Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,109 --> 00:00:05,398
[Curtain Call]
2
00:00:09,842 --> 00:00:11,764
[Episode 10]
3
00:00:20,482 --> 00:00:22,282
What do you think?
4
00:00:22,282 --> 00:00:25,122
Are you ready to make your return?
5
00:00:25,122 --> 00:00:26,332
Actually, no.
6
00:00:26,332 --> 00:00:30,292
Would it be more appropriate to say that you're taking your rightful place?
7
00:00:34,652 --> 00:00:37,012
I'm only asking because this is so good.
8
00:00:37,012 --> 00:00:40,602
Do you know how to make Pyeongyang cold noodles as well, Moon Sung?
9
00:00:40,602 --> 00:00:42,862
Oh, c-cold noodles?
10
00:00:42,862 --> 00:00:44,072
Yeah.
11
00:00:44,072 --> 00:00:46,272
Grandma and I both like it.
12
00:00:46,272 --> 00:00:47,962
My wife likes it, too.
13
00:00:49,722 --> 00:00:52,002
Pyeongyang cold noodles are the best.
14
00:00:52,002 --> 00:00:56,472
It has a light flavor that makes you crave it from time to time.
15
00:00:56,472 --> 00:00:59,592
But you know how to make that, too?
16
00:00:59,592 --> 00:01:01,052
I do.
17
00:01:01,052 --> 00:01:02,592
Yes, I can make it.
18
00:01:03,852 --> 00:01:05,902
Really?
19
00:01:05,902 --> 00:01:07,622
Yes, of course, Pyeongyang noodles, yes...
20
00:01:07,622 --> 00:01:10,852
I mean, although it's not that difficult,
21
00:01:10,852 --> 00:01:13,172
I would have to make the noodles,
22
00:01:13,172 --> 00:01:16,412
boil and cool the broth,
23
00:01:16,412 --> 00:01:19,162
so it takes some time to make.
24
00:01:19,162 --> 00:01:21,722
However, if you want it, Hyungnim,
25
00:01:21,722 --> 00:01:24,002
I'll make some time to make it for you.
26
00:01:24,002 --> 00:01:27,542
Oh, my. Daebak!
27
00:01:27,542 --> 00:01:29,322
All right.
28
00:01:29,322 --> 00:01:32,262
Whenever you feel like it, please make it for us.
29
00:01:32,262 --> 00:01:33,532
Oh, of course.
30
00:01:33,532 --> 00:01:35,362
Thanks to Moon Sung,
31
00:01:35,362 --> 00:01:38,312
we gained another menu.
32
00:01:44,182 --> 00:01:45,902
[Jang Tae Joo]
33
00:01:49,172 --> 00:01:51,002
I'll be back after taking a call.
34
00:01:51,002 --> 00:01:54,442
Oh, okay, okay. Don't worry, and take your call.
35
00:01:59,882 --> 00:02:04,282
He never takes a call when we're having a meal as a family.
36
00:02:04,282 --> 00:02:07,522
I guess it's a really important call.
37
00:02:13,502 --> 00:02:15,962
Why are you calling me at such an early hour?
38
00:02:15,962 --> 00:02:17,502
Are you home?
39
00:02:17,502 --> 00:02:20,582
- Yes.
- We're in front of your house.
40
00:02:20,582 --> 00:02:23,002
Would it be okay if we went in?
41
00:02:38,952 --> 00:02:41,282
Where do you think this is that you come here without any notice?
42
00:02:41,282 --> 00:02:43,542
As they say, strike while the iron is hot.
43
00:02:43,542 --> 00:02:46,522
We've already proven that he's a grandson of your family.
44
00:02:46,522 --> 00:02:48,072
Let's settle everything and finish this quickly.
45
00:02:48,072 --> 00:02:51,082
This is not a matter that can be settled by pushing for it recklessly.
46
00:02:51,082 --> 00:02:54,072
I've got to meet my grandmother.
47
00:02:55,352 --> 00:02:58,512
Does that have to be today?
48
00:02:58,512 --> 00:03:00,552
You've waited 20 years to come here.
49
00:03:00,552 --> 00:03:01,632
Is it that difficult to wait a few days more?
50
00:03:01,632 --> 00:03:05,392
Gosh, this is so frustrating. Seriously.
51
00:03:06,582 --> 00:03:10,232
I'm saying he should find his place, and I get what I'm owed,
52
00:03:10,232 --> 00:03:11,952
and we all settle our accounts
53
00:03:11,952 --> 00:03:14,302
and never see each other again.
54
00:03:14,302 --> 00:03:16,152
You know?
55
00:03:16,152 --> 00:03:17,932
First, meet me in my office.
56
00:03:17,932 --> 00:03:20,012
I'll be right over there.
57
00:03:20,012 --> 00:03:22,262
Geez.
58
00:03:34,352 --> 00:03:37,502
The food is getting cold. Did you meet someone?
59
00:03:37,502 --> 00:03:38,752
What?
60
00:03:38,752 --> 00:03:40,622
It seems like you went outside.
61
00:03:43,262 --> 00:03:44,682
No.
62
00:03:46,622 --> 00:03:49,092
I just thought that my voice would get a bit loud
63
00:03:49,092 --> 00:03:51,592
and disturb everyone while you're eating.
64
00:03:51,592 --> 00:03:53,072
Eat.
65
00:04:11,522 --> 00:04:12,642
What is it?
66
00:04:12,642 --> 00:04:14,972
What's wrong? As if you've lost your mind.
67
00:04:15,922 --> 00:04:17,092
Hey.
68
00:04:17,092 --> 00:04:18,982
Comrade Rhee Moon Sung.
69
00:04:20,202 --> 00:04:23,232
- Hey, wake up.
- Geez, be quiet for a sec.
70
00:04:23,232 --> 00:04:24,832
Why are you like this?
71
00:04:24,832 --> 00:04:27,462
Gosh, what was it?
72
00:04:27,462 --> 00:04:31,322
Something seems off, but I can't put my finger on it.
73
00:04:38,882 --> 00:04:40,782
Hey!
74
00:04:40,822 --> 00:04:42,582
It's an emergency!
75
00:04:42,582 --> 00:04:44,392
What do you mean by an emergency?
76
00:04:47,292 --> 00:04:49,142
All right.
77
00:04:49,142 --> 00:04:50,582
Manager.
78
00:04:50,582 --> 00:04:52,702
In Intro to Acting,
79
00:04:52,702 --> 00:04:55,702
there's something called consistency of character.
80
00:04:55,702 --> 00:04:57,152
What I'm seeing is
81
00:04:57,152 --> 00:04:59,502
the dangerous guy has become a good guy,
82
00:04:59,502 --> 00:05:01,792
and the good guy- I mean,
83
00:05:01,792 --> 00:05:05,162
the good noona has become a strange noona.
84
00:05:05,162 --> 00:05:06,912
So what does that mean?
85
00:05:06,912 --> 00:05:08,262
So what I'm saying is,
86
00:05:08,262 --> 00:05:12,052
the characters have become inconsistent and changed.
87
00:05:12,052 --> 00:05:14,902
The eldest hyungnim of this family and Se Yeon noona...
88
00:05:16,072 --> 00:05:18,772
Manager, this is
89
00:05:18,772 --> 00:05:20,452
something...
90
00:05:20,452 --> 00:05:24,192
that can never happen unless something special happens.
91
00:05:24,192 --> 00:05:26,412
This is something that's absolutely impossible.
92
00:05:27,882 --> 00:05:29,202
What I think is that
93
00:05:29,282 --> 00:05:32,582
they've gained a reason
94
00:05:32,582 --> 00:05:35,462
for them to treat us differently.
95
00:05:35,462 --> 00:05:37,842
What do you think is the reason?
96
00:05:44,552 --> 00:05:46,072
Don't you think
97
00:05:47,742 --> 00:05:49,972
we've been found out?
98
00:05:51,712 --> 00:05:54,182
Are you saying that our cover is blown?
99
00:05:56,302 --> 00:05:58,682
Yoon Hee, you were just there.
100
00:05:58,682 --> 00:06:00,792
People don't change that easily.
101
00:06:00,792 --> 00:06:03,912
The vibe when we first came
102
00:06:03,912 --> 00:06:05,522
and the vibe just now...
103
00:06:05,522 --> 00:06:06,702
Think about it.
104
00:06:06,702 --> 00:06:08,742
So, yeah, Moon Sung.
105
00:06:08,742 --> 00:06:10,882
For me,
106
00:06:10,882 --> 00:06:13,852
I would like for you to live here.
107
00:06:13,852 --> 00:06:15,902
You made the difficult journey to come here.
108
00:06:15,902 --> 00:06:18,232
So I want to do everything I can for you.
109
00:06:18,232 --> 00:06:21,492
But how did you manage to come down here to the South?
110
00:06:22,542 --> 00:06:26,012
Still, coming over to the South from the North would not be an easy process.
111
00:06:26,012 --> 00:06:27,962
You would have to get investigated by the National Intelligence Service, too.
112
00:06:28,872 --> 00:06:30,302
It did seem a bit strange.
113
00:06:30,302 --> 00:06:31,352
Right?
114
00:06:31,352 --> 00:06:35,272
I'm telling you. This is not something we can just gloss over.
115
00:06:35,272 --> 00:06:36,702
Also,
116
00:06:38,262 --> 00:06:40,852
the real Rhee Moon Sung who appeared out of the blue...
117
00:06:41,812 --> 00:06:43,252
Manager.
118
00:06:43,252 --> 00:06:46,152
We see these things in plays or dramas
119
00:06:46,152 --> 00:06:48,402
as foreshadowing elements.
120
00:06:48,402 --> 00:06:52,612
They're like bombs
121
00:06:52,612 --> 00:06:55,402
that cause the work to reach its crisis point.
122
00:06:55,402 --> 00:06:58,812
The fact that Rhee Moon Sung suddenly appeared
123
00:06:58,812 --> 00:07:01,082
is the biggest problem.
124
00:07:04,042 --> 00:07:05,282
Honey.
125
00:07:05,282 --> 00:07:08,462
You should take your phone.
126
00:07:10,742 --> 00:07:13,072
You don't usually forget things. What's going on?
127
00:07:13,072 --> 00:07:15,792
Is something wrong lately?
128
00:07:15,792 --> 00:07:18,202
No, I'm fine. I'll be back.
129
00:08:04,962 --> 00:08:08,132
Why in the world do you need more time?
130
00:08:08,132 --> 00:08:10,272
Aren't you the one who's most pressed for time?
131
00:08:10,272 --> 00:08:13,942
How long are you going to let that fake go on like that?
132
00:08:13,942 --> 00:08:15,902
The problem is that
133
00:08:15,902 --> 00:08:19,292
my grandmother believes that the fake guy is real.
134
00:08:19,292 --> 00:08:23,162
That's why you should reveal the truth.
135
00:08:23,162 --> 00:08:25,672
My grandmother's health is not so good.
136
00:08:25,672 --> 00:08:29,202
If she finds out that the grandson she knew is not real,
137
00:08:29,202 --> 00:08:33,962
and that her real grandson is this guy here,
138
00:08:36,352 --> 00:08:39,482
even if I may be good at foreseeing things,
139
00:08:39,482 --> 00:08:43,222
I can't foresee how much shock she'll receive.
140
00:08:43,222 --> 00:08:45,322
What I want to get rid of is the hotel,
141
00:08:45,322 --> 00:08:46,732
not my grandmother.
142
00:08:46,732 --> 00:08:48,702
Wait, so...
143
00:08:48,702 --> 00:08:50,272
what's your plan, then?
144
00:08:50,272 --> 00:08:52,262
First, for Moon Sung...
145
00:08:54,082 --> 00:08:57,682
I mean, for that fake, I will reveal him to be fake.
146
00:08:57,682 --> 00:09:02,982
And as for my grandmother and the rest of my family, when they seem to be open to it,
147
00:09:03,062 --> 00:09:04,632
I will tell them the truth.
148
00:09:04,632 --> 00:09:06,812
It won't take long.
149
00:09:08,132 --> 00:09:10,652
Why do we need to do that?
150
00:09:13,512 --> 00:09:15,842
Family...
151
00:09:15,842 --> 00:09:18,292
is a funny thing.
152
00:09:18,292 --> 00:09:21,952
Sometimes, you hate them to death,
153
00:09:21,952 --> 00:09:24,892
but they're also the first people you think of in difficult times.
154
00:09:24,892 --> 00:09:28,562
Sometimes you feel they're worse than strangers,
155
00:09:28,562 --> 00:09:32,372
but you find them to be the people closest to you by your side.
156
00:09:35,022 --> 00:09:38,092
Whether that's affection or a love-hate relationship,
157
00:09:38,092 --> 00:09:41,722
the people who make things complicated and confusing for you...
158
00:09:42,792 --> 00:09:45,182
isn't that family?
159
00:09:46,882 --> 00:09:48,562
I would think that
160
00:09:48,562 --> 00:09:52,782
your feelings for Grandmother are not so simple, either,
161
00:09:52,782 --> 00:09:54,172
since family is like that.
162
00:09:54,172 --> 00:09:57,712
But come on, they're fakes.
163
00:09:57,712 --> 00:09:59,162
There's no way they would have
164
00:09:59,162 --> 00:10:02,062
any of those funny... or complicated feelings.
165
00:10:02,062 --> 00:10:06,742
They are treating our family with love and affection.
166
00:10:06,742 --> 00:10:10,732
Now that I think about it, I feel like that's because they're fakes.
167
00:10:11,712 --> 00:10:13,652
That's why...
168
00:10:13,652 --> 00:10:15,282
That's why this is so difficult
169
00:10:15,282 --> 00:10:17,702
because everyone likes them.
170
00:10:19,182 --> 00:10:20,982
Give me some time.
171
00:10:20,982 --> 00:10:23,192
So that I can wash away
172
00:10:23,192 --> 00:10:25,162
the sweetness of the fakes.
173
00:10:39,712 --> 00:10:43,052
There's one thing I've learned from watching my father.
174
00:10:45,382 --> 00:10:48,192
The truth is bitter.
175
00:10:52,102 --> 00:10:54,032
I can't tell if the people in your family
176
00:10:55,512 --> 00:11:00,122
will be able to swallow the truth.
177
00:11:24,532 --> 00:11:26,992
Tae Joo. Tae Joo.
178
00:11:55,572 --> 00:11:58,342
Director, what brings you to call me up?
179
00:11:58,342 --> 00:11:59,692
It's been a while.
180
00:11:59,692 --> 00:12:02,042
You don't call me unless something is up.
181
00:12:02,042 --> 00:12:03,982
Is there something worth a headline?
182
00:12:03,982 --> 00:12:06,862
Do you have any interesting news for me?
183
00:12:06,862 --> 00:12:08,682
It's family matters.
184
00:12:08,682 --> 00:12:10,762
The sale of the hotel? Inheritance?
185
00:12:10,762 --> 00:12:12,162
Come on, what is it?
186
00:12:12,162 --> 00:12:14,342
Please tell me.
187
00:12:14,342 --> 00:12:16,912
I have a younger brother.
188
00:12:16,912 --> 00:12:18,412
Park Se Gyu?
189
00:12:18,412 --> 00:12:20,732
Who doesn't know that?
190
00:12:20,732 --> 00:12:23,502
No, not him. Another younger brother.
191
00:12:25,892 --> 00:12:29,012
His name is Rhee Moon Sung.
192
00:12:29,012 --> 00:12:30,832
Tell me in more detail.
193
00:12:30,832 --> 00:12:33,642
You should dig up the details yourself
194
00:12:33,642 --> 00:12:35,542
from General Manager Park Se Yeon.
195
00:12:35,542 --> 00:12:38,422
I mean, you could just tell me yourself. Why...
196
00:12:41,232 --> 00:12:42,902
Oh, that's the condition you've set.
197
00:12:42,902 --> 00:12:45,472
That I interview General Manager Park Se Yeon.
198
00:12:45,472 --> 00:12:47,152
I like that you're quick to catch on.
199
00:12:47,152 --> 00:12:48,252
I'm the only one with the lead, right?
200
00:12:48,252 --> 00:12:51,912
As long as you don't tell other reporters.
201
00:13:04,232 --> 00:13:06,612
Why were you just sitting there?
202
00:13:07,632 --> 00:13:11,132
I thought you would throw a fit with your temper.
203
00:13:12,442 --> 00:13:14,162
Right...
204
00:13:14,162 --> 00:13:19,372
I guess that wouldn't make sense, either, if I think about it.
205
00:13:22,962 --> 00:13:24,712
He's right.
206
00:13:26,262 --> 00:13:30,122
Family is a confusing thing.
207
00:13:33,312 --> 00:13:36,472
I'm not too sure
208
00:13:36,472 --> 00:13:38,422
what I should do, either.
209
00:13:38,422 --> 00:13:40,822
What in the world are you talking about?
210
00:13:40,822 --> 00:13:44,552
You've gone through hell to get here. Why are you saying that?
211
00:13:44,552 --> 00:13:47,372
You won't lose out on anything, so don't worry.
212
00:13:48,552 --> 00:13:50,522
I mean, I guess...
213
00:13:50,522 --> 00:13:54,732
I'll be fine as long as I get what I'm owed.
214
00:14:03,652 --> 00:14:05,442
Oh, Hyungnim.
215
00:14:05,442 --> 00:14:07,072
What brings you here...
216
00:14:08,342 --> 00:14:09,782
Why?
217
00:14:09,782 --> 00:14:11,672
Did I come to a place I shouldn't have come to?
218
00:14:12,592 --> 00:14:14,072
No, that's not it.
219
00:14:14,072 --> 00:14:16,342
Let me explain.
220
00:14:16,342 --> 00:14:18,072
So...
221
00:14:19,872 --> 00:14:21,182
Who are you?
222
00:14:22,042 --> 00:14:23,902
Oh, that.
223
00:14:23,902 --> 00:14:26,592
- Well... he's...
- I see.
224
00:14:26,592 --> 00:14:29,552
I see you're the master of the hunting dog.
225
00:14:32,212 --> 00:14:33,652
I should have introduced myself sooner.
226
00:14:33,652 --> 00:14:35,282
I'm Rhee Moon Sung.
227
00:14:39,102 --> 00:14:41,172
I know full well
228
00:14:41,172 --> 00:14:43,192
who you are.
229
00:14:44,222 --> 00:14:46,602
I didn't want to meet you like this,
230
00:14:46,602 --> 00:14:48,402
but thanks to you-know-who,
231
00:14:48,402 --> 00:14:51,412
I'm talking to you face to face like this.
232
00:14:53,192 --> 00:14:55,142
I'll make one request of you.
233
00:14:56,532 --> 00:14:58,682
Could you return to where you came from?
234
00:15:02,062 --> 00:15:03,752
I can't do that.
235
00:15:04,692 --> 00:15:06,672
Then,
236
00:15:06,672 --> 00:15:09,612
could you disappear
237
00:15:11,052 --> 00:15:12,962
just until the Chairwoman passes away?
238
00:15:12,962 --> 00:15:15,012
I can't do that, either.
239
00:15:15,012 --> 00:15:17,372
After the Chairwoman passes away,
240
00:15:17,372 --> 00:15:19,952
I'll make sure you get your rightful privileges.
241
00:15:19,952 --> 00:15:22,382
The grandson that the Chairwoman needs right now
242
00:15:23,492 --> 00:15:25,862
is a kind, wholesome,
243
00:15:26,932 --> 00:15:29,262
and lovable grandson.
244
00:15:33,582 --> 00:15:35,592
Cut the bulls***.
245
00:15:39,882 --> 00:15:41,732
A wild...
246
00:15:41,732 --> 00:15:43,922
and violent...
247
00:15:43,922 --> 00:15:46,742
rascal who endlessly blames others for his life
248
00:15:47,672 --> 00:15:51,032
rolling around in the gutter without any thoughts of escaping it.
249
00:15:52,472 --> 00:15:54,502
She doesn't need a worthless grandson like that.
250
00:15:54,502 --> 00:15:57,782
You son of a b****!
251
00:15:59,852 --> 00:16:03,672
Hyungnim! Let's resolve this with words.
252
00:16:07,086 --> 00:16:08,936
A wild...
253
00:16:08,936 --> 00:16:11,126
and violent...
254
00:16:11,126 --> 00:16:13,946
rascal who endlessly blames others for his life
255
00:16:14,876 --> 00:16:18,236
rolling around in the gutter without any thoughts of escaping it.
256
00:16:19,676 --> 00:16:21,706
She doesn't need a worthless grandson like that.
257
00:16:21,706 --> 00:16:24,986
You son of a b****!
258
00:16:27,056 --> 00:16:30,876
Hyungnim! Let's resolve this with words.
259
00:16:44,705 --> 00:16:46,885
I'm begging you.
260
00:16:48,635 --> 00:16:50,865
Please go back.
261
00:16:50,865 --> 00:16:52,765
I won't forget this.
262
00:17:09,025 --> 00:17:10,575
Tae Joo.
263
00:17:18,175 --> 00:17:23,475
Come on! This isn't something you should decide!
264
00:17:23,535 --> 00:17:25,415
It's that family's business.
265
00:17:25,415 --> 00:17:26,845
Whatever the truth is,
266
00:17:26,845 --> 00:17:30,105
it's up to them whether they accept it or not!
267
00:17:33,345 --> 00:17:37,725
I mean, I'm not saying I did a good thing.
268
00:17:39,665 --> 00:17:44,365
If you get a call from Se Joon from now on
269
00:17:44,365 --> 00:17:48,385
or find out where Rhee Moon Sung is, call me right away.
270
00:17:49,445 --> 00:17:51,415
Wait.
271
00:17:51,415 --> 00:17:55,535
Are you telling me to be a double spy?
272
00:17:55,535 --> 00:17:58,305
Yeah.
273
00:17:58,305 --> 00:18:00,645
That's your specialty, Tae Joo.
274
00:18:00,645 --> 00:18:02,565
Gosh. Ow!
275
00:18:02,565 --> 00:18:04,395
This is going to drive me nuts!
276
00:18:05,835 --> 00:18:07,905
Ow...
277
00:18:18,085 --> 00:18:20,465
Come on, Grandmother. It's for real.
278
00:18:20,465 --> 00:18:23,575
Really, Grandmother. Nowadays, in the North,
279
00:18:23,575 --> 00:18:26,395
a marketplace opens.
280
00:18:26,395 --> 00:18:28,945
Somewhat like a street market.
281
00:18:28,945 --> 00:18:31,495
When you look, they've set it up like this...
282
00:18:31,495 --> 00:18:33,805
You know the soap operas in the South?
283
00:18:33,805 --> 00:18:36,825
They've set it up like this, so you can watch it...
284
00:18:36,825 --> 00:18:38,965
- Chairwoman.
- You can buy-
285
00:18:38,965 --> 00:18:40,425
I'm back.
286
00:18:40,425 --> 00:18:42,405
You're back, Manager Jung?
287
00:18:42,405 --> 00:18:44,795
Manager, you're here.
288
00:18:56,525 --> 00:18:58,195
Continue on.
289
00:18:58,195 --> 00:18:59,565
Okay.
290
00:19:27,335 --> 00:19:28,805
I should have introduced myself sooner.
291
00:19:28,805 --> 00:19:30,475
I'm Rhee Moon Sung.
292
00:19:53,335 --> 00:19:54,935
Grandmother.
293
00:19:54,935 --> 00:19:58,305
It's cold outside now. Do you want to go inside?
294
00:19:59,595 --> 00:20:00,985
Shall we?
295
00:20:01,925 --> 00:20:03,515
Let's go.
296
00:20:26,055 --> 00:20:27,655
I'm good now.
297
00:20:27,655 --> 00:20:28,705
You can go.
298
00:20:28,705 --> 00:20:30,725
Grandmother, you're okay, right?
299
00:20:30,725 --> 00:20:34,185
I told you I'm fine.
300
00:20:34,185 --> 00:20:36,675
You see me every day,
301
00:20:36,675 --> 00:20:40,825
so why do you walk me to my bedroom door every time?
302
00:20:40,825 --> 00:20:43,535
Your grandmother is not a child, you know.
303
00:20:43,535 --> 00:20:46,615
Grandmother, we'll see each other again tomorrow, okay?
304
00:20:46,615 --> 00:20:49,845
Aigoo. People all around me
305
00:20:49,845 --> 00:20:52,405
are just full of worry.
306
00:20:52,405 --> 00:20:56,185
Why are you so worried when you're so young?
307
00:20:56,185 --> 00:20:58,385
Hey. Stop talking nonsense
308
00:20:58,385 --> 00:21:00,795
and hurry up and go rest.
309
00:21:00,795 --> 00:21:02,925
I'll see you tomorrow.
310
00:21:05,355 --> 00:21:07,345
Grandmother, rest easy.
311
00:21:07,345 --> 00:21:09,155
Yeah.
312
00:21:09,155 --> 00:21:13,415
♫ Where should I go ♫
313
00:21:14,905 --> 00:21:19,225
♫ The days I've wandered ♫
314
00:21:20,275 --> 00:21:24,545
♫ I get lost again ♫
315
00:21:27,275 --> 00:21:30,725
♫ Only you know the tears that I've dropped ♫
316
00:21:30,725 --> 00:21:32,385
I don't know...
317
00:21:34,385 --> 00:21:37,935
how much longer I can continue to live as Rhee Moon Sung.
318
00:21:37,935 --> 00:21:43,025
♫ I grow weak when I stand in front of you ♫
319
00:21:43,025 --> 00:21:46,035
Will today be the last time...
320
00:21:47,695 --> 00:21:50,155
or will tomorrow be the last time
321
00:21:50,975 --> 00:21:53,175
that I get to walk you to your door...
322
00:21:53,175 --> 00:21:55,095
♫ Stand by your side ♫
323
00:21:55,095 --> 00:21:58,455
♫ I'm right here ♫
324
00:21:58,455 --> 00:22:01,325
I guess that's what I'm afraid of.
325
00:22:01,325 --> 00:22:06,345
♫ Stand by your side ♫
326
00:22:06,345 --> 00:22:12,645
♫ Always ♫
327
00:22:12,645 --> 00:22:20,325
♫ Even when I walk in pitch darkness, you become my light ♫
328
00:22:35,725 --> 00:22:38,575
Geez.
329
00:22:52,395 --> 00:22:55,375
- The phone is turned off.
- Gosh, darn it.
330
00:22:55,375 --> 00:22:56,705
This is driving me nuts.
331
00:22:56,705 --> 00:22:59,405
This troublesome bastard!
332
00:23:02,385 --> 00:23:03,945
Se Yeon.
333
00:23:05,625 --> 00:23:06,825
Oh, Ahjussi.
334
00:23:06,825 --> 00:23:09,965
Are you going somewhere at this time of night?
335
00:23:09,965 --> 00:23:11,655
I'm just going to get some fresh air.
336
00:23:11,655 --> 00:23:13,305
Then should I...
337
00:23:13,305 --> 00:23:14,875
give you a ride?
338
00:23:14,875 --> 00:23:16,865
No, I want to be by myself.
339
00:23:16,865 --> 00:23:23,575
♫ Sometimes when I think of you ♫
340
00:23:23,575 --> 00:23:31,075
♫ I look at you from either side of my memories ♫
341
00:23:31,075 --> 00:23:37,965
♫ Sometimes when I miss you ♫
342
00:23:37,965 --> 00:23:45,365
♫ I close my eyes and picture your face ♫
343
00:23:45,365 --> 00:23:52,435
♫ I guess my heart can't forget you yet ♫
344
00:23:52,435 --> 00:24:02,465
♫ Why do our short but sweet memories hurt so much ♫
345
00:24:02,465 --> 00:24:10,995
♫ Was love always this painful? ♫
346
00:24:10,995 --> 00:24:12,575
We've been found out?
347
00:24:12,575 --> 00:24:16,145
I confirmed that Se Joon met with Rhee Moon Sung.
348
00:24:16,145 --> 00:24:17,775
Oh, my goodness.
349
00:24:19,165 --> 00:24:20,535
Then what do we do?
350
00:24:21,395 --> 00:24:24,935
There must be a reason why Se Joon is pretending not to know,
351
00:24:24,935 --> 00:24:28,045
and why Rhee Moon Sung is not appearing in front of us.
352
00:24:30,025 --> 00:24:32,105
By any chance,
353
00:24:32,105 --> 00:24:35,075
even if something goes wrong with our performance,
354
00:24:35,075 --> 00:24:37,435
all the blame should fall on me.
355
00:24:37,435 --> 00:24:39,355
You guys wouldn't be to blame.
356
00:24:39,355 --> 00:24:40,945
Also,
357
00:24:40,975 --> 00:24:44,575
- the payment I promised you in the contract-
- Manager.
358
00:24:44,575 --> 00:24:46,655
That's not the problem.
359
00:24:46,655 --> 00:24:48,455
The money...
360
00:24:48,455 --> 00:24:50,665
Those things are not the problem.
361
00:24:50,665 --> 00:24:53,755
Yes. You guys have done well up to now. And...
362
00:24:53,755 --> 00:24:55,785
I guess I'll tell the Chairwoman
363
00:24:55,785 --> 00:24:58,985
everything now.
364
00:24:58,985 --> 00:25:00,755
Thanks for a job well done.
365
00:25:01,865 --> 00:25:03,285
Wait.
366
00:25:04,505 --> 00:25:06,725
Not yet.
367
00:25:06,725 --> 00:25:10,575
Grandmother doesn't know yet.
368
00:25:10,575 --> 00:25:12,525
Yeah, the Chairwoman doesn't know yet.
369
00:25:12,525 --> 00:25:14,605
There's...
370
00:25:14,605 --> 00:25:17,075
got to be more we can try.
371
00:25:18,575 --> 00:25:19,945
That's why we can't do this yet.
372
00:25:19,945 --> 00:25:23,925
First, I think figuring out who knows how much will be important.
373
00:25:23,975 --> 00:25:28,285
As to who among the family members aside from Park Se Joon knows that we're fake,
374
00:25:28,285 --> 00:25:31,095
and that Rhee Moon Sung is in South Korea...
375
00:25:31,095 --> 00:25:33,365
- We'll look into that.
- Yes.
376
00:25:33,365 --> 00:25:36,825
Yeah, let's each try to do what we can.
377
00:25:36,825 --> 00:25:38,495
It still wouldn't be too late
378
00:25:38,495 --> 00:25:41,075
to tell her the truth after we've exhausted all of our options.
379
00:25:41,075 --> 00:25:42,675
Right.
380
00:25:45,015 --> 00:25:46,715
Okay.
381
00:25:48,105 --> 00:25:50,925
I understand what you're saying,
382
00:25:50,925 --> 00:25:53,515
and if there's anything I can do to help,
383
00:25:54,475 --> 00:25:56,665
let me know immediately.
384
00:26:06,415 --> 00:26:07,925
Oppa.
385
00:26:17,015 --> 00:26:18,765
Drink this.
386
00:26:21,045 --> 00:26:22,755
Are you talking to me?
387
00:26:22,755 --> 00:26:24,105
Yeah.
388
00:26:26,055 --> 00:26:27,825
Don't worry. I didn't add anything.
389
00:26:27,825 --> 00:26:30,195
Are you worried I might have poisoned it?
390
00:26:36,595 --> 00:26:39,345
So, who did you meet yesterday?
391
00:26:40,295 --> 00:26:43,015
- What do you mean by that?
- You went outside in the morning.
392
00:26:43,015 --> 00:26:45,145
I told you I was taking an important call.
393
00:26:45,145 --> 00:26:47,465
So, who was it?
394
00:26:52,525 --> 00:26:56,185
I don't think you should concern yourself with things like that right now.
395
00:26:56,185 --> 00:26:57,545
What do you mean by that?
396
00:26:57,545 --> 00:27:01,525
Do you think you've won our fight?
397
00:27:01,525 --> 00:27:05,135
Or do you think you haven't lost yet?
398
00:27:05,135 --> 00:27:07,795
I feel like it would be good for you to assess
399
00:27:07,795 --> 00:27:10,525
what you do have and what you don't have.
400
00:27:10,525 --> 00:27:15,065
I don't think you should say this to the person you're fighting against.
401
00:27:15,065 --> 00:27:16,785
Do you think that I'll lose?
402
00:27:16,785 --> 00:27:21,545
Even if I warn you, there's nothing you can do.
403
00:27:21,545 --> 00:27:26,255
I have a truth that you can't change, no matter what you do.
404
00:27:34,105 --> 00:27:36,785
Moon Sung, are you going to work now?
405
00:27:38,535 --> 00:27:40,425
Yes, Hyungnim.
406
00:27:40,425 --> 00:27:42,655
You said you're working in the laundry room, right?
407
00:27:42,655 --> 00:27:43,545
Yes.
408
00:27:43,545 --> 00:27:45,755
Is the work manageable? It's not too grueling?
409
00:27:45,755 --> 00:27:47,085
There's no issue.
410
00:27:47,085 --> 00:27:50,435
Don't you think working is the highest form of happiness?
411
00:27:50,435 --> 00:27:52,755
All right. Work hard.
412
00:27:52,755 --> 00:27:55,515
As you continue, you'll move up to the lobby, then the planning office.
413
00:27:55,515 --> 00:27:58,225
And eventually, you may end up as an executive.
414
00:27:58,225 --> 00:27:59,915
Who knows?
415
00:27:59,915 --> 00:28:03,395
You may end up in charge of a hotel branch.
416
00:28:07,555 --> 00:28:09,715
A day like that won't come.
417
00:28:12,045 --> 00:28:13,545
You sure about that?
418
00:28:14,985 --> 00:28:16,425
Yes.
419
00:28:16,425 --> 00:28:18,045
I can guarantee it.
420
00:28:18,045 --> 00:28:20,325
A day like that won't come.
421
00:28:20,325 --> 00:28:21,615
Okay.
422
00:28:21,615 --> 00:28:23,635
It is if you say so.
423
00:28:24,655 --> 00:28:26,185
I'll be heading out first.
424
00:28:36,255 --> 00:28:38,155
Moon Sung.
425
00:28:38,155 --> 00:28:40,515
Do you want to go with me?
426
00:28:40,515 --> 00:28:42,335
Yes, Noona.
427
00:28:48,645 --> 00:28:50,215
Unni.
428
00:28:50,215 --> 00:28:52,605
Oh, co-sister-in-law. Is something up?
429
00:28:52,605 --> 00:28:54,775
No, there's no issue.
430
00:28:56,805 --> 00:28:59,095
But recently,
431
00:28:59,095 --> 00:29:01,205
is there an issue with the Brother-in-law?
432
00:29:01,205 --> 00:29:02,825
Oh, my husband?
433
00:29:02,825 --> 00:29:04,895
My husband always has a lot of things going on.
434
00:29:04,895 --> 00:29:06,965
It'd be unusual not to have things going on for him.
435
00:29:06,965 --> 00:29:09,415
- Why?
- Well, I mean...
436
00:29:09,415 --> 00:29:11,895
Brother-in-law's face seemed so pale recently
437
00:29:11,895 --> 00:29:14,975
that he looked like he didn't even get to eat starch porridge.
438
00:29:14,975 --> 00:29:16,725
Oh, really?
439
00:29:16,725 --> 00:29:21,425
Well, he did seem a bit more serious than usual.
440
00:29:21,425 --> 00:29:23,895
- Really?
- Yeah.
441
00:29:23,895 --> 00:29:27,535
But my husband's always been so serious, even when we were dating.
442
00:29:27,575 --> 00:29:28,715
He would always be like this.
443
00:29:28,715 --> 00:29:30,175
"Yeah."
444
00:29:30,195 --> 00:29:31,525
"Okay."
445
00:29:31,525 --> 00:29:32,975
"All right."
446
00:29:32,975 --> 00:29:34,915
He would always have this solemn look.
447
00:29:34,975 --> 00:29:37,845
He's so serious all by himself. He's always been like that.
448
00:29:40,175 --> 00:29:41,805
Well...
449
00:29:41,805 --> 00:29:45,355
but he's not the problem. It's me.
450
00:29:45,355 --> 00:29:48,495
Do you have something you're concerned about?
451
00:29:49,775 --> 00:29:52,255
Do you want to sneak outside and get some coffee together?
452
00:29:52,275 --> 00:29:55,375
Why should we sneak out? We can just walk out confidently.
453
00:29:55,415 --> 00:29:57,645
- Let's go.
- Let's go, let's go!
454
00:30:06,495 --> 00:30:08,835
So, Noona.
455
00:30:08,835 --> 00:30:10,255
Yeah.
456
00:30:12,115 --> 00:30:15,015
By any chance...
457
00:30:15,015 --> 00:30:16,455
What?
458
00:30:20,685 --> 00:30:23,475
Never mind. Never mind.
459
00:30:26,305 --> 00:30:28,705
- Moon Sung.
- Yes.
460
00:30:29,765 --> 00:30:33,715
What do you think about quitting your hotel job?
461
00:30:34,685 --> 00:30:36,335
Excuse me?
462
00:30:36,335 --> 00:30:39,335
I mean, I thought about it.
463
00:30:39,335 --> 00:30:43,705
It seems like you don't get to spend much time with Grandmother because of work.
464
00:30:43,705 --> 00:30:46,615
You two haven't seen each other for a couple of decades.
465
00:30:46,615 --> 00:30:50,985
I felt I had selfishly taken away the time you could spend together.
466
00:30:56,845 --> 00:30:59,545
Come on, Noona. It's not a problem.
467
00:30:59,545 --> 00:31:03,105
Well, don't think that way, Noona.
468
00:31:03,105 --> 00:31:05,685
We can continue to see each other.
469
00:31:06,835 --> 00:31:10,275
And you can always start working at the hotel again.
470
00:31:11,925 --> 00:31:16,435
But for Grandmother, there's not a lot of time left.
471
00:31:16,435 --> 00:31:19,995
Seeing how happy she is to be with you...
472
00:31:19,995 --> 00:31:22,085
I thought that it would be good
473
00:31:22,085 --> 00:31:26,715
if she could spend more time like that with you.
474
00:31:29,745 --> 00:31:31,865
Think about it.
475
00:31:44,665 --> 00:31:47,405
- It's good.
- Yeah, it's so tasty.
476
00:31:50,645 --> 00:31:52,515
Co-sister-in-law.
477
00:31:55,655 --> 00:31:58,085
Should I go back to work?
478
00:32:00,685 --> 00:32:02,925
Do you mean you're going back to your workplace?
479
00:32:02,925 --> 00:32:04,625
I mean,
480
00:32:05,415 --> 00:32:09,935
I've been wondering lately if I've been living without doing anything.
481
00:32:09,935 --> 00:32:11,605
Did you like what you did for your work?
482
00:32:11,605 --> 00:32:13,365
That wasn't necessarily true, either.
483
00:32:13,365 --> 00:32:16,925
Working in the broadcasting business is not like what you might think.
484
00:32:16,925 --> 00:32:18,875
Before I started working, I really wanted to do it.
485
00:32:18,875 --> 00:32:20,625
But after I started,
486
00:32:20,625 --> 00:32:22,485
I really didn't want to do it anymore.
487
00:32:22,485 --> 00:32:26,415
Then just don't do it. Why are you trying to go back to it?
488
00:32:26,415 --> 00:32:28,455
I don't like my friends
489
00:32:28,455 --> 00:32:33,785
looking down on me and treating me as a homebody who married well.
490
00:32:33,785 --> 00:32:37,455
It felt like my life was being defined not by me,
491
00:32:37,455 --> 00:32:40,075
but by my husband.
492
00:32:40,075 --> 00:32:42,075
Those comrades are all a problem.
493
00:32:42,075 --> 00:32:42,885
What?
494
00:32:42,885 --> 00:32:45,895
There's a saying that a husband and wife are one body.
495
00:32:45,895 --> 00:32:48,545
When your right arm does work, your left arm rests at times.
496
00:32:48,545 --> 00:32:52,235
Why should you force yourself to work you don't enjoy and care about what others think?
497
00:32:52,235 --> 00:32:53,995
Is that so?
498
00:32:53,995 --> 00:32:57,435
Gosh. I'll teach them a lesson, so don't hold me back.
499
00:32:57,435 --> 00:32:59,855
Thanks a lot.
500
00:32:59,855 --> 00:33:01,635
It's nothing.
501
00:33:05,575 --> 00:33:09,385
Even if I warn you, there's nothing you can do.
502
00:33:09,385 --> 00:33:14,085
I have a truth that you can't change, no matter what you do.
503
00:33:21,475 --> 00:33:23,515
GM?
504
00:33:23,515 --> 00:33:24,815
Yes.
505
00:33:24,815 --> 00:33:27,925
We just received a request for an interview from Haerang Daily.
506
00:33:29,435 --> 00:33:31,155
Please turn them down politely.
507
00:33:31,155 --> 00:33:33,215
Well, the thing is...
508
00:33:33,215 --> 00:33:35,975
He says he wants to interview you about Rhee Moon Sung.
509
00:33:35,975 --> 00:33:37,375
What?
510
00:33:41,685 --> 00:33:46,145
You already know. We can talk as much as you want about hotel matters.
511
00:33:46,145 --> 00:33:49,625
But this is a personal matter regarding our family.
512
00:33:49,625 --> 00:33:50,845
I don't know about that.
513
00:33:50,845 --> 00:33:52,735
Isn't Nakwon Hotel the family's business
514
00:33:52,735 --> 00:33:55,165
and the company essentially your family?
515
00:33:55,165 --> 00:33:57,545
I think Se Gyu oppa would be sad to hear that.
516
00:33:57,545 --> 00:34:00,765
Saying he's proudly a Nakwon outsider.
517
00:34:00,765 --> 00:34:04,285
Then is Rhee Moon Sung a Nakwon insider?
518
00:34:04,285 --> 00:34:06,825
I heard he works here.
519
00:34:09,135 --> 00:34:10,765
From whom...
520
00:34:10,765 --> 00:34:12,485
did you hear that?
521
00:34:12,485 --> 00:34:13,765
You know...
522
00:34:13,765 --> 00:34:16,175
I can't reveal the source of the lead.
523
00:34:16,175 --> 00:34:17,415
Ethics of reporting states-
524
00:34:17,415 --> 00:34:19,115
Probing like this
525
00:34:19,115 --> 00:34:21,905
when someone throws you a lead for a scoop...
526
00:34:21,905 --> 00:34:24,735
It doesn't seem that ethical to me.
527
00:34:25,915 --> 00:34:27,705
Is there a reason why you're so intent
528
00:34:27,705 --> 00:34:31,985
on not revealing your brother?
529
00:34:31,985 --> 00:34:35,625
Would there be a difficult situation if he is revealed to the public?
530
00:34:35,625 --> 00:34:38,495
- Reporter.
- For a big group like the Nakwon Group,
531
00:34:38,495 --> 00:34:42,645
a grandson of someone as famous as the Chairwoman showed up from nowhere.
532
00:34:42,645 --> 00:34:44,475
Someone's bound to investigate it,
533
00:34:44,475 --> 00:34:45,835
and reports about it will be released.
534
00:34:45,835 --> 00:34:48,015
Since it will be reported anyway,
535
00:34:48,015 --> 00:34:49,515
don't you think it's better
536
00:34:49,515 --> 00:34:53,395
for you to have control over what's reported, General Manager?
537
00:34:55,645 --> 00:35:00,075
And if the person writing that report happens to be me, then even better.
538
00:35:11,105 --> 00:35:12,545
Noona.
539
00:35:12,545 --> 00:35:16,605
If you're free, do you want to eat dinner together?
540
00:35:16,605 --> 00:35:18,405
Do you want to have dinner together-
541
00:35:18,405 --> 00:35:20,255
Do you want to eat dinner?
542
00:35:20,255 --> 00:35:23,455
Noona, do you want to get dinner together?
543
00:35:24,755 --> 00:35:27,275
Do you want to get dinner together?
544
00:35:27,275 --> 00:35:29,235
Do you want-
545
00:35:30,525 --> 00:35:32,685
Gosh.
546
00:35:32,685 --> 00:35:34,965
Why am I getting nervous all of a sudden?
547
00:35:36,005 --> 00:35:38,215
It's not even a big deal.
548
00:35:45,375 --> 00:35:47,355
Knock, knock, knock.
549
00:35:49,505 --> 00:35:51,125
Noona.
550
00:35:51,125 --> 00:35:52,675
Are you done with work?
551
00:35:52,675 --> 00:35:53,995
Yes.
552
00:35:53,995 --> 00:35:57,465
Noona, you haven't had dinner yet, right?
553
00:35:58,715 --> 00:36:01,405
Well, then...
554
00:36:02,795 --> 00:36:04,185
Noona,
555
00:36:05,075 --> 00:36:07,785
do you want to get dinner with me?
556
00:36:15,955 --> 00:36:17,345
My gosh.
557
00:36:17,345 --> 00:36:21,045
I guess I'm still a bit awkward.
558
00:36:24,195 --> 00:36:26,045
What do you want to eat?
559
00:36:26,045 --> 00:36:28,385
Well.
560
00:36:28,385 --> 00:36:30,825
Well, just...
561
00:36:31,895 --> 00:36:34,215
I guess some coffee
562
00:36:34,215 --> 00:36:36,205
and ramen?
563
00:36:39,055 --> 00:36:42,765
I'm sorry, but I don't think I can today.
564
00:36:42,765 --> 00:36:45,285
I have dinner plans.
565
00:36:46,995 --> 00:36:48,805
You have plans.
566
00:36:51,205 --> 00:36:52,735
[Bae Dong Je]
567
00:36:53,985 --> 00:36:55,205
Yeah.
568
00:36:56,995 --> 00:36:58,715
Okay, I'll be right there.
569
00:37:02,316 --> 00:37:06,106
Wow. Park Se Yeon reserved a restaurant for me?
570
00:37:06,106 --> 00:37:08,866
I heard you always eat from your suite.
571
00:37:08,866 --> 00:37:11,436
- Don't you get tired of it?
- You're probably more tired of it.
572
00:37:11,436 --> 00:37:14,576
You must've eaten food from this place more than a hundred times.
573
00:37:14,576 --> 00:37:17,236
It's tasty every time I eat it.
574
00:37:17,236 --> 00:37:18,736
It is good.
575
00:37:21,336 --> 00:37:22,866
What do you want?
576
00:37:24,156 --> 00:37:27,606
Did I finally start becoming meaningful to you?
577
00:37:27,606 --> 00:37:29,136
Is that what happened?
578
00:37:34,436 --> 00:37:37,896
Sell me our hotel shares you hold.
579
00:37:39,026 --> 00:37:41,966
You know the conditions for that to happen better than anyone.
580
00:37:44,536 --> 00:37:46,586
Must you be like that?
581
00:37:46,586 --> 00:37:49,696
I've never changed my conditions for the transaction.
582
00:37:50,546 --> 00:37:53,076
But I'm more curious about something.
583
00:37:54,046 --> 00:37:58,326
It hasn't been that long since you said you didn't need my shares.
584
00:37:58,326 --> 00:38:00,376
What happened
585
00:38:00,376 --> 00:38:03,396
that you seem to be in a rush, Park Se Yeon?
586
00:38:18,216 --> 00:38:21,116
I'll consider our marriage...
587
00:38:22,776 --> 00:38:24,246
Why?
588
00:38:25,806 --> 00:38:28,416
Isn't that what you wanted to hear?
589
00:38:41,116 --> 00:38:43,756
I don't think Ji Won unni knows anything.
590
00:38:43,756 --> 00:38:46,376
What about you, Manager? Do you have any suspicions?
591
00:38:46,376 --> 00:38:48,216
I need to do a bit more investigating, too.
592
00:38:48,216 --> 00:38:50,706
Oh, right. What about you?
593
00:38:50,706 --> 00:38:52,486
What's your take on Se Yeon?
594
00:38:53,476 --> 00:38:55,916
Well, geez. I don't know. She keeps avoiding me.
595
00:38:55,916 --> 00:38:58,626
We need to talk for me to find out anything.
596
00:39:02,686 --> 00:39:04,716
Aigoo.
597
00:39:04,716 --> 00:39:06,206
In the end...
598
00:39:07,196 --> 00:39:10,026
In the end, we're back to square one.
599
00:39:18,796 --> 00:39:20,226
You haven't left yet?
600
00:39:20,226 --> 00:39:21,756
I need to report to you about something.
601
00:39:21,756 --> 00:39:27,476
Director Park Se Joon retracted his offer to purchase Ilsung Partners' shares in Nakwon Hotel.
602
00:39:31,946 --> 00:39:33,396
You may leave.
603
00:39:40,206 --> 00:39:42,646
Se Joon hyung has let go of me,
604
00:39:42,646 --> 00:39:44,796
and Park Se Yeon is trying to get a hold of me.
605
00:39:46,746 --> 00:39:48,406
What in the world is going on?
606
00:40:00,096 --> 00:40:01,616
You're not sleeping?
607
00:40:03,256 --> 00:40:05,936
I can't fall asleep.
608
00:40:06,996 --> 00:40:11,116
Just worrying about it isn't going to produce any solutions.
609
00:40:11,116 --> 00:40:14,246
In these situations, the best thing to do is to just go to sleep.
610
00:40:14,246 --> 00:40:16,706
There's nothing I can say as a rebuttal to that.
611
00:40:16,706 --> 00:40:18,466
I completely agree.
612
00:40:19,336 --> 00:40:21,536
So, hurry up and go to sleep.
613
00:40:22,416 --> 00:40:24,046
But...
614
00:40:26,326 --> 00:40:28,636
the thing about worrying...
615
00:40:28,636 --> 00:40:29,976
Yeah?
616
00:40:32,216 --> 00:40:33,756
Never mind.
617
00:40:33,756 --> 00:40:35,656
Goodnight.
618
00:40:46,046 --> 00:40:48,796
I'm going to take a walk.
619
00:40:48,796 --> 00:40:50,556
Go to sleep first.
620
00:40:57,426 --> 00:41:03,806
♫ There are things I shouldn't love ♫
621
00:41:03,806 --> 00:41:09,946
♫ Things I shouldn't try to get ♫
622
00:41:11,796 --> 00:41:17,976
♫ Words telling me to stop
623
00:41:17,976 --> 00:41:24,806
♫ I guess it's already too late for me ♫
624
00:41:24,806 --> 00:41:32,136
♫ Hoping that it won't be love that I started by myself ♫
625
00:41:32,136 --> 00:41:40,286
♫ I'm praying with my hands together as if trying to take a breath ♫
626
00:41:40,286 --> 00:41:44,756
♫ Someone that I shouldn't love ♫
627
00:41:44,756 --> 00:41:47,606
♫ That person is you ♫
628
00:41:47,606 --> 00:41:54,746
♫ Although I can't tell you all these words I've hidden in my heart ♫
629
00:41:54,746 --> 00:41:59,186
♫ One day not too close and not too far ♫
630
00:41:59,186 --> 00:42:03,346
♫ I will hold you in my arms and tell you I love you ♫
631
00:42:03,346 --> 00:42:04,876
What am I doing?
632
00:42:29,826 --> 00:42:32,326
What's up? It's unlike you to want to meet me at a place like this.
633
00:42:32,346 --> 00:42:34,476
I needed to talk to you about something.
634
00:42:35,856 --> 00:42:38,846
Is it about the acquisition of the shares?
635
00:42:38,846 --> 00:42:40,186
That's right.
636
00:42:41,196 --> 00:42:43,596
So you should have sold it to me when I offered you ten times the value.
637
00:42:43,596 --> 00:42:46,156
That's not what's important right now.
638
00:42:46,156 --> 00:42:50,236
Even if you say you'll sell it for half the value now,
639
00:42:50,236 --> 00:42:52,336
I'm not interested at all.
640
00:42:52,336 --> 00:42:53,996
Right.
641
00:42:53,996 --> 00:42:56,616
That's what's important.
642
00:42:56,616 --> 00:42:58,976
You always move meticulously according to your calculation.
643
00:42:58,976 --> 00:43:00,986
That's why I like you, Hyung.
644
00:43:00,986 --> 00:43:02,256
You're easy to read.
645
00:43:02,256 --> 00:43:04,276
All I have to do is run the calculations.
646
00:43:04,276 --> 00:43:07,676
But why did someone like that no longer need my shares?
647
00:43:07,676 --> 00:43:11,276
I'm pretty sure it wasn't an emotional decision.
648
00:43:11,276 --> 00:43:13,066
What is it?
649
00:43:13,066 --> 00:43:15,216
What's changed?
650
00:43:15,216 --> 00:43:18,056
You no longer need my shares
651
00:43:18,056 --> 00:43:22,256
while Se Yeon is in such a rush for my shares that she's willing to consider marriage.
652
00:43:23,656 --> 00:43:25,316
Se Yeon did that?
653
00:43:28,786 --> 00:43:30,646
Then...
654
00:43:30,646 --> 00:43:33,386
I guess Se Yeon found out as well.
655
00:43:33,386 --> 00:43:34,816
About what?
656
00:43:36,246 --> 00:43:39,446
You're smart. Use that brain of yours to think about
657
00:43:39,446 --> 00:43:43,066
what condition would need to change to produce this result.
658
00:43:45,176 --> 00:43:47,596
The reason why you needed my shares...
659
00:43:47,596 --> 00:43:49,836
and the reason why Se Yeon didn't need my shares...
660
00:43:49,836 --> 00:43:52,736
There's only one premise for both of those conditions.
661
00:43:52,736 --> 00:43:54,396
Your cousin,
662
00:43:54,396 --> 00:43:56,106
Rhee Moon Sung.
663
00:43:56,106 --> 00:43:57,456
You know well.
664
00:43:58,256 --> 00:44:01,136
But can that premise change?
665
00:44:02,436 --> 00:44:04,146
You're so frustrating.
666
00:44:04,146 --> 00:44:06,456
You only play within your realm of logic.
667
00:44:06,456 --> 00:44:08,576
And that's why I like you.
668
00:44:08,576 --> 00:44:09,906
You're easy to read.
669
00:44:09,906 --> 00:44:11,646
Stop playing word games.
670
00:44:15,996 --> 00:44:19,216
He's a fake.
671
00:44:19,216 --> 00:44:20,786
That Rhee Moon Sung.
672
00:44:22,986 --> 00:44:24,246
What?
673
00:44:25,176 --> 00:44:28,936
The Rhee Moon Sung that you know is not my cousin.
674
00:44:31,416 --> 00:44:32,856
What in the world do you mean by that?
675
00:44:32,856 --> 00:44:34,686
You said it yourself.
676
00:44:34,686 --> 00:44:36,336
That you can't think of any other reasons why.
677
00:44:36,336 --> 00:44:37,886
Isn't that right?
678
00:44:37,886 --> 00:44:41,046
Think about what's happening right now.
679
00:44:41,046 --> 00:44:45,386
Then you'll know what I'm saying is the truth.
680
00:44:49,836 --> 00:44:53,806
The cousin Rhee Moon Sung, who we thought was on Se Yeon's side, turned out to be a fake.
681
00:44:53,806 --> 00:44:58,356
And there were no shares for the fake person to receive in the first place.
682
00:44:58,356 --> 00:45:00,436
That's why I don't need your shares.
683
00:45:00,436 --> 00:45:02,476
I've already won this game.
684
00:45:02,476 --> 00:45:05,006
That bastard is a fake?
685
00:45:05,006 --> 00:45:06,426
Yeah.
686
00:45:06,426 --> 00:45:09,946
Why don't you use this opportunity and tell Se Yeon
687
00:45:09,946 --> 00:45:13,036
that you'll sell your shares to me.
688
00:45:13,036 --> 00:45:15,626
Then Se Yeon will have no choice
689
00:45:15,626 --> 00:45:17,356
but to marry you.
690
00:45:19,856 --> 00:45:21,136
Why?
691
00:45:22,156 --> 00:45:25,956
Isn't that what you wanted?
692
00:45:35,656 --> 00:45:38,186
Just one minute. I'm asking for just one minute.
693
00:45:38,186 --> 00:45:40,076
Or 30 seconds. Please?
694
00:45:40,076 --> 00:45:41,696
You know Rhee Moon Sung, right?
695
00:45:41,696 --> 00:45:43,856
When did he come and what's his relationship...
696
00:45:43,856 --> 00:45:45,796
You can tell me anything you know.
697
00:45:45,796 --> 00:45:47,126
I'm sorry,
698
00:45:47,126 --> 00:45:49,756
but based on the hotel policy, I can't tell you.
699
00:45:49,756 --> 00:45:51,806
That darn policy.
700
00:45:58,596 --> 00:45:59,786
What's the matter?
701
00:45:59,786 --> 00:46:00,946
He says he's a reporter,
702
00:46:00,946 --> 00:46:03,846
and he kept asking questions about Rhee Moon Sung.
703
00:46:03,846 --> 00:46:05,926
I just turned him away.
704
00:46:09,556 --> 00:46:11,706
- Excuse me. I'm a reporter for the Haerang Daily.
- Yes?
705
00:46:11,706 --> 00:46:13,276
Do you know Rhee Moon Sung by chance?
706
00:46:13,276 --> 00:46:16,236
I'm sorry. I don't know him very well.
707
00:46:24,246 --> 00:46:25,776
Rhee Moon Sung!
708
00:46:25,776 --> 00:46:27,056
Yes?
709
00:46:28,576 --> 00:46:29,856
You forgot this.
710
00:46:29,856 --> 00:46:32,376
- Take this up to Wing A, third floor.
- Okay.
711
00:46:34,006 --> 00:46:35,506
I'll be on my way.
712
00:46:39,256 --> 00:46:42,886
Wow. So, you're Rhee Moon Sung.
713
00:46:46,606 --> 00:46:51,566
Aigoo. You've been told how much time you have left before your death,
714
00:46:51,566 --> 00:46:55,976
and yet your face looks better than ever.
715
00:46:55,976 --> 00:46:57,676
Geez, this old granny...
716
00:46:57,676 --> 00:47:01,926
You're also alive, so you're one to talk.
717
00:47:01,926 --> 00:47:04,546
Have you been well?
718
00:47:04,546 --> 00:47:07,126
I'm just breathing.
719
00:47:08,436 --> 00:47:13,736
Hey. The relationship we established when we first met at the separated families reunion
720
00:47:13,736 --> 00:47:15,996
has brought us to this point.
721
00:47:15,996 --> 00:47:19,406
I think there were around 50 people at the first meeting, right?
722
00:47:19,406 --> 00:47:21,466
There were 52.
723
00:47:21,466 --> 00:47:23,046
Why would you leave out two?
724
00:47:23,046 --> 00:47:25,286
Oh, right, right.
725
00:47:26,846 --> 00:47:29,066
Well, I'm next.
726
00:47:29,066 --> 00:47:31,296
I'll go ahead and wait for you there.
727
00:47:31,296 --> 00:47:33,956
So live a long and happy life before you come.
728
00:47:33,956 --> 00:47:36,936
It's pretty much a lottery now.
729
00:47:36,936 --> 00:47:39,396
We're going to go soon too.
730
00:47:39,396 --> 00:47:41,576
Although we don't know
731
00:47:41,576 --> 00:47:43,436
if I'll pick first
732
00:47:43,436 --> 00:47:45,786
or if she will.
733
00:47:46,966 --> 00:47:48,926
I heard your grandson came.
734
00:47:48,926 --> 00:47:50,366
Yeah, he did.
735
00:47:50,366 --> 00:47:51,556
I'm happy for you.
736
00:47:51,556 --> 00:47:53,936
I'm really happy for you.
737
00:47:54,856 --> 00:47:58,636
Now that the one lingering wish I had was fulfilled,
738
00:47:58,636 --> 00:48:01,216
I can die with no regrets.
739
00:48:01,216 --> 00:48:02,666
Is he that adorable?
740
00:48:02,666 --> 00:48:05,576
Gosh, of course.
741
00:48:05,576 --> 00:48:07,486
Even though he lived in such a harsh place,
742
00:48:07,486 --> 00:48:09,956
he managed to grow up so well.
743
00:48:09,956 --> 00:48:14,036
I'm just grateful for seeing him like this now.
744
00:48:15,636 --> 00:48:17,706
Chairwoman.
745
00:48:20,516 --> 00:48:22,046
Oh, goodness.
746
00:48:23,586 --> 00:48:26,826
Wow, who could this be?
747
00:48:26,826 --> 00:48:28,926
Who is this?
748
00:48:28,926 --> 00:48:30,756
Aren't you Cheol Jin?
749
00:48:30,756 --> 00:48:32,796
Yes.
750
00:48:32,796 --> 00:48:35,166
Aigoo.
751
00:48:36,196 --> 00:48:37,836
Wow...
752
00:48:41,876 --> 00:48:44,246
Cheol Jin!
753
00:48:46,126 --> 00:48:47,746
Mommy!
754
00:49:06,556 --> 00:49:08,886
I heard the news.
755
00:49:08,886 --> 00:49:11,106
So you found your grandson.
756
00:49:12,866 --> 00:49:14,606
Wow.
757
00:49:14,606 --> 00:49:17,406
That's such good news. Really.
758
00:49:17,406 --> 00:49:22,096
There was no way for me to repay you for the grace I had received then.
759
00:49:23,096 --> 00:49:26,546
I feel relieved
760
00:49:26,546 --> 00:49:29,596
of some of the burdens in my heart.
761
00:49:29,596 --> 00:49:32,046
No, no.
762
00:49:32,046 --> 00:49:35,176
When I see how well you grew up
763
00:49:35,176 --> 00:49:40,616
to become a judge and live with a good heart for the world,
764
00:49:40,616 --> 00:49:44,856
my husband, who passed on ahead of me, would be proud of you, too.
765
00:49:44,856 --> 00:49:46,756
My entire life
766
00:49:46,756 --> 00:49:48,936
is possible, all thanks to him.
767
00:49:48,936 --> 00:49:51,426
Thank you so much, Chairwoman.
768
00:49:54,786 --> 00:49:56,996
So, how is...
769
00:49:56,996 --> 00:49:59,086
your grandson?
770
00:50:00,096 --> 00:50:02,886
He had grown up so nicely.
771
00:50:02,886 --> 00:50:05,446
Aigoo, I'm jealous.
772
00:50:07,066 --> 00:50:09,326
- You're jealous?
- Yes.
773
00:50:09,326 --> 00:50:14,116
It turns out that whether it's your children or your children's children,
774
00:50:14,116 --> 00:50:16,396
things don't go according to how I would like them.
775
00:50:16,396 --> 00:50:17,966
Aigoo, look at this guy.
776
00:50:17,966 --> 00:50:19,826
Is that something you should say in front of me?
777
00:50:19,826 --> 00:50:22,556
Aigoo, Chairwoman. Now, I have...
778
00:50:22,556 --> 00:50:25,726
a granddaughter who just turned 15.
779
00:50:25,726 --> 00:50:27,966
She's already that old?
780
00:50:27,966 --> 00:50:29,906
Yes!
781
00:50:33,756 --> 00:50:35,496
Aigoo.
782
00:50:37,446 --> 00:50:40,136
I can't get in touch with him.
783
00:50:40,136 --> 00:50:42,176
This guy has no connections in South Korea,
784
00:50:42,176 --> 00:50:45,696
yet he disappeared like smoke after making up his mind.
785
00:50:46,776 --> 00:50:48,276
What about Se Joon?
786
00:50:48,276 --> 00:50:50,956
I haven't heard anything from him.
787
00:50:50,956 --> 00:50:54,966
After he told me to wait, he hasn't called me back.
788
00:50:54,966 --> 00:50:58,066
Se Joon doesn't know that Rhee Moon Sung has disappeared yet, right?
789
00:50:58,066 --> 00:51:01,446
Well, I haven't contacted him since, either.
790
00:51:01,446 --> 00:51:03,626
Tae Joo.
791
00:51:03,626 --> 00:51:06,076
If you're lying again,
792
00:51:07,146 --> 00:51:08,816
you will die.
793
00:51:08,816 --> 00:51:10,116
The cat's out of the bag.
794
00:51:10,116 --> 00:51:12,136
What good will it do to con you?
795
00:51:12,136 --> 00:51:13,906
Geez...
796
00:51:13,906 --> 00:51:17,176
So if you hadn't beaten me up,
797
00:51:17,176 --> 00:51:20,656
I'd be going around looking for him, you know?
798
00:51:20,656 --> 00:51:24,256
Cut the bulls*** and call me immediately if you find out anything.
799
00:51:24,256 --> 00:51:26,776
Yes, Hyungnim.
800
00:51:59,826 --> 00:52:02,866
This isn't something you should decide!
801
00:52:02,866 --> 00:52:04,686
It's that family's business.
802
00:52:04,686 --> 00:52:06,176
Whatever the truth is,
803
00:52:06,176 --> 00:52:09,356
it's up to them whether they accept it or not!
804
00:52:21,336 --> 00:52:24,946
There's got to be more we can try.
805
00:52:26,596 --> 00:52:28,516
That's why we can't do this yet.
806
00:52:49,796 --> 00:52:51,886
He's Rhee Moon Sung, right?
807
00:52:51,886 --> 00:52:55,806
The grandson of Chairwoman Ja Geum Soon, who came from North Korea.
808
00:52:55,806 --> 00:52:58,866
Aren't you going to do the interview?
809
00:53:01,876 --> 00:53:04,166
Manager.
810
00:53:05,596 --> 00:53:07,426
Are you going to the Chairwoman?
811
00:53:07,426 --> 00:53:09,186
Yeah.
812
00:53:09,186 --> 00:53:11,246
She left.
813
00:53:12,326 --> 00:53:15,516
She said there was a place she must go alone.
814
00:53:15,516 --> 00:53:18,286
- Chairwoman by herself?
- Yes.
815
00:53:18,286 --> 00:53:22,076
I tried to dissuade her, but she insisted.
816
00:53:22,076 --> 00:53:25,476
When I said I'll call you, she told me not to.
817
00:53:25,476 --> 00:53:27,146
Really?
818
00:53:47,856 --> 00:53:50,546
Geum Soon, don't get separated from me.
819
00:53:52,276 --> 00:53:53,716
Young Hoon's father!
820
00:53:53,716 --> 00:53:55,016
Hurry!
821
00:53:56,026 --> 00:53:57,486
Young Hoon's father!
822
00:54:01,666 --> 00:54:03,516
Oh, no!
823
00:54:03,516 --> 00:54:05,596
Young Hoon's father!
824
00:54:05,596 --> 00:54:07,046
Hold on tight!
825
00:54:07,046 --> 00:54:08,616
Geum Soon!
826
00:54:08,616 --> 00:54:10,426
Survive!
827
00:54:10,426 --> 00:54:12,716
You must survive!
828
00:54:17,146 --> 00:54:19,836
Young Hoon's father!
829
00:54:24,396 --> 00:54:25,936
Young Hoon's father!
830
00:54:25,936 --> 00:54:28,446
Young Hoon!
831
00:54:33,346 --> 00:54:36,076
Young Hoon!
832
00:54:51,966 --> 00:54:53,896
Mother.
833
00:54:58,476 --> 00:55:00,376
Young Hoon...
834
00:55:02,546 --> 00:55:04,406
Young Hoon...
835
00:55:05,906 --> 00:55:09,516
I'm sorry I couldn't recognize you right away.
836
00:55:12,826 --> 00:55:15,136
It's been a long time apart...
837
00:55:33,176 --> 00:55:35,946
H-Hey, J-Jae Heon!
838
00:55:37,086 --> 00:55:38,606
Moon Sung?
839
00:55:38,606 --> 00:55:40,646
Can I talk to you in private?
840
00:55:43,376 --> 00:55:44,636
All right!
841
00:55:44,636 --> 00:55:46,506
I won.
842
00:55:46,506 --> 00:55:47,786
Hey, come on!
843
00:55:47,786 --> 00:55:49,456
Did you hear?
844
00:55:51,416 --> 00:55:52,526
Hear what?
845
00:55:52,526 --> 00:55:54,936
There's a reporter who's probing around
846
00:55:54,936 --> 00:55:56,296
saying he's investigating Rhee Moon Sung.
847
00:55:56,296 --> 00:55:57,816
W-Wait, what?
848
00:55:58,796 --> 00:56:00,186
He even secretly took a picture of you.
849
00:56:00,186 --> 00:56:02,606
Seems like he's harassing the General Manager with it.
850
00:56:02,606 --> 00:56:04,686
- What did you say?
- It's true.
851
00:56:04,686 --> 00:56:06,766
Also, there's been an internal order
852
00:56:06,766 --> 00:56:09,176
passed down, not to even open your mouth
853
00:56:09,176 --> 00:56:11,416
to say anything about you.
854
00:56:12,796 --> 00:56:15,426
If you keep refusing to talk,
855
00:56:15,426 --> 00:56:19,416
I'll just have to write the article with what I have managed to dig up so far.
856
00:56:19,416 --> 00:56:21,156
As a conglomerate family special.
857
00:56:21,156 --> 00:56:23,206
With the picture right on the front page.
858
00:56:24,326 --> 00:56:25,846
As a so-called reporter,
859
00:56:25,846 --> 00:56:28,426
is it okay to recklessly write speculative articles like that?
860
00:56:28,426 --> 00:56:31,276
Isn't it fine if I turn the period into a question mark?
861
00:56:31,276 --> 00:56:34,616
"The grandson who returned to the Nakwon Group?"
862
00:56:34,616 --> 00:56:36,106
Like this?
863
00:56:58,316 --> 00:57:01,906
Would it be all right if I sat down?
864
00:57:09,656 --> 00:57:11,156
Excuse me?
865
00:57:11,156 --> 00:57:13,216
Marriage?
866
00:57:13,216 --> 00:57:16,076
With Woosung Group's heir Bae Dong Je?
867
00:57:17,426 --> 00:57:22,196
Would there be any other story that will captivate people's interest?
868
00:57:22,196 --> 00:57:23,436
And as an exclusive.
869
00:57:23,436 --> 00:57:26,176
But it's been so long since you two broke off your marriage...
870
00:57:26,176 --> 00:57:27,366
When did you two get back together-
871
00:57:27,366 --> 00:57:29,896
We just got back together recently.
872
00:57:29,896 --> 00:57:31,316
I see.
873
00:57:31,316 --> 00:57:33,396
First, congratulations.
874
00:57:34,426 --> 00:57:37,006
Then, the Nakwon shares that Bae Dong Je holds
875
00:57:37,006 --> 00:57:39,666
will go to you, General Manager...
876
00:57:39,666 --> 00:57:42,936
And in the battle for the management of Nakwon...
877
00:57:42,936 --> 00:57:46,696
- Wow. This game...
- Gosh, you're too much.
878
00:57:46,696 --> 00:57:50,036
Aren't there any inkling of romance in my marriage story?
879
00:57:50,036 --> 00:57:51,206
Oh, no.
880
00:57:51,206 --> 00:57:53,566
That is the most important part, of course.
881
00:57:53,626 --> 00:57:56,016
Romance. The reunited lovers.
882
00:57:56,016 --> 00:57:57,826
Tell me from the beginning.
883
00:57:57,826 --> 00:58:00,206
When did this love get rekindled?
884
00:58:00,206 --> 00:58:03,676
Well. Love, huh?
885
00:58:05,556 --> 00:58:07,446
Hey, look!
886
00:58:13,226 --> 00:58:14,826
What are you doing right now?
887
00:58:14,826 --> 00:58:17,036
Rhee Moon Sung.
888
00:58:17,036 --> 00:58:18,816
- Moon Sung.
- Noona.
889
00:58:18,816 --> 00:58:21,216
You don't need to talk to him.
890
00:58:21,216 --> 00:58:24,136
I heard you've been snooping around asking about me.
891
00:58:24,136 --> 00:58:26,716
- Look, Rhee Moon Sung.
- Forget this.
892
00:58:26,716 --> 00:58:28,936
If you're curious about me, you should come to me.
893
00:58:28,936 --> 00:58:30,676
Why are you harassing my noona?
894
00:58:30,676 --> 00:58:33,406
- It's not like that...
- Come to me whenever!
895
00:58:33,406 --> 00:58:35,906
I'll do my best to answer your questions.
896
00:58:38,846 --> 00:58:43,066
I'm telling you. Don't bother my noona ever again.
897
00:58:53,726 --> 00:58:55,686
Come on, Noona.
898
00:58:55,686 --> 00:58:57,276
Are you an idiot, Noona?
899
00:58:57,276 --> 00:58:59,296
All you had to say was no.
900
00:58:59,296 --> 00:59:03,626
Why are you sitting there getting harassed like that and not saying so?
901
00:59:09,956 --> 00:59:12,066
Who are you to do this?
902
00:59:12,066 --> 00:59:13,626
What?
903
00:59:13,626 --> 00:59:15,826
Are you doing this because you're my cousin?
904
00:59:15,826 --> 00:59:17,486
Is that why you're doing this?
905
00:59:18,916 --> 00:59:21,296
Who are you to tell me to do this or that?
906
00:59:21,296 --> 00:59:23,606
Who do you think you are?
907
00:59:31,476 --> 00:59:33,046
Hey, Noona...
908
00:59:34,106 --> 00:59:36,776
Did you ask who I am?
909
00:59:37,976 --> 00:59:42,266
Then what are we? Strangers?
910
00:59:43,466 --> 00:59:45,786
Yeah, that's right.
911
00:59:45,786 --> 00:59:47,506
We are...
912
00:59:47,506 --> 00:59:49,376
just strangers.
913
00:59:53,126 --> 00:59:55,426
- Noona.
- Isn't that right, Yoo Jae Heon?
914
00:59:55,426 --> 00:59:59,366
♫ Stand by your side ♫
915
00:59:59,366 --> 01:00:06,496
♫ I'm right here ♫
916
01:00:06,496 --> 01:00:09,166
♫ Stand by your side always ♫
917
01:00:09,166 --> 01:00:10,576
What...
918
01:00:11,626 --> 01:00:13,766
did you just say?
919
01:00:17,126 --> 01:00:20,846
♫ Even when I walk in pitch darkness ♫
920
01:00:20,846 --> 01:00:26,136
♫ You become my light ♫
921
01:00:26,136 --> 01:00:28,536
♫ More ♫
922
01:00:28,536 --> 01:00:37,546
♫ Even when I look so shaky that I might fall over, you hold my hand ♫
923
01:00:37,546 --> 01:00:40,806
♫ More ♫
924
01:00:40,806 --> 01:00:45,196
♫ Starlight ♫
925
01:00:45,196 --> 01:00:53,376
♫ Do you hear it ♫
926
01:00:53,376 --> 01:00:55,316
[Curtain Call]
927
01:00:55,316 --> 01:00:56,896
Hey!
928
01:01:00,246 --> 01:01:02,406
Get out of my hotel!
929
01:01:02,406 --> 01:01:05,166
While missing his mother, who went to the South,
930
01:01:05,166 --> 01:01:07,206
he ended up blaming his mother.
931
01:01:07,206 --> 01:01:10,966
If it wasn't for Moon Sung,
932
01:01:10,966 --> 01:01:12,876
what would we have done?
933
01:01:12,876 --> 01:01:15,166
The performance stage that you've set, Manager...
934
01:01:15,166 --> 01:01:17,336
I ended up on it somehow as well.
935
01:01:17,336 --> 01:01:19,596
The happy moments we had shared with you...
936
01:01:19,596 --> 01:01:22,816
Did you do that because you had to act them out?
937
01:01:22,816 --> 01:01:25,946
♫ Remember it once more ♫
938
01:01:25,946 --> 01:01:28,556
♫ Without you... ♫
67423
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.