 --> 00:25:31,965 Yes, well... Fighting, competition, investing in those boys you train, 318 00:25:32,095 --> 00:25:34,054 that's what I love! 319 00:25:34,184 --> 00:25:37,057 When's that Colosseum of yours going to be finished, Domitian? 320 00:25:37,187 --> 00:25:39,886 Without all the crumbling rubble, our tax dollars hard at work? 321 00:25:40,756 --> 00:25:42,279 Huh? 322 00:25:42,410 --> 00:25:44,107 I'll miss her. 323 00:25:44,238 --> 00:25:46,806 It will be ready, I'm told, very soon. 324 00:25:46,936 --> 00:25:49,286 Is it true you're bringing killing back? 325 00:25:49,417 --> 00:25:52,681 Yes. The final round of the first tournament 326 00:25:52,812 --> 00:25:55,815 will have a life or death match! 327 00:25:55,945 --> 00:25:59,079 Wonderful! Those always boost the approval ratings of an Emperor! 328 00:25:59,209 --> 00:26:01,124 I don't need it, Cassio...Enough already! 329 00:26:01,255 --> 00:26:03,170 Let's cut straight to party time. 330 00:26:03,300 --> 00:26:05,738 So, take your best shot. 331 00:26:05,868 --> 00:26:09,524 You deserve only the best and we all know who's best around here! 332 00:26:09,655 --> 00:26:13,310 Don't tell me! You're supposed to be the best, right? 333 00:26:13,441 --> 00:26:15,486 You! You and your friends are gonna challenge me? 334 00:26:15,617 --> 00:26:17,532 Take a crack! 335 00:26:17,663 --> 00:26:19,360 I'm not going to go easy on you this time, clown. 336 00:26:20,361 --> 00:26:22,537 Timo! What are you doing? 337 00:26:22,668 --> 00:26:25,235 Try to stay alive, if you can... 338 00:26:26,585 --> 00:26:27,803 You're dead! Huh? 339 00:26:45,299 --> 00:26:47,083 Yoo-hoo! 340 00:26:56,179 --> 00:26:58,747 It's okay... 341 00:26:58,878 --> 00:27:01,532 He's on something! Give him a potion test! 342 00:27:01,663 --> 00:27:04,013 Huh? 343 00:27:04,144 --> 00:27:06,929 Performance enhancing potion.He's juicing... 344 00:27:14,415 --> 00:27:16,286 Pee in here, please. 345 00:27:17,766 --> 00:27:18,593 Huh? 346 00:27:21,204 --> 00:27:22,728 Aw, fine... 347 00:27:24,120 --> 00:27:25,339 I can't do it when everybody's looking at me! 348 00:27:25,469 --> 00:27:27,428 Go on! 349 00:27:27,558 --> 00:27:29,865 Could you say "psss psss"? 350 00:27:29,996 --> 00:27:31,171 Psss... Psss... 351 00:27:31,301 --> 00:27:34,217 Ah! Thanks! 352 00:27:34,348 --> 00:27:36,437 He's had this thing since he was a child. 353 00:27:39,788 --> 00:27:40,659 Ow! 354 00:27:44,401 --> 00:27:45,533 What have you taken, boy? 355 00:27:45,664 --> 00:27:47,143 Nothing! I swear! 356 00:27:47,274 --> 00:27:48,362 Whoa! What the... 357 00:27:55,891 --> 00:27:57,632 No! Not that one! It's one of a kind! 358 00:28:00,243 --> 00:28:00,983 Thank goodness! 359 00:28:06,685 --> 00:28:08,164 It's some sort of transformation potion! 360 00:28:12,473 --> 00:28:15,563 I won't stand for tricks like this in my outfit. 361 00:28:15,694 --> 00:28:18,566 You're gone! Out of the academy for good. 362 00:28:19,741 --> 00:28:21,003 What? 363 00:28:23,223 --> 00:28:25,138 We're so sorry... 364 00:28:26,792 --> 00:28:28,837 We'll leave you alone... Come on, Mauritius... 365 00:28:28,968 --> 00:28:31,231 How could I be so stupid? 366 00:28:50,554 --> 00:28:52,382 Lucilla... 367 00:29:10,618 --> 00:29:12,315 You failed me! 368 00:29:12,751 --> 00:29:14,013 Huh? 369 00:29:25,764 --> 00:29:27,591 Please don't do this, Chirone. 370 00:29:27,722 --> 00:29:30,594 You're a disgrace. Get outta my sight. 371 00:29:32,031 --> 00:29:34,250 But you are my only family... 372 00:29:34,381 --> 00:29:36,775 Is there anything you care about? Anything at all? 373 00:29:36,905 --> 00:29:38,211 Lucilla. 374 00:29:40,648 --> 00:29:43,869 Stay away from her! She deserves the best and she will marry the best! 375 00:29:43,999 --> 00:29:47,133 Not a cheater like you! 376 00:29:54,836 --> 00:29:57,708 Get out of here and never come back! 377 00:30:19,730 --> 00:30:21,384 Hey, watch where you're going!Excuse me! 378 00:30:31,699 --> 00:30:35,224 Wow, the Colosseum, Lucilla will never see me fighting here. 379 00:31:29,713 --> 00:31:31,977 What? Who's there? 380 00:31:32,107 --> 00:31:35,154 What did you say last time? "Try to stay alive"? 381 00:31:35,284 --> 00:31:37,808 Did you come to make sure you quote me correctly? 382 00:31:37,939 --> 00:31:40,811 You pathetic fool, you had to cheat to beat me! 383 00:31:42,204 --> 00:31:44,250 Can we talk about it? Ow! 384 00:31:44,380 --> 00:31:46,295 Don't you know when to quit? 385 00:31:46,426 --> 00:31:48,907 I don't know how to quit. That's the difference between us. 386 00:31:49,037 --> 00:31:52,301 You don't know how to try. You have no friends, and no Lucilla! 387 00:31:53,737 --> 00:31:55,565 No! Cassio, please... 388 00:31:58,917 --> 00:32:01,876 Hey! Don't pass out on me now! 389 00:32:02,007 --> 00:32:04,705 What gets me about you being dumped out of the academy 390 00:32:04,835 --> 00:32:08,361 is that you'll never see me and Lucilla together. Come on then! 391 00:32:08,491 --> 00:32:11,494 Nobody taught you that three-against-one fights are rude and unfair? 392 00:32:11,625 --> 00:32:13,018 There's some for you as well, if you want. 393 00:32:13,148 --> 00:32:13,932 Ha! 394 00:32:19,850 --> 00:32:20,939 Ha! 395 00:32:25,944 --> 00:32:27,206 Come on! 396 00:32:28,598 --> 00:32:30,383 Move! Move!Let's get out of here! 397 00:32:34,387 --> 00:32:36,389 Who... Thank you for saving me... 398 00:32:37,999 --> 00:32:40,393 I feel so guilty for Timo... 399 00:32:40,523 --> 00:32:43,700 It was us who made him get that potion from your grandma after all... 400 00:32:43,831 --> 00:32:48,357 Grandma always exaggerates her doses. You should try her mutton. 401 00:32:48,488 --> 00:32:51,665 She stuffs it with a whole carriage of garlic. 402 00:32:51,795 --> 00:32:57,062 Poor Timo. I wonder what he's doing now, all alone, with no place to go, 403 00:32:57,192 --> 00:33:01,022 with nothing to eat...Don't tell me! I get hungry just thinking about it. 404 00:33:01,153 --> 00:33:02,981 Shall we get a second round at the canteen? 405 00:33:05,809 --> 00:33:07,855 So, it was Granny's work, huh? 406 00:33:07,986 --> 00:33:09,900 Thanks for the tidbit, losers! 407 00:33:17,517 --> 00:33:19,258 You'll pay for this, too. 408 00:33:25,307 --> 00:33:26,091 Huh? 409 00:33:59,298 --> 00:34:00,647 So. Did you find him? 410 00:34:03,432 --> 00:34:04,520 Ha ha! 411 00:34:13,746 --> 00:34:18,186 Excellent! Good job! By the way, was there a woman with Timo, by any chance? 412 00:34:18,317 --> 00:34:19,100 Uh-uh. 413 00:34:21,710 --> 00:34:25,193 Boys, you wanna grow up to be a hero? The coolest gladiator, huh? 414 00:34:25,324 --> 00:34:26,585 You bet you do, right? 415 00:34:26,716 --> 00:34:28,543 Yeah! 416 00:34:28,675 --> 00:34:31,721 Great! Then go spy on Timo and then 417 00:34:31,851 --> 00:34:33,940 you gotta tell me what he's doing and remember, always floss. 418 00:34:39,860 --> 00:34:40,643 Huh? 419 00:34:44,081 --> 00:34:46,867 Hey there, how's it going? 420 00:34:46,996 --> 00:34:48,998 Not so well... 421 00:34:53,656 --> 00:34:56,920 I don't get how you do it. Every time I try, my head starts spinning! 422 00:34:57,051 --> 00:34:59,575 Probably, it's because you are holding it upside-down. 423 00:35:01,925 --> 00:35:04,232 You're totally right. I think I'll have to do some more practice... 424 00:35:04,363 --> 00:35:07,366 Maybe with someone's help... 425 00:35:07,496 --> 00:35:09,411 I don't want to distract you from your training, 426 00:35:09,542 --> 00:35:11,848 but we can arrange something. 427 00:35:11,979 --> 00:35:13,372 Huh. What's the sad face for? 428 00:35:15,548 --> 00:35:19,073 I'm really worried about Timo. It was me who told him to try harder... 429 00:35:19,204 --> 00:35:20,814 You didn't tell him to cheat. 430 00:35:20,944 --> 00:35:22,642 I'm worried he'll do something stupid. 431 00:35:22,772 --> 00:35:24,557 Knowing Timo, he will. 432 00:35:26,950 --> 00:35:29,692 Don't worry. I'll try to talk with your dad. 433 00:35:29,823 --> 00:35:32,434 Perhaps I can make him change his mind, 434 00:35:32,565 --> 00:35:35,002 you know, persuade him to take Timo back at the academy... 435 00:35:35,133 --> 00:35:37,178 Thanks for everything, Cassio. 436 00:35:37,309 --> 00:35:38,136 Ah! 437 00:35:39,485 --> 00:35:41,748 Wait! 438 00:35:41,878 --> 00:35:43,228 Have you already forgotten? 439 00:35:43,358 --> 00:35:45,230 Let's start with this. 440 00:35:51,323 --> 00:35:52,411 Who has time for this nonsense? 441 00:36:00,070 --> 00:36:03,248 Oh, yeah! Leftovers! Bon appetito! 442 00:36:09,645 --> 00:36:11,560 Huh? 443 00:36:12,996 --> 00:36:15,869 Paws off, grabby! Here, kitty, kitty! 444 00:36:15,999 --> 00:36:18,088 "Are you a loser? A failure at love? 445 00:36:18,219 --> 00:36:21,222 "Reduced to looking for food in the garbage?" Huh, you got that right. 446 00:36:21,353 --> 00:36:25,183 "You may be a failure! But you are powerful beyond measure. 447 00:36:25,313 --> 00:36:28,882 "It is our light, not our darkness, that most frightens us..." 448 00:36:29,012 --> 00:36:31,624 What about that... "Diana, personal trainer." 449 00:36:33,321 --> 00:36:34,192 Hm. 450 00:36:36,237 --> 00:36:37,369 Ha! 451 00:36:41,068 --> 00:36:43,113 "Emperor's nephew keep beating you up and taking your girl? 452 00:36:43,244 --> 00:36:46,029 "I can even the odds." That's direct marketing. 453 00:36:50,991 --> 00:36:54,690 What the? "Drop the drumstick and get your rear in gear." 454 00:36:59,260 --> 00:37:00,261 Let's give it a shot. 455 00:37:09,096 --> 00:37:12,926 Almost there, right around the corner. 456 00:37:13,056 --> 00:37:16,016 Right... Around... The corner... 457 00:37:16,799 --> 00:37:18,236 Huh? Huh? 458 00:37:21,239 --> 00:37:22,544 It's supposed to be right here! 459 00:37:27,114 --> 00:37:30,117 Right this way. No, this way! 460 00:37:35,035 --> 00:37:35,992 Definitely not that way! 461 00:37:45,698 --> 00:37:46,525 Huh? 462 00:37:47,830 --> 00:37:51,791 Oh no! I hate these things, 463 00:37:51,921 --> 00:37:53,880 and they put them in every movie. 464 00:37:59,407 --> 00:38:00,756 Perfectly safe. 465 00:38:09,243 --> 00:38:12,290 Just a little step... Whoa! 466 00:38:12,812 --> 00:38:13,943 Ah! Oh! 467 00:38:21,647 --> 00:38:23,083 What is it made of, stale bread? 468 00:38:26,260 --> 00:38:27,609 Stop the bridge, stop the bridge! 469 00:38:27,740 --> 00:38:29,959 Argh! 470 00:38:37,358 --> 00:38:39,795 It does taste like bread a bit. 471 00:38:41,667 --> 00:38:44,496 Oh, great. Right into the wolf's mouth. 472 00:38:46,846 --> 00:38:50,415 Lovely, spacious, pitch black and... Oh! Hi! 473 00:38:51,981 --> 00:38:52,982 Funny, is that the bell? 474 00:38:57,465 --> 00:39:00,425 Okay, I'm leaving, I'm leaving! 475 00:39:05,430 --> 00:39:07,257 Ah! Shoo! Shoo! 476 00:39:08,955 --> 00:39:09,956 What? 477 00:39:15,831 --> 00:39:17,442 Looks like I made it. 478 00:39:18,834 --> 00:39:22,011 Wow. What do you know? 479 00:39:23,752 --> 00:39:27,234 Nice place! Whoa! Watch that first step! 480 00:39:31,717 --> 00:39:32,500 Whoa! 481 00:39:39,072 --> 00:39:40,595 Hello. 482 00:39:40,726 --> 00:39:44,469 Ah, hi. My name is Timo. I'm looking for... 483 00:39:44,599 --> 00:39:46,645 Whatever you're looking for, you're looking at. 484 00:39:49,517 --> 00:39:51,127 Come in. 485 00:39:56,872 --> 00:39:59,875 Uh, do you have anything to drink? 486 00:40:00,006 --> 00:40:01,529 Such as? 487 00:40:01,660 --> 00:40:02,835 Do you have any grape juice? 488 00:40:02,965 --> 00:40:05,098 No.Apple juice? 489 00:40:05,228 --> 00:40:07,535 No.OJ? Soda? Purple stuff? 490 00:40:07,666 --> 00:40:10,233 Easy there, cowboy. Maybe later. 491 00:40:10,799 --> 00:40:12,453 Ow! 492 00:40:14,063 --> 00:40:16,588 So, why do you need a personal trainer for? 493 00:40:16,718 --> 00:40:19,199 You wanna beat somebody up, get the girl and live happily ever after? 494 00:40:19,329 --> 00:40:22,376 One of those deals? Hm? 495 00:40:22,507 --> 00:40:24,770 Uh...How fast are your reactions? 496 00:40:24,900 --> 00:40:27,120 Huh?Your reflexes. Are they fast? 497 00:40:27,250 --> 00:40:28,426 Why? 498 00:40:31,951 --> 00:40:34,388 What the... Ow! Cut that out! 499 00:40:34,519 --> 00:40:35,781 Why don't you stop me? 500 00:40:36,695 --> 00:40:38,218 Look... 501 00:40:38,348 --> 00:40:39,741 I really don't wanna hit a woman. 502 00:40:39,872 --> 00:40:41,656 I really don't see that happening. 503 00:40:41,787 --> 00:40:43,310 Ha! Gotcha. 504 00:40:47,183 --> 00:40:49,708 Okay, that's it! One more sucker punch and I swear to the gods I'll... 505 00:40:49,838 --> 00:40:52,450 What? Huff and puff and blow my house down? 506 00:40:52,580 --> 00:40:55,365 Look, we got a lot of work to do, so let's not waste any time. 507 00:40:55,496 --> 00:40:58,107 I get half.Half of what? 508 00:40:58,238 --> 00:41:01,850 The works. I train you and you give me half of everything that comes in. 509 00:41:01,981 --> 00:41:05,506 Action figures. Tours. Sponsors. Merchandising! 510 00:41:05,637 --> 00:41:08,204 Huh?You're a gladiator, right? That's big business. 511 00:41:08,335 --> 00:41:10,772 You guys are rock stars. Or, at least, you could be. 512 00:41:10,903 --> 00:41:12,948 So, what do you have to lose? 513 00:41:13,079 --> 00:41:15,429 What do you say? Clear your name, beat the bad guy, get the girl... 514 00:41:15,560 --> 00:41:18,737 And I get half. Deal? 515 00:41:22,001 --> 00:41:23,002 Deal. 516 00:41:25,308 --> 00:41:26,048 Look at that, the pigs are embarrassed of you. 517 00:41:26,179 --> 00:41:27,441 Huh?Hm. 518 00:41:34,927 --> 00:41:37,103 Uh, good night. 519 00:41:39,497 --> 00:41:42,021 Great, a stable, could it be worse? 520 00:41:44,414 --> 00:41:45,764 Oh! Oh! 521 00:41:49,811 --> 00:41:51,117 I knew it, it is worse. 522 00:41:56,644 --> 00:41:57,340 Hm? 523 00:42:07,437 --> 00:42:09,570 Lucilla's right. If I really try, things will get better. 524 00:42:18,623 --> 00:42:22,540 Morning. This is your most important weapon. Put it on. 525 00:42:22,670 --> 00:42:24,542 "Think"? Why does it say "think"? 526 00:42:24,672 --> 00:42:27,022 Your mind. That's your most important weapon. 527 00:42:27,153 --> 00:42:28,763 Cute. 528 00:42:28,894 --> 00:42:31,157 Now run up that hill, and fetch me a pail of water. 529 00:42:32,332 --> 00:42:35,857 Huh? What's the point in that? 530 00:42:35,988 --> 00:42:39,208 Exercise. Just go up the hill, and fetch me a pail of water. 531 00:42:39,339 --> 00:42:40,688 What? Way up there? 532 00:42:40,819 --> 00:42:42,298 Come on, that's easy... 533 00:42:42,429 --> 00:42:44,300 Quiet, Sparkles. He can do it. 534 00:42:44,431 --> 00:42:46,694 "Sparkles"? Your horse's name is "Sparkles"? 535 00:42:46,825 --> 00:42:49,697 Well, the clock is ticking, Nemo.Timo. 536 00:42:49,828 --> 00:42:52,613 That's what I said, Lino.My name is Timo! 537 00:42:52,744 --> 00:42:54,963 Yeah, I got it, Dino!Timo! 538 00:42:55,094 --> 00:42:56,835 Whatever. Go! 539 00:43:00,229 --> 00:43:01,274 What kind of name is "Sparkles" anyway... 540 00:43:01,404 --> 00:43:02,580 Huh? 541 00:43:04,364 --> 00:43:05,191 Ow! 542 00:43:14,417 --> 00:43:16,028 "Whatever. Go." 543 00:43:16,158 --> 00:43:18,857 Whoa! They must have some giant beasts around here! 544 00:43:20,380 --> 00:43:22,948 Just be careful. Don't stumble... 545 00:43:30,042 --> 00:43:31,652 Darn you, leaf! 546 00:43:31,783 --> 00:43:33,175 Why must you leave your branch? 547 00:43:35,003 --> 00:43:36,614 Whoa! 548 00:43:37,832 --> 00:43:39,138 Oh, come on! 549 00:43:40,443 --> 00:43:42,402 Help! 550 00:43:47,276 --> 00:43:48,843 Ah! Diana! 551 00:43:49,757 --> 00:43:52,847 Help! Sparkles, go get Diana! 552 00:43:56,677 --> 00:43:59,332 Sparkles, you stupid... After we slept together in the stall! 553 00:44:01,290 --> 00:44:03,597 "Think." Hm? 554 00:44:08,167 --> 00:44:10,082 Gotcha! 555 00:44:14,956 --> 00:44:15,696 Whoa! 556 00:44:25,184 --> 00:44:26,968 Thanks a lot! You are a big help! 557 00:44:27,099 --> 00:44:28,448 Oh! 558 00:44:33,061 --> 00:44:35,455 Relax. You've gotta lose some to win some. 559 00:44:35,585 --> 00:44:38,371 "Think more"? Well, you're in luck 560 00:44:38,501 --> 00:44:40,068 because I'm the perfect loser. 561 00:44:40,199 --> 00:44:41,069 Huh. 562 00:44:45,334 --> 00:44:47,423 How about that pail of water? 563 00:44:49,077 --> 00:44:50,644 Hit the hill. Fetch! 564 00:44:51,689 --> 00:44:52,515 Whoa! 565 00:44:54,648 --> 00:44:56,606 "Think more." Whatever. Ah! 566 00:44:59,740 --> 00:45:01,394 So, who's the girl? 567 00:45:01,524 --> 00:45:03,439 I don't wanna talk about it. 568 00:45:03,570 --> 00:45:06,355 There's a cockroach on the floor in front of you. Kill it. 569 00:45:06,486 --> 00:45:07,661 Huh? 570 00:45:07,792 --> 00:45:10,185 I don't wanna kill it. 571 00:45:10,316 --> 00:45:13,841 Kill it!I'm not a killer. I'm not into killing. 572 00:45:13,972 --> 00:45:16,801 Kill it, you chicken-lickin' yellowbellied sapsucker! Kill it! 573 00:45:21,153 --> 00:45:22,023 Ow! 574 00:45:23,155 --> 00:45:25,635 You did that on purpose! 575 00:45:25,766 --> 00:45:29,552 You looked at what the obvious was. But you weren't looking at what the obvious wasn't. 576 00:45:29,683 --> 00:45:32,599 You're a very weird trainer. 577 00:45:32,730 --> 00:45:35,341 I'm thirsty...Huh? 578 00:45:35,471 --> 00:45:37,604 You're gonna make me go out and fetch a pail of water, aren't you? 579 00:45:37,735 --> 00:45:38,779 Right. 580 00:45:39,780 --> 00:45:40,607 Okay. 581 00:45:43,349 --> 00:45:45,830 They pop up like mushrooms! 582 00:45:54,795 --> 00:45:55,622 Whoa! 583 00:45:59,626 --> 00:46:02,716 Pay no attention to the man swinging in front of your face, on a string. 584 00:46:05,806 --> 00:46:07,242 I know how it looks, but I'm really not doing this to tease you. 585 00:46:07,373 --> 00:46:08,591 Argh! 586 00:46:17,992 --> 00:46:20,952 Oh, stop. Lucilla. 587 00:46:24,172 --> 00:46:26,218 Huh? Ah! 588 00:46:26,348 --> 00:46:27,393 Go away! 589 00:46:29,830 --> 00:46:31,397 Sparkles, wait. Come back. 590 00:46:32,267 --> 00:46:34,443 I love you? 591 00:46:34,574 --> 00:46:37,011 Vino, you are smart, really smart. 592 00:46:37,142 --> 00:46:39,405 You. You! 593 00:46:39,535 --> 00:46:41,276 Oh, yeah, me. Are you ready to go shopping? 594 00:46:41,407 --> 00:46:43,191 Ahhh! 595 00:46:43,322 --> 00:46:46,107 Move on, we have a lot of walking to do. 596 00:46:46,238 --> 00:46:47,805 We gotta go all the way to Rome? 597 00:46:47,935 --> 00:46:49,589 Last time it took me a day to reach you! 598 00:46:49,719 --> 00:46:50,808 Are you really that slow? 599 00:46:51,765 --> 00:46:52,679 Look. 600 00:46:56,291 --> 00:46:57,815 Shall we go, Mino? 601 00:46:58,728 --> 00:47:01,253 Timo. My name is Timo. 602 00:47:07,085 --> 00:47:08,608 What did we come here for?What do you think? 603 00:47:10,871 --> 00:47:13,569 Stay here, Chino. I'll be back in a minute. 604 00:47:13,700 --> 00:47:15,484 Huh? Hmm? 605 00:47:16,964 --> 00:47:18,444 What? Huh? 606 00:47:24,885 --> 00:47:26,756 "Colosseum's grand opening, 607 00:47:26,887 --> 00:47:29,237 "a gladiator smack down." 608 00:47:29,368 --> 00:47:30,978 Hey, I signed you into the tournament. 609 00:47:31,109 --> 00:47:32,327 Oh, and I bought you this. 610 00:47:33,851 --> 00:47:36,941 Huh? What? Whoa, wow, thank you very much. 611 00:47:37,071 --> 00:47:39,073 It's three sizes too small. 612 00:47:39,204 --> 00:47:40,988 You'll be able to wear it when you're ready. 613 00:47:41,119 --> 00:47:42,468 Come on, Pino. No time to lose. 614 00:47:43,295 --> 00:47:44,731 Not a word, Sparkles. 615 00:47:54,306 --> 00:47:56,786 I'm so sorry, Lucilla. Timo's nowhere to be found. 616 00:47:56,917 --> 00:47:59,050 We've looked everywhere. 617 00:47:59,180 --> 00:48:01,139 Cassio, I'm so worried.Don't be. 618 00:48:02,053 --> 00:48:03,706 I'm sure he'll come back. 619 00:48:03,837 --> 00:48:06,709 Unfortunately, your father... Well, you know him. 620 00:48:06,840 --> 00:48:08,581 Turns out, he's completely against his readmission. 621 00:48:09,712 --> 00:48:12,106 Thanks for trying, anyway. 622 00:48:12,237 --> 00:48:15,588 Really, sometimes he can be as stubborn as, as... 623 00:48:15,718 --> 00:48:18,112 As an Emperor who's already chosen his nephew's wedding day? 624 00:48:18,939 --> 00:48:21,202 Yeah. 625 00:48:21,333 --> 00:48:22,987 My uncle insists that our marriage will be celebrated after the tournament, 626 00:48:23,117 --> 00:48:24,727 at the Colosseum. 627 00:48:24,858 --> 00:48:26,686 I've tried to play for time, but... 628 00:48:26,816 --> 00:48:27,948 He's even more stubborn than my father. 629 00:48:38,263 --> 00:48:39,699 Timo better get his butt back here. 630 00:48:41,962 --> 00:48:43,224 It may be too late. 631 00:48:46,706 --> 00:48:48,708 Huh? Hmm?Hmm. 632 00:48:50,362 --> 00:48:51,711 Ha! Ha! 633 00:48:54,366 --> 00:48:55,715 I'll show you!Ha! 634 00:48:58,457 --> 00:48:59,414 Hmm. 635 00:49:00,938 --> 00:49:03,941 I know, I know. I have to get the water. 636 00:49:05,725 --> 00:49:08,641 Hmm. I have a mission for you. 637 00:49:10,425 --> 00:49:12,384 Here we go! 638 00:49:13,515 --> 00:49:14,777 Ahhh! 639 00:49:20,087 --> 00:49:22,046 Huh? 640 00:49:22,176 --> 00:49:23,656 I'm not that stupid! 641 00:49:28,661 --> 00:49:30,402 Everything's fine! 642 00:49:30,532 --> 00:49:33,753 No traps, everything's fine. 643 00:49:33,883 --> 00:49:35,102 Oh, huh? 644 00:49:37,757 --> 00:49:38,758 Ah. 645 00:49:40,368 --> 00:49:41,935 Hmm? 646 00:49:52,163 --> 00:49:53,947 Mmm. Mmm. 647 00:50:10,311 --> 00:50:12,226 Ohhh! 648 00:50:13,053 --> 00:50:14,098 Huh? 649 00:50:18,102 --> 00:50:21,061 And who might you be? 650 00:50:21,192 --> 00:50:23,107 Oh, aren't you a cutie? 651 00:50:23,237 --> 00:50:24,934 Well, maybe it's an abandoned baby. 652 00:50:25,065 --> 00:50:27,502 Come on in, let's have a look at you. 653 00:50:27,633 --> 00:50:30,201 You're the perfect toddler I need for my stew. 654 00:50:30,331 --> 00:50:31,985 Oh, look at those little feet. 655 00:50:32,116 --> 00:50:33,639 They're going to go great in my shrinking serum! 656 00:50:36,207 --> 00:50:38,644 Huh? Huh? Hmm. 657 00:50:42,996 --> 00:50:45,216 Now, you stay here while I go get my carving knife, 658 00:50:45,346 --> 00:50:46,608 and we can get to work. 659 00:50:51,831 --> 00:50:54,877 There we go. Now, pay attention. 660 00:50:55,008 --> 00:50:58,229 Brewing potions is an exact science. 661 00:50:58,359 --> 00:51:02,537 Or an inexact science, depending on what you want to do. 662 00:51:02,668 --> 00:51:05,932 If you mess up by the slightest bit, anything can happen. 663 00:51:06,063 --> 00:51:09,762 An error can spell disaster, so hold on to this very carefully. 664 00:51:09,892 --> 00:51:13,418 Oh! 665 00:51:13,548 --> 00:51:16,029 That is so funny, you almost got us killed. 666 00:51:16,160 --> 00:51:18,075 I love you, kid... Boiled with a side of garlic. 667 00:51:21,687 --> 00:51:22,470 Ah! 668 00:51:26,779 --> 00:51:29,216 Gesundheit! Filled up already? 669 00:51:29,347 --> 00:51:31,392 Ah, we're infested with bats. 670 00:51:31,523 --> 00:51:33,046 That's a pest problem. 671 00:51:33,177 --> 00:51:34,178 I call it, "Ingredients." 672 00:51:35,875 --> 00:51:39,357 Mmm. Potions and now, here we go! 673 00:51:40,836 --> 00:51:43,535 Finger nails, fresh, just a touch for flavor. 674 00:51:43,665 --> 00:51:45,189 We're almost there. 675 00:51:55,242 --> 00:51:57,114 Ahh! 676 00:52:00,508 --> 00:52:03,163 Okay, I think it's done. Let's have you taste it. 677 00:52:06,166 --> 00:52:08,908 Oh, no. What are you doing? That goblet is worth more than you! 678 00:52:11,128 --> 00:52:13,130 It looks fine, which is good, because it means that you can live. 679 00:52:14,218 --> 00:52:15,175 But, where... Oh, kids. 680 00:52:16,089 --> 00:52:18,135 They grow up so fast. 681 00:52:18,265 --> 00:52:19,919 One minute they're babies and the next they're out the door. 682 00:52:23,357 --> 00:52:25,533 It's freezing cold and she sleeps... 683 00:52:25,664 --> 00:52:27,405 ...and eats! 684 00:52:28,449 --> 00:52:29,407 That's just not fair. 685 00:52:39,199 --> 00:52:41,027 I really hate that horse. 686 00:52:41,158 --> 00:52:44,378 Be nice. One day, you may need her. 687 00:52:44,509 --> 00:52:47,642 Need her? How?You know, Sparkles has 688 00:52:48,991 --> 00:52:51,342 a lot of qualities.Let me guess, 689 00:52:51,472 --> 00:52:54,214 no brain? Does she fart like there's no tomorrow? 690 00:52:54,345 --> 00:52:56,999 Is she the meanest mare in the whole Empire? 691 00:52:57,130 --> 00:52:59,698 Colosseum's opening soon and you have to be ready for the tournament. 692 00:52:59,828 --> 00:53:02,309 Why does Sparkles get a blanket and cookies? 693 00:53:02,440 --> 00:53:04,529 I want a blanket and cookies. 694 00:53:04,659 --> 00:53:06,357 You go without a coat when it's cold, 695 00:53:06,487 --> 00:53:09,186 you find out what cold is. 696 00:53:09,316 --> 00:53:12,101 Go hungry, keep your existence lean. 697 00:53:12,232 --> 00:53:15,061 Do you even understand what you are saying? It makes no sense! I'm starving! 698 00:53:15,192 --> 00:53:17,498 Good. 699 00:53:17,629 --> 00:53:20,632 We're gonna wear away all that fat and get down to the lean tissue, 700 00:53:20,762 --> 00:53:22,547 so you can see what it's all about. 701 00:53:22,677 --> 00:53:25,114 I don't know what you're talking about. 702 00:53:25,245 --> 00:53:27,421 The only time you define your character, 703 00:53:27,552 --> 00:53:29,902 is when you are forced to do without it. 704 00:53:30,032 --> 00:53:32,121 In times of hardship, you find out what you're really made of 705 00:53:32,252 --> 00:53:33,601 and what you're capable of. 706 00:53:33,732 --> 00:53:35,951 If you never test yourself, 707 00:53:36,082 --> 00:53:38,519 you'll never define your character, you'll never win that tournament. 708 00:53:38,650 --> 00:53:40,478 And you'll never get Lucilla. 709 00:53:41,827 --> 00:53:44,264 How do you know about Lucilla? Who are you? 710 00:53:45,352 --> 00:53:47,833 A thirsty girl.What? Oh! 711 00:53:51,010 --> 00:53:51,924 Ahhh. 712 00:53:52,838 --> 00:53:53,621 Whoa. 713 00:53:55,101 --> 00:53:57,016 See you later. Whoa! 714 00:53:59,323 --> 00:54:02,413 Yikes. A pail of water, a pail of water. 715 00:54:02,543 --> 00:54:03,892 Okay. 716 00:54:05,590 --> 00:54:09,463 Yes! Yes! That was not a mirage! Oh, nice well. Ha! 717 00:54:11,552 --> 00:54:12,510 Oh! 718 00:54:14,947 --> 00:54:17,906 Yeah. Ahhh. 719 00:54:18,037 --> 00:54:21,040 Come on. 720 00:54:32,443 --> 00:54:33,270 Get off me! 721 00:54:34,183 --> 00:54:35,402 This chick sounds weird. 722 00:54:35,968 --> 00:54:37,796 Tell me about it. 723 00:54:37,926 --> 00:54:40,059 You're losing weight.Yeah. 724 00:54:40,189 --> 00:54:42,844 I didn't know you cared! How 'bout those cookies? 725 00:54:42,975 --> 00:54:45,369 Saw your name on the entry list for the tournament. 726 00:54:45,499 --> 00:54:48,459 Yeah, like I got a prayer. Yo! Cookies! 727 00:54:49,460 --> 00:54:50,635 Seen Lucilla? 728 00:54:50,765 --> 00:54:52,027 What? 729 00:54:52,158 --> 00:54:54,073 What?Saw her yesterday. 730 00:54:54,203 --> 00:54:56,205 She was with, uh, Cassio. 731 00:54:57,381 --> 00:55:00,122 Perfect. Great. Cookies! 732 00:55:08,522 --> 00:55:09,697 Whoa. 733 00:55:17,531 --> 00:55:20,055 No way, big guy. You're in training. 734 00:55:20,186 --> 00:55:22,493 Aw, man. No! 735 00:55:22,623 --> 00:55:25,104 No, no!Hi, I'm Diana. 736 00:55:25,844 --> 00:55:27,889 Hi, I'm Choo Choo. 737 00:55:28,020 --> 00:55:30,196 This is Mozart, I mean, Mauritius.Uh-uh. 738 00:55:30,327 --> 00:55:33,068 I'm Mauritius, this is Ciccius. 739 00:55:33,199 --> 00:55:36,071 Shiny Shoe... I'm Shiny Shoe. 740 00:55:36,202 --> 00:55:39,161 Your name is Shiny Shoe? 741 00:55:39,292 --> 00:55:42,687 What? No! Are you single? 742 00:55:42,817 --> 00:55:45,820 Gotta go, boys. Nice to meet you. 743 00:55:45,951 --> 00:55:49,084 Go ahead, have your cookies, hang out with your friends, 744 00:55:49,215 --> 00:55:50,477 that will make you win the tournament! 745 00:55:51,260 --> 00:55:53,393 I'm on my way. 746 00:55:53,524 --> 00:55:56,004 If you ever want to resume your training, you know where to find me. 747 00:56:01,967 --> 00:56:04,012 Coming! 748 00:56:04,143 --> 00:56:07,146 I'm coming.I know it's stupid, 749 00:56:07,276 --> 00:56:09,931 but she has the right, I mean, the right name. 750 00:56:10,062 --> 00:56:12,369 Huh?That babe, the one of the hunt, 751 00:56:12,499 --> 00:56:15,502 you know, Diana, the goddess! 752 00:56:15,633 --> 00:56:17,635 She's a goddess, all right. 753 00:56:25,338 --> 00:56:26,644 Ah, yes! 754 00:56:32,737 --> 00:56:34,826 And go, faster than a speeding bunny. 755 00:56:35,783 --> 00:56:36,828 Whoops! 756 00:56:40,832 --> 00:56:41,833 Bucket! 757 00:56:45,358 --> 00:56:46,359 Parry! 758 00:56:51,364 --> 00:56:52,887 Whoa!Never get distracted! 759 00:57:10,818 --> 00:57:13,560 Huh? 760 00:57:18,609 --> 00:57:20,219 Never run when you're not being chased. 761 00:57:22,003 --> 00:57:24,049 Look, what is all this, huh? What are you trying to do? 762 00:57:24,919 --> 00:57:26,181 Here's the thing, Zimo, 763 00:57:26,312 --> 00:57:27,966 you've got it.I do? 764 00:57:28,096 --> 00:57:30,621 Yes.Sweet. Wait, got what? 765 00:57:31,970 --> 00:57:33,493 Get that you're afraid of what you've got, 766 00:57:33,624 --> 00:57:35,756 but don't worry, one day you'll get it, 767 00:57:35,887 --> 00:57:38,193 then you'll give it away, then someone else will get it. 768 00:57:38,324 --> 00:57:39,760 I don't get it. Exactly. 769 00:57:40,457 --> 00:57:41,501 Whoo-hoo. 770 00:57:43,285 --> 00:57:44,069 Nyah-nyah! 771 00:57:48,726 --> 00:57:50,728 I don't know how to tell you this, 772 00:57:50,858 --> 00:57:54,514 so I'm just gonna say it.Is it Timo? Is he hurt? 773 00:57:54,645 --> 00:57:56,211 Worse.Please, Cassio, just tell me. 774 00:57:58,866 --> 00:57:59,867 There's a woman. 775 00:58:00,955 --> 00:58:02,827 Ugh! 776 00:58:02,957 --> 00:58:06,221 A woman? 777 00:58:06,352 --> 00:58:07,701 Timo?It's true. 778 00:58:09,094 --> 00:58:11,052 She's been training him for the tournament, 779 00:58:11,183 --> 00:58:13,402 but I hear their relationship has turned into something more. 780 00:58:14,316 --> 00:58:16,101 Much more.It can't be. 781 00:58:16,928 --> 00:58:19,887 Who is this woman trainer? 782 00:58:20,018 --> 00:58:22,194 I hear that she's a complete babe. 783 00:58:22,324 --> 00:58:26,154 A real goddess. No, I mean, a real goddess. 784 00:58:26,285 --> 00:58:28,505 A goddess? What goddess? 785 00:58:33,074 --> 00:58:34,728 The tournament's tomorrow. 786 00:58:34,859 --> 00:58:38,036 This is your last lesson. It's called trust. 787 00:58:38,166 --> 00:58:40,734 Trust? What are you... 788 00:59:01,363 --> 00:59:03,148 Huh?Trust. 789 00:59:38,096 --> 00:59:39,010 Huh? 790 00:59:40,446 --> 00:59:41,229 Lucilla! 791 00:59:45,407 --> 00:59:47,540 Now, I'll never get her back!Timo, beware! 792 00:59:47,671 --> 00:59:48,672 I'll kill myself! 793 01:00:00,814 --> 01:00:02,686 Yes, ah. 794 01:00:10,084 --> 01:00:12,043 Uh, hi. 795 01:00:12,173 --> 01:00:14,132 Get off!Whoa, no, no. Lucilla, wait! 796 01:00:16,830 --> 01:00:19,485 Wait! Wait! Whoa! 797 01:00:21,095 --> 01:00:22,270 Please, Lucilla.Leave me alone! 798 01:00:22,401 --> 01:00:23,620 It's not what you think! 799 01:00:26,710 --> 01:00:28,581 Whoa, horsey! Ahhh! 800 01:00:30,278 --> 01:00:31,845 Leave me alone!Whoa, ahhh. 801 01:00:34,456 --> 01:00:36,067 She's, she's my trainer. 802 01:00:36,197 --> 01:00:38,591 I saw how she was training you! 803 01:00:38,722 --> 01:00:41,550 I'm doing this for you! 804 01:00:41,681 --> 01:00:43,640 Like when you took that potion, 805 01:00:43,770 --> 01:00:46,643 you always take the easy way, Timo. 806 01:00:46,773 --> 01:00:48,949 You want to be a gladiator, but you don't want to do the work. 807 01:00:49,080 --> 01:00:50,951 You want me, but as soon as I am out of sight, 808 01:00:51,082 --> 01:00:53,084 you find someone else. 809 01:00:53,214 --> 01:00:55,695 Face it, Timo, you're just too easy on yourself. 810 01:00:55,826 --> 01:00:59,046 You've always been.But I've changed! 811 01:00:59,177 --> 01:01:01,396 Lucilla, really, I've changed. 812 01:01:01,527 --> 01:01:02,441 Lucilla! 813 01:01:10,579 --> 01:01:12,103 Bravo. Great move. 814 01:01:15,497 --> 01:01:17,456 Don't tell me you let her go! 815 01:01:17,586 --> 01:01:19,763 Let her go... 816 01:01:19,893 --> 01:01:22,461 I did everything for her and, as always, I've screwed up. 817 01:01:22,591 --> 01:01:25,159 Is this what I taught you? 818 01:01:25,290 --> 01:01:28,206 Of course not! You taught me how to fetch a pail of water and run up that stupid hill! 819 01:01:28,336 --> 01:01:31,339 And?And what? 820 01:01:31,470 --> 01:01:33,167 And succeed!What's the point to succeeding, 821 01:01:35,169 --> 01:01:36,910 if you can't share it with anybody? 822 01:01:39,217 --> 01:01:41,959 Don't try it, Mr. "I-quit-at-the-first- sight-of-trouble!" 823 01:01:42,089 --> 01:01:45,397 I haven't wasted my time to see you run away like a major loser! 824 01:01:45,527 --> 01:01:49,314 If you wanna show Lucilla, Chirone, Rome, you got your chance. 825 01:01:49,444 --> 01:01:51,490 Tomorrow. The tournament. 826 01:01:53,622 --> 01:01:56,321 But what was that you said? Never get distracted, huh? 827 01:01:56,451 --> 01:01:58,149 And remember, it's all just for Lucilla. 828 01:01:59,672 --> 01:02:01,500 Hmm, not bad, but get ready to go. 829 01:02:02,806 --> 01:02:04,024 This evening, we're eating out.Huh? 830 01:02:04,982 --> 01:02:06,723 We're going to eat? Really? 831 01:02:07,898 --> 01:02:08,812 Mmm, really. 832 01:02:14,165 --> 01:02:15,601 Ah, nice big platter. 833 01:02:15,732 --> 01:02:16,689 What's it for? 834 01:02:18,082 --> 01:02:20,345 A single, lonely bean?Veal chop. 835 01:02:20,475 --> 01:02:22,042 What you ordered. Tomorrow, you fight. 836 01:02:23,348 --> 01:02:24,697 Tonight, you enjoy a nice dinner. 837 01:02:24,828 --> 01:02:27,265 No tricks?Hmm? 838 01:02:29,963 --> 01:02:32,705 That is beautiful! What is it? 839 01:02:32,836 --> 01:02:35,534 You know, we are all much more than the sum of our parts. 840 01:02:36,404 --> 01:02:38,537 Just like this bracelet. 841 01:02:38,667 --> 01:02:41,583 The black pearl is tufa, it represents Volcano, 842 01:02:41,714 --> 01:02:44,238 the god of all-consuming fire. 843 01:02:44,369 --> 01:02:48,025 Let go of your past, free yourself and find a new beginning. 844 01:02:48,155 --> 01:02:51,115 And this?Violet, Minerva's color. 845 01:02:51,942 --> 01:02:52,856 It brings wisdom. 846 01:02:54,335 --> 01:02:56,729 And this?This is red. 847 01:02:56,860 --> 01:02:59,601 Venus' color. So you can find your fire, your passion. 848 01:02:59,732 --> 01:03:00,864 Oh! 849 01:03:00,994 --> 01:03:02,039 And what about this one? 850 01:03:03,083 --> 01:03:05,564 A bright green crystal pearl. 851 01:03:05,694 --> 01:03:09,524 The hunting goddess' color. It represents the ability to commit yourself 852 01:03:09,655 --> 01:03:11,657 to what you really love. 853 01:03:11,788 --> 01:03:14,703 Relax, I know that you love Lucilla. 854 01:03:14,834 --> 01:03:18,272 Yes.And you've learnt to resist temptations. 855 01:03:18,403 --> 01:03:22,059 You have a big heart, Nino. You are slow, awkward, but you're ready to fight 856 01:03:22,189 --> 01:03:23,756 for what you care! 857 01:03:23,887 --> 01:03:26,237 I got your tickets for the gladiators! 858 01:03:37,857 --> 01:03:40,512 Official merchandise comes with real blood stains. 859 01:03:40,642 --> 01:03:42,079 You don't wanna miss out on this! 860 01:03:42,209 --> 01:03:44,124 Gladiator action figures. 861 01:03:44,255 --> 01:03:45,909 Get your gladiator action figures 862 01:03:46,039 --> 01:03:47,562 in advance of the movie. 863 01:03:47,693 --> 01:03:50,087 What's a movie?Don't bother me, kid! 864 01:03:50,217 --> 01:03:52,741 Thanks a bunch!Buy your Cassio bronze busts. 865 01:03:52,872 --> 01:03:54,091 Cassio's stone head. 866 01:03:58,008 --> 01:03:58,878 No! No! 867 01:04:01,838 --> 01:04:02,839 Stupid kid! 868 01:04:12,239 --> 01:04:14,502 What can you tell us about this umpteenth opening of the Amphitheater? 869 01:04:14,633 --> 01:04:16,156 Will there be another collapse? 870 01:04:16,287 --> 01:04:18,680 I'm sure that we have finally solved those little 871 01:04:18,811 --> 01:04:20,944 structural problems. 872 01:04:21,074 --> 01:04:23,511 The Amphitheater is perfectly practicable and safe. 873 01:04:23,642 --> 01:04:26,471 This opening will be a great success, you'll see! 874 01:04:26,601 --> 01:04:28,690 Today's contest has been much criticized. 875 01:04:28,821 --> 01:04:30,910 Why choose gladiators from all over the world, 876 01:04:31,041 --> 01:04:33,434 instead of just Romans for this tournament? 877 01:04:33,565 --> 01:04:36,046 Why not choose them? This is globalization. 878 01:04:36,176 --> 01:04:39,876 The world gets smaller and smaller, while the Empire gets bigger and bigger! 879 01:04:40,006 --> 01:04:42,182 My nephew Cassio is the odds-on favorite. Put your money on him, boys! 880 01:04:58,851 --> 01:05:00,766 Hey! Ha, ha, ha. 881 01:05:11,255 --> 01:05:12,996 Ave Imperator! 882 01:05:13,126 --> 01:05:17,043 Morituri te salutant! 883 01:05:17,174 --> 01:05:19,611 Welcome to the opening of the biggest amphitheater in the world! 884 01:05:19,741 --> 01:05:22,179 The Colosseum! 885 01:05:22,309 --> 01:05:24,442 Today, the best fighters from all over the Empire, 886 01:05:24,572 --> 01:05:26,835 will challenge each other for you! 887 01:05:26,966 --> 01:05:30,578 I mean, the most ruthless killing machines, from all over the world. 888 01:05:30,709 --> 01:05:32,754 The fights will continue until all gladiators are eliminated 889 01:05:32,885 --> 01:05:35,279 and there's only one left alive. 890 01:05:35,409 --> 01:05:38,499 You left out the part about just one left alive. 891 01:05:38,630 --> 01:05:41,415 I was saving it for a surprise.Ha, ha. Funny. 892 01:05:41,546 --> 01:05:43,852 This is the greatest, most exciting, most incredible 893 01:05:43,983 --> 01:05:46,768 show in the whole Empire, 894 01:05:46,899 --> 01:05:49,989 and it is just for you! 895 01:05:52,687 --> 01:05:55,038 So, did you find it? Hmm. 896 01:05:58,955 --> 01:06:00,130 Give it to me! 897 01:06:07,746 --> 01:06:10,227 Ah! I'm not an idiot like Timo. I'm not going to drink that! 898 01:06:11,315 --> 01:06:12,359 That'll do it! 899 01:06:20,933 --> 01:06:23,631 Perfect! By rubbing it on my muscles and not drinking it, I won't get caught, you see? 900 01:06:23,762 --> 01:06:25,068 And then I'll win! 901 01:06:29,463 --> 01:06:32,989 And now, here are the challengers. 902 01:06:33,119 --> 01:06:34,991 From the dusky Britain! 903 01:06:38,951 --> 01:06:41,258 From mysterious Arabia! 904 01:06:44,391 --> 01:06:47,786 From the far lands more eastern than East itself! 905 01:06:49,570 --> 01:06:52,530 From the red-hot dunes of Aegyptus! 906 01:06:56,577 --> 01:06:59,102 From the sunny Hispania! 907 01:07:01,452 --> 01:07:02,453 Andale! 908 01:07:05,586 --> 01:07:08,546 From the freezing coasts of the Germanicum sea! 909 01:07:08,676 --> 01:07:11,375 From the remote lands of Africa! 910 01:07:11,505 --> 01:07:14,073 And finally, from the alleys of Rome, 911 01:07:14,204 --> 01:07:16,467 Timo! 912 01:07:16,597 --> 01:07:18,817 You're on your own, big boy. Make me proud of you. 913 01:07:35,486 --> 01:07:36,835 Wow! 914 01:07:36,965 --> 01:07:40,056 Yeah!Love ya! 915 01:07:41,492 --> 01:07:43,537 Ah, you're great! 916 01:07:43,668 --> 01:07:45,757 Hi! 917 01:07:45,887 --> 01:07:48,847 Ha! Oh!You're an idiot, as usual. 918 01:07:50,283 --> 01:07:52,459 Keep an eye on that one. He cheats. 919 01:07:52,590 --> 01:07:55,288 They are the most dreaded warriors in the world! 920 01:07:55,419 --> 01:07:57,377 Their aim is the final match, 921 01:07:57,508 --> 01:08:01,251 and our aim is to show you the bloodiest match you've ever seen! 922 01:08:02,687 --> 01:08:06,212 And now, it's their turn. 923 01:08:06,343 --> 01:08:11,478 Your favorite gladiators, the strongest fighters in Rome, 924 01:08:11,609 --> 01:08:14,438 they're simply the best! 925 01:08:35,111 --> 01:08:36,982 Let the games begin! 926 01:08:49,995 --> 01:08:50,735 Watch out! 927 01:09:07,839 --> 01:09:09,188 Whoa! 928 01:09:17,978 --> 01:09:18,806 Ahhh! 929 01:09:29,469 --> 01:09:30,949 Ha! 930 01:09:47,399 --> 01:09:48,184 Ha, ha. Ole! 931 01:09:54,755 --> 01:09:56,192 Come here! 932 01:09:57,454 --> 01:09:58,541 Give me more! 933 01:09:58,672 --> 01:09:59,760 Now! 934 01:10:18,344 --> 01:10:19,171 Argh! 935 01:10:24,698 --> 01:10:25,656 Huh? 936 01:10:31,487 --> 01:10:32,532 Here, 937 01:10:33,838 --> 01:10:36,449 take these back! 938 01:10:39,409 --> 01:10:40,932 Hey!Ha! 939 01:10:44,327 --> 01:10:46,154 Ow! Ow! Ow! Ow! 940 01:10:51,550 --> 01:10:52,813 Huh? 941 01:10:52,943 --> 01:10:54,293 Oh!Ha! 942 01:10:54,424 --> 01:10:56,208 Ow! Ow! Ow! Ow! 943 01:10:59,907 --> 01:11:01,909 Ah, come on, huh? 944 01:11:03,607 --> 01:11:05,957 There must be something here! Who? What? 945 01:11:06,087 --> 01:11:07,741 Aha! Hmm. 946 01:11:11,353 --> 01:11:13,094 Hey, that Lino rocks! 947 01:11:13,225 --> 01:11:16,054 Timo, his name is Timo! 948 01:11:16,184 --> 01:11:17,838 Dodge the traps, just like she taught me. 949 01:11:17,969 --> 01:11:19,710 Oh! Uh-oh.Hello! 950 01:11:25,541 --> 01:11:26,673 Welcome back! 951 01:11:30,068 --> 01:11:33,853 You had me worried, but you did good.Ah, thanks. 952 01:11:33,985 --> 01:11:35,594 And it wasn't just me you impressed.Huh? 953 01:11:35,726 --> 01:11:37,031 Huh?Where? 954 01:11:39,295 --> 01:11:41,949 He has such shameless luck, but he's really trying this time. 955 01:11:42,080 --> 01:11:44,648 Who's she?Uh, I don't know. 956 01:11:44,778 --> 01:11:46,389 She looks like somebody famous. 957 01:11:54,571 --> 01:11:56,877 Huh? Eh! 958 01:11:57,965 --> 01:12:00,011 Oh. 959 01:12:06,147 --> 01:12:08,498 Give me more! I'm going to win this tournament. 960 01:12:08,628 --> 01:12:10,064 You understand? Move! 961 01:12:24,121 --> 01:12:24,949 Ah! 962 01:12:26,994 --> 01:12:28,518 No! 963 01:12:28,648 --> 01:12:29,954 Ahhh! 964 01:12:34,001 --> 01:12:35,612 Hey-ho!Argh! 965 01:12:38,397 --> 01:12:40,834 I surrender! You won. 966 01:12:51,976 --> 01:12:53,804 Ahhh! 967 01:12:55,371 --> 01:12:56,284 Ah! 968 01:12:57,721 --> 01:13:00,376 There's something fishy here. 969 01:13:00,505 --> 01:13:03,553 He's cheating by using my grandmother's potion! I smelled it! 970 01:13:03,683 --> 01:13:04,815 I did it, too, in order to win. 971 01:13:04,945 --> 01:13:06,904 And you paid for it. 972 01:13:07,034 --> 01:13:09,385 But you realized your mistake, didn't you?Ow! 973 01:13:09,514 --> 01:13:11,430 More. 974 01:13:12,126 --> 01:13:14,433 I said more! 975 01:13:14,564 --> 01:13:16,000 Okay, boss, yeah! 976 01:13:17,044 --> 01:13:19,219 Life or death, my foot! 977 01:13:19,351 --> 01:13:22,746 My third grade dance performances were bloodier and more brutal than that. 978 01:13:22,876 --> 01:13:25,662 My Emperor, your goat-butter cream sauteed mutton, 979 01:13:25,791 --> 01:13:28,491 with apples and honey on the side.And? 980 01:13:28,621 --> 01:13:32,451 And your fried chicken thighs with Caesar dressing. 981 01:13:32,582 --> 01:13:35,323 Ah! Finally something decent today! 982 01:13:35,454 --> 01:13:39,327 Of course, my Emperor. If you please, I'll go to weep in silence in my corner now. 983 01:13:39,458 --> 01:13:41,112 This time, they fight to the death! 984 01:13:41,242 --> 01:13:44,768 In this corner, every girl's dream, every boy's nightmare. 985 01:13:44,898 --> 01:13:47,771 The one, the only, the mighty Cassio! 986 01:13:51,688 --> 01:13:53,907 And in this corner, he's tough, 987 01:13:54,038 --> 01:13:55,822 he's too cool for school, 988 01:13:55,952 --> 01:13:58,434 I give you Timo! 989 01:13:58,564 --> 01:13:59,739 Gentlemen, ready. 990 01:14:02,742 --> 01:14:04,004 Aim! 991 01:14:05,223 --> 01:14:06,442 Die! 992 01:14:08,661 --> 01:14:12,186 Sparkles! Go! Come on! 993 01:14:12,317 --> 01:14:13,884 Huh?Sparkles, go! 994 01:14:17,540 --> 01:14:19,063 That's it! 995 01:14:19,193 --> 01:14:20,456 Woo! Ha, ha! 996 01:14:23,023 --> 01:14:23,850 Come on! 997 01:14:24,764 --> 01:14:26,112 Ha! 998 01:14:26,244 --> 01:14:29,073 I'm too fast, too furious for you! 999 01:14:29,202 --> 01:14:31,291 Ha-ha!Huh? What? Oh no! 1000 01:14:31,989 --> 01:14:33,469 Ah! Ha, ha! 1001 01:14:41,912 --> 01:14:44,175 Ha-ha, gotcha! 1002 01:14:44,305 --> 01:14:46,003 Huh? What? 1003 01:14:46,133 --> 01:14:48,527 Time for a little housekeeping! 1004 01:14:48,657 --> 01:14:51,182 Whoa, no, okay, look out! 1005 01:14:56,361 --> 01:14:58,102 Check out the option package on my chariot! 1006 01:15:01,105 --> 01:15:02,759 Look out! 1007 01:15:15,335 --> 01:15:18,252 Gotta go, come on! Sparkles! 1008 01:15:19,427 --> 01:15:20,516 Let's go! 1009 01:15:25,912 --> 01:15:27,261 I'll get you!Come on, Sparkles, let's go! 1010 01:15:28,567 --> 01:15:29,568 No way! 1011 01:15:30,438 --> 01:15:31,483 Oh, no! 1012 01:15:35,748 --> 01:15:37,445 Ahhh! Oh, no! 1013 01:15:38,577 --> 01:15:40,100 Huh? 1014 01:15:42,146 --> 01:15:44,103 Ah, good horse, Sparkles, thank you, you saved my life. 1015 01:15:45,236 --> 01:15:47,151 Huh? Oh! 1016 01:16:02,253 --> 01:16:03,994 What's a good fight without a few surprises? 1017 01:16:09,521 --> 01:16:10,391 Huh? 1018 01:16:20,358 --> 01:16:23,056 You two? 1019 01:16:23,187 --> 01:16:24,666 I think we're done here, but have a go at him if you like. 1020 01:16:24,797 --> 01:16:26,451 Hey, hey. 1021 01:16:34,371 --> 01:16:35,286 Hey! 1022 01:16:39,072 --> 01:16:40,987 Come back here! 1023 01:16:44,773 --> 01:16:46,950 Huh? Ah, ha, ha! 1024 01:17:00,267 --> 01:17:01,746 Get it off me! 1025 01:17:13,498 --> 01:17:15,630 Whoa, whoa, whoa! 1026 01:17:17,110 --> 01:17:17,937 Argh! 1027 01:17:32,386 --> 01:17:34,606 Ah! 1028 01:17:36,695 --> 01:17:40,003 Stay down, this is my show, my triumph, I won't let you spoil it! 1029 01:17:40,133 --> 01:17:41,744 You're nothing, got it? Nothing! 1030 01:17:43,223 --> 01:17:45,922 Now I'll show you. 1031 01:17:46,052 --> 01:17:49,708 Ow! I will show you... 1032 01:17:49,839 --> 01:17:52,885 You've been kicked out, humiliated, then why do you keep fighting? 1033 01:17:53,016 --> 01:17:55,409 What for? 1034 01:17:55,540 --> 01:17:59,022 For her! To show her that I can commit myself to what I really care for. 1035 01:17:59,152 --> 01:18:03,374 Lucilla? Tough luck. She's mine. 1036 01:18:03,504 --> 01:18:06,029 Poor Timo. The wedding's already planned! 1037 01:18:06,159 --> 01:18:07,943 I'll show everyone exactly what you're worth, 1038 01:18:08,074 --> 01:18:11,034 I'll win the tournament and she will be mine! 1039 01:18:11,164 --> 01:18:14,864 That's my Cassio. The show I wanted! It's all about blood, gentlemen. 1040 01:18:14,994 --> 01:18:17,170 Always has been, always will be. 1041 01:18:17,300 --> 01:18:19,782 She'll never be happy with you! 1042 01:18:19,912 --> 01:18:21,305 Not a big deal. 1043 01:18:22,523 --> 01:18:24,568 It's all that matters to me. 1044 01:18:26,571 --> 01:18:28,746 Stop everything! Cassio has been... 1045 01:18:38,103 --> 01:18:40,019 Ahhh! Oh! 1046 01:18:40,150 --> 01:18:41,020 Huh? 1047 01:19:04,782 --> 01:19:07,916 He changed into a minotaur! 1048 01:19:08,047 --> 01:19:09,657 Ciccius, I must tell you. Your grandmother is a danger... 1049 01:19:09,788 --> 01:19:11,834 Uh-oh. 1050 01:19:21,495 --> 01:19:23,367 Whoa, ahhh! 1051 01:19:34,770 --> 01:19:35,987 Put me down! Ow! 1052 01:19:37,773 --> 01:19:38,817 Timo, watch out! 1053 01:19:44,736 --> 01:19:45,868 Ahhh! 1054 01:19:54,877 --> 01:19:58,097 Okay, huh? 1055 01:19:58,228 --> 01:19:58,880 You've learned to resist temptation! 1056 01:20:11,197 --> 01:20:12,764 I'm not like you. 1057 01:20:33,916 --> 01:20:35,264 Timo, no! 1058 01:20:36,396 --> 01:20:38,398 Stop him! 1059 01:20:38,529 --> 01:20:40,096 No! Stop! Lucilla! 1060 01:20:41,271 --> 01:20:42,620 Lucilla! Watch out! 1061 01:20:44,013 --> 01:20:46,798 You monster!Go get him! You, now! 1062 01:20:48,365 --> 01:20:49,714 Huh? Huh? 1063 01:21:00,377 --> 01:21:01,552 Get behind me. 1064 01:21:12,911 --> 01:21:14,826 Ah, Timo? 1065 01:21:19,135 --> 01:21:21,572 No! Help! Help me! 1066 01:21:24,443 --> 01:21:25,968 Lucilla! I'll save you. I have to save you. 1067 01:21:26,098 --> 01:21:28,013 Timo!Trust me. 1068 01:21:28,666 --> 01:21:29,493 Trust! 1069 01:21:34,150 --> 01:21:36,021 Guys! Hurry up, grab these. 1070 01:21:36,152 --> 01:21:37,849 Come on, come on. 1071 01:21:42,941 --> 01:21:45,465 What? Oh, no! 1072 01:21:45,596 --> 01:21:47,511 Go for it, champion! Knock him down!Heh. 1073 01:21:48,294 --> 01:21:49,817 Ahhh! 1074 01:22:00,002 --> 01:22:01,394 Ahhh! 1075 01:22:02,134 --> 01:22:03,396 Timo! 1076 01:22:07,009 --> 01:22:08,358 Get off! Let me go! 1077 01:22:09,141 --> 01:22:11,013 What the... 1078 01:22:18,889 --> 01:22:22,111 Hey! How'd that potion taste, huh? 1079 01:22:22,241 --> 01:22:24,243 As bitter as this defeat? 1080 01:22:24,374 --> 01:22:25,331 If you run away now, everyone's gonna know I was better than you. 1081 01:22:25,853 --> 01:22:27,898 Loser! Hmm? 1082 01:22:37,039 --> 01:22:38,300 Come here.Hmm. 1083 01:22:57,581 --> 01:22:59,844 And got your nose! See you later! 1084 01:23:03,021 --> 01:23:04,327 Come on, slow poke. 1085 01:23:09,549 --> 01:23:10,724 What's wrong, huh? 1086 01:23:13,379 --> 01:23:14,990 Can't catch me? 1087 01:23:31,876 --> 01:23:34,139 Not again, not again! 1088 01:23:55,900 --> 01:23:57,423 Sparkles, are you okay? 1089 01:24:00,557 --> 01:24:03,995 Lucilla! Lucilla! My darling, where are you? Answer me! Lucilla! 1090 01:24:05,605 --> 01:24:07,912 Oh ruins! All ruins! 1091 01:24:08,826 --> 01:24:11,263 Ciccius!Mauritius! 1092 01:24:12,916 --> 01:24:15,528 I'm fine, I'm fine! 1093 01:24:15,659 --> 01:24:18,139 Timo!Have you seen Timo? 1094 01:24:18,270 --> 01:24:21,143 I haven't seen him. Look under the debris! I'll check here! Hurry! 1095 01:24:21,273 --> 01:24:23,058 Timo!Timo! 1096 01:24:24,059 --> 01:24:24,972 Huh? 1097 01:24:29,803 --> 01:24:31,588 Ah! 1098 01:24:35,200 --> 01:24:37,463 Lucilla, are you okay, sweetheart? 1099 01:24:38,508 --> 01:24:40,901 I'm fine, Dad. Don't worry. 1100 01:24:41,032 --> 01:24:43,904 Timo pushed me away and saved me from the falling column, 1101 01:24:44,035 --> 01:24:47,082 but I lost him and... Where is Timo, Dad? Is he with you? 1102 01:24:53,523 --> 01:24:55,699 He sacrificed himself to save you. 1103 01:24:55,829 --> 01:24:59,050 Oh no! Timo! Timo! 1104 01:24:59,181 --> 01:25:02,575 It's not true, he can't be dead! Timo! Timo! 1105 01:25:03,750 --> 01:25:06,797 Timo! Timo! 1106 01:25:07,841 --> 01:25:09,452 Lucilla, no! 1107 01:25:10,452 --> 01:25:11,541 Run! Run!Oh, no! 1108 01:25:12,324 --> 01:25:13,456 Stay back! 1109 01:25:16,546 --> 01:25:18,068 Oh! 1110 01:25:23,291 --> 01:25:25,294 Oh, Timo!Easy there! 1111 01:25:31,430 --> 01:25:32,866 Ha! 1112 01:25:34,172 --> 01:25:37,697 Lucilla, I was so worried! 1113 01:25:37,827 --> 01:25:40,352 There was no reason, Timo was with me! 1114 01:25:40,483 --> 01:25:43,573 You fought well, you've become a real gladiator, son. 1115 01:25:45,879 --> 01:25:47,403 You made it!Timo! 1116 01:25:49,144 --> 01:25:50,493 What the... 1117 01:25:52,755 --> 01:25:54,061 Nyah!Ow! 1118 01:25:57,761 --> 01:25:59,937 Wait, wait, stop it, stop it! 1119 01:26:01,330 --> 01:26:02,983 Get off me, you little punks! 1120 01:26:04,985 --> 01:26:06,639 Whoa! 1121 01:26:11,035 --> 01:26:13,080 Opportunity, my Emperor! 1122 01:26:13,210 --> 01:26:15,779 What if this time we go pink? 1123 01:26:19,174 --> 01:26:20,175 Come here. 1124 01:26:22,307 --> 01:26:26,529 Easy, big boy, remember? We said 50/50. 1125 01:26:26,659 --> 01:26:28,922 But since we can't share this beauty, 1126 01:26:29,053 --> 01:26:31,751 next time I'm taking everything, deal? 1127 01:26:31,882 --> 01:26:35,451 Deal. Lucilla, she...Hmm? 1128 01:26:35,581 --> 01:26:37,452 Diana. She's just been my coach. 1129 01:26:37,583 --> 01:26:39,324 I couldn't have won without her, but that's all. 1130 01:26:40,369 --> 01:26:42,893 It's true.Timo, shut up. 1131 01:26:43,023 --> 01:26:45,243 You may or may not be a gladiator, 1132 01:26:45,374 --> 01:26:47,853 but you've always been the best man in the world to me. 1133 01:26:57,951 --> 01:26:59,170 You're cute! 1134 01:27:06,873 --> 01:27:08,309 Timo! Timo! 1135 01:27:26,023 --> 01:27:28,199 You know, Sparkles, 1136 01:27:28,330 --> 01:27:30,027 for a moment I was afraid he wouldn't make it. 1137 01:27:34,858 --> 01:27:36,380 Good luck, big boy. 1138 01:27:43,388 --> 01:27:44,781 Ah! Ooh. 1139 01:27:49,046 --> 01:27:49,873 Whoa! 1140 01:27:57,794 --> 01:27:59,796 Whoa, hey! 1141 01:28:32,916 --> 01:28:34,744 Uh, what? 1142 01:28:35,614 --> 01:28:37,529 Hmm. 1143 01:28:51,587 --> 01:28:53,197 Oh! 1144 01:29:24,054 --> 01:29:26,230 Okay, whatever. 75475

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.