Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,927 --> 00:00:13,263
Agente, �podr�a indicarme
c�mo llegar a Three Rivers?
2
00:00:13,597 --> 00:00:16,433
Unos 3 km hasta el pr�ximo cruce,
luego gire a la izquierda,
3
00:00:16,558 --> 00:00:17,935
le faltan unos 95 km.
4
00:00:18,060 --> 00:00:20,812
- �C�mo se llama esta ciudad?
- "Suddenly" (De repente).
5
00:00:21,271 --> 00:00:23,440
- �Qu�?
- Se llama as�.
6
00:00:23,857 --> 00:00:27,736
- Ja, ja, �Qu� nombre m�s gracioso!
- Un vestigio del pasado.
7
00:00:28,445 --> 00:00:31,114
As� sol�an pasar las cosas por aqu�:
De repente.
8
00:00:31,198 --> 00:00:32,199
Entendido.
9
00:00:32,324 --> 00:00:35,953
- Asaltadores, jugadores, pistoleros.
- Las cosas han cambiado, �eh?
10
00:00:36,078 --> 00:00:37,996
Ahora todo pasa tan despacio
11
00:00:38,080 --> 00:00:41,625
que el Ayuntamiento quiere cambiar
el nombre a 'Gradually' (Gradualmente).
12
00:00:41,708 --> 00:00:44,962
- Ja, ja, gracias, agente.
- De nada, vuelva a visitarnos.
13
00:02:05,250 --> 00:02:07,085
Hola, Pidge.
14
00:02:07,211 --> 00:02:09,796
- Hola, Tod.
- �D�nde est� tu madre?
15
00:02:09,922 --> 00:02:14,009
Hemos estado comprando. He de dejar
esto en el coche, �quieres venir?
16
00:02:14,259 --> 00:02:15,802
S�.
17
00:02:17,596 --> 00:02:20,599
- �Tod?
- S�.
18
00:02:21,308 --> 00:02:25,437
No. Supongo que no.
Ella no me dejar�a.
19
00:02:25,896 --> 00:02:27,940
- �Qui�n es ella?
- Mam�.
20
00:02:28,232 --> 00:02:30,317
Entonces di mam�, Pidge.
21
00:02:30,442 --> 00:02:33,195
No est� bien decir "ella",
cuando hablas de tu madre.
22
00:02:33,487 --> 00:02:35,572
Bueno, de todos modos, no me dejar�a.
23
00:02:36,532 --> 00:02:38,158
Apuesto a que adivino
lo que piensas.
24
00:02:38,492 --> 00:02:39,618
A que no.
25
00:02:39,743 --> 00:02:43,330
Veamos.
�Quieres un helado?
26
00:02:43,497 --> 00:02:46,500
Mmm, no es mala idea,
pero no es eso.
27
00:02:46,625 --> 00:02:47,876
�Quieres ir al cine?
28
00:02:48,043 --> 00:02:51,171
No, es una pel�cula de guerra.
Mam� no me deja verlas.
29
00:02:51,380 --> 00:02:54,174
Caramba,
es m�s dif�cil de lo que cre�a.
30
00:02:54,258 --> 00:02:59,429
- Ya lo tengo, un bate de b�isbol.
- No, pero est�s muy cerca.
31
00:03:02,641 --> 00:03:03,851
�Es eso lo que quieres?
32
00:03:04,268 --> 00:03:09,147
S�. �No es bonita?
Pero no me sirve de nada.
33
00:03:09,273 --> 00:03:12,025
Mam� no me deja.
No le gustan las pistolas.
34
00:03:12,317 --> 00:03:13,318
Ya lo s�.
35
00:03:13,527 --> 00:03:16,613
Es porque a mi padre
lo mataron en la guerra.
36
00:03:16,864 --> 00:03:19,324
Pidge, Si tuvieras la pistola,
�qu� har�as con ella?
37
00:03:19,408 --> 00:03:21,994
- �Asaltar una gasolinera?
- �Asaltar una gasolinera?
38
00:03:22,119 --> 00:03:24,121
No, ser�a sheriff,
39
00:03:24,246 --> 00:03:27,916
y atrapar�a a los asaltadores
y cuatreros. Como haces t�.
40
00:03:28,667 --> 00:03:30,085
�Pero, y mam�?
41
00:03:30,794 --> 00:03:34,089
Ya que quieres ser agente de la ley,
creo que podremos persuadirla.
42
00:03:34,214 --> 00:03:37,759
Tenemos mucho tiempo.
Mam� todav�a est� comprando.
43
00:03:39,052 --> 00:03:40,596
Vamos.
44
00:03:56,778 --> 00:03:59,072
- Demonios...
- Yo lo cojo.
45
00:03:59,198 --> 00:04:00,407
Gracias Tod. Hola.
46
00:04:00,532 --> 00:04:02,326
Hola,
�puedo llevarte a casa?
47
00:04:02,409 --> 00:04:04,494
Gracias, pero he venido en coche.
48
00:04:04,661 --> 00:04:06,622
- �Vas a ir a la iglesia ma�ana?
- S�.
49
00:04:06,747 --> 00:04:08,790
Te recojo
sobre las 10:45, �vale?
50
00:04:09,291 --> 00:04:11,335
Nunca te das por vencido,
�eh?
51
00:04:12,002 --> 00:04:15,839
Ellen, s� c�mo te sientes, cr�eme,
y trato de entenderlo, pero...
52
00:04:15,964 --> 00:04:17,883
No te pido que
lo entiendas.
53
00:04:17,966 --> 00:04:24,348
- Es porque te quiero.
- Tod... no deber�as decir eso.
54
00:04:25,140 --> 00:04:28,018
- �Por qu� no? Es la verdad.
- No Tod.
55
00:04:30,229 --> 00:04:32,189
Ellen, no puedes ser
viuda toda la vida.
56
00:04:32,314 --> 00:04:34,483
Hace m�s de tres a�os
desde que Pete muri�.
57
00:04:35,150 --> 00:04:37,736
�No lo entiendes?
Nadie puede ocupar el lugar de Pete.
58
00:04:37,861 --> 00:04:41,114
No quiero su lugar.
Quiero mi propio lugar.
59
00:04:41,865 --> 00:04:47,788
Eres bueno Tod, y te lo agradezco,
pero no puedo evitar ser como soy.
60
00:04:49,623 --> 00:04:52,543
Has de dejar de
hacerte esto a ti misma,
61
00:04:52,668 --> 00:04:54,837
porque tambi�n se lo haces
a Pidge, y a m�.
62
00:04:54,920 --> 00:04:57,422
Est�s cavando una gran fosa
y nos vas a meter a todos dentro.
63
00:04:57,548 --> 00:05:00,217
D�jame Tod,
por favor.
64
00:05:03,512 --> 00:05:05,013
Pidge,
�de d�nde has sacado esa pistola?
65
00:05:05,138 --> 00:05:08,934
- Se la he comprado yo, Ellen.
- Tod, �c�mo has podido?
66
00:05:09,601 --> 00:05:13,105
Pensamos que no te importar�a,
porque voy a ser sheriff, como Tod.
67
00:05:13,730 --> 00:05:15,732
- D�jala, Pidge.
- Ellen.
68
00:05:15,858 --> 00:05:18,610
No lo puedo evitar, no puedo
verlo jugar con una pistola.
69
00:05:18,735 --> 00:05:22,072
Ha de aprender que las pistolas
no son necesariamente malas.
70
00:05:22,155 --> 00:05:25,284
- Depende de quien las usa.
- Tod lleva una �no?
71
00:05:25,409 --> 00:05:27,494
- S�.
- �Entonces?
72
00:05:27,619 --> 00:05:30,706
- D�jala, Pidge.
- �Ostras!
73
00:05:33,458 --> 00:05:38,463
Son tres d�lares...
Gracias.
74
00:05:40,883 --> 00:05:42,176
Ellen.
75
00:05:42,759 --> 00:05:46,388
S� que no quieres que el ni�o vea
pel�culas de guerra, pero...
76
00:05:46,513 --> 00:05:49,683
Ense�an muerte, destrucci�n,
crueldad, tortura...
77
00:05:49,808 --> 00:05:53,145
Tiene que saber que todo eso existe
y luego luchar para combatirlo
78
00:05:53,228 --> 00:05:56,523
cuando sea su turno.
No puedes criarlo entre algodones.
79
00:05:56,607 --> 00:05:59,067
Lo puedo intentar.
80
00:05:59,193 --> 00:06:02,779
Cuando una casa se quema,
todos ayudan a extinguir el fuego,
81
00:06:02,946 --> 00:06:04,948
porque tu casa
podr�a ser la pr�xima.
82
00:06:05,073 --> 00:06:06,992
Tod, no.
83
00:06:17,002 --> 00:06:20,297
- �A la iglesia ma�ana, Ellen?
- No Tod, no puedo ir contigo.
84
00:06:20,422 --> 00:06:24,551
No puedo seguir invit�ndote para
que me rechaces. Lo digo en serio.
85
00:06:51,161 --> 00:06:54,164
Salgo a tomarme un caf�.
86
00:06:54,289 --> 00:06:56,708
Enc�rgate de todo.
Es un d�a tranquilo.
87
00:06:56,834 --> 00:06:58,919
Como siempre,
desde hace 50 a�os.
88
00:07:03,590 --> 00:07:04,591
�Para ti?
89
00:07:14,184 --> 00:07:16,645
- �Dios m�o!
- �Qu� dice?
90
00:07:16,728 --> 00:07:20,107
�Llama al sheriff. Dile que
venga r�pido, es una emergencia!
91
00:07:30,826 --> 00:07:33,245
�Eh! Tranquilo, o te multar�n
por exceso de velocidad.
92
00:07:33,328 --> 00:07:36,415
- �D�nde est� el sheriff?
- Mira en la oficina... �Pero qu�...?
93
00:07:36,916 --> 00:07:39,085
- �D�nde est� Tod?
- Respira. Est�...
94
00:07:39,210 --> 00:07:41,504
�Es una emergencia! �Ed Hawkins
quiere verlo enseguida!
95
00:07:41,629 --> 00:07:42,547
�Qu� ha pasado?
96
00:07:42,672 --> 00:07:45,842
No s�, un telegrama.
Ed no me quiso decir nada.
97
00:07:45,925 --> 00:07:48,761
Extra�o.
Ah� est� Tod.
98
00:07:51,514 --> 00:07:55,185
Es una emergencia. �Ed Hawkins
quiere verte enseguida!
99
00:08:32,138 --> 00:08:34,891
- Hola, Ed.
- Gracias, vete de aqu�.
100
00:08:35,308 --> 00:08:37,185
Un momento.
Quiero saber de qu� se trata.
101
00:08:37,310 --> 00:08:38,770
Es m�ximo secreto,
as� que vete.
102
00:08:38,895 --> 00:08:41,648
- Me mato a correr y...
- Largo.
103
00:08:41,731 --> 00:08:43,399
Mecachis.
104
00:08:45,985 --> 00:08:46,986
�Qu� dice?
105
00:08:47,153 --> 00:08:49,197
Escucha. Todav�a no he
terminado de escribirlo...
106
00:08:49,405 --> 00:08:53,910
Sheriff Shaw, Suddenly, California.
"Clave secreta: 'Resaca' "
107
00:08:54,661 --> 00:08:59,082
"Tren especial n�mero 10.19 que
lleva al Presidente de los EE. UU. "
108
00:08:59,249 --> 00:09:01,835
"llegar� a Suddenly hoy a las 5 pm. "
109
00:09:02,126 --> 00:09:05,547
"El presidente se bajar� e ir�
al rancho White Springs en coche"
110
00:09:05,630 --> 00:09:10,343
"Necesitar� transporte adecuado.
Gracias por la colaboraci�n"
111
00:09:10,468 --> 00:09:14,597
"Los agentes del servicio secreto
llegar�n a las 1:15 pm. "
112
00:09:14,722 --> 00:09:17,016
"Carney, del servicio secreto
de los EE. UU. Estar� al mando. "
113
00:09:17,767 --> 00:09:20,478
- �No te has equivocado, eh?
- En la ortograf�a, si acaso.
114
00:09:21,354 --> 00:09:25,692
5 pm.
�Puedo llamar por tel�fono?
115
00:09:26,109 --> 00:09:27,193
Adelante.
116
00:09:27,652 --> 00:09:30,321
Ponme con la jefatura de polic�a
del estado, en Wetherby.
117
00:09:30,655 --> 00:09:32,907
- �Cu�l era la clave?
- "Resaca".
118
00:09:33,199 --> 00:09:34,075
"Resaca"...
119
00:09:35,243 --> 00:09:39,539
Hola, soy Tod Shaw de Suddenly.
Quiero hablar con el Capit�n Aaron.
120
00:09:40,123 --> 00:09:42,458
Es el n�mero 20
en el cruce 66.
121
00:09:42,792 --> 00:09:47,213
Hola Capit�n Aaron, soy Tod Shaw.
Me ha llegado un mensaje;
122
00:09:47,338 --> 00:09:51,050
la clave es "Resaca".
Voy a necesitar cinco de su coches,
123
00:09:51,176 --> 00:09:54,470
dos hombres y una ametralladora
por cada coche, y...
124
00:09:56,181 --> 00:09:59,726
Oh, ya los has mandado.
Estupendo. Muchas gracias.
125
00:10:01,227 --> 00:10:04,022
Han recibido el mismo mensaje.
Ya vienen de camino.
126
00:10:04,189 --> 00:10:06,441
�Caramba!
�Los estatales no pierden el tiempo!
127
00:10:06,608 --> 00:10:10,069
No.
No se lo has contado a nadie, �no?
128
00:10:10,236 --> 00:10:12,238
Dice confidencial.
129
00:10:12,822 --> 00:10:16,951
Que siga si�ndolo. Voy al taller.
Vuelvo en un momento.
130
00:10:26,002 --> 00:10:29,672
- Hola sheriff, enseguida le atiendo.
- Tengo prisa.
131
00:10:30,006 --> 00:10:32,425
- �D�game?
- Quiero un Cadillac para las 16:30.
132
00:10:32,550 --> 00:10:35,303
- �La limusina?
- Ap�rcalo en la estaci�n.
133
00:10:36,513 --> 00:10:38,515
�Se casa alguien?
�El sheriff?
134
00:10:38,640 --> 00:10:41,059
No seas chistoso. Asunto policial.
No se lo digas a nadie.
135
00:10:41,309 --> 00:10:42,477
No lo entiendo.
136
00:10:42,560 --> 00:10:45,688
No tienes por qu�.
16:30. No me falles.
137
00:11:15,218 --> 00:11:17,262
- �Carney?
- Eso es.
138
00:11:17,387 --> 00:11:19,639
- Soy Shaw.
- �Recibi� mi mensaje?
139
00:11:19,889 --> 00:11:22,308
- �Qu� mensaje?
- 'Resaca'.
140
00:11:23,601 --> 00:11:25,103
�Podr�a ver sus documentos?
141
00:11:28,982 --> 00:11:30,024
�ste es Wilson.
142
00:11:30,149 --> 00:11:34,279
- Hola.
- Haggerty, Schultz y Kelly.
143
00:11:34,654 --> 00:11:37,740
Encantado de conocerles.
Recib� su mensaje.
144
00:11:38,283 --> 00:11:39,742
Es un hombre prudente,
sheriff.
145
00:11:39,868 --> 00:11:42,161
No siempre. Pero �ste parec�a
un buen momento para serlo.
146
00:11:42,745 --> 00:11:45,999
Siempre hemos de serlo.
�Podr�a mostrarme su documentaci�n?
147
00:11:47,000 --> 00:11:52,380
He pedido una limusina.
Estar� aparcada ah� a las 16:30.
148
00:11:52,505 --> 00:11:53,464
Muy bien.
149
00:11:53,590 --> 00:11:56,134
La polic�a estatal
tiene cinco coches en camino.
150
00:11:56,217 --> 00:11:58,261
- Excelente.
- Supongo que eso es todo.
151
00:11:58,553 --> 00:11:59,304
No exactamente...
152
00:12:00,471 --> 00:12:02,265
Todav�a puede sernos
de ayuda...
153
00:12:04,726 --> 00:12:07,395
Hemos de inspeccionar
las tiendas que dan a la estaci�n.
154
00:12:07,896 --> 00:12:11,232
Sr. Carney, conozco a
todos los propietarios. Cr�ame.
155
00:12:11,357 --> 00:12:15,653
Seguro que todo est� en orden.
Es s�lo rutina.
156
00:12:15,778 --> 00:12:17,655
Vamos...
157
00:12:19,616 --> 00:12:22,535
Cuando llegue el tren, aparcaremos
la limusina entre las v�as.
158
00:12:22,660 --> 00:12:24,162
Hay muchos baches.
159
00:12:24,329 --> 00:12:28,208
Puede, pero es m�s f�cil cubrirla.
Y los coches patrulla tambi�n all�.
160
00:12:28,416 --> 00:12:29,417
Est� bien.
161
00:12:29,751 --> 00:12:32,504
Ah...
�Qui�n vive en la colina?
162
00:12:33,963 --> 00:12:36,674
Pop Benson.
Su nieto y su nuera.
163
00:12:37,258 --> 00:12:38,301
Iremos a inspeccionar.
164
00:12:38,718 --> 00:12:43,014
Si hay un lugar que no hace falta
inspeccionar es �se.
165
00:12:43,181 --> 00:12:47,185
Benson trabajaba en el Servicio
Secreto antes de que se retirara.
166
00:12:47,602 --> 00:12:50,271
�Pop Benson!
�Se refiere a Peter Benson?
167
00:12:50,438 --> 00:12:54,150
- En efecto.
- Demonios.
168
00:12:54,901 --> 00:12:56,194
�Qu� quiere decir?
169
00:12:57,612 --> 00:12:59,864
Pete Benson
era mi jefe.
170
00:12:59,989 --> 00:13:02,367
No, �qu� le parece?
171
00:13:02,534 --> 00:13:08,122
Sr. Shaw, �l ser�a el �ltimo
en objetar... Pete Benson.
172
00:13:13,920 --> 00:13:16,798
Tal vez el rectificador
o el tubo.
173
00:13:17,298 --> 00:13:20,677
Llama a Jud, y dile que lo arregle
antes de que lo destroces.
174
00:13:20,844 --> 00:13:25,849
�Destrozarlo? Constru� el primer
transmisor de televisi�n en el 38,
175
00:13:26,015 --> 00:13:27,642
antes de que supieras
lo que era la televisi�n.
176
00:13:27,976 --> 00:13:29,227
S�, pero �funcion�?
177
00:13:29,352 --> 00:13:31,604
No s�,
nunca termin� el receptor.
178
00:13:31,896 --> 00:13:34,315
Bueno, �ste es uno,
y ojal� hubieses llamado a Jud.
179
00:13:34,440 --> 00:13:37,068
No quiero.
Adem�s, los s�bados es m�s caro.
180
00:13:37,193 --> 00:13:39,946
Es m�s barato de lo que costar�
cuando lo hayas destrozado.
181
00:13:40,363 --> 00:13:44,200
�Deja de tomarla conmigo,
porque t� y Tod os peleasteis!
182
00:13:46,160 --> 00:13:49,038
- No has tocado el pastel.
- No lo quiero.
183
00:13:49,122 --> 00:13:51,833
Pidge cielo,
lo he hecho especialmente.
184
00:13:52,000 --> 00:13:54,169
Lo has hecho porque no me dejas
llevar la pistola.
185
00:13:55,336 --> 00:13:56,337
B�bete la leche, cielo.
186
00:13:56,421 --> 00:13:58,548
- Mariquita.
- �Qu�?
187
00:13:58,673 --> 00:14:00,717
Eso es lo que me llaman.
188
00:14:01,009 --> 00:14:05,013
Me da igual lo que te llamen,
soy tu madre y s� qu� es mejor para ti.
189
00:14:06,806 --> 00:14:12,854
�Pidge! Pidge, no deber�as
irte cuando te estoy hablando.
190
00:14:13,104 --> 00:14:14,814
Cre� que hab�as terminado.
191
00:14:15,023 --> 00:14:17,400
El chico est� decepcionado,
eso es todo.
192
00:14:17,775 --> 00:14:19,819
Pap�, deja de interferir.
193
00:14:21,613 --> 00:14:25,074
Primero lo sacas del
club de scouts y luego...
194
00:14:25,241 --> 00:14:26,659
Pidge, ve a tu habitaci�n.
195
00:14:27,202 --> 00:14:31,080
Arreglar� este aparato en un momento;
entonces veremos el b�isbol.
196
00:14:32,040 --> 00:14:34,000
Pap�, �sta es la �ltima vez.
197
00:14:34,125 --> 00:14:38,171
Ellen, ya eres mayorcita. Tienes un
problema que no has solucionado.
198
00:14:38,463 --> 00:14:41,216
Pero no hay motivo
para que Pidge sufra tu problema.
199
00:14:41,549 --> 00:14:44,177
S�lo he hecho
lo que pens� que era correcto.
200
00:14:45,512 --> 00:14:49,599
Una vez le� que mantuvieron
a un chico alejado de los g�rmenes.
201
00:14:49,724 --> 00:14:52,852
Creci� pura y cient�ficamente.
La primera vez que sali�,
202
00:14:52,936 --> 00:14:55,021
se resfr�o
y muri� de pulmon�a.
203
00:14:55,146 --> 00:14:56,606
�Qu� tiene eso que ver con Pidge?
204
00:14:56,731 --> 00:14:59,567
El chico no hab�a sido expuesto,
no era inmune.
205
00:14:59,776 --> 00:15:03,905
En el mundo hay crueldad, odio
y tiran�a. No lo puedes negar.
206
00:15:03,988 --> 00:15:07,659
Pidge ha de aprender la ley
para que pueda defenderla.
207
00:15:07,951 --> 00:15:12,622
�Defenderla? �Para que se haga
soldado y muera como su padre?
208
00:15:15,208 --> 00:15:18,002
Ellen, a mi hijo lo mataron
en cumplimiento de su deber.
209
00:15:18,211 --> 00:15:21,714
�Deber? Que te vuelen a pedazos
en un campo de batalla perdido,
210
00:15:21,840 --> 00:15:24,968
a miles de kil�metros de distancia.
�Llamas a eso deber?
211
00:15:25,134 --> 00:15:26,386
S�, Ellen.
212
00:15:26,511 --> 00:15:29,472
�Es eso lo que quieres para Pidge?
�Eso te har�a feliz?
213
00:15:29,722 --> 00:15:33,226
Si Pete pudiera o�rte,
se avergonzar�a de ti.
214
00:15:35,103 --> 00:15:37,814
�C�mo puedes decir
una cosa as�?
215
00:15:38,982 --> 00:15:42,735
Nuestros antepasados escribieron:
"Vida, libertad y felicidad."
216
00:15:42,861 --> 00:15:46,114
Suena muy bien, pero
no valdr�a un centavo,
217
00:15:46,239 --> 00:15:48,825
si alguien
no lo hubiera defendido.
218
00:15:51,327 --> 00:15:54,914
�Abuelo! �Abuelo!
�Mira por la ventana! �Rec�rcholis!
219
00:15:55,081 --> 00:15:56,916
�Qu� pasa?
220
00:15:57,041 --> 00:16:02,213
Vienen, de Wetherby un mont�n
de coches patrulla, �los ves?
221
00:16:15,935 --> 00:16:17,478
S� que apuran.
222
00:16:17,854 --> 00:16:20,857
Con el ruido de esas sirenas,
seguro que no te han sorprendido,
223
00:16:20,982 --> 00:16:25,111
- Trat� de ganarlos.
- Son los estatales y puntuales.
224
00:16:25,528 --> 00:16:26,654
Son buenos.
225
00:16:26,863 --> 00:16:29,741
- Los mejores, Bart, s�gueme.
- Est� bien.
226
00:16:31,284 --> 00:16:34,329
Hay dos rutas al rancho
White Springs:
227
00:16:34,454 --> 00:16:37,665
Por la monta�a,
o por la carretera principal
228
00:16:37,749 --> 00:16:40,877
hasta Three Rivers, el rancho
queda unos 30 kil�metros m�s all�.
229
00:16:41,002 --> 00:16:42,879
Tomaremos la carretera principal.
230
00:16:43,004 --> 00:16:46,257
En la monta�a las emboscadas
resultan f�ciles. �Verdad, Haggerty?
231
00:16:46,382 --> 00:16:49,511
Podr�amos poner un vig�a en las
tiendas, y un control en la calle.
232
00:16:49,677 --> 00:16:53,806
Sr. Carney, los tenderos llevan
en esta ciudad al menos 5 a�os.
233
00:16:53,932 --> 00:16:55,391
Les conozco, conozco a sus hijos.
234
00:16:55,517 --> 00:17:00,104
No es eso, sheriff;
alg�n desconocido podr�a utilizarlas.
235
00:17:00,730 --> 00:17:04,776
Me gustar�a que cerraran
de las 16:50 a las 17:10.
236
00:17:04,943 --> 00:17:09,364
- Y pon un hombre en el tejado.
- Est� bien, Bert, comun�caselo.
237
00:17:09,614 --> 00:17:13,493
Una vez que cierren,
no debe haber nadie en las tiendas.
238
00:17:13,618 --> 00:17:17,497
Se disparar� a quien se vea
dentro despu�s de las 16:50.
239
00:17:18,039 --> 00:17:21,292
- Es important�simo.
- S�, se�or.
240
00:17:22,043 --> 00:17:25,463
Di a Wilson que mantenga
la estaci�n despejada.
241
00:17:25,588 --> 00:17:27,715
Schultz bloquear� los accesos
en coche a partir de las 16:30.
242
00:17:27,924 --> 00:17:30,385
Est� bien. Hay otro peligro, se�or.
La casa de la colina.
243
00:17:31,553 --> 00:17:34,347
Ya lo s�.
De esa me encargo personalmente.
244
00:17:34,639 --> 00:17:35,640
S�, se�or.
245
00:17:38,560 --> 00:17:41,271
Tod,
�qu� pasa en el pueblo?
246
00:17:41,437 --> 00:17:43,439
�Se ha descubierto uranio?
247
00:17:43,773 --> 00:17:48,194
No. Slim, qu�date aqu�.
Nosotros nos uniremos contigo luego.
248
00:17:48,570 --> 00:17:52,240
No permitas que haya peatones en la
calle principal a partir de las 16:30
249
00:17:52,365 --> 00:17:54,742
entre Oak y Alder,
los estatales te ayudar�n.
250
00:17:54,909 --> 00:17:57,871
Si alguien se queja,
arr�glalo t� mismo.
251
00:17:58,079 --> 00:18:00,540
Te conocen,
y esto les va a parecer extra�o.
252
00:18:00,707 --> 00:18:04,377
Estoy confundido, nunca he visto
tantos polic�as. �Qu� sucede?
253
00:18:05,336 --> 00:18:09,465
�ste es el Sr. Carney,
agente especial del Servicio Secreto.
254
00:18:09,591 --> 00:18:12,343
Sr. Carney, Slim Adams,
uno de mis ayudantes.
255
00:18:12,594 --> 00:18:16,472
Encantado.
Servicio Secreto. Ahora lo entiendo.
256
00:18:16,598 --> 00:18:19,726
Est�n enviando la deuda nacional
por aqu� en lingotes de oro.
257
00:18:19,976 --> 00:18:23,062
No te preocupes,
lo descubrir�s m�s adelante.
258
00:18:23,271 --> 00:18:26,357
Est� bien, vamos.
Veamos ese coche que ha alquilado.
259
00:18:40,371 --> 00:18:43,333
Pum, pum, los he matado a todos.
260
00:18:43,500 --> 00:18:46,336
Ser� mejor que guardes la pistola
antes de que tu madre la vea,
261
00:18:46,419 --> 00:18:47,879
o te dar� unos azotes.
262
00:18:52,425 --> 00:18:55,803
�Pap�! Ojal� llamaras a Jud
para que lo arreglara.
263
00:18:55,970 --> 00:18:59,057
Ellen, conoc�a la ley de Ohms
antes de que la formularan.
264
00:18:59,182 --> 00:19:02,894
Pidge se va a perder el partido,
igual que se perdi� la pel�cula.
265
00:19:03,102 --> 00:19:04,771
Est� bien, chico,
266
00:19:04,896 --> 00:19:07,857
ench�falo mientras yo aguanto
este tornillo y a ver qu� pasa.
267
00:19:07,982 --> 00:19:08,816
Vale.
268
00:19:09,442 --> 00:19:11,152
�Est�s seguro de que sabes
lo que haces?
269
00:19:11,277 --> 00:19:12,362
Ellen, por favor.
270
00:19:12,487 --> 00:19:16,324
Detr�s dice que tiene
5.000 voltios, y es peligroso.
271
00:19:16,491 --> 00:19:23,206
Ellen, deja de ser mujer...
Listo, ench�falo.
272
00:19:26,918 --> 00:19:28,962
�Pap�! �Pap�! �Est�s bien?
273
00:19:29,128 --> 00:19:32,465
Creo que s�, me ha dado
un susto de muerte, eso es todo.
274
00:19:32,590 --> 00:19:34,133
Mira eso.
275
00:19:34,300 --> 00:19:36,302
Creo que ser� mejor que
llames a Jud, �eh?
276
00:19:36,469 --> 00:19:37,762
De verdad.
277
00:19:37,971 --> 00:19:42,559
- �sa estuvo cerca.
- �Cu�nto es 5.000 voltios?
278
00:19:42,725 --> 00:19:44,435
- Bastante.
- �Podr�a matarte?
279
00:19:44,686 --> 00:19:47,355
Probablemente podr�a tirarte
al otro lado de la habitaci�n.
280
00:19:47,480 --> 00:19:50,358
Salvo que est�s en un charco,
y est�s conectado a masa.
281
00:19:50,483 --> 00:19:52,902
Si est�s conectado a masa,
te dejar�a requetemuerto.
282
00:19:53,027 --> 00:19:54,404
�Har�a da�o?
283
00:19:54,529 --> 00:19:58,157
Como el fuego. No te acerques
a ese aparato ni a los enchufes.
284
00:19:58,366 --> 00:20:01,536
No juegues con la electricidad
si no sabes lo que haces.
285
00:20:01,911 --> 00:20:05,456
- �Y t� por qu� lo hiciste, abuelo?
- Me has pillado, chico.
286
00:20:07,125 --> 00:20:10,253
Voy yo. Jud dice que vendr�
dentro de un rato.
287
00:20:10,545 --> 00:20:13,089
- Lo siento.
- De veras...
288
00:20:15,383 --> 00:20:17,177
- �S�?
- �La Sra. Benson?
289
00:20:17,260 --> 00:20:19,095
- S�.
- �Est� su marido en casa?
290
00:20:19,220 --> 00:20:21,347
Mi ma...
No, soy viuda.
291
00:20:21,598 --> 00:20:24,392
Lo que deb�a haber preguntado es:
�es usted la due�a de la casa?
292
00:20:24,559 --> 00:20:27,854
No. Es de mi suegro.
�Qu� quieren?
293
00:20:28,104 --> 00:20:31,524
Soy John Baron,
agente especial, FBI.
294
00:20:31,649 --> 00:20:33,568
Estos son mis hombres.
295
00:20:33,651 --> 00:20:36,237
�Podr�a hablar
un momento con el Sr. Benson?
296
00:20:36,738 --> 00:20:39,824
Pasen. �Pap�!
297
00:20:41,576 --> 00:20:44,954
- �C�mo est�n se�ores?
- John Baron, agente especial.
298
00:20:46,080 --> 00:20:48,666
- Santo cielo. �El FBI?
- �Podemos entrar?
299
00:20:48,833 --> 00:20:52,629
Claro, adelante
y p�nganse c�modos.
300
00:20:52,795 --> 00:20:54,130
- Gracias.
- De nada.
301
00:20:54,255 --> 00:20:56,799
Para m� es un placer, yo trabajaba
en el Departamento del Tesoro.
302
00:20:56,883 --> 00:20:57,592
�De ver�s?
303
00:20:57,717 --> 00:21:00,553
- Ya hace tiempo.
- Recaudador de impuestos, �eh?
304
00:21:00,637 --> 00:21:03,181
Recaudador de impuestos,
�ni muerto! Servicio Secreto.
305
00:21:03,348 --> 00:21:04,390
No me diga.
306
00:21:04,516 --> 00:21:06,643
El abuelo era el guardaespaldas
del Presidente Coolidge.
307
00:21:06,893 --> 00:21:07,977
No me diga.
308
00:21:08,186 --> 00:21:12,524
S�, en 1928. Me tuve que retirar
joven por culpa del coraz�n.
309
00:21:12,649 --> 00:21:15,693
No es que tenga problemas cardiacos,
fue un accidente mientras Cal pescaba.
310
00:21:15,860 --> 00:21:20,573
- Un cazador me meti� la bala aqu�.
- Caray, no tiene buena pinta.
311
00:21:21,115 --> 00:21:22,408
�C�mo sigue con vida?
312
00:21:22,492 --> 00:21:24,202
No lo s�,
se aloj� en el coraz�n.
313
00:21:24,327 --> 00:21:26,704
La sacaron, necesitaba reposo
y me retiraron.
314
00:21:26,830 --> 00:21:29,249
- Es un hombre con suerte.
- Mejor si hubiese fallado.
315
00:21:29,374 --> 00:21:31,626
Cuando sea mayor yo tambi�n
estar� en el Servicio Secreto.
316
00:21:31,751 --> 00:21:33,670
Cre�a que ibas a ser sheriff,
como Tod.
317
00:21:33,837 --> 00:21:36,130
Los mequetrefes como t�
han de llegar a ser Presidentes.
318
00:21:36,297 --> 00:21:38,508
- Se llama Pidge, Sr. Baron.
- Encantado de conocerte, Pidge.
319
00:21:38,675 --> 00:21:39,676
�No soy un mequetrefe!
320
00:21:40,176 --> 00:21:43,638
Sr. Baron, �para qu� quer�a vernos?
�pasa algo?
321
00:21:43,805 --> 00:21:46,766
Nada todav�a se�ora, pero podr�a pasar
Estamos inspeccionando.
322
00:21:46,975 --> 00:21:48,017
�A nosotros?
323
00:21:48,226 --> 00:21:50,270
La casa.
�Les importa si echamos un vistazo?
324
00:21:50,353 --> 00:21:51,688
Adelante,
pero me gustar�a saber...
325
00:21:51,813 --> 00:21:54,941
Vamos a echar un vistazo,
con su permiso o sin �l, Sr. Benson.
326
00:21:55,024 --> 00:21:57,443
Es una emergencia.
Inspeccionad.
327
00:22:06,161 --> 00:22:07,912
Debe de pasar algo.
328
00:22:08,037 --> 00:22:09,914
�Vive aqu� alguien m�s,
adem�s de ustedes tres?
329
00:22:10,123 --> 00:22:14,294
- No.
- �Ha venido alguien hoy?
330
00:22:14,419 --> 00:22:15,461
No.
331
00:22:15,545 --> 00:22:17,422
Lo de costumbre.
Willy Harris trajo la leche.
332
00:22:17,589 --> 00:22:22,051
- �De qu� se trata Sr. Baron?
- Somos precavidos, luego le explico.
333
00:22:24,179 --> 00:22:29,100
- Dos dormitorios, un ba�o, todo bien.
- Uno aqu�, como dijeron.
334
00:22:32,478 --> 00:22:36,316
Cocina, despensa, puerta de atr�s,
escaleras a la cochera,
335
00:22:36,441 --> 00:22:39,527
la puerta del s�tano en el vest�bulo.
Un coche en la cochera.
336
00:22:41,237 --> 00:22:44,073
Mira, esto servir�a...
337
00:22:46,784 --> 00:22:49,871
Lo siento, me temo que habremos
de quedarnos un rato.
338
00:22:49,996 --> 00:22:51,206
- �Por qu�?
- �Qu� sucede?
339
00:22:51,372 --> 00:22:53,750
- No se alarme, no pasa nada.
- Claro que pasa.
340
00:22:53,917 --> 00:22:55,752
El FBI
no viene a visitarnos sin motivo.
341
00:22:55,877 --> 00:23:00,423
- Yo y Pidge nos vamos.
- No se�ora, nadie se va.
342
00:23:00,548 --> 00:23:02,175
�Por qu� no?
�Qu� ha pasado?
343
00:23:02,300 --> 00:23:05,595
Miren, hagan lo de siempre,
como si fuera un s�bado cualquiera.
344
00:23:05,678 --> 00:23:10,433
Lean el peri�dico, miren la tele,
lo que sea, pero no se va nadie.
345
00:23:13,144 --> 00:23:16,356
- Algo me huele mal.
- Es un asunto oficial.
346
00:23:16,856 --> 00:23:18,233
�Qu� clase de asunto especial?
347
00:23:18,358 --> 00:23:21,903
Sr. Benson, como ex agente del
Servicio Secreto deber�a entenderlo.
348
00:23:22,028 --> 00:23:24,280
O me hago viejo,
o est�pido o...
349
00:23:24,364 --> 00:23:28,618
A las 17:00, el Presidente llegar�
a la ciudad en un tren especial...
350
00:23:28,743 --> 00:23:30,620
- �Qu�?
- �Caramba!
351
00:23:30,745 --> 00:23:34,123
El Presidente,
bueno, eso lo cambia todo.
352
00:23:34,207 --> 00:23:37,335
�Quiere decir que el Presidente
se va a bajar del tren aqu�?
353
00:23:37,418 --> 00:23:38,253
Eso es.
354
00:23:38,378 --> 00:23:40,129
Abuelo,
hemos de ir a verlo.
355
00:23:40,255 --> 00:23:42,882
Es lo m�s grande que
ha pasado en esta ciudad.
356
00:23:43,007 --> 00:23:45,051
�Podemos ir a verlo, abuelo?
357
00:23:45,260 --> 00:23:50,431
Lo siento chico, �no! Benny, entra
las cosas y pon el coche detr�s.
358
00:23:51,015 --> 00:23:54,602
Bart, comprueba la puerta de atr�s
y examina el s�tano.
359
00:23:56,980 --> 00:23:58,857
Sigo sin entender.
360
00:23:58,982 --> 00:24:04,153
Si quisieran matar al Presidente,
�ste ser�a el lugar perfecto,
361
00:24:04,279 --> 00:24:06,573
desde esta ventana.
362
00:24:06,698 --> 00:24:09,951
�Por amor de Dios! Tal vez,
pero no pensar� que Ellie y yo...
363
00:24:10,076 --> 00:24:12,203
No, pero hemos de
quedarnos aqu� para protegerles,
364
00:24:12,328 --> 00:24:15,165
a ustedes y al Presidente,
de alguien que quiera hacerlo.
365
00:24:15,290 --> 00:24:16,499
Oh.
366
00:24:32,223 --> 00:24:33,766
- �Carney?
- S�.
367
00:24:33,850 --> 00:24:39,439
�Todo este control es rutinario?
Parece que esperen que este pueblo...
368
00:24:39,564 --> 00:24:43,443
Sheriff, �ha visto alg�n forastero
en la ciudad durante estas semanas?
369
00:24:44,068 --> 00:24:45,862
- No.
- �Est� seguro?
370
00:24:45,987 --> 00:24:50,700
Claro. Conozco a todo el mundo.
Los �nicos forasteros son turistas.
371
00:24:50,825 --> 00:24:54,120
Se suelen parar para poner gasolina
o comer. Eso es todo.
372
00:24:54,370 --> 00:24:58,917
Queremos saber
si hay alg�n forastero en la ciudad.
373
00:24:59,375 --> 00:25:02,337
- Esto no es rutina.
- No.
374
00:25:03,171 --> 00:25:04,214
�Me puede informar?
375
00:25:04,297 --> 00:25:07,383
La polic�a de Los �ngeles
encontr� a un sopl�n,
376
00:25:07,509 --> 00:25:09,761
le hab�an disparado
y lo hab�an dado por muerto.
377
00:25:09,928 --> 00:25:13,223
Smiley Bitters. Antes de morir,
les dijo que se estaba cociendo algo.
378
00:25:13,348 --> 00:25:15,600
�Qu� quiere decir?
�Qu� estaban planeando?
379
00:25:15,767 --> 00:25:19,062
- Un intento de asesinato.
- �Y se lo cree?
380
00:25:19,687 --> 00:25:23,775
- En nuestro oficio hemos de creerlo.
- Pero lo dijo un sopl�n moribundo.
381
00:25:24,067 --> 00:25:27,570
Parec�a muy orgulloso de ser
estadounidense, antes de palmarla.
382
00:25:28,863 --> 00:25:31,991
O sea que esto es algo m�s
que simple delincuencia.
383
00:25:32,116 --> 00:25:35,537
Eso es, as� que no podemos
arriesgarnos. Vamos.
384
00:25:40,250 --> 00:25:43,753
Abuelo, �Podemos ir
a ver al Presidente? �Mam�?
385
00:25:43,920 --> 00:25:46,631
No Pidge, hemos de quedarnos aqu�.
Podr�s verlo desde aqu�.
386
00:25:46,798 --> 00:25:48,007
Pero quiero estar m�s cerca.
387
00:25:48,132 --> 00:25:50,677
Utiliza el telescopio.
Entonces lo tendr�s muy cerca.
388
00:25:50,802 --> 00:25:53,596
- �Aah!
- Lo siento Pidge, ni lo sue�es.
389
00:25:53,805 --> 00:25:56,641
La puerta de atr�s est� cerrada.
�Desconecto el tel�fono?
390
00:25:56,766 --> 00:25:59,686
No, que todo siga igual.
�chale una mano a Benny.
391
00:26:06,276 --> 00:26:09,696
Sr. Baron, no lo entiendo.
Yo mismo trabaj� en el Servicio...
392
00:26:09,821 --> 00:26:11,573
Ya me lo ha dicho.
393
00:26:11,698 --> 00:26:14,784
Inspeccion�bamos,
pero jam�s llegamos a extremos...
394
00:26:14,909 --> 00:26:17,996
...salvo que nos dieran el chivatazo
de que iban a matar al Presidente.
395
00:26:18,079 --> 00:26:20,165
- No habla en serio.
- Si.
396
00:26:20,290 --> 00:26:23,668
Pero del Presidente se encarga
el Servicio Secreto, no el FBI.
397
00:26:24,085 --> 00:26:27,922
Esta vez participan todos,
Sr. Benson, eche un vistazo.
398
00:26:29,424 --> 00:26:32,886
Polic�a estatal, los agentes locales
y nosotros.
399
00:26:33,595 --> 00:26:36,472
�Sabe si Dan Carney
est� ah� abajo?
400
00:26:36,556 --> 00:26:41,394
Trabajamos juntos. Ahora es el jefe
del personal de presidencia.
401
00:26:41,519 --> 00:26:45,523
- Es informaci�n confidencial.
- Es terrible.
402
00:26:45,607 --> 00:26:47,609
No se preocupe,
Sr. Benson.
403
00:26:47,692 --> 00:26:51,070
Es mi presidente, �no?
Todos hemos de preocuparnos.
404
00:26:51,196 --> 00:26:53,865
Un coche. Alguien viene.
405
00:26:53,990 --> 00:26:58,411
- �Qui�n es?
- Es Tod.
406
00:26:58,870 --> 00:27:00,788
Es el sheriff, Sr. Baron.
407
00:27:00,914 --> 00:27:03,124
- Le acompa�a alguien.
- �Qui�n es?
408
00:27:03,333 --> 00:27:06,753
- No s�, no lo he visto nunca.
- �Por el amor de Dios!
409
00:27:06,878 --> 00:27:07,837
�Qu�?
410
00:27:07,962 --> 00:27:11,966
�Es Dan Carney, m�s cano
y con la cara tan roja como siempre!
411
00:27:12,634 --> 00:27:13,676
Hola Pop, te traigo a un amigo.
412
00:27:13,801 --> 00:27:15,136
Hola Pop, te traigo a un amigo.
413
00:27:15,303 --> 00:27:19,307
- �Dan, viejo irland�s!
- Hola Pop, �qu� tal?
414
00:27:19,432 --> 00:27:22,477
- Eh, �c�mo es que no est�s muerto?
- �Mala hierba nunca muere!
415
00:27:22,602 --> 00:27:24,312
Viejo lince,
te est�s quedando calvo.
416
00:27:24,395 --> 00:27:27,023
�Qu� esperas
despu�s de 25 a�os?
417
00:27:27,106 --> 00:27:29,150
Entrad,
poneos c�modos.
418
00:27:29,400 --> 00:27:30,944
�sta es mi nuera.
419
00:27:31,069 --> 00:27:32,612
- �ste es mi nieto, Pidge.
- Hola, Pidge.
420
00:27:32,737 --> 00:27:35,990
Pidge, �ste es Carney, del Servicio
Secreto. Cuida del Presidente.
421
00:27:36,115 --> 00:27:38,368
- Como el Sr. Baron.
- �Qui�n?
422
00:27:38,493 --> 00:27:41,746
Baron. No lo sabes.
Llegaron antes que t�.
423
00:27:47,877 --> 00:27:48,628
�Sheriff!
424
00:27:51,840 --> 00:27:53,174
�Mam�!
425
00:28:01,391 --> 00:28:04,978
Si el chico grita,
Pop, me lo cargo.
426
00:28:27,292 --> 00:28:28,668
El tren lo ha amortiguado...
427
00:28:30,670 --> 00:28:34,757
Deshazte de �l. Ponlo en el s�tano.
Ll�vate la alfombra tambi�n,
428
00:28:34,841 --> 00:28:36,092
nos podr�a delatar...
429
00:28:41,764 --> 00:28:43,433
�Lo has entendido valiente?
430
00:28:43,850 --> 00:28:45,268
�Mam�! Mam�!
431
00:28:45,351 --> 00:28:48,479
Pidge, estate quieto
y no hagas ruido.
432
00:28:50,607 --> 00:28:52,692
- �Cerdo!
- �Pidge c�llate!
433
00:28:54,152 --> 00:28:56,196
- Tiene agallas.
- S�lo tiene ocho a�os.
434
00:28:56,863 --> 00:28:58,364
Muchas agallas.
435
00:28:58,698 --> 00:29:01,034
Mam�.
436
00:29:02,994 --> 00:29:06,206
No tendr� problemas contigo,
est�s fuera de combate.
437
00:29:14,214 --> 00:29:19,385
Est� bien, oc�pate de ella.
Escuchad, seamos pr�cticos.
438
00:29:21,012 --> 00:29:23,264
No quiero m�s disparos.
439
00:29:23,473 --> 00:29:27,727
Quiero que todo est� en calma.
Ahora tr�ela y expl�cale que
440
00:29:27,894 --> 00:29:31,814
si hay un movimiento en falso
le corto el cuello al chico.
441
00:29:32,732 --> 00:29:37,278
As� no hace tanto ruido.
Lo mismo vale para ti.
442
00:29:37,403 --> 00:29:40,031
Si alguien se pasa de la raya...
�El chico!
443
00:29:41,991 --> 00:29:43,451
As� de sencillo.
444
00:29:45,662 --> 00:29:52,544
Ellen, escucha. Esc�chame
y no pongas esa cara.
445
00:29:52,710 --> 00:29:55,797
Todos est�n bien.
Contr�late.
446
00:29:56,005 --> 00:29:58,424
Pase lo que pase,
tienes que aguantar.
447
00:29:58,967 --> 00:30:02,345
Si gritas o haces un movimiento
en falso, matar� al chico.
448
00:30:02,595 --> 00:30:04,722
�Entiendes?
Matar� a Pidge.
449
00:30:09,227 --> 00:30:11,145
�Le ha o�do, se�ora?
450
00:30:11,688 --> 00:30:13,231
S�, s�.
451
00:30:14,440 --> 00:30:18,403
Muy bien, entonces todos estamos
de acuerdo. Venga, adentro.
452
00:30:18,695 --> 00:30:20,780
Tenemos una larga espera.
Tranquilos...
453
00:30:23,658 --> 00:30:25,827
Pon la mesa de la cocina
delante de la ventana.
454
00:30:27,537 --> 00:30:31,040
- Est� bien. Sentaos. Mirad la tele.
- No funciona.
455
00:30:31,499 --> 00:30:35,211
Bueno curadle. Pero no os sent�is
ah� a punto de explotar.
456
00:30:35,336 --> 00:30:37,672
Entreteneos.
He de pensar.
457
00:30:48,141 --> 00:30:50,185
Tod, Tod,
�est�s malherido?
458
00:30:50,351 --> 00:30:52,770
Le habr� roto el hueso.
Ha sangrado mucho.
459
00:30:52,896 --> 00:30:54,647
Necesitamos un doctor,
mira que cara tiene.
460
00:30:56,900 --> 00:30:58,026
D�gaselo, Pop.
461
00:30:58,193 --> 00:31:00,528
T� eres el doctor.
No podemos llamar a nadie.
462
00:31:00,653 --> 00:31:02,113
No puedo arreglarle
el brazo roto.
463
00:31:02,947 --> 00:31:04,240
Mala suerte.
464
00:31:04,782 --> 00:31:06,743
- �Podr�as hacerlo t�?
- �Yo?
465
00:31:06,910 --> 00:31:10,914
- Arr�glame la fractura.
- No lo aguantar�as.
466
00:31:12,332 --> 00:31:16,794
- Arr�glala.
- Est� bien, valiente...
467
00:31:27,805 --> 00:31:28,932
At�dselo.
468
00:31:31,559 --> 00:31:33,603
�Podemos llevarlo
al dormitorio?
469
00:31:33,937 --> 00:31:36,439
Claro,
pero el chico se queda aqu�...
470
00:31:46,074 --> 00:31:47,700
Y dejad la puerta abierta.
471
00:31:51,830 --> 00:31:53,331
Est� bien,
al trabajo.
472
00:32:13,560 --> 00:32:15,603
Pop, hemos de hacer algo.
473
00:32:15,728 --> 00:32:17,480
Ya lo s�,
�Pero qu�? �Qu�?
474
00:32:17,647 --> 00:32:20,733
- Tienen a Pidge.
- Nadie cuenta, ni siquiera Pidge.
475
00:32:20,900 --> 00:32:23,611
- No tenemos ninguna posibilidad.
- Si, mientras estemos vivos.
476
00:32:23,736 --> 00:32:27,282
- Hemos de encontrar alg�n fallo.
- Se nos ocurrir� algo.
477
00:32:27,991 --> 00:32:29,868
Pop, �no tienes una pistola?
478
00:32:30,451 --> 00:32:36,666
La pistola...
Est� en el caj�n.
479
00:32:42,922 --> 00:32:44,924
- �Est� cargada?
- No.
480
00:32:45,884 --> 00:32:47,635
Las balas las escondo,
por Pidge.
481
00:32:49,220 --> 00:32:51,264
�Eres un g�ngster asqueroso!
482
00:32:51,806 --> 00:32:53,850
- Eh, t�.
- D�jalo, Benny.
483
00:32:53,975 --> 00:32:55,393
�Has o�do
lo que ha dicho?
484
00:32:55,518 --> 00:32:57,478
S�. Ha visto
demasiada tele.
485
00:32:57,604 --> 00:33:00,356
- No es un mal chico.
- Dile que se calle.
486
00:33:00,440 --> 00:33:01,566
S�, s�.
487
00:33:03,693 --> 00:33:06,696
- Es de metal.
- Patas de cromo y el resto de acero.
488
00:33:08,323 --> 00:33:09,407
Cre� que ser�a de madera.
489
00:33:09,741 --> 00:33:12,243
Es igual, aprieta los soportes
a las patas y al suelo,
490
00:33:12,368 --> 00:33:14,037
para que la mesa
no baile.
491
00:33:14,245 --> 00:33:15,955
�Sois un atajo de cobardes!
492
00:33:17,207 --> 00:33:20,335
Te est�s volviendo muy descarado.
As� que c�llate.
493
00:33:23,213 --> 00:33:25,632
Johnny, �para qu� tantas molestias?
Es mucho trabajo.
494
00:33:25,757 --> 00:33:26,508
Hazlo, Benny.
495
00:33:26,674 --> 00:33:29,010
- Johnny, no veo por qu�...
- He dicho que lo hagas, Benny...
496
00:33:31,054 --> 00:33:33,598
Una vez que tengas fijado el rifle,
tendr� una base s�lida.
497
00:33:33,765 --> 00:33:35,558
Ya lo ver�s.
498
00:33:35,808 --> 00:33:38,019
Este rifle tiene mucho retroceso
es dif�cil que no se mueva.
499
00:33:40,230 --> 00:33:43,691
S�lo tenemos tres segundos para
acabar con el Presidente
500
00:33:44,734 --> 00:33:47,570
y no quiero que la mesa vibre
a la hora de la verdad.
501
00:33:48,112 --> 00:33:49,864
Una metralleta
hubiese servido igual.
502
00:33:49,989 --> 00:33:54,452
Una metralleta no tiene la misma
precisi�n y fuerza, es como un revolver.
503
00:33:55,203 --> 00:33:57,455
Esto es lo que hay que usar.
504
00:33:59,207 --> 00:34:01,835
- Cuando yo estuve en el ej�rcito.
- �Es que yo no estuve?
505
00:34:02,043 --> 00:34:06,673
M�s apretado, m�s apretado.
Pop �has encontrado las balas?
506
00:34:06,965 --> 00:34:08,174
A�n no.
507
00:34:08,424 --> 00:34:11,219
�ste es un se�or rifle, Benny.
Un se�or rifle.
508
00:34:11,427 --> 00:34:16,182
Con uno como �ste acab� con muchos
en la guerra, con muchos.
509
00:34:19,727 --> 00:34:22,647
Te equivocas conmigo, Pidge,
no soy ning�n cobarde.
510
00:34:23,773 --> 00:34:29,487
En la guerra me dieron
una Estrella de Plata.
511
00:34:31,239 --> 00:34:36,703
Mat� a 27 hombres, yo solito.
Una Estrella de Plata.
512
00:34:37,245 --> 00:34:38,997
Ah, la robaste.
513
00:34:43,126 --> 00:34:46,504
- Est�n haciendo da�o a Pidge.
- Est� bien, tranquila.
514
00:34:46,713 --> 00:34:49,632
Johnny, tranquilo, por el amor
de Dios.
515
00:34:51,551 --> 00:34:54,721
Johnny, tranquilo,
�Qu� Estrella de Plata?
516
00:34:54,721 --> 00:34:55,972
Me la gan�.
517
00:34:58,600 --> 00:35:02,604
Est� bien, Johnny, te la ganaste.
518
00:35:09,027 --> 00:35:10,195
Ya las tengo.
519
00:35:11,154 --> 00:35:15,492
- Llevan ah� mucho tiempo.
- S�, tr�elos aqu�.
520
00:35:18,119 --> 00:35:27,295
�Qu� est�is tramando?
Entrad... Venga, venga.
521
00:35:32,884 --> 00:35:34,552
- �Te sientes mejor?
- S�.
522
00:35:34,677 --> 00:35:37,805
Tienes suerte, no quer�a darte
en el brazo, quer�a saltarte los sesos.
523
00:35:37,931 --> 00:35:38,973
Tiene mala punter�a.
524
00:35:39,140 --> 00:35:42,352
S�, pero yo no, as� que si�ntate
y estate quietecito,
525
00:35:42,644 --> 00:35:44,562
ser� mejor para todos.
526
00:35:44,729 --> 00:35:48,358
Tienes la mirada del deber en los ojos.
La he visto en el frente.
527
00:35:48,483 --> 00:35:51,694
- �Has estado en el frente?
- Ya hace tiempo. �Si�ntate!
528
00:35:59,160 --> 00:36:02,664
Bart, idiota. Su coche est� ah� delante.
Ponlo en la cochera, deprisa...
529
00:36:04,290 --> 00:36:06,334
He de pensar en todo.
530
00:36:06,793 --> 00:36:09,963
- �Qu� bien, qu� bien!
- Podr�amos poner un anuncio.
531
00:36:11,464 --> 00:36:12,757
Nos fue por los pelos.
532
00:36:20,181 --> 00:36:21,724
Hace calor...
533
00:36:30,316 --> 00:36:32,152
Veis la hora que es.
534
00:36:33,236 --> 00:36:35,029
Bien, dime qu� sucede
en esta casa
535
00:36:35,155 --> 00:36:37,407
un s�bado por la tarde,
entre las cuatro y las cinco.
536
00:36:37,949 --> 00:36:39,033
Una rutina.
537
00:36:40,326 --> 00:36:46,249
Tipo listo. Y no la romperemos.
Estamos aqu� por una raz�n
538
00:36:46,374 --> 00:36:48,793
y si rompemos la rutina,
podr�amos echarlo todo a perder.
539
00:36:48,918 --> 00:36:51,754
Mario tira el peri�dico
a eso de las 16:30.
540
00:36:52,797 --> 00:36:57,093
El repartidor de peri�dicos, �entra?
�Alguien m�s?
541
00:36:57,468 --> 00:37:00,388
Cy Hammel se fue a la monta�a
a cazar liebres.
542
00:37:00,513 --> 00:37:03,766
- Volver� pronto.
- �Se detendr�?
543
00:37:03,892 --> 00:37:06,227
No salvo que tenga
de qu� fanfarronear.
544
00:37:07,187 --> 00:37:07,937
�Alguien m�s?
545
00:37:08,062 --> 00:37:09,230
No, nadie.
546
00:37:10,982 --> 00:37:13,985
�Sab�a alguien que t� y el otro
ven�ais aqu�?
547
00:37:14,110 --> 00:37:18,072
- Una pregunta interesante.
- Quiero una respuesta interesante.
548
00:37:18,239 --> 00:37:20,283
- Adiv�nalo.
- D�selo, Tod.
549
00:37:21,326 --> 00:37:24,412
Sheriff, si cree que voy a tener
reparos en matar a este chico,
550
00:37:24,537 --> 00:37:26,122
no podr�a estar m�s equivocado.
551
00:37:27,123 --> 00:37:30,543
Lo malo que tiene si le mato a �l,
o a ti, o a ella, o a �l,
552
00:37:30,668 --> 00:37:32,837
es que no me pagar�an
por ello...
553
00:37:34,672 --> 00:37:37,133
y no me gusta
regalar nada.
554
00:37:37,800 --> 00:37:40,970
A mi tampoco,
incluyendo informaci�n.
555
00:37:42,263 --> 00:37:45,099
�S� que eres valiente!
556
00:37:45,600 --> 00:37:49,604
�Yo? No. Estoy muerto de miedo.
En mi opini�n, Baron,
557
00:37:49,729 --> 00:37:53,983
soy hombre muerto de todos modos,
igual que el chico, Ellen y Pop.
558
00:37:54,150 --> 00:37:57,570
Es s�lo cuesti�n de si ahora o luego,
y si as� vamos a ayudar al Presidente,
559
00:37:57,695 --> 00:37:59,113
entonces, mejor ahora.
560
00:37:59,239 --> 00:38:01,074
No nos har�n da�o, han dicho
que no har�n nada a Pidge.
561
00:38:01,199 --> 00:38:04,869
Les conviene, Ellen. �Crees
que van a matar al Presidente,
562
00:38:04,994 --> 00:38:07,247
irse y dejarnos aqu�
para que los identifiquemos?
563
00:38:07,372 --> 00:38:08,832
Dijo que no har�an da�o a Pidge.
564
00:38:09,040 --> 00:38:11,042
Claro, y lo dije en serio.
565
00:38:11,167 --> 00:38:15,213
No le escuche, se hace
el valiente con la vida de su hijo.
566
00:38:15,380 --> 00:38:19,551
Conoc� a tipos as� en el ej�rcito.
S�lo estamos haciendo un trabajo,
567
00:38:19,717 --> 00:38:21,719
la identificaci�n es irrelevante.
568
00:38:22,804 --> 00:38:25,723
Esta noche a las 7, habremos salido
del pa�s y nunca nos volver�n a ver.
569
00:38:25,932 --> 00:38:26,808
D�selo Tod, d�selo.
570
00:38:26,933 --> 00:38:30,061
No importa, supondremos que
saben que han venido aqu�,
571
00:38:30,812 --> 00:38:34,190
as� que si alguien viene busc�ndoles
les puede decir que
572
00:38:34,274 --> 00:38:38,069
el sheriff y su amigo estuvieron aqu�,
pero tuvieron que irse a otro lugar.
573
00:38:38,194 --> 00:38:39,112
Eso es todo.
574
00:38:39,237 --> 00:38:40,822
Tengo que ir al servicio.
575
00:38:44,951 --> 00:38:46,703
Acomp��ale, Bart.
576
00:38:48,955 --> 00:38:51,583
- No necesito que nadie me ayude.
- Venga, venga.
577
00:38:53,084 --> 00:38:55,128
La mesa est� atornillada.
578
00:38:55,253 --> 00:38:58,631
Bien, haz un agujero en cada pata
y atornilla el tr�pode a la mesa.
579
00:38:58,756 --> 00:39:01,134
C�ntralo en la ventana...
580
00:39:02,677 --> 00:39:04,637
Cre� haber dicho que
estuvierais sentados.
581
00:39:04,721 --> 00:39:07,891
S�lo estoy estirando las piernas.
Eres muy prudente.
582
00:39:08,766 --> 00:39:09,851
Eso es.
583
00:39:10,018 --> 00:39:11,477
Lo tienes todo planeado.
584
00:39:11,603 --> 00:39:14,814
Cuando manden al primer hombre
a la luna tambi�n se esmerar�n,
585
00:39:14,939 --> 00:39:17,609
porque eso no se ha hecho nunca.
Esto tampoco.
586
00:39:17,734 --> 00:39:19,694
�Y eso no te preocupa?
587
00:39:19,903 --> 00:39:23,823
No tengo tiempo para preocuparme,
s�lo para ejecutar mis planes.
588
00:39:23,990 --> 00:39:26,784
Eso fue tambi�n lo que pens�
John Wilkes Booth.
589
00:39:26,951 --> 00:39:31,122
�Booth! Ja, no soy un actor
que se mate a trabajar,
590
00:39:31,247 --> 00:39:33,416
para poder gritar
"�Abajo los tiranos!"
591
00:39:33,625 --> 00:39:36,127
Si Booth hubiese sido
un profesional, lo habr�a logrado.
592
00:39:37,086 --> 00:39:39,130
Casi lo logra.
593
00:39:39,297 --> 00:39:41,382
El tipo que mat� a Garfield
tampoco lo logr�.
594
00:39:41,799 --> 00:39:45,845
��l! No plane� nada. Tir� al tunt�n.
Un trabajo a medias.
595
00:39:45,970 --> 00:39:47,263
Como McKinley.
596
00:39:47,555 --> 00:39:50,892
Y Zangara que fue a la silla el�ctrica
por tratar de matar a Roosevelt.
597
00:39:52,268 --> 00:39:56,105
Tuvo que intentarlo con una multitud,
yo detesto las multitudes.
598
00:39:56,731 --> 00:39:58,274
As� que nadie lo ha logrado.
599
00:39:59,776 --> 00:40:04,239
Hasta ahora...
S�lo trato de ganarme la vida;
600
00:40:05,532 --> 00:40:08,827
Ya te has estirado bastante.
Vuelve a tu sitio.
601
00:40:13,957 --> 00:40:16,334
- Bart, sustituye a Benny en la guardia.
- Est� bien.
602
00:40:16,459 --> 00:40:18,920
- �Benny?
- S�, Johnny.
603
00:40:20,004 --> 00:40:22,423
Ve a la ciudad y averigua qu� pasa,
sobre todo en la estaci�n.
604
00:40:22,590 --> 00:40:24,050
Deja el coche aqu�.
605
00:40:24,300 --> 00:40:25,301
�Por qu� yo?
606
00:40:25,426 --> 00:40:28,096
Porque Wheeler sabe
pilotar una avioneta, y t� no.
607
00:40:28,263 --> 00:40:29,597
Oh, as� que soy
prescindible, �eh?
608
00:40:29,722 --> 00:40:31,558
No, es s�lo que no quiero
que le pase nada a Wheeler.
609
00:40:31,683 --> 00:40:32,684
�Por qu� no puedo
llevar el coche?
610
00:40:32,767 --> 00:40:35,520
Porque si te trincan, necesitaremos
el coche para llegar a la avioneta.
611
00:40:35,728 --> 00:40:38,857
- Est� infestado de polic�as.
- Te pagan, �no?
612
00:40:38,940 --> 00:40:42,277
- S�.
- Y te pagan bien.
613
00:40:43,528 --> 00:40:44,904
Volver�.
614
00:40:45,405 --> 00:40:49,742
Johnny. Mira, bien sujeto,
como quer�as.
615
00:40:59,419 --> 00:41:00,587
Corre la cortina.
616
00:41:07,051 --> 00:41:10,180
Es una trampa.
Una trampa muy hermosa.
617
00:41:11,931 --> 00:41:14,309
No puede hacer esto.
No puede hacerlo.
618
00:41:19,355 --> 00:41:23,568
Se equivoca, se�ora...
Eche un vistazo...
619
00:41:28,281 --> 00:41:30,074
Vamos, eche un vistazo.
620
00:41:43,671 --> 00:41:46,758
Puedo hacerlo
y voy a hacerlo.
621
00:41:48,009 --> 00:41:50,053
Pero es ciudadano de los EE. UU.
622
00:41:50,303 --> 00:41:55,183
S�. Y a las 17:01, ser� un ciudadano
de los EE. UU. Muy rico.
623
00:41:55,350 --> 00:41:57,393
- No te saldr�s nunca con la tuya.
- C�llate.
624
00:42:00,188 --> 00:42:02,357
- Me duele el est�mago.
- T�mate una pastilla.
625
00:42:02,649 --> 00:42:05,360
Tal vez tenga raz�n el viejo,
Johnny. Es algo terrible.
626
00:42:05,527 --> 00:42:07,737
Cambia el rollo.
Es s�lo otro hombre, un hombre.
627
00:42:07,821 --> 00:42:09,197
Pero es el presidente.
628
00:42:11,491 --> 00:42:15,453
S�, nunca antes he matado
a un presidente.
629
00:42:18,957 --> 00:42:21,084
- �Qui�n es?
- Es Jud Kelly.
630
00:42:21,251 --> 00:42:23,628
Ellen le llam� para que
arreglara el televisor
631
00:42:23,753 --> 00:42:25,338
y el chico pudiera
ver el partido.
632
00:42:25,421 --> 00:42:26,464
�Por qu� no me lo dijisteis?
633
00:42:26,589 --> 00:42:30,426
Nos olvidamos. Es inofensivo.
Baron. No le hagas da�o.
634
00:42:30,802 --> 00:42:33,513
- Est� bien. Pero si me traiciona...
- No lo har�, no lo har�.
635
00:42:35,640 --> 00:42:37,934
Est� bien, Pop,
est� en tus manos.
636
00:42:40,937 --> 00:42:42,772
Que entre, pero cuidado.
637
00:42:43,606 --> 00:42:46,192
Ellen, hemos de hacer que
siga hablando.
638
00:42:46,651 --> 00:42:47,569
�Por qu�?
639
00:42:47,735 --> 00:42:51,197
Porque �se es su punto flaco.
Tarde o temprano bajar� la guardia.
640
00:42:51,281 --> 00:42:53,741
Hemos de encontrar un modo de
conseguir la pistola de Pop.
641
00:42:54,284 --> 00:42:56,286
- Hola, Pop, �qu� hay?
- Hola, Jud.
642
00:42:56,411 --> 00:42:58,371
Ser� mejor que arregle tu equipo,
antes de que te electrocutes.
643
00:42:58,538 --> 00:42:59,873
Entra.
644
00:43:00,790 --> 00:43:04,002
- Tod, �qu� te ha pasado?
- �Preg�ntale a �l?
645
00:43:04,169 --> 00:43:07,714
Lo mismo que te pasar� a ti, si no
haces exactamente lo que te mande.
646
00:43:07,881 --> 00:43:12,093
- �Me est�is tomando el pelo?
- Es serio, de verdad.
647
00:43:12,427 --> 00:43:14,262
- �C�mo te llamas?
- Jud Kelly.
648
00:43:14,387 --> 00:43:17,473
- �A qu� has venido?
- A arreglar el televisor.
649
00:43:17,682 --> 00:43:19,893
D�jalo en el suelo.
Bart, reg�stralo.
650
00:43:21,269 --> 00:43:25,315
No llevo dinero, si es eso
lo que quieren. �Es un asalto?
651
00:43:26,107 --> 00:43:28,318
S�, eso es,
un asalto.
652
00:43:28,401 --> 00:43:29,819
Nunca se saldr�n
con la suya.
653
00:43:29,903 --> 00:43:32,864
Si�ntate.
Lleva tu equipaje contigo.
654
00:43:33,072 --> 00:43:34,616
Vosotros sentaos tambi�n.
655
00:43:38,870 --> 00:43:44,042
No lo entiendo. �Robaron el banco?
�Para qu� es el rifle? �Qu� pasa?
656
00:43:44,918 --> 00:43:46,169
- �D�nde tienes la tienda?
- En la calle principal.
657
00:43:46,294 --> 00:43:47,420
- �Qui�n la lleva?
- Yo solo.
658
00:43:47,545 --> 00:43:50,256
- �Solo?
- �Tiene que apuntarme?
659
00:43:50,423 --> 00:43:51,841
- �Solo?
- Resp�ndele.
660
00:43:52,175 --> 00:43:52,800
S�.
661
00:43:53,218 --> 00:43:56,346
�Cerraste al salir hacia aqu�?
�Sabe alguien que ven�as?
662
00:43:56,513 --> 00:44:00,850
Es s�lo una llamada de servicio.
Esa pistola me pone nervioso.
663
00:44:01,100 --> 00:44:04,812
No voy a hacerme el h�roe,
as� que puede guardarla.
664
00:44:04,979 --> 00:44:10,527
Est� bien, pero si das un paso
en falso me cargo al chico.
665
00:44:13,530 --> 00:44:18,576
Eso es, me lo cargo. As� que su vida
depende de ti. �Entendido?
666
00:44:18,743 --> 00:44:19,744
S�.
667
00:44:22,121 --> 00:44:27,293
- �Wilson? �Ha vuelto Carney ya?
- No, lleva mucho tiempo fuera.
668
00:44:42,350 --> 00:44:45,228
Mejor que carguemos el rifle
para estar seguros.
669
00:44:45,395 --> 00:44:47,981
No, eso es
lo que le gustar�a al sheriff.
670
00:44:48,523 --> 00:44:50,400
Olv�dese de m�,
no puedo m�s.
671
00:44:51,025 --> 00:44:54,821
No me vengas con esas. En cuanto
lo cargue, alg�n valiente
672
00:44:54,946 --> 00:44:58,324
podr�a decidir ponerse
a disparar
673
00:44:58,408 --> 00:45:01,536
para alertar a los polic�as
de ah� abajo y eso ser�a el fin.
674
00:45:02,954 --> 00:45:05,999
- �Tiene comida en casa?
- Claro que s�.
675
00:45:06,708 --> 00:45:08,585
Voy a comer algo, Bart.
Vig�lales.
676
00:45:08,710 --> 00:45:11,379
Tr�eme un vaso de leche, Johnny.
La �lcera me est� matando.
677
00:45:11,588 --> 00:45:13,965
Vig�lales, Bart.
Vig�lales.
678
00:45:17,343 --> 00:45:21,848
- No lo entiendo, �me lo explica...?
- Si�ntate y c�llate.
679
00:45:42,160 --> 00:45:44,496
�No tiene sentimiento
alguno?
680
00:45:44,787 --> 00:45:51,669
No, se�ora, me los extirparon...
Los sentimientos son una trampa.
681
00:45:51,836 --> 00:45:55,507
Un tipo con sentimientos
es un imb�cil.
682
00:45:57,300 --> 00:46:00,386
Es una debilidad.
No te dejan pensar en ti mismo.
683
00:46:01,846 --> 00:46:06,100
Si me quedaran sentimientos
ser�an para m�. S�lo para m�.
684
00:46:06,518 --> 00:46:09,103
�No piensa nunca en su madre?
�O en su padre?
685
00:46:09,270 --> 00:46:13,608
�Pensar en ellos?
Sol�a pensar mucho en ellos.
686
00:46:17,237 --> 00:46:24,118
Mi madre no estaba casada. Mi padre
era un borracho. Me abandonaron.
687
00:46:47,874 --> 00:46:50,752
- Bazofia.
- �Johnny!
688
00:46:50,919 --> 00:46:52,712
�Pidge! Vuelve aqu�.
689
00:46:53,088 --> 00:46:54,464
- El chico.
- Alto.
690
00:46:54,589 --> 00:46:55,924
Pidge, Pidge.
691
00:46:56,049 --> 00:46:57,050
Ag�rralo.
692
00:46:57,133 --> 00:46:58,718
Manos arriba,
o te agujereo.
693
00:46:59,719 --> 00:47:02,722
- Muy bien, Bart.
- Es s�lo una pistola de juguete.
694
00:47:02,889 --> 00:47:05,767
- Se la di yo mismo.
- No la toques, no.
695
00:47:09,312 --> 00:47:12,232
Deber�a molerle a palos.
Peque�o... �Qu� hay de divertido?
696
00:47:12,399 --> 00:47:15,110
Deber�as haberte visto la cara,
una pistola de juguete.
697
00:47:15,277 --> 00:47:16,570
Adelante,
m�ndate de risa.
698
00:47:16,736 --> 00:47:19,489
Es un modelo muy bueno,
ahora las hacen de verdad, �no?
699
00:47:19,656 --> 00:47:21,575
Toma, Pidge,
vu�lale la tapa de los sesos...
700
00:47:23,285 --> 00:47:27,289
Dos tipos hechos y derechos
asustados por una pistola de juguete.
701
00:47:27,455 --> 00:47:29,082
Deber�a darle una buena paliza.
702
00:47:29,207 --> 00:47:30,959
No estoy seguro de que no
te la diera �l a ti.
703
00:47:31,501 --> 00:47:34,963
T�mate la leche para la ulcera
y tr�eme un trozo de pastel.
704
00:47:35,088 --> 00:47:37,299
He de tomar leche;
me duele mucho.
705
00:47:37,424 --> 00:47:39,301
�D�nde est� Benny?
�Por qu� no nos ha llamado?
706
00:47:41,761 --> 00:47:42,762
Si�ntate.
707
00:47:47,893 --> 00:47:50,437
Si no es un asalto,
�qu� es?
708
00:47:51,354 --> 00:47:53,356
�No viniste a arreglar
el televisor?
709
00:47:53,523 --> 00:47:55,567
- S�.
- Pues arr�glalo.
710
00:47:56,443 --> 00:47:57,652
Tod, �qu� pasa?
711
00:47:57,777 --> 00:47:59,654
Planean asesinar al presidente, Jud.
712
00:48:00,155 --> 00:48:00,947
�Qu� presidente?
713
00:48:01,323 --> 00:48:04,117
El Presidente de los EE. UU.
Llegar� aqu� esta tarde.
714
00:48:04,242 --> 00:48:05,410
�En serio?
715
00:48:07,162 --> 00:48:10,999
S�, en serio.
�El Presidente?
716
00:48:12,751 --> 00:48:17,923
�Matar al Presidente?
No pueden hacer una cosa as�.
717
00:48:18,548 --> 00:48:21,092
Son unos malditos traidores.
718
00:48:21,218 --> 00:48:24,304
�Est�n locos?
No pueden hacer una cosa as�.
719
00:48:24,554 --> 00:48:27,599
- Si�ntate, insensato.
- �No ven lo que supone?
720
00:48:27,724 --> 00:48:30,894
Es un asesinato;
tambi�n es su Presidente.
721
00:48:31,228 --> 00:48:34,564
Un trato. Te matamos
a ti en vez de al Presidente.
722
00:48:34,689 --> 00:48:39,319
Estamos en paz. �De acuerdo?
Ya me parec�a a m�.
723
00:48:39,444 --> 00:48:41,279
�Alguien m�s quiere
darle un respiro al Presidente?
724
00:48:41,404 --> 00:48:44,741
- �Usted, sheriff?
- No tiene gracia, Baron.
725
00:48:44,866 --> 00:48:46,409
�Alg�n voluntario?
726
00:48:46,493 --> 00:48:48,578
Son comunistas;
son enemigos.
727
00:48:51,581 --> 00:48:57,462
- �Qui�n est� detr�s de todo esto?
- No tengo la menor idea.
728
00:48:57,587 --> 00:49:01,258
- �Qu� sacas de ello?
- Es muy curioso, sheriff
729
00:49:01,383 --> 00:49:02,551
Siempre.
730
00:49:03,760 --> 00:49:07,138
Me cae bien, sheriff. Tiene agallas.
Seguro que fue un buen soldado.
731
00:49:07,222 --> 00:49:08,306
No lo hice mal.
732
00:49:08,974 --> 00:49:11,059
- Me dieron una Estrella de Plata.
- Eso est� muy bien.
733
00:49:11,184 --> 00:49:14,688
- Me cargu� a 27 alemanes yo solito.
- Eres un asesino nato.
734
00:49:15,147 --> 00:49:15,939
S�.
735
00:49:15,939 --> 00:49:18,483
A algunos muchachos les encanta.
Conozco a un par.
736
00:49:31,985 --> 00:49:34,654
S�lo eres bueno en algo,
asesinar.
737
00:49:35,822 --> 00:49:37,991
S�, all� te pod�as cargar
a una secci�n,
738
00:49:38,032 --> 00:49:43,329
o inventar una bomba que mata a
100.000, y ganabas una medalla.
739
00:49:43,830 --> 00:49:46,124
Aqu� te cargas
a un traidor
740
00:49:46,291 --> 00:49:48,918
que no merece ni ser enterrado
y te dan la pena de muerte.
741
00:50:18,127 --> 00:50:22,882
No tengo nada contra el Presidente;
s�lo trato de ganarme la vida.
742
00:50:22,923 --> 00:50:23,591
Traicionando.
743
00:50:24,216 --> 00:50:27,219
Eres muy r�pido. No me vengas con
el rollo pol�tico, no me va.
744
00:50:27,261 --> 00:50:28,387
Ni siquiera s� qui�n me paga
y no quiero saberlo.
745
00:50:28,470 --> 00:50:29,763
�Qu� podr�a cambiar?
746
00:50:30,764 --> 00:50:31,891
�Se te ocurri� pensar por qu�
quieren que lo hagas?
747
00:50:32,099 --> 00:50:36,604
S�, pero eso no va conmigo.
Yo s�lo soy el que lo ejecuta.
748
00:50:36,812 --> 00:50:41,901
Escucha sheriff, la paciencia tiene
un l�mite. Antes de la guerra,
749
00:50:42,026 --> 00:50:48,115
iba dando tumbos, perdido entre
la multitud. Lo detestaba.
750
00:50:48,240 --> 00:50:52,077
De vez en cuando so�aba con
la multitud.
751
00:50:52,286 --> 00:50:57,958
Ve�a todas las caras que se rascaban,
empujaban y mord�an, y luego
752
00:50:58,626 --> 00:51:02,171
la neblina desaparec�a
y todas esas caras eran la m�a.
753
00:51:02,838 --> 00:51:05,090
Todo era yo y todo era nada.
754
00:51:06,050 --> 00:51:08,219
Pero la guerra lo cambi� todo,
�eh Baron?
755
00:51:09,762 --> 00:51:13,682
No soy ning�n traidor, sheriff.
Me dieron una Estrella de Plata.
756
00:51:14,892 --> 00:51:16,477
Y aprendiste a matar.
757
00:51:17,770 --> 00:51:23,984
S�, tal vez.
Quiz� eso lo cambi� todo.
758
00:51:25,444 --> 00:51:27,696
Quiz� la gente empez� a darse
cuenta de qui�n era yo.
759
00:51:29,448 --> 00:51:32,451
Despu�s me un� a una banda
para ganar un mont�n de pasta.
760
00:51:32,785 --> 00:51:36,956
El mensajero dec�a d�nde y cu�nto
y Johnny Baron hac�a el trabajo.
761
00:51:38,165 --> 00:51:41,377
�Crees que Benny o Wheeler
podr�an hacerlo sin m�?
762
00:51:41,544 --> 00:51:42,628
Hablas demasiado, Johnny.
763
00:51:42,753 --> 00:51:45,840
Nadie m�s puede hacer este trabajo,
porque tienen demasiados sentimientos
764
00:51:46,799 --> 00:51:48,634
y los sentimientos no son buenos.
765
00:51:50,135 --> 00:51:52,263
No tengo nada contra
el Presidente, sheriff.
766
00:51:52,638 --> 00:51:56,350
Para m� s�lo vale medio mill�n
de d�lares, libres de impuestos.
767
00:51:58,352 --> 00:52:01,438
Yo tambi�n hago mis propias
leyes sobre impuestos, Pop.
768
00:52:01,772 --> 00:52:03,524
- Este tipo es un memo.
- C�llate.
769
00:52:04,984 --> 00:52:09,363
Esc�chale bien. Y no vuelvas
a decir eso nunca m�s. �Nunca!
770
00:52:12,575 --> 00:52:19,874
Ya le has o�do, Jud.
Medio mill�n de d�lares, �eh?
771
00:52:21,000 --> 00:52:26,672
S�, un mont�n de pasta, sheriff.
Uno se puede retirar con esa cantidad.
772
00:52:26,922 --> 00:52:29,717
- �C�mo sabes que te pagar�n?
- Ya han pagado la mitad.
773
00:52:29,884 --> 00:52:32,553
- �Y el resto?
- Pagar�n.
774
00:52:32,803 --> 00:52:36,974
No estar�a tan seguro. No se trata
s�lo de un hombre; es el Presidente.
775
00:52:37,433 --> 00:52:38,976
Eso es lo m�s divertido.
776
00:52:40,019 --> 00:52:42,313
Lo gracioso es que
pagan toda esa pasta
777
00:52:42,480 --> 00:52:44,982
y no saben ni lo que hacen.
778
00:52:45,357 --> 00:52:50,112
Medio mill�n de d�lares para nada.
Hoy mato al presidente a las 17.00
779
00:52:50,237 --> 00:52:53,532
y a las 17:01
hay un presidente nuevo.
780
00:52:53,699 --> 00:52:59,413
�Qu� cambia? Nada.
�Para qu� me pagan? Para nada.
781
00:53:00,289 --> 00:53:02,583
De lo contrario no habr�a aceptado
el trabajo, sheriff.
782
00:53:02,708 --> 00:53:03,792
S� que lo habr�as aceptado.
783
00:53:05,586 --> 00:53:06,295
�Crees?
784
00:53:06,378 --> 00:53:07,421
- S�.
- �Por qu�?
785
00:53:14,553 --> 00:53:17,097
Est� bien, tranquilos.
Venga, se�ora.
786
00:53:21,310 --> 00:53:23,062
Haga lo que le mande
y todo ir� bien.
787
00:53:23,813 --> 00:53:26,857
Responda sin titubeos,
de manera limpia y clara. Responda.
788
00:53:30,528 --> 00:53:31,529
�Diga?
789
00:53:31,821 --> 00:53:34,156
Sra. Benson,
d�jeme hablar con el jefe.
790
00:53:34,490 --> 00:53:35,491
�Benny?
791
00:53:35,699 --> 00:53:37,785
S�, el tren llegar� a su hora,
792
00:53:38,077 --> 00:53:41,288
un coche lo esperar� delante de
la estaci�n, de cara a ti.
793
00:53:42,039 --> 00:53:44,250
Bien, vuelve en cuanto puedas,
y que no te sigan.
794
00:53:44,375 --> 00:53:45,167
Recibido.
795
00:54:09,108 --> 00:54:12,862
Ah� est� el coche.
Un blanco perfecto.
796
00:54:13,863 --> 00:54:21,078
- Alto, se�or.
- S� agente, �qu� sucede?
797
00:54:21,245 --> 00:54:24,456
- �C�mo se llama?
- Fred, Fred Whitaker.
798
00:54:24,582 --> 00:54:27,585
- �Qu� hace en la ciudad?
- Estoy de paso.
799
00:54:27,793 --> 00:54:28,711
�D�nde tiene el coche?
800
00:54:28,878 --> 00:54:32,131
No tengo. Hice autostop desde
Three Rivers, espero el tren.
801
00:54:32,256 --> 00:54:33,799
Supongo que tomar� el tren
para Los �ngeles.
802
00:54:33,966 --> 00:54:36,677
- �Cu�l?
- El de las cinco.
803
00:54:36,844 --> 00:54:41,056
- El de las cinco. Qu� extra�o.
- �Por qu�, agente?
804
00:54:41,223 --> 00:54:44,226
Porque no hay ning�n tren
que se pare aqu� a las 17:00,
805
00:54:44,393 --> 00:54:48,731
salvo hoy, y eso es porque es
especial, y usted no deber�a saberlo.
806
00:54:48,898 --> 00:54:54,904
- Pero lo sabe.
- Debe haber alguna equivocaci�n.
807
00:54:55,029 --> 00:54:56,447
Lo ha cometido usted.
808
00:54:57,573 --> 00:55:03,329
Mire agente tengo mis papeles.
Puedo probar qui�n soy.
809
00:55:03,579 --> 00:55:06,457
Llevo encima
el carn� de conducir.
810
00:55:09,960 --> 00:55:10,878
Vamos.
811
00:55:19,428 --> 00:55:20,179
�Tiros!
812
00:56:10,604 --> 00:56:11,897
Espera, no le dispares...
813
00:56:21,073 --> 00:56:23,325
- Dije que no lo mataras.
- �Que no lo matara? Despu�s de...
814
00:56:23,450 --> 00:56:25,494
Era nuestro �nico enlace.
Venga.
815
00:56:33,294 --> 00:56:36,380
- Adi�s, Benny.
- �Crees que lo han atrapado?
816
00:56:36,463 --> 00:56:37,631
S�lo espero que est� muerto.
817
00:56:37,882 --> 00:56:39,425
- Haggerty.
- S�, se�or.
818
00:56:39,633 --> 00:56:41,635
Lo tenemos.
Muerto, por desgracia.
819
00:56:42,344 --> 00:56:44,722
Carney fue a inspeccionar
la casa de la colina �no?
820
00:56:44,847 --> 00:56:47,933
S�, fue con el sheriff
a eso de las 14:00.
821
00:56:48,017 --> 00:56:49,101
No hemos podido
contactar con ellos.
822
00:56:49,185 --> 00:56:50,644
Toma dos agentes
y encu�ntralos.
823
00:56:50,811 --> 00:56:53,272
Comienza por la casa de la colina.
Hemos de encontrar a Carney.
824
00:56:53,397 --> 00:56:54,148
Est� bien.
825
00:56:57,443 --> 00:57:01,030
Tenemos problemas. Todo el mundo
al s�tano, excepto la Sra. Benson.
826
00:57:01,363 --> 00:57:04,033
- �Qu� va a hacer?
- Nada, espero. Mu�vase.
827
00:57:06,327 --> 00:57:08,996
Mata a quien se haga el valiente.
S�lo nos pueden colgar una vez.
828
00:57:22,510 --> 00:57:23,677
Pidge, qu�date ah�.
829
00:57:27,389 --> 00:57:30,100
C�lmese.
Quiero que est� relajada.
830
00:57:30,392 --> 00:57:33,187
Si no lo hace bien,
todos moriremos. �Entendido?
831
00:57:33,521 --> 00:57:35,564
Todos moriremos.
Sea usted misma.
832
00:57:35,731 --> 00:57:36,649
No s� a qu� se refiere.
833
00:57:36,816 --> 00:57:38,818
Subir�n a comprobar si
Carney y el sheriff estuvieron aqu�.
834
00:57:38,943 --> 00:57:41,278
Quiero que salga fuera.
Que no entren en la casa.
835
00:57:41,445 --> 00:57:43,489
No podr�.
No s� que decir.
836
00:57:43,739 --> 00:57:46,784
Salga y riegue las flores.
Lo que quiera, pero est� ocupada...
837
00:57:48,953 --> 00:57:50,120
Maqu�llese un poco, r�pido.
838
00:57:52,456 --> 00:57:54,416
Esc�cheme detenidamente,
839
00:57:54,834 --> 00:57:57,378
vendr�n para comprobar si
Carney y el sheriff estuvieron aqu�.
840
00:57:57,503 --> 00:57:58,838
Claro que estuvieron.
841
00:57:59,004 --> 00:58:02,216
Vinieron a inspeccionar la casa,
pero se fueron a las tres.
842
00:58:02,383 --> 00:58:04,468
Se fueron siguiendo la carretera
que va al rancho White Springs.
843
00:58:04,718 --> 00:58:08,055
Se llevaron al chico y a Pop
y no ha vuelto a verlos.
844
00:58:08,180 --> 00:58:10,349
�Lo ha entendido?
845
00:58:10,516 --> 00:58:11,392
S�, s�.
846
00:58:12,977 --> 00:58:15,146
Parece un fantasma.
Dese prisa...
847
00:58:18,149 --> 00:58:21,110
H�galo bien, se�ora,
o moriremos todos, todos.
848
00:58:29,618 --> 00:58:30,703
Est� perdiendo la calma.
849
00:58:30,870 --> 00:58:31,829
�Qu� quieres decir?
850
00:58:32,079 --> 00:58:33,622
No esperaba que mataran a Benny.
851
00:58:34,290 --> 00:58:35,499
�Tienes pensado algo?
852
00:58:36,333 --> 00:58:37,877
Quiz�, escucha.
853
00:58:38,002 --> 00:58:39,003
Callaos.
854
00:58:43,007 --> 00:58:43,716
�Sra. Benson?
855
00:58:43,841 --> 00:58:44,800
S�.
856
00:58:45,009 --> 00:58:46,051
Me llam� Haggerty.
857
00:58:46,635 --> 00:58:48,554
Es uno de los hombres
del Sr. Carney.
858
00:58:48,679 --> 00:58:49,471
Si, �ha estado aqu�?
859
00:58:49,930 --> 00:58:51,640
No le he visto desde que se fueron.
860
00:58:51,765 --> 00:58:53,184
Vinieron
a eso de las tres,
861
00:58:53,309 --> 00:58:55,895
para inspeccionar la casa.
No s� por qu�.
862
00:58:56,061 --> 00:58:57,646
�Quienes?
863
00:58:57,771 --> 00:58:59,815
El Sr. Carney y el sheriff Shaw.
864
00:58:59,940 --> 00:59:01,525
Fueron a inspeccionar la
carretera del rancho White Springs.
865
00:59:01,692 --> 00:59:03,068
�Est� su suegro en casa?
866
00:59:03,277 --> 00:59:07,072
No. No est� en casa.
867
00:59:08,157 --> 00:59:10,493
Antes era el jefe de Sr. Carney.
868
00:59:10,659 --> 00:59:11,827
S�, lo s�.
869
00:59:12,453 --> 00:59:15,122
Se fue con el Sr. Carney...
y con mi peque�o.
870
00:59:15,748 --> 00:59:16,707
�Entonces est� sola?
871
00:59:17,458 --> 00:59:19,126
S�.
872
00:59:19,960 --> 00:59:22,129
�No ha sabido nada
de ellos desde que se fueron?
873
00:59:22,421 --> 00:59:26,342
No. �Qu� sucede?
S� que algo va mal.
874
00:59:27,092 --> 00:59:31,263
No, todo va bien.
S�lo estamos comprobando.
875
00:59:32,097 --> 00:59:34,225
Pero si los ve
o sabe de ellos
876
00:59:34,308 --> 00:59:36,435
m�ndelos a que comprueben
los detalles en la estaci�n,
877
00:59:36,602 --> 00:59:38,229
es muy importante. Gracias.
878
00:59:43,609 --> 00:59:45,444
Est� bien, se�ora, entre...
879
00:59:52,326 --> 00:59:53,202
Venga, venga.
880
00:59:57,456 --> 01:00:00,668
Muy bien, lo ha hecho muy bien.
Enhorabuena.
881
01:00:03,254 --> 01:00:04,755
No le caigo bien, �verdad?
882
01:00:06,924 --> 01:00:10,177
- Es un animal.
- Usted tampoco me cae bien.
883
01:00:10,594 --> 01:00:13,430
Los animales se matan entre s�
para vivir, eso es lo que usted hace.
884
01:00:14,473 --> 01:00:17,726
�C�mo le gusta el rosbif?
�Poco hecho o muy hecho?
885
01:00:22,815 --> 01:00:24,984
Est� bien, Bart, s�belos.
No hay nadie.
886
01:00:29,989 --> 01:00:34,076
- Ojal� estuviese muerto.
- No tiene agallas para matarme.
887
01:00:36,120 --> 01:00:40,833
- D�me una oportunidad y ver�.
- Aqu� tiene su oportunidad.
888
01:00:43,752 --> 01:00:48,549
Adelante, aprov�chela, pero recuerde
que el mequetrefe est� en el s�tano...
889
01:00:59,602 --> 01:01:03,022
Eso es,
piense primero en el Presidente.
890
01:01:05,274 --> 01:01:09,778
No pensemos en nosotros.
No le di una oportunidad completa,
891
01:01:10,446 --> 01:01:12,865
pero ni siquiera aprovech�
esa media oportunidad.
892
01:01:23,083 --> 01:01:24,460
�Todo bien, Johnny?
893
01:01:24,710 --> 01:01:28,464
S�, todo est� bien.
Lo hizo muy bien.
894
01:01:28,839 --> 01:01:34,428
Deber�a hacer televisi�n. T�,
te dije que arreglaras el televisor.
895
01:01:34,762 --> 01:01:35,763
Me dijo que me sentara.
896
01:01:35,930 --> 01:01:38,599
Toma tus b�rtulos y arr�glalo.
Te impedir� hacerte el patriota.
897
01:01:38,724 --> 01:01:41,227
Si no hago algo,
explotar� aqu� sentado.
898
01:01:41,393 --> 01:01:44,480
Arregla el televisor y c�llate.
No me gusta lo que dices.
899
01:01:44,605 --> 01:01:47,274
Arr�glalo,
a�n tenemos tiempo...
900
01:01:51,987 --> 01:01:52,947
Todos tuyos...
901
01:02:00,579 --> 01:02:01,497
�brelas...
902
01:02:13,592 --> 01:02:16,178
Unos 200 metros.
903
01:02:18,305 --> 01:02:21,600
- Baron. �Es un rifle alem�n?
- S�. �Lo conoce?
904
01:02:21,725 --> 01:02:24,854
Lo conozco. �D�nde estabas
en la guerra?
905
01:02:25,813 --> 01:02:29,817
En el Paso de Kasserine.
Me gan� una Estrella de Plata. �Y t�?
906
01:02:29,942 --> 01:02:33,696
De Normand�a al Elba.
�Entraste en Alemania?
907
01:02:33,904 --> 01:02:37,908
No. Seguro que eras un tipo importante
con la barra dorada en el hombro.
908
01:02:38,075 --> 01:02:40,369
No, era cabo.
�Y t�?
909
01:02:40,578 --> 01:02:44,206
- �Cabo? Yo llegu� a sargento.
- �No te gustaban los oficiales?
910
01:02:44,790 --> 01:02:50,129
Los oficiales son peces gordos.
S� se�or, no se�or. Peces gordos.
911
01:02:50,337 --> 01:02:54,842
- �No te gustan los peces gordos?
- No si uno lo es m�s, sheriff.
912
01:02:55,009 --> 01:02:58,387
Mat� m�s alemanes que
cinco oficiales juntos.
913
01:02:58,596 --> 01:03:01,849
Mat� a muchos en la guerra.
A muchos.
914
01:03:02,016 --> 01:03:04,643
Como dije antes,
eres un asesino nato. Eso es todo.
915
01:03:04,935 --> 01:03:08,939
S�, me ense�aron y me gust�.
El oficial de mando estaba a mi lado
916
01:03:09,064 --> 01:03:12,985
temblando, mientras yo mataba.
Si m�s tipos como yo hubieran...
917
01:03:13,110 --> 01:03:16,197
Dime una cosa, Baron,
�C�mo es que no fuiste a Alemania?
918
01:03:16,655 --> 01:03:18,699
Me mandaron a casa,
se termin� mi gira.
919
01:03:18,824 --> 01:03:21,785
�Tu gira? �En infanter�a?
�Bromeas?
920
01:03:22,244 --> 01:03:25,080
En infanter�a la gira se termina
cuando te meten en el ata�d.
921
01:03:25,498 --> 01:03:28,000
- �Gira! Eso era para los del aire.
- C�llate.
922
01:03:28,209 --> 01:03:30,794
- S�, seguro que te escapaste.
- Te he dicho que te calles.
923
01:03:30,961 --> 01:03:34,507
Sabes, Baron,
tienes la mirada de ave de corral.
924
01:03:34,673 --> 01:03:35,841
Te aviso, sheriff. C�llate.
925
01:03:36,008 --> 01:03:38,552
Un pez gordo con los gallinas.
Venga, dime.
926
01:03:38,719 --> 01:03:42,515
�D�nde te formaron el consejo
de guerra? �Por qu� fue? �Violaci�n?
927
01:03:42,723 --> 01:03:45,100
No fue violaci�n.
Por asesinar, es lo que te gusta.
928
01:03:45,226 --> 01:03:47,311
Tal vez por disparar a
prisioneros de guerra desarmados.
929
01:03:47,436 --> 01:03:49,104
Si�ntate y c�llate.
930
01:03:49,897 --> 01:03:55,486
Pero, vaya, te libraste sin castigo.
O sea... ya s�. La secci�n ocho.
931
01:03:55,903 --> 01:03:58,697
Te libraste por la secci�n ocho.
La secci�n ocho.
932
01:03:58,864 --> 01:04:02,785
Un psic�pata encargado de matar.
He conocido a tipos como t�.
933
01:04:02,910 --> 01:04:06,121
Matar era agradable.
Mejor matar que amar a una chica.
934
01:04:06,372 --> 01:04:09,375
- Un gran placer que te estremec�a.
- Basta ya, Tod. Basta ya.
935
01:04:09,542 --> 01:04:11,710
Quiz� no te gustaba tu oficial
y le disparaste por la espalda.
936
01:04:11,877 --> 01:04:14,296
�Es eso?
Quiz�... �Aaay!
937
01:04:17,424 --> 01:04:20,177
Ya te lo he dicho, c�llate.
938
01:04:27,476 --> 01:04:34,024
- Tod cielo, no sirve de nada.
- No, todav�a no son las cinco.
939
01:04:36,193 --> 01:04:38,028
�Te vas a callar?
940
01:04:38,154 --> 01:04:39,113
S�.
941
01:04:39,446 --> 01:04:40,489
Duele, �eh?
942
01:04:41,157 --> 01:04:41,991
S�.
943
01:04:42,366 --> 01:04:44,910
Si no te callas te voy
a seguir dando.
944
01:04:45,035 --> 01:04:45,995
Ya lo s�.
945
01:04:46,328 --> 01:04:50,875
Pop, ten�as raz�n cuando fundiste
el tubo. Tengo uno aqu�.
946
01:04:51,417 --> 01:04:52,918
Har� que funcione
en un periquete.
947
01:04:53,210 --> 01:04:55,004
Jud,
estaba pensando,
948
01:04:55,129 --> 01:04:59,008
que si conectaras el cable de la placa
principal a una masa, como la mesa,
949
01:04:59,175 --> 01:05:01,760
la imagen ser�a mejor.
Ahora hay muchas rayas.
950
01:05:03,137 --> 01:05:07,600
Conecta el cable a la mesa
para reducir las rayas de est�tica.
951
01:05:07,892 --> 01:05:12,021
El experto. Primero lo destroza,
luego le dice c�mo ha de arreglarlo.
952
01:05:12,188 --> 01:05:13,731
El cable de la placa principal...
953
01:05:20,446 --> 01:05:21,071
S�.
954
01:05:24,658 --> 01:05:27,161
Eso es, Jud, todo lo que necesita
es una buena masa.
955
01:05:27,286 --> 01:05:29,371
Estamos muy lejos de
la emisora.
956
01:05:29,497 --> 01:05:30,748
�De qu� est�is hablando?
957
01:05:30,873 --> 01:05:32,833
Cuestiones t�cnicas.
Antes trabajaba con radios.
958
01:05:32,958 --> 01:05:34,877
El acorazado Nueva York,
primera guerra mundial.
959
01:05:35,169 --> 01:05:36,921
El abuelo derrot�
a los alemanes, �l solito.
960
01:05:37,046 --> 01:05:39,256
No exactamente,
pero estuve en Scapa Flow
961
01:05:39,381 --> 01:05:40,758
cuando la flota alemana
se rindi�.
962
01:05:40,925 --> 01:05:43,844
Est� bien, deja de hacerte
el bravuc�n y arregla el televisor.
963
01:05:44,053 --> 01:05:45,179
S�, se�or.
964
01:05:46,055 --> 01:05:48,808
- �Oh!
- Pap�, �qu� te pasa?
965
01:05:49,058 --> 01:05:50,893
- Me duele mucho.
- �Qu� le pasa?
966
01:05:51,185 --> 01:05:52,436
Tiene el coraz�n delicado.
967
01:05:52,561 --> 01:05:54,438
Pidge, mis pastillas, est�n en
el caj�n de la c�moda.
968
01:05:54,522 --> 01:05:57,775
- Voy yo.
- Qu�date donde est�s. Ir� el chico.
969
01:06:25,094 --> 01:06:27,304
Pidge, deja esa pistola
y tr�ele agua al abuelo.
970
01:06:27,429 --> 01:06:28,430
Pero mam�.
971
01:06:28,889 --> 01:06:30,141
Ya me has o�do, Pidge.
972
01:06:36,230 --> 01:06:37,439
Est� bien.
973
01:06:38,357 --> 01:06:42,027
Sabes qu� creo, Pop,
que tu infarto es mentira.
974
01:06:42,278 --> 01:06:43,237
Me duele.
975
01:06:43,404 --> 01:06:46,365
Te aviso, si tratas algo,
ser� mejor que tengas cuidado.
976
01:06:46,490 --> 01:06:47,533
Baron, he pensado...
977
01:06:47,741 --> 01:06:49,785
Has pensado que
te gustar�a disparar el rifle.
978
01:06:49,994 --> 01:06:51,745
�Crees que quiero morir?
979
01:06:51,871 --> 01:06:54,957
S�. La verdad, sheriff, creo
que no te importar�a morir.
980
01:06:55,499 --> 01:06:57,042
Nadie quiere morir.
981
01:06:57,209 --> 01:06:59,044
�Hemos de hablar de ello?
�Por qu� no te callas?
982
01:06:59,211 --> 01:07:02,173
- No tienes agallas.
- Me saca de quicio.
983
01:07:02,339 --> 01:07:04,633
�Por qu�
querr�a morir?
984
01:07:04,800 --> 01:07:06,927
Porque faltan cinco minutos
para las cinco y un disparo
985
01:07:07,052 --> 01:07:10,139
podr�a alertar a los polic�as
antes de que llegue el presidente.
986
01:07:10,473 --> 01:07:14,351
Sheriff, en dos segundos te dejo
fuera de combate dobl�ndote el brazo.
987
01:07:14,435 --> 01:07:18,564
De ese modo no hay ruido. As� que
no pienses en tus medallas p�stumas.
988
01:07:19,398 --> 01:07:21,233
No me gustar�a ganar una medalla
a t�tulo p�stumo
989
01:07:21,358 --> 01:07:24,195
ni a vosotros os va a
gustar cobrar a t�tulo p�stumo.
990
01:07:24,320 --> 01:07:25,070
- �Qu� has dicho?
- �Qu� ha dicho?
991
01:07:25,279 --> 01:07:27,490
He dicho que nadie lo ha conseguido.
Y vosotros tampoco.
992
01:07:30,409 --> 01:07:31,702
Crees que no, �eh?
993
01:07:33,579 --> 01:07:36,373
Ten�is una avioneta, pero no
llegar�is a ella antes que la polic�a
994
01:07:36,540 --> 01:07:38,501
y aunque lo hicierais,
nunca llegar�ais a la frontera.
995
01:07:38,584 --> 01:07:40,461
�Hab�is o�do hablar
de los aviones caza?
996
01:07:40,586 --> 01:07:43,130
�Sab�is cuantas pistas de aterrizaje
hasta la frontera?
997
01:07:43,839 --> 01:07:46,425
Lo que aprende uno
escuchando a este tipo.
998
01:07:46,675 --> 01:07:47,927
Tal vez tenga raz�n,
Johnny.
999
01:07:48,093 --> 01:07:50,137
Dijiste que ya os han pagado
la mitad.
1000
01:07:50,304 --> 01:07:52,348
Un tipo listo se largar�a
ahora mismo.
1001
01:07:52,556 --> 01:07:55,476
Largaos, dejad al Presidente,
y gastad el dinero en Sudam�rica.
1002
01:07:55,643 --> 01:07:56,560
Vivos.
1003
01:07:56,894 --> 01:08:01,857
Tiene raz�n. �Para qu� arriesgarnos?
Podemos escaparnos, lo lograremos.
1004
01:08:02,024 --> 01:08:05,653
Podemos dejarlo. Es muy grande.
Hay algo que no va bien.
1005
01:08:05,903 --> 01:08:06,821
Gallina.
1006
01:08:06,946 --> 01:08:10,324
�Gallina! Est� bien.
�Qui�n quiere ser rico y muerto?
1007
01:08:10,825 --> 01:08:12,701
Nos atrapar�n.
Todav�a no han fallado, Johnny.
1008
01:08:12,910 --> 01:08:14,411
Tiene raz�n. Tienes la pasta.
1009
01:08:14,620 --> 01:08:16,831
Largu�monos de aqu� para siempre.
Cuando hayamos cruzado la frontera...
1010
01:08:16,997 --> 01:08:17,873
Detesto a esos canallas.
1011
01:08:17,998 --> 01:08:20,167
Benny no era un gallina,
y no perdieron el tiempo.
1012
01:08:20,292 --> 01:08:22,169
No tenemos ninguna oportunidad.
1013
01:08:22,545 --> 01:08:28,008
Calla, Bart. Me est�s
avergonzando delante del sheriff.
1014
01:08:28,884 --> 01:08:32,221
Johnny, aunque lo logremos, es
el Presidente. No van a abandonar.
1015
01:08:32,471 --> 01:08:35,182
No creer�s que quienes pagan
os van a dejar escapar, �verdad?
1016
01:08:35,307 --> 01:08:38,394
Os buscar�n
igual que el Servicio Secreto.
1017
01:08:39,770 --> 01:08:41,605
Ya he pensado en eso, sheriff.
1018
01:08:42,064 --> 01:08:44,692
Ser�a una situaci�n
muy embarazosa,
1019
01:08:44,859 --> 01:08:47,027
si los federales
nos pillaran primero.
1020
01:08:47,486 --> 01:08:50,614
Te has de dar cuenta Bart de que
todo el mundo os pisar� los talones;
1021
01:08:50,739 --> 01:08:52,741
desde las cinco hasta el d�a
en que mur�is.
1022
01:08:53,993 --> 01:08:55,911
Tu argumento cojea,
sheriff.
1023
01:08:56,120 --> 01:08:57,037
�Por qu�?
1024
01:08:57,204 --> 01:09:00,124
Ya nos buscan por asesinato. S�lo
te pueden dar una pena de muerte.
1025
01:09:00,249 --> 01:09:01,709
Nos atrapar�n, Johnny.
1026
01:09:04,170 --> 01:09:08,465
- No lo har�n Bart. No a nosotros.
- �Est�s seguro, Johnny?
1027
01:09:08,632 --> 01:09:11,468
D�jalo en mis manos.
1028
01:09:15,014 --> 01:09:17,057
Eres morboso, amigo.
Morboso.
1029
01:09:17,558 --> 01:09:19,143
No me gusta eso.
1030
01:09:19,435 --> 01:09:22,271
No juegues a ser Dios,
s�lo porque tienes una pistola.
1031
01:09:24,982 --> 01:09:27,193
Pero �sabes, sheriff?
As� es.
1032
01:09:27,359 --> 01:09:29,904
Cuando tienes una pistola
eres una especie de Dios.
1033
01:09:30,112 --> 01:09:33,073
Si t� tuvieras la pistola,
yo ser�a el tontorr�n y t�, Dios.
1034
01:09:33,908 --> 01:09:36,410
La pistola te da el poder
de la vida y la muerte.
1035
01:09:37,870 --> 01:09:40,456
Es una sensaci�n extra�a
controlar la vida y la muerte.
1036
01:09:40,956 --> 01:09:43,000
Deber�as haberla sentido
durante la guerra.
1037
01:09:43,709 --> 01:09:46,337
Pod�as tirar a no dar
a un hombre si quer�as.
1038
01:09:46,754 --> 01:09:49,256
O pod�as matarle
al instante.
1039
01:09:49,507 --> 01:09:53,469
Eso te convert�a en una especie
de Dios, y me gustaba.
1040
01:09:53,844 --> 01:09:58,766
Sin la pistola no soy nada, y antes
de tener pistola nunca tuve nada.
1041
01:10:00,768 --> 01:10:04,104
La primera vez que tuve una
y mat� a un hombre, consegu� dignidad.
1042
01:10:05,189 --> 01:10:06,649
Era alguien.
1043
01:10:08,150 --> 01:10:10,319
Como este chico.
1044
01:10:10,402 --> 01:10:13,322
Si esa pistola fuera de verdad,
y yo no tuviera pistola,
1045
01:10:13,489 --> 01:10:16,742
�l tambi�n ser�a una especie de Dios.
Y si yo quisiera seguir con vida,
1046
01:10:16,909 --> 01:10:19,370
adorar�a el suelo que pisa
1047
01:10:19,453 --> 01:10:22,122
y le dar�a medio mill�n de d�lares
por mi vida.
1048
01:10:23,666 --> 01:10:25,709
Porque la vida es todo lo que tengo.
1049
01:10:28,462 --> 01:10:32,258
Pero la pistola la tengo yo,
y podr�a perder la cabeza.
1050
01:10:41,475 --> 01:10:43,144
Sin sonido, s�lo im�genes.
1051
01:10:51,318 --> 01:10:52,528
�Manazas!
1052
01:10:55,990 --> 01:10:59,034
Y a continuaci�n...
1053
01:11:00,411 --> 01:11:02,663
Te equivocas respecto a Dios y
la pistola, sheriff.
1054
01:11:02,830 --> 01:11:05,124
Sin la pistola
no me habr�as hecho caso.
1055
01:11:05,541 --> 01:11:07,293
Nunca te habr�as dado cuenta
de que existo.
1056
01:11:07,877 --> 01:11:12,006
Pero gracias a la pistola
te acordar�s de m� mientras vivas.
1057
01:11:27,188 --> 01:11:28,564
�D�nde est� ahora?
1058
01:11:28,647 --> 01:11:31,192
En el cruce 66,
en las afueras de la ciudad.
1059
01:11:32,776 --> 01:11:35,905
Est� bien, que nadie se mueva.
Ha llegado la hora. T�, all�.
1060
01:11:36,947 --> 01:11:38,449
Johnny,
d�jame mirar, una vez.
1061
01:11:38,699 --> 01:11:41,285
Vamos a hacerlo, Bart.
Vamos a lograrlo.
1062
01:11:41,535 --> 01:11:42,369
S�lo mirar.
1063
01:11:48,918 --> 01:11:50,002
Respondan a los disparos.
1064
01:12:27,456 --> 01:12:28,624
No disparen.
1065
01:13:15,254 --> 01:13:16,797
No se ha parado.
1066
01:13:23,471 --> 01:13:24,889
No se ha parado.
1067
01:13:25,973 --> 01:13:27,057
�No se ha parado!
1068
01:13:40,321 --> 01:13:43,240
No... No.
1069
01:13:44,617 --> 01:13:48,329
�No! �Por favor, no!
1070
01:14:00,174 --> 01:14:01,926
�Est� seguro de que estar�
bien, Sr. Benson?
1071
01:14:02,092 --> 01:14:04,470
No se preocupe por m�
Sr. Wilson, estar� bien.
1072
01:14:04,595 --> 01:14:06,639
No necesito ninguna enfermera.
1073
01:14:06,847 --> 01:14:08,307
Les estamos muy
agradecidos.
1074
01:14:08,432 --> 01:14:10,142
�C�mo es que el tren
no se detuvo?
1075
01:14:10,309 --> 01:14:12,061
Cancelamos la parada.
1076
01:14:12,520 --> 01:14:14,313
No pod�amos arriesgar
la seguridad del Presidente
1077
01:14:14,438 --> 01:14:16,690
una vez que supimos que
los asesinos estaban en la ciudad.
1078
01:14:16,816 --> 01:14:18,400
El Presidente sigui�
hasta Los �ngeles.
1079
01:14:18,526 --> 01:14:20,444
- Se salt� la estaci�n, �eh?
- Me temo que s�.
1080
01:14:20,611 --> 01:14:23,489
Alg�n d�a estos tipos empezar�n a
tomarles por aficionados, Sr. Wilson.
1081
01:14:23,739 --> 01:14:26,116
Espero que no. Gracias de nuevo,
Sr. Benson.
1082
01:14:26,242 --> 01:14:28,369
A ti tambi�n, jovencito.
1083
01:14:28,494 --> 01:14:32,915
De nada. Cuando sea mayor ser�
guardaespaldas, como usted.
1084
01:14:33,082 --> 01:14:35,167
Tonter�as, chico.
Ser�s Presidente
1085
01:14:35,251 --> 01:14:36,710
y los presidentes tienen
guardaespaldas.
1086
01:14:36,836 --> 01:14:37,878
�Y abuelos?
1087
01:14:38,045 --> 01:14:40,214
Y abuelos.
Sobre todo abuelos.
1088
01:14:55,521 --> 01:14:56,355
Ellen.
1089
01:14:57,481 --> 01:14:58,566
�C�mo est� Jud?
1090
01:14:59,316 --> 01:15:00,734
No ha sobrevivido.
1091
01:15:02,528 --> 01:15:03,529
�Y Slim?
1092
01:15:03,696 --> 01:15:05,573
Grave, pero creen
que sobrevivir�.
1093
01:15:07,324 --> 01:15:09,326
Supongo que alguien tiene
que defenderlos.
1094
01:15:09,577 --> 01:15:10,786
�Qu�?
1095
01:15:11,579 --> 01:15:14,498
Es algo que pap� dijo esta ma�ana
sobre principios.
1096
01:15:15,374 --> 01:15:17,585
Entra, Tod;
te llevar� a casa.
1097
01:15:18,794 --> 01:15:21,172
No, gracias; tengo que
pasar por la oficina.
1098
01:15:23,465 --> 01:15:26,010
�Puedo pasar a recogerte ma�ana
para ir a la iglesia?
1099
01:15:31,599 --> 01:15:33,601
S�, ser� estupendo.
1100
01:15:48,199 --> 01:15:49,200
�Agente?
1101
01:15:49,325 --> 01:15:49,950
S�.
1102
01:15:50,075 --> 01:15:51,535
�Podr�a indicarme c�mo
llegar a Three Rivers?
1103
01:15:52,036 --> 01:15:56,165
Gire a la izquierda en el primer
cruce, est� a unos 95 kil�metros.
1104
01:15:56,373 --> 01:15:57,958
Gracias.
�C�mo se llama esta ciudad?
1105
01:15:58,042 --> 01:16:00,377
- "Suddenly" (De repente).
- �De repente, qu�?
1106
01:16:00,878 --> 01:16:02,129
No, se llama as�.
1107
01:16:02,838 --> 01:16:04,340
Que nombre m�s raro
para una ciudad.
1108
01:16:06,884 --> 01:16:12,056
No s�.
No estoy tan seguro.
92678
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.