All language subtitles for Fauda (2015) - s04e01 - Episode 1 [HDTV-2160p] [h264 AAC] [8] [5.1].en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,280 --> 00:00:03,070 Translation from Hebrew into Russian: /pepua 2 00:00:10,880 --> 00:00:13,070 Jenin. Palestinian Authority 3 00:01:13,200 --> 00:01:14,870 Lower your weapon 4 00:01:15,000 --> 00:01:15,830 Relax! 5 00:01:15,880 --> 00:01:17,230 On the floor! Nobody move! 6 00:01:17,240 --> 00:01:18,630 To the ground! Get on the ground! 7 00:01:19,400 --> 00:01:21,230 Good! Do not shoot! 8 00:01:21,400 --> 00:01:22,230 Silence! ›) 9 00:01:22,400 --> 00:01:23,430 Do not move! 10 00:01:23,800 --> 00:01:26,310 Ali, just a reminder, I need at least one alive. 11 00:01:26,960 --> 00:01:28,510 Nurit, advance to your point. 12 00:01:30,080 --> 00:01:31,110 #unrecognized text# 13 00:01:34,720 --> 00:01:36,630 What's in the trunk? Open the trunk! 14 00:01:37,000 --> 00:01:38,630 Don't shoot, I'll do whatever you want 15 00:01:38,759 --> 00:01:39,550 Fast! 16 00:01:39,759 --> 00:01:41,190 I beg! I have a family... - Shut up and open the door! 17 00:01:41,280 --> 00:01:42,430 Don't shoot! Do not shoot! 18 00:01:50,720 --> 00:01:52,229 Back! Moved back! 19 00:01:56,080 --> 00:01:57,550 Lie! To the ground: 20 00:02:04,000 --> 00:02:05,190 Don't shoot! Don't shoot! 21 00:02:05,320 --> 00:02:07,190 Let go, bitch! l - Do not shoot: 22 00:02:09,160 --> 00:02:10,110 STAY !\ 23 00:02:11,360 --> 00:02:12,470 Munir! - I will take him! 24 00:02:12,760 --> 00:02:13,870 Come back! 1 - Stop! 25 00:02:14,080 --> 00:02:15,390 Sagi runs in |1 ‚03a one of the dirty 70) 26 00:02:15,600 --> 00:02:17,550 I have one killed and one wounded 27 00:02:17,720 --> 00:02:19,870 Eli, take the wounded man and get out of there quickly! 28 00:02:19,960 --> 00:02:21,829 until the whole camp woke up. - Help me! 29 00:02:22,000 --> 00:02:23,630 I will direct you to Sagi. Sagi, where are you? 30 00:02:24,360 --> 00:02:26,070 Find him. - after a couple of seconds. 31 00:02:26,560 --> 00:02:28,670 Bat, start moving towards the coordinate. 32 00:02:28,760 --> 00:02:29,910 Sagi, can you hear me? Where are you? 33 00:02:30,040 --> 00:02:31,470 I'm on a parallel street. 34 00:02:31,560 --> 00:02:33,710 He left me, but he is near - Get behind the wheel: 35 00:02:38,280 --> 00:02:39,350 CHASE, CHASE, CHASE! - Go, Nurit, go! 36 00:02:40,120 --> 00:02:41,030 I need him alive 37 00:02:41,160 --> 00:02:42,550 Fuck he's losing a lot of blood 38 00:02:43,320 --> 00:02:45,150 Where is Sagi? Dana, you see him: 39 00:02:45,520 --> 00:02:47,350 Yes, on a parallel street, go straight 40 00:02:47,520 --> 00:02:48,710 I can grab it 41 00:02:48,840 --> 00:02:50,750 He's probably hiding out here in this area. He can't leave 42 00:02:51,079 --> 00:02:53,510 Sagi, get back to the main route. don't go inside. 43 00:02:53,800 --> 00:02:54,990 People 44 00:02:55,560 --> 00:02:56,790 t uEverything, HE is dead um 45 00:02:58,600 --> 00:02:59,630 Fuck. 46 00:02:59,800 --> 00:03:01,230 The wounded man died. We have lost him. 47 00:03:01,760 --> 00:03:03,630 He is the only one we have. Let me grab it. 48 00:03:04,000 --> 00:03:06,710 Sagi, get back to the main route. The whole street woke up. 49 00:03:11,880 --> 00:03:12,670 Your mother. 50 00:03:12,760 --> 00:03:14,230 Dana, rocks and Molotov cocktails are being thrown at our car. 51 00:03:14,360 --> 00:03:17,230 We need to go out and save Sagi, otherwise we will have Hannibal" (kidnapped soldier). 52 00:03:17,720 --> 00:03:18,750 Nurit, stop! 53 00:03:20,320 --> 00:03:21,470 Dana, we're leaving. 54 00:03:21,800 --> 00:03:23,750 Stay in the car, the whole street is running towards you 55 00:03:23,880 --> 00:03:26,710 I won't leave Sagi alone, send nurit to the group 56 00:03:27,200 --> 00:03:29,070 Sagi, stay where you are. We are going to you. 57 00:03:30,079 --> 00:03:31,790 No way, we'll lose him. 58 00:03:33,360 --> 00:03:34,790 Get out of here! Get out! 59 00:03:35,320 --> 00:03:36,870 Nurit, keep moving northeast. 60 00:03:37,000 --> 00:03:38,030 Stay in the perimeter ring. 61 00:03:42,360 --> 00:03:44,710 Sagi, stay where you are. We are going to you. 62 00:03:45,079 --> 00:03:46,070 I can grab it. 63 00:03:46,520 --> 00:03:48,590 There are gunmen on every corner, Sagi. 64 00:03:49,240 --> 00:03:50,510 - Sagi, I'm losing you... 65 00:03:50,880 --> 00:03:53,470 Eli, I have no contact with Sagi. contact nurit immediately. 66 00:03:53,800 --> 00:03:55,670 You can cut through the building on the right. 67 00:03:55,760 --> 00:03:57,110 There is access to the backyard. 68 00:03:57,840 --> 00:03:59,990 Nurit, after four turns there is an alley that crosses your street. 69 00:04:00,280 --> 00:04:02,310 Pick up there with Eli and Steve. - I'm on my way. 70 00:04:05,160 --> 00:04:06,110 Change store! 71 00:04:08,960 --> 00:04:11,790 Commander Bat, after how much at the point? - Three minutes, over. 72 00:04:12,520 --> 00:04:14,110 The Green Squad' is on its way to you. 73 00:04:28,840 --> 00:04:30,830 it's all right, it's all right. 74 00:04:36,920 --> 00:04:39,230 Eli, left exit on back street. 75 00:04:39,520 --> 00:04:40,430 ‚Nurit is waiting for you there. 76 00:04:47,320 --> 00:04:51,070 I identified the son of a bitch. I take it, I take it. 77 00:04:51,280 --> 00:04:52,990 Accepted. Sagi, I see you. 78 00:04:53,520 --> 00:04:56,110 Eli, Sagi enters the white building next to the main route. 79 00:05:20,480 --> 00:05:23,470 Nurit, Eli and Steve are around the corner. - I see them. 80 00:05:23,640 --> 00:05:25,630 Do you see Nurit? - We go to her. 81 00:05:27,520 --> 00:05:28,710 Fast her! Fast her! 82 00:05:30,560 --> 00:05:33,350 This son of a bitch is running from me. [virgins? 83 00:05:36,640 --> 00:05:37,470 THE TABLE! 84 00:05:38,720 --> 00:05:39,950 Dana, do you see him? 85 00:05:40,440 --> 00:05:42,190 He's two blocks from you. He's after the dirty one. 86 00:05:43,000 --> 00:05:43,870 THE TABLE! 87 00:05:44,480 --> 00:05:45,950 #unrecognized text# 88 00:05:46,080 --> 00:05:47,630 Right, Nurit! Sharp right! 89 00:05:48,720 --> 00:05:49,750 Nurit, stop! 90 00:05:52,720 --> 00:05:54,270 The army is here! 91 00:05:57,760 --> 00:05:59,070 DRIVE, DRIVE, DRIVE! aus- Drive, Nurit, drive! 6- 92 00:06:01,320 --> 00:06:02,550 Your mother. 93 00:06:03,320 --> 00:06:05,790 My God, Nurit, get us out of here. 94 00:06:10,120 --> 00:06:10,470 A) pchchtoya e9ut 95 00:06:10,480 --> 00:06:11,310 | AY pyamol echht? and her AND IAA KA TYA 912 96 00:06:32,320 --> 00:06:32,830 39) BZZGAYA Rade B R" 97 00:06:32,840 --> 00:06:34,150 254 (39) BA2ZAL dub o ri "o ml tu AA with 7 strands%% 98 00:06:34,520 --> 00:06:35,030 11391295 55 ‚O : for SAM 91 4 = 99 00:06:35,040 --> 00:06:36,150 Oh yes d Tama K 5 era? cereals magnifying glass > 69 wounds O I < ​​Aa top Ea 100 00:06:39,200 --> 00:06:40,150 #unrecognized text# 101 00:07:03,000 --> 00:07:04,950 You live on Haifa street, right? 102 00:07:04,960 --> 00:07:06,150 You live on Haifa street, right? 103 00:07:08,920 --> 00:07:13,750 There is no running water. Intermittent electricity. 104 00:07:15,800 --> 00:07:17,870 A sister with her children -*7 °° > 97° 157 lives with you. 105 00:07:18,280 --> 00:07:19,790 your father doesn't work 106 00:07:20,880 --> 00:07:22,750 And this awful house you built 107 00:07:22,840 --> 00:07:24,750 is about to collapse 108 00:07:27,040 --> 00:07:29,670 On the other hand, you and your buddies stole money from the Palestinian authorities. 109 00:07:29,800 --> 00:07:31,190 200 thousand shekels 110 00:07:32,640 --> 00:07:35,550 D. cases of theft, one after another, and you live in a garbage dump? 111 00:07:40,120 --> 00:07:41,270 Yes.- Do you hear? This Jamal 112 00:07:41,360 --> 00:07:42,870 “> He's not just from the preventive security service. 113 00:07:43,360 --> 00:07:45,750 He works directly in Abu Osama's office.) 114 00:07:46,040 --> 00:07:46,830 2 Abu Osama? 115 00:07:46,920 --> 00:07:49,070 So what are you doing this for, purely for fun? 116 00:07:49,159 --> 00:07:50,990 Are you sure: -A million percent. 117 00:07:52,600 --> 00:07:56,430 Where does everything go? A Jamal: 118 00:08:22,040 --> 00:08:25,710 So, Sergeant Jamal Masalha of the Preventive Security Service? 119 00:08:27,760 --> 00:08:29,390 Abu Osama doesn't pay you anymore? 120 00:08:34,600 --> 00:08:36,110 Where does all the money go? 121 00:08:40,240 --> 00:08:42,909 Or do you want to talk about it with your boss Abu Osama: 122 00:08:47,600 --> 00:08:49,190 clear 123 00:08:49,640 --> 00:08:51,270 You are as stupid as you look. 124 00:08:56,480 --> 00:08:58,590 Tell me, are you a child? Apps you play: 125 00:08:59,360 --> 00:09:00,790 I'm just tired of giving you mars 126 00:09:00,880 --> 00:09:02,750 every Monday and Thursday. - Danug - Yes. 127 00:09:02,840 --> 00:09:04,710 6) Bring backgammon! >\ - You're laughing? 128 00:09:04,840 --> 00:09:06,430 Do you know who you will play against? - Well? 129 00:09:06,720 --> 00:09:08,350 Number One in Dubai. Emirates Champion! 130 00:09:08,440 --> 00:09:09,790 So, come on, 'p Move' mk 131 00:09:09,880 --> 00:09:11,990 Bro, don't bother him, he's playing with a champion: 132 00:09:12,720 --> 00:09:14,190 Dubai Champion. 133 00:09:16,640 --> 00:09:18,710 Tell me, moron, don't you 2. have a day off today? {9 134 00:09:19,080 --> 00:09:21,150 Do you have anything to do tomorrow? No hemorrhoids need to be removed: 135 00:09:22,520 --> 00:09:24,030 I'll leave you alone, old nags. 136 00:09:24,720 --> 00:09:26,590 _ Two old men, in kind. | -Yah? - Two old men, huh? 137 00:09:26,760 --> 00:09:28,630 At least we are not as dumb as you. 138 00:09:28,800 --> 00:09:31,230 Running alone to a refugee camp to get rid of tomorrow. 4 0 th 139 00:09:32,480 --> 00:09:33,990 God, you're a moron, I'll tell you. 140 00:09:37,040 --> 00:09:41,390 Where is Nurit? - All dumped from you? She is preparing 141 00:09:42,200 --> 00:09:43,350 So that you lose, zero without a wand. 142 00:09:54,800 --> 00:09:56,110 Stop it honey, leave him alone. 143 00:09:59,200 --> 00:10:02,350 Okay, give me a second. - Come on, we've tried a thousand times. 144 00:10:02,480 --> 00:10:03,430 He throws us all off. 145 00:10:04,720 --> 00:10:05,750 Okay, I'm not everything. 146 00:10:07,360 --> 00:10:09,070 210/95 vmaza 77 c) pr fri Is that what you have in mind right now? Doron? 147 00:10:11,080 --> 00:10:13,190 I thought that at the moment you would be thinking about other things. 148 00:10:14,880 --> 00:10:17,750 Why, what should I be thinking about? - What should I be thinking about? 149 00:10:19,200 --> 00:10:21,710 Hello! Come on, come here, come here. 150 00:11:21,160 --> 00:11:22,590 Come on faster bro, come on faster 151 00:11:24,880 --> 00:11:25,990 Hold it, hold it 152 00:11:26,680 --> 00:11:27,190 #unrecognized text# 153 00:11:29,360 --> 00:11:30,750 Leave the horse. You scare her. , 154 00:11:33,360 --> 00:11:36,590 So what? What will you do: 155 00:11:37,640 --> 00:11:39,910 Look, I don't want a farce. Go home. 156 00:11:41,920 --> 00:11:42,990 Listen, grandpa 157 00:11:44,640 --> 00:11:45,910 If you don't want a booth, 158 00:11:46,840 --> 00:11:47,910 go to bed 159 00:11:49,280 --> 00:11:50,230 This is my home 160 00:11:53,320 --> 00:11:54,150 Went to hell. 161 00:12:05,640 --> 00:12:08,190 I told you to go home! 162 00:12:13,320 --> 00:12:15,230 Jenin. Headquarters of the Preventive Security Service 163 00:12:15,360 --> 00:12:17,150 Abu Osama, you pleaded 164 00:12:17,280 --> 00:12:18,710 so that we can help you catch people, 165 00:12:18,800 --> 00:12:20,350 who steal your money 166 00:12:20,520 --> 00:12:22,110 And what do I discover 167 00:12:22,600 --> 00:12:24,350 These people are yours, Abu Osama-pum 168 00:12:25,160 --> 00:12:27,030 Do you have anything to say to me about this? ›) ow! 169 00:12:27,720 --> 00:12:31,110 Everything is transparent between us, and you know it. 170 00:12:32,800 --> 00:12:34,110 What about the thief 171 00:12:34,720 --> 00:12:39,550 We will interrogate him in the most thorough manner. 172 00:12:40,160 --> 00:12:41,510 Listen, Abu Osama, 173 00:12:42,280 --> 00:12:44,190 this money goes to terror. 174 00:12:44,200 --> 00:12:44,950 #unrecognized text# 175 00:12:45,000 --> 00:12:46,910 Everything that happens here is your responsibility. 176 00:12:48,200 --> 00:12:50,030 I still don't know, t. _ WHAT IS IT,] 1] m 177 00:12:51,480 --> 00:12:52,750 but when it explodes 178 00:12:53,360 --> 00:12:54,710 it will explode right in front of your face. 179 00:12:57,000 --> 00:12:59,750 of course, my dear. I completely understand you. 180 00:13:00,960 --> 00:13:02,510 I am not your dear. 181 00:13:03,160 --> 00:13:04,750 And if you hear anything... 182 00:13:05,720 --> 00:13:07,030 call me directly. 183 00:13:16,040 --> 00:13:17,630 In the name of Allah, the Gracious, the Merciful! 184 00:13:19,080 --> 00:13:20,990 Praise be to Allah, the Gracious and Merciful, 185 00:13:21,000 --> 00:13:22,910 her; 186 00:13:22,920 --> 00:13:24,590 Forgiving and Almighty. 187 00:13:25,720 --> 00:13:28,710 |? He gave us the Koran to show us 188 00:13:28,840 --> 00:13:30,470 what is faith and what is heresy. 189 00:13:31,000 --> 00:13:33,070 What is the straight path and what is the path of the devil. 190 00:13:34,760 --> 00:13:36,390 Allah is powerful in revenge. 191 00:13:36,560 --> 00:13:38,430 - Come immediately - 192 00:13:38,560 --> 00:13:41,830 Allah, may He be praised and exalted, said in His holy book: 193 00:13:42,720 --> 00:13:46,710 If you punish, punish them as much as they hurt you... 194 00:13:47,760 --> 00:13:49,030 `...And if you believe. 195 00:14:06,120 --> 00:14:08,150 Molenbeek quarter, Brussels, Belgium 196 00:14:08,160 --> 00:14:09,310 You face reality 197 00:14:09,440 --> 00:14:10,550 When you're about to fall 198 00:14:10,640 --> 00:14:11,750 Pits of bright color 199 00:14:11,840 --> 00:14:12,950 Stay bright too 200 00:14:13,040 --> 00:14:14,230 Take off your crybaby mask." 201 00:14:14,320 --> 00:14:15,550 Get me out of your head 202 00:14:15,680 --> 00:14:16,790 IF bullying gets worse 203 00:14:16,920 --> 00:14:18,190 Open the feelings in your heart 204 00:14:18,320 --> 00:14:19,430 that will make you become strong oh 205 00:14:19,520 --> 00:14:20,630 And don't bend! 206 00:14:20,720 --> 00:14:21,910 The one who fights you for no reason 207 00:14:22,000 --> 00:14:23,470 roll like meat on a spit 208 00:14:23,600 --> 00:14:26,030 Flip through your Book of Life 209 00:14:26,160 --> 00:14:28,310 Look at your plate until your plan is ready. 210 00:14:28,520 --> 00:14:31,350 Share your plate with everyone who deserves it. 211 00:14:31,440 --> 00:14:33,830 With those whose success is full of knowledge and optimism 212 00:14:33,920 --> 00:14:35,390 Communication is a gift from heaven 213 00:14:35,480 --> 00:14:37,950 You will be surprised, but they are all people... _ 214 00:15:05,760 --> 00:15:07,270 How are you, Omar? - Salaam Alaikum 215 00:15:24,200 --> 00:15:26,230 What happened guys? 216 00:15:26,400 --> 00:15:28,470 We are in shit. Jamal was captured in Jenin 217 00:15:31,720 --> 00:15:33,790 Who? Authorities? 218 00:15:34,000 --> 00:15:38,070 No, Jews. Mistaaravim Division... They were in the cash-in-transit vehicle. They were expected. 219 00:15:38,640 --> 00:15:39,990 What about Hamdi and Abed? 220 00:15:40,240 --> 00:15:42,550 May Allah have mercy on them, they were killed in the street like dogs. 221 00:15:43,240 --> 00:15:44,750 This damn world. h 222 00:15:49,880 --> 00:15:51,190 So what does this mean, 2n What do we do now?) t " 223 00:15:51,520 --> 00:15:53,030 Haj Ali decided that we were proceeding according to plan. 224 00:15:53,160 --> 00:15:53,990 Our plan is important.r 225 00:15:54,120 --> 00:15:55,470 it's time to hit the Zionists 226 00:16:06,360 --> 00:16:08,990 Your mother. - Come on, come on. 227 00:16:15,920 --> 00:16:18,910 Get in, get in the car. - Leave, Gabi, let me go. 228 00:16:19,720 --> 00:16:21,430 Trust me, I should have left you in custody. 229 00:16:22,840 --> 00:16:25,590 You are a danger to society. Four ribs you broke that thief. 230 00:16:26,000 --> 00:16:27,430 Crack in the skull, fracture of the eye socket 231 00:16:27,520 --> 00:16:29,030 What are you, Rambo? - No more stealing 232 00:16:29,120 --> 00:16:30,670 Well, it's enough! 233 00:16:31,240 --> 00:16:32,830 Come on, get in the car. 234 00:16:42,600 --> 00:16:44,510 Well, why is that, my dear, why? 235 00:16:46,720 --> 00:16:48,550 Abandoned like a dog, wus on his father's farm, 7|-t 236 00:16:48,960 --> 00:16:50,750 You don't see people, you don't answer calls 237 00:16:52,840 --> 00:16:54,470 talk to your friends from the unit. 238 00:16:56,000 --> 00:16:58,270 OH I = YOUR and brother I. - Yes. 239 00:16:58,600 --> 00:17:00,790 ‚] 759) pposhrp Your family, the people who love you. 240 00:17:00,960 --> 00:17:02,230 Why did you leave them? 241 00:17:02,400 --> 00:17:06,190 I threw? - Leave your long stories of past years, leave. 242 00:17:07,280 --> 00:17:10,710 You have a chance to show your beautiful face today. 243 00:17:11,240 --> 00:17:12,430 Come make them happy 244 00:17:12,520 --> 00:17:15,069 Get dressed, maybe even wash 245 00:17:16,440 --> 00:17:18,190 Do something logical for a change. 246 00:17:23,400 --> 00:17:25,990 Aren't you ashamed, scoundrel? 247 00:17:28,200 --> 00:17:30,670 Tim lo 13th I hired you, you son of a bitch. 248 00:17:32,000 --> 00:17:33,710 “I supported your family. 249 00:17:34,760 --> 00:17:37,430 You forgot who you are and who I am, creature: 250 00:17:41,000 --> 00:17:42,270 What were you thinking?' 251 00:17:44,360 --> 00:17:47,070 What can you hide from me? 252 00:17:49,200 --> 00:17:50,590 Where did the money go? 253 00:18:02,080 --> 00:18:03,590 Object of the Shin Bet, Israeli security services 254 00:18:03,680 --> 00:18:04,710 Doody, I need you for this, okay: 255 00:18:04,960 --> 00:18:06,510 I need someone I trust. - Of course. 256 00:18:06,720 --> 00:18:07,670 give me a sec 257 00:18:09,360 --> 00:18:10,270 Hello? 258 00:18:18,120 --> 00:18:19,150 certainly. 259 00:18:20,400 --> 00:18:22,750 It was Abu Osama. -Yah? What he says? 260 00:18:22,840 --> 00:18:24,070 Jamal opened his mouth. 261 00:18:24,160 --> 00:18:26,230 He gave some address in the refugee camp. some kind of safe house. 262 00:18:26,720 --> 00:18:28,910 I need you to go there tonight. - Good. 263 00:18:31,400 --> 00:18:33,710 Brussels 264 00:18:54,240 --> 00:18:55,710 Is this car clean? 265 00:18:56,520 --> 00:18:59,430 What did you think? It is so pure that it does not exist. 266 00:19:01,000 --> 00:19:02,030 Excellent. 267 00:19:26,320 --> 00:19:28,190 2 What did you do?zu› 268 00:19:28,480 --> 00:19:29,510 He saw our faces 269 00:19:30,720 --> 00:19:31,830 lu 7 |p2lo plm po And what are you going to do with the body? 270 00:19:32,640 --> 00:19:33,670 We are waiting in stock. 271 00:19:33,760 --> 00:19:35,270 Until they find him, we will no longer be in Belgium. 272 00:20:48,280 --> 00:20:49,830 What a thrill to have you here. 273 00:20:50,680 --> 00:20:53,550 Look, brother, for one hour. Look what a guest. 274 00:20:59,680 --> 00:21:02,670 What's this? - Nothing, the ratchet on the farm touched me 275 00:21:03,440 --> 00:21:05,670 Aha, hrapovic... 276 00:21:07,480 --> 00:21:09,070 As children? Already in Boston? 277 00:21:09,400 --> 00:21:11,670 Yes, my cousins ​​spoil them a lot. 278 00:21:11,960 --> 00:21:14,950 Don't you watch Insta Nogi? _ - I don't have Insta _ 279 00:21:17,600 --> 00:21:18,550 Doron 280 00:21:20,880 --> 00:21:22,830 Bro. It's been two fucking years, huh? 281 00:21:22,960 --> 00:21:25,310 I missed you, brother - Wow. >``@ 282 00:21:25,520 --> 00:21:27,270 2Damn, it's you, right? It's not... - Yes. 283 00:21:30,080 --> 00:21:31,190 #unrecognized text# 284 00:21:31,680 --> 00:21:34,230 Glad to see you. I told Steve that you would come 285 00:21:34,360 --> 00:21:36,270 But Steve didn't believe it. - Liar, I said he would come 286 00:21:36,360 --> 00:21:38,790 There is catering and he won't come? - It's clear that I'll come 287 00:21:40,240 --> 00:21:41,830 Look, Itamar, Gabi's son - Hello 288 00:21:42,560 --> 00:21:44,230 What is it, Itamar? - How are you? 289 00:21:44,560 --> 00:21:46,110 what do they give you to eat in Atlit (Israeli Navy Base)? 290 00:21:46,240 --> 00:21:47,390 Look how big you've become. 291 00:21:48,240 --> 00:21:51,430 You don't need to tell him. Certainly not here. 292 00:21:52,560 --> 00:21:54,990 - Where is your father? - Inside, with the bride and groom 293 00:21:55,240 --> 00:21:57,470 Gives them one last briefing before going out. - Yah? 294 00:21:59,520 --> 00:22:00,590 How are you? 295 00:22:17,720 --> 00:22:18,670 What's up man? 296 00:22:19,520 --> 00:22:21,870 How do you? - In order. 297 00:22:24,160 --> 00:22:25,110 you just look at him. 298 00:22:27,080 --> 00:22:28,990 Meet the groom 299 00:22:40,200 --> 00:22:42,030 Applause for the bride! 300 00:23:18,640 --> 00:23:19,750 Dear guests, 301 00:23:21,240 --> 00:23:23,990 Groom's family, bride's family, 302 00:23:24,280 --> 00:23:24,950 and no less important family, 303 00:23:28,520 --> 00:23:30,950 of which, to my happiness, I once was 304 00:23:31,320 --> 00:23:33,350 when I had the strength to run with them through the alleys 305 00:23:33,960 --> 00:23:36,230 Shushan, faster, faster 306 00:23:37,720 --> 00:23:40,030 The groom and the bride were asked to say a few words, 307 00:23:40,360 --> 00:23:41,470 therefore, Nurit 308 00:23:44,360 --> 00:23:47,150 || hello to everyone. give me a sec 309 00:23:49,000 --> 00:23:50,950 That's right, at such events 310 00:23:51,200 --> 00:23:54,470 They talk about the first time the bride and groom met. 311 00:23:55,560 --> 00:23:57,150 so I also wanted 312 00:23:57,960 --> 00:23:59,550 but the censors did not miss. 313 00:24:02,240 --> 00:24:04,790 Sagi, we really made it through 314 00:24:05,960 --> 00:24:08,270 fire and water 315 00:24:10,120 --> 00:24:13,790 We learned that life shouldn't be taken for granted 316 00:24:16,120 --> 00:24:18,030 And that every day is a new gift. 317 00:24:21,120 --> 00:24:22,150 #unrecognized text# 318 00:24:23,080 --> 00:24:27,230 Today I wanted to remember those who are not here with us today, 319 00:24:27,480 --> 00:24:29,350 but they will always be part of our lives 320 00:24:30,760 --> 00:24:31,950 #unrecognized text# 321 00:24:33,120 --> 00:24:34,270 #unrecognized text# 322 00:24:35,600 --> 00:24:36,830 #unrecognized text# 323 00:24:39,720 --> 00:24:42,270 16/0 #76) LUTTI 12 I know that wherever they are, Sagi, 324 00:24:43,680 --> 00:24:45,670 They're laughing at your suit right now. 325 00:24:49,480 --> 00:24:52,230 I love you. - I love you. 326 00:24:59,440 --> 00:25:02,830 Refugee camp. Jenin. 327 00:25:15,200 --> 00:25:16,070 Go ahead, go! 328 00:25:41,000 --> 00:25:44,230 Commander Masada', I am Commander of the Rock', welcome, the house is clean 329 00:25:44,360 --> 00:25:46,950 Four 'dirty' ones removed. - Accepted 330 00:25:47,240 --> 00:25:48,790 “Tiger, I am the commander of the 'Massada', I allow it. 331 00:26:03,960 --> 00:26:06,950 Cool, Azulai, great job. Well done! 332 00:26:16,040 --> 00:26:18,270 Yes. - Abu Usama nas ne nadul 333 00:26:18,360 --> 00:26:19,350 His information was accurate. 334 00:26:20,120 --> 00:26:22,830 This is a serious organization. Weapons, technological equipment. 335 00:26:23,080 --> 00:26:24,670 This is not the level we are familiar with. 336 00:26:28,520 --> 00:26:30,150 Mazal comrade! 337 00:26:35,360 --> 00:26:36,470 Come on Gabby! 338 00:26:36,560 --> 00:26:38,550 My love, the light of my eyes 339 00:26:38,680 --> 00:26:41,110 Oh delight of my eyes, oh my night 340 00:26:41,200 --> 00:26:43,430 don't let me sleep 341 00:26:43,920 --> 00:26:46,150 Day and night 342 00:26:46,480 --> 00:26:48,910 I miss you 343 00:26:49,000 --> 00:26:51,390 I swear by your beautiful eyes 344 00:26:51,520 --> 00:26:53,910 You're far away from me 345 00:26:54,040 --> 00:26:55,990 but i miss your eyes 346 00:26:57,960 --> 00:26:59,310 Run, Doron! 347 00:27:01,080 --> 00:27:05,470 Only when you're here, black-eyed, is there joy in the night 348 00:27:05,600 --> 00:27:10,310 the beauty's life becomes longer, and we sing, the delight of my eyes 349 00:27:10,440 --> 00:27:12,430 song is food for the soul 350 00:27:12,520 --> 00:27:14,750 Medicine for broken hearts 351 00:27:14,880 --> 00:27:17,110 Let's sing and dance 352 00:27:17,200 --> 00:27:19,670 And we'll live in paradise 353 00:27:19,840 --> 00:27:24,310 ‚poo“Let's, let's... 5 zh” 354 00:27:24,400 --> 00:27:29,230 |7' Her... IT and = B Yes e, IT and a B 'Yes 355 00:27:29,320 --> 00:27:33,150 Come on Sagi give me the beat 356 00:27:36,400 --> 00:27:38,070 for me to dance 357 00:28:00,720 --> 00:28:02,390 No, no, listen to me 358 00:28:04,960 --> 00:28:06,670 Adele, listen, I didn't say anything. 359 00:28:07,480 --> 00:28:08,830 Adele, I didn't say anything. 360 00:28:41,400 --> 00:28:42,950 What a guest! 361 00:28:44,320 --> 00:28:46,590 I look .... You put on a show there 362 00:28:46,680 --> 00:28:48,750 Yes, what can I say, “I'm going in the morning. 363 00:28:52,240 --> 00:28:53,230 You see how it all adds up. 364 00:28:53,960 --> 00:28:55,950 Vegetarian buffet. For them to be empty. 365 00:28:58,520 --> 00:28:59,430 What? 366 00:29:00,600 --> 00:29:02,150 Yesterday's bank robbery 367 00:29:02,520 --> 00:29:04,270 We found the burglars' apartment 368 00:29:04,600 --> 00:29:06,710 There were computers, satellite phones 369 00:29:08,080 --> 00:29:10,270 This is not Hamas (This is not their style.t 370 00:29:10,840 --> 00:29:12,230 Everything is organized, everything is quiet and calm. 371 00:29:13,680 --> 00:29:16,110 Something's going on, Gaby, and we can't see or hear anything. 372 00:29:18,040 --> 00:29:19,710 I believe in you, my dear, I'm not worried. 373 00:29:21,160 --> 00:29:23,350 It's great that you don't worry. And I just had a panic attack. 374 00:29:24,960 --> 00:29:28,510 Dana, I moved to international because I knew you were going to replace me. 375 00:29:29,120 --> 00:29:31,470 There is no one in this world I trust more than you. Me: — oh 376 00:29:32,480 --> 00:29:33,550 “And everyone knows it. 377 00:29:36,320 --> 00:29:37,310 Now, give me a second. 378 00:29:38,480 --> 00:29:41,790 Gaby, 51 is calling you. - Transfer it to him. 379 00:29:43,720 --> 00:29:44,550 Hello. 380 00:29:45,680 --> 00:29:50,070 Captain, we've got permission. moving forward. 381 00:29:51,360 --> 00:29:52,310 He speaks 382 00:29:52,520 --> 00:29:56,550 Listen, I have a bad feeling 383 00:29:57,400 --> 00:29:59,110 Speak, my dear, I'm listening to you = 384 00:30:00,960 --> 00:30:02,870 I don't know, it seems to me that they figured me out 385 00:30:03,440 --> 00:30:07,550 Maybe, I think, but I'm afraid, Captain. I'm afraid. 386 00:30:08,160 --> 00:30:09,510 Omar, my dear, calm down | 387 00:30:09,560 --> 00:30:10,710 Omar, my dear, calm down f 388 00:30:12,960 --> 00:30:15,510 You know how important you are to them, right? 389 00:30:16,200 --> 00:30:18,990 IF there is someone who can do it, IT'S ONLY YOU. | 2 390 00:30:19,080 --> 00:30:23,470 Will it help me? If they find me, they will slaughter me like a dog. 391 00:30:24,400 --> 00:30:25,670 109 LLP 7121 #7 M I can't take it anymore, Captain. I'm sorry. 392 00:30:25,920 --> 00:30:27,990 I must get out of here, leave Brussels. 393 00:30:28,120 --> 00:30:31,830 I gave you what you wanted. All. 394 00:30:32,360 --> 00:30:33,990 We've been working on this for a long time. 395 00:30:34,520 --> 00:30:36,270 The lives of many people depend on you 396 00:30:36,400 --> 00:30:38,270 You must stay a little longer 397 00:30:40,800 --> 00:30:44,990 Give me 24 hours, I will come to you. - No, no, don't come. 398 00:30:45,120 --> 00:30:48,110 Only this was not enough for me. I can not do it anymore. 399 00:30:49,240 --> 00:30:53,830 I promise you that I won't let anything happen to you. 400 00:30:54,680 --> 00:30:56,390 You are dear to me like a son 401 00:30:58,680 --> 00:31:02,470 Look, I have to switch off. 402 00:31:03,680 --> 00:31:05,470 l Take care of yourself. t 403 00:31:05,680 --> 00:31:09,870 Tomorrow I'll be with you, and don't worry, everything will be fine. - OK. 404 00:31:14,800 --> 00:31:16,870 nWait a second, hold on Doron, come here. 405 00:31:17,000 --> 00:31:19,350 We are taking pictures, come here - Take pictures, everything is fine, I ... 406 00:31:19,680 --> 00:31:21,710 That it's all right', crazy, that it's all right? 407 00:31:21,880 --> 00:31:22,990 come here, come here. 408 00:31:24,040 --> 00:31:26,110 Add it later with Photoshop - Pi for that. 409 00:31:26,200 --> 00:31:28,150 Well, brother, let's go, one photo, let's go, well? 410 00:31:28,280 --> 00:31:30,070 Enough, he doesn't want - What doesn't he want? 411 00:31:30,160 --> 00:31:32,510 Until he got his ass up and came to please the bride and groom, 412 00:31:32,600 --> 00:31:34,070 Go take one photo with us - Enough, well. 413 00:31:39,400 --> 00:31:40,670 I'm sorry brother I'm sorry 414 00:31:51,600 --> 00:31:54,750 Doron! - Tell them I'm sorry and that I should have left. 415 00:31:54,960 --> 00:31:56,030 Doron, second podozhli. 416 00:31:56,680 --> 00:31:58,950 oh he! - What do you want from me, Gaby? Enough! 417 00:32:01,520 --> 00:32:03,070 I told you that I don't need to be here, right? 418 00:32:07,840 --> 00:32:09,550 I have to fly to Belgium tomorrow morning 419 00:32:09,680 --> 00:32:11,430 and meet your source who went berserk 420 00:32:11,760 --> 00:32:14,030 This man is deep in a Hezbollah cell 421 00:32:14,120 --> 00:32:15,550 which intends to stage a terrorist attack against Israeli facilities 422 00:32:16,600 --> 00:32:17,950 IUSESL AND HE YOU are coming, ryu). 423 00:32:18,400 --> 00:32:20,150 lost a whole year of work. 424 00:32:20,280 --> 00:32:21,430 I want you to come with me 425 00:32:22,560 --> 00:32:23,630 What Belgium, Gaby? 426 00:32:23,720 --> 00:32:26,070 It will do you good to get some air. Stay busy. 427 00:32:26,760 --> 00:32:28,670 Tell me, are you inventing sergeant jobs for cleaning the base for me? 428 00:32:29,200 --> 00:32:31,750 Gabi, seriously, I'm fine! Everything is fine! 429 00:32:31,960 --> 00:32:33,430 I don't invent anything. 430 00:32:33,560 --> 00:32:36,310 I need a security guard anyway, and you're the best at that. 431 00:32:37,680 --> 00:32:39,710 Besides the fact that you're brainwashing me? What are the good news of you? 432 00:32:39,880 --> 00:32:41,030 Look at you. 433 00:32:54,440 --> 00:32:55,190 Measure. 434 00:32:58,480 --> 00:33:00,350 You scared me, donkey. 435 00:33:01,800 --> 00:33:03,270 What did you think? What Jews came? 436 00:33:07,280 --> 00:33:08,270 What happened? 437 00:33:09,160 --> 00:33:11,110 I cannot stay long. I have to go. 438 00:33:11,320 --> 00:33:13,430 I just came to tell you that I can't go home. 439 00:33:14,760 --> 00:33:15,150 Do you remember what we talked about? “Of course I do, my love. 440 00:33:15,200 --> 00:33:17,310 Do you remember what we talked about? “Of course I do, my love. 441 00:33:17,680 --> 00:33:19,990 Don't come here. They will look for you here. 442 00:33:20,400 --> 00:33:23,310 pm 9x 7 OL 7m And don't trust anyone. Pikom. 443 00:33:24,240 --> 00:33:25,950 Promise me that you will take care of yourself 444 00:33:26,800 --> 00:33:28,310 And you will do what needs to be done. Good: 445 00:33:30,960 --> 00:33:32,350 Would you like to see Karim for a while? 446 00:33:33,200 --> 00:33:35,350 No, let him sleep, my love. 447 00:33:39,640 --> 00:33:41,550 It wasn't easy, you know 448 00:33:43,760 --> 00:33:47,390 If your father were alive, he would be very proud of you. 449 00:33:48,320 --> 00:33:49,950 Fri LM SEMI M7 M I'm not doing this for my father. 450 00:33:51,880 --> 00:33:52,430 This is for Karim 451 00:33:52,880 --> 00:33:55,750 And so that they have a childhood and a future like all people on earth. 452 00:34:04,480 --> 00:34:05,270 I love you. 453 00:34:16,190 --> 00:34:20,190 Brussels 454 00:34:30,000 --> 00:34:32,190 no matter how much you pay for a suitcase, the wheels are crap. 455 00:34:34,800 --> 00:34:36,989 Captain. Yes, my dear, how are you? 456 00:34:38,520 --> 00:34:41,030 You arrived? - Yes I'm here 457 00:34:42,239 --> 00:34:45,750 Thank you very much, captain, thank you. - Stop, my dear, with joy. 458 00:34:46,000 --> 00:34:48,030 I'll meet you tonight, okay? 459 00:34:49,120 --> 00:34:50,510 I will send you the address. 460 00:34:50,600 --> 00:34:52,790 Half alim needles Remember it and erase it as usual, okay? 461 00:34:53,320 --> 00:34:54,310 certainly. 462 00:34:55,120 --> 00:34:57,310 Okay, my dear. Don't worry. 463 00:34:57,600 --> 00:35:01,990 I'm here and you'll see that everything will be fine. - God bless. 464 00:35:02,560 --> 00:35:05,950 Goodbye, my dear - Goodbye. 465 00:35:13,320 --> 00:35:14,950 What, bloodsucker? What do you want: 466 00:35:16,160 --> 00:35:17,190 Yeah, sometimes I just don't get it 467 00:35:17,320 --> 00:35:19,190 ARE YOU talking to YOUR Son, or to your source _ 468 00:35:19,600 --> 00:35:20,670 It looks like you're fucking him. 469 00:35:24,400 --> 00:35:27,470 Just so you know, this boy is truly like a son to me. 470 00:35:27,840 --> 00:35:28,790 Omar Tawalbe 471 00:35:28,920 --> 00:35:30,870 His father is Ehad Tawalbe from Jenin 472 00:35:31,040 --> 00:35:33,670 the one who surrendered the entire Islamic Jihad leadership in 2002', 473 00:35:33,760 --> 00:35:34,990 including his brother. 474 00:35:35,120 --> 00:35:36,430 Echad Tavalbe, I remember. 475 00:35:36,920 --> 00:35:39,670 in short, I made documents for him, including for the family. 476 00:35:39,760 --> 00:35:42,190 moved them to Ramla, took care of them 477 00:35:42,680 --> 00:35:44,670 But Omar is a unique project. 478 00:35:44,920 --> 00:35:47,430 I promised him that after this assignment I would get him out of this whole story. 479 00:35:47,840 --> 00:35:50,390 Final task - Okay, that's enough 480 00:35:52,000 --> 00:35:52,910 Is it ours? 481 00:35:53,840 --> 00:35:55,230 Sorry for being late. - Cool, Ayub. 482 00:36:16,800 --> 00:36:17,590 Hello? 483 00:36:18,640 --> 00:36:20,070 Fneidak, northern Lebanon 484 00:36:20,200 --> 00:36:22,990 Hello? Yes, my love, it's me. 485 00:36:24,040 --> 00:36:26,670 Omar, I was worried about you. 486 00:36:26,840 --> 00:36:28,750 You should have called two days ago. 487 00:36:29,040 --> 00:36:32,070 I tried to get through to Nizar. He didn't answer me either. 488 00:36:32,400 --> 00:36:34,430 No, no, don't worry about me. Don't worry 489 00:36:35,360 --> 00:36:37,310 Where are you? You are heard as if you are very far away. 490 00:36:37,600 --> 00:36:40,430 Everything is fine. I finish some work here and come back to you. 491 00:36:41,320 --> 00:36:44,550 What happened? I feel like something has happened. 492 00:36:45,200 --> 00:36:48,110 No, everything is okay. I love you lm‚m7 493 00:36:48,800 --> 00:36:51,990 And when I return, we will be together, just the two of us. 494 00:36:55,200 --> 00:36:56,110 I promise you. 495 00:36:56,680 --> 00:36:58,510 I think of you my love. 496 00:36:58,840 --> 00:37:01,590 I will call you when I can. - My favorite. 497 00:37:15,600 --> 00:37:19,230 Embassy of Israel. Brussels. 498 00:37:19,240 --> 00:37:20,270 EP EE -->- 499 00:37:20,280 --> 00:37:20,990 To 500 00:37:38,080 --> 00:37:39,870 My dear 501 00:37:40,360 --> 00:37:43,950 Meet Doron Cabillo. - Ivry, head of the diplomatic mission. 502 00:37:44,240 --> 00:37:45,590 Well, Brussels, right? 503 00:37:46,200 --> 00:37:48,670 Belgian waffles, Belgian chocolate, Belgian boredom. 504 00:37:48,800 --> 00:37:49,990 Everything here closes at 6. 505 00:37:50,120 --> 00:37:52,870 frankly, this mission is a good preparation for retirement. 506 00:37:53,000 --> 00:37:54,830 So the shock will be much less. I hope at least. 507 00:37:57,040 --> 00:37:58,870 Classical Europe suits you. 508 00:37:59,760 --> 00:38:02,750 70 ptm What an office, lots of beige. 509 00:38:04,200 --> 00:38:07,110 Meet Yossi, Moti 510 00:38:07,400 --> 00:38:10,590 They will guard your meeting today, along with the Ido you already know. 511 00:38:11,040 --> 00:38:12,670 › Where will this meeting take place? 512 00:38:12,800 --> 00:38:15,430 At one of our apartments in Aven Boule, 15 minutes from here. 513 00:38:16,120 --> 00:38:17,310 May I see this apartment? 514 00:38:19,720 --> 00:38:22,790 I'd love to show you, but our schedule is very hectic. 515 00:38:23,000 --> 00:38:25,550 And the guys have already made a preliminary round of the building 516 00:38:26,320 --> 00:38:28,750 Doron, we know what we're doing. 517 00:38:29,200 --> 00:38:31,510 Everything is checked, all inputs, all outputs, 518 00:38:31,600 --> 00:38:32,950 All trails from to 519 00:38:33,600 --> 00:38:36,390 Trust me we're here and you can rest easy. 520 00:38:37,480 --> 00:38:40,030 Is there coffee here? A piece of brioche? Yes, I'll order for you. 521 00:38:40,120 --> 00:38:41,950 Do you want to drink something? - No thanks 522 00:39:46,880 --> 00:39:47,870 Excuse me, can I help you with something? 523 00:39:48,320 --> 00:39:49,670 What are you doing here? - Don't touch my car. 524 00:39:49,800 --> 00:39:50,790 What are you doing here: 525 00:39:50,920 --> 00:39:51,830 What do you want from me? 526 00:39:51,960 --> 00:39:53,990 Don't touch me! - What are you doing here? - Leave me alone! vat 527 00:39:57,440 --> 00:39:59,110 What are you doing here? Why are you following the embassy: 528 00:39:59,200 --> 00:40:00,150 I live here. 529 00:40:00,440 --> 00:40:01,390 I saw you watching the embassy! 530 00:40:01,480 --> 00:40:02,910 What's going on here: 531 00:40:03,000 --> 00:40:05,910 Doron, what is it? - Nothing. This idiot is looking for trouble. 532 00:40:06,040 --> 00:40:07,750 Can't those rag guards see him? 533 00:40:07,840 --> 00:40:08,870 He oversees the embassy. 534 00:40:08,960 --> 00:40:11,390 Okay, I'll take care of it, okay? Thank you. 535 00:40:19,640 --> 00:40:20,670 May I see your ID, please? 536 00:40:26,680 --> 00:40:28,270 Have a drink of water. 537 00:40:35,960 --> 00:40:36,990 What's going on my dear 538 00:40:37,680 --> 00:40:40,670 You brought me to guard, didn't you? I guarded. 539 00:40:41,000 --> 00:40:42,110 Have you seen these clowns: 540 00:40:42,440 --> 00:40:43,950 The man was watching the building. 541 00:40:45,480 --> 00:40:47,950 What do you say, maybe after today's meeting with Omar 542 00:40:48,720 --> 00:40:50,190 let's go out and tear this city a little? 543 00:40:50,520 --> 00:40:53,590 I have a friend here, Nabil. He has one place near Molenbeek, you'll rock. 544 00:40:54,440 --> 00:40:56,270 And if you have strength left until the reis tomorrow, 545 00:40:56,400 --> 00:40:57,590 Let's go buy something for the kids? 546 00:40:58,080 --> 00:40:59,350 Maybe some sweets for Gali? 547 00:41:02,080 --> 00:41:04,670 Good. - Why did you get up? I'm talking to you. 548 00:41:11,120 --> 00:41:13,750 What about guys? Won't you talk to THEM? 549 00:41:13,880 --> 00:41:15,990 What, you're the unit psychologist now, Gaby? 550 00:41:16,560 --> 00:41:17,670 They're worried about you. 551 00:41:18,960 --> 00:41:21,670 I saw Eli take care of me. - Can you close this topic already? 552 00:41:21,760 --> 00:41:24,550 This story goes on between you I don't know how long. He has too. 553 00:41:24,840 --> 00:41:27,150 What should I close? This man kicked me off my team. 554 00:41:27,240 --> 00:41:28,990 He didn't kick you out, he was obligated to testify 555 00:41:29,080 --> 00:41:30,750 Commission of Inquiry as team leader. 556 00:41:30,840 --> 00:41:32,710 That I can't be in the unit, that's what he testified. 557 00:41:33,080 --> 00:41:34,310 That I'm not fit as a fighter. 558 00:41:34,400 --> 00:41:36,950 And it eats him up to this day. - Great. Bon appetit to him. 559 00:41:40,960 --> 00:41:42,670 You know Doron I'm older than you 560 00:41:43,280 --> 00:41:44,990 and saw things you can't even imagine 561 00:41:45,080 --> 00:41:46,990 And I can still sleep at night. 562 00:41:47,760 --> 00:41:49,910 I can get up in the morning and cook schnitzels for my kids 563 00:41:50,040 --> 00:41:51,630 and be a father, be a friend. 564 00:41:51,760 --> 00:41:54,110 Because I can separate life from this stinking job. 565 00:41:54,680 --> 00:41:55,710 gshialu m7alm melted 566 00:41:56,680 --> 00:41:58,830 IS THERE A PERSON IN THIS WORLD THAT YOU HAVE NOT USED AYUB? 567 00:41:59,560 --> 00:42:03,470 I saw you talking to your source. With the sweet child that you raised. 568 00:42:09,360 --> 00:42:10,870 You are so ungrateful. 569 00:42:12,320 --> 00:42:14,230 They try to help you, but you don't even see it 570 00:42:14,680 --> 00:42:16,110 ?1M 17 APU7 PO1) 10 Who is trying to help me, huh? You? 571 00:42:17,120 --> 00:42:18,830 Do you remember when I asked you to leave the unit: 572 00:42:18,960 --> 00:42:20,150 Remember how I begged you, huh? 573 00:42:20,960 --> 00:42:22,670 What did you tell me? Doron, just one more time. 574 00:42:22,760 --> 00:42:24,350 Another operation, another liquidation. 575 00:42:25,120 --> 00:42:27,030 When you needed me, you knew perfectly well how to leave me. 576 00:42:28,080 --> 00:42:29,350 That's why you sleep well at night. 577 00:42:29,880 --> 00:42:31,590 It's not because you're a good father 578 00:42:32,160 --> 00:42:33,590 This is because you can’t see anyone even a meter in front of you! 579 00:42:35,120 --> 00:42:36,550 It's because you don't do the work yourself! 580 00:42:37,360 --> 00:42:39,550 You do everything for us to do it, for us to pull the trigger. 581 00:42:41,960 --> 00:42:45,510 Of course, you sleep well, Ayub, we are your children. 582 00:42:46,680 --> 00:42:48,550 The kids you raised and abandoned. 583 00:42:56,800 --> 00:42:58,030 Do you think you are special? 584 00:43:00,440 --> 00:43:01,310 no, it's not. 585 00:43:02,400 --> 00:43:05,590 The little boy who never stops feeling sorry for himself, that's who you are. 586 00:43:10,240 --> 00:43:13,350 Friends, the cars are ready. 587 00:43:38,320 --> 00:43:40,150 Lord Almighty, right now he is not answering me? 588 00:43:45,560 --> 00:43:48,230 Hello? - Greta, my dear? 589 00:43:52,240 --> 00:43:55,870 Lobster. - Sorry, I'm not at the apartment. 590 00:43:56,720 --> 00:44:00,030 What do you mean you're not at the apartment? Glet? 591 00:44:00,520 --> 00:44:04,710 - Sorry, I was afraid to go out. I was afraid that they would follow me. 592 00:44:05,040 --> 00:44:06,270 Are you still at home? 593 00:44:07,480 --> 00:44:08,870 Are you out yet? 594 00:44:10,040 --> 00:44:12,950 I'm sorry, captain. I'm sorry I let you down. 595 00:44:13,680 --> 00:44:14,990 Good. Listen to me carefully. 596 00:44:16,880 --> 00:44:18,110 Everything will be fine. 597 00:44:19,520 --> 00:44:23,670 I'm 15 minutes away from you. Don't go anywhere until I get to you. 598 00:44:23,960 --> 00:44:25,590 Well thank you 599 00:44:26,080 --> 00:44:28,830 So. Route change. I'm sending you the address on your mobile. 600 00:44:29,480 --> 00:44:30,750 Gabi, that's off the charts, right? 601 00:44:30,840 --> 00:44:31,910 We must agree with Ivry 602 00:44:32,080 --> 00:44:33,470 Okay, I'll talk to him. Go. 603 00:44:33,600 --> 00:44:35,270 Gaby, since when does the source give you a meeting place? 604 00:44:35,400 --> 00:44:38,110 Doron, please don't teach me how to work." 605 00:44:38,320 --> 00:44:40,550 I heard, I wrote, I understood. Drive already. 606 00:44:42,480 --> 00:44:43,270 Mochi, change of address. 607 00:44:45,080 --> 00:44:45,630 Yes, I send it. 608 00:45:18,560 --> 00:45:21,670 Thank you for coming, captain. I can't believe you are here. 609 00:45:22,520 --> 00:45:24,150 I missed you very much. 610 00:45:24,560 --> 00:45:28,430 Me too, captain. Long time no see. 611 00:45:30,040 --> 00:45:33,550 And your affairs have improved since the days of Ramla and Lebanon, haven't they: 612 00:45:34,280 --> 00:45:38,430 I would go back there now. This cold is killing me. 613 00:45:42,240 --> 00:45:43,350 You have grown. 614 00:45:45,400 --> 00:45:46,190 And he got fat. 615 00:45:50,480 --> 00:45:53,430 Sorry for the mess, captain. Seriously. 616 00:45:53,760 --> 00:45:57,310 Nothing, my dear. The main thing is that I'm here. 617 00:45:59,320 --> 00:46:01,350 This is for you. A little surprise from home. 618 00:46:01,920 --> 00:46:04,150 Dates. Thanks a lot. 619 00:46:04,520 --> 00:46:05,590 #unrecognized text# 620 00:46:09,600 --> 00:46:11,030 How long have you lived here: 621 00:46:13,120 --> 00:46:14,230 since Gri of the month, 622 00:46:14,600 --> 00:46:16,950 And you didn't have time to hang the curtains? 623 00:46:18,280 --> 00:46:21,270 Pay no attention to the guard. He is always nervous. Enough. 624 00:46:24,960 --> 00:46:25,990 Sekunlu. 625 00:46:31,240 --> 00:46:33,990 What happened to you? - Gaby. Doron, let Rabi go and let me work. 626 00:46:34,960 --> 00:46:36,310 Do me a favor, wait for me downstairs. 627 00:46:37,880 --> 00:46:39,110 I need him calm. 628 00:46:41,600 --> 00:46:42,630 #unrecognized text# 629 00:46:48,960 --> 00:46:50,070 Tell me, my dear. 630 00:47:07,120 --> 00:47:08,870 And before, how are you doing at the back entrance: 631 00:47:09,480 --> 00:47:12,470 Everything is quiet, and you? - QUIET. 632 00:47:13,040 --> 00:47:14,230 Mochi, how are things upstairs? 633 00:47:16,960 --> 00:47:17,990 Everything is fine. 634 00:47:32,200 --> 00:47:35,990 Dana! Wait a second. It's good that I caught you. 635 00:47:36,800 --> 00:47:38,430 I have now received the transcripts from the files, 636 00:47:38,560 --> 00:47:40,110 that we pulled from the computers in the safe house. 637 00:47:40,200 --> 00:47:43,470 Letters, lists. There is a serious organization there. 638 00:47:44,040 --> 00:47:47,430 Responsible for the entire operation is Adele Tavalbe5. 639 00:47:48,000 --> 00:47:49,950 g This is the officer of Abu Osama, who killed Jamal, 640 00:47:50,040 --> 00:47:51,710 and since then he has disappeared. (- SON OF A BITCH. | chi =— 641 00:47:52,280 --> 00:47:55,950 In addition, we found emails from Jenin to a 1P address in Brussels. 642 00:47:58,200 --> 00:48:01,510 Gabi needs to know about this. - Wait a second, that's not all. 643 00:48:03,400 --> 00:48:05,790 When I enter the room, everyone is silent. 644 00:48:06,520 --> 00:48:09,390 No matter what I say to them, no one argues with me. 645 00:48:10,160 --> 00:48:13,550 Everyone is nodding as if they agree with me, but that's not entirely true. 646 00:48:17,960 --> 00:48:20,590 Did you hear them talking about the bank robbery in Jenin? 647 00:48:23,440 --> 00:48:25,030 Oh Lord Almighty. 648 00:48:28,280 --> 00:48:30,510 Noah Lang? You made me laugh 649 00:48:30,680 --> 00:48:33,270 What's so funny! Bought it for 5 million. 650 00:48:33,360 --> 00:48:35,470 Today it costs 4 times more. 651 00:48:43,720 --> 00:48:44,750 Stay here. 652 00:49:27,080 --> 00:49:29,350 Hello? - Doron, where is Gabi? 653 00:49:31,080 --> 00:49:32,350 He's with me. What happened? 654 00:49:32,480 --> 00:49:34,310 Give it to me urgently. It's about Omar. 655 00:49:36,000 --> 00:49:37,070 Yossi, are you listening? 656 00:49:37,520 --> 00:49:38,590 Yossi, are you listening? 657 00:49:45,600 --> 00:49:46,590 crap. 658 00:50:18,040 --> 00:50:19,070 #unrecognized text# 659 00:50:30,360 --> 00:50:31,470 #unrecognized text# 660 00:50:33,840 --> 00:50:34,830 #unrecognized text# 661 00:51:14,520 --> 00:51:15,390 AK Ogesog Azzapt Sop${hisyop Mapadeg 662 00:51:16,240 --> 00:51:17,070 Lip greeting boNap Sshua$ K!$$ 663 00:51:34,040 --> 00:51:34,710 this! \L\Noopa 664 00:51:34,720 --> 00:51:35,390 yes! - |scheidepse Hesppoochez 48198

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.