All language subtitles for Ghar.Waapsi.S01E02.Well.Get.Back.to.You.1080p.DSNP.WEB-DL.Hindi.DD+5.1.Atmos.x264-Telly

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,582 --> 00:00:35,293 ♪ Sirmaur will do it the sixth time for cleanliness in Indore ♪ 2 00:00:35,373 --> 00:00:36,687 ANAND PALACE 3 00:00:37,467 --> 00:00:41,918 ♪ Sirmaur will do it the sixth time for cleanliness in Indore ♪ 4 00:00:41,998 --> 00:00:46,940 ♪ Indore will surely do it the sixth time ♪ 5 00:00:48,611 --> 00:00:51,336 Give me some more. Enough! 6 00:00:51,799 --> 00:00:53,110 You can eat it all. 7 00:00:53,291 --> 00:00:55,306 Did anything come in? 8 00:01:00,781 --> 00:01:02,862 I asked you, did anything come through? 9 00:01:02,942 --> 00:01:04,513 No, nothing has come yet. 10 00:01:08,837 --> 00:01:10,900 Today breakfast is special. 11 00:01:11,310 --> 00:01:13,061 We don't get this kind of love. 12 00:01:13,724 --> 00:01:16,034 You get food to eat, right? Eat it without a fuss. 13 00:01:18,736 --> 00:01:19,736 Take the puri. 14 00:01:26,591 --> 00:01:27,830 Puranpoli. 15 00:01:29,789 --> 00:01:31,771 Eat it, brother. Puranpoli was made for you. 16 00:01:31,891 --> 00:01:34,194 It's not like that. It's made every week. 17 00:01:34,375 --> 00:01:37,871 Let it go, mom. Everyone knows it's made since Shekhar likes it. 18 00:01:38,051 --> 00:01:40,517 Eat first, then you can fight. 19 00:01:40,967 --> 00:01:42,982 -Don't get into this, okay? -What? 20 00:01:43,062 --> 00:01:46,390 Your dear boy has become unemployed without informing us. 21 00:01:46,576 --> 00:01:48,494 What do we say in case anyone asks us? 22 00:01:49,158 --> 00:01:50,158 Oh no! 23 00:01:50,224 --> 00:01:51,839 Must you tell them? 24 00:01:52,401 --> 00:01:54,957 If they ask, tell them I have a job. Nobody is coming to check. 25 00:01:55,037 --> 00:01:56,022 MOM AND DAD FOUND A NEW SCAPEGOAT, YOU ARE SAFE 26 00:01:56,102 --> 00:01:58,469 If I could lie like you, I'd have nothing to worry about. 27 00:01:58,549 --> 00:02:01,902 As if two idlers weren't enough, the third one has come back. 28 00:02:02,216 --> 00:02:03,869 How can you say that about me, mom? 29 00:02:03,989 --> 00:02:05,037 What are you saying? Do you mean me? 30 00:02:05,117 --> 00:02:06,995 What is with the drama? 31 00:02:07,419 --> 00:02:09,869 I will go find a job. Keep playing who is the biggest idler? 32 00:02:09,949 --> 00:02:12,508 Yes, then leave! Why did you come back? 33 00:02:12,628 --> 00:02:14,436 Sunny! Sunny, my boy! 34 00:02:14,957 --> 00:02:17,334 Madhu, what is with you? You can be so dense! 35 00:02:17,676 --> 00:02:19,609 Your son left the house without eating! 36 00:02:26,086 --> 00:02:28,592 -Give it to me in this. Thank you. -Go and give it to him! 37 00:02:29,892 --> 00:02:32,073 Your Majesty, can you please walk faster? 38 00:02:32,391 --> 00:02:34,229 If your friends call right now, you will rush out at once. 39 00:02:34,309 --> 00:02:35,330 Okay, I'm going. 40 00:02:35,593 --> 00:02:36,701 No manners at all. 41 00:02:36,781 --> 00:02:40,140 One can't watch his mouth, the other preens like an emperor. 42 00:03:15,435 --> 00:03:17,285 Did aunt bring up the marriage topic again? 43 00:03:17,689 --> 00:03:19,241 Actually, she is right about that. 44 00:03:19,780 --> 00:03:21,216 Listen, you're 28 years old. 45 00:03:21,296 --> 00:03:24,295 And excessive masturbation may lead to impotence. 46 00:03:24,459 --> 00:03:26,241 -And after 30 years of age... -Enough! 47 00:03:26,847 --> 00:03:29,353 I know. You get women on turning 30. 48 00:03:29,433 --> 00:03:30,533 I've heard it a lot. 49 00:03:32,000 --> 00:03:33,329 Please just drive the car. 50 00:03:33,519 --> 00:03:34,519 Tell me 51 00:03:35,809 --> 00:03:37,747 what did you and Ridhima talk about yesterday? 52 00:03:40,316 --> 00:03:41,693 How did you know, rascal? 53 00:03:42,167 --> 00:03:43,858 Buddy, this is Indore. 54 00:03:44,423 --> 00:03:47,759 Darshan Bapna knows things before they happen in Indore. 55 00:03:49,799 --> 00:03:52,089 I swear, Darshan you're like Doordarshan! 56 00:03:52,209 --> 00:03:55,083 I am a satellite, brother! My signal runs through the city. 57 00:03:55,488 --> 00:03:57,527 It's not visible, but it is there! 58 00:03:59,427 --> 00:04:00,897 Will you tell me? 59 00:04:05,418 --> 00:04:07,091 Shekhar Dwivedi? 60 00:04:10,324 --> 00:04:11,393 Hi! 61 00:04:11,664 --> 00:04:13,621 Ridhima! Hi! 62 00:04:14,561 --> 00:04:16,388 I will call you back. 63 00:04:18,987 --> 00:04:20,972 Shekhar Dwivedi! Where have you been? 64 00:04:21,586 --> 00:04:22,647 You? 65 00:04:23,751 --> 00:04:26,286 Darn, rascal! After 13 years 66 00:04:26,366 --> 00:04:28,502 she still addressed you so informally! 67 00:04:28,622 --> 00:04:30,586 Childhood love can't be forgotten. 68 00:04:30,666 --> 00:04:32,856 Get lost! Be quiet, you... 69 00:04:33,572 --> 00:04:35,009 -Listen, there's more. -Sure, tell me. 70 00:04:35,089 --> 00:04:36,704 What are you doing here in Indore? 71 00:04:37,306 --> 00:04:40,180 I'm in Indore, at home... sorry, actually... 72 00:04:40,300 --> 00:04:44,711 Actually, I was in Bangalore. My job... I took leave to come back. 73 00:04:44,831 --> 00:04:46,551 That's why I have been here since two weeks. 74 00:04:46,710 --> 00:04:49,342 So, yeah. Wow! 75 00:04:50,210 --> 00:04:51,210 That's nice. 76 00:04:51,367 --> 00:04:52,717 Yeah, yeah, yeah. 77 00:04:52,992 --> 00:04:54,097 It's been quite some time, right? 78 00:04:54,177 --> 00:04:55,843 -Yes... -A long time, actually. 79 00:04:55,923 --> 00:04:58,002 Long time. When... way back! 80 00:04:59,211 --> 00:05:01,507 So, how are you? 81 00:05:02,467 --> 00:05:03,312 Good. 82 00:05:05,295 --> 00:05:06,721 Actually, I need to leave. 83 00:05:07,041 --> 00:05:09,481 My friend Pallavi has to get back home. 84 00:05:09,601 --> 00:05:10,787 Okay, okay, okay. 85 00:05:10,907 --> 00:05:12,568 -Yeah, sure, sure. Please. -Yeah. 86 00:05:12,648 --> 00:05:16,203 And I will see you. I will see you. 87 00:05:16,323 --> 00:05:17,770 Yeah, see you. 88 00:05:18,049 --> 00:05:19,049 Yes. 89 00:05:20,687 --> 00:05:21,991 It was nice meeting you. 90 00:05:22,388 --> 00:05:24,602 Yeah, same here. Same here! 91 00:05:25,733 --> 00:05:27,565 -Bye. -Bye. 92 00:05:27,835 --> 00:05:30,863 That's it. I said bye and she left. I got back home too. 93 00:05:32,314 --> 00:05:34,851 Heck, didn't she tell you anything else about herself? 94 00:05:34,990 --> 00:05:35,990 No, why? 95 00:05:37,689 --> 00:05:38,962 No, it's nothing, really. 96 00:05:39,042 --> 00:05:40,497 Why? Did something happen? What has happened? 97 00:05:40,577 --> 00:05:41,800 Listen, 98 00:05:42,884 --> 00:05:45,167 I am saying this to you as a friend that... 99 00:05:46,119 --> 00:05:47,633 You better watch out, brother. 100 00:05:48,088 --> 00:05:50,069 Oh, man! Darshan, what is with you, man? 101 00:05:50,189 --> 00:05:51,862 Listen, I am already in a bad mood. 102 00:05:52,137 --> 00:05:54,057 Don't tell me things partially and leave me high and dry. 103 00:05:54,137 --> 00:05:55,269 Tell me what it is. 104 00:05:57,299 --> 00:05:58,459 Ridhima Bansal. 105 00:05:58,991 --> 00:06:00,442 What about Ridhima Bansal? 106 00:06:00,562 --> 00:06:02,238 Man, she is divorced! 107 00:06:09,069 --> 00:06:10,880 -So what? -What do you mean by that? 108 00:06:11,849 --> 00:06:14,909 I mean, then so what about it? 109 00:06:14,989 --> 00:06:17,540 I get that she is divorced. Is she okay? 110 00:06:17,777 --> 00:06:20,325 I don't know, brother. But that's not the point. 111 00:06:20,901 --> 00:06:23,586 Doesn't it matter at all to you that she is divorced? 112 00:06:23,666 --> 00:06:25,489 Why should it matter to me? 113 00:06:25,672 --> 00:06:27,446 She got divorced, I did not. 114 00:06:28,039 --> 00:06:29,862 Divorce is quite common, these days. 115 00:06:29,942 --> 00:06:30,942 Wow! 116 00:06:31,974 --> 00:06:33,208 That's just amazing. 117 00:06:33,666 --> 00:06:35,677 You're courting visible danger! 118 00:06:36,558 --> 00:06:37,653 Shekhar, you rascal! 119 00:06:38,154 --> 00:06:41,683 I didn't know you've changed so much after going to Bangalore! 120 00:06:41,952 --> 00:06:44,015 Your mind is corrupted, after staying on here. 121 00:06:44,432 --> 00:06:46,145 What are you talking about? Drive the car. 122 00:06:46,265 --> 00:06:49,158 Yes, okay, fine. I am happy to have a corrupt mind. 123 00:06:51,032 --> 00:06:52,336 -Okay, so listen. -Yes, tell me. 124 00:06:52,490 --> 00:06:55,942 I will now get two packets of milk, not four. 125 00:06:56,600 --> 00:06:59,357 I am thinking of stopping the afternoon newspaper. 126 00:06:59,902 --> 00:07:01,999 I will take on a couple more tuitions. 127 00:07:02,553 --> 00:07:05,426 You need to stop eating out too. It's enough. 128 00:07:05,773 --> 00:07:07,243 We spend the most on that. 129 00:07:07,556 --> 00:07:09,952 We are not destitute all of a sudden. 130 00:07:10,491 --> 00:07:12,260 Our son lost his job. 131 00:07:12,545 --> 00:07:14,845 For the time being. Do you get that? 132 00:07:15,768 --> 00:07:19,433 A person who shared household expenses is not contributing. 133 00:07:19,737 --> 00:07:21,239 We must do this much at least. 134 00:07:21,381 --> 00:07:22,586 Oh man! 135 00:07:23,155 --> 00:07:27,118 He lost his job, but at least he came home because of that. 136 00:07:27,549 --> 00:07:29,142 Right? Let's go this way. 137 00:07:29,402 --> 00:07:32,394 Didn't he come back home? So be happy about that. 138 00:07:33,306 --> 00:07:36,020 You don't see how happy I am. I am very happy. 139 00:07:36,217 --> 00:07:38,762 So that's okay. Keep that happiness on top of the list. 140 00:07:39,394 --> 00:07:41,539 Keep the sorrow about his job in second place. 141 00:07:41,746 --> 00:07:43,832 But that's not what it's about. It's something else. 142 00:07:43,912 --> 00:07:46,717 -What is it? -He has humiliated me in public! 143 00:07:47,290 --> 00:07:50,227 Well, you didn't inform him and called everyone over. 144 00:07:50,920 --> 00:07:52,920 Did I call them over for me? I called them for him! 145 00:07:53,043 --> 00:07:55,353 I am not that keen to cook halva poori for everyone. 146 00:07:55,518 --> 00:07:58,734 Nobody wants to eat halva poori cooked by you, anyway. 147 00:08:00,493 --> 00:08:01,580 You don't get it. 148 00:08:01,850 --> 00:08:05,171 Once Shekhar gets married, only then can Sanju and Suruchi get married. 149 00:08:05,436 --> 00:08:08,676 Sister-in-law Aparna helped out so much at our wedding. 150 00:08:09,298 --> 00:08:10,836 When Shekhar's wife arrives 151 00:08:11,072 --> 00:08:13,299 she will also help out at Suruchi's wedding, right? 152 00:08:14,813 --> 00:08:17,067 You can get him married if he has a job! 153 00:08:17,147 --> 00:08:19,071 So, for now, it's okay. Just wait now. 154 00:08:19,151 --> 00:08:22,213 It will get too late! Do you know, he's getting a belly? 155 00:08:22,772 --> 00:08:26,116 I think he's going to be just like you in some time. 156 00:08:27,813 --> 00:08:31,241 Really? So, if I had a belly then, you wouldn't marry me? 157 00:08:32,293 --> 00:08:33,293 Yes? 158 00:08:38,389 --> 00:08:41,147 Forget it. I won't come along. You can go alone. 159 00:08:41,445 --> 00:08:43,199 -Just go. -Come on, now! 160 00:08:46,304 --> 00:08:47,760 Okay, let's go. 161 00:08:48,000 --> 00:08:49,245 -Paunchy! -Get lost! 162 00:08:49,726 --> 00:08:50,726 Let's go. 163 00:09:07,802 --> 00:09:09,122 Brother, I just want to say this. 164 00:09:09,221 --> 00:09:13,639 Why did you hire these First-class tone-deaf artists? 165 00:09:14,896 --> 00:09:16,173 I know, right? Right? 166 00:09:18,269 --> 00:09:19,348 You won't get it. 167 00:09:20,679 --> 00:09:23,793 What are you saying? I eat food too. 168 00:09:24,187 --> 00:09:26,699 I am suffering from their music, I can understand you too. Try me! 169 00:09:27,368 --> 00:09:31,101 I heard them both separately and I really liked them. 170 00:09:31,349 --> 00:09:34,081 But the thing is they were plumbing the depths 171 00:09:34,201 --> 00:09:36,597 playing Bollywood music in hotels and malls. 172 00:09:38,217 --> 00:09:40,590 I just thought that perhaps their USP 173 00:09:41,659 --> 00:09:44,198 is not in performing separately, but with each other. 174 00:09:44,977 --> 00:09:47,851 I am giving them a chance. They are still a bit raw. 175 00:09:47,971 --> 00:09:50,050 Do you think they are a bit raw? 176 00:09:50,472 --> 00:09:51,804 Tell me something. 177 00:09:52,435 --> 00:09:55,058 What if nothing good comes out of it? 178 00:09:56,978 --> 00:10:00,825 There was a man called Percy Spenser. 179 00:10:01,409 --> 00:10:04,051 Once he was working on the magnetron. 180 00:10:04,270 --> 00:10:08,104 While working he saw a chocolate in his pocket had melted. 181 00:10:09,363 --> 00:10:11,761 When he saw that he accidentally 182 00:10:12,317 --> 00:10:14,777 invented something tiny, but precious. 183 00:10:15,756 --> 00:10:16,953 Do you know what it was? 184 00:10:17,240 --> 00:10:19,195 Melting chocolate? Melting chocolate! 185 00:10:19,275 --> 00:10:22,186 What are you... It's the microwave, fool! 186 00:10:22,444 --> 00:10:24,024 That's spectacular! 187 00:10:24,389 --> 00:10:27,233 I will go back and tell Priyanka. She'll go nuts and be impressed. 188 00:10:27,313 --> 00:10:28,547 That's what I have been thinking and working at. 189 00:10:28,627 --> 00:10:30,368 A happy accident may occur. 190 00:10:35,334 --> 00:10:36,527 Shekhar, brother... 191 00:10:36,687 --> 00:10:39,038 Just for two minutes, please. 192 00:10:41,644 --> 00:10:42,640 Yes. 193 00:10:43,304 --> 00:10:45,191 No way! I didn't bang the car! 194 00:10:45,619 --> 00:10:47,417 No, I am not at the tea stall! 195 00:10:47,684 --> 00:10:49,465 Traffic signal, sweetie! 196 00:10:49,668 --> 00:10:51,685 Yes, bye, bye, bye. 197 00:10:56,577 --> 00:10:57,932 I'm in trouble.** 198 00:10:58,881 --> 00:11:00,596 Okay, brothers, I'm leaving. 199 00:11:00,929 --> 00:11:03,104 It's time for me to man the counter. 200 00:11:03,344 --> 00:11:04,884 I will leave or Priyanka will burn the place down. 201 00:11:04,964 --> 00:11:05,879 Okay. 202 00:11:07,144 --> 00:11:08,159 -Brother. -Bye. 203 00:11:08,279 --> 00:11:11,424 Thank you, brother, for telling me about Percy or Tracy or whoever. 204 00:11:12,371 --> 00:11:14,544 I swear, man! He is such a cartoon! 205 00:11:17,234 --> 00:11:18,288 So, tell me more, Shekhar. 206 00:11:19,540 --> 00:11:22,123 So, when did you lose your job? 207 00:11:24,448 --> 00:11:26,078 What... what are you saying, brother? 208 00:11:26,112 --> 00:11:27,102 I didn't lose my job! 209 00:11:27,254 --> 00:11:29,270 -In Bangalore, just two days... -Shekhar. 210 00:11:29,637 --> 00:11:31,596 I have seen you here since so many days now. 211 00:11:32,644 --> 00:11:33,644 It's evident. 212 00:11:38,646 --> 00:11:40,206 Is it that obvious? 213 00:11:41,186 --> 00:11:42,186 It's okay. 214 00:11:44,550 --> 00:11:47,449 But the thing is, I am not getting hired presently. 215 00:11:47,569 --> 00:11:49,342 It's possible you're having a bad time. 216 00:11:49,775 --> 00:11:51,210 You know, a slump phase? 217 00:11:52,086 --> 00:11:53,557 Everyone has it. I had it too. 218 00:11:53,920 --> 00:11:55,506 Sachin Tendulkar used to have it! 219 00:11:58,185 --> 00:12:00,384 So, what did you do at that time? 220 00:12:00,849 --> 00:12:03,175 Nothing! I gave up. 221 00:12:04,505 --> 00:12:05,756 What do you mean, you gave up? 222 00:12:05,991 --> 00:12:08,360 I mean, I took a break for some time. 223 00:12:08,930 --> 00:12:09,930 That's it. 224 00:12:13,469 --> 00:12:15,767 Let's go. We will talk about this, later. 225 00:12:16,146 --> 00:12:17,892 By the way, there is no need to talk much about it. 226 00:12:17,972 --> 00:12:20,768 You're an engineer, man. You can figure it out for yourself. 227 00:12:21,467 --> 00:12:23,630 Chill, breathe, relax. 228 00:12:23,997 --> 00:12:26,469 Okay? It's just a phase. I will see you around. 229 00:12:27,103 --> 00:12:27,982 Yes. 230 00:12:33,037 --> 00:12:34,053 Give up, brother. 231 00:12:34,133 --> 00:12:37,983 ♪ The list of tensions is long. ♪ 232 00:12:38,653 --> 00:12:44,568 ♪ Can't understand life. ♪ 233 00:12:45,166 --> 00:12:49,727 ♪ How much ever you try to stitch it up. ♪ 234 00:12:51,194 --> 00:12:54,421 ♪ Then too, it is torn. ♪ 235 00:12:54,501 --> 00:12:56,602 Hi, Parag. Shekhar here. How are you? 236 00:12:57,136 --> 00:12:58,109 That's great. 237 00:12:58,441 --> 00:13:00,622 I just wanted to let you know that I am looking out for a change. 238 00:13:00,922 --> 00:13:02,652 Hey Meenal, how are you doing? 239 00:13:04,174 --> 00:13:07,277 Oh! I am so sorry to hear that. 240 00:13:08,631 --> 00:13:10,389 Okay, listen up. Are there any vacancies? 241 00:13:10,469 --> 00:13:12,376 Sharman, my man! What's up? 242 00:13:13,167 --> 00:13:14,555 It's Shekhar! 243 00:13:15,380 --> 00:13:17,856 Not Verma, Dwivedi! Your senior back in college. 244 00:13:20,488 --> 00:13:22,455 Yes, I was the one who ragged you. 245 00:13:25,908 --> 00:13:28,747 ♪ The list of tensions is long. ♪ 246 00:13:28,827 --> 00:13:31,831 ♪ Can't understand life. ♪ 247 00:13:31,911 --> 00:13:34,902 ♪ How much ever you try to stitch it up. ♪ 248 00:13:34,982 --> 00:13:37,798 ♪ Then too, it is torn. ♪ 249 00:13:37,878 --> 00:13:39,562 ♪ Oh, gosh! ♪ 250 00:13:39,755 --> 00:13:42,438 ♪ Oh, brother! ♪ 251 00:13:42,853 --> 00:13:45,759 ♪ Smile a little bit. ♪ 252 00:13:46,008 --> 00:13:47,299 ♪ Oh, brother... ♪ 253 00:13:47,379 --> 00:13:48,421 But I'll have to get back to you. 254 00:13:48,501 --> 00:13:49,549 We will get back to you soon. 255 00:13:49,629 --> 00:13:52,273 Shekhar, this has been a really promising conversation 256 00:13:52,353 --> 00:13:53,872 but you'll have to give me sometime. 257 00:13:53,952 --> 00:13:55,755 Hi, Shekhar Dwivedi, this side. 258 00:13:55,875 --> 00:13:58,535 Shekhar Dwivedi, this side. Hi, Shekhar Dwivedi, this side. 259 00:13:58,615 --> 00:13:59,469 Shekhar I told you... 260 00:13:59,549 --> 00:14:00,620 -...I'll get back to you. -Okay. 261 00:14:00,700 --> 00:14:02,337 Why you're calling me again and again? 262 00:14:02,417 --> 00:14:04,177 -Okay, sure, sure. -Please, I am the middle of... 263 00:14:04,200 --> 00:14:05,720 ♪ My destiny is ruined. ♪ 264 00:14:05,951 --> 00:14:08,977 ♪ Can't understand life. ♪ 265 00:14:09,057 --> 00:14:12,820 ♪ Try again with new ideas. ♪ 266 00:14:12,900 --> 00:14:15,143 We are not looking at on boarding staff right now. 267 00:14:15,223 --> 00:14:16,657 We will get back to you. 268 00:14:18,250 --> 00:14:20,772 I'll forward your profile. And sir will get back to you. 269 00:14:20,852 --> 00:14:22,905 ♪ Smile a little bit. ♪ 270 00:14:23,100 --> 00:14:26,084 ♪ Oh, gosh! ♪ 271 00:14:27,132 --> 00:14:29,614 Hey! My tiger. 272 00:14:37,021 --> 00:14:39,641 Sunny... come over! 273 00:14:48,112 --> 00:14:50,769 Uncle, your Brijeshwari land dispute? 274 00:14:51,048 --> 00:14:52,038 -Yes. -What happened? Did it get solved? 275 00:14:52,118 --> 00:14:54,426 No way, man. It's still f... 276 00:14:55,009 --> 00:14:56,812 I mean, it's still all dug up. 277 00:14:57,346 --> 00:14:59,001 By the goodwill of the municipal corporation. 278 00:15:01,933 --> 00:15:02,957 Oh! 279 00:15:04,342 --> 00:15:06,300 Uncle, how can you be so relaxed? 280 00:15:06,913 --> 00:15:09,578 I mean, you've got so much work held up and here you are. 281 00:15:10,679 --> 00:15:12,101 Did you do Vipassana? 282 00:15:12,316 --> 00:15:14,761 That's a fate I would wish on my enemies! 283 00:15:15,158 --> 00:15:18,478 Sunny, after a certain age one realises 284 00:15:18,905 --> 00:15:21,755 that he should not feel anything is a burden in life. 285 00:15:22,258 --> 00:15:26,082 Carrying burdens is what porters do and we are passengers. 286 00:15:26,814 --> 00:15:30,862 So, unload all the baggage you have. That's it. 287 00:15:31,186 --> 00:15:33,273 Stay light, you will keep moving. 288 00:15:34,428 --> 00:15:35,472 Yes. 289 00:15:40,388 --> 00:15:41,428 Bye, uncle. 290 00:16:03,937 --> 00:16:04,937 Hi, Ridhima. 291 00:16:05,964 --> 00:16:07,820 It was so nice to see you the other day. 292 00:16:11,466 --> 00:16:13,773 I really don't know how to say this, but... 293 00:16:14,846 --> 00:16:16,275 I am really very sorry. 294 00:16:17,910 --> 00:16:20,523 See, I know what I did was unforgivable. 295 00:16:21,592 --> 00:16:24,686 But if you can, please forgive me. 296 00:16:25,366 --> 00:16:27,168 At least, try to do it. 297 00:16:29,433 --> 00:16:32,576 You know, I wanted to apologise to you all through summer holidays. 298 00:16:33,254 --> 00:16:35,872 But you left Indore before school reopened. 299 00:16:36,888 --> 00:16:38,308 That too because of me. 300 00:16:39,816 --> 00:16:40,816 So... 301 00:16:41,296 --> 00:16:44,140 Ever since then I have felt really upset about it. 302 00:16:48,358 --> 00:16:51,130 And I have no expectations. I just... 303 00:16:51,881 --> 00:16:53,745 wanted to apologise, so... 304 00:16:54,368 --> 00:16:55,783 If you are listening... 305 00:16:57,056 --> 00:16:58,787 So, I am very, very sorry. 306 00:16:59,586 --> 00:17:01,336 And thank you. 307 00:17:03,468 --> 00:17:04,990 Okay, bye. Take care. 308 00:17:05,889 --> 00:17:09,223 Oh my! Who were you apologising to so sweetly, so early in the day? 309 00:17:09,303 --> 00:17:10,746 You've never apologised to me! 310 00:17:11,794 --> 00:17:13,206 Mind your own business. 311 00:17:14,070 --> 00:17:15,519 Where are you off to early in the morning? 312 00:17:16,202 --> 00:17:17,751 Mind your own business. 313 00:17:19,114 --> 00:17:21,513 Don't tell me anything, okay? Nothing! 314 00:17:22,188 --> 00:17:25,916 I am going to the coaching class! I am going to study! 315 00:17:26,352 --> 00:17:30,063 If I study, I will be a royal! If I play, I will get spoilt! 316 00:17:47,197 --> 00:17:48,433 What is the matter, dad? 317 00:17:49,811 --> 00:17:50,811 It's nothing. 318 00:17:52,418 --> 00:17:56,426 I was just looking at the fact that although you've been unemployed 319 00:17:56,717 --> 00:18:00,743 you're still thinking about progress and change. 320 00:18:03,106 --> 00:18:04,298 And then there is him... 321 00:18:04,765 --> 00:18:06,195 Sanju, the emperor! 322 00:18:09,170 --> 00:18:11,090 What can I say about him? 323 00:18:11,396 --> 00:18:13,369 He doesn't wish to change. 324 00:18:14,341 --> 00:18:15,171 At all! 325 00:18:16,410 --> 00:18:17,563 What to do? 326 00:18:18,899 --> 00:18:20,653 Are you worried about Sanju? 327 00:18:22,803 --> 00:18:25,772 Listen, what happens is 328 00:18:26,516 --> 00:18:28,351 after one comes to this point 329 00:18:28,685 --> 00:18:32,334 parents divide their stress over kids between themselves. 330 00:18:33,143 --> 00:18:34,450 For example, your mom. 331 00:18:35,380 --> 00:18:37,616 She worries about you and Sukku. 332 00:18:38,967 --> 00:18:41,371 Obviously, I have to worry about Sanju. 333 00:18:43,968 --> 00:18:47,289 He's enough to balance out the two of you. By far. 334 00:18:49,210 --> 00:18:50,362 And the... 335 00:18:54,392 --> 00:18:56,446 -Let it go. -What is it? Tell me. 336 00:18:56,943 --> 00:18:57,930 Sit. 337 00:18:58,944 --> 00:18:59,944 Tell me. 338 00:18:59,960 --> 00:19:01,397 What can I say? 339 00:19:01,973 --> 00:19:05,212 Mr. Mathur and I would like him to sit at the shop. 340 00:19:05,718 --> 00:19:08,640 He should take care, he should take it forward. 341 00:19:09,202 --> 00:19:12,318 But no way! He is not concerned at all! 342 00:19:13,257 --> 00:19:15,714 I don't know where he roams around all day long. 343 00:19:15,923 --> 00:19:17,829 If I ask him, he gives me random replies. 344 00:19:18,353 --> 00:19:21,105 I want to maintain my respect... So, I have stopped asking him now. 345 00:19:22,038 --> 00:19:25,030 This happened yesterday evening. I said... 346 00:19:25,150 --> 00:19:28,775 Get me a soft copy of the transaction sheet of the agency. 347 00:19:29,715 --> 00:19:31,852 Now I can't do all of that, okay? 348 00:19:32,757 --> 00:19:36,139 But no, the emperor had no time for it. 349 00:19:37,760 --> 00:19:42,219 I've been at it since morning. Finding mistakes, correcting them. 350 00:19:42,609 --> 00:19:44,624 In the bargain, things are getting worse. 351 00:19:45,397 --> 00:19:46,490 What can be done? 352 00:19:47,504 --> 00:19:48,878 Why am I telling you this? 353 00:19:49,217 --> 00:19:52,128 Don't get involved in this. Best if you stay out... See you. 354 00:19:52,307 --> 00:19:53,568 Listen, dad. 355 00:19:54,919 --> 00:19:55,919 What? 356 00:19:56,926 --> 00:19:58,223 Let me do something. 357 00:19:58,651 --> 00:20:00,819 I will go to the office, tomorrow. I can take a look at the sheet. 358 00:20:00,899 --> 00:20:02,758 No, nothing doing, son! 359 00:20:02,878 --> 00:20:07,261 Concentrate on what you are doing. Focus on that, okay? 360 00:20:07,341 --> 00:20:09,436 -Dad! Listen to me. -You... 361 00:20:10,477 --> 00:20:12,224 I have loads of time, okay? 362 00:20:12,681 --> 00:20:15,766 I will go to the office for an hour and see the sheet. It'll get done. 363 00:20:18,146 --> 00:20:19,025 Will you go? 364 00:20:19,145 --> 00:20:20,545 I said I will go. 365 00:20:22,414 --> 00:20:24,900 Okay, then. Should I tell Javed? 366 00:20:25,757 --> 00:20:27,501 That you will be at the office tomorrow? 367 00:20:27,722 --> 00:20:28,722 -Okay. -Okay. 368 00:20:29,370 --> 00:20:30,370 -Okay. -Yes. 369 00:20:33,522 --> 00:20:34,774 Okay, get going. 370 00:20:41,836 --> 00:20:43,900 I refused because of the game. 371 00:20:43,980 --> 00:20:45,074 Just five minutes... 372 00:20:45,593 --> 00:20:46,871 So much they make us wait. 373 00:20:47,820 --> 00:20:48,946 Why are you guys sitting outside? 374 00:20:49,026 --> 00:20:51,883 Waiting in line. Brother Kamal got a new SP5 installed. 375 00:20:52,502 --> 00:20:54,485 Brother Kamal and I did it. Okay? 376 00:21:00,470 --> 00:21:02,080 Hey, darn pauper! 377 00:21:02,570 --> 00:21:04,403 Mr. Bansal, the fact is that... 378 00:21:04,891 --> 00:21:06,438 The parlour is yours. 379 00:21:06,584 --> 00:21:08,536 If you want I can send the papers home. 380 00:21:08,724 --> 00:21:10,673 But the thing is, business has its own principles. 381 00:21:11,569 --> 00:21:13,171 Clear up the backlog, first. 382 00:21:14,130 --> 00:21:17,668 I will send it over. Okay, okay. That's fine. 383 00:21:18,649 --> 00:21:21,299 Well done, brother. You look like a star in the photo. 384 00:21:21,594 --> 00:21:22,562 I know, right? 385 00:21:23,603 --> 00:21:26,938 It'd be nice if you put up a photo of your little brother too. 386 00:21:27,018 --> 00:21:29,077 They will put up posters of you, buddy! 387 00:21:30,480 --> 00:21:32,111 You got in new stuff? That's awesome. 388 00:21:32,231 --> 00:21:34,227 I got it out of the profits from the last month. 389 00:21:35,331 --> 00:21:36,331 All of it? 390 00:21:37,908 --> 00:21:39,102 You never mentioned it. 391 00:21:42,357 --> 00:21:43,474 Are you asking me for accounts? 392 00:21:43,554 --> 00:21:46,191 No, brother! It's not an account. Just thinking. 393 00:21:46,552 --> 00:21:47,869 I am not asking for the accounts. 394 00:21:47,949 --> 00:21:48,800 Listen. 395 00:21:50,148 --> 00:21:51,250 Listen to me! 396 00:21:53,915 --> 00:21:56,115 You are a silent partner, right? Well then, stay silent. 397 00:21:56,195 --> 00:21:57,878 Let your big brother handle the accounts. 398 00:21:57,962 --> 00:21:58,804 Yes. 399 00:22:00,382 --> 00:22:01,338 Can I try? 400 00:22:02,834 --> 00:22:04,112 You're the boss! Go. 401 00:22:04,406 --> 00:22:06,998 -Chotu, your time's up. Get going. -Oh! 402 00:22:07,288 --> 00:22:08,139 Go on. 403 00:22:43,212 --> 00:22:44,498 Look at Varun's post. 404 00:22:57,896 --> 00:22:58,914 Fuck! 405 00:22:59,870 --> 00:23:02,592 What is this? How did this happen so fast? 406 00:23:02,921 --> 00:23:05,042 Of course! He's not going through a slump. 407 00:23:05,662 --> 00:23:06,798 Oh man! 408 00:23:08,424 --> 00:23:10,833 I mean, but that company is total crap. 409 00:23:10,913 --> 00:23:15,234 Brother, in a bad time, eat crap like it is a doughnut. 410 00:23:18,011 --> 00:23:19,799 Listen, I'll speak to you later. 411 00:24:08,977 --> 00:24:12,932 ♪ My nights are spent ♪ 412 00:24:13,202 --> 00:24:20,101 ♪ in lonely torment. My love didn't come to me ♪ 413 00:24:20,606 --> 00:24:28,128 ♪ What can I do, my friend? My love didn't come to me ♪ 414 00:24:30,403 --> 00:24:32,872 I am going to the office now. Did you tell Javed Bhai? 415 00:24:33,720 --> 00:24:35,345 -Listen. -Yes? 416 00:24:35,591 --> 00:24:37,434 Suruchi forgot to take lunch again. 417 00:24:38,042 --> 00:24:40,400 Tell him to drop it on the way since he is going there. 418 00:24:41,211 --> 00:24:43,366 You can speak to me directly. 419 00:24:43,907 --> 00:24:46,618 You should have considered all that before misbehaving. 420 00:24:47,415 --> 00:24:50,268 Mom, I am standing right here. I can hear it all. 421 00:24:51,019 --> 00:24:53,653 Tell him the food is getting cold, he should go immediately. 422 00:24:59,990 --> 00:25:01,581 It's a Tupperware box so keep it carefully. 423 00:25:01,615 --> 00:25:03,206 It can't get a scratch. 424 00:25:14,731 --> 00:25:15,837 Anything else? 425 00:25:16,189 --> 00:25:18,307 Forget about it. So, tell me, how did I sing? 426 00:25:18,817 --> 00:25:20,630 No, I will practice and then sing. 427 00:25:20,710 --> 00:25:21,731 Carry on singing. 428 00:25:21,811 --> 00:25:23,887 Order this, order that. I said, listen to me. 429 00:25:23,967 --> 00:25:26,356 This won't do. The rate is too high. 430 00:25:26,436 --> 00:25:27,471 You are right. 431 00:25:30,825 --> 00:25:31,824 Hi, Shruti, how are you? 432 00:25:31,904 --> 00:25:32,904 Fine, brother. 433 00:25:33,123 --> 00:25:34,287 And so, what's up? 434 00:25:34,911 --> 00:25:36,018 Nishant! 435 00:25:37,434 --> 00:25:38,425 What's the name of your handle? 436 00:25:38,505 --> 00:25:40,021 It's 'Indori Ghumakkad' (Indore's nomad), brother. 437 00:25:40,101 --> 00:25:43,267 Indori Ghumakkad. BhannatNishant (amazing Nishant). 438 00:25:43,799 --> 00:25:46,119 That's awesome. You're a celebrity. 439 00:25:46,301 --> 00:25:48,194 No, brother, I am not. Just carrying along. 440 00:25:48,401 --> 00:25:50,081 You've pulled down. Have you stopped eating? 441 00:25:50,161 --> 00:25:51,161 No, brother! 442 00:25:51,321 --> 00:25:53,903 -Or are you into something else? -No, nothing else, brother. 443 00:25:53,983 --> 00:25:55,977 -Nothing else, brother. -Okay, just chill. 444 00:25:56,532 --> 00:25:58,119 -So... -Brother, the tiffin... 445 00:25:58,466 --> 00:26:00,222 Suruchi is inside, writing down notes. 446 00:26:00,302 --> 00:26:01,579 We are on a break. 447 00:26:01,744 --> 00:26:04,258 So, give me the tiffin and I will give it to her. 448 00:26:05,047 --> 00:26:06,406 One moment. 449 00:26:07,697 --> 00:26:09,209 I don't see her scooty here. 450 00:26:09,289 --> 00:26:10,491 Her scooty? 451 00:26:11,364 --> 00:26:14,937 She must've parked in the next lane as there was no space here. 452 00:26:15,172 --> 00:26:16,414 It's okay. I will give the tiffin to her. 453 00:26:16,494 --> 00:26:18,656 No, wait. Wait, let go. 454 00:26:20,610 --> 00:26:22,890 Brother, why are you calling her? She's sitting inside! 455 00:26:26,518 --> 00:26:28,923 Yes, talk to me quickly, brother. Class is about to start. 456 00:26:29,153 --> 00:26:30,274 Really? 457 00:26:31,366 --> 00:26:34,050 There is a break going on here. Your friends are here too. 458 00:26:40,189 --> 00:26:42,263 Tell me the truth. What's going on? Where did she go? 459 00:26:42,343 --> 00:26:43,443 Brother, actually... 460 00:26:47,805 --> 00:26:49,714 -Nishant, tell me something... -Yes, brother? 461 00:26:50,309 --> 00:26:52,300 Does your family know about your smoking? 462 00:26:52,953 --> 00:26:56,470 Brother, you've started too! Suruchi told me. This is okay! 463 00:26:56,550 --> 00:26:58,176 -Is it? Is it okay? -You bet it is. 464 00:26:58,256 --> 00:27:00,463 So do one thing, go to my family, tell them. 465 00:27:00,543 --> 00:27:01,964 I'll tell yours. Okay? 466 00:27:02,044 --> 00:27:04,531 No, brother, that's wrong! Don't do that, brother. 467 00:27:05,038 --> 00:27:07,170 So, tell me, what's going on? Where did she go? 468 00:27:07,667 --> 00:27:08,667 Shruti? 469 00:27:13,380 --> 00:27:14,374 Brother, she... 470 00:28:21,370 --> 00:28:24,142 This works so slowly! How can you work on this? 471 00:28:24,679 --> 00:28:26,961 It was just as slow, before. 472 00:28:27,703 --> 00:28:30,136 It's just that the world is faster now. 473 00:28:34,242 --> 00:28:35,242 Here you are. 474 00:29:09,114 --> 00:29:10,551 Excuse me, vibration! 475 00:29:11,227 --> 00:29:12,950 It's not a piggy bank that you will break into. 476 00:29:13,030 --> 00:29:15,458 If anything happens to that console, I will bust your nuts. 477 00:29:16,398 --> 00:29:17,453 Sorry, brother. 478 00:29:17,864 --> 00:29:19,225 "Sorry, brother!" 479 00:29:21,343 --> 00:29:22,178 Yes, tell me. 480 00:29:22,258 --> 00:29:23,911 Listen, two months ago you 481 00:29:23,991 --> 00:29:27,108 transferred Rs. 60,000 from the company account into your own. 482 00:29:27,386 --> 00:29:28,813 -What's going on? -One moment. 483 00:29:28,893 --> 00:29:30,219 Why are you getting into it? 484 00:29:30,646 --> 00:29:31,825 Did uncle Mathur say something? 485 00:29:31,905 --> 00:29:33,268 Don't bring uncle Mathur into it. 486 00:29:33,348 --> 00:29:35,570 I asked you something, right? Answer that, first. 487 00:29:35,861 --> 00:29:39,529 Listen to me, Sanju. You aren't interested in the agency anyway. 488 00:29:40,273 --> 00:29:42,853 But don't pull off scams. If you've done it, tell me at once. 489 00:29:42,933 --> 00:29:45,521 Brother, dad handed the company accounts to me. 490 00:29:45,601 --> 00:29:46,610 Why do I tell you? 491 00:29:46,690 --> 00:29:48,033 Listen, you better shut up. 492 00:29:48,166 --> 00:29:50,768 Dad handed it over... I see how well, you are handling the agency. 493 00:29:50,848 --> 00:29:51,848 I can see all of it. 494 00:29:51,928 --> 00:29:53,082 It's in total shambles. 495 00:29:53,162 --> 00:29:55,188 Brother, however, it may be, it's still running, right? 496 00:29:55,268 --> 00:29:57,100 You went off to Bangalore at the first chance you had. 497 00:29:57,180 --> 00:29:58,953 Now that you're idle and unemployed you want to be the elder brother. 498 00:29:59,033 --> 00:30:00,889 -What did you say to me? -You heard me. 499 00:30:01,398 --> 00:30:03,612 What is it? Did you get offended, kiddo? 500 00:30:03,692 --> 00:30:06,109 Hey, you! Listen to me. Behave yourself, okay? 501 00:30:06,189 --> 00:30:08,027 Otherwise, what? What will you do, otherwise? 502 00:30:08,107 --> 00:30:10,766 Will you go and complain to dad? Go ahead. I won't tell anything. 503 00:30:13,862 --> 00:30:15,322 Hey, don't you get it? 504 00:30:19,238 --> 00:30:20,315 Darn rascal! 505 00:30:22,452 --> 00:30:23,899 Brother, hail Mahakal. 506 00:30:24,149 --> 00:30:25,831 Hail Mahakal. 507 00:30:26,535 --> 00:30:28,302 Brother, I need to speak to you about something. 508 00:30:28,382 --> 00:30:29,254 Right now? 509 00:30:29,334 --> 00:30:30,546 Yes, in private. 510 00:30:31,397 --> 00:30:32,397 You all play. 511 00:30:36,450 --> 00:30:38,041 Good. Come on. 512 00:30:38,793 --> 00:30:43,432 Brother, so you won't get new stuff next month with the profit, right? 513 00:30:43,649 --> 00:30:44,776 I figured I would tell you once. 514 00:30:44,856 --> 00:30:47,456 My darling, don't think about the profit or the loss. 515 00:30:48,328 --> 00:30:49,266 Think of the long term. 516 00:30:49,346 --> 00:30:52,138 I was just saying that the family... 517 00:30:53,095 --> 00:30:54,449 Long term vision. 518 00:30:55,254 --> 00:30:56,247 -Lallan! -Yes, brother. 519 00:30:56,327 --> 00:30:57,400 Come here. 520 00:30:58,884 --> 00:30:59,783 Yes, brother. 521 00:30:59,863 --> 00:31:02,024 Drop Sanju home in the jeep. 522 00:31:02,182 --> 00:31:03,662 In the jeep? I've got my bike. 523 00:31:03,742 --> 00:31:06,065 He will drive your bike. Go in the jeep. 524 00:31:08,714 --> 00:31:09,714 Can I drive? 525 00:31:11,942 --> 00:31:13,385 Can I? I have driven it before. 526 00:31:13,465 --> 00:31:15,978 -Don't ram it into anything. -No, brother. You're kidding. 527 00:31:16,296 --> 00:31:17,466 I will drive it, brother. 528 00:31:17,905 --> 00:31:19,751 Let him drive till Regal and then you drive. 529 00:31:20,709 --> 00:31:22,762 You're sad. I will give it to you beyond that point. 530 00:31:22,842 --> 00:31:23,938 I'll leave, brother. 531 00:31:35,908 --> 00:31:38,089 Where did the Rs. 60,000 go? 532 00:31:38,291 --> 00:31:39,204 Ask him! 533 00:31:39,284 --> 00:31:40,747 I don't know what you are talking about. 534 00:31:40,827 --> 00:31:42,306 -What money? -You... 535 00:31:43,349 --> 00:31:45,391 He is acting innocent. Look at this. 536 00:31:46,484 --> 00:31:49,381 The transaction ID, history, it's all there. Now tell me. 537 00:31:50,534 --> 00:31:51,408 In August? 538 00:31:51,983 --> 00:31:54,406 -One moment, dad. Let me see. -Here, take a look. 539 00:31:59,564 --> 00:32:03,459 Dad! It's uncle Chaurasia, our Canadian clients. 540 00:32:03,539 --> 00:32:06,001 The beneficiary account could not be added via the company account. 541 00:32:06,081 --> 00:32:08,853 So, I did it from my account. Uncle Mathur told me to do so! 542 00:32:08,933 --> 00:32:10,812 -Don't talk nonsense. -I am not talking nonsense. 543 00:32:10,892 --> 00:32:11,772 I am not talking nonsense. 544 00:32:11,803 --> 00:32:12,577 -I am speaking to dad. -Shut up. 545 00:32:12,657 --> 00:32:13,958 -Don't get in the middle of it-- -Shut up! 546 00:32:16,695 --> 00:32:19,181 All you can do is argue and back-answer. 547 00:32:20,368 --> 00:32:22,066 Mr. Mathur said so? 548 00:32:22,146 --> 00:32:23,509 Now you suspect me, right? 549 00:32:24,299 --> 00:32:26,618 One moment, let me call him now, you can ask. 550 00:32:26,698 --> 00:32:28,138 Go ahead, call him. 551 00:32:29,037 --> 00:32:30,968 -Go on, call him. -I am calling him. 552 00:32:35,934 --> 00:32:36,934 Here you are. 553 00:32:40,085 --> 00:32:42,083 Hello? Mr. Mathur. 554 00:32:42,625 --> 00:32:44,787 No, it's me, Ratan. 555 00:32:45,341 --> 00:32:49,367 There is a transaction worth Rs. 60,000 from Sanju's account 556 00:32:50,587 --> 00:32:52,776 did you tell him to do it? 557 00:32:55,266 --> 00:32:56,227 I see. 558 00:32:57,609 --> 00:32:59,358 Okay, fine. Let's meet tomorrow. 559 00:33:03,769 --> 00:33:06,316 Mr. Mathur knew about that. 560 00:33:07,944 --> 00:33:09,443 Dad, you doubted me. 561 00:33:09,523 --> 00:33:10,492 Be quiet! 562 00:33:10,572 --> 00:33:12,572 I doubted you, it seems! 563 00:33:13,014 --> 00:33:15,053 If you don't tell us, what can we do? 564 00:33:16,198 --> 00:33:18,993 You didn't think it's important to give the info to your father. 565 00:33:20,018 --> 00:33:23,467 -Dad, uncle Mathur said that-- -Why did you hide it from me? 566 00:33:25,394 --> 00:33:27,496 -Fool! -Dad, I will be careful. 567 00:33:27,933 --> 00:33:29,369 You will have to be careful. 568 00:33:29,869 --> 00:33:31,374 This isn't only our company. 569 00:33:33,463 --> 00:33:34,928 Mr. Mathur is a co-owner too. 570 00:33:37,098 --> 00:33:38,876 Listen, don't act too smart. 571 00:33:39,678 --> 00:33:41,776 Do you think you can steal and get away with it like a hero? 572 00:33:42,239 --> 00:33:44,704 Did you lose your job and your mind too? 573 00:33:45,610 --> 00:33:46,484 What did I steal? 574 00:33:46,564 --> 00:33:48,523 Don't pretend, Sanju. 575 00:33:48,603 --> 00:33:50,590 I know you skimmed, so tell me at once. 576 00:33:50,670 --> 00:33:51,670 Otherwise? 577 00:33:53,330 --> 00:33:54,506 Will you complain? 578 00:33:54,696 --> 00:33:57,578 If you can complain, I can pull a smart one too. 579 00:33:58,698 --> 00:34:00,675 Let me see you do that, then! 580 00:34:01,286 --> 00:34:02,694 You'll regret it. 581 00:34:03,248 --> 00:34:05,498 Don't finger me, you'll lose your finger. 582 00:34:05,953 --> 00:34:07,160 Are you going to hit me? 583 00:34:10,753 --> 00:34:11,736 Get lost. 584 00:34:22,308 --> 00:34:23,209 I AM SENDING YOU 585 00:34:23,289 --> 00:34:26,940 THANK YOU FOR SAVING ME, MATHUR UNCLE 586 00:35:01,163 --> 00:35:05,197 It may be a toxic work environment but at least there's work. 587 00:35:05,379 --> 00:35:08,409 You get a salary, you get perks and a chance to get your life back. 588 00:35:14,865 --> 00:35:16,783 Listen, the company is in the dumps. 589 00:35:16,863 --> 00:35:18,768 But the market is completely dismal right now. 590 00:35:19,249 --> 00:35:20,415 Take what you get. 591 00:35:20,495 --> 00:35:22,572 It will be bad for a bit, but switch later, right? 592 00:35:55,205 --> 00:35:57,156 TOMORROW 5PM, YC FOOTBALL CLUB GROUND. 593 00:35:57,190 --> 00:35:58,715 COME. WE WILL FIGURE IT OUT. 594 00:36:05,807 --> 00:36:08,360 Maneesh brother, what are you doing? I have lots to do. 595 00:36:08,440 --> 00:36:10,311 You've brought me to play with the kids? 596 00:36:10,829 --> 00:36:12,837 When was the last time Did you play football? 597 00:36:14,314 --> 00:36:16,436 When was the last time you searched for a job? 598 00:36:17,314 --> 00:36:18,840 I was looking for it last night. 599 00:36:19,782 --> 00:36:21,887 -Come on, let's go and don't fuss. -Oh man! 600 00:36:26,683 --> 00:36:27,660 Come on! 601 00:36:29,652 --> 00:36:30,614 Let's go! 602 00:36:30,694 --> 00:36:31,854 Go to the back. 603 00:36:32,262 --> 00:36:33,779 Go on, get ahead. 604 00:36:33,979 --> 00:36:35,392 -Shekhar. -Easy. 605 00:36:35,472 --> 00:36:37,062 -Take it. -Let it come to me. 606 00:36:37,142 --> 00:36:39,013 -Shekhar, take it! -Come on, brother. 607 00:36:39,093 --> 00:36:40,070 Let's go. 608 00:36:40,150 --> 00:36:41,999 Come on. Let's go. 609 00:36:43,296 --> 00:36:44,777 Shekhar, take it! 610 00:36:50,789 --> 00:36:52,033 Shekhar, take it. 611 00:36:53,058 --> 00:36:54,917 -Come on! -Maneesh, get ahead. 612 00:36:56,653 --> 00:36:57,789 Maneesh! 613 00:37:02,123 --> 00:37:03,337 -Shekhar. -Come on! 614 00:37:03,417 --> 00:37:04,618 Get it in. 615 00:37:05,425 --> 00:37:07,185 -Come on! -Let's go this way. 616 00:37:07,265 --> 00:37:08,877 -Go on! -Come on. 617 00:37:09,879 --> 00:37:11,148 Maneesh, pass! 618 00:37:17,071 --> 00:37:18,639 Whoa! Let's take that one. 619 00:37:18,719 --> 00:37:19,976 Here, right here. 620 00:37:21,023 --> 00:37:22,207 Well try... 621 00:37:22,287 --> 00:37:23,642 -Take it easy. -Next time. 622 00:37:23,722 --> 00:37:24,985 Let's go forward. 623 00:37:29,121 --> 00:37:30,153 Maneesh! 624 00:37:31,421 --> 00:37:32,358 What happened? 625 00:37:32,438 --> 00:37:33,925 -No. -Come on. 626 00:37:34,333 --> 00:37:36,743 -Come on. Let's play. -Let's go, come on. 627 00:37:36,823 --> 00:37:38,070 Shekhar, come! 628 00:37:38,820 --> 00:37:39,703 Shekhar! 629 00:37:40,013 --> 00:37:41,415 Carry on, I will be back, boys. 630 00:37:42,669 --> 00:37:43,788 What is it? 631 00:37:51,230 --> 00:37:52,556 -Are you having fun? -Yes. 632 00:37:54,539 --> 00:37:55,982 I don't know about fun. 633 00:37:56,971 --> 00:37:58,306 I can't breathe. 634 00:37:58,961 --> 00:37:59,858 This is it. 635 00:38:00,412 --> 00:38:03,802 This is it, this feeling... you should remember, Shekhar. 636 00:38:04,296 --> 00:38:06,637 And the red blood rushing through your veins. 637 00:38:07,105 --> 00:38:09,065 The heart racing faster than a Ferrari. 638 00:38:09,264 --> 00:38:11,987 And the sweat running down your head into your eyes. 639 00:38:13,061 --> 00:38:14,636 What do you say about this feeling? 640 00:38:14,716 --> 00:38:16,337 -Asthma. -Heck! 641 00:38:16,722 --> 00:38:18,142 It's called being alive. 642 00:38:19,633 --> 00:38:21,796 When was the last time you felt so alive? 643 00:38:23,925 --> 00:38:24,991 That's true. 644 00:38:26,205 --> 00:38:27,722 What is the point, though? 645 00:38:27,802 --> 00:38:31,052 Did you think of your job once during those ten minutes? 646 00:38:31,624 --> 00:38:32,624 No, right? 647 00:38:33,106 --> 00:38:35,447 That's it. That's the point. 648 00:38:36,053 --> 00:38:37,466 Come on, let's go. 649 00:38:37,978 --> 00:38:38,936 Round two. 650 00:38:41,785 --> 00:38:42,996 Coming up! 651 00:38:43,076 --> 00:38:44,204 Goal! 652 00:38:46,069 --> 00:38:47,680 Coming. 653 00:38:48,809 --> 00:38:49,692 Ball! 654 00:38:49,772 --> 00:38:51,383 -Let's go. -Ankit, bring it forward. 655 00:38:59,184 --> 00:39:00,920 Goal! 656 00:39:01,000 --> 00:39:02,391 Whoa! 657 00:39:03,418 --> 00:39:05,776 -That was great! -Very good! 658 00:39:07,130 --> 00:39:09,382 -That was great! -Wow! 659 00:39:13,285 --> 00:39:18,288 In life, it's not enough to make best efforts to achieve a goal. 660 00:39:19,061 --> 00:39:21,237 You need to take a pause intermittently. 661 00:39:22,303 --> 00:39:24,213 I mean, do anything at all. 662 00:39:24,293 --> 00:39:27,206 Something you like, or don't like. 663 00:39:28,451 --> 00:39:30,419 You realise one thing by doing that. 664 00:39:32,976 --> 00:39:36,183 That goal isn't the only thing in your life. 665 00:39:36,662 --> 00:39:40,017 There is a lot more in your life apart from that, which you can feel. 666 00:39:40,182 --> 00:39:42,718 With yourself, or with your own people. 667 00:39:48,011 --> 00:39:50,325 Where did Archimedes figure out buoyancy principle? 668 00:39:50,718 --> 00:39:51,766 In a bathtub. 669 00:39:51,945 --> 00:39:55,346 Where did Newton find gravity? In an apple orchard. 670 00:39:56,195 --> 00:40:00,943 Likewise, sometimes zoning out from work and into something else 671 00:40:01,450 --> 00:40:02,993 something else enriching 672 00:40:03,315 --> 00:40:06,448 helps you find better solutions, enhances productivity. 673 00:40:07,294 --> 00:40:10,552 That's when winning or losing doesn't matter. 674 00:40:11,318 --> 00:40:13,674 All that matters is that you're breathing hard. 675 00:40:14,300 --> 00:40:15,918 It's important to feel alive. 676 00:40:17,300 --> 00:40:18,982 And I truly believe in this. 677 00:40:19,173 --> 00:40:20,213 Thank you. 678 00:40:20,455 --> 00:40:22,285 Your profile is quite interesting. 679 00:40:22,701 --> 00:40:24,781 I think, you will be a good fit for BillPaewala. 680 00:40:25,432 --> 00:40:26,724 We'll get back to you soon. 681 00:40:30,037 --> 00:40:31,290 Okay, sure. 682 00:40:33,192 --> 00:40:36,053 Actually, you know what? I'll speak with the HR. 683 00:40:36,133 --> 00:40:37,690 Let me start the process. 684 00:40:37,770 --> 00:40:39,582 You will get a call back by next week. 685 00:40:40,172 --> 00:40:41,880 I genuinely hope this works out. 686 00:40:42,158 --> 00:40:44,976 Yeah, that sounds great. Thank you so much! 687 00:40:47,005 --> 00:40:48,005 See you. 688 00:40:53,898 --> 00:40:54,981 Table 24. 689 00:41:07,609 --> 00:41:12,153 I don't know why you felt it, but I didn't leave Indore due to you. 690 00:41:12,777 --> 00:41:14,546 Dad was transferred out. 691 00:41:15,828 --> 00:41:17,837 What are you saying? Really? 692 00:41:19,895 --> 00:41:23,866 Oh man! So, I was unnecessarily blaming myself for years! 693 00:41:24,308 --> 00:41:27,499 Don't get too happy. It was still your mistake. 694 00:41:30,281 --> 00:41:31,991 Do you remember the lemonade at Madhuram? 695 00:41:32,336 --> 00:41:33,888 Yes, of course I remember it. 696 00:41:35,007 --> 00:41:37,666 We used to bunk periods to go and drink it. 697 00:41:38,641 --> 00:41:41,881 ♪...to burn and die. ♪ 698 00:41:41,961 --> 00:41:43,413 So, should we go? 699 00:41:43,493 --> 00:41:50,089 ♪ Just take your name, like a moth to a flame. ♪ 700 00:41:50,426 --> 00:41:53,470 We could go. I will bunk work at the office and come. 701 00:41:53,636 --> 00:41:58,380 ♪ I have given my heart... ♪ 702 00:41:59,282 --> 00:42:03,044 ♪ To your heart... ♪ 703 00:42:03,124 --> 00:42:07,599 ♪ Just like the moth to the flame. ♪ 704 00:42:27,491 --> 00:42:30,280 There are three computers in the shop. 705 00:42:32,263 --> 00:42:35,709 We can sell some more things and get about Rs. 50,000. 706 00:42:40,953 --> 00:42:43,524 We can get two months' salary for Javed Bhai. 707 00:42:44,408 --> 00:42:48,693 For the rest, we could sell the furniture 708 00:42:50,463 --> 00:42:52,364 and it would amount to Rs. 12,000. 709 00:43:03,610 --> 00:43:04,557 Mr. Mathur. 710 00:43:06,460 --> 00:43:07,811 Selling these things 711 00:43:09,423 --> 00:43:10,861 won't really help, will it? 712 00:43:11,836 --> 00:43:12,911 Nothing will work out. 713 00:43:13,738 --> 00:43:16,778 We have tried doing this before. 714 00:43:20,271 --> 00:43:23,205 Let's accept, it is time 715 00:43:24,096 --> 00:43:26,198 to pull the shutters down. 716 00:43:36,969 --> 00:43:39,206 Let's look back and see, Mr. Mathur. 717 00:43:40,915 --> 00:43:42,042 That means... 718 00:43:44,149 --> 00:43:45,513 29 years 719 00:43:46,031 --> 00:43:47,962 have passed by nicely. What else? 720 00:43:51,224 --> 00:43:53,271 That's still short of 30 right, Ratan? 721 00:43:58,344 --> 00:43:59,359 Drink up. 722 00:43:59,957 --> 00:44:01,022 Drink it up! 52838

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.