All language subtitles for Big Hero 6_ The Series - 02x22 - Major Blast.WEBRip-LAZY.English.HI.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,919 Bluff: Breaking news, our helicopter is spiraling 2 00:00:01,920 --> 00:00:03,669 out of control over the Torii Gate Bridge. 3 00:00:03,670 --> 00:00:05,759 Sources at the scene are saying, help! 4 00:00:05,760 --> 00:00:08,209 Help! Ooh, Gene, make sure you're still getting 5 00:00:08,210 --> 00:00:10,129 - my good side. - Fred: Hang on, Mr. Dunder! 6 00:00:10,130 --> 00:00:11,379 Help has arrived! 7 00:00:11,380 --> 00:00:12,879 Hiro: Baymax and I are on the way. 8 00:00:12,880 --> 00:00:14,560 - Get everyone out of there. - Fred: This is just like 9 00:00:14,584 --> 00:00:18,919 in Danger Face number 13. A Face Full of Sadness. 10 00:00:18,920 --> 00:00:19,959 Hiro: Fred, stay focused. 11 00:00:19,960 --> 00:00:22,919 'Cause when that school bus full of orphans... 12 00:00:22,920 --> 00:00:24,879 - How is that relevant? - Oh! 13 00:00:24,880 --> 00:00:27,049 Fred: That is just what Danger Face did! 14 00:00:27,050 --> 00:00:28,890 Oh! Oh. 15 00:00:30,460 --> 00:00:31,879 Fred: Oh man! Missed the mark. 16 00:00:31,880 --> 00:00:35,466 - Pilot: Oh! - Oh, Oh! 17 00:00:36,090 --> 00:00:38,499 This just in, all hope is lost. 18 00:00:38,500 --> 00:00:40,209 Please tell my pot-bellied pig, Noodles, 19 00:00:40,210 --> 00:00:42,589 - your daddy loves... - Baymax, Ready to catch? 20 00:00:42,590 --> 00:00:44,190 I am ready. 21 00:00:46,920 --> 00:00:49,669 [people cheering] 22 00:01:01,000 --> 00:01:03,879 Now for an update... Ah! 23 00:01:03,880 --> 00:01:05,959 - Bluff: Ah! - Baymax: You are now safe. 24 00:01:05,960 --> 00:01:07,259 - You may stop screaming. - Ah! 25 00:01:07,260 --> 00:01:11,049 Ah! Oh. Thank you. Just one more, I think. 26 00:01:11,050 --> 00:01:14,959 - Ah! Now I'm good. - Rescue accomplished! Yeah! 27 00:01:14,960 --> 00:01:18,460 [chuckles] I think somebody earned a victory noodle burger. 28 00:01:19,800 --> 00:01:21,209 [grunts] 29 00:01:21,210 --> 00:01:22,709 I've been hit by... 30 00:01:22,710 --> 00:01:25,460 Wait. Who are you? 31 00:01:26,170 --> 00:01:27,770 [electricity crackling] 32 00:01:28,710 --> 00:01:32,339 Whoa! You may have the coolest suit ever. 33 00:01:32,340 --> 00:01:34,760 Let's see if it can take this! 34 00:01:37,500 --> 00:01:40,778 Oh. Okay. Now we know it can take that. 35 00:01:44,670 --> 00:01:45,500 Fred: Oh! 36 00:01:45,501 --> 00:01:47,300 [grunts, screams] 37 00:01:48,920 --> 00:01:50,590 Hiro: Hey! Get away from him! 38 00:01:52,880 --> 00:01:54,999 Face me alone. 39 00:01:55,000 --> 00:01:57,499 Fred: Face you alone? [gasps, chuckles] 40 00:01:57,500 --> 00:01:59,459 Does this mean you're my personal arch-enemy? 41 00:01:59,460 --> 00:02:02,589 You are not yet a worthy opponent. 42 00:02:02,590 --> 00:02:04,710 Prepare. We shall clash again. 43 00:02:07,920 --> 00:02:09,839 - Friend of yours? - Fred: I think 44 00:02:09,840 --> 00:02:12,129 that's my new arch-enemy! [laughs] 45 00:02:12,130 --> 00:02:13,959 It's all coming together for me right now. 46 00:02:13,960 --> 00:02:15,629 Hiro! I've made it. 47 00:02:15,630 --> 00:02:17,990 - Oh! - Baymax: I have got you. 48 00:02:18,758 --> 00:02:20,880 [beep] Hello. I am Baymax. 49 00:02:21,300 --> 00:02:23,549 [title music] 50 00:02:23,550 --> 00:02:25,150 ♪ Wah-oh ♪ 51 00:02:26,150 --> 00:02:27,750 ♪ Wah-oh ♪ 52 00:02:28,850 --> 00:02:30,450 ♪ Wah-oh ♪ 53 00:02:35,350 --> 00:02:37,100 ♪ Wah-oh-wah-oh ♪ 54 00:02:40,940 --> 00:02:42,770 ♪ Wah-oh-wah-oh ♪ 55 00:02:44,892 --> 00:02:47,712 sync & correction by f1nc0 ~ Addic7ed.com ~ 56 00:02:48,730 --> 00:02:50,599 So he's a jet-pack flying, 57 00:02:50,600 --> 00:02:53,349 plasma cannon-wielding, mask-wearing villain. 58 00:02:53,350 --> 00:02:55,309 He is also fireproof. 59 00:02:55,310 --> 00:02:58,700 - Pretty impressive arch-enemy, Fred. - Yes, he is! 60 00:02:58,730 --> 00:03:00,729 Wait. Yes, he is. 61 00:03:00,730 --> 00:03:03,019 - Oh, no. - Are you okay, Freddie? 62 00:03:03,020 --> 00:03:05,189 Fred is in good health. 63 00:03:05,190 --> 00:03:08,599 Except for the tiny toy car lodged in his ear canal. 64 00:03:08,600 --> 00:03:11,600 Had it since I was eight. Thank you very much. 65 00:03:11,601 --> 00:03:14,559 Oh, this villain wants to face me alone. 66 00:03:14,560 --> 00:03:17,269 He beat me once. What do I do when he comes back? 67 00:03:17,270 --> 00:03:19,689 Maybe if I make myself as small as I can, 68 00:03:19,690 --> 00:03:21,479 he won't see me. Oh! 69 00:03:21,480 --> 00:03:24,349 I think the better way to go would be to get some training. 70 00:03:24,350 --> 00:03:26,670 - Fred: Better than rolling around on the floor? - Yes, Fred. 71 00:03:27,230 --> 00:03:28,875 - I'll train you. - Really? 72 00:03:28,876 --> 00:03:30,560 Yeah. You're a tripping hazard. 73 00:03:30,561 --> 00:03:32,269 Go Go is correct. 74 00:03:32,270 --> 00:03:33,870 - Thanks. - No. 75 00:03:33,980 --> 00:03:36,979 No problem, Go Go. Baymax is way more of a hugger. 76 00:03:36,980 --> 00:03:38,649 I was built for hugs. 77 00:03:38,650 --> 00:03:40,149 - Fair enough. - [chuckles] Oh! 78 00:03:40,150 --> 00:03:41,689 Go Go training me will be just like 79 00:03:41,690 --> 00:03:44,889 - when Danger Face mentored Chin Boy. - Let's not start it like this. 80 00:03:44,890 --> 00:03:46,439 I've got something to show you guys 81 00:03:46,440 --> 00:03:48,689 that I think will help. Suit up and follow me. 82 00:03:48,690 --> 00:03:50,479 ♪ I'm a Woweroo ♪ 83 00:03:50,480 --> 00:03:52,730 - ♪ I love science Yes, I do ♪ - [Hiro clears throat] 84 00:03:53,020 --> 00:03:55,559 [chuckles] Just having some, uh, 85 00:03:55,560 --> 00:03:58,689 "Roddy time" while finishing up. Hey, what do think? 86 00:03:58,690 --> 00:04:01,390 [snap] ♪♪ 87 00:04:06,810 --> 00:04:08,309 Base-Max: Welcome to Sim-Max. 88 00:04:08,310 --> 00:04:10,600 State of the art situation simulator. 89 00:04:14,480 --> 00:04:16,649 [gasps] This is so realistic. 90 00:04:16,650 --> 00:04:19,600 Nature without the dirt. I like it! 91 00:04:19,601 --> 00:04:21,559 Roddy and I collaborated on the design. 92 00:04:21,560 --> 00:04:24,559 [chuckles] This little guy right here knows his circuits and whatnot. 93 00:04:24,560 --> 00:04:25,649 Fred? You wanna try? 94 00:04:25,650 --> 00:04:29,160 [chuckles] Um, do I have a toy car lodged in my ear canal? 95 00:04:29,690 --> 00:04:31,649 [grunts] Whoa. 96 00:04:31,650 --> 00:04:34,099 That car really messes with the ol' equilibrium. 97 00:04:34,100 --> 00:04:36,689 Base-Max: Welcome, Fred. Choose your location. 98 00:04:36,690 --> 00:04:40,160 Let's go with... Night Market Square! 99 00:04:40,600 --> 00:04:46,099 - Whoa! I mean whoa! - That's... slightly creepy. 100 00:04:46,100 --> 00:04:47,389 Base-Max: Choose your opponent. 101 00:04:47,390 --> 00:04:49,519 Wait. Hold on, I've rethought Night Market Square. 102 00:04:49,520 --> 00:04:50,640 Um, how about the Lucky Cat? 103 00:04:50,664 --> 00:04:52,849 Base-Max: You have selected "Momakase." 104 00:04:52,850 --> 00:04:54,479 Momakase? But that's not who... 105 00:04:54,480 --> 00:04:56,390 Whoa! She's coming at me! 106 00:04:56,850 --> 00:04:58,930 You know, this is kinda cool. It's like she's here... 107 00:04:58,954 --> 00:05:01,571 [screams] It's like she's here! 108 00:05:01,606 --> 00:05:05,086 [grunting] 109 00:05:09,020 --> 00:05:12,309 Whoa! Hiro, this is your coolest invention ever! 110 00:05:12,310 --> 00:05:13,910 Freddie, look out! 111 00:05:16,060 --> 00:05:17,689 [alarm blaring] 112 00:05:17,690 --> 00:05:19,810 You lose, pal! 113 00:05:20,480 --> 00:05:24,016 Eh, had to give it that "Roddy signature." 114 00:05:24,150 --> 00:05:26,849 Hiro: We need to find this villain, but we don't have any leads. 115 00:05:26,850 --> 00:05:28,019 How do we search for him? 116 00:05:28,020 --> 00:05:29,309 - I will search for... - Base-Max: Hiro... 117 00:05:29,310 --> 00:05:31,599 - ...this villain. - ...you requested a search for the villain. 118 00:05:31,600 --> 00:05:33,389 - I will search. - No, Baymax is already... 119 00:05:33,390 --> 00:05:34,889 - Hiro, I found new information - Base-Max: Hiro, I found new information 120 00:05:34,890 --> 00:05:36,650 - ...by searching - ...by performing a search 121 00:05:36,651 --> 00:05:37,730 - for relevant news broadcast. - for relevant news broadcast. 122 00:05:37,731 --> 00:05:39,439 Thanks, uh, both of you, but... 123 00:05:39,440 --> 00:05:41,960 Both: Hiro, would you like to see the news broadcast? 124 00:05:41,984 --> 00:05:42,480 Well, yes. 125 00:05:42,481 --> 00:05:44,479 Both: This aired in 1973. 126 00:05:44,480 --> 00:05:47,255 - Playing video. - I'm gonna have to fix that at some point. 127 00:05:47,290 --> 00:05:48,439 Duff Dunder here, reporting live 128 00:05:48,440 --> 00:05:51,189 from the Channel Nine news couch. 129 00:05:51,190 --> 00:05:53,019 In today's lead story, Boss Awesome, 130 00:05:53,020 --> 00:05:56,439 San Fransokyo's hot young superhero, 131 00:05:56,440 --> 00:05:59,059 battled a new cat, Major Blast. 132 00:05:59,060 --> 00:06:01,349 Pretty groovy name if you ask me. 133 00:06:01,350 --> 00:06:04,908 When reached for comment, Major Blast had this to say. 134 00:06:04,943 --> 00:06:07,559 Boss Awesome is not yet a worthy opponent. 135 00:06:07,560 --> 00:06:09,160 [laughs] What a square. 136 00:06:09,520 --> 00:06:11,479 And now for a word from our sponsor, 137 00:06:11,480 --> 00:06:13,479 Morty Krei's Rotary Phones. 138 00:06:13,480 --> 00:06:16,664 Hiro, I have questions. Why did Duff Dunder 139 00:06:16,665 --> 00:06:18,850 - call Major Blast a "cat"... - [meow] 140 00:06:18,851 --> 00:06:21,889 - when he is clearly not feline? - Base-Max: Hiro, I have questions. 141 00:06:21,890 --> 00:06:24,559 - What does "groovy" mean? - Hiro, I have questions. 142 00:06:24,560 --> 00:06:27,229 Why did Duff Dunder call Major Blast 143 00:06:27,230 --> 00:06:29,309 "a square" when he does not have 144 00:06:29,310 --> 00:06:32,439 four equal sides and four equal right angles? 145 00:06:32,440 --> 00:06:34,599 I am just as confused as you are, 146 00:06:34,600 --> 00:06:38,867 but at least we have a name to go on, Major Blast. 147 00:06:39,210 --> 00:06:40,890 Go Go: Here's the thing, you get so excited 148 00:06:40,914 --> 00:06:44,379 - about so many things... - I know! Just like Lady Enthusiasm 149 00:06:44,380 --> 00:06:47,249 - and her curio cabinet of interests. - ...that it's a distraction. 150 00:06:47,250 --> 00:06:49,129 Sorry, were you saying things to me? 151 00:06:49,130 --> 00:06:51,169 And, follow up, what were those things? 152 00:06:51,170 --> 00:06:54,379 Distraction bad. Focus good. 153 00:06:54,414 --> 00:06:56,857 Hmm, I'm sorry, what? 154 00:06:57,920 --> 00:06:59,520 Base-Max: Choose your location. 155 00:07:02,710 --> 00:07:05,339 Whoa! You can even hear the waves! 156 00:07:05,340 --> 00:07:07,249 Is that a seagu... Ahh! 157 00:07:07,250 --> 00:07:11,459 Hey, what was that fo... Oh! I get "distracted." 158 00:07:11,460 --> 00:07:12,669 - Yeah. - So... 159 00:07:12,670 --> 00:07:14,169 how are we going to train together? 160 00:07:14,170 --> 00:07:15,669 Because here's how I see it going. 161 00:07:15,670 --> 00:07:18,089 It's a montage, things get off to a rocky start. 162 00:07:18,090 --> 00:07:20,499 But you, the very serious sensei 163 00:07:20,500 --> 00:07:22,459 and me, the diamond in the rough pupil, 164 00:07:22,460 --> 00:07:24,919 persevere through many comic setbacks. 165 00:07:24,920 --> 00:07:27,209 Attempts to strengthen my core yield mixed results. 166 00:07:27,210 --> 00:07:28,799 But there's no way I'm giving up. 167 00:07:28,800 --> 00:07:30,129 Oh, and there's this cool part 168 00:07:30,130 --> 00:07:31,959 where we're silhouetted against the sunset. 169 00:07:31,960 --> 00:07:34,399 And eventually, through your tough love 170 00:07:34,400 --> 00:07:36,839 training techniques and my unyielding spirit, 171 00:07:36,840 --> 00:07:42,034 the student becomes... the master. 172 00:07:42,210 --> 00:07:47,184 - Fred, What did I say about distraction? - I'm sorry, what? 173 00:07:47,340 --> 00:07:48,340 Thanks again, Go Go. 174 00:07:48,341 --> 00:07:50,879 "Distraction bad. Focus good." 175 00:07:50,880 --> 00:07:53,840 I think I get it. Nothing's gonna get by me. 176 00:07:57,420 --> 00:07:59,960 [pop music] 177 00:08:02,670 --> 00:08:05,940 - She's blasting on the beat. - Good observation. 178 00:08:09,960 --> 00:08:12,039 One time, Captain Fancy had a dance battle 179 00:08:12,040 --> 00:08:14,499 with "The Maest-bro," who tried to use his... 180 00:08:14,500 --> 00:08:15,959 - Fred! - [Fred yelps] 181 00:08:15,960 --> 00:08:17,640 - [alarm blaring] - Ooh, that's gotta hurt! 182 00:08:17,664 --> 00:08:19,264 [laughs] 183 00:08:21,130 --> 00:08:23,039 I'll never get better. 184 00:08:23,040 --> 00:08:24,499 I'm just so easily distracted. 185 00:08:24,500 --> 00:08:27,354 - Oh, hey, a penny! - Hmm. 186 00:08:27,460 --> 00:08:29,839 Wasabi: So a villain who hasn't been active 187 00:08:29,840 --> 00:08:34,000 in decades is after Fred. 188 00:08:34,035 --> 00:08:36,539 - I earned this. - Where has he been all these years? 189 00:08:36,650 --> 00:08:38,859 We need more information about Major Blast. 190 00:08:38,860 --> 00:08:40,359 Would you like me to search for 191 00:08:40,360 --> 00:08:42,360 - Major Blast? - Base-Max: Searching for Major Blast. 192 00:08:42,384 --> 00:08:44,569 - Base-Max is doing it again. - Results, Major Blast, 193 00:08:44,570 --> 00:08:47,200 - "a large, destructive explosion." - I will search... 194 00:08:47,201 --> 00:08:49,649 Searching result, Major Blast: 195 00:08:49,650 --> 00:08:51,819 frequently used to describe a good party. 196 00:08:51,820 --> 00:08:54,989 I have found zero villains named "Major Blast." 197 00:08:54,990 --> 00:08:57,819 - Searching for "major blast" ... - Okay. Mute. 198 00:08:57,820 --> 00:08:58,949 This isn't gonna work. 199 00:08:58,950 --> 00:09:02,069 Hey, Fred, did your dad ever talk about a Major Blast? 200 00:09:02,070 --> 00:09:04,699 You mean his parties? They were legendary. 201 00:09:04,700 --> 00:09:07,319 Your arch-enemy. His name is Major Blast. 202 00:09:07,320 --> 00:09:08,989 Oh. Not ringing a bell. 203 00:09:08,990 --> 00:09:12,277 But my dad should have a record in his... 204 00:09:21,910 --> 00:09:24,870 - ...punch-card database! - It's pretty impressive you didn't 205 00:09:24,871 --> 00:09:26,170 say anything the whole way here. 206 00:09:26,194 --> 00:09:30,359 It's called "dramatic effect!" And I just used it perfectly. 207 00:09:30,360 --> 00:09:32,069 All right, if there's any information 208 00:09:32,070 --> 00:09:35,030 about Major Blast, it would be right... 209 00:09:35,650 --> 00:09:37,359 More dramatic effect? 210 00:09:37,360 --> 00:09:39,359 Not this time. I don't see anything. 211 00:09:39,360 --> 00:09:41,739 It should be right there, between "Major Annihilation" 212 00:09:41,740 --> 00:09:45,931 - and "Mister Catastrophe." - Weird. Better call Dad. 213 00:09:46,950 --> 00:09:49,200 [line ringing] 214 00:09:49,860 --> 00:09:50,820 Hey, son. 215 00:09:50,821 --> 00:09:54,590 - Hey, Dad, just had a real quick ques... - [alarm blaring] 216 00:09:54,780 --> 00:09:55,780 Greetings. 217 00:09:55,781 --> 00:09:57,569 - [high-pitched shrieking] - Baymax: Hello. 218 00:09:57,570 --> 00:10:00,359 You should be training for battle. 219 00:10:00,360 --> 00:10:04,893 Your reckoning is closer than you think. 220 00:10:07,600 --> 00:10:09,849 Fred: And then Major Blast just cut off Dad. 221 00:10:09,850 --> 00:10:12,578 - It was totally freaky! - Indeed. 222 00:10:12,613 --> 00:10:15,822 That does sound quite, uh, "totally freaky." 223 00:10:15,857 --> 00:10:16,679 - Chef is about to leave, Frederick. - Ah! 224 00:10:16,680 --> 00:10:19,099 Would you like a snack? He could whip up a quick frittata. 225 00:10:19,100 --> 00:10:22,259 Thanks, Mom, but I'll pass. I'm trying to get into shape. 226 00:10:22,260 --> 00:10:24,299 You're already perfect the way you are. 227 00:10:24,300 --> 00:10:26,349 I'll tell Chef to fire up the frittata. 228 00:10:26,350 --> 00:10:29,490 My boy deserves a treat. Mwah! 229 00:10:29,510 --> 00:10:32,639 Come to think of it, I do remember a "Major Blast." 230 00:10:32,640 --> 00:10:35,349 A very formidable opponent of Boss Awesome's. 231 00:10:35,350 --> 00:10:37,679 We couldn't find his file. What are his weaknesses? 232 00:10:37,680 --> 00:10:40,639 Not that I'm scared of him, because I'm obviously not. 233 00:10:40,640 --> 00:10:43,679 Actually, I don't remember Major Blast 234 00:10:43,680 --> 00:10:46,595 having any weaknesses at all. 235 00:10:46,630 --> 00:10:48,059 Um, remember how you used to always tell me 236 00:10:48,060 --> 00:10:50,679 what I wanted to hear? Let's do that for a little bit. 237 00:10:50,680 --> 00:10:53,924 Oh, excellent solution. [chuckles] 238 00:10:53,959 --> 00:10:55,429 But might I suggest you resume training 239 00:10:55,430 --> 00:10:58,518 after the comforting lie? 240 00:10:58,600 --> 00:11:00,889 Okay, Mini-Max, for tonight's sparring session, 241 00:11:00,890 --> 00:11:02,719 the goal is to stay focused. 242 00:11:02,720 --> 00:11:06,300 I have auto focus! And zoom! 243 00:11:06,680 --> 00:11:09,059 "Distraction bad. Focus good." 244 00:11:09,060 --> 00:11:11,509 So don't let me go off on a tangent about monsters 245 00:11:11,510 --> 00:11:13,509 or comics or monster comics... 246 00:11:13,510 --> 00:11:16,429 Ooh! I just read Were-Vampire number fifty-seven, 247 00:11:16,430 --> 00:11:18,509 and it had this crazy twist. 248 00:11:18,510 --> 00:11:21,759 Are you ready. He was secretly a were-werewolf all along! 249 00:11:21,760 --> 00:11:23,680 Mini-Max: Fred. Fred! 250 00:11:24,140 --> 00:11:26,179 Mini-Max. Ahh! 251 00:11:26,180 --> 00:11:28,509 Have you become a worthy opponent? 252 00:11:28,510 --> 00:11:30,110 I have! 253 00:11:30,600 --> 00:11:33,559 Become worthy... ish. Maybe. 254 00:11:33,560 --> 00:11:35,160 We shall see. 255 00:11:36,680 --> 00:11:38,300 No distractions this time. 256 00:11:47,680 --> 00:11:49,139 [Fred grunting] 257 00:11:49,140 --> 00:11:50,740 Ooh, ooh, ooh, ooh. 258 00:11:52,180 --> 00:11:53,780 [electricity crackling] 259 00:11:54,220 --> 00:11:55,469 Hyah! Wait. 260 00:11:55,470 --> 00:11:57,070 How did you know where I live? Ahh! 261 00:11:57,640 --> 00:11:58,470 [grunts] 262 00:11:58,471 --> 00:12:00,220 [groans] 263 00:12:01,350 --> 00:12:03,560 Having second thoughts on that arch-enemy thing! 264 00:12:05,800 --> 00:12:11,600 You will be given only one more chance to prove that you are worthy. 265 00:12:13,350 --> 00:12:16,469 - Master Frederick, are you all right? - Thanks to you I am. 266 00:12:16,470 --> 00:12:18,059 Mini-Max: Major Blast is here! 267 00:12:18,060 --> 00:12:20,832 Let the battle rage! 268 00:12:21,600 --> 00:12:23,942 He is very far away. 269 00:12:24,698 --> 00:12:26,699 ♪♪ 270 00:12:26,700 --> 00:12:28,300 [pop] 271 00:12:32,700 --> 00:12:35,149 Freddie? You going to come out from under there? 272 00:12:35,150 --> 00:12:37,649 Chairs are for worthy heroes. 273 00:12:37,650 --> 00:12:41,239 The floor is unsanitary. I detect seven strains of... 274 00:12:41,240 --> 00:12:43,699 Sometimes I think about how gross it would be to be a shoe. 275 00:12:43,700 --> 00:12:46,570 - Really? - Okay, not sometimes, all the time. 276 00:12:47,070 --> 00:12:49,649 If Major Blast knows where Freddie lives, 277 00:12:49,650 --> 00:12:51,649 that means he knows Freddie's identity. 278 00:12:51,650 --> 00:12:52,859 Definitely not good. 279 00:12:52,860 --> 00:12:55,199 We have to find Major Blast before he finds Fred again. 280 00:12:55,200 --> 00:12:57,779 - Major Blast is back? - You know about Major Blast? 281 00:12:57,780 --> 00:13:01,044 Oh, sure. Saw a rundown on him back when I was building 282 00:13:01,045 --> 00:13:02,149 Boss Awesome's secret room. 283 00:13:02,150 --> 00:13:04,359 Really? There was nothing on him in the punch cards. 284 00:13:04,360 --> 00:13:07,435 Of course not. Boss Awesome put it on the most advanced 285 00:13:07,436 --> 00:13:12,199 security tech available at the time... a floppy disk. 286 00:13:12,200 --> 00:13:14,739 - Whoa! - I've never seen one up close. 287 00:13:14,740 --> 00:13:16,620 Well, it's in the secret compartment I installed 288 00:13:16,644 --> 00:13:19,859 behind Boss Awesome's computer console. Oh, boy! 289 00:13:19,860 --> 00:13:22,842 Probably wasn't supposed to reveal any secret compartments. 290 00:13:22,902 --> 00:13:25,327 [chuckles] Oh well. Live and learn! 291 00:13:26,030 --> 00:13:28,109 Remind me never to tell Roddy my secrets. 292 00:13:28,110 --> 00:13:29,609 We've got to go get that disk. 293 00:13:29,610 --> 00:13:31,609 Fred, you keep training with Go Go. 294 00:13:31,610 --> 00:13:35,572 - Everyone else, come with me. - To the power of si... 295 00:13:36,530 --> 00:13:39,686 Still not catching on after all this time. 296 00:13:49,860 --> 00:13:52,700 [grunting, screams] 297 00:14:03,740 --> 00:14:05,340 Whoa! 298 00:14:06,530 --> 00:14:07,649 [alarm blaring] 299 00:14:07,650 --> 00:14:09,569 - Epic fail! - I know. 300 00:14:09,570 --> 00:14:11,819 - Thanks, Roddy! - My pleasure. 301 00:14:11,820 --> 00:14:15,110 Ooh. You lost to this guy? Ouch. 302 00:14:15,530 --> 00:14:17,519 I'm trying not to get distracted, but to do that, 303 00:14:17,520 --> 00:14:20,609 I keep saying to myself, distraction bad, focus good, 304 00:14:20,610 --> 00:14:23,779 distraction bad, focus good. Which is a little distracting. 305 00:14:23,780 --> 00:14:26,699 Ha! You know your Dad had a weakness. 306 00:14:26,700 --> 00:14:29,069 Could never come up with clever catchphrases. 307 00:14:29,070 --> 00:14:32,149 He'd stay up all night, and then he'd be too tired to fight the next day. 308 00:14:32,150 --> 00:14:34,471 - What did he do? - Eventually, he'd just say something 309 00:14:34,495 --> 00:14:35,609 that didn't make sense. 310 00:14:35,610 --> 00:14:38,609 The villains would be all confused, and then he'd clean house. 311 00:14:38,610 --> 00:14:40,149 Turned his weakness into a strength. 312 00:14:40,150 --> 00:14:43,489 I think I see what you're saying. My catchphrases are too good. 313 00:14:43,490 --> 00:14:46,239 Absolutely, Fred, that is not what I was saying. 314 00:14:46,240 --> 00:14:48,069 - Good luck, kid. - Thanks. 315 00:14:48,070 --> 00:14:49,670 I guess I better get back to training. 316 00:14:50,610 --> 00:14:52,320 Base-Max: Choose your opponent. 317 00:14:52,940 --> 00:14:54,700 Ooh. Definitely not ready for that one. 318 00:14:56,940 --> 00:14:59,109 Base-Max: You have selected El Fuego. 319 00:14:59,110 --> 00:15:02,609 Okay. No distractions and no brilliant catchphrases. 320 00:15:02,610 --> 00:15:05,239 You know what they say, El Fuego. Fight fire with... 321 00:15:05,240 --> 00:15:10,070 Oh, I almost did a catchphrase... [screaming] 322 00:15:11,110 --> 00:15:13,010 - [alarm blaring] - Embarrassing! 323 00:15:13,320 --> 00:15:14,920 [groans] 324 00:15:15,444 --> 00:15:18,684 ♪♪ 325 00:15:18,740 --> 00:15:21,595 - [alarm blaring] - Computer Roddy: Now, that's bad. 326 00:15:25,200 --> 00:15:27,160 - [alarm blaring] - Computer Roddy: Congratulations. 327 00:15:27,184 --> 00:15:28,784 You're the worst. 328 00:15:29,110 --> 00:15:32,199 [Computer Roddy laughing] [alarm blaring] 329 00:15:32,200 --> 00:15:34,000 Computer Roddy: I just feel sad. 330 00:15:40,150 --> 00:15:45,359 - [alarm blaring] - Oof, kid. I'm running out of ways to say 331 00:15:45,360 --> 00:15:48,109 - "you're terrible." - Fred: Oh! I give up. 332 00:15:48,110 --> 00:15:50,710 - [rumbling] - Okay. 333 00:15:51,990 --> 00:15:53,590 - [clanking] - Fred: Uh... 334 00:15:53,780 --> 00:15:59,008 You are not worthy and must be eliminated. 335 00:16:02,490 --> 00:16:04,360 [blaster firing] 336 00:16:04,900 --> 00:16:07,359 Hey. Major Pain. Get out. 337 00:16:07,360 --> 00:16:11,370 - I would much prefer that you leave. - Fred, get back! 338 00:16:22,490 --> 00:16:24,090 [both scream] 339 00:16:25,490 --> 00:16:27,090 [screaming] 340 00:16:30,490 --> 00:16:33,551 I am not here for you. 341 00:16:33,586 --> 00:16:35,413 [grunts] 342 00:16:40,530 --> 00:16:42,130 - Fred! - Go Go! 343 00:16:42,700 --> 00:16:45,429 You must face me alone. 344 00:16:45,530 --> 00:16:48,738 This will be our final battle. 345 00:16:51,240 --> 00:16:55,240 Roddy said there's a secret compartment hidden behind that console. 346 00:16:55,275 --> 00:16:57,280 [straining] 347 00:16:57,315 --> 00:17:00,439 - And it's really heavy! - It's so big. 348 00:17:00,440 --> 00:17:03,529 - Maybe there's a hidden door? - Roddy does love hidden doors. 349 00:17:03,530 --> 00:17:06,234 Baymax, can you scan the console? 350 00:17:06,269 --> 00:17:07,750 Where's Baymax? 351 00:17:11,490 --> 00:17:14,989 When we speak at the same time, it creates confusion. 352 00:17:14,990 --> 00:17:16,989 Base-Max: I agree with your observation. 353 00:17:16,990 --> 00:17:20,319 We must enact a protocol for when one of us should speak 354 00:17:20,320 --> 00:17:21,940 and when the other should remain silent. 355 00:17:23,110 --> 00:17:24,430 Both together: Should I speak now? 356 00:17:24,454 --> 00:17:26,054 No, you go. 357 00:17:26,530 --> 00:17:28,130 Let us begin again. 358 00:17:28,940 --> 00:17:31,847 Maybe it's voice activated? 359 00:17:32,000 --> 00:17:34,579 - Hello! - Ooh, like a password. 360 00:17:34,580 --> 00:17:39,159 - Classic! - Yes, it... Ohh. Nice! 361 00:17:42,540 --> 00:17:44,419 Is this it? I've never seen one before. 362 00:17:44,420 --> 00:17:47,459 - I guess it must be. - Oh, I thought it would be floppier. 363 00:17:47,460 --> 00:17:49,669 Hiro: Now let's see who Major Blast really is. 364 00:17:49,670 --> 00:17:52,130 [beeping, whirring] 365 00:17:52,670 --> 00:17:55,629 - No way! - I would have never guessed that. 366 00:17:55,630 --> 00:17:56,919 [screams, grunts] 367 00:17:56,920 --> 00:17:59,210 Base-Max: Now generating "random locations." 368 00:18:05,210 --> 00:18:06,810 - [screams] - [crashing] 369 00:18:10,580 --> 00:18:12,180 [whimpering] 370 00:18:19,380 --> 00:18:20,669 [grunts] 371 00:18:20,670 --> 00:18:24,130 You know, people say I light up the room! 372 00:18:26,960 --> 00:18:28,880 Sun glasses! No! 373 00:18:30,290 --> 00:18:32,419 Uh, how do you feel about taking a quick timeout. 374 00:18:32,420 --> 00:18:35,339 - Go Go: Hey, let me in! - Base-Max: Access denied. 375 00:18:35,340 --> 00:18:36,170 [frustrated grunt] 376 00:18:36,171 --> 00:18:38,840 Guys, Major Blast is here. Fred's in trouble! 377 00:18:39,340 --> 00:18:40,940 Ow, ow, ow, ow! 378 00:18:42,500 --> 00:18:45,499 A good fight but not good enough. 379 00:18:45,500 --> 00:18:47,420 [electricity crackling] 380 00:18:48,880 --> 00:18:50,539 Ooh, what's that over there? 381 00:18:50,540 --> 00:18:52,540 - What's what? - Fred: Distraction. 382 00:19:00,170 --> 00:19:02,580 You are unworthy. 383 00:19:03,040 --> 00:19:08,075 And you should focus because this room is tricky. [laughs] 384 00:19:08,110 --> 00:19:11,920 Oh, look at that! [laughing] 385 00:19:13,710 --> 00:19:14,919 [powers down] 386 00:19:14,920 --> 00:19:17,960 [Fred grunting] 387 00:19:30,580 --> 00:19:32,500 - Whoa! - [Major Blast grunting] 388 00:19:33,960 --> 00:19:36,210 [sputtering] 389 00:19:37,960 --> 00:19:41,290 Ha ha! Taste defeat! 390 00:19:43,500 --> 00:19:44,460 - Yes. - Yeah! 391 00:19:44,461 --> 00:19:46,329 - Come on, buddy! - Whoo! 392 00:19:46,330 --> 00:19:48,619 You're probably wondering how I did it? 393 00:19:48,620 --> 00:19:51,409 - Actually, we saw it. - Let me have this! 394 00:19:51,410 --> 00:19:55,459 - Uh... - Go Go said "distraction bad." 395 00:19:55,460 --> 00:19:57,619 And Roddy said to turn my weakness into a strength. 396 00:19:57,620 --> 00:20:01,499 So I combined them and made "distraction good." 397 00:20:01,500 --> 00:20:02,789 - Huh. - That makes no sense. 398 00:20:02,790 --> 00:20:05,539 Instead of me being distracted, I distracted Major Blast. 399 00:20:05,540 --> 00:20:07,999 - Aw, yeah. - Whatever. It worked. 400 00:20:08,000 --> 00:20:11,160 Fred: And now we see who this no-good, low-down jerk really is... 401 00:20:12,494 --> 00:20:15,531 ♪♪ 402 00:20:15,566 --> 00:20:19,800 - Frederick, I am your mother. - Uh... what? 403 00:20:23,870 --> 00:20:26,280 [gasps] Mom? 404 00:20:26,315 --> 00:20:27,750 [Major Blast's voice] You defeated Major Blast. 405 00:20:27,774 --> 00:20:28,869 [clanging] 406 00:20:28,870 --> 00:20:30,789 [normal voice] I'm so proud of you. 407 00:20:30,790 --> 00:20:33,789 I'm confused. Like... extra confused. 408 00:20:33,790 --> 00:20:35,540 I'm sorry if I scared you. 409 00:20:35,910 --> 00:20:38,409 [sighs] I suppose I owe you an explanation. 410 00:20:38,550 --> 00:20:40,759 I think we all need an explanation. 411 00:20:40,760 --> 00:20:43,219 When your father became a super hero, 412 00:20:43,220 --> 00:20:45,429 I worried about him endlessly. 413 00:20:45,430 --> 00:20:47,719 So I created Major Blast 414 00:20:47,720 --> 00:20:51,599 to expose his weaknesses, make him stronger. It worked! 415 00:20:51,600 --> 00:20:54,429 When I was sure he could defend himself from any attack, 416 00:20:54,430 --> 00:20:58,510 I revealed my identity and retired Major Blast. 417 00:20:58,545 --> 00:21:00,759 Big Hero 6 is facing even more powerful villains, 418 00:21:00,760 --> 00:21:02,969 and the police have turned against you... 419 00:21:02,970 --> 00:21:04,639 classic Phase 3 complications... 420 00:21:04,640 --> 00:21:06,389 That's what I've been saying! Wait. 421 00:21:06,390 --> 00:21:07,990 How did you find out I was in Big Hero 6? 422 00:21:08,014 --> 00:21:09,339 It's the family business. 423 00:21:09,340 --> 00:21:11,500 Frankly, I would have been disappointed if you weren't! 424 00:21:11,524 --> 00:21:14,759 Now I can sleep well, knowing that you can take care of yourself. 425 00:21:14,760 --> 00:21:18,240 - I am so proud! - Aww, Mom. 426 00:21:18,600 --> 00:21:20,389 - That is so sweet! - Aww. 427 00:21:20,390 --> 00:21:22,673 Pretty weird parenting technique. 428 00:21:25,430 --> 00:21:27,811 Classic! 429 00:21:27,875 --> 00:21:29,570 [sloth purring] 430 00:21:30,232 --> 00:21:34,367 sync & correction by f1nc0 ~ Addic7ed.com ~ 33489

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.