All language subtitles for FLEISHMANISIN.TROUBLE.S01E04.2160P.WEB.H265-CAKES

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,774 --> 00:00:09,209 [ vocalizing ] 2 00:00:19,920 --> 00:00:22,055 Sam Rothberg? 3 00:00:24,090 --> 00:00:25,425 LIBBY: Now, we're all familiar 4 00:00:25,425 --> 00:00:28,362 with the Kubler-Ross Stages of Grief, 5 00:00:28,362 --> 00:00:30,297 but Kubler-Ross's lesser-known work, 6 00:00:30,297 --> 00:00:32,066 The Stages of Realizing That Your Missing Wife 7 00:00:32,066 --> 00:00:35,736 Has Been In The Park Napping And Also Fucking Sam Rothberg, 8 00:00:35,736 --> 00:00:37,438 also deserves its day. 9 00:00:37,438 --> 00:00:40,640 ♪♪♪♪ 10 00:00:43,377 --> 00:00:46,580 Stage one is, naturally, shock. 11 00:00:49,116 --> 00:00:51,151 [ keys clacking ] 12 00:00:51,151 --> 00:00:54,788 How had Toby not realized that Rachel had a thing for Sam? 13 00:00:54,788 --> 00:00:59,727 ♪♪♪♪ 14 00:00:59,727 --> 00:01:04,665 ♪♪♪♪ 15 00:01:04,665 --> 00:01:09,436 ♪♪♪♪ 16 00:01:09,436 --> 00:01:11,905 She had named him as her free pass 17 00:01:11,905 --> 00:01:13,674 at a dinner with their friends. 18 00:01:13,674 --> 00:01:16,376 [ laughter ] 19 00:01:16,376 --> 00:01:19,013 Listen to the patient, you asshole. 20 00:01:19,013 --> 00:01:21,848 God, what an idiot he was. 21 00:01:21,848 --> 00:01:24,318 Toby had sworn off Facebook following his divorce 22 00:01:24,318 --> 00:01:27,854 because just looking at it made him despondent. 23 00:01:27,854 --> 00:01:30,757 Facebook was a landscape of roads not taken 24 00:01:30,757 --> 00:01:33,327 and moments of bliss, real or staged, 25 00:01:33,327 --> 00:01:35,228 that he couldn't bear. 26 00:01:38,432 --> 00:01:41,601 Yeah. Best to stay off Facebook. 27 00:01:44,638 --> 00:01:46,440 NEWSCASTER: It's gonna be another hot one this week 28 00:01:46,440 --> 00:01:48,542 as record temperatures soar even further 29 00:01:48,542 --> 00:01:50,477 in this god-awful heat wave. 30 00:01:50,477 --> 00:01:52,179 LIBBY: Here's the thing about indifference. 31 00:01:52,179 --> 00:01:54,581 NEWSCASTER: ...fallout from Donald Trump's Reddit AMA, 32 00:01:54,581 --> 00:01:56,716 and also some more news to take your mind off the fact 33 00:01:56,716 --> 00:01:59,120 that your wife was fucking Sam Rothberg 34 00:01:59,120 --> 00:02:01,455 and also napping in the park. 35 00:02:01,455 --> 00:02:03,891 LIBBY: It is impossible to attempt. 36 00:02:03,891 --> 00:02:05,559 [ TV shuts off ] 37 00:02:07,561 --> 00:02:11,197 And in the attempt, you become less indifferent than ever. 38 00:02:11,197 --> 00:02:13,400 [ air conditioner rattling ] 39 00:02:13,400 --> 00:02:19,039 ♪♪♪♪ 40 00:02:19,039 --> 00:02:24,845 ♪♪♪♪ 41 00:02:24,845 --> 00:02:30,684 ♪♪♪♪ 42 00:02:30,684 --> 00:02:36,323 ♪♪♪♪ 43 00:02:36,323 --> 00:02:39,459 Did Miriam Rothberg know? 44 00:02:39,459 --> 00:02:41,729 Had Sam and Miriam divorced? 45 00:02:41,729 --> 00:02:46,767 ♪♪♪♪ 46 00:02:46,767 --> 00:02:51,805 ♪♪♪♪ 47 00:02:51,805 --> 00:02:56,877 ♪♪♪♪ 48 00:02:56,877 --> 00:03:01,881 ♪♪♪♪ 49 00:03:01,881 --> 00:03:03,149 TOBY: No, of course not. 50 00:03:03,149 --> 00:03:05,051 She was fucking a married guy, Lib. 51 00:03:05,051 --> 00:03:06,186 You know, I've long had questions 52 00:03:06,186 --> 00:03:07,454 about her basic character. 53 00:03:07,454 --> 00:03:08,889 You know, like, who was this person 54 00:03:08,889 --> 00:03:10,790 I was married to for 15 years? 55 00:03:10,790 --> 00:03:13,160 LIBBY: I cannot fucking believe what you are telling me 56 00:03:13,160 --> 00:03:14,461 right now. Yeah, I know. 57 00:03:14,461 --> 00:03:15,962 This is the person who's raising my children. 58 00:03:15,962 --> 00:03:17,130 Well, not really. 59 00:03:17,130 --> 00:03:18,298 Yeah, I know. 60 00:03:18,298 --> 00:03:20,300 You know what I'm doing right now? 61 00:03:22,269 --> 00:03:23,804 Smoking a cigarette. 62 00:03:23,804 --> 00:03:25,472 You think she even waited a minute after I moved out 63 00:03:25,472 --> 00:03:28,075 before immediately starting up with him? 64 00:03:28,075 --> 00:03:30,210 Well, I mean, who says that it happened after? 65 00:03:31,512 --> 00:03:33,847 Poor Toby was finally catching up to the fact 66 00:03:33,847 --> 00:03:35,883 that he truly didn't know anything. 67 00:03:35,883 --> 00:03:38,685 He thought back to that visit at the Rothbergs' second, 68 00:03:38,685 --> 00:03:41,288 third, or fourth house more than a year ago. 69 00:03:41,288 --> 00:03:42,623 CYNDI: Sam? SAM: Yeah? 70 00:03:42,623 --> 00:03:44,090 What is on your wrist? 71 00:03:44,090 --> 00:03:46,526 Oh. [ laughs ] 72 00:03:46,526 --> 00:03:48,262 SAM: It's a Girard-Perregaux Moon Phase. 73 00:03:48,262 --> 00:03:50,397 I got it for nothing. TODD: Oh, no kidding. 74 00:03:50,397 --> 00:03:52,165 You can't get one of these for less than 10 grand. 75 00:03:52,165 --> 00:03:53,834 CYNDI: Mnh-mnh. Okay, not nothing. 76 00:03:53,834 --> 00:03:55,769 [ laughter ] 77 00:03:55,769 --> 00:03:57,104 Well, it's beautiful. 78 00:03:57,104 --> 00:04:01,108 ♪♪♪♪ 79 00:04:01,108 --> 00:04:03,477 [ laughter ] 80 00:04:03,477 --> 00:04:07,647 ♪♪♪♪ 81 00:04:10,550 --> 00:04:14,854 It was a long night that didn't even end when it was over. 82 00:04:14,854 --> 00:04:17,524 He tried to use the time productively, 83 00:04:17,524 --> 00:04:20,193 and with that, he reached stage three. 84 00:04:21,061 --> 00:04:23,296 [ Toby moans ] 85 00:04:25,399 --> 00:04:28,735 Toby had been replaced. 86 00:04:28,735 --> 00:04:30,137 No, not replaced. 87 00:04:30,137 --> 00:04:32,105 She'd gotten an upgrade. 88 00:04:34,107 --> 00:04:35,542 Who could ejaculate successfully 89 00:04:35,542 --> 00:04:37,544 under these circumstances? 90 00:04:37,544 --> 00:04:38,579 That was it. 91 00:04:38,579 --> 00:04:40,648 He'd reached the next stage -- 92 00:04:40,648 --> 00:04:42,048 confrontation. 93 00:04:44,117 --> 00:04:48,188 He ran to Rachel's but got momentarily sidelined. 94 00:04:50,357 --> 00:04:52,125 Was she a patient? 95 00:04:52,125 --> 00:04:54,728 Someone he went to school with? 96 00:04:54,728 --> 00:04:57,498 They recognized each other at the same time. 97 00:04:57,498 --> 00:05:00,100 Yeah. Just like that. WOMAN: Ride, Daddy. 98 00:05:00,100 --> 00:05:01,768 Ooh. Yeah. 99 00:05:01,768 --> 00:05:02,837 I'm the cowboy. 100 00:05:02,837 --> 00:05:04,071 [ moans ] 101 00:05:04,071 --> 00:05:06,373 [ stammers ] Oh. 102 00:05:08,309 --> 00:05:09,876 He realized that this whole thing 103 00:05:09,876 --> 00:05:11,678 might be some cosmic punishment 104 00:05:11,678 --> 00:05:15,282 for finally have a teaspoon of fun in his life. 105 00:05:15,282 --> 00:05:17,184 "This is what you get," he thought. 106 00:05:17,184 --> 00:05:18,786 "This is what you get for having sex 107 00:05:18,786 --> 00:05:22,589 with strangers on your phone like an animal." 108 00:05:25,292 --> 00:05:28,162 Long time, no see, Dr. Fleishman. 109 00:05:28,162 --> 00:05:29,663 [ elevator bell dings ] 110 00:05:29,663 --> 00:05:32,633 He arrived at Rachel's unsure of what he'd find 111 00:05:32,633 --> 00:05:35,101 or what he'd do when he found it. 112 00:05:37,804 --> 00:05:40,407 He gathered all he had to go in there. 113 00:05:40,407 --> 00:05:43,176 Whatever it was, he could handle it. 114 00:05:44,178 --> 00:05:46,613 [ cellphone ringing, buzzing ] 115 00:05:46,613 --> 00:05:47,748 Shit. 116 00:05:47,748 --> 00:05:49,550 [ cellphone clicks ] Dr. Fleishman here. 117 00:05:49,550 --> 00:05:51,018 CLAY: Test results for Karen Cooper. 118 00:05:51,018 --> 00:05:52,586 Liver failure. 119 00:05:52,586 --> 00:05:53,687 Okay, got it. 120 00:05:53,687 --> 00:05:55,556 I'll be in in 10. T-Text me what I need. 121 00:05:55,556 --> 00:05:58,892 [ siren wailing in distance, indistinct conversations ] 122 00:05:58,892 --> 00:06:02,229 [ indistinct conversation ] 123 00:06:02,229 --> 00:06:05,366 Mr. Cooper. Hi. Okay, um, here. 124 00:06:05,366 --> 00:06:07,167 Come on in. Please, sit down. 125 00:06:08,736 --> 00:06:09,970 What? 126 00:06:09,970 --> 00:06:11,138 Her Wilson has progressed too far. 127 00:06:11,138 --> 00:06:14,274 Her liver is just to injured. 128 00:06:14,274 --> 00:06:16,410 Okay, so what's gonna happen? 129 00:06:16,410 --> 00:06:18,712 Uh, well, first, we're gonna assess her for a transplant, 130 00:06:18,712 --> 00:06:20,647 which involves us putting together a panel of people 131 00:06:20,647 --> 00:06:22,416 who will figure out where she'll go on the list. 132 00:06:22,416 --> 00:06:23,917 Okay, great. Can I call this panel? 133 00:06:23,917 --> 00:06:25,185 Is that -- No, no. 134 00:06:25,185 --> 00:06:26,553 That's -- That's not how this works. 135 00:06:26,553 --> 00:06:27,955 But listen, she is a young, 136 00:06:27,955 --> 00:06:29,323 healthy mother of two young boys. 137 00:06:29,323 --> 00:06:30,490 She'll go high up. That's -- 138 00:06:30,490 --> 00:06:33,861 I mean -- A liver transplant? 139 00:06:33,861 --> 00:06:35,562 Yeah. 140 00:06:38,465 --> 00:06:42,403 But listen, I think it's one of those things that, um, 141 00:06:42,403 --> 00:06:45,072 that feels crazy when it's happening to you, 142 00:06:45,072 --> 00:06:50,510 but from where I sit, it happens successfully all the time. 143 00:06:51,611 --> 00:06:53,747 I just -- I-I don't know how she got it, you know, 144 00:06:53,747 --> 00:06:56,150 I mean, because she -- she is exercising all the time, 145 00:06:56,150 --> 00:06:58,419 she's drinking green juice, Pilates. 146 00:06:58,419 --> 00:07:01,288 She didn't -- She didn't get it. She's had it. 147 00:07:01,288 --> 00:07:02,456 It's been in her this whole time. 148 00:07:02,456 --> 00:07:04,424 It's just been dormant. 149 00:07:07,795 --> 00:07:10,264 Here, let's -- let's go see your kids. 150 00:07:10,264 --> 00:07:11,599 Here, come on. 151 00:07:11,599 --> 00:07:15,936 ♪♪♪♪ 152 00:07:15,936 --> 00:07:20,474 ♪♪♪♪ 153 00:07:20,474 --> 00:07:24,611 ♪♪♪♪ 154 00:07:24,611 --> 00:07:26,914 What was it like, Toby wondered, 155 00:07:26,914 --> 00:07:28,682 to have a normal marriage, 156 00:07:28,682 --> 00:07:32,052 where when your wife was sick, you worried? 157 00:07:32,052 --> 00:07:34,788 Just a marriage. Nothing crazy. 158 00:07:38,925 --> 00:07:40,194 He had to get out of there. 159 00:07:40,194 --> 00:07:42,629 He had to confront Rachel. 160 00:07:42,629 --> 00:07:44,131 [ sighs ] 161 00:07:44,131 --> 00:07:45,632 [ elevator bell dings ] 162 00:07:47,134 --> 00:07:48,869 Oh, good, Dr. Fleishman. 163 00:07:48,869 --> 00:07:50,236 Hi. Yeah. I was just, um -- 164 00:07:50,236 --> 00:07:52,572 We're short a transplant hepatologist for a panel. 165 00:07:52,572 --> 00:07:54,842 Dr. Coleman's daughter is having a baby. 166 00:07:54,842 --> 00:07:57,411 Oh. Yeah. No. I was just heading out, but, uh -- 167 00:07:57,411 --> 00:07:59,012 It won't take that long, truly. 168 00:07:59,012 --> 00:08:00,647 Yeah, of course. I really appreciate it. 169 00:08:00,647 --> 00:08:02,048 Okay. 170 00:08:10,257 --> 00:08:12,359 Oh. It's so hot. 171 00:08:12,359 --> 00:08:14,795 Now there was nothing stopping him. 172 00:08:14,795 --> 00:08:16,697 Now there were no excuses. 173 00:08:16,697 --> 00:08:21,468 ♪♪♪♪ 174 00:08:21,468 --> 00:08:26,073 ♪♪♪♪ 175 00:08:26,073 --> 00:08:28,308 Long time, no see, Dr. Fleishman. 176 00:08:29,376 --> 00:08:31,278 [ elevator bell dings ] 177 00:08:31,278 --> 00:08:32,947 [ exhales sharply ] 178 00:08:32,947 --> 00:08:36,016 ♪♪♪♪ 179 00:08:36,016 --> 00:08:39,352 ♪♪♪♪ 180 00:08:42,956 --> 00:08:45,158 Fuck it, He was going in. 181 00:08:49,696 --> 00:08:51,431 Hello? 182 00:08:53,800 --> 00:08:56,570 Hello? 183 00:08:56,570 --> 00:08:58,873 It had been a long time since he'd been there. 184 00:08:58,873 --> 00:09:03,143 He hadn't expected the feelings that overcame him. 185 00:09:03,143 --> 00:09:05,746 This was his kids' home. 186 00:09:05,746 --> 00:09:08,215 This had been his home. 187 00:09:08,215 --> 00:09:10,084 [ lock clicks ] 188 00:09:10,084 --> 00:09:13,687 ♪♪♪♪ 189 00:09:13,687 --> 00:09:15,489 Good. Wash your hands. Wash your hands. 190 00:09:15,489 --> 00:09:16,856 I'm so hungry. Yeah, yeah. 191 00:09:16,856 --> 00:09:18,859 Can we have something to eat? Yeah, of course. 192 00:09:18,859 --> 00:09:23,430 ♪♪♪♪ 193 00:09:23,430 --> 00:09:27,868 ♪♪♪♪ 194 00:09:27,868 --> 00:09:32,573 ♪♪♪♪ 195 00:09:32,573 --> 00:09:36,777 ♪♪♪♪ 196 00:09:36,777 --> 00:09:38,712 SOLLY: The mummies were wrapped in a... 197 00:09:38,712 --> 00:09:41,982 None of his memories were of the monumental moments. 198 00:09:41,982 --> 00:09:44,651 Sarcogophalus. 199 00:09:44,651 --> 00:09:46,186 [ laughs ] Close. 200 00:09:46,186 --> 00:09:48,789 Sar-- Sarcophagus. Yes. 201 00:09:48,789 --> 00:09:50,724 He couldn't have thought of one if you'd asked him. 202 00:09:50,724 --> 00:09:52,192 Ancient Egyptians believed that they 203 00:09:52,192 --> 00:09:53,661 would live on in an afterlife... 204 00:09:53,661 --> 00:09:56,897 But here they were, embedded in these walls. 205 00:09:56,897 --> 00:10:00,067 [ crying ] 206 00:10:00,067 --> 00:10:04,838 ♪♪♪♪ 207 00:10:04,838 --> 00:10:09,409 ♪♪♪♪ 208 00:10:09,409 --> 00:10:11,912 [ Toby speaking indistinctly ] RACHEL: Oh, come on. 209 00:10:11,912 --> 00:10:13,781 It's just the most undermining bullshit I've ever heard. 210 00:10:13,781 --> 00:10:15,382 God, do you even hear how you talk to me? 211 00:10:15,382 --> 00:10:16,817 You're supposed to, like, love me, Rachel. 212 00:10:16,817 --> 00:10:20,054 You're supposed to pretend at least that you love me. 213 00:10:20,054 --> 00:10:22,355 But he was here for a reason. 214 00:10:26,794 --> 00:10:29,063 [ vocalizing ] 215 00:10:29,063 --> 00:10:34,201 ♪♪♪♪ 216 00:10:34,201 --> 00:10:35,602 What the fuck? 217 00:10:38,138 --> 00:10:39,640 Weed? 218 00:10:39,640 --> 00:10:42,576 Rachel would never smoke weed, never ever. 219 00:10:47,548 --> 00:10:49,683 Tea? 220 00:10:49,683 --> 00:10:51,118 Rachel hates tea. 221 00:10:51,118 --> 00:10:55,723 ♪♪♪♪ 222 00:10:55,723 --> 00:10:59,960 ♪♪♪♪ 223 00:10:59,960 --> 00:11:01,628 Beef lo mein? 224 00:11:01,628 --> 00:11:05,732 Rachel was an avowed shrimp and lobster sauce person. 225 00:11:05,732 --> 00:11:07,133 [ indistinct conversation ] 226 00:11:07,133 --> 00:11:09,403 She would never eat beef lo mein. 227 00:11:09,403 --> 00:11:14,708 ♪♪♪♪ 228 00:11:14,708 --> 00:11:20,113 ♪♪♪♪ 229 00:11:20,113 --> 00:11:23,116 More beef lo mein. It was all beef lo mein. 230 00:11:23,116 --> 00:11:27,154 He had to piece together where she was and what was going on, 231 00:11:27,154 --> 00:11:30,156 but he still couldn't stop thinking about Sam Rothberg. 232 00:11:30,156 --> 00:11:32,593 Babe, you want some tea? Oh, I love tea. 233 00:11:32,593 --> 00:11:35,529 It's so good for you. Yes, please. 234 00:11:35,529 --> 00:11:37,665 Maybe he didn't know her at all. 235 00:11:37,665 --> 00:11:41,669 ♪♪♪♪ 236 00:11:41,669 --> 00:11:45,639 ♪♪♪♪ 237 00:11:45,639 --> 00:11:48,942 [ cellphone ringing ] 238 00:11:48,942 --> 00:11:50,277 Dr. Fleishman. 239 00:11:50,277 --> 00:11:51,845 LIBBY: Don't you "Dr. Fleishman" me. 240 00:11:51,845 --> 00:11:53,948 I'm inside the apartment. I'm -- I'm looking for clues. 241 00:11:53,948 --> 00:11:55,215 Oh, like what? I don't know. 242 00:11:55,215 --> 00:11:56,917 I'm trying to discern if he was here. 243 00:11:56,917 --> 00:11:58,518 How? I don't know. 244 00:11:58,518 --> 00:12:00,320 Looking for, like, a pubic hair. Rachel hasn't had any for years. 245 00:12:00,320 --> 00:12:02,088 If I find one, it's definitely Sam's. 246 00:12:02,088 --> 00:12:03,423 But how will you know? 247 00:12:03,423 --> 00:12:05,159 You can't, like, dust for pubic hair. 248 00:12:05,159 --> 00:12:06,494 Yes, of course you can. 249 00:12:06,494 --> 00:12:07,395 [ laughter ] 250 00:12:07,395 --> 00:12:08,662 Shit, wait. I-I gotta go. 251 00:12:08,662 --> 00:12:10,264 I needed -- I wanted to tell you -- 252 00:12:10,264 --> 00:12:11,932 No, no, no, no, no. Sorry. I really gotta go. 253 00:12:11,932 --> 00:12:13,433 I'm so happy to finally be with someone 254 00:12:13,433 --> 00:12:14,868 who encourages me to try new things 255 00:12:14,868 --> 00:12:17,804 rather than just walking around the city incessantly. 256 00:12:17,804 --> 00:12:20,140 Walking is for losers, babe. 257 00:12:20,140 --> 00:12:24,812 ♪♪♪♪ 258 00:12:24,812 --> 00:12:29,450 ♪♪♪♪ 259 00:12:29,450 --> 00:12:33,887 ♪♪♪♪ 260 00:12:33,887 --> 00:12:34,989 [ sniffs ] 261 00:12:34,989 --> 00:12:38,125 ♪♪♪♪ 262 00:12:38,125 --> 00:12:41,395 ♪♪♪♪ 263 00:12:41,395 --> 00:12:43,797 Ambien? 264 00:12:43,797 --> 00:12:45,465 Fucking Sam Rothberg. 265 00:12:48,202 --> 00:12:51,038 [ moaning ] 266 00:12:51,038 --> 00:12:53,540 Give it to me. Oh! Mmm! 267 00:12:53,540 --> 00:12:57,945 I! Love! Beef! Lo! Mein! 268 00:12:57,945 --> 00:12:59,213 Oh, God! 269 00:12:59,213 --> 00:13:01,581 How have I never tried it before? 270 00:13:04,151 --> 00:13:05,986 [ moaning ] 271 00:13:05,986 --> 00:13:07,221 Give it to me. 272 00:13:07,221 --> 00:13:10,391 [ both moaning ] 273 00:13:10,391 --> 00:13:12,693 Oh, my God. I'm starving. 274 00:13:12,693 --> 00:13:14,895 [ laughter ] 275 00:13:14,895 --> 00:13:16,830 Oh! 276 00:13:16,830 --> 00:13:19,766 [ moaning, laughter continue ] 277 00:13:19,766 --> 00:13:22,369 [ speaking indistinctly ] 278 00:13:22,369 --> 00:13:23,870 Oh! 279 00:13:23,870 --> 00:13:25,139 Oh! 280 00:13:25,139 --> 00:13:27,741 Oh! Oh! 281 00:13:29,477 --> 00:13:31,678 RACHEL: You've reached Rachel Fleishman. 282 00:13:31,678 --> 00:13:33,246 Hey, it's me. I just want to let you know 283 00:13:33,246 --> 00:13:34,682 that you can continue living it up on your own 284 00:13:34,682 --> 00:13:36,517 because you will never see these children again. 285 00:13:36,517 --> 00:13:38,618 Long time, no see, Dr. Fleishman. 286 00:13:40,987 --> 00:13:42,256 Yeah, can she see me? 287 00:13:42,256 --> 00:13:43,724 It's -- It's a custodial emergency. 288 00:13:43,724 --> 00:13:44,958 Please? 289 00:13:44,958 --> 00:13:46,426 Well, she's my lawyer. 290 00:13:46,426 --> 00:13:47,795 Yeah, no, I know it's a Saturday. 291 00:13:47,795 --> 00:13:49,229 That's why it's an emergency. 292 00:13:49,229 --> 00:13:50,364 Yeah, it's about my children. 293 00:13:50,364 --> 00:13:53,366 Their mother has abandoned -- 294 00:13:53,366 --> 00:13:57,070 Two hours? What -- What am I supposed to do for two hours? 295 00:13:57,070 --> 00:13:58,973 Alright. Alright. Yeah, no. Fine. 296 00:13:58,973 --> 00:14:01,007 That's fine. Yeah, I'll be there. 297 00:14:02,576 --> 00:14:04,311 Two hours was a natural window 298 00:14:04,311 --> 00:14:07,547 in which he could plunge into the next stage -- 299 00:14:07,547 --> 00:14:10,250 distraction. 300 00:14:10,250 --> 00:14:13,153 He went to a book store to try to lose himself in a book -- 301 00:14:13,153 --> 00:14:15,156 Decoupling, a book that was as close 302 00:14:15,156 --> 00:14:18,392 to the friend he needed as he could find at that moment. 303 00:14:18,392 --> 00:14:20,260 Decoupling was our favorite book 304 00:14:20,260 --> 00:14:22,897 written by our favorite author, Archer Sylvan, 305 00:14:22,897 --> 00:14:26,066 a gonzo account of a year in the life of a divorced man 306 00:14:26,066 --> 00:14:27,601 in 1979. 307 00:14:27,601 --> 00:14:30,304 It called out women for changing the rules on men 308 00:14:30,304 --> 00:14:33,073 with no warning because of their vapid women's lib 309 00:14:33,073 --> 00:14:36,176 and their stupid sexual awakenings. 310 00:14:46,753 --> 00:14:49,689 What can I say? The book hadn't aged well. 311 00:14:58,498 --> 00:15:01,134 [ indistinct conversations ] 312 00:15:07,144 --> 00:15:09,143 Barbara, hi. I'm sorry, but this was a true emergency. 313 00:15:09,143 --> 00:15:11,011 I was busy. 314 00:15:11,011 --> 00:15:13,013 Yeah. 315 00:15:13,013 --> 00:15:14,515 Thank you so much. 316 00:15:14,515 --> 00:15:15,749 You're carrying a toaster. 317 00:15:15,749 --> 00:15:17,451 Yeah. 318 00:15:17,451 --> 00:15:19,086 BARBARA: So, you said emergency? 319 00:15:19,086 --> 00:15:20,387 Yes. Thank you. 320 00:15:20,387 --> 00:15:21,688 I-I need to change my custody agreement. 321 00:15:21,688 --> 00:15:22,856 Rachel dropped the kids off with me 322 00:15:22,856 --> 00:15:24,058 and never came to pick them up. 323 00:15:24,058 --> 00:15:25,692 That was two weeks ago. 324 00:15:25,692 --> 00:15:27,494 What are you thinking? Uh, I don't know. 325 00:15:27,494 --> 00:15:29,063 I'm thinking how dumb it was that I thought 326 00:15:29,063 --> 00:15:30,998 she would ever become somebody who would be considerate or, 327 00:15:30,998 --> 00:15:33,433 I don't know, work hard to make sure the kids felt loved. 328 00:15:33,433 --> 00:15:34,768 No, I mean, what do you want? 329 00:15:34,768 --> 00:15:37,037 How do you want to adjust the, uh, agreement? 330 00:15:37,037 --> 00:15:38,539 So, what do you mean? 331 00:15:38,539 --> 00:15:39,674 I want to make sure she has no access to the kids. 332 00:15:39,674 --> 00:15:41,942 Like, none. Like, forever. 333 00:15:41,942 --> 00:15:44,945 Sounds like you already have that. 334 00:15:44,945 --> 00:15:47,314 I -- 335 00:15:47,314 --> 00:15:49,049 Not seeing an agreement. 336 00:15:49,049 --> 00:15:50,317 Uh, remind me. 337 00:15:50,317 --> 00:15:52,453 Your wife is an entertainment lawyer? 338 00:15:52,453 --> 00:15:53,754 No, she's an agent. She has an agency. 339 00:15:53,754 --> 00:15:56,123 Right. Right. She did Hamilton. 340 00:15:56,123 --> 00:15:58,425 No. No. She, um, represents Alejandra Lopez, 341 00:15:58,425 --> 00:15:59,593 the woman who did the -- Right. Right. 342 00:15:59,593 --> 00:16:01,161 Presidentrix! That's it. 343 00:16:01,161 --> 00:16:03,530 "Silly little slattern." There it is. 344 00:16:03,530 --> 00:16:05,632 Oh, I loved that. It's a fun show. 345 00:16:05,632 --> 00:16:07,801 Oh, yeah. [ chuckles ] 346 00:16:07,801 --> 00:16:10,637 And you -- you are a, um... I'm a doctor. 347 00:16:10,637 --> 00:16:12,539 I'm a hepatologist over at St. Thaddeus. 348 00:16:12,539 --> 00:16:14,909 Right, right. Good for you. 349 00:16:14,909 --> 00:16:16,076 Thanks. 350 00:16:16,076 --> 00:16:18,645 Yeah, my dad was over there with a cardiac thing. 351 00:16:18,645 --> 00:16:20,213 Good hospital. Yeah, I know. 352 00:16:20,213 --> 00:16:21,982 We talked about your dad last time. 353 00:16:21,982 --> 00:16:24,351 Well, I mean, as long as she's still paying the bills. 354 00:16:24,351 --> 00:16:25,886 She's still paying the bills, right? 355 00:16:25,886 --> 00:16:28,054 Yeah. I mean, I received child support this month. 356 00:16:28,054 --> 00:16:29,389 That's not the point. 357 00:16:29,389 --> 00:16:31,392 Well, then I think what you really need to do 358 00:16:31,392 --> 00:16:34,127 is to remember that divorce is hell, 359 00:16:34,127 --> 00:16:36,630 and you have to do the hard work of accepting that. 360 00:16:36,630 --> 00:16:38,065 Yeah, but we had a custody agreement. 361 00:16:38,065 --> 00:16:39,967 I mean, she can't just completely neglect -- 362 00:16:39,967 --> 00:16:41,034 Listen to me. 363 00:16:41,034 --> 00:16:43,704 The laws are freighted for the husbands, 364 00:16:43,704 --> 00:16:45,772 and there's nothing to be done about that. 365 00:16:45,772 --> 00:16:47,307 Really? It doesn't exactly feel like it's freighted to me. 366 00:16:47,307 --> 00:16:50,344 In fact, it feels like pretty much the opposite here. 367 00:16:50,344 --> 00:16:53,046 No. In this case, you're the wife. 368 00:16:58,385 --> 00:17:01,855 [ indistinct conversations ] 369 00:17:01,855 --> 00:17:03,724 Desperate to regain his sense of self-worth, 370 00:17:03,724 --> 00:17:05,459 Toby visited Nahid. 371 00:17:05,459 --> 00:17:08,762 He was desperate to prove that he was a man, a real man, 372 00:17:08,762 --> 00:17:12,466 a virile man, a not a wife. 373 00:17:12,466 --> 00:17:14,401 [ knock on door ] 374 00:17:17,971 --> 00:17:19,440 Hey. 375 00:17:19,440 --> 00:17:21,175 NAHID: Hey. 376 00:17:21,175 --> 00:17:22,843 Let's do this. 377 00:17:25,846 --> 00:17:27,848 [ grunting ] 378 00:17:27,848 --> 00:17:32,686 ♪♪♪♪ 379 00:17:32,686 --> 00:17:37,291 ♪♪♪♪ 380 00:17:37,291 --> 00:17:39,860 [ exhales deeply ] 381 00:17:41,695 --> 00:17:43,964 Well, that was interesting. 382 00:17:45,765 --> 00:17:47,734 Is there something you want to talk abut? 383 00:17:47,734 --> 00:17:49,436 No. 384 00:17:52,539 --> 00:17:55,976 What if I-I told you I-I can't go home tonight? 385 00:17:58,378 --> 00:18:02,516 I would ask you if you needed a toothbrush. 386 00:18:05,452 --> 00:18:08,722 I mean, my kids aren't there. I just, um... 387 00:18:08,722 --> 00:18:10,991 I don't know. I just can't go home. 388 00:18:15,963 --> 00:18:17,164 Thanks. 389 00:18:17,164 --> 00:18:22,036 ♪♪♪♪ 390 00:18:22,036 --> 00:18:26,874 ♪♪♪♪ 391 00:18:26,874 --> 00:18:29,409 Here. 392 00:18:29,409 --> 00:18:31,311 Oh. Thank you. 393 00:18:33,080 --> 00:18:34,881 Hey, what do you say we get some breakfast? 394 00:18:34,881 --> 00:18:37,251 Uh, sure. Do you want to order in? 395 00:18:37,251 --> 00:18:38,419 No. No, come on. Let's go out. 396 00:18:38,419 --> 00:18:40,254 It's nice out. 397 00:18:40,254 --> 00:18:42,456 Um, I can't. 398 00:18:42,456 --> 00:18:46,226 I don't go out to breakfast. 399 00:18:46,226 --> 00:18:47,527 I don't date. 400 00:18:47,527 --> 00:18:49,529 S-Sorry, what? What -- What do you mean? 401 00:18:49,529 --> 00:18:51,532 I'll order. What do you want? 402 00:18:51,532 --> 00:18:54,501 No, I mean, I heard you. I just -- I don't understand. 403 00:18:54,501 --> 00:18:56,904 I-I like you, you like me. 404 00:18:56,904 --> 00:18:58,071 Why wouldn't you -- 405 00:18:58,071 --> 00:18:59,973 Sorry, do you not want to be seen with me? 406 00:18:59,973 --> 00:19:03,510 No, it's -- it's more complicated than that. 407 00:19:03,510 --> 00:19:08,315 I-I really just don't want to get into it right now, okay? 408 00:19:10,050 --> 00:19:11,718 More and more, Toby thought back 409 00:19:11,718 --> 00:19:13,420 to what his dreams had been. 410 00:19:13,420 --> 00:19:15,990 He hadn't wanted anything spectacular. 411 00:19:15,990 --> 00:19:18,125 Just love and longevity. 412 00:19:18,125 --> 00:19:19,993 Just a normal marriage. 413 00:19:19,993 --> 00:19:21,529 Then he wanted a normal divorce, 414 00:19:21,529 --> 00:19:23,097 but he couldn't even get that. 415 00:19:23,097 --> 00:19:25,632 Now he couldn't even have a normal girlfriend. 416 00:19:25,632 --> 00:19:28,903 Alright, I gotta go. Um... 417 00:19:28,903 --> 00:19:29,703 You're mad. 418 00:19:29,703 --> 00:19:32,572 No, I just -- I-I gotta go. 419 00:19:36,276 --> 00:19:38,712 [ indistinct conversations ] 420 00:19:38,712 --> 00:19:44,318 ♪♪♪♪ 421 00:19:44,318 --> 00:19:50,090 ♪♪♪♪ 422 00:19:50,090 --> 00:19:55,829 ♪♪♪♪ 423 00:19:55,829 --> 00:20:01,435 ♪♪♪♪ 424 00:20:01,435 --> 00:20:07,208 ♪♪♪♪ 425 00:20:07,208 --> 00:20:12,980 ♪♪♪♪ 426 00:20:12,980 --> 00:20:14,681 Hey. Excuse me. 427 00:20:14,681 --> 00:20:17,851 You, uh -- You can't, uh -- You can't smoke here. 428 00:20:21,455 --> 00:20:24,992 ♪♪♪♪ 429 00:20:24,992 --> 00:20:28,362 ♪♪♪♪ 430 00:20:28,362 --> 00:20:31,465 Hey, buddy. Buddy, there's a sign here. 431 00:20:31,465 --> 00:20:32,966 You can't smoke here. 432 00:20:35,136 --> 00:20:36,837 Okay. 433 00:20:38,705 --> 00:20:40,307 You cannot just do whatever you want in this world! 434 00:20:40,307 --> 00:20:42,709 That's not how it works! There are rules. 435 00:20:44,378 --> 00:20:46,113 You're a crazy little guy. 436 00:20:46,113 --> 00:20:50,985 ♪♪♪♪ 437 00:20:50,985 --> 00:20:55,489 ♪♪♪♪ 438 00:20:55,489 --> 00:20:56,857 I'm gonna lead you through it. 439 00:20:56,857 --> 00:20:59,293 Give it a lot of energy, as much as you can. 440 00:20:59,293 --> 00:21:01,328 Reach those arms. Go for it, okay? 441 00:21:01,328 --> 00:21:03,430 [ cellphone ringing ] 442 00:21:03,430 --> 00:21:05,299 ♪♪ Turn around ♪♪ 443 00:21:05,299 --> 00:21:09,002 ♪♪ Every now and then I know you'll never be the boy... ♪♪ 444 00:21:09,002 --> 00:21:10,370 Hey. TOBY: Hey. You busy? 445 00:21:10,370 --> 00:21:13,507 Yeah. No, I'm working out. 446 00:21:13,507 --> 00:21:18,612 This, uh, crazy class where maybe every single person here 447 00:21:18,612 --> 00:21:20,848 was somehow a former ballerina. 448 00:21:20,848 --> 00:21:22,749 [ chuckles ] You wanna come hang out here? 449 00:21:22,749 --> 00:21:25,019 It's just a-a lazy Sunday. 450 00:21:25,019 --> 00:21:26,720 LIBBY: I have an afternoon at the pool. 451 00:21:26,720 --> 00:21:28,956 Yeah, I-I promised the kids. I think. 452 00:21:28,956 --> 00:21:30,658 Hopefully it's gonna clear up. 453 00:21:30,658 --> 00:21:34,528 It's just -- It's like a really long weekend. 454 00:21:34,528 --> 00:21:35,763 It's, like, uh, been the weekend 455 00:21:35,763 --> 00:21:37,965 for eight days at this point. 456 00:21:37,965 --> 00:21:40,434 Well, why don't you -- why don't you come to me? 457 00:21:40,434 --> 00:21:41,501 Yeah? Yeah. 458 00:21:41,501 --> 00:21:42,736 You can get out of the city 459 00:21:42,736 --> 00:21:45,372 and -- and clear your head, right? 460 00:21:45,372 --> 00:21:48,376 It'll be nice. I-I-I really -- I'm sorry. 461 00:21:48,376 --> 00:21:52,412 I have to go. Okay. Okay. 462 00:21:52,412 --> 00:21:55,683 ♪♪ We'll be holding on forever ♪♪ 463 00:21:55,683 --> 00:21:59,452 ♪♪ And we'll only be making it right ♪♪ 464 00:21:59,452 --> 00:22:01,421 ♪♪ 'Cause we'll never be wrong ♪♪ 465 00:22:01,421 --> 00:22:04,925 ♪♪ Together we can take it to the end of the line ♪♪ 466 00:22:04,925 --> 00:22:08,495 ♪♪ Your love is like a shadow on me all of the time ♪♪ 467 00:22:08,495 --> 00:22:10,230 ♪♪ All of the time ♪♪ 468 00:22:10,230 --> 00:22:11,865 ♪♪ I don't know what to do ♪♪ 469 00:22:11,865 --> 00:22:14,135 ♪♪ I'm always in the dark ♪♪ 470 00:22:14,135 --> 00:22:16,336 [ clears throat ] 471 00:22:16,336 --> 00:22:17,938 Sorry. 472 00:22:25,546 --> 00:22:27,180 It stinks! Stay still. 473 00:22:27,180 --> 00:22:29,950 I hate this! Are we done yet? 474 00:22:29,950 --> 00:22:31,585 I thought I was picking you up at the station? 475 00:22:31,585 --> 00:22:33,687 No, it was a really nice walk. It's a heat wave. 476 00:22:33,687 --> 00:22:37,524 ADAM: Stop it. Stop. Uh, do you want some toast? 477 00:22:37,524 --> 00:22:39,860 Oh, sorry. No. This, uh -- This is a-a gift. 478 00:22:39,860 --> 00:22:41,829 It's actually a really good one. It looks used. 479 00:22:41,829 --> 00:22:43,397 Yeah. No. They don't make it anymore. 480 00:22:43,397 --> 00:22:44,698 Can you get over this? I know. Come in. 481 00:22:44,698 --> 00:22:46,267 We're not ready yet. Come on. 482 00:22:46,267 --> 00:22:48,869 We're not leaving till everyone is wearing sunscreen. 483 00:22:48,869 --> 00:22:50,537 Toby. Hi. Hey. Hey. Long time, no see. 484 00:22:50,537 --> 00:22:52,072 Yeah. Uh, you joining us? 485 00:22:52,072 --> 00:22:54,541 I forgot to tell you. Great. 486 00:22:54,541 --> 00:22:56,443 Oh, uh, you have any idea where the floaties are? 487 00:22:56,443 --> 00:22:57,711 No, we're not doing the floaties anymore. 488 00:22:57,711 --> 00:22:59,546 Sasha, put this on, please. 489 00:22:59,546 --> 00:23:00,814 I'm not wearing this. 490 00:23:00,814 --> 00:23:02,783 That is your swimsuit. You have to wear it. 491 00:23:02,783 --> 00:23:04,084 I want a bikini. Oh, my God. 492 00:23:04,084 --> 00:23:05,285 I remember this from your city place. 493 00:23:05,285 --> 00:23:06,620 Yeah, you're 11 years old. 494 00:23:06,620 --> 00:23:08,722 You have nothing to put in -- I hate you. 495 00:23:08,722 --> 00:23:10,758 You don't have -- I didn't say anything. 496 00:23:10,758 --> 00:23:12,593 Hey, Sasha. 497 00:23:12,593 --> 00:23:16,897 Okay, who opened the freezer and didn't shut it? 498 00:23:16,897 --> 00:23:17,998 [ sighs ] 499 00:23:17,998 --> 00:23:19,333 A school dad. Mm. 500 00:23:19,333 --> 00:23:21,702 And she's been home? With the school dad? 501 00:23:21,702 --> 00:23:23,069 What? [ imitates explosion ] 502 00:23:23,069 --> 00:23:24,772 Yeah. I haven't been able to work out the details. 503 00:23:24,772 --> 00:23:26,073 Like, I haven't even fully figured out, 504 00:23:26,073 --> 00:23:28,008 like, how long ago this must have started. 505 00:23:28,008 --> 00:23:29,643 No, I know. Trust me. I know your theory. 506 00:23:29,643 --> 00:23:32,046 I just can't yet, okay? I need to, like, ease into this. 507 00:23:32,046 --> 00:23:33,414 Fine. Sure. I'm sorry. 508 00:23:33,414 --> 00:23:35,282 Yeah. No. And this guy is just the worst. 509 00:23:35,282 --> 00:23:36,550 I mean, she has been with, like, 510 00:23:36,550 --> 00:23:38,886 the uber ne plus ultra supernova of douches, 511 00:23:38,886 --> 00:23:41,221 the parent association president's husband. 512 00:23:41,221 --> 00:23:42,622 A school dad? 513 00:23:42,622 --> 00:23:44,925 Like, I didn't even know that she had this in her. 514 00:23:44,925 --> 00:23:46,527 Yeah, well, who else could it be, right? 515 00:23:46,527 --> 00:23:48,863 I mean, I don't know. An actor, a director. 516 00:23:48,863 --> 00:23:51,265 Like, literally, anybody else on Earth 517 00:23:51,265 --> 00:23:52,800 other than a school dad, right? 518 00:23:52,800 --> 00:23:54,434 Everybody's gonna know. Mm. 519 00:23:54,434 --> 00:23:56,236 Maybe everybody already knows. I don't know. 520 00:23:56,236 --> 00:23:58,872 She's not, like, the type to commit social suicide, you know? 521 00:23:58,872 --> 00:24:01,141 With respect, I think we might need to revisit 522 00:24:01,141 --> 00:24:03,777 what type of person we think that she is, you know? 523 00:24:03,777 --> 00:24:05,212 ADAM: Where are the towels? 524 00:24:05,212 --> 00:24:06,547 D-- They're here! 525 00:24:06,547 --> 00:24:07,714 A school dad? 526 00:24:07,714 --> 00:24:11,085 It's just -- It's crazy. 527 00:24:11,085 --> 00:24:13,286 So you guys just talking? 528 00:24:13,286 --> 00:24:14,889 I'm doing the bottles. 529 00:24:14,889 --> 00:24:16,723 Yeah. 530 00:24:16,723 --> 00:24:19,459 Hmm. 531 00:24:19,459 --> 00:24:21,428 Do you have trunks for Toby? 532 00:24:21,428 --> 00:24:23,396 Uh, I'll check. Thank you. 533 00:24:23,396 --> 00:24:25,565 I think I'll never not trust your instincts again. 534 00:24:25,565 --> 00:24:27,134 I mean, you said it was another man. 535 00:24:27,134 --> 00:24:29,937 Yeah, I did, but I also said I thought she was dead, so... 536 00:24:29,937 --> 00:24:31,639 That's true. 537 00:24:31,639 --> 00:24:32,772 I'm not going. LIBBY: Oh, my God. 538 00:24:32,772 --> 00:24:34,207 We don't even own a bikini. 539 00:24:34,207 --> 00:24:36,610 Like, there are no bikinis in the whole house! 540 00:24:36,610 --> 00:24:38,512 This argument makes no sense! 541 00:24:38,512 --> 00:24:39,780 Yeah, you -- you have to meet 542 00:24:39,780 --> 00:24:41,648 this Sam Rothberg guy to truly get it. 543 00:24:41,648 --> 00:24:43,617 I mean, he's lazy, spoiled, entitled. 544 00:24:43,617 --> 00:24:44,885 He's the kind of guy that wears the pants with, like, 545 00:24:44,885 --> 00:24:46,553 the white stripes on the side. 546 00:24:46,553 --> 00:24:47,855 The wife has opioid money, if you want to know 547 00:24:47,855 --> 00:24:49,790 the kind of people we're dealing with here. 548 00:24:49,790 --> 00:24:51,725 Did you open this? No. What? 549 00:24:51,725 --> 00:24:54,161 No, I've just been standing here. 550 00:24:54,161 --> 00:24:57,464 Oh. What? 551 00:24:57,464 --> 00:24:59,533 Hey, hey, hey. Check out what I've got. 552 00:24:59,533 --> 00:25:01,135 Hmm? Look how cool you are. 553 00:25:01,135 --> 00:25:02,536 Okay? Okay. 554 00:25:02,536 --> 00:25:04,271 Don't tell the children. 555 00:25:04,271 --> 00:25:06,340 [ both laugh ] 556 00:25:06,340 --> 00:25:08,442 Hey. Oh. Thank you. 557 00:25:08,442 --> 00:25:11,712 You haven't changed yet? 558 00:25:11,712 --> 00:25:14,147 I will. 559 00:25:14,147 --> 00:25:15,248 Thank you. Thank you. 560 00:25:15,248 --> 00:25:16,917 You're welcome. 561 00:25:25,974 --> 00:25:29,238 LIBBY: As I battled the cobra that is the Lands' End tankini, 562 00:25:29,238 --> 00:25:31,507 I couldn't stop thinking about Rachel. 563 00:25:33,242 --> 00:25:35,777 Running off with a school dad. 564 00:25:35,777 --> 00:25:38,181 Toby seemed as shell-shocked as a person could be, 565 00:25:38,181 --> 00:25:40,216 but I also felt shocked in a way 566 00:25:40,216 --> 00:25:42,351 that I almost had no right to. 567 00:25:42,351 --> 00:25:45,387 This wasn't about me or my -- This fucking thing! 568 00:25:47,289 --> 00:25:49,058 [ laughter, indistinct talking ] 569 00:25:49,058 --> 00:25:52,161 So, how's -- how's the law? 570 00:25:52,161 --> 00:25:56,566 Well, people still getting sued, so it's good, I guess. 571 00:25:56,566 --> 00:25:58,834 Yeah. 572 00:25:58,834 --> 00:26:00,536 Hey, is it time to eat? No, no. 573 00:26:00,536 --> 00:26:02,504 Um, it's Miles' lesson in five. 574 00:26:02,504 --> 00:26:05,374 Oh, you want me to take him? No. I promised. 575 00:26:05,374 --> 00:26:08,510 [ indistinct conversations ] 576 00:26:13,916 --> 00:26:19,655 ♪♪♪♪ 577 00:26:19,655 --> 00:26:24,994 ♪♪♪♪ 578 00:26:24,994 --> 00:26:28,030 I couldn't stop wondering what I must look like to Toby, 579 00:26:28,030 --> 00:26:29,832 here at my horrifying club 580 00:26:29,832 --> 00:26:32,835 that I was too much of a socialist to join, 581 00:26:32,835 --> 00:26:34,904 and yet -- and yet, 582 00:26:34,904 --> 00:26:38,307 I wore the same utilitarian bathing suit as everyone else. 583 00:26:38,307 --> 00:26:41,376 Doesn't look like the same bathing suit, but it is. 584 00:26:41,376 --> 00:26:43,713 Just comes in different colors and necklines. 585 00:26:43,713 --> 00:26:46,482 Some of them have shorts and skirts at the hem. 586 00:26:46,482 --> 00:26:48,150 Oh. Hey. Libby. 587 00:26:48,150 --> 00:26:50,385 A-Are we still on for tomorrow? 588 00:26:50,385 --> 00:26:52,187 Great. I'll drive there, you drive back? 589 00:26:52,187 --> 00:26:54,656 And Sadie's party's moved indoors, so... 590 00:26:57,359 --> 00:26:58,994 I just didn't like being this way with someone 591 00:26:58,994 --> 00:27:00,963 who still remembered me from back at the beginning, 592 00:27:00,963 --> 00:27:02,765 back when I was all potential. 593 00:27:02,765 --> 00:27:05,535 The world was going to take me to a million different places, 594 00:27:05,535 --> 00:27:09,238 and not one of them was here. 595 00:27:09,238 --> 00:27:10,839 A school dad. Can you believe it? 596 00:27:10,839 --> 00:27:12,141 I mean... 597 00:27:12,141 --> 00:27:13,642 Oh. That sounds tough. 598 00:27:13,642 --> 00:27:15,010 Yeah, it's not great. 599 00:27:15,010 --> 00:27:16,412 You know, I'm mostly worried about the kids. 600 00:27:16,412 --> 00:27:18,347 Right. Yeah, sure. Yeah. 601 00:27:20,048 --> 00:27:25,054 It's been really nice hanging out with you guys again, though. 602 00:27:25,054 --> 00:27:27,256 Well, with Libby. 603 00:27:27,256 --> 00:27:29,124 Yeah, right. Yeah. 604 00:27:33,863 --> 00:27:37,132 It's been nice to see her interested in something again. 605 00:27:41,069 --> 00:27:43,773 [ indistinct talking ] 606 00:27:43,773 --> 00:27:49,679 ♪♪♪♪ 607 00:27:49,679 --> 00:27:55,451 ♪♪♪♪ 608 00:27:55,451 --> 00:27:57,619 We're never gonna eat again. 609 00:27:57,619 --> 00:28:00,022 Oh. Thank God. We're dying over here. 610 00:28:00,022 --> 00:28:02,458 Eat this, eat this. Where's Toby? 611 00:28:02,458 --> 00:28:04,627 Bathroom. 612 00:28:04,627 --> 00:28:07,563 Hey. That was super fun. I'm so glad we did this. 613 00:28:07,563 --> 00:28:09,031 Adam, thank you so much. Oh, yeah. 614 00:28:09,031 --> 00:28:10,700 But we haven't even gone swimming yet. 615 00:28:10,700 --> 00:28:12,869 No, I can't. I really gotta go. Oh. Hope things are okay. 616 00:28:12,869 --> 00:28:15,471 It was really good to see you. You're sure you have to go? 617 00:28:15,471 --> 00:28:17,473 We're gonna barbecue and stuff later. 618 00:28:17,473 --> 00:28:19,241 Yeah, no, I do, actually. I had plans. 619 00:28:19,241 --> 00:28:20,576 I'm actually meeting Seth. 620 00:28:20,576 --> 00:28:21,810 You are? Yeah, yeah. 621 00:28:21,810 --> 00:28:23,479 We're going to this, like, crazy underground place. 622 00:28:23,479 --> 00:28:25,414 You can only access it through a laundromat, so... 623 00:28:25,414 --> 00:28:28,083 Well, should I -- should I go with you? 624 00:28:28,083 --> 00:28:29,485 'Cause we had to get your -- 625 00:28:29,485 --> 00:28:32,288 buy the blinds for your place anyway, so... 626 00:28:32,288 --> 00:28:34,857 Yeah, we were, uh, watching Ratatouille. 627 00:28:34,857 --> 00:28:36,625 We -- We're barbecuing. 628 00:28:36,625 --> 00:28:38,160 We invited Annie and Mike. 629 00:28:38,160 --> 00:28:41,164 They always cancel. I've seen Ratatouille. 630 00:28:41,164 --> 00:28:42,565 We have all seen Ratatouille. 631 00:28:42,565 --> 00:28:43,899 Okay, let me just, um... 632 00:28:43,899 --> 00:28:45,301 I'll walk with you real quick. 633 00:28:45,301 --> 00:28:47,002 Okay. LIBBY: I'm just not... 634 00:28:47,002 --> 00:28:48,304 You really don't have to. 635 00:28:48,304 --> 00:28:50,139 ...sure that you should be alone right now. 636 00:28:50,139 --> 00:28:51,607 No, honestly, I would prefer to be alone. 637 00:28:51,607 --> 00:28:52,641 Are you sure? Yeah. 638 00:28:52,641 --> 00:28:54,343 I really -- I can join. It's not a big deal. 639 00:28:54,343 --> 00:28:56,979 You know, this is actually a really amazing place. 640 00:28:56,979 --> 00:28:58,247 I'm really proud of you. 641 00:28:58,247 --> 00:28:59,849 Look at the place you wound up here. 642 00:28:59,849 --> 00:29:01,851 Yeah. It's a trick. 643 00:29:01,851 --> 00:29:03,219 It's designed to lure you here. 644 00:29:03,219 --> 00:29:04,921 All these people are central casting. 645 00:29:04,921 --> 00:29:07,523 They're not real. 646 00:29:07,523 --> 00:29:11,394 No. No, you're lucky, okay? 647 00:29:11,394 --> 00:29:14,230 God, how did this happen to me? Seriously, w-what did I do? 648 00:29:14,230 --> 00:29:17,200 What about me is so unlovable? 649 00:29:17,200 --> 00:29:18,634 Hey. No, stop. 650 00:29:18,634 --> 00:29:21,070 Don't say anything. I'm gonna -- I'm gonna go, okay? 651 00:29:21,070 --> 00:29:22,671 Okay. Well, I can drive you to the train. 652 00:29:22,671 --> 00:29:24,373 I'm ordering an Uber. I'll go with you. 653 00:29:24,373 --> 00:29:26,342 Libby, please, please, just, like, take a hint, okay? 654 00:29:26,342 --> 00:29:27,709 I don't want you to come. 655 00:29:27,709 --> 00:29:30,379 This stage is called Being a Dick. 656 00:29:32,448 --> 00:29:34,550 Okay. 657 00:29:34,550 --> 00:29:36,285 Sorry, we're -- we're shopping for blinds this week, right? 658 00:29:36,285 --> 00:29:38,520 Yeah, whatever. Okay, I'm sorry. 659 00:29:40,155 --> 00:29:43,191 He'd had to leave. 660 00:29:43,191 --> 00:29:45,360 He couldn't bear the families anymore. 661 00:29:49,131 --> 00:29:52,034 He'd wanted a big family. 662 00:29:52,034 --> 00:29:53,969 Three kids at least. 663 00:29:57,540 --> 00:29:59,575 SHARON: Where's the Seder plate? 664 00:29:59,575 --> 00:30:01,277 There was a blissful period for them 665 00:30:01,277 --> 00:30:03,078 after they decided to end things 666 00:30:03,078 --> 00:30:04,680 but hadn't told anyone yet. 667 00:30:04,680 --> 00:30:06,915 It was the honeymoon phase of their separation. 668 00:30:06,915 --> 00:30:10,152 Absent the high stakes of trying to live together, 669 00:30:10,152 --> 00:30:11,754 they spent their last few months 670 00:30:11,754 --> 00:30:13,488 being kind to each other. 671 00:30:13,488 --> 00:30:15,991 We were meant to be best friends, I think. 672 00:30:19,228 --> 00:30:23,198 You know, this doesn't have to define us. 673 00:30:23,198 --> 00:30:26,335 We're both young. We can still be happy. 674 00:30:26,335 --> 00:30:30,172 We can still have more kids. 675 00:30:30,172 --> 00:30:33,009 I'm sorry, what? 676 00:30:33,009 --> 00:30:35,211 Why not? 677 00:30:35,211 --> 00:30:36,546 Rachel, if you're interested in parenting, 678 00:30:36,546 --> 00:30:39,982 I know two kids that would love a mother. 679 00:30:39,982 --> 00:30:41,450 What are you talking about? 680 00:30:41,450 --> 00:30:43,519 You have endless reserves of energy for your clients, 681 00:30:43,519 --> 00:30:45,221 but if the kids want any part of you, you're -- 682 00:30:45,221 --> 00:30:47,223 you're tired or you're busy or you're taking some me-time. 683 00:30:47,223 --> 00:30:48,558 You have to be kidding me. 684 00:30:48,558 --> 00:30:50,927 I-I'm sorry, a-are you under the impression 685 00:30:50,927 --> 00:30:52,462 that school pays for itself, or -- 686 00:30:52,462 --> 00:30:54,263 Can you two keep it down? 687 00:30:54,263 --> 00:30:55,798 We're going to have a nice holiday. 688 00:30:55,798 --> 00:30:57,533 Yeah. 689 00:31:13,149 --> 00:31:15,551 Uh, hi. I'm -- I'm looking for -- 690 00:31:15,551 --> 00:31:16,752 Okay. 691 00:31:16,752 --> 00:31:19,154 [ indistinct conversations ] 692 00:31:21,724 --> 00:31:24,059 Oh, hi. Yeah. I think my friends are back here. 693 00:31:24,059 --> 00:31:26,162 Right this way. The -- Some people. 694 00:31:26,162 --> 00:31:27,863 Thank you so much. 695 00:31:27,863 --> 00:31:33,769 ♪♪♪♪ 696 00:31:33,769 --> 00:31:35,037 Hey, there he is. 697 00:31:35,037 --> 00:31:36,205 Hello. Hey. 698 00:31:36,205 --> 00:31:37,673 This is my oldest friend in the world. 699 00:31:37,673 --> 00:31:39,208 -Hi. So nice to meet you. -How are you? 700 00:31:39,208 --> 00:31:42,778 He's 117. Usually Toby makes that joke. 701 00:31:42,778 --> 00:31:44,213 Why so anemic, my friend? 702 00:31:44,213 --> 00:31:47,216 Oh, it's not -- it's not a great day. 703 00:31:47,216 --> 00:31:48,884 Oh, well, I'm sorry. I'm so happy you guys 704 00:31:48,884 --> 00:31:50,185 are finally meeting. Yeah. 705 00:31:50,185 --> 00:31:51,487 I'm sorry for what you're going through. 706 00:31:51,487 --> 00:31:53,256 Oh, thanks. It's fine. You know, I'm fine. 707 00:31:53,256 --> 00:31:54,890 Sorry, what -- Sorry, what do you do? 708 00:31:54,890 --> 00:31:56,258 I'm in restaurant PR. 709 00:31:56,258 --> 00:31:58,927 Vanessa can get us in anywhere. It's amazing. 710 00:31:58,927 --> 00:32:00,329 This place is amazing. 711 00:32:00,329 --> 00:32:02,665 The chef was exiled by the emperor of Japan 712 00:32:02,665 --> 00:32:05,968 because he wouldn't reveal his secret recipe for Shirako, 713 00:32:05,968 --> 00:32:07,303 which is the sperm of the male cod. 714 00:32:07,303 --> 00:32:09,072 It makes you super virile. 715 00:32:09,072 --> 00:32:10,472 Toby here's a doctor. Oh. 716 00:32:10,472 --> 00:32:12,274 VANESSA: That's important work. Thank you. 717 00:32:12,274 --> 00:32:13,743 I ordered some Fugu for the table, 718 00:32:13,743 --> 00:32:16,411 which is this Japanese delicacy that's basically illegal 719 00:32:16,411 --> 00:32:17,646 because one out of every 100 times, 720 00:32:17,646 --> 00:32:19,849 it's, you know -- it's poisonous. 721 00:32:19,849 --> 00:32:21,317 I-I don't love those odds. 722 00:32:21,317 --> 00:32:22,951 [ laughs ] Seth said you were funny. 723 00:32:22,951 --> 00:32:24,420 It's the liver. 724 00:32:24,420 --> 00:32:26,055 Fugu. It's the liver. Thought you would like that. 725 00:32:26,055 --> 00:32:27,156 Oh, yeah. No, I do like that. 726 00:32:27,156 --> 00:32:28,323 I like that. That's very sweet. 727 00:32:28,323 --> 00:32:29,659 Thank you. I'll be right back. 728 00:32:29,659 --> 00:32:33,796 ♪♪♪♪ 729 00:32:33,796 --> 00:32:38,000 ♪♪♪♪ 730 00:32:38,000 --> 00:32:40,035 What did I tell you? Yeah. Yeah. 731 00:32:40,035 --> 00:32:41,938 Sorry, I haven't been able to really -- 732 00:32:41,938 --> 00:32:43,873 I got fired, Toby. 733 00:32:43,873 --> 00:32:45,608 What? 734 00:32:45,608 --> 00:32:47,677 Yeah, man. 735 00:32:47,677 --> 00:32:49,345 My whole team did. 736 00:32:49,345 --> 00:32:51,614 My boss is being investigated for some stuff, 737 00:32:51,614 --> 00:32:52,982 and it's not true. 738 00:32:52,982 --> 00:32:54,816 He's got a lot of enemies because he's so successful, 739 00:32:54,816 --> 00:32:58,955 but, yeah, yeah, they fired the whole team. 740 00:32:58,955 --> 00:33:00,289 That's -- That's unbelievable. 741 00:33:00,289 --> 00:33:01,757 Sorry, are you being investigated? 742 00:33:01,757 --> 00:33:03,025 I don't know. I don't know. 743 00:33:03,025 --> 00:33:04,193 It's like they're not even giving us 744 00:33:04,193 --> 00:33:06,028 the benefit of the doubt. Huh. 745 00:33:06,028 --> 00:33:07,496 It's a different world out there, man. 746 00:33:07,496 --> 00:33:11,033 It's like -- Feels like now, the environment 747 00:33:11,033 --> 00:33:13,970 isn't so hospitable to our kind, you know? 748 00:33:13,970 --> 00:33:15,170 Mm. I -- 749 00:33:15,170 --> 00:33:17,673 I'm not saying the abhorrent thing. 750 00:33:17,673 --> 00:33:19,074 I am saying sometimes, 751 00:33:19,074 --> 00:33:21,377 the abhorrent thing is a little true, you know? 752 00:33:21,377 --> 00:33:22,912 You have the same job for 10 years, 753 00:33:22,912 --> 00:33:24,346 and then suddenly, your mentor -- 754 00:33:24,346 --> 00:33:26,215 really, allegedly, because there's no proof -- 755 00:33:26,215 --> 00:33:28,951 but allegedly, your mentor is an insider trader, 756 00:33:28,951 --> 00:33:32,822 and you have to go out into the world a newborn babe. 757 00:33:32,822 --> 00:33:34,456 [ sighs ] Man. 758 00:33:34,456 --> 00:33:36,292 I guess the white man had his run. 759 00:33:36,292 --> 00:33:37,693 That's the abhorrent thing. You just said 760 00:33:37,693 --> 00:33:39,128 the abhorrent thing that you weren't gonna say. 761 00:33:39,128 --> 00:33:42,030 This, Toby, this is my fight song. 762 00:33:43,332 --> 00:33:45,501 Anyway, going out with the boys tonight. 763 00:33:45,501 --> 00:33:48,037 Gonna do a big send-off. Starting at The Four Seasons. 764 00:33:48,037 --> 00:33:49,505 I'm in charge of entertainment. 765 00:33:49,505 --> 00:33:51,407 Yeah, well, listen, there's an antibiotic-resistant strain 766 00:33:51,407 --> 00:33:53,008 of the clap going around. I would just -- 767 00:33:53,008 --> 00:33:55,811 Oh, hey, don't say anything. I haven't said anything to her. 768 00:33:55,811 --> 00:33:57,847 Are you serious? Seth. 769 00:33:57,847 --> 00:33:59,048 Hello. Hey. 770 00:33:59,048 --> 00:34:00,415 Hi. 771 00:34:00,415 --> 00:34:02,485 Tell us about the restroom. 772 00:34:02,485 --> 00:34:04,587 Maybe Seth had it down right. 773 00:34:04,587 --> 00:34:06,555 Don't get attached. Keep it all on the surface. 774 00:34:06,555 --> 00:34:09,359 Go for as many threesomes as possible. 775 00:34:09,359 --> 00:34:10,893 Life will let you down anyway. 776 00:34:10,893 --> 00:34:13,296 Uh, you okay? 777 00:34:13,296 --> 00:34:14,997 Yeah. 778 00:34:14,997 --> 00:34:17,433 He saw that everyone there was a Sam Rothberg, 779 00:34:17,433 --> 00:34:21,904 and it made him feel even more like a Toby Fleishman. 780 00:34:21,904 --> 00:34:23,873 And he could no longer account for the question 781 00:34:23,873 --> 00:34:27,577 of why Rachel would want Sam and not him. 782 00:34:27,577 --> 00:34:30,146 Here, the answer was too obvious. 783 00:34:30,146 --> 00:34:33,716 Toby desperately wanted to be home in the safety of his apps, 784 00:34:33,716 --> 00:34:35,118 where he had control. [ cellphone ringing ] 785 00:34:35,118 --> 00:34:36,885 That's you. 786 00:34:36,885 --> 00:34:39,188 Sorry. 787 00:34:39,188 --> 00:34:40,989 Dr. Fleishman. JOANIE: Hi, Toby? 788 00:34:40,989 --> 00:34:42,357 Liver's in for Karen Cooper. 789 00:34:42,357 --> 00:34:44,293 LIBBY: Finally, a sign from the universe 790 00:34:44,293 --> 00:34:47,263 that old Toby Fleishman hadn't been forgotten. 791 00:34:47,263 --> 00:34:48,764 Everything alright? Uh, yeah, yeah. 792 00:34:48,764 --> 00:34:51,167 I have a patient who needed a liver transplant 793 00:34:51,167 --> 00:34:52,335 and the liver just came in. 794 00:34:52,335 --> 00:34:53,602 Oh. Sorry. I gotta go. 795 00:34:53,602 --> 00:34:55,071 Hey, it was really nice to -- A-Alright. 796 00:34:55,071 --> 00:34:56,472 Yeah. It was great to meet you. 797 00:34:56,472 --> 00:34:57,573 Yeah. 798 00:34:57,573 --> 00:34:58,707 Bye. 799 00:35:01,777 --> 00:35:04,046 [ siren wailing ] 800 00:35:06,816 --> 00:35:08,884 MARCO: The surgery will take more than 12 hours. 801 00:35:08,884 --> 00:35:11,453 During that time, we'll be transferring the viable liver, 802 00:35:11,453 --> 00:35:13,488 and afterwards, she'll go into recovery. 803 00:35:13,488 --> 00:35:15,391 I just want to know that she's gonna be okay. 804 00:35:15,391 --> 00:35:17,726 Yeah, Dr. Lintz is -- is the best surgeon we have, 805 00:35:17,726 --> 00:35:19,661 and we're the best liver transplant hospital 806 00:35:19,661 --> 00:35:21,631 in the country. 807 00:35:21,631 --> 00:35:22,831 We'll be in touch. 808 00:35:22,831 --> 00:35:24,533 Thank you. 809 00:35:28,470 --> 00:35:31,541 Yeah, she's in very good hands. 810 00:35:31,541 --> 00:35:33,443 Listen, there is food here that will be served at mealtime, 811 00:35:33,443 --> 00:35:34,877 but if there's anything you want, 812 00:35:34,877 --> 00:35:36,579 we are in it for the long haul, okay? 813 00:35:36,579 --> 00:35:39,348 Dr. Heydari will be available to answer any of your questions 814 00:35:39,348 --> 00:35:40,749 and give you regular updates, and also, you -- 815 00:35:40,749 --> 00:35:42,885 you have my cell, right, if you can't find me? 816 00:35:42,885 --> 00:35:44,119 Uh, yeah. Okay, good. 817 00:35:44,119 --> 00:35:46,055 But I'm gonna stick around. 818 00:35:46,055 --> 00:35:47,189 Right this way, Mr. Cooper. 819 00:35:47,189 --> 00:35:48,758 Thank you so much. Of course. 820 00:35:48,758 --> 00:35:50,559 [ monitor beeping ] 821 00:35:58,668 --> 00:36:01,370 Um, see these? 822 00:36:02,672 --> 00:36:05,407 This was us right before this happened to her. 823 00:36:05,407 --> 00:36:07,744 I'm sorry, and you are? I-I'm Amy. 824 00:36:07,744 --> 00:36:10,713 I'm -- I'm her -- 825 00:36:10,713 --> 00:36:12,648 Karen's my best friend. 826 00:36:12,648 --> 00:36:14,283 We went to Vegas for the weekend. 827 00:36:14,283 --> 00:36:16,585 Oh, right. Mm-hmm. 828 00:36:21,023 --> 00:36:22,691 So -- Jesus Christ. 829 00:36:22,691 --> 00:36:24,160 So this is her, huh? 830 00:36:24,160 --> 00:36:26,863 [ both laugh ] 831 00:36:26,863 --> 00:36:28,530 Yeah. 832 00:36:32,502 --> 00:36:34,403 I think she'd really like you. 833 00:36:36,072 --> 00:36:38,674 Having an unconscious patient was like talking to someone 834 00:36:38,674 --> 00:36:41,511 on the phone for hours before ever seeing them. 835 00:36:41,511 --> 00:36:43,112 Your brain corrected for them 836 00:36:43,112 --> 00:36:44,914 to be what you wished that they were. 837 00:36:44,914 --> 00:36:48,184 Toby had pictured someone smart and complicated, 838 00:36:48,184 --> 00:36:49,785 though he didn't really know why. 839 00:36:49,785 --> 00:36:52,487 He had not pictured someone who posed for pictures 840 00:36:52,487 --> 00:36:54,456 lasciviously with cowboy strippers 841 00:36:54,456 --> 00:36:56,893 at a place called Vegas Strips. 842 00:36:56,893 --> 00:37:01,063 He somehow needed her to be a person who was wonderful. 843 00:37:01,063 --> 00:37:02,731 Worthy. 844 00:37:07,536 --> 00:37:08,871 Sorry. Here. 845 00:37:08,871 --> 00:37:11,908 We'll, uh -- We're doing our best to get her better, okay? 846 00:37:11,908 --> 00:37:17,613 ♪♪♪♪ 847 00:37:17,613 --> 00:37:19,448 The thought occurred to him that if he had 848 00:37:19,448 --> 00:37:22,184 made Karen Cooper into something she wasn't, 849 00:37:22,184 --> 00:37:25,354 well, what had he done to Rachel? 850 00:37:25,354 --> 00:37:27,623 Was she just a projection, too? 851 00:37:27,623 --> 00:37:30,826 What did he really know after all? 852 00:37:30,826 --> 00:37:32,595 She never lied to him. 853 00:37:32,595 --> 00:37:35,998 ♪♪♪♪ 854 00:37:35,998 --> 00:37:39,201 ♪♪♪♪ 855 00:37:39,201 --> 00:37:40,803 Whoa. Oh. 856 00:37:40,803 --> 00:37:43,105 I'm glad to see you got here. Yeah. No. The minute I heard. 857 00:37:43,105 --> 00:37:44,306 Of course. 858 00:37:44,306 --> 00:37:46,409 Is everything okay? 859 00:37:46,409 --> 00:37:47,543 Um... 860 00:37:47,543 --> 00:37:50,480 Yeah, just, like, her -- her, um... 861 00:37:50,480 --> 00:37:52,881 her kids are my kids' age. 862 00:37:52,881 --> 00:37:55,150 I was -- Got me thinking, I guess. 863 00:37:55,150 --> 00:37:57,052 Oh. That happens. 864 00:38:04,293 --> 00:38:06,862 You doing okay, Dr. Fleishman? 865 00:38:06,862 --> 00:38:08,130 Um, yeah, yeah. 866 00:38:08,130 --> 00:38:11,334 Just -- I, um, haven't been sleeping so well. 867 00:38:11,334 --> 00:38:14,203 Well, we're waiting on blood work for Mr. Kaplan 868 00:38:14,203 --> 00:38:16,004 and Mrs. Cooper is all prepped. 869 00:38:16,004 --> 00:38:17,973 Yeah, you should go home, Toby. 870 00:38:17,973 --> 00:38:20,375 Uh, no. I'm gonna stay. 871 00:38:20,375 --> 00:38:22,278 You don't have to be a hero, Doctor. 872 00:38:22,278 --> 00:38:23,846 Hey, don't die on me, man. 873 00:38:23,846 --> 00:38:25,948 He's crashing on me. 874 00:38:25,948 --> 00:38:27,216 No, no. I-I want to stay. 875 00:38:27,216 --> 00:38:29,885 Just, um, wake me if anything happens. 876 00:38:29,885 --> 00:38:32,354 Yeah. Of course. 877 00:38:32,354 --> 00:38:34,690 What was true was that he didn't want to go home 878 00:38:34,690 --> 00:38:35,958 and be alone. 879 00:38:35,958 --> 00:38:41,597 ♪♪♪♪ 880 00:38:41,597 --> 00:38:43,131 [ sighs ] 881 00:38:48,804 --> 00:38:53,776 ♪♪♪♪ 882 00:38:53,776 --> 00:38:55,378 Mm. 883 00:38:55,378 --> 00:39:00,449 ♪♪♪♪ 884 00:39:00,449 --> 00:39:05,555 ♪♪♪♪ 885 00:39:05,555 --> 00:39:10,660 ♪♪♪♪ 886 00:39:10,660 --> 00:39:15,798 ♪♪♪♪ 887 00:39:15,798 --> 00:39:20,937 ♪♪♪♪ 888 00:39:20,937 --> 00:39:25,974 ♪♪♪♪ 889 00:39:25,974 --> 00:39:29,111 No. I'm up. I'm up. 890 00:39:31,914 --> 00:39:33,850 Mrs. Cooper? 891 00:39:33,850 --> 00:39:36,852 I made it through surgery. 892 00:39:36,852 --> 00:39:40,423 My new liver is amazing. 893 00:39:40,423 --> 00:39:43,726 I'm so glad. 894 00:39:43,726 --> 00:39:45,628 You saved my life. 895 00:39:45,628 --> 00:39:47,629 Mm. 896 00:39:47,629 --> 00:39:50,232 You're an amazing doctor. 897 00:39:50,232 --> 00:39:52,134 I'm an amazing wife. 898 00:39:54,937 --> 00:39:57,105 Do you want to marry me next? 899 00:39:59,908 --> 00:40:02,178 Don't you die on me. 900 00:40:02,178 --> 00:40:04,046 I'm not here to play God. 901 00:40:04,046 --> 00:40:07,416 ♪♪♪♪ 902 00:40:07,416 --> 00:40:10,652 ♪♪♪♪ 903 00:40:10,652 --> 00:40:12,254 Wait, your incision. 904 00:40:12,254 --> 00:40:13,822 I think you're going to open your incision. 905 00:40:13,822 --> 00:40:15,291 Shh. Yeah. 906 00:40:15,291 --> 00:40:16,258 Toby. 907 00:40:16,258 --> 00:40:18,161 You're gonna open your incision. 908 00:40:18,161 --> 00:40:21,764 Yeah. Okay. 909 00:40:21,764 --> 00:40:23,933 Toby. Toby. 910 00:40:23,933 --> 00:40:25,668 JOANIE: Toby. Yeah? 911 00:40:25,668 --> 00:40:28,770 It's -- It's time for rounds. I-I'm sorry. 912 00:40:28,770 --> 00:40:31,507 I know -- I just -- I know you wanted to know. 913 00:40:33,375 --> 00:40:36,445 No. Let's go do rounds. 914 00:40:36,445 --> 00:40:38,147 Mm. 915 00:40:39,582 --> 00:40:41,116 [ cellphone chimes ] 916 00:40:43,019 --> 00:40:44,286 They're waking up Karen Cooper. 917 00:40:44,286 --> 00:40:46,922 Hmm. Well, Mrs. Lee can wait. 918 00:40:46,922 --> 00:40:49,358 Let's go check on Karen Cooper. 919 00:40:49,358 --> 00:40:50,559 You know, we're here for the bad parts. 920 00:40:50,559 --> 00:40:52,594 We should also be here for the good. 921 00:40:54,096 --> 00:40:57,867 ♪♪♪♪ 922 00:40:57,867 --> 00:41:01,637 ♪♪♪♪ 923 00:41:01,637 --> 00:41:03,773 [ monitor beeping ] 924 00:41:03,773 --> 00:41:09,378 ♪♪♪♪ 925 00:41:09,378 --> 00:41:14,584 ♪♪♪♪ 926 00:41:14,584 --> 00:41:17,920 When Toby had finally torn through all of the stages, 927 00:41:17,920 --> 00:41:19,221 he was left only with the facts 928 00:41:19,221 --> 00:41:21,424 of what had happened in his life. 929 00:41:21,424 --> 00:41:27,096 ♪♪♪♪ 930 00:41:27,096 --> 00:41:33,035 ♪♪♪♪ 931 00:41:33,035 --> 00:41:36,372 I have to go check on some labs. Excuse me. 932 00:41:36,372 --> 00:41:42,378 ♪♪♪♪ 933 00:41:42,378 --> 00:41:47,984 ♪♪♪♪ 934 00:41:47,984 --> 00:41:51,820 And with that, he reached the 12th and final stage 935 00:41:51,820 --> 00:41:53,789 of Realizing That Your Missing Wife 936 00:41:53,789 --> 00:41:56,826 Has Been In The Park Napping And Also Fucking Sam Rothberg. 937 00:41:56,826 --> 00:42:00,429 ♪♪♪♪ 938 00:42:00,429 --> 00:42:03,599 ♪♪♪♪ 939 00:42:03,599 --> 00:42:06,135 Of realizing that life had deposited you 940 00:42:06,135 --> 00:42:10,740 in an absolute vast wasteland of confusion and despair. 941 00:42:10,740 --> 00:42:13,876 Of having exhausted every way of avoiding the one thing... 942 00:42:13,876 --> 00:42:15,979 [ sobs ] ...you have to face. 943 00:42:15,979 --> 00:42:18,648 [ sobbing ] 944 00:42:18,648 --> 00:42:23,920 ♪♪♪♪ 945 00:42:23,920 --> 00:42:29,392 ♪♪♪♪ 946 00:42:29,392 --> 00:42:34,664 ♪♪♪♪ 947 00:42:34,664 --> 00:42:39,936 ♪♪♪♪ 948 00:42:39,936 --> 00:42:45,374 ♪♪♪♪ 949 00:42:48,578 --> 00:42:54,450 ♪♪♪♪ 950 00:42:54,450 --> 00:43:00,122 ♪♪♪♪ 951 00:43:00,122 --> 00:43:06,062 ♪♪♪♪ 952 00:43:06,062 --> 00:43:11,934 ♪♪♪♪ 953 00:43:11,934 --> 00:43:17,773 ♪♪♪♪ 954 00:43:17,773 --> 00:43:23,679 ♪♪♪♪ 955 00:43:23,679 --> 00:43:29,585 ♪♪♪♪ 956 00:43:29,585 --> 00:43:35,458 ♪♪♪♪ 957 00:43:35,458 --> 00:43:41,396 ♪♪♪♪ 63746

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.