All language subtitles for FLEISHMANIS.IN.TROUBLE.S01E02.2160P.WEB.H265-KOGI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,976 --> 00:00:08,224 ♪♪♪ 2 00:00:08,257 --> 00:00:11,699 [ Izhar Ashdot's "Zilo Shel Yom Ka'itz" plays ] 3 00:00:11,732 --> 00:00:13,234 ♪♪♪ 4 00:00:13,267 --> 00:00:16,307 Aw. I'm never gonna get over that jachnoon. 5 00:00:16,340 --> 00:00:19,413 [ Laughs ] I think you're never gonna digest that jachnoon. 6 00:00:19,446 --> 00:00:20,583 Oh, I'll digest it. 7 00:00:20,616 --> 00:00:22,152 Really? I'll digest it all day long. 8 00:00:22,185 --> 00:00:23,623 Jachnoon is primarily bread. No, it -- It -- 9 00:00:23,656 --> 00:00:25,192 It -- It took me to this m-moment... 10 00:00:25,225 --> 00:00:26,562 Libby: The cursing started like this. 11 00:00:26,595 --> 00:00:30,536 You can't even digest bread. [ Speaking Hebrew ] 12 00:00:30,569 --> 00:00:32,439 Huh? Well, yeah, sure. 13 00:00:32,472 --> 00:00:34,811 I gotcha. 14 00:00:34,844 --> 00:00:36,849 B'hatzlacha rabah. 15 00:00:36,882 --> 00:00:38,318 Huh? 16 00:00:38,351 --> 00:00:39,521 B'hatzlacha rabah. 17 00:00:39,554 --> 00:00:40,690 ♪♪♪ 18 00:00:40,723 --> 00:00:42,827 [ Laughs derisively ] 19 00:00:42,860 --> 00:00:47,202 [ Speaking in Hebrew ] 20 00:00:47,235 --> 00:00:48,438 What did she say to you? 21 00:00:48,471 --> 00:00:50,543 [ Speaking in Hebrew ] 22 00:00:50,576 --> 00:00:53,281 Oh, shit. What'd she say? 23 00:00:53,314 --> 00:00:56,588 She just -- She just cursed my unborn daughter. 24 00:00:56,621 --> 00:00:59,861 [ Speaking in Hebrew ] 25 00:00:59,894 --> 00:01:01,865 That's fine. You know, I-I don't have any more cash. 26 00:01:01,898 --> 00:01:03,301 If -- I don't know if you guys have any. 27 00:01:03,334 --> 00:01:05,105 Just -- Just to make it stop. Really? 28 00:01:05,138 --> 00:01:07,443 Just to make it stop. [ Speaking in Hebrew ] 29 00:01:07,476 --> 00:01:09,280 Okay, okay. Okay, I have, like, some. 30 00:01:09,313 --> 00:01:10,883 I have a few. I have a few things. 31 00:01:10,916 --> 00:01:13,856 Hey. Sorry about him. Sorry, here, we have -- 32 00:01:13,889 --> 00:01:15,225 Yeah, get it in there. 33 00:01:15,258 --> 00:01:16,828 Thank you. Sorry. 34 00:01:16,828 --> 00:01:23,041 [ Speaking in Hebrew ] 35 00:01:23,074 --> 00:01:24,778 That doesn't sound -- That's not a... 36 00:01:24,811 --> 00:01:25,913 No. ...Like, a blessing. 37 00:01:25,946 --> 00:01:27,684 It's not a good one. 38 00:01:27,717 --> 00:01:29,855 [ Speaking in Hebrew ] Oh. 39 00:01:29,888 --> 00:01:31,625 Okay. Okay. 40 00:01:31,658 --> 00:01:33,161 Did she say "gonorrhea"? Yeah. 41 00:01:33,194 --> 00:01:34,363 Did you say "gonorrhea"? 42 00:01:34,396 --> 00:01:36,200 Listen, let's go. I-I-I'm scared of her. 43 00:01:36,233 --> 00:01:37,504 You shouldn't say that to people. 44 00:01:37,537 --> 00:01:39,140 That's... You can leave. 45 00:01:39,173 --> 00:01:40,442 I know, but I'm part of the group, so if the group is... 46 00:01:40,475 --> 00:01:41,645 Just do it then, and let's go. Yeah, sorry. 47 00:01:41,678 --> 00:01:42,714 Can we please go? 48 00:01:42,747 --> 00:01:43,783 Yeah. Here you go. Hi. 49 00:01:43,816 --> 00:01:44,885 I'm sorry about that. 50 00:01:44,918 --> 00:01:46,789 Is that...? 51 00:01:46,822 --> 00:01:49,427 Beggar woman: Oh. Oh. 52 00:01:49,460 --> 00:01:50,897 ♪♪♪ 53 00:01:50,930 --> 00:01:59,848 [ Speaking in Hebrew ] 54 00:01:59,881 --> 00:02:03,288 She told him that he would heal the world with his kindness, 55 00:02:03,321 --> 00:02:05,827 that he was destined for a righteous path, 56 00:02:05,860 --> 00:02:07,564 that his future was assured, 57 00:02:07,597 --> 00:02:11,270 that nothing bad would happen to him. 58 00:02:11,303 --> 00:02:16,447 ♪♪♪ 59 00:02:16,480 --> 00:02:18,953 Can you -- Of course I can hear you. 60 00:02:18,986 --> 00:02:20,556 You're yelling. 61 00:02:20,589 --> 00:02:22,292 Yes. 62 00:02:22,325 --> 00:02:24,296 Uh -- No. 63 00:02:24,329 --> 00:02:26,300 No, Hannah, Mona cannot take you to the Hamptons. 64 00:02:26,333 --> 00:02:28,438 She's supposed to be on vacation in the first place. 65 00:02:28,471 --> 00:02:30,977 Can you please -- Can you please just give her back her phone? 66 00:02:31,010 --> 00:02:32,279 Yeah, so I can talk to her. 67 00:02:32,312 --> 00:02:33,983 That's right. I am so sorry, Mona. 68 00:02:34,016 --> 00:02:35,653 No, this is so nice of you. Yeah. 69 00:02:35,686 --> 00:02:38,324 I know, but your son doesn't arrive until tonight, right? 70 00:02:38,357 --> 00:02:39,861 Yeah, I so appreciate this. Really. I know. 71 00:02:39,894 --> 00:02:41,965 Uh -- You're a real life -saver. Okay. 72 00:02:41,998 --> 00:02:46,608 Monday had come, and still, there was nothing from Rachel. 73 00:02:46,641 --> 00:02:48,746 Toby: I know that you think my job is a hobby, 74 00:02:48,779 --> 00:02:50,148 but I have real obligations, 75 00:02:50,182 --> 00:02:51,985 and the kids were expecting to go to the Hamptons with you, 76 00:02:52,018 --> 00:02:53,722 and this was Mona's one week off. 77 00:02:53,755 --> 00:02:57,296 ♪♪♪ 78 00:02:57,329 --> 00:02:58,999 Libby: This was not the life that the beggar woman 79 00:02:59,032 --> 00:03:00,067 had promised him. 80 00:03:00,101 --> 00:03:02,707 So, we need to redo the sonogram on Mrs. Shalmoni. 81 00:03:02,740 --> 00:03:03,943 Uh, what is the most common 82 00:03:03,976 --> 00:03:05,479 liver condition associated with Crohn's? 83 00:03:05,513 --> 00:03:06,882 Dr. Bartuck would like to see you 84 00:03:06,915 --> 00:03:09,252 when you have a chance. Yes, sure, sure. 85 00:03:12,760 --> 00:03:13,996 [ Knocks ] 86 00:03:14,029 --> 00:03:15,933 Ah, Dr. Fleishman. Dr. Bartuck. 87 00:03:15,966 --> 00:03:17,871 Uh, Ida said you wanted a word. 88 00:03:17,904 --> 00:03:20,576 Have a seat. 89 00:03:20,609 --> 00:03:22,680 So... Yes. 90 00:03:22,713 --> 00:03:25,018 I wanted you to hear it from me. 91 00:03:25,051 --> 00:03:26,688 I'm taking over. 92 00:03:26,721 --> 00:03:27,891 Chief of Medicine. 93 00:03:27,924 --> 00:03:29,895 Wow. [ Chuckles ] Congratulations. 94 00:03:29,928 --> 00:03:31,498 That's -- That's just great. 95 00:03:31,531 --> 00:03:34,336 Now, Janice is taking over the division, 96 00:03:34,369 --> 00:03:36,775 which means she needs to replace herself for the subdivision, 97 00:03:36,808 --> 00:03:39,680 and I'd like it to go to you. 98 00:03:41,952 --> 00:03:44,724 Well, I-I don't know what to say. 99 00:03:44,757 --> 00:03:46,294 Um, thank you. 100 00:03:46,327 --> 00:03:47,730 Well, you're good with patients. 101 00:03:47,763 --> 00:03:49,568 You're precise. You care. 102 00:03:49,601 --> 00:03:52,574 Now, it's not a lock. Janice has her own process, 103 00:03:52,607 --> 00:03:53,976 but you're the favorite. 104 00:03:54,009 --> 00:03:55,713 It's yours to lose. 105 00:03:55,746 --> 00:03:57,382 [ Uplifting music plays ] 106 00:03:57,415 --> 00:03:58,719 [ Hospital intercom chatter ] 107 00:03:58,752 --> 00:04:00,823 A promotion. 108 00:04:00,856 --> 00:04:03,428 See that, Rachel? 109 00:04:03,461 --> 00:04:05,298 Toby thought back to when he was a fellow 110 00:04:05,331 --> 00:04:07,570 and when Bartuck was an actual practicing doctor, 111 00:04:07,603 --> 00:04:10,075 before he began his dubious ascent to fundraiser. 112 00:04:10,108 --> 00:04:12,079 [ Laughs ] And she -- Wait, wait, wait. 113 00:04:12,112 --> 00:04:13,682 W-What did she say? 114 00:04:13,715 --> 00:04:16,087 "My father is sick with a lot of things." 115 00:04:16,120 --> 00:04:17,489 That's right, right. 116 00:04:17,523 --> 00:04:18,826 "My father is sick with a lot of things, 117 00:04:18,859 --> 00:04:20,061 Dr. Bartuck, 118 00:04:20,094 --> 00:04:21,698 but uterine cancer isn't one of them!" 119 00:04:21,731 --> 00:04:22,800 [ Laughter ] 120 00:04:22,833 --> 00:04:24,403 That year, Dr. Loo, 121 00:04:24,436 --> 00:04:26,407 the head of the gastroenterology division, 122 00:04:26,440 --> 00:04:28,746 found himself in the hospital as a patient 123 00:04:28,779 --> 00:04:33,556 with an aggressive, relentless case of pancreatic cancer. 124 00:04:33,589 --> 00:04:34,691 Oh. 125 00:04:34,725 --> 00:04:38,097 Then, finally, just a month later, it was time. 126 00:04:38,130 --> 00:04:40,035 [ Solemn music plays ] 127 00:04:40,068 --> 00:04:42,507 Okay, uh, we'll go. 128 00:04:42,540 --> 00:04:44,978 No, stay. 129 00:04:45,011 --> 00:04:47,984 You were as big a part of his life as I was. 130 00:04:48,017 --> 00:04:55,967 ♪♪♪ 131 00:04:56,000 --> 00:04:59,106 Rachel: That's so sad. I know. 132 00:04:59,139 --> 00:05:01,745 What I keep thinking about is just, like, 133 00:05:01,778 --> 00:05:04,751 the privilege of having known him, you know? 134 00:05:04,784 --> 00:05:08,826 I mean, to know them, and to be a part of it. 135 00:05:08,859 --> 00:05:10,630 Like, to be there, you know? 136 00:05:10,663 --> 00:05:13,034 It's pretty amazing you were in the room, though. 137 00:05:13,067 --> 00:05:14,738 I mean, that... Yeah. 138 00:05:14,771 --> 00:05:16,474 ...that means you're in, Toby. 139 00:05:16,508 --> 00:05:18,011 ♪♪♪ 140 00:05:18,044 --> 00:05:19,480 Is that what they say in the mailroom 141 00:05:19,514 --> 00:05:22,921 when you get to watch a senior agent die? 142 00:05:22,954 --> 00:05:24,023 Not, that's not what I mean. 143 00:05:24,056 --> 00:05:25,158 No, I know what you mean. 144 00:05:25,191 --> 00:05:26,961 I don't think you know what I mean. 145 00:05:30,703 --> 00:05:34,510 I mean that I think doing this is its own reward. 146 00:05:36,180 --> 00:05:37,517 Are you getting into bed? 147 00:05:37,550 --> 00:05:41,157 I gotta return a thousand e-mails. 148 00:05:41,190 --> 00:05:42,993 Okay. 149 00:05:44,029 --> 00:05:47,637 [ Relaxing music plays ] 150 00:05:47,670 --> 00:05:48,772 ♪♪♪ 151 00:05:48,806 --> 00:05:51,712 Then, two years ago, the Fleishmans were invited 152 00:05:51,745 --> 00:05:53,448 for New Year's to the second home 153 00:05:53,481 --> 00:05:55,753 of Miriam and Sam Rothberg in Saratoga. 154 00:05:55,786 --> 00:05:58,626 ♪♪♪ 155 00:05:58,659 --> 00:06:00,395 If you have four houses, how do you decide 156 00:06:00,428 --> 00:06:01,698 which to call your second? 157 00:06:01,731 --> 00:06:03,802 Oh, it's the one you bought second. 158 00:06:03,835 --> 00:06:06,642 Hmm. That makes sense. 159 00:06:06,675 --> 00:06:08,478 Welcome, Fleishmans! 160 00:06:08,512 --> 00:06:10,583 Look at this place. It's amazing. 161 00:06:10,616 --> 00:06:13,054 [ Laughs ] Welcome to Paniquil. 162 00:06:13,087 --> 00:06:14,423 Oh, Paniquil. 163 00:06:14,456 --> 00:06:15,726 So, you named this after an antidepressant 164 00:06:15,759 --> 00:06:17,530 that doesn't interfere with sexual arousal? 165 00:06:17,563 --> 00:06:18,364 No, no, no. 166 00:06:18,397 --> 00:06:19,868 I named it after an antidepressant 167 00:06:19,901 --> 00:06:21,203 that doesn't interfere with sexual arousal 168 00:06:21,236 --> 00:06:22,540 that made me rich. 169 00:06:22,573 --> 00:06:24,577 Oh. Well... Let me show you around. 170 00:06:24,610 --> 00:06:25,980 Oh. 171 00:06:26,013 --> 00:06:29,854 [ Indistinct conversations ] 172 00:06:29,887 --> 00:06:31,123 ♪♪♪ 173 00:06:37,770 --> 00:06:40,843 [ Wind howling ] [ Indistinct conversations in distance ] 174 00:06:40,876 --> 00:06:42,179 Taste that? Yeah, I taste it. 175 00:06:42,212 --> 00:06:44,149 It's, you know -- it's very -- I taste it. 176 00:06:44,182 --> 00:06:45,586 [ Laughter in distance ] 177 00:06:45,619 --> 00:06:46,788 [ Sniffs ] 178 00:06:46,821 --> 00:06:49,159 You still at the hospital? 179 00:06:49,192 --> 00:06:51,030 Well, you know, people are still getting sick, so. 180 00:06:51,063 --> 00:06:52,667 [ Both chuckle ] 181 00:06:52,700 --> 00:06:54,036 You know, we're looking for someone to head up 182 00:06:54,069 --> 00:06:58,512 a new division around marijuana. 183 00:06:58,545 --> 00:07:00,181 Sorry, Fendant is getting into marijuana? 184 00:07:00,214 --> 00:07:01,752 Oh, Lord, no, no. We're looking for somebody 185 00:07:01,785 --> 00:07:04,924 to help lead a new division dedicated to debunking myths 186 00:07:04,957 --> 00:07:06,795 about alternative therapies. 187 00:07:06,828 --> 00:07:08,164 Oh. Oh, I see. 188 00:07:08,197 --> 00:07:11,137 A lot of misinformation out there, as I'm sure you know. 189 00:07:11,170 --> 00:07:12,740 Oh, no. I -- I don't know. 190 00:07:12,773 --> 00:07:14,611 I mean, I've seen a lot of cancer patients benefit from 191 00:07:14,644 --> 00:07:15,913 alternative... Don't -- Don't -- Don't -- Don't -- 192 00:07:15,946 --> 00:07:18,519 Don't tell me you're an acupuncture guy. 193 00:07:18,552 --> 00:07:20,656 [ Laughs ] No, no. Well, I mean, it's not a cure, 194 00:07:20,689 --> 00:07:22,192 but it actually does provide pain relief. 195 00:07:22,225 --> 00:07:23,796 Absolutely. Yeah. 196 00:07:23,829 --> 00:07:27,169 Well, uh, you know, you'd be heading up a big division, 197 00:07:27,202 --> 00:07:29,941 bringing in a mil before bonuses. 198 00:07:29,974 --> 00:07:31,945 You'd be managing your own team. 199 00:07:31,978 --> 00:07:33,682 Great hours. The works. 200 00:07:33,715 --> 00:07:35,853 I don't know. I think I do my best with a patient interface, 201 00:07:35,886 --> 00:07:37,824 I think. Yeah. Thank you. 202 00:07:37,857 --> 00:07:42,065 Yeah, Rachel -- Rachel said you'd resist. 203 00:07:42,098 --> 00:07:43,234 Yeah? Mm. 204 00:07:43,267 --> 00:07:46,073 Did I mention the house in Vail? 205 00:07:46,106 --> 00:07:48,545 Director-level gets a key. 206 00:07:52,252 --> 00:07:53,689 "What's wrong?" Why don't you ask Sam, 207 00:07:53,722 --> 00:07:54,924 with whom you colluded and orchestrated. 208 00:07:54,957 --> 00:07:56,227 "Colluded?" 209 00:07:56,260 --> 00:07:59,233 It's a job officer, Toby. It's an opportunity. 210 00:07:59,266 --> 00:08:00,870 At the very least, always take the meeting, right? 211 00:08:00,903 --> 00:08:02,874 It's -- It's the opposite of an opportunity, okay? 212 00:08:02,907 --> 00:08:04,577 It is the antithesis of what I do. 213 00:08:04,610 --> 00:08:06,113 He wants me to head up a division that encourages 214 00:08:06,146 --> 00:08:07,984 the -- the deprivation of legitimate avenues 215 00:08:08,017 --> 00:08:09,253 of pain relief for sick patients. 216 00:08:09,286 --> 00:08:11,023 I want you to feel rewarded. 217 00:08:11,056 --> 00:08:13,127 You should get a break from the grind. 218 00:08:13,160 --> 00:08:14,263 But it is not a grind, okay? 219 00:08:14,296 --> 00:08:15,966 Do you understand how hurtful it is 220 00:08:15,999 --> 00:08:17,235 that this is what's important to you? 221 00:08:17,268 --> 00:08:18,705 You're screaming. 222 00:08:18,738 --> 00:08:20,008 I did not become a doctor to get rich, okay? 223 00:08:20,041 --> 00:08:21,711 I did it to live a meaningful life. 224 00:08:21,744 --> 00:08:23,816 Yeah, well, I would like to own an apartment someday. 225 00:08:23,849 --> 00:08:26,120 Excuse me, I make almost $300,000 a year. 226 00:08:26,153 --> 00:08:28,091 I am a rich man in every single culture 227 00:08:28,124 --> 00:08:29,727 except the 40 stupid square blocks 228 00:08:29,760 --> 00:08:31,030 that you insist we live within. 229 00:08:31,063 --> 00:08:32,132 You act like you need to work all the time 230 00:08:32,165 --> 00:08:33,702 because I'm some bum on the couch. 231 00:08:33,735 --> 00:08:35,271 If you had a job where people counted on you 232 00:08:35,304 --> 00:08:37,877 for their livelihood, maybe you would get it. 233 00:08:37,910 --> 00:08:40,248 Oh. 234 00:08:40,281 --> 00:08:41,918 Are you serious? 235 00:08:41,951 --> 00:08:45,893 Children: Dad? Dad? 236 00:08:45,926 --> 00:08:47,697 [ Chuckles ] 237 00:08:47,730 --> 00:08:49,133 I don't know why we still have these conversations. 238 00:08:49,166 --> 00:08:51,036 I-I never misrepresented myself. 239 00:08:51,069 --> 00:08:53,007 Well, neither did I. 240 00:08:53,040 --> 00:08:54,577 Okay. 241 00:08:54,610 --> 00:08:56,748 [ Tense music plays ] 242 00:08:56,781 --> 00:08:58,585 Libby: Immediately following that weekend, 243 00:08:58,618 --> 00:09:01,023 Rachel began to look at nicer apartments 244 00:09:01,056 --> 00:09:03,662 without even talking to him. 245 00:09:03,695 --> 00:09:05,766 Sam knows the builder. Mm. 246 00:09:05,799 --> 00:09:07,335 They don't have their certificate of occupancy, 247 00:09:07,368 --> 00:09:09,006 so they can't really show it yet, 248 00:09:09,039 --> 00:09:11,210 so early access. Wow. 249 00:09:11,243 --> 00:09:13,314 I guess it's really who you know, huh? 250 00:09:13,347 --> 00:09:15,218 Rachel: Exactly. Yeah. 251 00:09:15,251 --> 00:09:17,055 They're calling it The Golden. 252 00:09:17,088 --> 00:09:18,692 Wow. The Golden. 253 00:09:18,725 --> 00:09:21,598 Just in -- Just in case you missed any of the subtext. 254 00:09:21,631 --> 00:09:23,167 It's the original moulding. 255 00:09:23,200 --> 00:09:24,604 Yeah, it's new construction. 256 00:09:24,637 --> 00:09:26,140 The whole thing's original. 257 00:09:26,173 --> 00:09:29,179 [ Car horns honk in distance ] 258 00:09:29,212 --> 00:09:30,649 Well, I like it. 259 00:09:30,682 --> 00:09:31,918 Oh, really? Come on. 260 00:09:31,951 --> 00:09:33,689 Its like everything I hate about New York City, 261 00:09:33,722 --> 00:09:35,893 like new money imitating old money. 262 00:09:35,926 --> 00:09:37,964 Come on. "The Golden". 263 00:09:37,997 --> 00:09:39,199 Yeah, you said that. 264 00:09:39,232 --> 00:09:42,773 Well, yeah. 265 00:09:42,806 --> 00:09:44,076 Sam says we can make an offer now 266 00:09:44,109 --> 00:09:45,912 before they put it on the market. 267 00:09:48,985 --> 00:09:51,658 [ Scoffs ] We'll finally have a place. Mm-hmm. 268 00:09:51,691 --> 00:09:53,629 We'll live here forever, and our children 269 00:09:53,662 --> 00:09:57,068 will visit us when they're married and have children. 270 00:09:57,101 --> 00:09:58,972 You act like you need me to say yes, 271 00:09:59,005 --> 00:10:00,942 but you already made a decision. 272 00:10:06,119 --> 00:10:10,696 [ Scoffs ] And that was that. 273 00:10:10,729 --> 00:10:17,108 ♪♪♪ 274 00:10:17,141 --> 00:10:23,722 ♪♪♪ 275 00:10:23,755 --> 00:10:26,260 And now look at him -- a promotion -- 276 00:10:26,293 --> 00:10:28,264 not for leveraging or subverting, 277 00:10:28,297 --> 00:10:30,101 not for disrupting, 278 00:10:30,134 --> 00:10:32,974 just for being devoted to what he did and being good at it. 279 00:10:33,007 --> 00:10:35,211 "See, Rachel?" He wanted to tell her. 280 00:10:35,244 --> 00:10:37,015 "Success can build. 281 00:10:37,048 --> 00:10:42,125 You don't have to lunge for it like an animal." 282 00:10:42,158 --> 00:10:43,996 Mona, hi. I am so sorry. 283 00:10:44,029 --> 00:10:45,733 I really thought she would be back by now. 284 00:10:45,766 --> 00:10:47,402 Hey, you didn't happen to make dinner, did you? 285 00:10:47,435 --> 00:10:48,972 I'm gonna go be with my son. 286 00:10:49,005 --> 00:10:50,141 Okay. Thanks for everything. 287 00:10:50,174 --> 00:10:52,012 I really -- I do appreciate it. 288 00:10:52,045 --> 00:10:53,782 Okay. Hey, kids. I'm back. 289 00:10:53,815 --> 00:10:55,151 I'm gonna make some dinner, okay? 290 00:10:55,184 --> 00:10:56,755 He was annoyed. 291 00:10:56,788 --> 00:10:58,024 Lord knows Rachel came home late all the time 292 00:10:58,057 --> 00:10:59,326 and didn't get attitude from Mona. 293 00:10:59,359 --> 00:11:01,263 Is Mom here? Hey. 294 00:11:01,296 --> 00:11:02,399 We're supposed to be there by dinner. 295 00:11:02,432 --> 00:11:03,835 I'm supposed to have dinner with Lexi. 296 00:11:03,868 --> 00:11:05,405 Yeah, sorry, honey. Mom's delayed. 297 00:11:05,438 --> 00:11:07,710 She would be back by tonight, tomorrow at the latest. 298 00:11:07,743 --> 00:11:08,912 God, why is it so hot in here? 299 00:11:08,945 --> 00:11:11,250 No, she promised me dinner in the Hamptons. 300 00:11:11,283 --> 00:11:13,020 Yeah, well, Mom's delayed, okay? 301 00:11:13,053 --> 00:11:14,289 She's always delayed. 302 00:11:14,322 --> 00:11:15,859 Oof. God, is the air conditioning on? 303 00:11:15,892 --> 00:11:18,297 Did it break or something? I'm gonna make -- 304 00:11:18,330 --> 00:11:19,867 I'm gonna find a recipe. You don't worry. 305 00:11:19,900 --> 00:11:21,303 Last year, she had to go to Italy 306 00:11:21,336 --> 00:11:23,307 'cause she was on tour with Alejandra, and this year, 307 00:11:23,340 --> 00:11:25,913 she promised we'd have a whole week together. 308 00:11:25,946 --> 00:11:28,184 You know what? You're not wrong. 309 00:11:28,217 --> 00:11:29,486 You deserve a summer. 310 00:11:29,520 --> 00:11:31,323 Everybody is getting together without me! 311 00:11:31,356 --> 00:11:34,028 Don't you understand that? 312 00:11:35,331 --> 00:11:36,968 [ Door slams ] 313 00:11:37,637 --> 00:11:39,741 You know, guys, I had some great news today. 314 00:11:39,774 --> 00:11:44,283 [ Sirens wailing in distance ] 315 00:11:44,316 --> 00:11:46,921 Woman: My tits really wanna be squeezed more. Oh, sweet Jesus. 316 00:11:46,954 --> 00:11:48,925 Oh, harder. Woman #2: It's so hot. 317 00:11:48,958 --> 00:11:50,929 My pussy's so wet. No. No. No. 318 00:11:50,962 --> 00:11:52,465 Come on, are you hard yet? Stop. 319 00:11:52,499 --> 00:11:55,773 [ Porn stops ] 320 00:11:55,806 --> 00:11:57,108 Okay. 321 00:11:57,141 --> 00:12:00,949 [ Mouse clicking ] 322 00:12:01,951 --> 00:12:04,089 Oh, my God. 323 00:12:04,122 --> 00:12:06,795 Toby briefly entertained the idea that it was Mona -- 324 00:12:06,828 --> 00:12:08,498 that, in her anger, she sat down 325 00:12:08,531 --> 00:12:10,936 and treated herself to a big old afternoon 326 00:12:10,969 --> 00:12:11,971 of Internet porn. 327 00:12:12,004 --> 00:12:14,076 But the theory fell apart when he realized 328 00:12:14,109 --> 00:12:17,014 that Mona probably knew how to spell "vagina." 329 00:12:20,388 --> 00:12:22,225 [ Mouse clicks ] 330 00:12:22,258 --> 00:12:24,998 Ooh. 331 00:12:25,031 --> 00:12:26,233 Kids? [ Door opens ] 332 00:12:26,266 --> 00:12:27,369 Kids? 333 00:12:27,402 --> 00:12:28,938 Hannah: Is Mom here? 334 00:12:34,149 --> 00:12:35,385 Let me have a word with Solly. 335 00:12:35,418 --> 00:12:37,857 [ Scoffs ] 336 00:12:37,890 --> 00:12:40,829 I didn't do it. [ Door slams ] 337 00:12:40,862 --> 00:12:42,967 Solly. 338 00:12:43,000 --> 00:12:44,469 I-I don't know why those things came up. 339 00:12:44,503 --> 00:12:46,373 They just came up. 340 00:12:46,406 --> 00:12:48,377 Alright. Here. 341 00:12:48,410 --> 00:12:52,252 It's okay. Come sit down for a minute. 342 00:12:52,285 --> 00:12:57,128 Listen, there is nothing to be ashamed of or -- or afraid of. 343 00:12:57,161 --> 00:12:59,433 Are you curious about girls? 344 00:12:59,466 --> 00:13:01,838 I just wanted to know what it looked like underneath. 345 00:13:01,871 --> 00:13:03,975 Yeah, no, I understand. 346 00:13:04,008 --> 00:13:06,915 Should I maybe get -- get you a book for kids? 347 00:13:06,948 --> 00:13:09,252 Like, maybe with pictures? No. 348 00:13:09,285 --> 00:13:10,589 I don't want to see it ever again. 349 00:13:10,622 --> 00:13:12,292 Yeah, no, that makes perfect sense. 350 00:13:12,325 --> 00:13:14,429 Of course not. Of course not. 351 00:13:14,462 --> 00:13:16,133 Hey, it's okay, buddy. It's not okay. 352 00:13:16,166 --> 00:13:18,104 I hate it. 353 00:13:18,137 --> 00:13:19,306 I know. I know. 354 00:13:19,339 --> 00:13:22,546 Listen, um, I-I just want you to know 355 00:13:22,579 --> 00:13:25,986 that that's not really what it's like, okay? 356 00:13:26,019 --> 00:13:29,426 That's like someone's fantasy of what people might want. 357 00:13:29,459 --> 00:13:30,896 That's not what it's really like 358 00:13:30,929 --> 00:13:32,298 for two people to have sex, okay? 359 00:13:32,331 --> 00:13:33,467 Don't say that word! Yeah. 360 00:13:33,501 --> 00:13:35,071 Okay. I won't say it. Yeah. I won't. 361 00:13:35,104 --> 00:13:36,340 [ Cellphone vibrating ] 362 00:13:36,373 --> 00:13:38,177 [ Gasps ]Is that Mom? Um... 363 00:13:38,210 --> 00:13:39,179 Don't tell her. 364 00:13:39,212 --> 00:13:40,916 No, no, I won't. I won't. 365 00:13:40,949 --> 00:13:42,920 [ Sniffling ] 366 00:13:42,953 --> 00:13:44,924 It was Rachel. He was sure of it. 367 00:13:44,957 --> 00:13:47,162 Some beam of nuclear energy had reached her 368 00:13:47,195 --> 00:13:50,435 and activated her remaining shreds of maternal instinct. 369 00:13:50,468 --> 00:13:52,038 Nahid: Just thinking about you, stud. 370 00:13:52,071 --> 00:13:55,078 Poison emoji. Finger gun emoji. Hang ten emoji. 371 00:13:55,111 --> 00:13:57,583 It's the hospital. 372 00:13:57,616 --> 00:14:00,956 Libby: Growing up was disgusting. Literally. 373 00:14:00,989 --> 00:14:04,162 It was filled with all these horrible moments of revulsion. 374 00:14:04,195 --> 00:14:05,364 You okay, buddy? 375 00:14:05,397 --> 00:14:07,503 I'm gonna go watch "Karate Kid". 376 00:14:07,536 --> 00:14:09,439 Can I go? Of course. 377 00:14:09,472 --> 00:14:11,176 Yeah, of course. 378 00:14:15,017 --> 00:14:17,122 [ Door slams ] 379 00:14:17,155 --> 00:14:20,929 [ Tense music plays ] 380 00:14:20,962 --> 00:14:23,935 ♪♪♪ 381 00:14:23,968 --> 00:14:25,137 [ Typing ] 382 00:14:25,170 --> 00:14:28,177 Toby: My 9-year-old watched porn on the computer 383 00:14:28,210 --> 00:14:31,216 for hours in front of you today. 384 00:14:31,249 --> 00:14:35,057 We will no longer be requiring your services. 385 00:14:35,090 --> 00:14:37,395 Good luck to you. [ Cellphone chimes ] 386 00:14:37,428 --> 00:14:39,266 ♪♪♪ 387 00:14:39,299 --> 00:14:42,138 Libby: Holy shit. 388 00:14:42,171 --> 00:14:44,342 What had he done? 389 00:14:44,375 --> 00:14:46,648 Toby spent all night in vain trying to figure out 390 00:14:46,681 --> 00:14:48,985 how to take back his text to Mona. 391 00:14:49,018 --> 00:14:52,025 Holy shit. He'd fired the most stable presence 392 00:14:52,058 --> 00:14:53,962 his children had in their lives. 393 00:14:53,995 --> 00:14:55,264 No, I know, Simone. Can you -- 394 00:14:55,297 --> 00:14:58,505 Can you please just tell me when she's getting back? 395 00:14:58,538 --> 00:15:00,642 Okay. Well, she went to Everglade, right? 396 00:15:00,675 --> 00:15:02,513 Yeah, well, can you tell me how long it goes? 397 00:15:02,546 --> 00:15:03,515 Can you tell me that? Can you -- No. 398 00:15:03,548 --> 00:15:04,951 Stop that. Stop that. 399 00:15:04,984 --> 00:15:06,119 No, not you. Sorry. I'm hungry. 400 00:15:06,152 --> 00:15:07,990 Yeah, I know. No, can you tell me, uh, 401 00:15:08,023 --> 00:15:10,996 if she's still there? Can -- Can you tell me anything? 402 00:15:11,029 --> 00:15:13,702 No? Okay. Great. Yeah, I know, I know. 403 00:15:13,735 --> 00:15:16,139 Can we just wait at home for Mom to take us to the Hamptons? 404 00:15:16,172 --> 00:15:18,110 I wish. I just don't know when she's getting back yet. 405 00:15:18,143 --> 00:15:19,547 But, look, w-w-why would you just want to leave here? 406 00:15:19,580 --> 00:15:21,250 You know, it's weird. Everybody wants to leave 407 00:15:21,283 --> 00:15:22,720 the city when it gets hot, but that's actually a mistake. 408 00:15:22,753 --> 00:15:25,024 Nothing beats summer in the city. 409 00:15:25,057 --> 00:15:28,230 You know, everything gets so green, everyone gathers. 410 00:15:28,263 --> 00:15:29,567 It smells like garbage. 411 00:15:29,600 --> 00:15:32,573 Yeah. Yeah. 412 00:15:32,606 --> 00:15:34,677 You used to love coming in with me. 413 00:15:34,710 --> 00:15:36,681 Yeah, when I was a baby. I know. 414 00:15:36,714 --> 00:15:38,384 I'll make it up to you, okay? 415 00:15:38,417 --> 00:15:41,423 Can we go to the park? We can find the churros guys. 416 00:15:41,456 --> 00:15:42,593 You know what? That sounds like fun, 417 00:15:42,626 --> 00:15:44,196 and I'm sure Mom will be back by tonight. 418 00:15:44,229 --> 00:15:45,264 You said that last night. 419 00:15:45,297 --> 00:15:46,433 Mm, I know. Be good. 420 00:15:46,466 --> 00:15:48,136 The time will go by fast, okay? 421 00:15:50,742 --> 00:15:53,047 Libby: But it didn't. 422 00:15:53,080 --> 00:15:55,586 How it broke his heart. 423 00:15:55,619 --> 00:15:57,756 How Toby had always loved summer. 424 00:15:57,789 --> 00:16:00,294 [ Monitors beeping ] 425 00:16:00,327 --> 00:16:02,666 [ Telephone ringing, intercom beeping ] 426 00:16:02,699 --> 00:16:06,306 [ Hospital intercom chatter ] 427 00:16:06,339 --> 00:16:08,177 [ Dial tone ] 428 00:16:08,210 --> 00:16:11,049 [ Dialing ] 429 00:16:11,082 --> 00:16:14,155 [ Line ringing ] 430 00:16:14,188 --> 00:16:17,195 [ Inhales deeply ] 431 00:16:17,228 --> 00:16:19,032 Sage: Hello, it is a beautiful day 432 00:16:19,065 --> 00:16:21,103 here at Everglade, an exclusive wellness retreat 433 00:16:21,136 --> 00:16:23,240 located in the splendor of the Catskill Mountains. 434 00:16:23,273 --> 00:16:25,244 This is Sage. How can I help facilitate y-- 435 00:16:25,277 --> 00:16:27,482 Yeah, sorry, hi. I'm sorry to interrupt, 436 00:16:27,516 --> 00:16:29,052 but I'm just -- uh, I'm at my job. 437 00:16:29,085 --> 00:16:30,488 Um, can you please tell me if Rachel Fleishman 438 00:16:30,522 --> 00:16:31,524 is still checked in? 439 00:16:31,557 --> 00:16:33,093 I'm so sorry. Yeah. 440 00:16:33,126 --> 00:16:34,497 I can't talk about a guest's status. 441 00:16:34,530 --> 00:16:37,035 No, I just need to know if she's -- if she's there. 442 00:16:37,068 --> 00:16:38,304 Sorry, I'm her husband. 443 00:16:38,337 --> 00:16:39,640 Um, I just have a message to get to her. 444 00:16:39,673 --> 00:16:41,511 Can you pass on a message for her? 445 00:16:41,544 --> 00:16:43,080 I'm sorry, sir. 446 00:16:43,113 --> 00:16:44,517 I can't reveal the status of our guests. 447 00:16:44,550 --> 00:16:46,186 I don't need to know her status, 448 00:16:46,219 --> 00:16:46,988 just if she's there. 449 00:16:47,021 --> 00:16:48,658 I-I'm sorry -- Yeah. I'm sorry, sir. 450 00:16:48,691 --> 00:16:50,629 I can't reveal the status of our guests. 451 00:16:50,662 --> 00:16:52,265 Okay. I'm sorry to disturb you. 452 00:16:52,298 --> 00:16:54,068 Okay. 453 00:16:56,406 --> 00:16:59,647 [ Tense music plays ] 454 00:16:59,680 --> 00:17:03,387 Toby: Hey. Just...please. I'm not mad. 455 00:17:03,420 --> 00:17:05,124 I'm a real person. 456 00:17:05,157 --> 00:17:07,496 I exist even when you can't see me. 457 00:17:07,529 --> 00:17:09,500 Can I get an ETA, Rachel? 458 00:17:09,533 --> 00:17:12,205 [ Typing ] 459 00:17:12,238 --> 00:17:14,376 ♪♪♪ 460 00:17:14,409 --> 00:17:17,650 Toby: Wow. A division head. You must so proud, Janice. 461 00:17:17,683 --> 00:17:19,152 It'll be a challenge, I know. 462 00:17:19,185 --> 00:17:20,488 I think of all the things I'll have to do now 463 00:17:20,522 --> 00:17:21,524 that I'm not seeing patients. 464 00:17:21,557 --> 00:17:23,260 Ugh. Ugh. Like fundraising. 465 00:17:23,293 --> 00:17:24,095 Don't knock fundraising. 466 00:17:24,128 --> 00:17:26,133 You and I don't have jobs without it. 467 00:17:26,166 --> 00:17:27,503 I don't know. I think I would just miss my patients. 468 00:17:27,536 --> 00:17:30,709 Advancing sometimes means missing a thing you loved. 469 00:17:30,742 --> 00:17:33,247 I think I'm gonna love this, too, though. 470 00:17:33,280 --> 00:17:35,418 Shit. Hey, aren't those your kids? 471 00:17:35,451 --> 00:17:37,556 Um... Woman over intercom: Paging Dr. Wong. 472 00:17:37,589 --> 00:17:39,159 Paging Dr. Wong. 473 00:17:39,192 --> 00:17:42,398 Oh. I have an endoscopy. 474 00:17:42,431 --> 00:17:45,806 [ Inspiring music plays ] 475 00:17:45,839 --> 00:17:50,147 Libby: His kids deserved a better summer than this. 476 00:17:50,180 --> 00:17:52,285 They all deserved better than this. 477 00:17:52,318 --> 00:17:54,690 ♪♪♪ 478 00:17:54,723 --> 00:17:56,193 Hey, do you have a second? 479 00:17:56,226 --> 00:17:59,265 Um, I need a personal day or two. 480 00:17:59,298 --> 00:18:00,736 Well, two. Two. 481 00:18:00,769 --> 00:18:03,307 Is everything alright? Yeah, my -- um, well, 482 00:18:03,340 --> 00:18:05,812 Rachel, uh, she's on an extended trip. It couldn't be avoided. 483 00:18:05,845 --> 00:18:07,315 And my -- my babysitter's on vacation. 484 00:18:07,348 --> 00:18:08,852 Holy shit. He'd fired Mona. 485 00:18:08,885 --> 00:18:10,454 Well, it's not ideal. 486 00:18:10,487 --> 00:18:12,158 I told David Cooper he was getting the best. 487 00:18:12,191 --> 00:18:13,728 Yes, and I will be right in if I'm needed. 488 00:18:13,761 --> 00:18:14,697 I will check in on the hour. 489 00:18:14,730 --> 00:18:15,832 I gave Mr. Cooper my cell. 490 00:18:15,865 --> 00:18:17,569 The fellows know he's a priority. 491 00:18:17,602 --> 00:18:20,709 [ Telephones ringing in distance ] 492 00:18:20,742 --> 00:18:22,813 Alright, two days. But you'll check in. 493 00:18:22,846 --> 00:18:25,317 Okay. Thank you. 494 00:18:29,760 --> 00:18:31,731 Anyone here want to go to the Hamptons? 495 00:18:31,764 --> 00:18:34,135 Yes! Yes! [ Laughs ] 496 00:18:39,947 --> 00:18:42,251 Does Mom even know you have her car? 497 00:18:42,284 --> 00:18:44,322 Yeah, I said, are you ready? 498 00:18:44,355 --> 00:18:45,525 Come on. 499 00:18:45,558 --> 00:18:47,294 Alright. 500 00:18:56,647 --> 00:18:58,818 Are you gonna get your own car? 501 00:18:58,851 --> 00:19:00,956 Hmm? Can -- Can you even afford one? 502 00:19:00,989 --> 00:19:02,826 What -- Yes. Yes, I can afford a car. 503 00:19:02,859 --> 00:19:04,462 You do understand I'm a doctor and not, like -- 504 00:19:04,496 --> 00:19:05,832 not, like, a homeless person, right? 505 00:19:05,865 --> 00:19:06,968 Dad. What? 506 00:19:07,001 --> 00:19:11,644 You can't say "homeless person." 507 00:19:11,677 --> 00:19:15,484 [ Uplifting music plays ] 508 00:19:15,518 --> 00:19:22,866 ♪♪♪ 509 00:19:22,899 --> 00:19:24,737 Hey, Dad? Mm-hmm? 510 00:19:24,770 --> 00:19:26,808 What's the block universe? 511 00:19:26,841 --> 00:19:29,647 Oh. Um, it's a -- it's a theory. 512 00:19:29,680 --> 00:19:32,986 It's this idea that, like, all of life is happening 513 00:19:33,019 --> 00:19:34,723 at the same time. 514 00:19:34,756 --> 00:19:41,269 ♪♪♪ 515 00:19:41,302 --> 00:19:44,810 Like, all points of existence are, 516 00:19:44,843 --> 00:19:46,647 I don't know, occurring simultaneously. 517 00:19:46,680 --> 00:19:50,889 Just try to breathe through it, okay? Oh, love, I'm sorry. 518 00:19:50,922 --> 00:19:53,393 Hannah: Is he gonna throw up? Gross. 519 00:19:53,426 --> 00:19:54,764 ♪♪♪ 520 00:19:54,797 --> 00:19:57,503 So, it means that, like -- 521 00:19:57,536 --> 00:20:01,243 like, your past and present and future... 522 00:20:01,276 --> 00:20:03,681 ♪ ...Washed the spider out ♪ 523 00:20:03,714 --> 00:20:05,886 Toby: ...are all happening, 524 00:20:05,919 --> 00:20:07,890 like, all at once. 525 00:20:07,923 --> 00:20:10,562 ♪♪♪ 526 00:20:10,595 --> 00:20:13,701 ♪ Round and round, round and round ♪ 527 00:20:13,734 --> 00:20:18,010 ♪ The wheels on the bus go round and round ♪ 528 00:20:18,043 --> 00:20:20,982 I spy with my little eye, something that's blue. 529 00:20:21,015 --> 00:20:23,453 It's a big part of my life. 530 00:20:23,486 --> 00:20:25,692 Rachel: [ Speaking indistinctly ] 531 00:20:25,725 --> 00:20:28,598 You want me to sit here with my hands in my lap 532 00:20:28,631 --> 00:20:33,775 to do some public display of not working for your satisfaction. 533 00:20:33,808 --> 00:20:36,781 Look, if I got this done, I could finally relax. 534 00:20:36,814 --> 00:20:39,787 It's not your schedule -- Toby: Oh, suddenly it's my schedule 535 00:20:39,820 --> 00:20:41,657 that's the problem? Okay. 536 00:20:41,690 --> 00:20:43,995 ♪♪♪ 537 00:20:44,028 --> 00:20:46,834 Solly: A-At once? 538 00:20:46,867 --> 00:20:48,370 That's so busy. 539 00:20:48,403 --> 00:20:50,809 Mm-hmm. I mean, you don't have to worry 540 00:20:50,842 --> 00:20:53,581 about you right now, though. 541 00:20:53,614 --> 00:20:55,785 What if I'm sitting on myself from the last time we were here? 542 00:20:55,818 --> 00:20:58,691 Yeah, you know, it's just -- it's just a theory, okay? 543 00:20:58,724 --> 00:21:00,294 ♪♪♪ 544 00:21:00,327 --> 00:21:02,666 It was best not to think about the block universe. 545 00:21:02,699 --> 00:21:04,537 Toby didn't want to think about any theory of life 546 00:21:04,570 --> 00:21:05,939 in which the thing you were dealing with 547 00:21:05,972 --> 00:21:07,976 was an absolute reality. 548 00:21:08,009 --> 00:21:13,353 ♪♪♪ 549 00:21:13,386 --> 00:21:15,357 He couldn't bear the scope of regret 550 00:21:15,390 --> 00:21:17,563 and missed chances and alternate choices. 551 00:21:17,596 --> 00:21:20,034 He didn't want to think about possibility anymore. 552 00:21:20,067 --> 00:21:21,938 Possibility was a trap. 553 00:21:21,971 --> 00:21:27,448 ♪♪♪ 554 00:21:27,481 --> 00:21:30,855 Hey, does anybody want to get some food? 555 00:21:30,888 --> 00:21:33,795 You know what else is a trap? 556 00:21:33,828 --> 00:21:36,567 The Hamptons. 557 00:21:36,600 --> 00:21:38,070 You know, kids, it's -- it's nice 558 00:21:38,103 --> 00:21:39,740 that you have a house in the Hamptons, okay? 559 00:21:39,773 --> 00:21:41,544 It actually is really nice that you can get used to this. 560 00:21:41,577 --> 00:21:43,781 But it's also -- it's also important to think 561 00:21:43,814 --> 00:21:45,117 about economy disparity. 562 00:21:45,150 --> 00:21:46,721 It's important that privileged kids like you, 563 00:21:46,754 --> 00:21:48,725 like, think a little bit about that, you know? 564 00:21:48,758 --> 00:21:50,027 I mean, look at these houses. 565 00:21:50,060 --> 00:21:51,831 I mean, you think inside these houses are people 566 00:21:51,864 --> 00:21:53,568 that have been rewarded for their great acts 567 00:21:53,601 --> 00:21:55,104 of kindness and good works? 568 00:21:55,137 --> 00:21:57,809 No. Unh-uh. No. No, inside these houses are pirates. 569 00:21:57,842 --> 00:21:58,811 Pirates? Yeah. 570 00:21:58,844 --> 00:22:00,481 I mean, a kind of pirate. A kind of pirate. 571 00:22:00,515 --> 00:22:02,151 The kind of pirate that takes and takes 572 00:22:02,184 --> 00:22:03,554 even though he has enough, you know? 573 00:22:03,587 --> 00:22:04,890 Listen, you guys are gonna grow up 574 00:22:04,923 --> 00:22:06,560 and do great things in your life, 575 00:22:06,593 --> 00:22:07,863 but you have to understand, there's such a thing as -- 576 00:22:07,896 --> 00:22:09,365 as enough. 577 00:22:09,398 --> 00:22:10,769 Okay. 578 00:22:10,802 --> 00:22:12,539 Whatever, Dad. 579 00:22:24,462 --> 00:22:26,065 Okay. 580 00:22:30,575 --> 00:22:33,948 Look at that sunset. It's so pretty, isn't it? 581 00:22:33,981 --> 00:22:35,184 You know, but you have to remember, 582 00:22:35,217 --> 00:22:36,520 sunsets are also problematic, you know, 583 00:22:36,553 --> 00:22:37,956 because they're only for the wealthy. 584 00:22:37,989 --> 00:22:39,627 In cities, there are tall buildings so you can't see it. 585 00:22:39,660 --> 00:22:41,396 You know, you got to come to a place like this 586 00:22:41,429 --> 00:22:42,566 just to catch a glimpse of what would be one of the true, 587 00:22:42,599 --> 00:22:44,937 free pleasures in life, you know? 588 00:22:44,970 --> 00:22:47,576 Okay. Great. Can I just have the keys? 589 00:22:47,609 --> 00:22:49,378 Yeah. 590 00:22:51,215 --> 00:22:52,686 [ Car beeps ] 591 00:22:52,719 --> 00:22:56,192 [ Birds chirping ] 592 00:22:56,225 --> 00:22:59,198 [ Door unlocks, opens ] 593 00:22:59,231 --> 00:23:00,635 He hated this place. 594 00:23:00,668 --> 00:23:02,171 I get the big room! No, you don't. 595 00:23:02,204 --> 00:23:03,173 You had it last time. 596 00:23:03,206 --> 00:23:04,777 I want it! It's my turn. 597 00:23:04,810 --> 00:23:06,814 No, it's not. 598 00:23:06,847 --> 00:23:08,551 Absolutely hated it. 599 00:23:08,584 --> 00:23:14,228 ♪♪♪ 600 00:23:14,261 --> 00:23:17,101 Hated its beautiful views, 601 00:23:17,134 --> 00:23:19,673 hated waking up to the salt air... 602 00:23:19,706 --> 00:23:23,648 ♪♪♪ 603 00:23:23,681 --> 00:23:27,956 ...hated the bed that cradled him like it was his mother. 604 00:23:27,989 --> 00:23:31,831 Something, something, economic disparity, 605 00:23:31,864 --> 00:23:34,035 something, something, wealth distribution. 606 00:23:34,068 --> 00:23:39,580 ♪♪♪ 607 00:23:39,613 --> 00:23:40,715 Night, Sol. 608 00:23:40,748 --> 00:23:42,819 Solly: Night, Dad. 609 00:23:42,852 --> 00:23:44,188 [ Light switch clicks ] 610 00:23:44,221 --> 00:23:47,863 But however much he didn't like the house when it was his, 611 00:23:47,896 --> 00:23:53,173 boy, did he extra not like it now that it wasn't. 612 00:23:53,206 --> 00:23:56,781 [ Solemn music plays ] 613 00:23:56,814 --> 00:23:58,918 [ Sighs ] 614 00:23:58,951 --> 00:24:05,598 ♪♪♪ 615 00:24:05,631 --> 00:24:08,571 [ Crying ] 616 00:24:08,604 --> 00:24:11,510 ♪♪♪ 617 00:24:11,543 --> 00:24:13,915 He was last there in winter. 618 00:24:13,948 --> 00:24:16,921 They'd come out for the Leffers' anniversary party. 619 00:24:16,954 --> 00:24:19,560 He'd been asking for a divorce for months by then, 620 00:24:19,593 --> 00:24:24,102 and each time he brought it up, she'd get crazy. 621 00:24:24,135 --> 00:24:26,874 But it was quiet there, the way it never was in the summer, 622 00:24:26,907 --> 00:24:29,178 and something had changed in her. 623 00:24:33,621 --> 00:24:35,725 I think we should get a divorce. 624 00:24:35,758 --> 00:24:39,900 ♪♪♪ 625 00:24:39,933 --> 00:24:42,037 Right then, he was filled with an aching love for her 626 00:24:42,070 --> 00:24:44,777 that he hadn't experienced in some time. 627 00:24:44,810 --> 00:24:48,083 ♪♪♪ 628 00:24:48,116 --> 00:24:49,853 It's gonna be okay. 629 00:24:49,886 --> 00:24:51,222 ♪♪♪ 630 00:24:51,255 --> 00:24:55,030 [ Crying ] 631 00:24:55,063 --> 00:25:02,211 ♪♪♪ 632 00:25:02,244 --> 00:25:09,726 ♪♪♪ 633 00:25:09,759 --> 00:25:12,699 [ Both moaning ] 634 00:25:12,732 --> 00:25:13,935 [ Wails ] 635 00:25:13,968 --> 00:25:15,270 [ Sighs ] 636 00:25:15,303 --> 00:25:18,210 [ Both panting ] 637 00:25:18,243 --> 00:25:19,913 Well done. 638 00:25:19,946 --> 00:25:21,182 I gotta go. 639 00:25:21,215 --> 00:25:22,919 Okay. Bye. 640 00:25:22,952 --> 00:25:24,856 [ Cellphone chimes ] 641 00:25:32,037 --> 00:25:33,106 [ Sighs ] 642 00:25:42,291 --> 00:25:43,995 How can I? I have no phone. 643 00:25:44,028 --> 00:25:46,767 Alright. I'm sure you'll find a way. 644 00:25:46,800 --> 00:25:48,771 Here you go. 645 00:25:48,804 --> 00:25:52,646 This will barely buy me water. 646 00:25:52,679 --> 00:25:53,981 Alright, here's 20. 647 00:25:54,014 --> 00:25:55,284 Okay. Bye. 648 00:25:55,317 --> 00:25:57,288 [ Scoffs ] Good time. 649 00:25:57,321 --> 00:25:59,058 Solly: Bye, Hannah. 650 00:25:59,091 --> 00:26:02,932 [ Muffled conversation ] 651 00:26:05,905 --> 00:26:07,274 Wait, Hannah... 652 00:26:07,307 --> 00:26:10,849 [ Uplifting music plays ] 653 00:26:10,882 --> 00:26:13,988 Who's she talking to? 654 00:26:14,021 --> 00:26:15,925 Toby: I don't know, Sol. 655 00:26:15,958 --> 00:26:17,628 [ Knock on glass ] 656 00:26:20,066 --> 00:26:21,904 Hmm. Hot enough for you? 657 00:26:21,937 --> 00:26:24,041 [ Laughs uncomfortably ] Nice to see you, Roxanne. 658 00:26:24,074 --> 00:26:26,179 Libby: Roxanne Hertz spoke in a Groucho Marx voice 659 00:26:26,212 --> 00:26:28,684 when she was saying anything uncomfortable or critical 660 00:26:28,717 --> 00:26:30,755 or evenly mildly controversial. 661 00:26:30,788 --> 00:26:32,358 Can you believe he's the nominee? 662 00:26:32,391 --> 00:26:33,761 It's hilarious. 663 00:26:33,794 --> 00:26:35,999 Well, at least she'll win, right? 664 00:26:36,032 --> 00:26:37,769 Well, I don't know that she'll win. 665 00:26:37,802 --> 00:26:40,340 I don't even like her that much, but at least with him, 666 00:26:40,373 --> 00:26:42,411 we can keep our money, you know? 667 00:26:42,444 --> 00:26:44,683 Also, her voice -- drives Rich crazy. 668 00:26:44,716 --> 00:26:47,188 Anyway, I was thinking that I could pick the girls up 669 00:26:47,221 --> 00:26:48,658 and take them to dinner. 670 00:26:48,691 --> 00:26:50,294 Yeah, you know what, Hannah would probably prefer 671 00:26:50,327 --> 00:26:51,697 that to having dinner with me, so -- 672 00:26:51,730 --> 00:26:52,899 Oh, Solly. Yeah. 673 00:26:52,932 --> 00:26:54,937 Solly, do you want to go play with Max? 674 00:26:54,970 --> 00:26:56,239 He's in the car. 675 00:26:56,272 --> 00:26:57,943 Oh. Do you want to, buddy? 676 00:26:57,976 --> 00:26:59,212 Oh, of -- of course he does. 677 00:26:59,245 --> 00:27:00,380 Does he? Yeah. 678 00:27:00,413 --> 00:27:02,084 Okay. Okay. 679 00:27:02,117 --> 00:27:03,988 I'll -- I'll pick you up for dinner, okay? Okay. 680 00:27:04,021 --> 00:27:05,959 Oh, let them stay. Hannah can call you 681 00:27:05,992 --> 00:27:06,861 when we're done. 682 00:27:06,894 --> 00:27:08,330 Actually, you know what? Do -- Do you mind? 683 00:27:08,363 --> 00:27:09,833 She doesn't have a phone yet. 684 00:27:09,866 --> 00:27:10,835 Still? Yeah. 685 00:27:10,868 --> 00:27:12,304 [Groucho Marx voice] Toby, get that girl a phone. 686 00:27:12,337 --> 00:27:13,908 [ Laughs uncomfortably ] [ Laughs ] 687 00:27:13,941 --> 00:27:16,847 [Normally] Oh, you are looking so well, Toby. 688 00:27:16,880 --> 00:27:19,686 You know, I keep meaning to tell you, 689 00:27:19,719 --> 00:27:22,726 we are your friend, too, and, um, yeah -- 690 00:27:22,759 --> 00:27:26,800 [groans] I'm idling. Oh. Okay. 691 00:27:26,833 --> 00:27:29,405 [Groucho Marx voice] Gotta go. 692 00:27:29,438 --> 00:27:31,075 Toby was unsettled by the fact 693 00:27:31,108 --> 00:27:33,246 that Roxanne Hertz didn't blink when she saw 694 00:27:33,279 --> 00:27:35,417 that Toby was the one with the kids and not Rachel. 695 00:27:35,450 --> 00:27:38,156 Bye! Bye, Toby! 696 00:27:38,189 --> 00:27:40,427 Had she heard from Rachel? 697 00:27:40,460 --> 00:27:43,099 Did she know something he didn't? 698 00:27:43,132 --> 00:27:44,836 Toby: I'm beginning to think, like, maybe 699 00:27:44,869 --> 00:27:46,372 I'm the only one who doesn't know, right? 700 00:27:46,405 --> 00:27:48,410 Well, did she say anything? Arm circles. 701 00:27:48,443 --> 00:27:49,846 No. No, no, no. That's just it. 702 00:27:49,879 --> 00:27:51,717 That's what's so weird. 703 00:27:51,750 --> 00:27:53,119 No, I think she probably just assumed 704 00:27:53,152 --> 00:27:55,892 there was a good reason -- like, she did the math. 705 00:27:55,925 --> 00:27:58,396 The woman who said this to me was not the smartest person. 706 00:27:58,429 --> 00:28:00,000 5, 6, 7, 8. Okay, I gotta -- 707 00:28:00,033 --> 00:28:01,402 [ Dance music plays ] I have to go, but if this -- 708 00:28:01,435 --> 00:28:03,440 if this were a story, I would follow the money. 709 00:28:03,473 --> 00:28:04,843 What does that mean? Does -- 710 00:28:04,876 --> 00:28:06,145 Is that something people really say? 711 00:28:06,178 --> 00:28:07,782 You had bank accounts together, right? 712 00:28:07,815 --> 00:28:10,120 So, just see where she's spending her money, right? 713 00:28:10,153 --> 00:28:12,024 Okay, I got -- I -- I have to go, Toby. 714 00:28:12,057 --> 00:28:13,293 Okay. Okay, bye. Alright. Bye. 715 00:28:13,326 --> 00:28:14,996 [ Cellphone beeps ] 716 00:28:21,142 --> 00:28:22,745 [ Seatbelt clicks ] 717 00:28:35,236 --> 00:28:37,040 Hello? 718 00:28:43,119 --> 00:28:44,455 Hello? 719 00:28:44,488 --> 00:28:46,359 Who is that? 720 00:28:46,392 --> 00:28:48,330 Uh, um, this is my house? 721 00:28:48,363 --> 00:28:50,400 Who -- Who are you? 722 00:28:50,433 --> 00:28:52,071 Miss Fleishman didn't mention a visitor. 723 00:28:52,104 --> 00:28:54,208 Well, I'm sorry -- I'm sorry, who are you? 724 00:28:54,241 --> 00:28:56,145 I look in on the place. 725 00:28:56,178 --> 00:28:58,918 Oh. No, it's fine. Like, I'm her husband. 726 00:28:58,951 --> 00:29:01,055 I promise this -- this is all fine. 727 00:29:03,493 --> 00:29:06,366 Okay. Yeah. Okay. 728 00:29:06,399 --> 00:29:07,502 I'll come back. Yeah. 729 00:29:07,535 --> 00:29:09,372 I mean, we'll be out by the weekend. 730 00:29:09,405 --> 00:29:11,175 Thanks. 731 00:29:18,122 --> 00:29:19,492 Great. 732 00:29:19,526 --> 00:29:23,466 [ Door opens, closes ] 733 00:29:24,368 --> 00:29:26,940 Okay. Thank you. 734 00:29:27,609 --> 00:29:31,215 [ Suspenseful music plays ] 735 00:29:31,248 --> 00:29:33,253 Libby: Fine. He would follow the money. 736 00:29:33,286 --> 00:29:41,102 ♪♪♪ 737 00:29:41,135 --> 00:29:48,617 ♪♪♪ 738 00:29:48,650 --> 00:29:50,387 Three months before, he'd divested 739 00:29:50,420 --> 00:29:54,228 of their shared accounts, handing them over to Rachel. 740 00:29:54,261 --> 00:29:57,000 The mediator had told her to change their shared passwords, 741 00:29:57,033 --> 00:29:59,372 that it was an important part of moving on. 742 00:29:59,405 --> 00:30:03,146 ♪♪♪ 743 00:30:03,179 --> 00:30:05,417 Toby couldn't believe she'd actually done it. 744 00:30:05,450 --> 00:30:08,289 ♪♪♪ 745 00:30:08,322 --> 00:30:11,229 Sweet Jesus, is the sun broken? 746 00:30:11,262 --> 00:30:14,301 His phone passcode was still their anniversary, 747 00:30:14,334 --> 00:30:16,272 and her password was what? 748 00:30:16,305 --> 00:30:19,044 Something he couldn't even begin to imagine. 749 00:30:19,077 --> 00:30:28,263 ♪♪♪ 750 00:30:28,296 --> 00:30:37,414 ♪♪♪ 751 00:30:37,447 --> 00:30:47,000 ♪♪♪ 752 00:30:47,033 --> 00:30:56,185 ♪♪♪ 753 00:30:56,218 --> 00:30:57,589 That's him. 754 00:30:57,622 --> 00:31:05,303 ♪♪♪ 755 00:31:05,336 --> 00:31:08,209 And with that, it was time to leave the house, 756 00:31:08,242 --> 00:31:10,080 into which he was, he was learning, 757 00:31:10,113 --> 00:31:11,449 technically breaking and entering. 758 00:31:11,482 --> 00:31:13,921 Yeah, sorry. 759 00:31:13,954 --> 00:31:16,025 Roxanne: Bye, Toby. 760 00:31:16,058 --> 00:31:17,361 Bye. Thank you for having them. 761 00:31:17,394 --> 00:31:19,499 Bye! Bye, Fleishmans! 762 00:31:19,532 --> 00:31:22,171 Thanks a lot. 763 00:31:22,204 --> 00:31:23,974 They were about to take us out to dinner. 764 00:31:24,007 --> 00:31:25,377 It's so unfair. Yeah, I have a patient I need to see. 765 00:31:25,410 --> 00:31:26,613 Get in the car. Come on. 766 00:31:26,646 --> 00:31:28,349 He didn't belong here. 767 00:31:28,382 --> 00:31:31,122 ♪♪♪ 768 00:31:31,155 --> 00:31:33,961 She had moved on, and he was still using the pool 769 00:31:33,994 --> 00:31:38,036 like a house guest who wouldn't go home. 770 00:31:38,069 --> 00:31:41,242 God damn, if Rachel could move on, so could he. 771 00:31:41,275 --> 00:31:44,615 Who wants to go to E.J.'s? Solly: [ Gasps ] Breakfast for dinner! 772 00:31:47,555 --> 00:31:50,360 Alright. I have to do one errand first. 773 00:31:50,393 --> 00:31:53,667 [ Uplifting music plays ] 774 00:31:53,700 --> 00:31:56,372 [ Car starts ] 775 00:31:56,405 --> 00:32:00,413 ♪♪♪ 776 00:32:00,446 --> 00:32:02,484 Toby was going to take control. 777 00:32:02,518 --> 00:32:08,196 ♪♪♪ 778 00:32:08,229 --> 00:32:16,145 ♪♪♪ 779 00:32:16,178 --> 00:32:17,615 Thank you! 780 00:32:17,648 --> 00:32:21,255 ♪♪♪ 781 00:32:21,288 --> 00:32:24,395 [ Giggles ] 782 00:32:24,428 --> 00:32:26,032 Thank you so much. 783 00:32:26,065 --> 00:32:30,307 [ Indistinct conversation ] 784 00:32:30,340 --> 00:32:33,547 [ Laughter ] 785 00:32:33,580 --> 00:32:38,022 ♪♪♪ 786 00:32:38,055 --> 00:32:42,030 On the wind of this triumph, 787 00:32:42,063 --> 00:32:44,502 he decided to solve his bigger problem. 788 00:32:44,535 --> 00:32:47,441 Hey, Hannah, h-how psyched are you for camp? 789 00:32:47,474 --> 00:32:49,679 Mm-hmm. 790 00:32:49,712 --> 00:32:51,282 Boy, am I jealous. 791 00:32:51,315 --> 00:32:53,186 You know, I met all of my best friends at camp. 792 00:32:53,219 --> 00:32:56,192 You know Seth? He and I met at camp. 793 00:32:56,225 --> 00:32:58,463 Do you think we could make this have a six-foot diameter, 794 00:32:58,497 --> 00:33:00,133 or is that too big? 795 00:33:00,166 --> 00:33:02,170 Yeah, six feet -- Yeah, it might be a little too big, 796 00:33:02,203 --> 00:33:05,210 especially in this tiny apartment. 797 00:33:05,243 --> 00:33:07,080 You know, that's where I first learned about astronomy, 798 00:33:07,113 --> 00:33:10,453 'cause they have these, like, amazing telescopes at camp. 799 00:33:10,486 --> 00:33:12,457 Yeah. They don't have all those city lights 800 00:33:12,490 --> 00:33:13,727 to obstruct the stars. 801 00:33:13,760 --> 00:33:15,063 Actually, you -- you might like that, Sol. 802 00:33:15,096 --> 00:33:17,701 Nope. Remember, I'm not a camp kid. 803 00:33:20,173 --> 00:33:22,579 Yeah, he's not a camp kid, Rachel. 804 00:33:22,612 --> 00:33:24,148 Who is? [ Scoffs ] 805 00:33:24,181 --> 00:33:26,185 You're a camp kid because your parents send you to camp. 806 00:33:26,218 --> 00:33:28,089 All his friends started last year. 807 00:33:28,122 --> 00:33:29,325 No, he doesn't have any friends. 808 00:33:29,358 --> 00:33:30,628 That's because he doesn't go to camp. 809 00:33:30,661 --> 00:33:31,730 Well... If he doesn't go now, 810 00:33:31,763 --> 00:33:33,500 he'll be too freaked out to go later. 811 00:33:33,533 --> 00:33:35,070 Wait, he wanted to go that -- 812 00:33:35,103 --> 00:33:37,474 uh, that ice skating camp in Queens, you remember? 813 00:33:37,508 --> 00:33:39,244 Who's he gonna meet at an ice skating camp? 814 00:33:39,277 --> 00:33:40,848 Uh, I don't know. Not everybody goes to camp 815 00:33:40,881 --> 00:33:42,384 for, like, networking opportunities, Rachel. 816 00:33:42,417 --> 00:33:44,522 Why doesn't he want to do something more appropriate, 817 00:33:44,555 --> 00:33:47,227 like...tennis? 818 00:33:47,260 --> 00:33:48,597 Wait, is that it? Are you just, like, 819 00:33:48,630 --> 00:33:49,766 concerned about his masculinity? 820 00:33:49,799 --> 00:33:51,202 No. [ Sighs ] 821 00:33:51,235 --> 00:33:52,471 C-Can't we cultivate something more practical? 822 00:33:52,505 --> 00:33:55,745 Like, he's not gonna grow up to be an ice skater. 823 00:33:55,778 --> 00:33:57,080 And -- And we should be concerned 824 00:33:57,113 --> 00:33:59,084 that he doesn't want to leave home. 825 00:33:59,117 --> 00:34:01,088 Why are you, like, so eager to get rid of them? 826 00:34:01,121 --> 00:34:02,792 Didn't, like -- Didn't we want them? 827 00:34:02,825 --> 00:34:05,263 They're gonna be gone soon enough. 828 00:34:05,296 --> 00:34:07,669 No, I-I'm not paying for ice skating camp. 829 00:34:07,702 --> 00:34:10,675 Okay. There it is. Honesty. Finally. 830 00:34:10,708 --> 00:34:12,110 It's your money. 831 00:34:12,143 --> 00:34:14,415 What? No. That's not what I said at all. 832 00:34:14,448 --> 00:34:15,585 It went on like that. 833 00:34:15,618 --> 00:34:18,423 He tore through her for her lack of participation 834 00:34:18,456 --> 00:34:19,491 in the kids' lives. 835 00:34:19,526 --> 00:34:21,663 She went straight for his masculinity like it 836 00:34:21,696 --> 00:34:23,099 was an artery. 837 00:34:23,132 --> 00:34:24,401 That's how you're thinking? Okay, thank you. 838 00:34:24,434 --> 00:34:26,105 I knew you'd find a way to turn it back to me. 839 00:34:26,138 --> 00:34:28,109 No, actually, I'm just asking a question, Toby. 840 00:34:28,142 --> 00:34:29,244 It's an honest question. 841 00:34:29,277 --> 00:34:31,115 Can I get Instagram? Everyone has it. 842 00:34:31,148 --> 00:34:32,250 No, we've answered this before. 843 00:34:32,283 --> 00:34:34,388 No social media until you're 13. 844 00:34:34,421 --> 00:34:35,490 Everyone. 845 00:34:35,524 --> 00:34:36,827 No -- You don't even have a phone. 846 00:34:36,860 --> 00:34:38,296 It's not good for kids and anxiety. 847 00:34:38,329 --> 00:34:39,799 Your brain is still developing, alright? 848 00:34:39,832 --> 00:34:41,235 Dad and I will talk about it. Excuse me. 849 00:34:41,268 --> 00:34:42,805 We've already talked about it, okay? 850 00:34:42,838 --> 00:34:45,243 How about my anxiety that everybody is always on it 851 00:34:45,276 --> 00:34:47,381 and leaving me out? She has a point. 852 00:34:47,414 --> 00:34:49,150 Yeah? 853 00:34:58,469 --> 00:35:00,440 [ Sink turns on ] 854 00:35:00,473 --> 00:35:02,243 You're an animal. 855 00:35:08,757 --> 00:35:10,795 Toby wasn't proud of everything that went down 856 00:35:10,828 --> 00:35:12,564 at the end of his marriage. 857 00:35:16,506 --> 00:35:19,946 But he was now beginning to see camp for what it was -- 858 00:35:19,979 --> 00:35:25,356 not a weapon in his cold war with Rachel, but a solution. 859 00:35:25,389 --> 00:35:29,198 Hey, Sol, I-I need to talk to you, buddy. 860 00:35:29,231 --> 00:35:31,603 Am I in trouble? No, no, of course not. 861 00:35:31,636 --> 00:35:34,341 No. Um, I just, um -- 862 00:35:34,374 --> 00:35:37,749 I need you to think about going to camp. 863 00:35:37,782 --> 00:35:39,853 But I'm not a camp kid. 864 00:35:39,886 --> 00:35:41,255 Yeah. Yeah. 865 00:35:41,289 --> 00:35:44,863 The thing is, Mom is away for a while and I have to work, okay? 866 00:35:44,896 --> 00:35:46,733 That's just, like, what's going on. 867 00:35:46,766 --> 00:35:49,304 Your options are sitting in the conference room at the hospital 868 00:35:49,337 --> 00:35:52,779 or spending time at aftercare at the Y, and I just -- 869 00:35:52,812 --> 00:35:55,918 I just want a better summer for you. 870 00:35:55,951 --> 00:35:59,626 I mean, you deserve a better summer. 871 00:35:59,659 --> 00:36:01,328 What about if I hate it? 872 00:36:01,361 --> 00:36:02,598 Well, then, I'll come pick you up, 873 00:36:02,631 --> 00:36:03,867 but I don't think you're gonna hate it. 874 00:36:03,900 --> 00:36:05,571 What about my project? 875 00:36:05,604 --> 00:36:07,240 What? Your project? We'll have plenty of time 876 00:36:07,273 --> 00:36:10,648 to do your project when you get back home. 877 00:36:10,681 --> 00:36:15,223 Can I think about it? 878 00:36:15,256 --> 00:36:20,501 I-I think what I'm saying is that, um, you're going. 879 00:36:20,534 --> 00:36:22,370 But you're gonna be fine. I would not -- 880 00:36:22,403 --> 00:36:26,244 I would not put you anywhere that is bad or dangerous, okay? 881 00:36:29,284 --> 00:36:30,788 Come here, buddy. 882 00:36:30,821 --> 00:36:36,767 ♪♪♪ 883 00:36:36,800 --> 00:36:39,404 He sent the kids to bed and kept the date that he'd had 884 00:36:39,437 --> 00:36:41,810 with Nahid, the woman that he'd been communicating with 885 00:36:41,843 --> 00:36:43,647 on his app for several weeks. 886 00:36:43,680 --> 00:36:46,820 According to Seth, the hotter it gets before you real-life 887 00:36:46,853 --> 00:36:48,524 meet a woman from a dating app, 888 00:36:48,557 --> 00:36:50,661 the more it predicts you'll never actually meet. 889 00:36:50,694 --> 00:36:53,667 The human confines of shame can't withstand it. 890 00:36:53,700 --> 00:36:56,840 And surely, it had gotten hot with Nahid. 891 00:36:56,873 --> 00:36:58,409 And weird. 892 00:36:58,442 --> 00:36:59,979 Nahid: Okay, I'm a super, but the payment 893 00:37:00,012 --> 00:37:01,683 I demand for changing a light bulb 894 00:37:01,716 --> 00:37:03,654 is for you to go down on me until I'm done. 895 00:37:03,687 --> 00:37:05,658 But now, my kids are beating down the door 896 00:37:05,691 --> 00:37:09,264 and I scream, "I'm coming! I'm coming!" 897 00:37:09,297 --> 00:37:10,701 You're a fighter pilot who is too horny to fight, 898 00:37:10,734 --> 00:37:15,678 so you have me sit on your cock while you fight Russian bogeys. 899 00:37:15,711 --> 00:37:17,682 I'm a space alien dressed as a window washer 900 00:37:17,715 --> 00:37:19,719 who is doing your windows, when you say 901 00:37:19,752 --> 00:37:21,556 "I can't come in unless I write your name 902 00:37:21,589 --> 00:37:23,961 on the window, but I don't have a writing implement, 903 00:37:23,994 --> 00:37:26,566 except for my space penis. 904 00:37:26,599 --> 00:37:30,674 ♪♪♪ 905 00:37:30,707 --> 00:37:33,981 Yeah. As a scientist, Toby could not dismiss the possibility 906 00:37:34,014 --> 00:37:35,951 that Nahid was too good to be true. 907 00:37:35,984 --> 00:37:37,688 Whoa! 908 00:37:37,721 --> 00:37:39,592 ♪♪♪ 909 00:37:39,625 --> 00:37:42,464 But scientists must always see their experiment through, 910 00:37:42,498 --> 00:37:46,573 no matter how much the forecast calls for spectacular failure. 911 00:37:46,606 --> 00:37:48,442 ♪♪♪ 912 00:37:55,791 --> 00:37:57,460 Hi. 913 00:37:58,797 --> 00:38:00,734 Hi. 914 00:38:02,036 --> 00:38:03,940 Yeah. Thanks. 915 00:38:06,813 --> 00:38:09,484 Toby always loved summer. 916 00:38:19,070 --> 00:38:20,908 [ Elevator bell dings ][ Elevator doors close ] 917 00:38:20,941 --> 00:38:24,380 [ Keys jingle, door unlocks ] 918 00:38:27,955 --> 00:38:30,927 [ Sniffs ] Oof. 919 00:38:39,578 --> 00:38:41,950 Hey. Hey, what's going on? 920 00:38:41,983 --> 00:38:43,486 Did something happen? 921 00:38:43,520 --> 00:38:45,724 Is Mommy dead? 922 00:38:45,757 --> 00:38:48,029 Oh, my God. Of -- Of course not. 923 00:38:48,062 --> 00:38:50,400 Why? Why? What -- What happened? 924 00:38:50,433 --> 00:38:51,937 I tried to call her. 925 00:38:51,970 --> 00:38:54,074 Yeah, well, maybe she doesn't have your number. 926 00:38:54,107 --> 00:38:56,680 I texted her and I said, "It's Hannah." 927 00:38:56,713 --> 00:38:58,750 Yeah. I -- You know what? 928 00:38:58,783 --> 00:39:00,955 I spoke to her a little while ago. 929 00:39:00,988 --> 00:39:03,426 I think she's just really busy, and maybe -- 930 00:39:03,459 --> 00:39:05,029 maybe she's just asleep now. 931 00:39:05,062 --> 00:39:06,700 Come here, kiddo. 932 00:39:06,733 --> 00:39:09,104 It's okay. 933 00:39:09,137 --> 00:39:10,874 It's okay, sweetheart. 934 00:39:12,911 --> 00:39:14,616 You know, she'd be here right now 935 00:39:14,649 --> 00:39:19,993 if she didn't hate you so much. 936 00:39:20,026 --> 00:39:23,767 [ Solemn music plays ] 937 00:39:23,800 --> 00:39:31,983 ♪♪♪ 938 00:39:32,016 --> 00:39:33,720 Libby: And then it was a few days later, 939 00:39:33,753 --> 00:39:35,490 and it occurred to Toby that he was doing 940 00:39:35,524 --> 00:39:37,595 exactly what Rachel would have done. 941 00:39:37,628 --> 00:39:39,164 He was throwing money at the problem. 942 00:39:39,197 --> 00:39:41,068 He was buying summer. 943 00:39:41,101 --> 00:39:43,740 [ Indistinct conversations ] 944 00:39:43,773 --> 00:39:44,909 Okay, let's go. Whoa, whoa. 945 00:39:44,942 --> 00:39:46,913 No, no. Wait a second. Wait a second. 946 00:39:46,946 --> 00:39:48,750 Hey. 947 00:39:48,783 --> 00:39:50,621 I want you to know that in the block universe, 948 00:39:50,654 --> 00:39:51,956 you have been at camp, 949 00:39:51,989 --> 00:39:54,629 having the most amazing summer for all of time, okay? 950 00:39:54,662 --> 00:39:55,998 This is so stupid. 951 00:39:56,031 --> 00:39:59,471 And I-I want you to know that also in the block universe, 952 00:39:59,505 --> 00:40:00,874 you are already back at home with me, 953 00:40:00,907 --> 00:40:03,713 telling me about your amazing adventures, okay? 954 00:40:05,182 --> 00:40:07,621 [ Sniffles ] I love you, Dad. 955 00:40:07,654 --> 00:40:10,661 Man: Okay, Chipmunks, time to load up! Love you, too. 956 00:40:10,694 --> 00:40:13,834 Okay. Listen, you let them know if you need anything, okay? 957 00:40:13,867 --> 00:40:15,904 I will think about you non-stop. 958 00:40:15,937 --> 00:40:18,810 Hey. You stay. 959 00:40:18,843 --> 00:40:24,121 I know you think you hate me, but I also know that you don't. 960 00:40:24,154 --> 00:40:25,957 I'm gonna miss you so much, okay? 961 00:40:31,001 --> 00:40:34,642 [ Bus engine starts ] 962 00:40:34,675 --> 00:40:38,517 [ Uplifting music plays ] 963 00:40:38,550 --> 00:40:43,527 ♪♪♪ 964 00:40:43,560 --> 00:40:46,198 -Bye. -Bye! 965 00:40:46,231 --> 00:40:51,943 -Bye, sweetie. -Love you. 966 00:40:51,976 --> 00:40:54,816 ♪♪♪ 967 00:40:54,849 --> 00:40:57,888 They were gone now. Everyone was gone. 968 00:40:57,921 --> 00:41:00,961 It was too much for him. It was too awful. 969 00:41:00,994 --> 00:41:08,543 ♪♪♪ 970 00:41:08,576 --> 00:41:10,547 But also, they were gone. 971 00:41:10,580 --> 00:41:16,593 ♪♪♪ 972 00:41:16,626 --> 00:41:18,964 Toby: And they're off. 973 00:41:18,997 --> 00:41:20,567 You guys around? 974 00:41:20,600 --> 00:41:27,882 ♪♪♪ 975 00:41:27,915 --> 00:41:29,786 Libby: He could have a second to think now. 976 00:41:29,819 --> 00:41:31,255 He could pull himself together 977 00:41:31,288 --> 00:41:33,125 and start to try to remember what kind of life 978 00:41:33,158 --> 00:41:35,831 he was trying to build before all of this happened. 979 00:41:35,864 --> 00:41:38,102 He could stop vamping for his kids for a minute 980 00:41:38,135 --> 00:41:40,106 and perhaps join the throngs of people 981 00:41:40,139 --> 00:41:42,143 who met in twos and threes with their friends 982 00:41:42,176 --> 00:41:45,249 in park and drank rosé out of cans. 983 00:41:45,282 --> 00:41:48,055 He was going to try a Negroni! 984 00:41:48,088 --> 00:41:50,259 He was gonna have his summer, too. 985 00:41:50,292 --> 00:41:52,865 ♪♪♪ 986 00:41:52,898 --> 00:41:54,134 Is it called a ladies night? 987 00:41:54,167 --> 00:41:55,336 No, it's not called a ladies night. 988 00:41:55,369 --> 00:41:56,739 It's called a mom's night. 989 00:41:56,772 --> 00:41:58,743 Ah. Yeah. Like, a mom's -- 990 00:41:58,776 --> 00:41:59,912 Like, I don't -- I don't even know. 991 00:41:59,945 --> 00:42:01,081 Why -- Why even have a mom's night, you know? 992 00:42:01,114 --> 00:42:02,618 Why do we need a mom's night out? 993 00:42:02,651 --> 00:42:04,221 Isn't the actual problem -- Hey. 994 00:42:04,254 --> 00:42:06,893 Hi. ...the existence of a mom's night out? 995 00:42:06,926 --> 00:42:08,997 Like, how can we bear to admit that we're in a cage 996 00:42:09,030 --> 00:42:12,605 and have to be liberated, prowl the streets, 997 00:42:12,638 --> 00:42:16,746 drinking Aperol Spritzes in our blousey tops. 998 00:42:16,779 --> 00:42:18,149 God. You know what the secret is? 999 00:42:18,182 --> 00:42:19,619 What's the secret? 1000 00:42:19,652 --> 00:42:20,888 The secret is nobody even wants to be there. 1001 00:42:20,921 --> 00:42:22,190 We just want to be left alone, you know? 1002 00:42:22,223 --> 00:42:23,627 Like, we want to be left alone. 1003 00:42:23,660 --> 00:42:24,762 We don't need some organized activity. 1004 00:42:24,795 --> 00:42:26,031 Just let me watch TV by myself. 1005 00:42:26,064 --> 00:42:27,768 But those women need to be let out of the cage. 1006 00:42:27,801 --> 00:42:28,970 Yeah, I don't know. I don't know. 1007 00:42:29,003 --> 00:42:31,041 Maybe I'm just different than they are. 1008 00:42:31,074 --> 00:42:33,112 They need to prowl the streets with their Aperol Spritz. 1009 00:42:33,145 --> 00:42:34,715 You know what I mean? Am I, like, speaking 1010 00:42:34,748 --> 00:42:36,953 some unspoken truth that we all share, 1011 00:42:36,986 --> 00:42:39,257 or am I really just very different from them? 1012 00:42:39,290 --> 00:42:41,896 It's pretty intense. 1013 00:42:41,929 --> 00:42:45,804 It's a shame, the thing that happens to women. 1014 00:42:47,674 --> 00:42:49,044 What's going on with you? 1015 00:42:49,077 --> 00:42:51,048 Hmm? Oh. 1016 00:42:51,081 --> 00:42:52,150 Sorry, uh... 1017 00:42:52,183 --> 00:42:54,187 I was so looking forward to coming here, and then -- 1018 00:42:54,220 --> 00:42:57,661 I mean, I just sent my kids off to camp 1019 00:42:57,694 --> 00:42:59,064 because I didn't want to tell them 1020 00:42:59,097 --> 00:43:00,934 that their mother has decided that she needs yoga more 1021 00:43:00,967 --> 00:43:03,005 than she wants to be a mother. 1022 00:43:03,038 --> 00:43:04,842 Sorry. I'm distracted. I'm sorry. 1023 00:43:04,875 --> 00:43:06,746 Is she still gone? Yeah. 1024 00:43:06,779 --> 00:43:08,382 I mean, look, she does this, okay, 1025 00:43:08,415 --> 00:43:11,388 but I'm starting to think that it hasn't really gone on 1026 00:43:11,421 --> 00:43:13,092 this long, you know? 1027 00:43:13,125 --> 00:43:15,396 She normally, like, delights in sending me eye-roll emojis 1028 00:43:15,429 --> 00:43:16,933 whenever I complain, 1029 00:43:16,966 --> 00:43:18,803 but this is like a whole new level, just going dark. 1030 00:43:18,836 --> 00:43:20,674 Have you gone to the office or the yoga place? 1031 00:43:20,707 --> 00:43:22,678 Have you called the yoga place or her assistant? 1032 00:43:22,711 --> 00:43:23,947 I mean, I would march right in. 1033 00:43:23,980 --> 00:43:25,082 I don't have to call her assistant, okay? 1034 00:43:25,115 --> 00:43:26,953 I want her to be normal. 1035 00:43:26,986 --> 00:43:28,422 And yes, I called the assistant, and of course, 1036 00:43:28,455 --> 00:43:29,825 I called the yoga place, too. 1037 00:43:29,858 --> 00:43:31,228 Yeah. I got nothing. 1038 00:43:31,261 --> 00:43:34,969 Well, man, I think when you stop having sex 1039 00:43:35,002 --> 00:43:37,708 with somebody, all bets are off. 1040 00:43:37,741 --> 00:43:40,112 Well, actually, we were still having sex. 1041 00:43:40,145 --> 00:43:41,248 My man. 1042 00:43:41,281 --> 00:43:42,718 What? My man. 1043 00:43:42,751 --> 00:43:43,787 No, it's not that kind of -- My man. 1044 00:43:43,820 --> 00:43:44,989 It's not, like, a happy thing. 1045 00:43:45,022 --> 00:43:46,726 My man. My man. Yeah. 1046 00:43:46,759 --> 00:43:48,262 It's weird. I would -- I would drop the kids off, and she -- 1047 00:43:48,295 --> 00:43:49,966 she would say that she needs to talk to me 1048 00:43:49,999 --> 00:43:51,703 about something privately, so we'd go into our bedroom, 1049 00:43:51,736 --> 00:43:53,773 or her bedroom, I guess. I don't know. 1050 00:43:53,806 --> 00:43:54,976 She wouldn't even turn the lights on. 1051 00:43:55,009 --> 00:43:57,915 We would just, like, start. 1052 00:43:57,948 --> 00:43:59,384 And then what happened? Don't. 1053 00:43:59,417 --> 00:44:00,721 You know how it works, right? 1054 00:44:00,754 --> 00:44:01,990 Uh-huh. Right. 1055 00:44:02,023 --> 00:44:03,392 And then, uh, I don't know, it was over 1056 00:44:03,425 --> 00:44:04,862 and she would roll over and pretend to fall asleep 1057 00:44:04,895 --> 00:44:07,133 and I would just quietly leave. 1058 00:44:07,166 --> 00:44:08,302 It's weird. 1059 00:44:08,335 --> 00:44:10,006 I don't mind it. 1060 00:44:10,039 --> 00:44:12,176 It's like a hundred little goodbyes. 1061 00:44:22,363 --> 00:44:23,867 I'm sorry. I'm sorry. 1062 00:44:23,900 --> 00:44:25,069 You know, I thought it would be over and I would-- 1063 00:44:25,102 --> 00:44:26,806 I wouldn't think about her anymore, 1064 00:44:26,839 --> 00:44:28,008 but like, my brain keeps remembering everything. 1065 00:44:28,041 --> 00:44:29,277 Like -- Like, trying to determine 1066 00:44:29,310 --> 00:44:30,781 if I could have seen this coming. 1067 00:44:30,814 --> 00:44:32,751 I literally can't stop thinking about her. 1068 00:44:36,458 --> 00:44:38,930 But you're not worried about her? 1069 00:44:38,963 --> 00:44:41,168 No. I mean, she does this. She does? 1070 00:44:41,201 --> 00:44:42,972 Yes, she does this, like an extra three days 1071 00:44:43,005 --> 00:44:44,207 on a business trip, or we wake up 1072 00:44:44,240 --> 00:44:46,178 and she's not there, and she works all day 1073 00:44:46,211 --> 00:44:48,783 and we only see her the next morning, like a million times. 1074 00:44:48,816 --> 00:44:50,921 Really. That I actually do understand. 1075 00:44:50,954 --> 00:44:52,457 I used to really like being on a story 1076 00:44:52,490 --> 00:44:55,062 and, you know, staying an extra day. 1077 00:44:55,095 --> 00:44:57,768 Yeah, but now, it's longer than just an extra day or two. 1078 00:44:57,801 --> 00:44:59,805 Yeah. No, I've never heard of this before, 1079 00:44:59,838 --> 00:45:01,108 and I would always call, like... 1080 00:45:01,141 --> 00:45:03,312 Right. You're a normal, you know, person. 1081 00:45:03,345 --> 00:45:05,316 Thank you. 'Cause what if something had happened to you? 1082 00:45:05,349 --> 00:45:06,485 Well, yeah, exactly. 1083 00:45:06,519 --> 00:45:09,825 What if something has happened to her? 1084 00:45:13,432 --> 00:45:14,935 No, she's... 1085 00:45:14,968 --> 00:45:16,338 What? Nothing. 1086 00:45:16,371 --> 00:45:18,174 She... What is it? 1087 00:45:19,043 --> 00:45:21,214 A few years back, she went to some work thing. 1088 00:45:21,247 --> 00:45:23,887 She got home really late, like at 3:00 AM, 1089 00:45:23,920 --> 00:45:25,089 and I had called her, okay? 1090 00:45:25,122 --> 00:45:26,526 And she didn't answer, as usual, 1091 00:45:26,559 --> 00:45:27,828 because that's just what she did, 1092 00:45:27,861 --> 00:45:29,097 and I wasn't worried about her. 1093 00:45:29,130 --> 00:45:30,500 She never checked in when she was running late. 1094 00:45:30,533 --> 00:45:31,936 I mean, I was always a second thought, 1095 00:45:31,969 --> 00:45:33,171 and this is while we were married. 1096 00:45:33,205 --> 00:45:35,944 Anyway, she stumbles in, and she's not drunk or anything, 1097 00:45:35,977 --> 00:45:38,215 and she, like, passes out on the couch, 1098 00:45:38,248 --> 00:45:42,490 and I realize -- I mean, she had been roofied. 1099 00:45:42,524 --> 00:45:43,827 What? Yeah. 1100 00:45:43,860 --> 00:45:44,929 No. Yeah. 1101 00:45:44,962 --> 00:45:46,231 No, I mean -- No, nothing had happened to her. 1102 00:45:46,265 --> 00:45:48,369 No, I think some employee of hers saw that she was, like, 1103 00:45:48,402 --> 00:45:49,972 a little out of it and brought her home immediately, 1104 00:45:50,005 --> 00:45:53,513 but I just -- I -- 1105 00:45:53,546 --> 00:46:00,059 I keep remembering this, like, terrible, tiny moment, and, um, 1106 00:46:00,092 --> 00:46:02,096 I'm actually kind of, like, ashamed to admit it, 1107 00:46:02,129 --> 00:46:05,369 but, um, but after I knew that she was safe, 1108 00:46:05,402 --> 00:46:08,108 once I knew that nothing worse had happened, 1109 00:46:08,141 --> 00:46:11,448 I felt like -- just briefly, like, just for, 1110 00:46:11,481 --> 00:46:13,118 like, one second, though, like, 1111 00:46:13,151 --> 00:46:15,857 relieved, you know, that she hadn't just forgotten to -- 1112 00:46:15,890 --> 00:46:17,193 to call me, you know? 1113 00:46:17,226 --> 00:46:19,464 She hadn't just forgotten that I existed. 1114 00:46:19,498 --> 00:46:22,336 She didn't forget to call home. She couldn't. 1115 00:46:22,369 --> 00:46:24,274 You know, what a relief that this wasn't just another time 1116 00:46:24,307 --> 00:46:28,415 where she was treating me like shit, you know? 1117 00:46:28,448 --> 00:46:29,885 Wow. Yeah. 1118 00:46:29,918 --> 00:46:31,021 I mean, I'm not proud of this, you know? 1119 00:46:31,054 --> 00:46:34,060 But I keep thinking about it. 1120 00:46:34,093 --> 00:46:36,398 Yeah. But I mean, she does this. 1121 00:46:36,431 --> 00:46:38,402 Right? 1122 00:46:38,435 --> 00:46:40,139 I mean, she does this. 1123 00:46:40,172 --> 00:46:42,143 ♪♪♪ 1124 00:46:42,176 --> 00:46:44,582 Unless, what if something happened to her? 1125 00:46:44,615 --> 00:46:46,886 Yeah. But no, nothing happened to her. 1126 00:46:46,919 --> 00:46:48,322 No. Nothing happened to her. 1127 00:46:48,355 --> 00:46:49,491 Are you okay, Toby? 1128 00:46:49,525 --> 00:46:50,961 Yeah? Yeah, I'm fine. 1129 00:46:50,994 --> 00:46:52,931 [ Cellphone vibrates ] Shit. Sorry. 1130 00:46:52,964 --> 00:46:54,434 Sorry. Fuck. 1131 00:46:54,467 --> 00:46:55,904 Yeah, Dr. Fleishman. 1132 00:46:55,937 --> 00:46:57,373 Clay: Toby, I'm sorry to bother you. 1133 00:46:57,406 --> 00:46:59,210 We have a 22-year-old in fulminant liver failure. 1134 00:46:59,243 --> 00:47:00,914 Yeah. We can't figure it out. 1135 00:47:00,947 --> 00:47:02,183 Okay. No, I'll be -- 1136 00:47:02,216 --> 00:47:04,454 Shit, I'll be right in. Sorry, I gotta go. 1137 00:47:04,487 --> 00:47:06,258 My fellows need me. I have a young patient. 1138 00:47:06,291 --> 00:47:07,928 You sure you're okay? Yeah, yeah. 1139 00:47:07,961 --> 00:47:09,431 Sorry. I just -- I gotta go. 1140 00:47:09,464 --> 00:47:14,307 ♪♪♪ 1141 00:47:14,340 --> 00:47:16,210 Whoa! 1142 00:47:18,081 --> 00:47:19,350 Man: Heads up! 1143 00:47:19,383 --> 00:47:20,587 Hey! Sorry! 1144 00:47:20,620 --> 00:47:22,190 Watch where you're going! 1145 00:47:22,223 --> 00:47:24,060 Libby: Suddenly, he saw danger everywhere. 1146 00:47:24,093 --> 00:47:26,599 Suddenly, he couldn't conceive of the version of the person 1147 00:47:26,632 --> 00:47:28,268 he was even 10 minutes ago, 1148 00:47:28,301 --> 00:47:30,206 who hadn't thought to ask hard questions 1149 00:47:30,239 --> 00:47:33,646 about his ex-wife's disappearance. 1150 00:47:33,679 --> 00:47:35,282 He'd been so busy taking a tour 1151 00:47:35,315 --> 00:47:37,286 of the block universe of his marriage 1152 00:47:37,319 --> 00:47:39,625 that he had forgotten to stay in the now, 1153 00:47:39,658 --> 00:47:41,496 where there was an emergency. 1154 00:47:41,529 --> 00:47:44,100 ♪♪♪ 1155 00:47:44,133 --> 00:47:46,338 He wasn't okay. He was worried. 1156 00:47:46,371 --> 00:47:48,610 He suddenly felt very foolish for not having thought 1157 00:47:48,643 --> 00:47:51,381 through the fact that yes, she was a terrible person, 1158 00:47:51,414 --> 00:47:54,087 but bad things happen to terrible people, too. 1159 00:47:54,120 --> 00:47:56,692 [ Cellphone vibrates ] 1160 00:47:56,725 --> 00:47:58,630 Hello? Clay: I'm so embarrassed. 1161 00:47:58,663 --> 00:48:00,166 It's an overdose. 1162 00:48:00,199 --> 00:48:01,636 We hadn't gotten back the acetaminophen report. 1163 00:48:01,669 --> 00:48:03,172 Wait, wait, sorry, do you still need me to come in? 1164 00:48:03,205 --> 00:48:04,642 No, no, no. W-We're fine. 1165 00:48:04,675 --> 00:48:07,113 I'm so sorry to disturb you. I'm really embarrassed. 1166 00:48:07,146 --> 00:48:08,650 Okay. No. No, it's okay. 1167 00:48:08,683 --> 00:48:13,660 ♪♪♪ 1168 00:48:13,693 --> 00:48:18,636 ♪♪♪ 1169 00:48:18,669 --> 00:48:20,306 Probably nothing was wrong. 1170 00:48:20,339 --> 00:48:23,045 Probably she was fine and just being her normal, 1171 00:48:23,078 --> 00:48:24,414 inconsiderate self. 1172 00:48:24,447 --> 00:48:26,017 He needed to pull himself together. 1173 00:48:26,050 --> 00:48:27,588 He needed some citrus. 1174 00:48:27,621 --> 00:48:30,660 He needed some produce. 1175 00:48:30,693 --> 00:48:33,198 This was what summer wrought -- 1176 00:48:33,231 --> 00:48:36,539 heat and terror and rotting fruit. 1177 00:48:36,572 --> 00:48:38,275 Honestly, fuck summer. 1178 00:48:38,308 --> 00:48:41,147 Summer was marketing. Summer was a scam. 1179 00:48:41,180 --> 00:48:43,452 [ Line ringing ] 1180 00:48:43,485 --> 00:48:46,157 Simone. Yeah, Simone. Hi, it's Toby. 1181 00:48:46,190 --> 00:48:48,630 I'm sor-- Yeah, where -- where is Rachel? 1182 00:48:48,663 --> 00:48:51,134 Okay. No, I -- I know she has the week off. 1183 00:48:51,167 --> 00:48:54,440 Yeah, but you must -- you must have spoken to her. 1184 00:48:54,473 --> 00:48:56,278 Okay. Okay. No, that's fine -- I'll -- 1185 00:48:56,311 --> 00:48:58,148 I'll -- I will try her there. 1186 00:48:58,181 --> 00:48:59,284 -Hey. -Hey. 1187 00:48:59,317 --> 00:49:00,620 Miriam: Will you look at that? 1188 00:49:00,653 --> 00:49:04,294 Two Fleishman sightings in one day. Hi. 1189 00:49:04,327 --> 00:49:06,331 I love a husband doing food shopping 1190 00:49:06,364 --> 00:49:07,734 in the middle of the day. [ Laughs ] 1191 00:49:07,767 --> 00:49:10,039 Toby, are you still into yoga? 1192 00:49:10,072 --> 00:49:12,476 Sam's getting into yoga. Todd is gonna try it. 1193 00:49:12,510 --> 00:49:15,349 He swears. Well, he says after our Rome trip. 1194 00:49:15,382 --> 00:49:17,253 Did Hannah tell you we're going to Rome? 1195 00:49:17,286 --> 00:49:18,455 I swear, she and Lexi are -- 1196 00:49:18,488 --> 00:49:20,192 I'm sorry, wait, two Fleishman sightings? 1197 00:49:20,225 --> 00:49:22,631 I -- The kids just went to camp. 1198 00:49:22,664 --> 00:49:26,371 We just saw Rachel. 1199 00:49:26,404 --> 00:49:27,708 What? 1200 00:49:27,741 --> 00:49:30,179 She was napping in the park. 1201 00:49:30,212 --> 00:49:32,316 Yeah. Yeah. It was the craziest thing. 1202 00:49:32,349 --> 00:49:35,322 She was just lying there, napping. 1203 00:49:35,355 --> 00:49:38,730 Just... Miriam said something, 1204 00:49:38,763 --> 00:49:41,101 and then Cyndi talked for either an hour more 1205 00:49:41,134 --> 00:49:45,510 or a minute more, but Toby didn't hear anything after that 1206 00:49:45,543 --> 00:49:47,614 because his blood froze and his inner ear 1207 00:49:47,647 --> 00:49:49,785 started to bleed and his brain turned to putty 1208 00:49:49,818 --> 00:49:52,356 and began to leak out his nose, and he knew right then, 1209 00:49:52,389 --> 00:49:55,764 he would never understand another thing ever again. 1210 00:49:55,797 --> 00:50:03,344 ♪♪♪ 1211 00:50:14,801 --> 00:50:23,786 ♪♪♪ ♪♪♪ 1212 00:50:23,819 --> 00:50:32,771 ♪♪♪ 1213 00:50:32,804 --> 00:50:41,722 ♪♪♪ 1214 00:50:41,755 --> 00:50:50,707 ♪♪♪ 1215 00:50:50,740 --> 00:51:00,125 ♪♪♪ 1216 00:51:09,176 --> 00:51:11,113 God how did this happen to me? Seriously, like what did I do? 1217 00:51:11,882 --> 00:51:12,817 This is amazing. 1218 00:51:12,851 --> 00:51:14,320 The old place didn't have air conditioning. 1219 00:51:14,353 --> 00:51:16,324 It did. We had units. 1220 00:51:16,726 --> 00:51:17,827 That's what I meant. 1221 00:51:20,198 --> 00:51:23,372 Rachel...I don't know. She's not like the type to commit social suicide. 1222 00:51:23,405 --> 00:51:27,581 We might need to revisit what type of person we think that she is. 1223 00:51:27,614 --> 00:51:31,187 I don't feel sad. Just crazy. 1224 00:51:31,220 --> 00:51:33,157 Yeah therapists deal with crazy. 1225 00:51:33,792 --> 00:51:34,594 You can't treat a person that way! 1226 00:51:34,628 --> 00:51:36,565 You don't know anything about my life. 1227 00:51:36,598 --> 00:51:40,172 You have punted every decision that a person can make. 1228 00:51:40,205 --> 00:51:43,177 I would like a place. I would like to belong to people. 1229 00:51:43,612 --> 00:51:45,181 I want something real. 1230 00:51:45,382 --> 00:51:47,319 We all want everything. 1231 00:51:48,188 --> 00:51:52,830 You really have no idea how you would feel if you got the thing that you wanted. 86298

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.