All language subtitles for For.Ever.and.Ever.2017.RUSSIAN.1080p.WEBRip.x265-VXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,500 --> 00:00:03,800 DMSD Online 2 00:00:03,800 --> 00:00:06,000 DMSD Online presents 3 00:00:13,900 --> 00:00:17,440 VGP 4 00:00:18,980 --> 00:00:21,910 Viper Group Production 5 00:00:22,920 --> 00:00:24,980 presents 6 00:00:30,760 --> 00:00:33,770 Olga Makeeva 7 00:00:35,000 --> 00:00:37,980 Valeriy Storozhik 8 00:00:40,560 --> 00:00:42,950 Polina Slepakova 9 00:00:44,860 --> 00:00:47,950 Elena Nikitina 10 00:00:48,400 --> 00:00:52,050 - One more trip and we'll go home. - Yes. Good. 11 00:00:52,070 --> 00:00:53,580 It'll get dark soon. 12 00:00:55,750 --> 00:00:58,750 Nikita Prozorovskiy 13 00:00:59,990 --> 00:01:02,790 Olga Venikova 14 00:01:04,990 --> 00:01:06,900 Sergey Tezov 15 00:01:09,980 --> 00:01:12,910 Yola Sanko 16 00:01:47,920 --> 00:01:51,750 Lyudmila Kolesnikova 17 00:01:59,950 --> 00:02:02,860 Vladimir Sveshnikov 18 00:02:09,900 --> 00:02:12,860 Alexandra Abrameitseva 19 00:02:15,960 --> 00:02:18,820 Elizaveta Manokhina 20 00:02:20,870 --> 00:02:23,750 Polina Manokhina 21 00:02:25,790 --> 00:02:28,780 Elena Mikhalchuk 22 00:02:31,200 --> 00:02:34,540 For Ever & Ever 23 00:02:36,840 --> 00:02:39,580 Olga Elagina, Vladimir Chubrikov 24 00:02:40,980 --> 00:02:43,070 Masha. ... Masha! 25 00:02:43,970 --> 00:02:45,880 We're leaving in 15 minutes. 26 00:02:47,820 --> 00:02:49,820 Anna Melikova 27 00:02:51,390 --> 00:02:54,960 You going to school in that? Maksim Rivaka 28 00:02:54,960 --> 00:02:56,820 Everyone dresses like this now. 29 00:02:56,820 --> 00:02:58,790 Elena Fyodorova 30 00:02:58,790 --> 00:03:02,290 - It's awful! Please take it off. - Mom gave me this. 31 00:03:02,290 --> 00:03:04,850 Oh, your mom... Alexandra Shtyrlova 32 00:03:05,270 --> 00:03:07,390 I forgot she's not imaginary. 33 00:03:07,390 --> 00:03:11,350 Katya and I are going to hers for vacation. Dmitriy Chernov 34 00:03:11,350 --> 00:03:12,480 I hope you remembered? 35 00:03:12,780 --> 00:03:14,710 Veronika Burminskaya 36 00:03:15,970 --> 00:03:17,360 She's gonna meet us. 37 00:03:17,360 --> 00:03:19,770 Like last time? Egor Klimovich, Dmitriy Rubezhin 38 00:03:19,770 --> 00:03:22,060 When you waited six hours at the airport. 39 00:03:22,110 --> 00:03:25,820 She had a good reason. Production Manager Igor Chernolutskiy 40 00:03:25,820 --> 00:03:30,390 Your mother always has a good reason. Executive Producer Oleg Vakulin 41 00:03:31,990 --> 00:03:33,930 Producer Tatyana Dubinina 42 00:03:36,550 --> 00:03:39,960 Irina Krasnoyarova, Irina Abrameitseva 43 00:03:42,420 --> 00:03:44,800 Directed by Vladimir Chubrikov 44 00:03:46,890 --> 00:03:49,770 Associate Producer Oleg Lubske 45 00:03:53,330 --> 00:03:55,350 - Seatbelt. - We haven't left yet. 46 00:03:55,660 --> 00:03:57,020 Fasten your seatbelt, I said. 47 00:04:07,890 --> 00:04:09,700 OK, have we arrived already? 48 00:04:09,770 --> 00:04:12,280 I cleaned the carburetor just yesterday. 49 00:04:12,950 --> 00:04:15,080 Dad, why do you drive this hearse? 50 00:04:17,860 --> 00:04:19,940 Fine, I'll take the train. 51 00:04:23,240 --> 00:04:24,440 How about some money? 52 00:04:24,450 --> 00:04:24,960 It's... 53 00:04:28,710 --> 00:04:30,400 Her birthday was last month! 54 00:04:30,400 --> 00:04:32,180 We have more than one teacher. 55 00:04:49,910 --> 00:04:51,600 In a metaphysical sense,... 56 00:04:52,800 --> 00:04:56,760 ...emigration for... many Russian poets became a fantasy,... 57 00:04:56,780 --> 00:04:58,590 ...a life... after death. ... 58 00:05:01,360 --> 00:05:05,610 ...that poetry started sounding so piercing, so desperate. 59 00:05:06,800 --> 00:05:08,320 ...Return nothing. ... 60 00:05:08,620 --> 00:05:10,360 ...Why bring it back?... 61 00:05:10,860 --> 00:05:13,420 ...We can no longer love or forgive,... 62 00:05:13,440 --> 00:05:15,660 ...We'll never learn to forget... 63 00:05:15,920 --> 00:05:18,960 ...Other countries sleep peacefully and sweetly,... 64 00:05:19,160 --> 00:05:20,840 ...The waves lap evenly. ... 65 00:05:20,910 --> 00:05:22,290 ...Spring comes,... 66 00:05:23,480 --> 00:05:26,590 ...In this world in which we... 67 00:05:26,870 --> 00:05:28,120 ...are tormented. 68 00:05:33,680 --> 00:05:35,860 ...Good, our lecture is finished. 69 00:05:36,090 --> 00:05:37,240 You're free to go. 70 00:06:18,910 --> 00:06:19,840 Excuse me! 71 00:06:21,020 --> 00:06:22,200 ...What's wrong? 72 00:06:23,880 --> 00:06:25,810 ...Can you hear me?... Jesus! 73 00:06:34,000 --> 00:06:35,720 Have you always had low blood pressure? 74 00:06:35,990 --> 00:06:37,880 I don't know, I don't check. 75 00:06:41,120 --> 00:06:43,710 ...young people can afford not to check. 76 00:06:47,250 --> 00:06:47,960 May I take my... 77 00:06:55,260 --> 00:06:57,800 37.2... Well, you'll live. 78 00:07:00,610 --> 00:07:04,070 - There's no wheezing in the lungs. - Give her hot tea, let her sleep. 79 00:07:04,290 --> 00:07:05,650 Call me if you need me. 80 00:07:06,330 --> 00:07:07,420 Good, thank you. 81 00:07:07,810 --> 00:07:09,270 - Allow me. - OK. 82 00:07:09,310 --> 00:07:11,830 - Oh... - Your back again? 83 00:07:11,890 --> 00:07:14,560 Er... Yes, my back went again today... 84 00:07:14,610 --> 00:07:17,490 Sasha, come to the clinic this week - for a checkup. 85 00:07:17,500 --> 00:07:18,320 - Oh... - OK? 86 00:07:18,320 --> 00:07:18,960 Good. 87 00:07:20,440 --> 00:07:22,800 - Say hi to your wife and son. - Thanks. 88 00:07:22,960 --> 00:07:25,650 Bye... We'll be in touch. 89 00:08:44,560 --> 00:08:45,490 I love books. 90 00:08:47,720 --> 00:08:50,520 A man gives the best part of himself to books,... 91 00:08:50,750 --> 00:08:53,110 ...and the worst part to his life. 92 00:08:54,380 --> 00:08:56,270 Tolstoy said that, I think. 93 00:08:57,270 --> 00:09:00,490 The poet tears the best from his life,... 94 00:09:01,090 --> 00:09:04,510 ...so his writing is glorious, but his life is wretched. 95 00:09:04,860 --> 00:09:06,430 Yes. ... Exactly. 96 00:09:08,090 --> 00:09:08,730 Wow... 97 00:09:11,280 --> 00:09:12,630 ...so you're a writer? 98 00:09:12,930 --> 00:09:13,790 Hardly. 99 00:09:15,580 --> 00:09:17,720 Every writer has a reader, except me. 100 00:09:21,910 --> 00:09:22,770 Hi. 101 00:09:25,070 --> 00:09:26,280 Good morning. ... 102 00:09:27,170 --> 00:09:28,800 This is my daughter,... 103 00:09:30,300 --> 00:09:30,960 this is... 104 00:09:31,550 --> 00:09:32,360 Anna. 105 00:09:33,950 --> 00:09:35,680 - Yes... - I'm coming out. 106 00:09:36,290 --> 00:09:38,200 Katya's here. I'm leaving. 107 00:09:38,540 --> 00:09:39,160 Good. 108 00:09:44,250 --> 00:09:45,840 Your decor is funny. 109 00:09:47,150 --> 00:09:48,520 It's a bit eclectic. 110 00:09:50,070 --> 00:09:52,780 It's the work of my... ex-wife. 111 00:09:53,810 --> 00:09:55,440 She's a designer. 112 00:09:55,920 --> 00:09:56,810 I see. ... 113 00:10:00,820 --> 00:10:02,830 I guess it's time for me to go. 114 00:10:02,830 --> 00:10:04,240 I don't want to impose. 115 00:10:04,850 --> 00:10:06,250 Thank you for everything. 116 00:10:07,810 --> 00:10:09,410 You make delicious coffee. 117 00:10:11,110 --> 00:10:12,280 Where will you go now? 118 00:10:13,630 --> 00:10:14,290 I don't know. 119 00:10:16,380 --> 00:10:17,320 Do you have... 120 00:10:18,830 --> 00:10:19,780 A mother or husband? 121 00:10:22,720 --> 00:10:23,160 No. 122 00:10:24,820 --> 00:10:25,830 I have nobody. 123 00:10:33,140 --> 00:10:34,200 Excuse me. 124 00:10:37,470 --> 00:10:40,160 - Alexander Petrovich. - Hello, Emma Sergeevna. 125 00:10:40,160 --> 00:10:41,290 - Hello. - Tea, coffee? 126 00:10:41,320 --> 00:10:42,530 No, I'll be quick. 127 00:10:43,170 --> 00:10:46,310 Alexander Petrovich, can you imagine what I've had to do? 128 00:10:47,050 --> 00:10:50,390 - I'm selling my father's book collection. - Take a seat. 129 00:10:51,100 --> 00:10:52,520 What else can I do? 130 00:10:53,280 --> 00:10:55,400 It's hard for an old woman... 131 00:10:55,400 --> 00:10:56,880 ...to survive. 132 00:10:57,080 --> 00:10:59,930 Like taxi drivers... they want so much money! 133 00:11:00,820 --> 00:11:03,160 Here. Take a look please. 134 00:11:05,380 --> 00:11:06,660 "Brawler's Poems". 135 00:11:09,080 --> 00:11:11,240 ...Lvovich offered me 100,000. 136 00:11:11,450 --> 00:11:14,610 But... as they say, trust, but check first. 137 00:11:15,940 --> 00:11:16,810 Right. 138 00:11:17,960 --> 00:11:19,920 Berlin, 1923. 139 00:11:22,040 --> 00:11:24,790 So. ... It's not on the antique book market. 140 00:11:25,840 --> 00:11:30,150 Did you know it was banned in Russia straight after its publication? 141 00:11:30,230 --> 00:11:30,870 No. 142 00:11:32,040 --> 00:11:34,560 The entire print run was almost destroyed. 143 00:11:37,960 --> 00:11:40,680 ...which, by the way, you can't find... 144 00:11:40,870 --> 00:11:41,780 ...in any other book. 145 00:11:41,850 --> 00:11:42,200 Hm... 146 00:11:42,320 --> 00:11:45,120 I'm sure your book is... twice as expensive. 147 00:11:45,120 --> 00:11:46,080 Oh God! 148 00:11:46,080 --> 00:11:49,120 Sorry, but I think it's more than that. 149 00:11:49,930 --> 00:11:51,600 On page 20 there are... 150 00:11:51,610 --> 00:11:52,750 ...notes by the author. 151 00:11:53,370 --> 00:11:55,210 I know Esenin's handwriting well. 152 00:11:55,510 --> 00:11:57,960 Any expert would confirm it's his. 153 00:11:58,780 --> 00:11:59,270 Right. 154 00:11:59,660 --> 00:12:01,720 And the inscription... 155 00:12:02,250 --> 00:12:03,690 ..."To Sandro with love". 156 00:12:04,140 --> 00:12:05,880 That's what Esenin called his friend,... 157 00:12:06,830 --> 00:12:07,800 - Oh! - Indeed. 158 00:12:08,360 --> 00:12:09,850 So you can ask for... 159 00:12:10,280 --> 00:12:12,340 ...400,000 for this book. 160 00:12:12,890 --> 00:12:15,400 Ah!... Jesus! 161 00:12:16,140 --> 00:12:18,160 Your daughter has grown... 162 00:12:23,480 --> 00:12:24,180 ...do I owe you? 163 00:12:24,180 --> 00:12:25,020 Emma Sergeevna,... 164 00:12:25,830 --> 00:12:28,420 ...I don't take money from old friends. 165 00:12:28,860 --> 00:12:31,000 - Thank you. - You're welcome. 166 00:12:31,220 --> 00:12:33,420 Oh, my taxi is waiting for me! 167 00:12:33,480 --> 00:12:35,820 I've got to rush. Thank you so much. 168 00:12:35,820 --> 00:12:37,600 - Bye. - Alexander Petrovich, you're... 169 00:12:37,600 --> 00:12:38,560 ...marvelous! 170 00:12:39,340 --> 00:12:40,560 Forgive me, I... 171 00:12:40,680 --> 00:12:43,600 ...interrupted you, Alexander Petrovich. 172 00:12:43,810 --> 00:12:47,940 On the contrary,... you saved me from a professional mistake. 173 00:12:49,110 --> 00:12:49,680 Anyway,... 174 00:12:50,030 --> 00:12:52,040 ...can I thank you somehow? 175 00:12:53,130 --> 00:12:55,340 Now I really have to go. 176 00:12:55,570 --> 00:12:56,270 Goodbye. 177 00:12:58,190 --> 00:12:59,630 Where will you go? 178 00:13:02,330 --> 00:13:03,190 I don't know. 179 00:13:04,810 --> 00:13:06,850 I'll try to find a house, work... 180 00:13:07,650 --> 00:13:10,080 ...and I'll live a normal human life. 181 00:13:10,820 --> 00:13:11,890 Look,... 182 00:13:13,370 --> 00:13:16,760 ...you know your literature! 183 00:13:18,450 --> 00:13:19,960 I guess you know computers too? 184 00:13:20,710 --> 00:13:21,200 Yes. 185 00:13:21,440 --> 00:13:22,060 Perfect! 186 00:13:23,330 --> 00:13:25,520 I was just looking for an assistant... 187 00:13:25,780 --> 00:13:27,840 ...to sort out all this... trash, 188 00:13:28,230 --> 00:13:29,260 ...and catalog it. 189 00:13:29,650 --> 00:13:31,040 Sort the wheat from the chaff... 190 00:13:31,040 --> 00:13:31,950 ...as they say. 191 00:13:32,700 --> 00:13:34,100 I'll pay you, of course. 192 00:13:35,070 --> 00:13:35,770 You can... 193 00:13:35,770 --> 00:13:37,400 ...look for a job and... 194 00:13:37,400 --> 00:13:38,700 ...a house for as long as you like. 195 00:13:39,770 --> 00:13:40,880 What do you think? 196 00:13:41,900 --> 00:13:43,500 Georgiy Ivanov, "Gardens",... 197 00:13:45,200 --> 00:13:50,680 St. Petersburg,... Petropolis, 1921. 198 00:13:52,000 --> 00:13:54,500 ...Abraam Efros,... 199 00:13:56,950 --> 00:13:58,740 "Erotic Sonnets"? 200 00:14:00,460 --> 00:14:02,720 "Erotic Sonnets",... Moscow,... 201 00:14:02,870 --> 00:14:03,840 ...1922. 202 00:14:07,080 --> 00:14:07,960 Ah... oops... 203 00:14:08,630 --> 00:14:08,950 Ah... 204 00:14:08,950 --> 00:14:10,440 ...Careful! Ouch. 205 00:14:10,770 --> 00:14:11,510 What is it? 206 00:14:12,110 --> 00:14:12,800 Are you OK? 207 00:14:14,380 --> 00:14:18,880 - Well,... when you touched me... - the pain went away. 208 00:14:26,480 --> 00:14:28,200 Dad, can I see you a second? 209 00:14:30,250 --> 00:14:30,760 One moment. 210 00:14:38,810 --> 00:14:39,980 Yes,... what happened? 211 00:14:40,170 --> 00:14:41,750 I don't understand... 212 00:14:41,750 --> 00:14:44,220 ...this redhead, did she register here? 213 00:14:45,010 --> 00:14:46,180 Her name's Anna... 214 00:14:46,960 --> 00:14:49,280 ...she's helping me catalog my library. 215 00:14:49,280 --> 00:14:50,550 Hm... I understand. 216 00:14:50,620 --> 00:14:53,480 - What time is your flight tomorrow? - 1:20 p.m. 217 00:14:53,600 --> 00:14:56,770 Right, so we'll leave by 10. 218 00:14:56,870 --> 00:14:58,840 Don't worry, we'll take Katya's car. 219 00:15:06,920 --> 00:15:09,140 - Are you ready? - Yes. 220 00:15:11,340 --> 00:15:12,340 Give it to me. 221 00:15:14,480 --> 00:15:17,440 - Have you got your cellphone and charger? - Yes. 222 00:15:18,920 --> 00:15:19,980 Yes. ... 223 00:15:19,980 --> 00:15:20,800 We're coming. 224 00:15:23,290 --> 00:15:26,420 - Hello,... Alexander Petrovich. - Hello, Katya. 225 00:15:26,420 --> 00:15:26,720 Hm... 226 00:15:30,010 --> 00:15:31,310 Please... I'll close it. 227 00:15:32,040 --> 00:15:35,260 - Where will you leave the car? - At the airport... in the parking lot. 228 00:15:35,290 --> 00:15:35,910 I see. ... 229 00:15:39,570 --> 00:15:40,590 OK, bye, Dad. 230 00:15:41,810 --> 00:15:44,750 - Call me when you get there... without fail. - OK. 231 00:16:52,840 --> 00:16:53,780 Well... 232 00:16:59,900 --> 00:17:02,760 I started reading and got carried away, sorry. 233 00:17:04,880 --> 00:17:06,070 My unfinished novel. 234 00:17:08,720 --> 00:17:10,300 It's messy and incoherent. 235 00:17:12,160 --> 00:17:13,000 Not at all. 236 00:17:14,520 --> 00:17:16,560 It's beautiful writing! Why did you stop? 237 00:17:18,930 --> 00:17:21,160 It all rested on the heroine, Nina. 238 00:17:23,240 --> 00:17:24,760 ...I mean... er. 239 00:17:24,910 --> 00:17:26,800 I feel that she's badly written. 240 00:17:28,060 --> 00:17:29,640 I've probably lived alone... 241 00:17:31,370 --> 00:17:33,840 ...don't understand the female psyche. 242 00:17:34,450 --> 00:17:35,040 Well, I'll... 243 00:17:36,240 --> 00:17:37,160 ...understand it. 244 00:17:44,780 --> 00:17:46,600 I want you to finish it. 245 00:17:48,210 --> 00:17:49,600 It's not easy. 246 00:17:50,600 --> 00:17:51,320 I'll help you. 247 00:17:51,920 --> 00:17:53,740 And here... in the dialogue. 248 00:17:56,990 --> 00:17:58,300 What's wrong with it? 249 00:18:00,570 --> 00:18:04,040 Your men and women speak in exactly the same way,... 250 00:18:04,450 --> 00:18:05,500 ...it's not right. 251 00:18:06,040 --> 00:18:09,270 For a man, words are information,... 252 00:18:09,890 --> 00:18:15,000 ...but for a woman, words are something like... music. 253 00:18:16,370 --> 00:18:21,760 For a woman, intonation and sound are more important than meaning. 254 00:18:23,360 --> 00:18:24,280 Understand? 255 00:18:29,140 --> 00:18:30,930 That's enough for today. 256 00:18:33,300 --> 00:18:35,480 Let's celebrate our project. 257 00:18:37,350 --> 00:18:38,330 With pleasure. 258 00:18:48,940 --> 00:18:50,220 Good wine. ... 259 00:18:50,560 --> 00:18:54,380 - It's almost 20 years old. - Wow!... 260 00:18:54,450 --> 00:18:55,400 I was given it... 261 00:18:55,400 --> 00:18:56,520 ...by a Frenchman,... 262 00:18:58,140 --> 00:19:00,160 He translated... Alexander Blok. 263 00:19:00,170 --> 00:19:01,240 Can you imagine? 264 00:19:01,510 --> 00:19:04,160 I really can't imagine Blok in French verse. 265 00:19:04,160 --> 00:19:05,760 Honestly, I can't either. 266 00:19:07,800 --> 00:19:08,880 ...his translations. 267 00:19:11,900 --> 00:19:14,370 ...What if I had taken another route... 268 00:19:15,230 --> 00:19:16,320 ...that day? 269 00:19:18,980 --> 00:19:20,480 ...and hadn't noticed you? 270 00:19:22,270 --> 00:19:22,880 I don't know. 271 00:19:24,560 --> 00:19:26,120 ...probably be dead by now. 272 00:19:28,890 --> 00:19:30,620 It's scary to think about. 273 00:19:33,920 --> 00:19:34,480 You know,... 274 00:19:36,200 --> 00:19:38,120 ...glad you took that route. 275 00:19:40,040 --> 00:19:41,240 The whims... 276 00:19:43,390 --> 00:19:44,550 ...a beautiful girl... 277 00:19:45,610 --> 00:19:46,480 ...at the end of my life. 278 00:19:49,880 --> 00:19:51,820 ...I'd like to go back 20 years. 279 00:19:53,690 --> 00:19:55,580 I'd offer you my hand and heart. 280 00:19:56,040 --> 00:19:57,360 Why don't you? 281 00:19:59,040 --> 00:20:00,190 ...in spirit. 282 00:20:00,640 --> 00:20:03,440 The age difference doesn't frighten me at all. 283 00:20:05,770 --> 00:20:06,240 Really? 284 00:20:15,520 --> 00:20:16,350 Friends! 285 00:20:18,210 --> 00:20:21,080 When Sasha found Anna,... 286 00:20:22,420 --> 00:20:23,240 ...I lost... 287 00:20:24,810 --> 00:20:27,160 Yes, because love... is... 288 00:20:27,160 --> 00:20:29,040 ...the best cure for all... 289 00:20:34,790 --> 00:20:36,320 ...and makes us... 290 00:20:36,800 --> 00:20:37,240 Hm... 291 00:20:38,200 --> 00:20:40,200 ...raise our glasses... 292 00:20:41,710 --> 00:20:42,960 To love. 293 00:20:45,480 --> 00:20:46,150 Son. 294 00:20:48,620 --> 00:20:51,400 What an interesting signet ring. 295 00:20:57,950 --> 00:20:58,890 It's interesting. 296 00:20:58,890 --> 00:20:59,720 You know,... 297 00:21:01,020 --> 00:21:02,320 ...I'd pay good money for it. 298 00:21:03,980 --> 00:21:05,880 - It's not for sale. - Really? 299 00:21:05,950 --> 00:21:07,400 Dear, don't listen... 300 00:21:09,080 --> 00:21:11,080 He'd rip off his own mother. 301 00:21:11,100 --> 00:21:12,520 Ha!... That's not true. 302 00:21:12,520 --> 00:21:15,180 I always pay people enough... 303 00:21:15,340 --> 00:21:17,340 ...to satisfy them. 304 00:21:17,340 --> 00:21:18,600 Well, Emma Sergeevna was... 305 00:21:18,600 --> 00:21:21,160 ...satisfied when we told her the real price of... 306 00:21:21,160 --> 00:21:21,860 ...her Esenin book. 307 00:21:21,860 --> 00:21:23,840 You never did know how to do business. 308 00:21:24,800 --> 00:21:25,790 Edik, don't be angry. 309 00:21:27,980 --> 00:21:31,240 - Sasha, we're out of wine again. - Yes, yes, I promised. 310 00:21:31,240 --> 00:21:32,020 I'll get some. 311 00:21:32,340 --> 00:21:35,860 You know, when Sasha told me he was getting married, I expected... 312 00:21:36,200 --> 00:21:38,240 ...some highbrow elderly lady. 313 00:21:40,440 --> 00:21:41,800 ...are fresh as a lily. 314 00:21:42,580 --> 00:21:43,280 Amazing! 315 00:21:44,360 --> 00:21:48,080 In one phrase, you manage to combine both a compliment and... 316 00:21:49,360 --> 00:21:50,660 ...sorry. I didn't mean to offend. 317 00:21:50,660 --> 00:21:54,280 I'm just trying to understand... what motivates a young, beautiful... 318 00:21:56,000 --> 00:21:57,280 ...the wine. Sasha. 319 00:21:59,600 --> 00:21:59,840 Oh! 320 00:22:01,600 --> 00:22:02,480 Hello, Masha. 321 00:22:02,740 --> 00:22:03,510 Hi, Masha! 322 00:22:03,610 --> 00:22:04,280 Hi guys! 323 00:22:04,810 --> 00:22:06,100 What's the party for? 324 00:22:06,100 --> 00:22:07,640 For me, I hope? 325 00:22:07,830 --> 00:22:09,300 Welcome home, darling. 326 00:22:11,290 --> 00:22:12,520 ...some big news... 327 00:22:12,750 --> 00:22:13,380 ...for you. ... 328 00:22:13,570 --> 00:22:14,080 Anna and I... 329 00:22:14,080 --> 00:22:15,580 ...are getting married. 330 00:22:25,340 --> 00:22:25,940 Masha. 331 00:22:28,040 --> 00:22:28,720 Excuse me. 332 00:22:33,800 --> 00:22:34,440 Ah... 333 00:22:34,800 --> 00:22:36,750 - Let's drink! - Yes, to love. 334 00:22:36,970 --> 00:22:37,810 To love! 335 00:22:38,970 --> 00:22:39,960 To the young! 336 00:23:03,930 --> 00:23:06,730 Masha,... Masha,... 337 00:23:06,730 --> 00:23:07,950 ...I understand... 338 00:23:08,120 --> 00:23:10,920 ...that for you... it's all a bit unexpected. 339 00:23:11,440 --> 00:23:13,480 A bit? This house is mine too. 340 00:23:13,940 --> 00:23:15,400 I live here too. 341 00:23:15,780 --> 00:23:17,400 Don't I get a say? 342 00:23:17,800 --> 00:23:18,480 Forgive me. 343 00:23:19,160 --> 00:23:21,440 I thought you'd be happy for me. 344 00:23:21,820 --> 00:23:22,600 Why should I be... 345 00:23:23,960 --> 00:23:25,160 ...rat seduced you? 346 00:23:25,440 --> 00:23:26,680 Why the insults? 347 00:23:26,960 --> 00:23:28,370 You don't know her at all. 348 00:23:28,370 --> 00:23:29,640 Are you sure you know her? 349 00:23:32,290 --> 00:23:33,630 ...into bed with you,... so what? 350 00:23:33,640 --> 00:23:34,480 Why get married... 351 00:23:35,840 --> 00:23:37,420 Masha, it's not like that at all. 352 00:23:38,360 --> 00:23:39,680 She's a fine, delicate... 353 00:23:40,850 --> 00:23:43,400 I didn't think it was possible, but it... happened... 354 00:23:43,420 --> 00:23:43,980 ...and... 355 00:23:44,740 --> 00:23:46,120 ...I fell in love with her. 356 00:23:46,860 --> 00:23:48,220 Dad, are you crazy? 357 00:23:48,410 --> 00:23:50,240 How old are you? Sixty? 358 00:23:50,530 --> 00:23:51,110 What about her? 359 00:23:51,520 --> 00:23:52,400 What love?! 360 00:23:53,800 --> 00:23:54,840 Anna loves me too. 361 00:23:54,900 --> 00:23:57,720 The only thing she loves is our house and money. 362 00:23:58,590 --> 00:24:01,040 You mean there's nothing else lovable about me? 363 00:24:01,330 --> 00:24:01,860 I get it. 364 00:24:04,160 --> 00:24:06,580 At least try to be polite to Anna. 365 00:24:07,100 --> 00:24:08,320 That's all I ask. 366 00:24:11,840 --> 00:24:14,840 And please... come downstairs. 367 00:24:16,030 --> 00:24:17,840 Everyone wants to see you. 368 00:24:40,900 --> 00:24:41,800 Good morning. 369 00:24:46,820 --> 00:24:48,970 Don't try to win me over. 370 00:24:48,970 --> 00:24:51,320 I know exactly what you want from this marriage. 371 00:24:54,260 --> 00:24:54,860 What? 372 00:24:55,080 --> 00:24:56,400 To be a widow ASAP. 373 00:24:57,920 --> 00:25:01,320 Masha, please,... turn off that noise. 374 00:25:01,530 --> 00:25:02,900 I'm working. 375 00:25:02,900 --> 00:25:03,750 OK, Dad. 376 00:25:13,100 --> 00:25:15,000 We're not getting along so well. 377 00:25:15,840 --> 00:25:18,340 I think she needs time to get used to it. 378 00:25:23,960 --> 00:25:24,760 Oh dear!... 379 00:25:25,320 --> 00:25:26,500 That's bad luck. 380 00:25:28,360 --> 00:25:29,720 ...the inheritance will be split.... 381 00:25:29,790 --> 00:25:30,780 What? 382 00:25:31,060 --> 00:25:32,480 I'm not sharing anything with her. 383 00:25:32,930 --> 00:25:35,900 - You'll have to. ... - The law is the law. 384 00:25:36,540 --> 00:25:39,040 If I were you, I'd do everything to... 385 00:25:39,860 --> 00:25:40,670 That's easy to say. 386 00:25:42,120 --> 00:25:43,600 OK, chill out. 387 00:25:43,870 --> 00:25:45,560 You can dig up dirt on anyone. 388 00:25:47,200 --> 00:25:50,200 Can you get her surname, date of birth, passport number? 389 00:25:50,850 --> 00:25:52,360 Well,... probably. 390 00:25:53,100 --> 00:25:54,760 I know a guy in the police. 391 00:25:55,050 --> 00:25:57,820 I'll ask him to find out who she really is. 392 00:26:52,830 --> 00:26:53,260 Masha? 393 00:26:54,750 --> 00:26:55,960 What're you doing here? 394 00:26:56,820 --> 00:26:58,930 I'm looking for mom's blanket, I'm cold. 395 00:27:09,990 --> 00:27:10,470 This one? 396 00:27:11,140 --> 00:27:11,790 Yes, thanks. 397 00:27:17,980 --> 00:27:18,880 Good morning. 398 00:27:18,930 --> 00:27:19,750 Hi. 399 00:27:26,950 --> 00:27:27,820 Coffee? 400 00:27:29,820 --> 00:27:30,480 Go on. 401 00:27:30,850 --> 00:27:33,760 I can only give a little bit to a minor. 402 00:27:33,930 --> 00:27:36,560 - Sure, Dad,... - alcohol is bad at my age. 403 00:27:41,240 --> 00:27:42,260 ...my darling,... 404 00:27:45,900 --> 00:27:49,740 ...we're going through what I would call a difficult period. 405 00:27:50,700 --> 00:27:53,040 But I'm sure we'll cope... and learn... 406 00:27:58,970 --> 00:27:59,620 Yes, Masha? 407 00:28:01,850 --> 00:28:05,380 - Sure, Dad. - If you want, I can call her "mom". 408 00:28:06,840 --> 00:28:09,560 Masha,... stop clowning around. 409 00:28:09,880 --> 00:28:12,280 Then... to your happiness. 410 00:28:23,940 --> 00:28:26,960 - Yes. - Hi!... I've got something on your stepmom. 411 00:28:26,960 --> 00:28:29,200 - What? - Not on the phone. 412 00:28:30,750 --> 00:28:32,680 But that photo's not her. 413 00:28:33,640 --> 00:28:36,360 But her passport number, her full name,... 414 00:28:38,800 --> 00:28:39,600 ...are the same. 415 00:28:39,600 --> 00:28:40,960 So what does that mean? 416 00:28:41,160 --> 00:28:44,600 Your stepmom has someone else's papers... with a fake photo. 417 00:28:58,110 --> 00:28:59,820 Dad, don't get mad, alright? 418 00:29:02,900 --> 00:29:03,630 Take a look. 419 00:29:06,800 --> 00:29:07,510 You see? 420 00:29:07,910 --> 00:29:09,440 The real Anna Petrova... 421 00:29:09,570 --> 00:29:10,920 ...has been dead for two years. 422 00:29:11,420 --> 00:29:12,040 Who is... 423 00:29:12,040 --> 00:29:14,400 ...this woman in our house? We don't even know. 424 00:29:17,760 --> 00:29:18,830 I don't believe it. 425 00:29:20,760 --> 00:29:23,240 ...into finding the grave of someone... 426 00:29:24,780 --> 00:29:26,920 Are you really so obsessed with her?! 427 00:29:26,920 --> 00:29:28,620 Dad, she's got a stolen passport. 428 00:29:28,860 --> 00:29:30,200 The woman with her details... 429 00:29:30,200 --> 00:29:31,020 ...is dead. 430 00:29:31,080 --> 00:29:32,560 Doesn't it freak you out? 431 00:29:32,560 --> 00:29:34,760 I won't listen to this nonsense... 432 00:29:37,690 --> 00:29:38,880 ...you were jealous. 433 00:29:39,760 --> 00:29:44,200 But now I think you just can't accept that I'm happy,... 434 00:29:45,490 --> 00:29:47,240 ...another woman and have children. 435 00:29:47,870 --> 00:29:50,750 What?!... You want a baby from her?! 436 00:29:51,280 --> 00:29:52,160 Why not? 437 00:29:52,280 --> 00:29:54,040 That's the point of marriage. 438 00:29:56,240 --> 00:29:57,600 But I'm full of strength... 439 00:29:57,940 --> 00:30:00,360 ...and I'm ready... to take responsibility. 440 00:30:00,600 --> 00:30:02,760 Dad, she's a gold-digger. 441 00:30:02,760 --> 00:30:04,030 What babies?! 442 00:30:04,140 --> 00:30:07,040 So,... Masha,... I'm going... 443 00:30:07,880 --> 00:30:09,320 ...to Petersburg... 444 00:30:09,350 --> 00:30:10,560 ...I'm lecturing there. 445 00:30:10,640 --> 00:30:12,360 I'll be back in a few days. 446 00:30:13,280 --> 00:30:14,440 We'll talk then. 447 00:30:16,950 --> 00:30:18,560 ...act nicely. 448 00:30:30,800 --> 00:30:32,200 Call me when you're there. 449 00:30:32,990 --> 00:30:34,330 Of course, my dear. 450 00:30:35,510 --> 00:30:36,610 I'll miss you. 451 00:30:38,240 --> 00:30:39,150 I'll be back soon. 452 00:30:45,200 --> 00:30:46,800 What if she really has a baby? 453 00:30:49,240 --> 00:30:51,360 I don't know... should I poison her? 454 00:30:51,740 --> 00:30:52,310 Why? 455 00:30:53,970 --> 00:30:55,760 There are professionals for these things. 456 00:30:56,540 --> 00:30:58,200 - What?... - Are you serious? 457 00:30:59,320 --> 00:30:59,800 Yeah. 458 00:31:00,240 --> 00:31:04,000 After all, Anna doesn't officially exist. 459 00:31:05,200 --> 00:31:07,080 Do you know any? 460 00:31:11,050 --> 00:31:11,520 Basically,... 461 00:31:13,480 --> 00:31:15,360 ...I know an expert. 462 00:31:16,860 --> 00:31:18,240 For 300,000... 463 00:31:18,270 --> 00:31:19,360 ...I'll arrange a meeting. 464 00:31:19,810 --> 00:31:21,760 300? Should I sell my kidney? 465 00:31:21,890 --> 00:31:23,450 Well, I don't know. 466 00:31:23,600 --> 00:31:26,760 You know, you have to decide on your... priorities. 467 00:31:44,350 --> 00:31:45,960 So you think,... 468 00:31:46,720 --> 00:31:48,430 ...you can just come here... 469 00:31:49,350 --> 00:31:51,200 ...with a stolen book? 470 00:31:52,290 --> 00:31:53,600 I know you need it. 471 00:31:55,970 --> 00:31:57,320 Why complicate things? 472 00:31:57,740 --> 00:31:59,160 What if your dad finds out? 473 00:31:59,160 --> 00:32:00,480 He won't notice. 474 00:32:01,850 --> 00:32:03,240 And your new mom? 475 00:32:05,140 --> 00:32:08,120 You don't really love her, do you? 476 00:32:08,200 --> 00:32:09,760 You buying the book or not? 477 00:32:12,960 --> 00:32:13,770 Six,... 478 00:32:13,910 --> 00:32:16,780 ...297, 298,... 479 00:32:16,980 --> 00:32:19,240 ...299. 300. Wow... 480 00:32:21,810 --> 00:32:23,720 300,000 for some book. 481 00:32:25,300 --> 00:32:26,750 Some people are idiots. 482 00:32:27,470 --> 00:32:28,360 I'd rather... 483 00:32:29,840 --> 00:32:30,760 You just aren't... 484 00:32:38,890 --> 00:32:40,000 This is Masha,... 485 00:32:40,800 --> 00:32:41,640 ...this is Roger. 486 00:32:43,220 --> 00:32:44,480 Get out,... take a walk. 487 00:32:47,870 --> 00:32:48,330 OK. 488 00:33:04,520 --> 00:33:06,910 Katya said you wanted someone taken care of. 489 00:33:08,860 --> 00:33:09,720 Here's 300,000. 490 00:33:15,900 --> 00:33:16,700 Well,... 491 00:33:18,370 --> 00:33:20,700 ...tell me about your target. 492 00:33:33,200 --> 00:33:35,000 ...you hungry? Shall I warm up dinner? 493 00:33:36,870 --> 00:33:39,790 Dad isn't here, so you don't have to pretend. 494 00:33:39,940 --> 00:33:41,780 I... know everything about you. 495 00:33:41,960 --> 00:33:43,920 You're not who you say you are. 496 00:33:43,950 --> 00:33:45,800 But not for long. 497 00:37:19,990 --> 00:37:21,810 You shouldn't have done that. 498 00:37:54,780 --> 00:37:55,830 Masha, open the door. 499 00:38:03,280 --> 00:38:05,870 You'll have to come out sooner or later. 500 00:38:17,850 --> 00:38:19,990 - In saecula saeculorum, - ... 501 00:38:20,970 --> 00:38:22,780 ...for ever and ever. 502 00:38:23,560 --> 00:38:24,480 - Hm... - Quite... 503 00:38:24,810 --> 00:38:26,660 ...a rare symbol. Where did you get it? 504 00:38:26,850 --> 00:38:27,700 Oh well... This is... 505 00:38:27,970 --> 00:38:30,260 ...the stamp on a ring that a client brought. 506 00:38:31,800 --> 00:38:34,070 ...can estimate the age, but... 507 00:38:35,280 --> 00:38:37,360 ...what does this symbol mean,... 508 00:38:39,880 --> 00:38:41,870 Ouroboros, Venus. 509 00:38:42,910 --> 00:38:47,780 - I think it's something like... - a self-resurrecting female. 510 00:38:48,920 --> 00:38:50,380 I'm not quite sure,... 511 00:38:57,920 --> 00:39:00,340 ...there's a myth that this sect existed... 512 00:39:01,780 --> 00:39:02,730 Is that true? 513 00:39:03,830 --> 00:39:07,040 ...legend, the sect consisted exclusively of women... 514 00:39:09,890 --> 00:39:13,840 ...had the ability to control the flow of vital energy. 515 00:39:14,840 --> 00:39:15,920 Life energy? 516 00:39:16,680 --> 00:39:18,750 ... 517 00:39:18,750 --> 00:39:19,160 ...prana,... 518 00:39:21,850 --> 00:39:22,560 ...and so on. 519 00:39:22,560 --> 00:39:26,880 So, these... women could take energy from people,... 520 00:39:26,880 --> 00:39:27,720 ...so-called... 521 00:39:31,260 --> 00:39:33,750 ...or gave it to others,... 522 00:39:33,890 --> 00:39:38,240 ...prolonging their lives for several centuries. 523 00:39:38,670 --> 00:39:39,240 Really! 524 00:39:40,440 --> 00:39:43,680 The gift was passed down through the maternal line. 525 00:39:44,550 --> 00:39:45,160 And... 526 00:39:45,400 --> 00:39:47,620 ...sect rules didn't allow... 527 00:39:47,700 --> 00:39:50,400 ...relationships with ordinary mortals. 528 00:39:52,880 --> 00:39:55,750 ...he or she cannot help giving energy... 529 00:39:57,690 --> 00:40:01,760 ...meeting men was only allowed for the purpose of having babies. 530 00:40:03,750 --> 00:40:05,760 ...newborn boys to foster parents,... 531 00:40:05,760 --> 00:40:08,160 ...but kept newborn girls in the family. 532 00:40:09,820 --> 00:40:11,820 Smells like female chauvinism. 533 00:40:12,340 --> 00:40:15,140 They had a rather cruel ritual. 534 00:40:15,520 --> 00:40:19,560 The father's entire life energy was given to the newborn girl. 535 00:40:21,930 --> 00:40:24,800 ...the newborn girl obtained the gift of immortality. 536 00:40:24,970 --> 00:40:27,920 And what happened to the father,... 537 00:40:27,970 --> 00:40:30,480 ...when all his energy had gone? 538 00:40:30,870 --> 00:40:31,850 He died. 539 00:41:31,520 --> 00:41:32,280 Morning! 540 00:41:32,880 --> 00:41:34,740 Major Ignatov,... CID. 541 00:41:35,040 --> 00:41:36,120 Got a minute? 542 00:41:41,910 --> 00:41:43,460 Please try to recall. 543 00:41:45,870 --> 00:41:46,800 ...this person? 544 00:41:49,960 --> 00:41:51,500 No... Who is it? 545 00:41:51,680 --> 00:41:53,320 His body was found... 546 00:41:55,640 --> 00:41:56,910 We're interviewing the locals. 547 00:42:01,660 --> 00:42:02,440 Hello. 548 00:42:02,640 --> 00:42:04,880 Good morning. ... CID. 549 00:42:05,160 --> 00:42:07,320 Tell me, do you know this person? 550 00:42:11,910 --> 00:42:14,820 No,... I don't know this face. 551 00:42:18,870 --> 00:42:21,040 Where were you yesterday between 1 and 7pm? 552 00:42:22,520 --> 00:42:24,340 We were both at home all day. 553 00:42:26,490 --> 00:42:27,100 OK... 554 00:42:28,390 --> 00:42:29,860 ...sorry to bother you. 555 00:42:30,850 --> 00:42:33,340 But if you hear anything, call me. 556 00:42:33,340 --> 00:42:35,000 Uh-huh... Sure. 557 00:42:35,540 --> 00:42:37,560 - All the best. - Goodbye. 558 00:42:37,590 --> 00:42:38,500 Let's go. 559 00:42:56,920 --> 00:42:57,840 Calm down,... 560 00:42:59,550 --> 00:43:01,770 ...Everyone makes mistakes in life. 561 00:43:05,800 --> 00:43:07,850 Just don't say anything to your dad. 562 00:43:08,970 --> 00:43:09,860 OK. 563 00:43:10,820 --> 00:43:13,860 This stays... between us. 564 00:43:18,350 --> 00:43:20,040 We should wash out the blood. 565 00:43:29,900 --> 00:43:30,980 It's no use! 566 00:43:34,460 --> 00:43:35,440 I know. 567 00:43:55,630 --> 00:43:56,380 Open the door. 568 00:44:01,940 --> 00:44:03,510 Why didn't you answer the phone? 569 00:44:04,400 --> 00:44:07,180 My phone ran out of battery I called you so many times. 570 00:44:07,220 --> 00:44:09,700 - Are you alone? - Mm... Yes. 571 00:44:15,920 --> 00:44:19,000 - Is that her? - Uh-huh. ... Uh-huh. 572 00:44:21,380 --> 00:44:22,780 Come on, come here. 573 00:44:23,190 --> 00:44:25,080 I don't understand. 574 00:44:25,110 --> 00:44:26,280 Why are you so happy? 575 00:44:27,400 --> 00:44:28,790 ...know Roger's dead? 576 00:44:29,040 --> 00:44:30,640 Yes. Why? 577 00:44:30,880 --> 00:44:32,450 But I don't know why! 578 00:44:32,450 --> 00:44:34,640 His body had no signs of violence. 579 00:44:36,320 --> 00:44:37,480 ...or was on something. 580 00:44:37,540 --> 00:44:38,900 He wasn't on anything! 581 00:44:39,020 --> 00:44:41,530 He was healthy as a horse, and now he's dead. 582 00:44:41,530 --> 00:44:43,040 But your stepmom is alive. 583 00:44:43,040 --> 00:44:45,040 - I don't get it. - You suspect me? 584 00:44:45,060 --> 00:44:47,750 I don't even know what happened to your Roger. 585 00:44:47,760 --> 00:44:49,950 His corpse was found near your house! 586 00:44:49,950 --> 00:44:51,200 Is that a coincidence? 587 00:44:51,450 --> 00:44:52,200 You know what?! 588 00:44:52,450 --> 00:44:52,990 What?! 589 00:44:53,220 --> 00:44:55,140 I'm the one who lost 300,000! 590 00:44:56,540 --> 00:44:57,700 I'm the victim here! 591 00:44:57,700 --> 00:44:59,080 If my dad finds out,... 592 00:44:59,080 --> 00:45:00,000 ...you know what he'll do? 593 00:45:00,200 --> 00:45:01,500 Come on, calm down. 594 00:45:01,930 --> 00:45:04,960 Do me a favor, if the cops come, don't mention me. 595 00:45:04,960 --> 00:45:06,440 Don't worry about it. 596 00:45:22,960 --> 00:45:25,560 Alexander Petrovich is back this evening. 597 00:45:25,870 --> 00:45:27,240 That's great! 598 00:45:27,420 --> 00:45:28,640 How about... Masha? 599 00:45:29,590 --> 00:45:30,620 Masha's at school. 600 00:45:31,780 --> 00:45:32,590 I came... 601 00:45:33,680 --> 00:45:34,460 ...to see you. 602 00:45:35,870 --> 00:45:39,280 Believe me, it was... very difficult to decide to do this. 603 00:45:39,490 --> 00:45:40,620 Sasha's my friend, but... 604 00:45:40,950 --> 00:45:42,500 ...as soon as I saw you,... 605 00:45:43,620 --> 00:45:46,860 ...since then... I can't think about anything else. 606 00:45:48,570 --> 00:45:51,820 For some reason I think you need something different. 607 00:45:52,960 --> 00:45:55,860 It's very sudden for me too, but... 608 00:45:56,250 --> 00:45:58,400 ...maybe we could just meet up? 609 00:45:58,850 --> 00:46:00,840 Go to a... 610 00:46:00,970 --> 00:46:03,160 ...restaurant,... have a chat. 611 00:46:05,050 --> 00:46:05,840 You know,... 612 00:46:11,170 --> 00:46:12,970 ...you should ask my husband. 613 00:46:13,560 --> 00:46:14,860 I can't decide that myself. 614 00:46:21,960 --> 00:46:22,880 Is anyone... 615 00:46:23,980 --> 00:46:24,820 Dad! 616 00:46:26,850 --> 00:46:28,320 How have you been? 617 00:46:29,350 --> 00:46:30,540 Everything's great. 618 00:46:30,650 --> 00:46:31,690 Really? All is well? 619 00:46:31,790 --> 00:46:32,120 Yes,... 620 00:46:32,230 --> 00:46:33,860 ...we got along fine.. Uh-huh. 621 00:46:33,960 --> 00:46:35,050 - Really, Masha? - Sure! 622 00:46:35,050 --> 00:46:37,120 We even decided to redecorate. 623 00:46:37,120 --> 00:46:37,880 Wow! 624 00:46:37,950 --> 00:46:39,320 And the publisher... 625 00:46:39,320 --> 00:46:40,280 ...called me. 626 00:46:40,350 --> 00:46:41,120 He's delighted... 627 00:46:41,120 --> 00:46:43,880 ...with our novel, he's going to publish it! 628 00:46:44,050 --> 00:46:46,410 - Hurray! - Ha ha ha... 629 00:46:46,530 --> 00:46:48,040 I expected nothing less. 630 00:46:48,630 --> 00:46:49,440 Any questions? 631 00:46:49,840 --> 00:46:50,610 Yes, please. 632 00:46:50,670 --> 00:46:52,280 Your novel is open-ended. 633 00:46:52,670 --> 00:46:54,040 Will you write... 634 00:46:54,040 --> 00:46:54,820 Eh... 635 00:46:54,910 --> 00:46:56,000 Perhaps,... 636 00:46:56,270 --> 00:46:58,040 ...but let's not predict the future. 637 00:46:58,800 --> 00:46:59,870 Switch on the camera! 638 00:47:01,580 --> 00:47:03,080 TV program "Women's Secrets". 639 00:47:05,320 --> 00:47:07,660 ...the reason behind the success of your new novel? 640 00:47:07,670 --> 00:47:09,100 The reason for my success. ... 641 00:47:09,650 --> 00:47:12,660 Like many writers, I found my muse,... 642 00:47:13,060 --> 00:47:15,420 ...my love... – it's my wife. 643 00:47:17,480 --> 00:47:20,480 I'd never have written this novel without Anna. 644 00:47:21,660 --> 00:47:22,270 Camera! 645 00:47:23,270 --> 00:47:24,340 How are you, Anna? 646 00:47:24,340 --> 00:47:27,880 Tell us please, are you the prototype for the main character? 647 00:47:27,880 --> 00:47:29,680 Anna, why are you so modest? 648 00:47:33,620 --> 00:47:37,200 I think... the main character is a collective female image. 649 00:47:37,960 --> 00:47:41,400 But I hope our love was a source of inspiration. 650 00:48:27,610 --> 00:48:28,740 Anna, what's wrong? 651 00:48:33,060 --> 00:48:34,280 What happened? 652 00:48:34,870 --> 00:48:35,890 Are you ill? 653 00:48:37,320 --> 00:48:38,560 I think I'm... 654 00:48:39,830 --> 00:48:40,790 ...pregnant. 655 00:48:46,350 --> 00:48:48,740 This is so... 656 00:48:49,080 --> 00:48:50,500 This is wonderful. 657 00:48:57,880 --> 00:48:58,980 Masha, open the door! 658 00:49:07,470 --> 00:49:09,160 Hi. Who are you looking for? 659 00:49:10,860 --> 00:49:12,920 Hello, my lovely child. 660 00:49:13,830 --> 00:49:15,540 Is Anna at home? 661 00:49:17,350 --> 00:49:18,840 No,... she isn't. 662 00:49:21,430 --> 00:49:22,040 Dad! 663 00:49:28,670 --> 00:49:30,120 Excuse me, who are you? 664 00:49:30,780 --> 00:49:31,780 I'm Anna's aunt... 665 00:49:32,900 --> 00:49:33,860 ...her mom's sister. 666 00:49:34,800 --> 00:49:36,240 Her flesh and blood, so to speak. 667 00:49:36,370 --> 00:49:37,320 I saw you on TV... 668 00:49:37,340 --> 00:49:40,810 ...I must get to know her husband,... 669 00:49:40,980 --> 00:49:43,530 ...a real life writer. 670 00:49:43,630 --> 00:49:44,370 Really? 671 00:49:45,850 --> 00:49:46,790 Interesting. 672 00:49:47,000 --> 00:49:48,280 Tea, coffee? 673 00:49:50,930 --> 00:49:52,360 Yes please. 674 00:49:54,000 --> 00:49:55,400 Whisky, please... 675 00:49:55,690 --> 00:49:57,800 ...or brandy. No need to dilute it. 676 00:50:13,420 --> 00:50:16,060 Anna, such a cheeky girl,... 677 00:50:16,730 --> 00:50:18,800 "Auntie, why did you teach me... 678 00:50:18,880 --> 00:50:22,300 ...to walk and talk, then tell me to sit still and silent?" 679 00:50:22,650 --> 00:50:24,770 Oh,... Anna is here. 680 00:50:27,950 --> 00:50:29,820 Hello, dear! 681 00:50:34,320 --> 00:50:35,440 ...we meet. 682 00:50:39,530 --> 00:50:41,360 Aunt, what brings you here? 683 00:50:41,720 --> 00:50:43,600 TV's a modern miracle. 684 00:50:44,220 --> 00:50:46,770 I left as soon as I saw you. 685 00:50:47,490 --> 00:50:49,310 You shouldn't have worried. 686 00:50:49,800 --> 00:50:51,300 Why not? 687 00:50:51,940 --> 00:50:54,140 Your mom and I haven't seen you for 100 years. 688 00:50:54,620 --> 00:50:55,800 We were worried. 689 00:50:55,890 --> 00:50:57,830 Then I heard you were married. 690 00:50:58,790 --> 00:51:00,120 And even expecting. 691 00:51:02,350 --> 00:51:04,200 I was just about to call mom. 692 00:51:04,870 --> 00:51:06,560 Why call when you can visit? 693 00:51:08,300 --> 00:51:10,680 We'll go see her right now. 694 00:51:10,850 --> 00:51:14,380 I'm not going anywhere right now. 695 00:51:17,950 --> 00:51:19,640 Don't you feel sorry for your own... 696 00:51:19,640 --> 00:51:20,030 ...mother? 697 00:51:20,030 --> 00:51:20,920 She can't wait... 698 00:51:20,920 --> 00:51:21,900 Excuse me,... 699 00:51:22,410 --> 00:51:25,750 ...but my wife doesn't want to go anywhere right now. 700 00:51:29,900 --> 00:51:32,720 Oh,... Alexander Petrovich... 701 00:51:33,760 --> 00:51:35,140 ...your nose is bleeding. 702 00:51:37,580 --> 00:51:38,120 Excuse me. 703 00:51:44,680 --> 00:51:46,680 I hope we understand each other? 704 00:52:02,890 --> 00:52:05,420 You told me you had no relatives. 705 00:52:08,810 --> 00:52:09,390 Right. 706 00:52:10,690 --> 00:52:13,080 Because I didn't want anything in common... 707 00:52:16,350 --> 00:52:17,640 I still don't. 708 00:52:22,940 --> 00:52:25,000 Your aunt seemed funny to me. 709 00:52:26,880 --> 00:52:28,520 If her insanity seems funny... 710 00:52:29,840 --> 00:52:30,960 ...I can't imagine what... 711 00:52:30,960 --> 00:52:32,880 ...you'd say... about the rest of the family. 712 00:52:33,160 --> 00:52:35,320 Nobody's forcing you to talk to them. 713 00:52:36,880 --> 00:52:38,680 But why didn't you tell me? 714 00:52:44,060 --> 00:52:48,340 Please... let's talk about this another time. 715 00:52:50,210 --> 00:52:52,280 OK?... Agreed? 716 00:53:12,900 --> 00:53:13,790 How about that? 717 00:53:18,670 --> 00:53:19,340 Good day. 718 00:53:20,970 --> 00:53:21,830 Some tea? 719 00:53:23,880 --> 00:53:24,800 No, thanks. 720 00:53:31,870 --> 00:53:33,000 I'm glad you came. 721 00:53:42,650 --> 00:53:43,910 - Mom's waiting for you. - OK. 722 00:54:20,390 --> 00:54:22,420 We thought you were dead. 723 00:54:26,880 --> 00:54:29,040 ...you know the reason for my absence. 724 00:54:29,860 --> 00:54:30,780 What you... 725 00:54:31,050 --> 00:54:32,790 ...did to my friend. ... 726 00:54:33,660 --> 00:54:34,850 It was your own fault. 727 00:54:36,400 --> 00:54:38,320 There's nothing more important than family. 728 00:54:39,800 --> 00:54:40,500 But you... 729 00:54:40,910 --> 00:54:43,420 ...let him get too close to you. 730 00:54:43,950 --> 00:54:47,580 You endangered us all. 731 00:54:49,050 --> 00:54:51,000 ... 732 00:54:52,160 --> 00:54:53,900 ...we are bound by blood... 733 00:54:54,040 --> 00:54:55,040 ...and mystery. 734 00:54:55,910 --> 00:54:57,240 Anyone who finds out our secret,... 735 00:54:57,430 --> 00:54:58,280 ...my dear,... 736 00:54:58,880 --> 00:55:00,240 ...must die. 737 00:55:00,900 --> 00:55:03,280 Mom, I would never have revealed myself to him. 738 00:55:03,920 --> 00:55:05,780 He could guess himself. 739 00:55:06,460 --> 00:55:09,790 If not now,... then in... ten,... 740 00:55:10,240 --> 00:55:11,300 ...twenty years. 741 00:55:11,720 --> 00:55:14,280 But the worst thing is,... 742 00:55:14,600 --> 00:55:17,640 ...you're repeating your mistakes. 743 00:55:18,110 --> 00:55:19,560 This time is different. 744 00:55:22,200 --> 00:55:25,120 Do you really think I'd betray you? 745 00:55:25,630 --> 00:55:26,590 I'm sorry. 746 00:55:27,630 --> 00:55:31,820 But, knowing you,... anything is possible. 747 00:55:38,290 --> 00:55:39,980 I heard you're pregnant? 748 00:55:43,960 --> 00:55:46,000 This is very good news. 749 00:55:47,750 --> 00:55:49,930 We haven't had children for 40 years. 750 00:55:51,110 --> 00:55:52,600 What will you call her? 751 00:55:53,880 --> 00:55:55,840 I'm not sure it's a girl. 752 00:55:56,830 --> 00:55:58,020 I am, it's a she. 753 00:55:58,720 --> 00:55:59,200 I know. 754 00:56:00,920 --> 00:56:04,640 And she will become ...one... of us. 755 00:56:08,800 --> 00:56:09,830 As you wish, mom. 756 00:56:10,960 --> 00:56:11,830 Go. 757 00:56:18,570 --> 00:56:20,380 And take care of yourself. 758 00:56:22,760 --> 00:56:23,600 We'll keep... 759 00:56:24,160 --> 00:56:25,420 ...an eye on you. 760 00:56:35,440 --> 00:56:36,660 What're you doing here?... 761 00:56:37,640 --> 00:56:39,900 ...Hey?!... Who on earth are you? 762 00:56:43,130 --> 00:56:44,560 Good morning, dearest. 763 00:56:45,900 --> 00:56:50,370 Alexander Petrovich, I was just about to introduce Alexandra to you,... 764 00:56:50,410 --> 00:56:51,700 ...your housekeeper. 765 00:56:51,870 --> 00:56:53,620 Thanks, but we don't need... 766 00:56:53,700 --> 00:56:55,580 ...We've never had any servants. 767 00:56:55,640 --> 00:56:57,380 - Well now you do... - Hmm. ... 768 00:56:57,500 --> 00:57:00,560 Dearest, don't forget - life is not the same as before. 769 00:57:00,590 --> 00:57:01,920 - Ah... - Anna needs care,... 770 00:57:04,510 --> 00:57:05,700 But Masha and me, we can... 771 00:57:08,520 --> 00:57:11,800 ...tidy,... the main thing - she's quiet. 772 00:57:14,810 --> 00:57:16,780 So, my dearest, don't be like that! 773 00:57:16,780 --> 00:57:19,290 Besides, it's already been paid for. 774 00:57:19,310 --> 00:57:20,800 - But... - Please,... 775 00:57:23,120 --> 00:57:24,750 I don't like it. 776 00:57:31,850 --> 00:57:33,440 Well, it makes sense,... 777 00:57:34,160 --> 00:57:35,280 ...we have the same name. 778 00:57:36,360 --> 00:57:37,760 Mmm... 779 00:57:41,300 --> 00:57:42,200 Do you know... 780 00:57:44,730 --> 00:57:46,360 You don't like her? 781 00:57:46,380 --> 00:57:47,260 It's not that. 782 00:57:47,260 --> 00:57:49,520 I don't get why she tells dad what to do. 783 00:57:49,760 --> 00:57:51,760 She comes whenever she wants,... 784 00:57:54,080 --> 00:57:55,850 And you don't do anything. 785 00:58:00,560 --> 00:58:02,420 Can you keep a secret? 786 00:58:15,830 --> 00:58:16,770 What is it? 787 00:58:17,640 --> 00:58:19,770 Listen to me... carefully. 788 00:58:45,930 --> 00:58:46,770 Heh... 789 00:59:07,850 --> 00:59:08,540 You again? 790 00:59:09,490 --> 00:59:10,360 Yes. 791 00:59:12,820 --> 00:59:15,280 Sorry, but we have nothing to discuss. 792 00:59:15,280 --> 00:59:18,750 - This time... - we have to talk. 793 00:59:23,310 --> 00:59:24,650 I know,... 794 00:59:25,620 --> 00:59:26,940 ...Sasha is lecturing. 795 00:59:32,910 --> 00:59:33,880 Have a seat. 796 00:59:47,640 --> 00:59:49,660 Here,... take a look. 797 00:59:52,530 --> 00:59:55,380 - Look, look. - I think you'll be interested. 798 01:00:04,920 --> 01:00:05,750 Wow!... 799 01:00:06,790 --> 01:00:08,740 This is you... at the Stray Dog Cabaret. 800 01:00:08,870 --> 01:00:13,280 In 1913, in fact. 801 01:00:15,170 --> 01:00:17,500 ...the 1950s... hm... 802 01:00:18,590 --> 01:00:18,880 Oh! 803 01:00:23,190 --> 01:00:24,640 You liked rock, too? 804 01:00:24,910 --> 01:00:26,580 Me too,... I was a fan. 805 01:00:31,160 --> 01:00:34,100 Yes, the years go by, the times change. 806 01:00:34,100 --> 01:00:37,220 Ah... but you haven't changed,... 807 01:00:37,240 --> 01:00:38,760 ...you're still beautiful. 808 01:00:40,880 --> 01:00:42,880 First you declare your love,... 809 01:00:44,160 --> 01:00:46,320 ...you bring photos of some women. 810 01:00:48,830 --> 01:00:51,260 Are you... out of your mind? 811 01:00:54,550 --> 01:00:56,780 You know I'm your friend's wife? 812 01:00:57,990 --> 01:00:59,500 And I'm expecting... 813 01:00:59,890 --> 01:01:01,400 My congratulations! 814 01:01:03,500 --> 01:01:05,350 ... 815 01:01:06,780 --> 01:01:09,200 ...have you got a girl in there? 816 01:01:11,150 --> 01:01:11,740 Does... 817 01:01:11,740 --> 01:01:14,660 ...Sasha know the fate that awaits him? 818 01:01:19,950 --> 01:01:20,760 Well, well. 819 01:01:20,760 --> 01:01:22,220 He doesn't know that either... 820 01:01:22,220 --> 01:01:25,780 ...Masha... sold me... a book from his library... 821 01:01:25,980 --> 01:01:28,760 ...and I paid her 300,000... 822 01:01:29,510 --> 01:01:29,960 ...for it. 823 01:01:32,280 --> 01:01:35,240 I wonder why she suddenly needed such a sum? 824 01:01:36,440 --> 01:01:39,380 - I don't understand... - What do you want from me? 825 01:01:41,710 --> 01:01:42,380 I... 826 01:01:44,150 --> 01:01:46,640 ...just... really love life. 827 01:01:49,470 --> 01:01:51,370 Teach me to live forever. 828 01:01:52,430 --> 01:01:54,220 Share your secret. 829 01:01:55,950 --> 01:01:58,520 I swear,... I swear I won't tell anyone! 830 01:01:58,850 --> 01:01:59,800 I'll do anything,... 831 01:02:00,950 --> 01:02:01,770 ...anything... 832 01:02:01,800 --> 01:02:02,400 ...you want. 833 01:02:02,400 --> 01:02:04,850 I'll give you everything! All I have! 834 01:02:05,910 --> 01:02:07,100 Well, well. 835 01:02:08,140 --> 01:02:10,460 I'll think about your... 836 01:02:12,860 --> 01:02:14,800 I hope this will stay between us? 837 01:02:14,960 --> 01:02:16,400 I swear on my life,... 838 01:02:17,050 --> 01:02:18,780 ...on... my mother's grave. 839 01:03:06,970 --> 01:03:08,870 Well hello, my young friend. 840 01:03:13,850 --> 01:03:16,520 Oh God! Even the interior has been restored. 841 01:03:16,580 --> 01:03:18,800 I haven't been in a Cadillac de Ville... 842 01:03:18,800 --> 01:03:19,860 ...for 100 years. 843 01:03:19,910 --> 01:03:22,200 Don't be silly, in '69 in the States,... 844 01:03:23,730 --> 01:03:25,240 I get it,... 845 01:03:26,900 --> 01:03:28,720 I didn't want to harm anyone. 846 01:03:28,900 --> 01:03:30,480 Don't worry so much. 847 01:03:32,480 --> 01:03:33,360 I'm gonna kiss you,... 848 01:03:34,640 --> 01:03:36,480 ...and everything will pass. 849 01:04:01,810 --> 01:04:04,360 Masha, dear,... hurry up! 850 01:04:05,360 --> 01:04:06,800 We're already late. 851 01:04:11,140 --> 01:04:14,120 - Where are your flowers? - Ah, yes... I forgot. 852 01:04:16,300 --> 01:04:17,220 - Oh!... - Aah... 853 01:04:17,890 --> 01:04:19,040 You're just in time. 854 01:04:19,070 --> 01:04:19,760 We're going to... 855 01:04:21,670 --> 01:04:23,440 My dear, don't worry so much! 856 01:04:23,760 --> 01:04:24,600 Anna's already... 857 01:04:25,830 --> 01:04:27,040 ...us to bring you there. 858 01:04:27,840 --> 01:04:29,920 So we can all meet... at last. 859 01:04:31,120 --> 01:04:32,800 As family, so to speak. 860 01:04:33,420 --> 01:04:35,200 She didn't say anything to me. 861 01:04:35,600 --> 01:04:37,100 She entrusted this to me. 862 01:04:37,880 --> 01:04:38,820 Let's go. 863 01:04:39,170 --> 01:04:40,440 The car's waiting. 864 01:04:45,930 --> 01:04:46,810 Oh well. 865 01:04:51,560 --> 01:04:52,760 And you, dear,... 866 01:04:53,200 --> 01:04:54,840 ...you'd better stay here. 867 01:05:11,980 --> 01:05:13,200 Please get in. 868 01:05:14,590 --> 01:05:15,180 Thanks. 869 01:06:08,850 --> 01:06:10,680 - Have you already seen... - my daughter? 870 01:06:20,470 --> 01:06:22,820 Excuse me,... but where are we going? 871 01:06:25,630 --> 01:06:26,800 Want some whisky? 872 01:06:28,900 --> 01:06:29,790 No, thank you. 873 01:06:56,930 --> 01:06:59,160 My dear, come into the house. 874 01:07:10,560 --> 01:07:11,980 Make yourself at home! 875 01:07:13,400 --> 01:07:15,170 Almost everyone's here already. 876 01:07:15,830 --> 01:07:17,180 Your coat please. 877 01:07:17,750 --> 01:07:19,820 - I'm sorry? - Take off your coat. 878 01:07:19,950 --> 01:07:20,980 Oh yes. 879 01:07:21,030 --> 01:07:23,880 Give me the flowers. 880 01:10:01,270 --> 01:10:02,320 Mom,... 881 01:10:02,680 --> 01:10:03,800 ...let me introduce you. 882 01:10:07,910 --> 01:10:08,750 Nice to meet you. 883 01:10:08,940 --> 01:10:11,840 You're so... young-looking. 884 01:10:17,920 --> 01:10:19,640 Where's our... little girl? 885 01:10:21,870 --> 01:10:23,500 Have you chosen a name? 886 01:10:23,770 --> 01:10:25,750 I'd like to name her after you. 887 01:10:25,870 --> 01:10:27,580 In our family,... 888 01:10:29,500 --> 01:10:30,780 ...who gives names. 889 01:10:33,920 --> 01:10:35,770 Why are you all so sad? 890 01:10:35,910 --> 01:10:38,320 After all, today our family has grown! 891 01:10:38,760 --> 01:10:39,750 Let's drink... 892 01:10:42,820 --> 01:10:44,790 To the newborn. 893 01:10:49,250 --> 01:10:50,780 What are you waiting for? 894 01:10:51,880 --> 01:10:53,540 Kiss each other! 895 01:11:41,440 --> 01:11:44,320 Flesh for flesh and a life for immortality. 896 01:11:45,630 --> 01:11:50,540 Flesh for flesh and a life for immortality. 897 01:13:08,410 --> 01:13:09,690 - Masha... - Oh!... 898 01:13:10,190 --> 01:13:12,840 - Ugh, you scared me! - Take her. 899 01:13:14,670 --> 01:13:16,100 - Wait in the car. - Uh-huh. 900 01:13:16,140 --> 01:13:17,580 Don't stop the engine, OK? 901 01:13:17,630 --> 01:13:18,180 Uh-huh. 902 01:15:12,860 --> 01:15:14,880 - Where am I? - Run, run! 903 01:15:15,930 --> 01:15:17,800 Hurry!... Quickly! 904 01:16:03,910 --> 01:16:06,340 Farewell,... my sister. 905 01:16:32,990 --> 01:16:36,000 Dad, I told you a hundred times, buy a new car! 906 01:16:59,690 --> 01:17:01,060 Look, is it OK? 907 01:17:01,810 --> 01:17:03,820 No,... it needs to be higher up. 908 01:17:04,160 --> 01:17:05,880 ...as straight as possible. 909 01:17:09,890 --> 01:17:11,580 There,... that's so great! 910 01:17:11,820 --> 01:17:12,480 Dad! 911 01:17:13,040 --> 01:17:13,520 What? 912 01:17:19,000 --> 01:17:20,240 We'll ask now. 913 01:17:21,240 --> 01:17:22,970 Well, do you like it? 914 01:17:23,150 --> 01:17:23,640 Wow,... 915 01:17:25,170 --> 01:17:27,460 You're so clever! 916 01:17:28,030 --> 01:17:29,480 Let's decorate... 917 01:17:31,880 --> 01:17:33,560 Dinner's ready, come on up. 918 01:17:39,980 --> 01:17:42,040 All good, I'm revising for exams. 919 01:17:42,190 --> 01:17:43,840 I'm very glad you came... 920 01:17:50,530 --> 01:17:52,420 We put up garlands and a wreath,... 921 01:17:52,420 --> 01:17:55,550 ...me and dad are gonna decorate the Christmas tree after dinner! 922 01:17:56,410 --> 01:17:57,560 You're such a good girl. 923 01:17:57,610 --> 01:17:59,650 Can you help me... set the table? 924 01:17:59,680 --> 01:18:01,810 - Sure! - Run and wash your hands. 925 01:18:03,930 --> 01:18:05,400 Masha, let's set... 926 01:18:05,400 --> 01:18:06,510 - ... the table! - OK, let's go. 927 01:18:27,150 --> 01:18:29,080 Do you still love me? 928 01:18:30,190 --> 01:18:31,630 Of course I do. 929 01:18:32,280 --> 01:18:34,820 And I'll love you... for ever and ever. 930 01:20:16,600 --> 01:20:18,750 Produced by Viper Group Production 931 01:20:18,750 --> 01:20:22,300 Associate Producer - Oleg Lubske subtitling by DomMedia online distribution by DMSD 932 01:20:22,300 --> 01:20:24,300 © 2017 Viper Group Production, Ltd. 933 01:20:24,300 --> 01:20:29,580 © 2019 DMSD 57115

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.