All language subtitles for Behen Hogi Teri (2017) Hindi - HDTV Rip - x264 - 900MB

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:25,020 --> 00:02:27,020 Gattu. 2 00:02:27,188 --> 00:02:28,339 Silence. - Descends. 3 00:02:28,340 --> 00:02:30,540 I come. 4 00:02:32,874 --> 00:02:34,594 What? 5 00:02:34,595 --> 00:02:36,375 We're late. 6 00:02:36,376 --> 00:02:38,936 Rakhi is the festival of brothers and sisters. 7 00:02:38,937 --> 00:02:40,427 But here. 8 00:02:40,428 --> 00:02:44,808 The girls took the opportunity to force the boys to be their brothers. 9 00:02:44,810 --> 00:02:47,380 What we fear the most. 10 00:02:47,411 --> 00:02:52,911 This is when a girl or a boy forcing his family to become her brother. 11 00:02:52,952 --> 00:02:58,052 This is why it gathers early morning in the clock tower. 12 00:02:58,483 --> 00:03:01,143 But the bad news coming soon. 13 00:03:01,144 --> 00:03:03,114 Well, here's one. 14 00:03:03,115 --> 00:03:05,115 Brothers, brothers. 15 00:03:05,140 --> 00:03:07,390 Calm. - What is it ? 16 00:03:07,691 --> 00:03:09,617 Bad news. - Calm down. 17 00:03:09,688 --> 00:03:12,838 Bhura, bad news, we have four victims. 18 00:03:12,840 --> 00:03:15,570 Gattu, your friend, Mahesh, it's over for him. 19 00:03:15,571 --> 00:03:17,052 It's over, who did this? 20 00:03:17,073 --> 00:03:20,043 Your neighbor, Binny Arora. 21 00:03:22,579 --> 00:03:24,449 There she is... 22 00:03:24,450 --> 00:03:26,950 This rotting our lives. 23 00:03:26,951 --> 00:03:28,551 Binny Arora. 24 00:03:28,952 --> 00:03:30,242 Jaydev, brother. 25 00:03:30,243 --> 00:03:31,183 Oncle Nautiyal. 26 00:03:31,184 --> 00:03:33,284 Binny, let me go. 27 00:03:33,285 --> 00:03:35,285 I'll let you go over. 28 00:03:35,286 --> 00:03:39,196 Mr. Monga, Mr Sherma, come. 29 00:03:39,198 --> 00:03:41,208 Let me go, I have done nothing! 30 00:03:41,209 --> 00:03:45,170 First, tell me about your relationship with Ritu. - Who is Ritu? 31 00:03:45,191 --> 00:03:47,991 Grandma, he's lying, I saw! 32 00:03:47,992 --> 00:03:49,921 That's why I brought him here. 33 00:03:49,922 --> 00:03:52,572 That's it, huh? 34 00:03:52,573 --> 00:03:55,143 Stop! 35 00:03:55,870 --> 00:03:59,060 Go, do come Ritu. - Yes. 36 00:04:00,142 --> 00:04:01,662 You'll know, Ritu! 37 00:04:01,663 --> 00:04:03,863 I have no connection with it. 38 00:04:06,045 --> 00:04:08,445 Here Ritu. - Approach. 39 00:04:10,447 --> 00:04:13,617 Stepdaughter, get the dish. 40 00:04:14,497 --> 00:04:15,557 Here it is. 41 00:04:15,558 --> 00:04:18,108 Come on, put it, the rakhi. 42 00:04:18,610 --> 00:04:20,860 Just go. 43 00:04:20,861 --> 00:04:22,701 Ritu, do not do that, no, no. 44 00:04:22,702 --> 00:04:24,983 No, let me. 45 00:04:24,984 --> 00:04:27,719 Go for it. 46 00:04:27,720 --> 00:04:28,987 Ritu, what are you doing? 47 00:04:28,988 --> 00:04:31,223 Give him the node. - Leave me alone. 48 00:04:31,624 --> 00:04:33,624 It's perfect. 49 00:04:34,570 --> 00:04:36,000 Give her the cake. 50 00:04:36,001 --> 00:04:37,859 Take in a bit. 51 00:04:37,860 --> 00:04:40,150 Congratulations. 52 00:04:40,151 --> 00:04:41,731 Take it. - Yes. 53 00:04:41,732 --> 00:04:43,712 No longer revolves around it. 54 00:04:43,713 --> 00:04:45,732 It's your sister now. 55 00:04:45,733 --> 00:04:46,733 Go. 56 00:04:46,734 --> 00:04:50,064 I will avenge, Binny. - Go Go ! 57 00:04:50,065 --> 00:04:51,395 Uncle Nautiyal. - Yes. 58 00:04:51,396 --> 00:04:53,438 An aside, there are still three. 59 00:04:53,439 --> 00:04:55,139 So prepare rakhis. 60 00:04:59,471 --> 00:05:03,251 I asked Mahesh, what's your relationship with her. 61 00:05:03,252 --> 00:05:07,979 He remained silent without a word. 62 00:05:08,350 --> 00:05:10,735 The courage of your grandfather ... 63 00:05:10,736 --> 00:05:11,991 Courage... 64 00:05:11,992 --> 00:05:14,141 The courage of your grandfather ... 65 00:05:14,142 --> 00:05:17,442 He said out loud in front of everyone. 66 00:05:17,473 --> 00:05:20,273 If I do not marry Dolly, darling. 67 00:05:20,274 --> 00:05:24,426 I will destroy London with ... 68 00:05:25,781 --> 00:05:29,760 Your grandfather was a tiger. 69 00:05:29,761 --> 00:05:30,561 Grandmother... 70 00:05:30,562 --> 00:05:32,547 My husband is also a tiger. 71 00:05:32,548 --> 00:05:35,048 Just like grandfather. 72 00:05:35,090 --> 00:05:37,060 I see these girls everywhere. 73 00:05:37,061 --> 00:05:38,121 In grocery stores. 74 00:05:38,122 --> 00:05:39,222 At the vegetable market. 75 00:05:39,223 --> 00:05:40,993 And in supermarkets. 76 00:05:40,994 --> 00:05:44,154 We all know that there are others before Mahesh. 77 00:05:44,155 --> 00:05:47,955 They give too much freedom to their daughters. 78 00:05:47,956 --> 00:05:53,076 They are listening to music and talking on the phone. 79 00:05:53,099 --> 00:06:00,379 Jaydev must find two good husbands for Binny and Ritu. 80 00:06:00,380 --> 00:06:04,380 Otherwise, Binny will surely run away with a guy. 81 00:06:04,381 --> 00:06:05,951 Do not say that. 82 00:06:05,952 --> 00:06:09,472 The neighborhood girls are our mothers and sisters. 83 00:06:09,473 --> 00:06:11,993 Is it not, Gattu? - Oh, you think? 84 00:06:11,994 --> 00:06:16,123 I do not have a sister, but I do not want to be the brother of Binny. 85 00:06:16,125 --> 00:06:17,435 Binny Arora... 86 00:06:17,436 --> 00:06:20,245 She is my childhood love. 87 00:06:20,246 --> 00:06:23,126 It is not ordinary, it's a bomb. 88 00:06:23,127 --> 00:06:26,090 I would take her to school every day. 89 00:06:26,111 --> 00:06:30,111 We played together. 90 00:06:31,143 --> 00:06:35,993 I helped her with her homework instead of playing cricket. 91 00:06:35,994 --> 00:06:38,894 We spent together all the festivals of Navratri. 92 00:06:38,895 --> 00:06:41,525 I loved him, but I could never tell him. 93 00:06:41,526 --> 00:06:43,686 The girls wanted to become my sisters. 94 00:06:43,687 --> 00:06:47,337 I need love, not fraternity. 95 00:06:47,379 --> 00:06:52,079 If I do not tattoo my name Binny, I will not be Gattu. 96 00:06:52,561 --> 00:06:54,821 You missed your shot, focus. 97 00:06:54,822 --> 00:06:57,722 Bhura, I send him a friend request? - Of course. 98 00:06:57,763 --> 00:06:59,963 If evil is? 99 00:06:59,964 --> 00:07:01,844 Love takes courage. 100 00:07:01,845 --> 00:07:05,656 If Binny was my beloved, I would have done anything for her, believe me. 101 00:07:05,657 --> 00:07:07,087 Catches the ball. 102 00:07:07,088 --> 00:07:09,088 Removes this mobile. 103 00:07:10,090 --> 00:07:11,240 Sorry. 104 00:07:11,241 --> 00:07:13,491 What's the score ? - Fifty. 105 00:07:13,492 --> 00:07:15,832 Do not worry, you'll see. 106 00:07:15,833 --> 00:07:20,473 Here is the brother of your beloved. - ajju. 107 00:07:20,474 --> 00:07:23,304 Gattu, I can play today? - What? 108 00:07:23,305 --> 00:07:25,954 You're the captain now. - It is true ? 109 00:07:25,955 --> 00:07:27,955 Because I'm telling you. 110 00:07:27,956 --> 00:07:31,656 How to contact you if necessary? 111 00:07:31,657 --> 00:07:34,757 Give me your number. - Gattu, I have no laptop. 112 00:07:34,758 --> 00:07:37,988 Ah, you have no cell! 113 00:07:37,989 --> 00:07:39,319 So that your sister. 114 00:07:39,320 --> 00:07:44,020 Brother Gattu principle, I never give my sister's number. 115 00:07:44,021 --> 00:07:46,111 It is to talk to you, what did you think? 116 00:07:46,112 --> 00:07:48,187 How to contact you? 117 00:07:48,198 --> 00:07:50,448 Brother, this is my principle. 118 00:07:50,449 --> 00:07:53,449 That's still true to your principles. 119 00:07:54,226 --> 00:07:56,626 No problem, you will warm up. 120 00:07:56,627 --> 00:07:59,027 Thank you, brother Gattu. 121 00:07:59,629 --> 00:08:03,232 He made you upset. - Do not make fun of me. 122 00:08:03,233 --> 00:08:04,273 Let's go. 123 00:08:04,275 --> 00:08:07,075 First we must win this game. 124 00:08:10,800 --> 00:08:11,720 Brother. 125 00:08:11,726 --> 00:08:14,776 Why not write a letter. 126 00:08:14,777 --> 00:08:16,977 Then we'll see. 127 00:08:16,997 --> 00:08:18,327 The idea is good. 128 00:08:18,351 --> 00:08:19,861 And if I get caught? 129 00:08:19,862 --> 00:08:26,662 Send an anonymous letter, no one will know. 130 00:08:27,540 --> 00:08:30,740 Let me first express my feelings and then we'll see. 131 00:08:30,741 --> 00:08:31,741 Let's go. 132 00:08:41,657 --> 00:08:43,657 Hi. - Hi. 133 00:09:10,042 --> 00:09:12,622 Ajju Go, go. 134 00:09:12,623 --> 00:09:14,623 Quick. 135 00:09:18,082 --> 00:09:20,012 Mr Nautiyal. 136 00:09:20,020 --> 00:09:22,000 Monsieur. 137 00:09:22,262 --> 00:09:23,652 Monsieur. 138 00:09:23,653 --> 00:09:25,592 Yes. - Because ... 139 00:09:25,593 --> 00:09:26,193 What? 140 00:09:26,194 --> 00:09:28,654 We need help. - Now ? 141 00:09:28,655 --> 00:09:29,815 Gattu. 142 00:09:29,826 --> 00:09:32,866 Hé Gattu! 143 00:09:32,867 --> 00:09:35,067 Cat is here. 144 00:09:35,785 --> 00:09:38,675 Do not worry, I got it. 145 00:09:38,676 --> 00:09:39,726 What is happening ? 146 00:09:39,727 --> 00:09:41,767 Gattu, va chez Binny. 147 00:09:41,768 --> 00:09:44,368 What? - Go home Binny. 148 00:09:44,669 --> 00:09:46,888 The grandmother is ill. 149 00:09:46,889 --> 00:09:50,289 Do not worry, I'll get the doctor. 150 00:09:50,291 --> 00:09:54,391 It happened suddenly, I do not know what she has. 151 00:09:54,392 --> 00:09:56,302 It will be fine. 152 00:09:56,303 --> 00:09:58,103 Grandma, what have you? 153 00:09:58,104 --> 00:10:00,484 Grandma, say something? 154 00:10:00,505 --> 00:10:02,070 Grandma, get up. 155 00:10:02,071 --> 00:10:04,361 Gattu. 156 00:10:04,367 --> 00:10:05,217 Hé Gattu. 157 00:10:05,218 --> 00:10:07,218 Come here ! 158 00:10:07,270 --> 00:10:08,630 Look at my grandma? 159 00:10:08,631 --> 00:10:11,631 Come on, let it breathe. 160 00:10:12,100 --> 00:10:13,450 Not with his hand. 161 00:10:13,451 --> 00:10:14,728 With the mouth. - Huh? 162 00:10:14,729 --> 00:10:16,429 Blow in her mouth. - My mouth ? 163 00:10:16,430 --> 00:10:17,730 Mouth-to-mouth 164 00:10:17,792 --> 00:10:19,555 Well, I do. - Gattu quickly. 165 00:10:19,557 --> 00:10:20,880 Mamie. - Grandma. 166 00:10:20,881 --> 00:10:23,431 Quick, do mouth-to-mouth. - A moment. 167 00:10:23,432 --> 00:10:25,432 Go fast. 168 00:10:27,493 --> 00:10:28,323 Mamie ! 169 00:10:28,324 --> 00:10:29,739 Mamie ! 170 00:10:29,740 --> 00:10:31,230 Mamie. 171 00:10:31,231 --> 00:10:34,371 Gattu, what are you doing? Why are you looking Binny? 172 00:10:34,372 --> 00:10:38,472 What are you doing ? Spread the word-of-mouth. 173 00:10:38,472 --> 00:10:39,912 Enter Doctor. 174 00:10:39,913 --> 00:10:41,623 Gattu, stand aside. 175 00:10:41,637 --> 00:10:43,687 Let the doctor examine her. 176 00:10:43,688 --> 00:10:46,088 I was ... - Go ahead, Doctor. 177 00:10:46,089 --> 00:10:49,589 My daughter, calm down. - Grandma. 178 00:10:50,760 --> 00:10:52,960 Oh my God ! 179 00:10:55,480 --> 00:10:57,460 I'm sorry, sir Nautiyal. 180 00:10:57,461 --> 00:10:59,251 She died. 181 00:10:59,252 --> 00:11:01,120 You can inform the family. 182 00:11:01,121 --> 00:11:02,920 Mamie. - My sisters. 183 00:11:02,921 --> 00:11:05,821 I beg you, do not cry, where Jaydev? 184 00:11:05,822 --> 00:11:09,652 Jaydev is in Meerut for three days. - We should call him. 185 00:11:09,654 --> 00:11:11,344 Do not Cry. 186 00:11:11,345 --> 00:11:13,395 Ajju, take care of your mother. 187 00:11:13,396 --> 00:11:16,946 Ritu, come with me, we have to inform the family. 188 00:11:16,947 --> 00:11:22,798 Doctor, we need the death certificate. - Send someone to my office. 189 00:11:23,049 --> 00:11:25,849 Be brave, Ms. Arora, we are with you. 190 00:11:25,850 --> 00:11:27,850 Do not worry. 191 00:11:30,001 --> 00:11:33,001 Ajju, pay attention to your mother. 192 00:11:36,160 --> 00:11:38,160 Binny. - Yes. 193 00:11:41,970 --> 00:11:43,970 Gattu. 194 00:11:44,758 --> 00:11:46,518 Do not leave. 195 00:11:46,519 --> 00:11:48,519 I'm afraid. 196 00:12:26,464 --> 00:12:29,416 If only this night never ends. 197 00:12:29,417 --> 00:12:32,357 You, me and the body of your granny ... 198 00:12:32,358 --> 00:12:35,458 ... stay here forever. 199 00:12:36,359 --> 00:12:38,739 For I look at you ... 200 00:12:38,740 --> 00:12:40,340 ... look at you ... 201 00:12:40,342 --> 00:12:42,342 ... look at you. 202 00:12:44,353 --> 00:12:45,863 Bhur, Bhur. 203 00:12:45,864 --> 00:12:48,144 Gattu, where are you, we have a match? 204 00:12:48,145 --> 00:12:50,325 What are you saying ? Cancels the game. 205 00:12:50,326 --> 00:12:52,526 The granny Binny died. 206 00:12:52,961 --> 00:12:56,261 You forced me to play when my grandmother died. 207 00:12:56,262 --> 00:12:59,522 You must understand, Bhura, I must be near Binny. 208 00:12:59,522 --> 00:13:01,322 Take care of the team. - Well. 209 00:13:01,325 --> 00:13:03,765 But you have to win her heart. - Do not worry. 210 00:13:03,786 --> 00:13:05,256 Gattu. 211 00:13:05,257 --> 00:13:06,527 I go. - Okay. 212 00:13:06,528 --> 00:13:08,528 Calm down. 213 00:13:10,896 --> 00:13:12,146 Come. - Yes Dad. 214 00:13:12,148 --> 00:13:14,948 I want everything on the list. 215 00:13:14,949 --> 00:13:16,049 Okay. - Okay. 216 00:13:16,050 --> 00:13:18,462 But how can you bring it all alone? 217 00:13:18,483 --> 00:13:21,033 Binny Take your sister with you to the market. 218 00:13:21,034 --> 00:13:23,634 It's four in the afternoon. 219 00:13:26,030 --> 00:13:28,840 Gattu, let's go, it lacks 400 rupees. 220 00:13:28,841 --> 00:13:30,841 What do you mean ? 221 00:13:31,690 --> 00:13:32,790 A second. - What? 222 00:13:32,791 --> 00:13:34,341 Wait a second. 223 00:13:34,342 --> 00:13:35,936 I have to write a message. 224 00:13:35,937 --> 00:13:39,687 I gained some money doing that. 225 00:13:39,688 --> 00:13:42,588 I'll be right back. - What? 226 00:13:43,659 --> 00:13:45,559 Glory to the gods. - Glory to the gods. 227 00:13:45,560 --> 00:13:48,520 I want an offering to the gods. - Yes OK. 228 00:13:48,521 --> 00:13:50,221 How do you give? - 200 rupees. 229 00:13:50,222 --> 00:13:51,402 200 rupees. 230 00:13:51,403 --> 00:13:53,883 Do not forget to come. - Of course. 231 00:13:53,904 --> 00:13:55,014 Glory to the gods. 232 00:13:55,015 --> 00:13:57,695 I want an offering to the gods. - Yes. 233 00:13:57,696 --> 00:13:59,256 Here Rs.200. 234 00:13:59,257 --> 00:14:02,057 Do not forget to come. - Yes. 235 00:14:02,118 --> 00:14:04,518 Glory to the gods. - Glory to the gods. 236 00:14:07,620 --> 00:14:09,771 Here 400 rupees. 237 00:14:09,782 --> 00:14:11,782 Thank you. 238 00:14:12,093 --> 00:14:15,293 Prepare me everything. 239 00:14:17,994 --> 00:14:21,494 It'll take at least fifteen minutes. - Yes. 240 00:14:22,720 --> 00:14:23,890 Binny. 241 00:14:23,891 --> 00:14:25,991 You have not eaten since yesterday. 242 00:14:25,992 --> 00:14:27,312 Yes. 243 00:14:27,313 --> 00:14:29,143 You want some tea and biscuits? What? 244 00:14:29,144 --> 00:14:31,844 Tea with cookies? 245 00:14:31,862 --> 00:14:33,212 Yes. 246 00:14:33,213 --> 00:14:35,189 Let's go. 247 00:14:35,190 --> 00:14:37,190 Two special teacups. 248 00:14:40,660 --> 00:14:41,860 Binny. 249 00:14:41,861 --> 00:14:45,521 I'm sorry for your grandmother. 250 00:14:45,522 --> 00:14:46,879 I am sorry. 251 00:14:46,890 --> 00:14:50,920 Binny, do not worry, I'm with you. 252 00:14:50,921 --> 00:14:51,420 Okay. 253 00:14:51,421 --> 00:14:54,221 How do you say Kriya Karam in English? 254 00:14:54,222 --> 00:14:55,672 Kriy ? 255 00:14:55,678 --> 00:14:56,288 Yes... 256 00:14:56,289 --> 00:14:58,058 You flunked twice. 257 00:14:58,059 --> 00:15:01,639 I flunked once, that's all. 258 00:15:01,640 --> 00:15:03,240 Ah ! 259 00:15:03,271 --> 00:15:05,011 I spent a contest this year. 260 00:15:05,012 --> 00:15:06,642 Oh! Why this year? 261 00:15:06,643 --> 00:15:09,103 Have not you left college for two years? 262 00:15:09,104 --> 00:15:12,924 I spent contest last year. 263 00:15:12,944 --> 00:15:16,344 Binny, you know that the private is not safe. 264 00:15:16,345 --> 00:15:18,355 Listen to what I wrote on Facebook. 265 00:15:18,356 --> 00:15:19,926 My dear friends. 266 00:15:19,927 --> 00:15:23,627 I share bad news with a sad heart. 267 00:15:23,628 --> 00:15:24,828 I wrote. - Yes. 268 00:15:24,829 --> 00:15:28,899 My grandmother is dead, come all. 269 00:15:28,900 --> 00:15:32,501 The funeral will be held today at 16h. 270 00:15:32,502 --> 00:15:36,402 I need your support and your prayers for the grandmother. 271 00:15:36,403 --> 00:15:37,753 For Binny Arora. 272 00:15:37,754 --> 00:15:39,254 Its good ? - Well, Binny. 273 00:15:39,255 --> 00:15:41,085 I can publish? - Of course. 274 00:15:41,086 --> 00:15:45,966 I think one thing, Binny, Can we become friends on Facebook? 275 00:15:45,968 --> 00:15:49,538 I can then share your message. - Yes we can. 276 00:15:49,549 --> 00:15:50,749 I sent? - Yes. 277 00:15:50,750 --> 00:15:52,750 Come on, drink some tea. 278 00:15:54,310 --> 00:15:56,910 The grandmother died at the right time. 279 00:15:56,911 --> 00:16:01,711 Thus ends grandmother of history and ours begins. 280 00:16:22,625 --> 00:16:27,825 Only you in my heart. 281 00:16:27,826 --> 00:16:33,226 Let's be together forever. 282 00:16:33,227 --> 00:16:38,427 Leave me a place in your heart. 283 00:16:38,428 --> 00:16:43,828 To give a chance to love. 284 00:16:43,829 --> 00:16:49,049 I pray every day for one thing. 285 00:16:49,050 --> 00:16:53,050 I want to be all the time with you. 286 00:16:53,134 --> 00:16:59,934 And I promise I will never tire of you. 287 00:16:59,935 --> 00:17:05,235 I want to be with you forever. 288 00:17:05,236 --> 00:17:09,836 I want to be with you forever. 289 00:17:10,637 --> 00:17:15,837 I want to be with you forever. 290 00:17:15,838 --> 00:17:21,138 I want to be with you forever. 291 00:17:36,685 --> 00:17:43,735 You were my only love, oh, the one that I really liked. 292 00:17:43,736 --> 00:17:47,326 ... the only one I really liked. 293 00:17:47,327 --> 00:17:51,027 I see you in my dreams. 294 00:17:51,028 --> 00:17:54,428 You are my only dream. 295 00:17:54,429 --> 00:17:57,928 My only dream. 296 00:17:57,929 --> 00:18:03,279 I'm at my best with you. 297 00:18:03,280 --> 00:18:09,040 I am fascinated by you. 298 00:18:09,061 --> 00:18:14,141 I pray every day for one thing. 299 00:18:14,142 --> 00:18:19,702 I want to be all the time with you. 300 00:18:19,734 --> 00:18:25,034 And I promise I will never tire of you. 301 00:18:25,035 --> 00:18:30,335 I want to be with you forever. 302 00:18:30,336 --> 00:18:35,706 I want to be with you forever. 303 00:18:35,707 --> 00:18:41,007 I want to be with you forever. 304 00:18:41,008 --> 00:18:46,208 I want to be with you forever. 305 00:19:09,064 --> 00:19:10,814 Bhura, you should have come. 306 00:19:10,815 --> 00:19:12,315 Is this jure. 307 00:19:12,320 --> 00:19:14,770 We put grandma out of sandalwood. 308 00:19:14,771 --> 00:19:17,157 And after ? - Just Gattu Nautiyal. 309 00:19:17,158 --> 00:19:18,548 Brother. 310 00:19:18,549 --> 00:19:23,049 We can not stop telling me: Gattu, do this, do that! 311 00:19:24,173 --> 00:19:28,413 Everything rested on my shoulders. 312 00:19:28,800 --> 00:19:30,760 You should have come, Bhura. 313 00:19:30,825 --> 00:19:35,825 I had a big order, but I will come to your wedding. 314 00:19:37,879 --> 00:19:39,879 OK, stop, stop. 315 00:19:41,221 --> 00:19:44,931 Brother, you're gonna go, head high. - Of course, Bhura. 316 00:19:44,932 --> 00:19:46,608 Of course, brother. 317 00:19:46,609 --> 00:19:47,699 Listening. - Yes. 318 00:19:47,700 --> 00:19:49,045 I take your bike. - Okay. 319 00:19:49,046 --> 00:19:50,346 I must bring Binny. - Yes. 320 00:19:50,347 --> 00:19:52,195 You agree ? - Of course, brother. 321 00:19:52,196 --> 00:19:53,659 Of course. 322 00:19:53,660 --> 00:19:55,040 There she is. 323 00:19:55,067 --> 00:19:57,867 Good luck. 324 00:19:58,321 --> 00:19:59,911 It's the same thing. - Yes. 325 00:19:59,912 --> 00:20:01,912 Salut Binny. 326 00:20:02,370 --> 00:20:05,170 Who is it ? - A neighbour. 327 00:20:08,490 --> 00:20:10,690 One. 328 00:20:10,691 --> 00:20:11,691 What? 329 00:20:11,692 --> 00:20:13,692 One. 330 00:20:18,091 --> 00:20:19,491 Take a seat. 331 00:20:19,492 --> 00:20:20,872 Why are you laughing ? 332 00:20:20,873 --> 00:20:22,273 Take a seat. 333 00:20:22,274 --> 00:20:24,574 Come, sit down. - No. 334 00:20:26,275 --> 00:20:28,275 Gattu. 335 00:20:29,380 --> 00:20:31,255 Brother, I know it's annoying. 336 00:20:31,256 --> 00:20:33,116 Gattu I planned everything. 337 00:20:33,129 --> 00:20:37,117 I begin, then you, then Bhura. 338 00:20:37,118 --> 00:20:38,818 Are you kidding me ? 339 00:20:38,819 --> 00:20:40,049 Go away. 340 00:20:40,050 --> 00:20:42,600 Gattu, why are you talking like that? 341 00:20:42,601 --> 00:20:44,301 You want to be captain? 342 00:20:44,302 --> 00:20:46,702 You are unable to hold a bat, Will in. 343 00:20:46,704 --> 00:20:51,334 My second principle is that of non-humiliation, think about it. 344 00:20:51,335 --> 00:20:53,125 Tell him to go away otherwise ... 345 00:20:53,126 --> 00:20:55,196 Go, Will in, ajju. 346 00:20:55,197 --> 00:20:56,176 He is angry. 347 00:20:56,177 --> 00:20:58,477 Penses-and well. - Va-t-on. 348 00:20:59,710 --> 00:21:01,910 Okay, calm down. 349 00:21:02,520 --> 00:21:07,220 She looked at me, pretending not to know me. 350 00:21:08,230 --> 00:21:11,350 These are things that happen. 351 00:21:11,351 --> 00:21:13,351 OK, let's go. - Go yourself. 352 00:21:13,352 --> 00:21:14,942 Go. - Go yourself. 353 00:21:14,943 --> 00:21:18,343 It is you who begin. - I do not want, Will in. 354 00:21:18,349 --> 00:21:19,249 Come here, ajju. 355 00:21:19,250 --> 00:21:22,250 I am upset and he wants me to play. 356 00:21:29,701 --> 00:21:31,101 Gattu. 357 00:21:31,102 --> 00:21:34,502 Ajju must play cricket! Aunt. 358 00:21:35,490 --> 00:21:36,200 Gattu. 359 00:21:36,201 --> 00:21:38,601 Ajju should play cricket. 360 00:21:38,612 --> 00:21:41,112 Of course, ajju will play. 361 00:21:42,730 --> 00:21:46,495 Binny, ajju is the team captain. - Do not try to fool me. 362 00:21:46,496 --> 00:21:49,476 Gattu, listen, I have a lot of responsibilities. 363 00:21:49,477 --> 00:21:51,077 Grandmother just died. 364 00:21:51,078 --> 00:21:52,678 Ritu will marry. 365 00:21:52,679 --> 00:21:54,709 Listen ... listen. 366 00:21:54,790 --> 00:21:58,390 Please, stop thinking about all these things, bye. 367 00:21:58,391 --> 00:22:02,941 Binny, have you forgotten what I did at the funeral? 368 00:22:02,942 --> 00:22:03,372 What? 369 00:22:03,373 --> 00:22:06,843 And you even offered me a juice. 370 00:22:06,844 --> 00:22:09,754 And you disturb me for that? 371 00:22:09,826 --> 00:22:11,196 Do you want a rakhi? 372 00:22:11,197 --> 00:22:14,087 I'll pass you the rakhi and finish this story. 373 00:22:14,088 --> 00:22:15,978 Binny, Binny... 374 00:22:15,979 --> 00:22:17,419 What, huh? 375 00:22:17,420 --> 00:22:22,246 No, nothing, do what you want and say no more. 376 00:22:22,247 --> 00:22:24,362 All my efforts have fallen into the water. 377 00:22:24,363 --> 00:22:26,863 Go get the rakhi. 378 00:22:28,850 --> 00:22:33,620 You've never been with a girl before, so I forgive you. 379 00:22:33,621 --> 00:22:38,321 Mr Gattu, love requires courage, bye. 380 00:22:38,322 --> 00:22:42,232 I am brave, Binny, tell me what I should do? 381 00:22:42,639 --> 00:22:44,639 OK I... 382 00:22:44,640 --> 00:22:47,860 I'll spend the night at your door. 383 00:22:47,861 --> 00:22:48,726 All night long. 384 00:22:48,727 --> 00:22:49,897 Go, Will in. 385 00:22:49,898 --> 00:22:51,023 In bare feet. 386 00:22:51,024 --> 00:22:52,524 Bye. 387 00:22:52,525 --> 00:22:55,125 I'll wait outside. 388 00:22:57,737 --> 00:23:00,837 I can not find my shoes. 389 00:23:01,238 --> 00:23:05,788 I went to the bank, but not the temple. 390 00:23:05,790 --> 00:23:08,190 Then... 391 00:23:08,192 --> 00:23:11,052 Dad, I bring it from home chokla. 392 00:23:11,053 --> 00:23:13,653 I have a stomach ache. 393 00:23:17,500 --> 00:23:21,400 I did not enter through the back door. 394 00:23:28,695 --> 00:23:29,895 Papa. 395 00:23:29,896 --> 00:23:31,365 Do not get mad. 396 00:23:31,366 --> 00:23:32,966 I've decided... 397 00:23:32,967 --> 00:23:36,827 ... to get a tattoo here on the neck. 398 00:23:36,828 --> 00:23:38,397 What? 399 00:23:38,398 --> 00:23:40,198 You want to get a tattoo? 400 00:23:40,199 --> 00:23:41,479 As Shahrukh Khan. 401 00:23:41,480 --> 00:23:44,180 You know what they say about you? 402 00:23:44,181 --> 00:23:48,081 They say you're a lazy, good for nothing. 403 00:23:48,082 --> 00:23:50,732 When are you going to find you a job? - Calm down. 404 00:23:50,733 --> 00:23:52,553 His studies have been for nothing. 405 00:23:52,554 --> 00:23:53,654 Listen, my son ... 406 00:23:53,656 --> 00:23:57,852 You're going to be a public official and tattooing is frowned upon. 407 00:23:57,853 --> 00:23:59,453 Mom, I want to get tattooed. 408 00:23:59,475 --> 00:24:01,795 Five thousand rupees is what I ask. 409 00:24:01,796 --> 00:24:04,246 Five thousand rupees? 410 00:24:04,247 --> 00:24:06,717 Do you know what it's five thousand rupees? 411 00:24:06,718 --> 00:24:07,868 Five thousand rupees. 412 00:24:07,869 --> 00:24:09,869 You spend your days in the streets. 413 00:24:10,209 --> 00:24:14,709 People Lucknow change sidewalk seeing you. 414 00:24:14,730 --> 00:24:15,886 Five thousand rupees. 415 00:24:15,887 --> 00:24:18,387 The son of Mohan works abroad. 416 00:24:18,388 --> 00:24:20,547 And you what do you do ? 417 00:24:20,548 --> 00:24:23,078 You live in total recklessness. 418 00:24:23,079 --> 00:24:25,888 Completely disconnected from reality. 419 00:24:25,889 --> 00:24:28,859 What are you looking for ? - I can not find my shoes. 420 00:24:28,860 --> 00:24:31,320 I looked everywhere. - Look under the bed 421 00:24:31,321 --> 00:24:34,321 I looked everywhere, even under the bed 422 00:24:35,473 --> 00:24:37,353 Dad. - Yes. 423 00:24:37,354 --> 00:24:40,593 Looking for your blue shoes? - Are any there any other? 424 00:24:40,594 --> 00:24:45,694 I gave them to Bhura, his shoes were worn. 425 00:24:45,695 --> 00:24:47,755 You gave them? - Yes. 426 00:24:47,756 --> 00:24:50,186 You gave to Bhura? - Yes. 427 00:24:50,187 --> 00:24:52,867 Why not give your shoes? 428 00:24:52,868 --> 00:24:56,168 His feet, what do they have more to give it mine? 429 00:24:56,169 --> 00:24:57,419 If you had a job. 430 00:24:57,420 --> 00:25:00,195 You should have bought me a second pair. 431 00:25:00,196 --> 00:25:02,076 You really irresponsible. 432 00:25:02,077 --> 00:25:05,377 If you were a good father, you would have paid me the tattoo. 433 00:25:05,378 --> 00:25:06,878 What? - She'll scream. 434 00:25:06,879 --> 00:25:09,154 Yes, why only my shoes? 435 00:25:09,155 --> 00:25:11,049 Give her as my clothes. 436 00:25:11,050 --> 00:25:14,315 I could linger in Lucknow naked. 437 00:25:14,320 --> 00:25:15,920 Naked! 438 00:25:16,620 --> 00:25:18,190 Get up. 439 00:25:18,191 --> 00:25:20,211 Get up and go out. 440 00:25:20,221 --> 00:25:22,526 Get out, out! 441 00:25:22,547 --> 00:25:24,697 I'm going out. - Outside. 442 00:25:24,698 --> 00:25:27,098 I am leaving. - Let him take his dinner. 443 00:25:27,099 --> 00:25:28,799 No, Mom, it's okay. 444 00:25:29,000 --> 00:25:32,320 Do not come begging me. - Why you beg? 445 00:25:32,321 --> 00:25:33,441 I am leaving. - Go outside. 446 00:25:33,443 --> 00:25:37,543 I do not want to eat and I do not want to live here. 447 00:25:37,544 --> 00:25:39,664 It's your fault. - How is my fault? 448 00:25:39,666 --> 00:25:44,566 He thinks I'm scared of you. - Who will make the salad? 449 00:25:44,567 --> 00:25:47,967 I can not do everything. - I'll make the salad. 450 00:26:38,640 --> 00:26:39,705 What is that ? 451 00:26:39,706 --> 00:26:41,710 Milk mixed with water. 452 00:26:41,711 --> 00:26:45,211 What do you say ? - Go away. 453 00:26:47,790 --> 00:26:49,790 Idiot. 454 00:26:53,335 --> 00:26:56,295 Give me a cake. 455 00:26:56,299 --> 00:26:58,299 I want one too. 456 00:27:02,250 --> 00:27:03,930 Another spicy. 457 00:27:03,931 --> 00:27:05,931 I want the same thing. 458 00:27:07,250 --> 00:27:07,930 Revealed! 459 00:27:07,931 --> 00:27:10,131 I was there first. 460 00:27:10,182 --> 00:27:12,802 I'll pay for it, Binny, do not forget. 461 00:27:12,830 --> 00:27:13,910 You think ? 462 00:27:13,911 --> 00:27:15,300 You're going to seduce me. 463 00:27:15,301 --> 00:27:18,051 By staying outside my door like an old movie. 464 00:27:18,052 --> 00:27:19,722 It's stupid. 465 00:27:19,723 --> 00:27:22,223 This is not courage. 466 00:27:24,244 --> 00:27:24,904 Binny, - What? 467 00:27:24,905 --> 00:27:26,015 Have you got a second? 468 00:27:26,016 --> 00:27:26,866 What do you want ? 469 00:27:26,867 --> 00:27:28,725 I want to talk to you in private. 470 00:27:28,726 --> 00:27:30,726 vas-y. 471 00:27:35,727 --> 00:27:38,040 Benny, I do not like chasing girls. 472 00:27:38,041 --> 00:27:40,041 I am educated. 473 00:27:41,220 --> 00:27:45,300 I should have confessed long ago, but I'll do it now. 474 00:27:45,301 --> 00:27:47,181 I like you. 475 00:27:47,182 --> 00:27:50,682 You must decide what you want. 476 00:27:52,660 --> 00:27:57,246 You are brave all the time, or just when you speak? 477 00:27:57,247 --> 00:27:58,932 Binny, test-moi. 478 00:27:58,933 --> 00:28:00,933 I'm ready. 479 00:28:02,430 --> 00:28:04,930 Come with me. 480 00:28:06,420 --> 00:28:09,320 Where are you taking me Binny? - Shut up. 481 00:28:17,260 --> 00:28:19,440 That one? - Yes. 482 00:28:19,441 --> 00:28:20,511 You want my death ? 483 00:28:20,520 --> 00:28:24,200 You want love, then, do it for love. 484 00:28:24,201 --> 00:28:27,011 Binny, it will strangle me. - Go ahead. 485 00:28:27,020 --> 00:28:29,020 Yes OK. 486 00:28:42,040 --> 00:28:44,040 Again. 487 00:28:46,860 --> 00:28:51,010 Catch it. - Binny, fast, save ourselves. 488 00:28:51,021 --> 00:28:52,791 Gattu, I do not like fugitives. 489 00:28:52,792 --> 00:28:54,472 You did that at half. 490 00:28:54,473 --> 00:28:56,063 You want to declare your love? 491 00:28:56,064 --> 00:28:58,765 You see, there are so many girls here, go ahead. 492 00:28:58,766 --> 00:28:59,666 What? 493 00:28:59,667 --> 00:29:01,247 Declare your love. 494 00:29:01,268 --> 00:29:02,168 vas-y. 495 00:29:02,169 --> 00:29:03,569 Whose ? 496 00:29:05,530 --> 00:29:06,330 Binny. 497 00:29:06,331 --> 00:29:07,631 Hum. - Comment ? 498 00:29:07,632 --> 00:29:10,082 Well. - Alright Alright. 499 00:29:10,810 --> 00:29:12,410 You. 500 00:29:12,411 --> 00:29:15,311 You're going to cause me problems. 501 00:29:21,110 --> 00:29:23,110 Well, I'm going. 502 00:29:46,585 --> 00:29:48,285 Health. 503 00:29:50,865 --> 00:29:52,665 I managed ... 504 00:29:52,666 --> 00:29:54,106 It will be for next time. 505 00:29:54,107 --> 00:29:55,836 Binny, listen. 506 00:29:55,837 --> 00:29:58,767 You want me to make a declaration of love to a girl? 507 00:29:58,768 --> 00:29:59,568 Yes. 508 00:29:59,568 --> 00:30:01,588 I do this to you, huh? 509 00:30:01,589 --> 00:30:02,514 What? 510 00:30:02,515 --> 00:30:05,515 I declare my love to you. 511 00:30:06,516 --> 00:30:07,388 Binny. 512 00:30:07,389 --> 00:30:08,689 Binny, Binny. - Bye. 513 00:30:08,690 --> 00:30:10,130 Let's be friends, at least. 514 00:30:10,151 --> 00:30:12,151 Lets be friends. - Bye 515 00:30:12,152 --> 00:30:16,622 We are neighbors, we are together every day. 516 00:30:16,655 --> 00:30:20,365 What you did is nothing compared to what awaits you. 517 00:30:20,366 --> 00:30:24,366 Why are you doing this ? Even Sita did not suffer it to Rama. 518 00:30:24,387 --> 00:30:25,237 vas-y. 519 00:30:25,238 --> 00:30:27,597 Go talk to my brother on our wedding. 520 00:30:27,598 --> 00:30:30,468 If I talk to him, do not you retracted. 521 00:30:30,537 --> 00:30:31,607 Not at all. 522 00:30:31,608 --> 00:30:32,958 Talk to him first. 523 00:30:32,959 --> 00:30:35,359 You are-and ... vas-y. 524 00:30:38,310 --> 00:30:41,160 I have pictures in my eyes. 525 00:30:41,181 --> 00:30:43,181 This is the one without a beard? 526 00:30:43,182 --> 00:30:44,322 Ah bearded! 527 00:30:44,323 --> 00:30:46,473 Yes, it is. 528 00:30:46,474 --> 00:30:48,474 Thank you. 529 00:30:51,670 --> 00:30:53,670 Yes talk. - Nothing. 530 00:30:54,542 --> 00:30:56,662 You've for a long time with this? 531 00:30:56,663 --> 00:30:59,288 It is time to find a husband to your sister. 532 00:30:59,289 --> 00:31:01,349 That's what I do. - Yes. 533 00:31:01,350 --> 00:31:03,350 Why are you worried? 534 00:31:06,999 --> 00:31:08,649 Who is he? 535 00:31:08,650 --> 00:31:09,945 That one? 536 00:31:09,946 --> 00:31:11,946 A second. 537 00:31:16,581 --> 00:31:17,771 Have you finished? 538 00:31:17,772 --> 00:31:20,472 You want to continue. - It's okay. 539 00:31:22,324 --> 00:31:25,324 Something else ? - No that's all. 540 00:31:26,230 --> 00:31:28,830 I am leaving. - Yes. 541 00:31:29,201 --> 00:31:31,201 Okay. 542 00:31:35,120 --> 00:31:37,020 Gattu, you cheated. 543 00:31:37,021 --> 00:31:38,246 No, I did not cheat. 544 00:31:38,247 --> 00:31:40,047 You asked me to talk about marriage. 545 00:31:40,048 --> 00:31:42,548 Not our wedding. 546 00:31:42,749 --> 00:31:45,119 It seeks a husband for Ritu. 547 00:31:45,120 --> 00:31:47,520 Binny, Binny. -Yes. 548 00:31:47,551 --> 00:31:49,821 If only you say yes . 549 00:31:49,846 --> 00:31:54,046 This will give me courage to talk to your brother. 550 00:32:13,840 --> 00:32:17,290 It is obvious that something is happening. 551 00:32:17,291 --> 00:32:21,291 Did you notice something different. 552 00:32:21,292 --> 00:32:25,002 I see nothing. 553 00:32:25,003 --> 00:32:27,782 Tell me what is happening ? 554 00:32:27,783 --> 00:32:31,753 We are here together, you and me. 555 00:32:31,754 --> 00:32:35,582 How can you not see what is happening? 556 00:32:35,583 --> 00:32:39,229 You're the cause of my tears. 557 00:32:39,230 --> 00:32:42,922 You're the reason for my smile. 558 00:32:42,923 --> 00:32:49,623 I'm lost in your memories. 559 00:32:50,434 --> 00:32:58,164 I also think about you all the time. 560 00:32:58,185 --> 00:33:05,685 You're the only one I think. 561 00:33:05,715 --> 00:33:13,215 I can not stop thinking about you. 562 00:33:13,517 --> 00:33:16,317 In your memories. 563 00:33:22,015 --> 00:33:25,515 We met in one place. 564 00:33:25,516 --> 00:33:29,226 Where people do not meet. 565 00:33:29,237 --> 00:33:32,987 This is the same place and the same paths. 566 00:33:32,988 --> 00:33:37,688 But nothing seems as before. 567 00:33:37,689 --> 00:33:41,539 I wonder what kind of intoxication we will have the next day. 568 00:33:41,540 --> 00:33:45,386 You were a stranger, now you're mine. 569 00:33:45,387 --> 00:33:49,227 I want you to understand that, but I can not find the words. 570 00:33:49,228 --> 00:33:52,328 Tell me what is happening ? 571 00:33:52,329 --> 00:33:56,029 We are here together, you and me. 572 00:33:56,030 --> 00:34:00,030 How can you not see what is happening? 573 00:34:00,031 --> 00:34:03,803 You're the cause of my tears. 574 00:34:03,804 --> 00:34:07,341 You're the reason for my smile. 575 00:34:07,342 --> 00:34:12,972 I'm lost in your memories. 576 00:34:12,973 --> 00:34:14,973 I'm lost. 577 00:34:14,974 --> 00:34:22,474 I also think about you all the time. 578 00:34:22,616 --> 00:34:29,616 You're the only one I think. 579 00:34:30,210 --> 00:34:35,425 I can not stop thinking about you. 580 00:34:35,426 --> 00:34:36,449 Gattu. - Yes. 581 00:34:36,450 --> 00:34:37,650 You know that... 582 00:34:37,651 --> 00:34:40,630 Your family and mine live in the same neighborhood. 583 00:34:40,631 --> 00:34:42,431 I know since childhood. 584 00:34:42,432 --> 00:34:43,532 I am lucky. 585 00:34:43,533 --> 00:34:46,293 Sometimes my mother, your mother sometimes ... 586 00:34:46,294 --> 00:34:47,854 Binny... Binny. 587 00:34:47,855 --> 00:34:50,425 Me too ... Binny. 588 00:34:50,426 --> 00:34:52,526 Binny Hey! 589 00:34:52,527 --> 00:34:55,027 Who's that person ? - It does not concern you. 590 00:34:55,028 --> 00:34:58,576 You forget what you did, you destroyed my love. 591 00:34:58,577 --> 00:35:01,777 You did not have the courage, if you had, you would have spoken. 592 00:35:01,778 --> 00:35:03,437 Okay, Binny, you're right. 593 00:35:03,438 --> 00:35:05,202 But today... 594 00:35:05,203 --> 00:35:08,753 I curse you and your brother become Gattu. 595 00:35:08,754 --> 00:35:10,374 Gattu! - Mahesh, I did what? 596 00:35:10,385 --> 00:35:11,135 Cancel your fate. 597 00:35:11,136 --> 00:35:12,736 I cancel anything. 598 00:35:12,737 --> 00:35:15,035 You'll attach a rakhi. 599 00:35:15,036 --> 00:35:15,786 Gattu ... 600 00:35:15,788 --> 00:35:16,659 What are you waiting for ? 601 00:35:16,660 --> 00:35:19,060 Pursue him and canceled the spell. 602 00:35:19,472 --> 00:35:21,072 Mahesh. 603 00:35:21,073 --> 00:35:22,053 Mahesh. 604 00:35:26,020 --> 00:35:26,870 Binny. - Yes. 605 00:35:26,871 --> 00:35:29,201 What is it ? 606 00:35:29,202 --> 00:35:30,932 Gattu poursuit Mahesh. 607 00:35:30,933 --> 00:35:33,713 Why he says? - I will tell you the way. 608 00:35:33,714 --> 00:35:36,614 Well, up and keep me well. 609 00:35:47,765 --> 00:35:51,965 On returning from the office, I saw Binny to the market. 610 00:35:51,971 --> 00:35:55,441 She was sitting on the bike Bhura. 611 00:35:55,442 --> 00:35:57,442 Bhur? 612 00:35:59,343 --> 00:36:02,316 The seller of milk? - Yes. 613 00:36:02,490 --> 00:36:05,460 The son of Dhappi? - Yes. 614 00:36:06,250 --> 00:36:08,740 Should I tell Jaydev? - No no. 615 00:36:08,741 --> 00:36:11,341 It can be misinterpreted. 616 00:36:11,742 --> 00:36:14,692 This girl has no good reputation. 617 00:36:14,941 --> 00:36:20,141 Today, a great event, Mother Sherawali happens. 618 00:36:21,524 --> 00:36:26,524 Mother carries the wishes of your faithful. 619 00:36:27,776 --> 00:36:34,816 We are in your hands, give us your grace! 620 00:36:34,817 --> 00:36:40,467 I am delighted to see your enchanting face. 621 00:36:40,468 --> 00:36:42,583 You sing beautifully. 622 00:36:42,584 --> 00:36:45,590 Raj, aunt, if you have any questions, do not hesitate. 623 00:36:45,591 --> 00:36:46,846 No need for questions. 624 00:36:46,892 --> 00:36:49,162 I prepared a whole file on Ritu. 625 00:36:49,163 --> 00:36:51,963 Raj My son, I will send to you by email. 626 00:36:51,964 --> 00:36:54,854 Examine it calmly, and then make your decision. 627 00:36:54,855 --> 00:36:56,555 Is it not, Jaydev? - Yes, aunt. 628 00:36:56,999 --> 00:36:59,629 Gattu, engagement Ritu are coming soon. 629 00:36:59,637 --> 00:37:03,047 Now it's our turn. -Very well. 630 00:37:03,048 --> 00:37:05,253 You seem eager to marry. 631 00:37:05,254 --> 00:37:09,254 Come this side, I see you better! 632 00:37:09,591 --> 00:37:13,191 I'll have a job right after the competition results. 633 00:37:13,192 --> 00:37:17,532 We will make a lavish wedding. 634 00:37:17,533 --> 00:37:20,158 Gattu, turn around. 635 00:37:20,159 --> 00:37:23,264 No, I prefer to look at you. 636 00:37:23,265 --> 00:37:24,235 Why are you hiding ? 637 00:37:24,236 --> 00:37:26,286 You're always on the phone. 638 00:37:26,287 --> 00:37:26,887 Papa. 639 00:37:28,689 --> 00:37:31,189 With whom you spoke? 640 00:37:32,160 --> 00:37:33,400 What is it ? 641 00:37:33,401 --> 00:37:36,031 What is there ? You failed, as always. 642 00:37:36,032 --> 00:37:38,232 The results were published. 643 00:37:38,233 --> 00:37:40,633 So what will you do now? 644 00:37:40,634 --> 00:37:42,494 You're a disgrace. 645 00:37:42,495 --> 00:37:45,285 With whom you spoke? 646 00:37:45,286 --> 00:37:47,586 Let me see that. - No. 647 00:37:47,597 --> 00:37:49,687 Leave me alone. 648 00:37:51,589 --> 00:37:54,789 You sure I failed? - Be damned. 649 00:38:04,652 --> 00:38:06,272 Gattu. 650 00:38:06,273 --> 00:38:07,823 Binny ? 651 00:38:07,824 --> 00:38:09,099 You are not scared ? 652 00:38:09,100 --> 00:38:10,525 I'm not afraid of anyone. 653 00:38:10,526 --> 00:38:12,316 I brought food. 654 00:38:12,317 --> 00:38:15,497 Gattu, tu as encore mal? 655 00:38:15,498 --> 00:38:18,418 I do not suffer because of it. 656 00:38:18,420 --> 00:38:21,870 I suffer because he has done before you. 657 00:38:21,871 --> 00:38:23,941 I can tell you one thing ? - Yes. 658 00:38:23,942 --> 00:38:26,142 I never imagined ... 659 00:38:26,143 --> 00:38:29,343 What you and I are together. 660 00:38:30,003 --> 00:38:31,759 Yes. 661 00:38:31,760 --> 00:38:35,160 Neither do I. I've never imagined. 662 00:38:36,952 --> 00:38:40,512 Gattu, I did not like to see your father beat you 663 00:38:40,513 --> 00:38:43,343 Only my father can do that. 664 00:38:43,344 --> 00:38:46,044 No one can touch me. 665 00:38:46,045 --> 00:38:47,845 I failed my exam this year. 666 00:38:47,846 --> 00:38:49,516 I will try next year. 667 00:38:49,517 --> 00:38:53,997 While Binny is with you, you do not will fail. 668 00:38:53,998 --> 00:38:55,958 Binny, Binny. - Oui. 669 00:38:55,959 --> 00:38:58,089 Reste encore un peu. - Cat! 670 00:38:58,090 --> 00:39:00,090 Binny. 671 00:39:00,191 --> 00:39:04,291 Take me in your arms, it's cold here. 672 00:39:04,292 --> 00:39:06,292 After marriage. 673 00:39:06,293 --> 00:39:09,593 Binny, listen to me. 674 00:39:09,594 --> 00:39:14,594 Leave your window open so I feel your perfume. 675 00:39:22,272 --> 00:39:24,272 Hey you ! 676 00:39:31,653 --> 00:39:33,653 You! 677 00:40:22,390 --> 00:40:24,610 Do not say his name before me. 678 00:40:24,611 --> 00:40:27,651 He failed his competition. 679 00:40:27,672 --> 00:40:31,324 I'm fed up to pay her studies. 680 00:40:31,325 --> 00:40:33,525 All he wants ... 681 00:40:33,526 --> 00:40:35,625 This is to get a tattoo. 682 00:40:35,626 --> 00:40:37,016 And play cricket. 683 00:40:37,017 --> 00:40:39,917 And talk on the phone all day. 684 00:40:39,918 --> 00:40:43,143 You're right, but violence is not the solution. 685 00:40:43,234 --> 00:40:47,934 I tried to reason with him, but in vain. 686 00:40:47,935 --> 00:40:49,585 I can not anymore. 687 00:40:49,586 --> 00:40:51,586 Thank you. 688 00:40:52,558 --> 00:40:53,548 uncle listening. 689 00:40:53,549 --> 00:40:56,649 You're more experienced than me. 690 00:40:56,650 --> 00:41:01,220 But corporal punishment is make things worse. 691 00:41:01,221 --> 00:41:04,721 So what do you want me to do? 692 00:41:06,213 --> 00:41:08,513 If you want... 693 00:41:08,514 --> 00:41:11,914 ... he can come work with me. 694 00:41:12,030 --> 00:41:13,750 He studied during the day. 695 00:41:13,751 --> 00:41:16,351 And it works with me at night. 696 00:41:16,420 --> 00:41:19,820 I send you all his salary. 697 00:41:19,822 --> 00:41:22,652 Think about it and give me your answer. 698 00:41:22,653 --> 00:41:25,303 No need to think, son. 699 00:41:27,155 --> 00:41:32,325 You help me as a son, not as a neighbor. - No no. 700 00:41:32,326 --> 00:41:33,796 Binny. 701 00:41:33,797 --> 00:41:34,897 Yes. 702 00:41:35,898 --> 00:41:39,818 Because you're like my son. 703 00:41:39,819 --> 00:41:43,154 As a senior, I have to tell you something. 704 00:41:43,155 --> 00:41:44,485 Okay. 705 00:41:44,486 --> 00:41:47,486 My son... 706 00:41:47,487 --> 00:41:50,487 I saw my daughter Binny ... 707 00:41:50,529 --> 00:41:53,429 ... With Bhura. 708 00:41:53,820 --> 00:41:56,620 I too have seen. - What? 709 00:41:57,970 --> 00:42:00,470 I told you. - Yes. 710 00:42:00,890 --> 00:42:01,580 Yes. 711 00:42:01,581 --> 00:42:03,981 She saw them too. 712 00:42:04,521 --> 00:42:05,721 With him. 713 00:42:05,722 --> 00:42:07,377 What does it mean ? 714 00:42:07,378 --> 00:42:09,378 She was with Bhura ... 715 00:42:12,004 --> 00:42:13,104 With him ? 716 00:42:13,105 --> 00:42:14,374 Yes. 717 00:42:14,375 --> 00:42:16,755 With Bhura? - Yes. 718 00:42:16,756 --> 00:42:18,256 Gattu. 719 00:42:18,267 --> 00:42:19,787 Gattu. 720 00:42:19,788 --> 00:42:21,848 Sure, he still sleeps. 721 00:42:21,849 --> 00:42:23,114 Gattu. 722 00:42:23,167 --> 00:42:25,667 Here it is. 723 00:42:26,493 --> 00:42:28,953 Touch his foot. 724 00:42:28,984 --> 00:42:30,144 Touch his foot. 725 00:42:30,145 --> 00:42:33,095 You're going to work with him, touch his foot. 726 00:42:33,096 --> 00:42:34,749 Tell him the truth. 727 00:42:34,750 --> 00:42:36,700 Everything you know about Binny. 728 00:42:36,701 --> 00:42:38,400 Go. 729 00:42:38,451 --> 00:42:40,751 What, Dad? 730 00:42:40,752 --> 00:42:43,022 Binny, is not like your sister? 731 00:42:43,023 --> 00:42:44,723 Then tell him everything. 732 00:42:44,724 --> 00:42:45,409 Spoken. 733 00:42:45,410 --> 00:42:47,410 Gattu. 734 00:42:49,042 --> 00:42:51,482 Hello uncle, brother, hello, aunt. 735 00:42:51,483 --> 00:42:54,053 Gattu, we'll be late for the game. 736 00:42:54,054 --> 00:42:56,124 My aunt ... - Binny, how are you? 737 00:42:56,125 --> 00:42:57,125 Well. 738 00:42:57,126 --> 00:43:00,526 Aunt, I want a little butter. 739 00:43:03,490 --> 00:43:05,990 Gattu, let's go. - Yes. 740 00:43:10,956 --> 00:43:12,716 What is the problem ? 741 00:43:12,717 --> 00:43:14,757 Say, you play with the phone? 742 00:43:14,758 --> 00:43:18,958 Make sure the microphone is connected, go! 743 00:43:18,969 --> 00:43:20,739 You're wasting your time. 744 00:43:20,740 --> 00:43:22,770 How to give him the role of Shiva? 745 00:43:22,771 --> 00:43:24,001 Where is Mandi? 746 00:43:24,002 --> 00:43:25,262 It's his first day. 747 00:43:25,263 --> 00:43:26,533 Why this role? 748 00:43:26,534 --> 00:43:28,234 Go get Mandi. - Yes. 749 00:43:28,235 --> 00:43:30,235 I will go get him. 750 00:43:33,415 --> 00:43:34,415 No no. 751 00:43:34,416 --> 00:43:36,116 Gattu, sit down. 752 00:43:36,117 --> 00:43:39,187 I came to talk to you. 753 00:43:39,188 --> 00:43:41,638 Gattu, I'm upset for two days. 754 00:43:41,639 --> 00:43:43,939 What is this, brother? 755 00:43:45,934 --> 00:43:47,857 Tell me the truth. 756 00:43:47,858 --> 00:43:51,083 When is the relationship between Benny and Bhura did it start? 757 00:43:51,084 --> 00:43:54,084 I do not know. 758 00:43:55,036 --> 00:43:58,036 Bhura, the guy selling us milk? 759 00:43:58,737 --> 00:44:01,297 Since when are they together? 760 00:44:01,298 --> 00:44:02,058 Tell me ? 761 00:44:02,059 --> 00:44:04,929 I know nothing. 762 00:44:06,991 --> 00:44:08,991 Listen, Gattu. 763 00:44:09,533 --> 00:44:11,023 As ajju ... 764 00:44:11,024 --> 00:44:12,514 As Binny ... 765 00:44:12,515 --> 00:44:14,705 You too. 766 00:44:14,706 --> 00:44:16,185 You're a brother to me. 767 00:44:16,186 --> 00:44:18,196 Your brother ? 768 00:44:18,197 --> 00:44:19,436 I'm not? 769 00:44:19,437 --> 00:44:20,837 Non. 770 00:44:20,838 --> 00:44:22,628 What is happening ? 771 00:44:22,629 --> 00:44:24,419 I ask you for the last time. 772 00:44:24,420 --> 00:44:29,865 When the relationship between Benny and Bhura did it start? 773 00:44:29,940 --> 00:44:32,440 You're not going to talk. 774 00:44:33,005 --> 00:44:34,475 I know Gattu. 775 00:44:34,476 --> 00:44:36,256 You are loyal. 776 00:44:36,257 --> 00:44:39,117 You do not denounce your friend. 777 00:44:39,120 --> 00:44:41,720 But your silence ... 778 00:44:42,321 --> 00:44:44,321 That speaks volumes. 779 00:44:44,322 --> 00:44:46,532 Brother, the truth is that Bhura ... 780 00:44:46,533 --> 00:44:48,733 No, that's enough. 781 00:44:48,734 --> 00:44:50,954 I understood. 782 00:44:50,955 --> 00:44:52,175 It is not your fault. 783 00:44:52,176 --> 00:44:53,766 Continue your work. 784 00:44:53,767 --> 00:44:55,767 Goodbye. 785 00:45:00,920 --> 00:45:02,820 Oh ! The son of Dhappi? 786 00:45:02,821 --> 00:45:04,531 Binny more ... 787 00:45:04,532 --> 00:45:08,592 Brother, this is the same guy who sells us milk? 788 00:45:08,632 --> 00:45:12,372 But it's been that no longer comes. 789 00:45:12,373 --> 00:45:14,583 That was before he just keeps coming. 790 00:45:14,584 --> 00:45:16,240 How did you know? 791 00:45:16,241 --> 00:45:18,531 Cat here me a dit. 792 00:45:18,532 --> 00:45:19,832 Brother. 793 00:45:19,833 --> 00:45:20,933 Now... 794 00:45:20,934 --> 00:45:23,554 And my marriage, in all this? 795 00:45:23,555 --> 00:45:25,010 And our reputation? 796 00:45:25,011 --> 00:45:28,211 Do not worry, everything will be fine. 797 00:45:28,383 --> 00:45:31,683 Above all, do not say anything to anyone. 798 00:45:33,885 --> 00:45:35,185 Jydev. 799 00:45:35,186 --> 00:45:37,625 The truth is difficult to accept. 800 00:45:37,626 --> 00:45:43,076 This affects us as a neighbor, heard rumors about your sister. 801 00:45:43,077 --> 00:45:45,447 I do not know if I should tell you? 802 00:45:45,448 --> 00:45:47,098 What do you say, aunt? 803 00:45:47,099 --> 00:45:49,639 I tell you the truth. 804 00:45:49,640 --> 00:45:51,449 He saw a motorcycle with Bhura. 805 00:45:51,450 --> 00:45:53,420 Continue to expand your clothes. 806 00:45:53,421 --> 00:45:56,455 My son, you know how are the young. 807 00:45:56,486 --> 00:46:00,186 The laptop is their whole life. 808 00:46:00,187 --> 00:46:01,887 You have to know to be flexible. 809 00:46:01,888 --> 00:46:03,078 Listening. 810 00:46:03,079 --> 00:46:05,909 I am older than you. 811 00:46:05,910 --> 00:46:07,425 So my advice. 812 00:46:07,426 --> 00:46:09,211 Do not do anything. 813 00:46:09,212 --> 00:46:13,412 Because love is like a raging sea. 814 00:46:13,413 --> 00:46:16,623 We can not contain it. 815 00:46:16,634 --> 00:46:21,005 Do not worry, this relationship will not last. 816 00:46:21,006 --> 00:46:23,246 What is needed is monitored. 817 00:46:23,247 --> 00:46:26,096 How to do ? I work all the time. 818 00:46:26,097 --> 00:46:29,167 Do not say that we are with you. 819 00:46:29,168 --> 00:46:31,167 We are a family. 820 00:46:31,168 --> 00:46:33,768 Expect the wedding Ritu's over. 821 00:46:33,769 --> 00:46:40,370 And I promise you that I will do Bhura a brother Binny. 822 00:46:40,371 --> 00:46:42,271 You can be sure. 823 00:46:42,272 --> 00:46:45,372 Jaydev, you're not used to it. 824 00:46:45,373 --> 00:46:47,223 Because you're single. 825 00:46:47,224 --> 00:46:48,324 Yes. 826 00:46:48,325 --> 00:46:50,925 Let us agree. 827 00:46:50,926 --> 00:46:53,726 Binny has no brothers. 828 00:46:53,727 --> 00:46:55,247 But three brothers. 829 00:46:55,249 --> 00:46:58,249 Toi, Ajju et Gattu. 830 00:46:59,451 --> 00:47:02,651 Ajju will be inside and outside Gattu. 831 00:47:02,652 --> 00:47:04,852 Gattu. 832 00:47:05,252 --> 00:47:07,402 One thing is certain. 833 00:47:07,403 --> 00:47:09,443 The neighborhood girls are sisters. 834 00:47:09,444 --> 00:47:10,554 Yes Dad. 835 00:47:10,555 --> 00:47:12,855 Yes, listen, Gattu. 836 00:47:12,856 --> 00:47:15,926 Now you have to watch Binny. 837 00:47:15,927 --> 00:47:19,357 Thou you taking to college in the morning and you brought the evening. 838 00:47:19,358 --> 00:47:23,058 One more thing, make sure she does not meet Bhura. 839 00:47:23,059 --> 00:47:24,489 Including ? 840 00:47:24,490 --> 00:47:25,390 Jydev. 841 00:47:25,391 --> 00:47:29,171 What is the start time of Benny? - Half past eight. 842 00:47:29,172 --> 00:47:31,572 Yes that's right. 843 00:47:35,110 --> 00:47:37,710 He surely from view. 844 00:47:38,541 --> 00:47:40,041 Your brother likes me. 845 00:47:40,042 --> 00:47:42,441 He asked me to take you to college. - What? 846 00:47:42,442 --> 00:47:45,079 You just come to have this job. How could you? 847 00:47:45,080 --> 00:47:47,650 Only through my charisma. 848 00:47:47,651 --> 00:47:50,275 I have earned the trust of your whole family. 849 00:47:50,276 --> 00:47:51,126 Gattu. 850 00:47:51,127 --> 00:47:52,407 I'm afraid. 851 00:47:52,408 --> 00:47:54,998 Everything must say to my brother. 852 00:47:54,999 --> 00:47:57,499 Binny, nothing will happen. 853 00:47:57,533 --> 00:47:59,633 I will talk soon to your brother. 854 00:47:59,634 --> 00:48:01,294 Do not worry. 855 00:48:01,295 --> 00:48:04,195 You are mine forever. 856 00:48:07,020 --> 00:48:08,945 I have two good news. 857 00:48:08,946 --> 00:48:09,796 The first... 858 00:48:09,797 --> 00:48:13,247 Ritu has been accepted and the wedding is confirmed. 859 00:48:13,248 --> 00:48:15,148 Thank God. 860 00:48:15,149 --> 00:48:18,389 A little cake, aunt? - I'll take later. 861 00:48:18,390 --> 00:48:19,970 Hear more ... 862 00:48:19,971 --> 00:48:22,671 You remember the aunt and uncle Raj. 863 00:48:22,672 --> 00:48:24,272 They have a son, Rahul. 864 00:48:24,273 --> 00:48:26,092 He works in France. - Yes. 865 00:48:26,093 --> 00:48:29,263 He was seduced by Binny. 866 00:48:29,264 --> 00:48:31,564 I sent you his profile. 867 00:48:31,565 --> 00:48:34,645 You will do two weddings at the same time. 868 00:48:34,646 --> 00:48:37,236 Aunt, you know ... Binny 869 00:48:37,237 --> 00:48:39,187 You're worried about her studies. 870 00:48:39,188 --> 00:48:42,358 She will continue her studies in France. 871 00:48:42,359 --> 00:48:43,529 Think about it. 872 00:48:43,530 --> 00:48:46,197 You will not find better than him. 873 00:48:46,208 --> 00:48:50,123 Yes, it's true, aunt, this is a good family. 874 00:48:50,124 --> 00:48:52,234 So where's the problem ? 875 00:48:52,235 --> 00:48:56,065 The groom's family to see you tomorrow. 876 00:48:56,066 --> 00:48:59,513 Go ahead, make the engagement and the wedding. 877 00:48:59,514 --> 00:49:03,414 So take some cake. - Yes. 878 00:49:09,965 --> 00:49:12,235 No reason to worry. - Yes. 879 00:49:12,236 --> 00:49:15,636 I want to impress Jaydev. 880 00:49:15,637 --> 00:49:18,697 He'll think I'm all set. - Yes. 881 00:49:18,698 --> 00:49:20,998 What he will do is get you the rakhi. 882 00:49:21,059 --> 00:49:23,159 Let him do. - Let him do. 883 00:49:23,160 --> 00:49:24,885 Your plan is perfect. 884 00:49:24,886 --> 00:49:27,036 Jaydev, we must act. 885 00:49:27,037 --> 00:49:28,187 Listen to me. 886 00:49:28,188 --> 00:49:33,588 This affects not only your family, but the whole neighborhood. 887 00:49:39,120 --> 00:49:40,340 Here they are. 888 00:49:40,341 --> 00:49:42,041 She is my sister. 889 00:49:42,052 --> 00:49:43,142 Hi, uncle. - Hi. 890 00:49:43,173 --> 00:49:43,973 Hi brother. 891 00:49:43,974 --> 00:49:45,874 Listen, my son ... 892 00:49:47,610 --> 00:49:49,490 How dare you seduce my sister? 893 00:49:49,491 --> 00:49:50,963 You dare to seduce my sister? 894 00:49:50,964 --> 00:49:52,884 Calm. - Who do you think you are? 895 00:49:52,885 --> 00:49:57,335 If you approach yet Binny, I'll kill you. 896 00:49:57,336 --> 00:50:00,536 Here's the money for your milk, keep the rest. 897 00:50:00,537 --> 00:50:03,956 Tell him who I am. - You are the brother of Binny. 898 00:50:03,957 --> 00:50:06,177 How dare you slap me? 899 00:50:06,179 --> 00:50:08,319 You made a mistake. - Go away. 900 00:50:08,320 --> 00:50:10,859 My mother did not slapped me. - Will it, bastard. 901 00:50:10,860 --> 00:50:13,090 Do you know who I am ? - I am not afraid. 902 00:50:13,091 --> 00:50:17,611 You get more milk, drink water. - We'll see. 903 00:50:17,612 --> 00:50:20,317 Jaydev, you made a mistake. - Let's move on. 904 00:50:20,318 --> 00:50:21,388 One. 905 00:50:21,419 --> 00:50:22,429 Come back here. 906 00:50:24,820 --> 00:50:27,020 You should not have hit him. 907 00:50:27,021 --> 00:50:29,621 He is the son of Dhappi. 908 00:50:32,160 --> 00:50:35,960 That's why you brought me here? - No no. 909 00:50:36,311 --> 00:50:39,741 No one ever hit me. - I know it. 910 00:50:39,742 --> 00:50:43,292 Out of respect for Binny, I did nothing. - Yes, Bhura, I know. 911 00:50:43,293 --> 00:50:48,093 This is a family of wayward. - Calm down. 912 00:50:49,520 --> 00:50:50,374 It's okay. 913 00:50:50,375 --> 00:50:53,475 I came to the rakhi and he slapped me. 914 00:50:53,476 --> 00:50:55,576 Bhura, I'll talk to him. 915 00:50:55,577 --> 00:50:58,319 It's okay, do not cry. 916 00:50:58,320 --> 00:50:59,820 And your ear? 917 00:51:00,021 --> 00:51:03,181 It hurts and I have a ringing in the ear. 918 00:51:03,182 --> 00:51:04,912 Show me. 919 00:51:04,913 --> 00:51:07,533 You have nothing. 920 00:51:07,534 --> 00:51:09,274 Bhur. 921 00:51:09,275 --> 00:51:11,275 I will avenge you, I swear. 922 00:51:12,177 --> 00:51:15,647 I'm going to kill him. - You're right, Bhura. 923 00:51:15,648 --> 00:51:18,748 It's okay, do not cry. 924 00:51:20,749 --> 00:51:22,349 You take a beer? 925 00:51:22,350 --> 00:51:25,850 No, I want juice. - You take a juice. 926 00:51:27,190 --> 00:51:29,590 Let's go. 927 00:51:29,591 --> 00:51:32,772 What is it between you and Bhura? - Bhura? 928 00:51:32,773 --> 00:51:35,873 I have nothing to do with Bhura. - Binny, do not lie! 929 00:51:35,874 --> 00:51:41,014 Come back here, stop eavesdropping. 930 00:51:41,015 --> 00:51:43,315 If they see you, they will get into trouble. 931 00:51:43,516 --> 00:51:45,116 Shut up. 932 00:51:45,117 --> 00:51:46,897 You do not want to tell me ? 933 00:51:46,898 --> 00:51:48,328 What are you doing, Jaydev? 934 00:51:48,329 --> 00:51:49,809 What, Mom? 935 00:51:49,810 --> 00:51:51,399 Look what she did. 936 00:51:51,400 --> 00:51:54,220 I swear on Grandma that I have nothing to do with Bhura. 937 00:51:54,221 --> 00:51:56,525 Swear on my head, not grandmother. 938 00:51:56,626 --> 00:51:57,626 Mother, one minute. 939 00:51:57,627 --> 00:51:58,317 Brother. 940 00:51:58,318 --> 00:52:02,318 I swear I have no relationship with Bhura. 941 00:52:02,319 --> 00:52:04,119 You see, Mom? 942 00:52:04,120 --> 00:52:06,280 She lies to me. 943 00:52:06,289 --> 00:52:07,999 Where's your cell? 944 00:52:08,000 --> 00:52:08,599 Here it is. 945 00:52:08,600 --> 00:52:10,490 Ajju, keep it, do not give it. 946 00:52:10,491 --> 00:52:12,591 Put him inside. - Give me the SIM card. 947 00:52:12,592 --> 00:52:14,862 Ajju ... ajju. - Do not give him. 948 00:52:14,863 --> 00:52:17,203 Mum. - I will destroy this notebook. 949 00:52:17,204 --> 00:52:19,494 Shut up, Ritu. - You are the cause of everything. 950 00:52:19,495 --> 00:52:20,895 Ritu, shut up. 951 00:52:20,896 --> 00:52:23,696 Oh ! Shut up ! 952 00:52:24,480 --> 00:52:26,600 Listen to me now. 953 00:52:26,610 --> 00:52:28,610 That's enough. 954 00:52:31,200 --> 00:52:32,790 Listen, Binny ... 955 00:52:32,791 --> 00:52:34,919 Tomorrow engagement Ritu. 956 00:52:34,920 --> 00:52:37,570 There is someone who will come to you. 957 00:52:37,623 --> 00:52:40,263 Please do not be mean to your sister. 958 00:52:40,264 --> 00:52:41,664 His marriage was decided. 959 00:52:41,665 --> 00:52:44,795 Binny... 960 00:52:44,796 --> 00:52:47,646 You will come. 961 00:52:47,647 --> 00:52:50,847 Whether you want it or not. 962 00:52:50,848 --> 00:52:53,898 Do not let her out, Mom. - My son, you ... 963 00:52:53,899 --> 00:52:54,719 Yes talk. 964 00:52:54,720 --> 00:52:57,370 Ajju, you know the password? 965 00:52:57,381 --> 00:52:59,045 Mandi has not returned. 966 00:52:59,046 --> 00:52:59,846 Come back. 967 00:52:59,847 --> 00:53:01,346 Tell Gattu I just see it. 968 00:53:01,347 --> 00:53:03,947 Shut up, let me listen. 969 00:53:05,440 --> 00:53:07,240 All right, aunt? - Hi, son. 970 00:53:07,261 --> 00:53:12,161 I like to walk after dinner. 971 00:53:15,738 --> 00:53:17,038 Yes talk. 972 00:53:21,589 --> 00:53:22,239 Mouna. 973 00:53:22,240 --> 00:53:25,240 You have to see the holding of Shiva. 974 00:53:30,200 --> 00:53:31,800 You crying Cat. 975 00:53:31,801 --> 00:53:33,970 I slapped Bhura unconsciously. 976 00:53:33,971 --> 00:53:35,561 I raised my hand on Binny. 977 00:53:35,562 --> 00:53:38,062 I am not well. 978 00:53:38,122 --> 00:53:40,502 I wanted everything to be perfect. 979 00:53:40,503 --> 00:53:43,103 I only fear for Ritu. 980 00:53:43,404 --> 00:53:46,224 Have you talked to Bhura? 981 00:53:46,225 --> 00:53:48,225 Not yet. 982 00:53:48,838 --> 00:53:51,128 I made the right decision. 983 00:53:51,129 --> 00:53:56,229 Tomorrow engagement Ritu and also those of Binny. 984 00:53:57,430 --> 00:53:59,250 Engagement Binny? 985 00:53:59,251 --> 00:54:00,851 Yes. 986 00:54:00,852 --> 00:54:03,032 I found him a good match. 987 00:54:03,033 --> 00:54:05,953 I have a lot of things to do. 988 00:54:05,954 --> 00:54:10,619 I'll get there, you're busy in here, a brother there, a brother here? 989 00:54:10,620 --> 00:54:15,120 Please, Gattu, I'll go sort it out. 990 00:54:20,910 --> 00:54:22,910 The number dialed is unavailable. 991 00:54:22,931 --> 00:54:28,531 And now, ladies and gentlemen, welcome to God Shiva. 992 00:54:32,420 --> 00:54:34,646 Lord Shiva is underway. 993 00:54:34,647 --> 00:54:36,647 He is on his way. 994 00:54:36,999 --> 00:54:38,999 Mandi, where is he? 995 00:54:44,049 --> 00:54:45,449 Sir, get up. 996 00:54:45,450 --> 00:54:47,210 You're okay ? 997 00:54:47,211 --> 00:54:49,471 Get up. - It's okay. 998 00:54:49,472 --> 00:54:51,792 Yes I'm allright thanks. - What, thank you? 999 00:54:51,794 --> 00:54:55,094 You demolished the car and you apologizing? - I did not hit ... 1000 00:54:55,095 --> 00:54:56,494 You drive too fast. - What? 1001 00:54:56,495 --> 00:54:58,075 I ... - I'll hit you. 1002 00:54:58,076 --> 00:55:00,296 Brother, I'm in a hurry, I have to go. 1003 00:55:00,297 --> 00:55:03,087 Wait, where are you? 1004 00:55:03,088 --> 00:55:05,988 He tries to run away. - No sir. 1005 00:55:05,989 --> 00:55:10,849 Let me go now, I'll pay tomorrow for the damage. 1006 00:55:10,850 --> 00:55:11,860 Get him! 1007 00:55:11,861 --> 00:55:12,631 Take it. 1008 00:55:12,632 --> 00:55:14,632 I have to go. 1009 00:55:24,415 --> 00:55:26,365 We must avoid a trial. 1010 00:55:26,366 --> 00:55:28,386 Mr Gattu Nautiyal was brought here ... 1011 00:55:28,387 --> 00:55:30,817 I came, sir. - Here is the commissioner. 1012 00:55:30,818 --> 00:55:32,568 Bhur ... Bhur. 1013 00:55:32,934 --> 00:55:34,469 Gattu, okay? 1014 00:55:34,470 --> 00:55:35,695 Let me out. - Yes. 1015 00:55:36,012 --> 00:55:38,652 What is the matter? - Everything is in order. 1016 00:55:38,653 --> 00:55:42,543 Mishra, release the young man. 1017 00:55:42,549 --> 00:55:44,281 Bhura, the keys to your bike. - What? 1018 00:55:44,282 --> 00:55:45,812 Give me the keys. 1019 00:55:45,813 --> 00:55:48,193 Gets my laptop. - Thank you for everything. 1020 00:55:48,194 --> 00:55:48,954 Gattu ... 1021 00:55:49,055 --> 00:55:52,095 Mom, how are you, Mom? - I have... 1022 00:55:52,096 --> 00:55:53,946 What are you doing ? Mom, leave us alone. 1023 00:55:53,952 --> 00:55:55,222 Mom says to him. 1024 00:55:55,223 --> 00:55:58,923 I told you to leave, mom. - Mum ! 1025 00:55:59,570 --> 00:56:01,696 What are you doing, Binny? Why all of this ? 1026 00:56:01,698 --> 00:56:04,398 Why this scandal? - You had to see me. 1027 00:56:04,399 --> 00:56:07,641 Our reputation is at stake, Binny! Listen, Binny. 1028 00:56:07,642 --> 00:56:10,342 Accept the engagement, the type is good. 1029 00:56:10,373 --> 00:56:11,848 Come, I beg you. 1030 00:56:11,888 --> 00:56:14,288 Please. 1031 00:56:16,020 --> 00:56:17,620 Binny. 1032 00:56:17,621 --> 00:56:19,621 Come here. 1033 00:56:20,483 --> 00:56:22,483 She comes. 1034 00:56:39,513 --> 00:56:42,213 Pass it the ring finger. 1035 00:56:45,313 --> 00:56:47,313 Very well. 1036 00:56:54,390 --> 00:56:56,790 Congratulations, dear Sister. 1037 00:56:59,339 --> 00:57:01,539 Congratulations. 1038 00:58:56,890 --> 00:58:58,910 Binny, it's my fault. 1039 00:58:58,911 --> 00:59:03,042 It's not your fault, it's mine, I should have any say. 1040 00:59:03,043 --> 00:59:06,343 I also should have talked with Jaydev. 1041 00:59:06,344 --> 00:59:10,124 Gattu, whatever happens, do not leave me. - What? 1042 00:59:10,125 --> 00:59:12,405 Binny can not live without you. 1043 00:59:12,406 --> 00:59:15,927 Gattu, I'm sorry. - Binny, why you are you apologizing? 1044 00:59:15,928 --> 00:59:18,248 It is not your fault. 1045 00:59:19,249 --> 00:59:21,679 Are we fled Gattu? 1046 00:59:21,680 --> 00:59:24,610 But, it will harm the marriage Ritu. 1047 00:59:24,611 --> 00:59:27,131 So what do we do ? 1048 00:59:27,132 --> 00:59:30,132 I thought I was strong to stand up to my brother. 1049 00:59:30,133 --> 00:59:31,873 Do not say that. 1050 00:59:31,874 --> 00:59:34,874 You're still strong. 1051 00:59:36,122 --> 00:59:37,722 I'll talk with Jaydev. 1052 00:59:37,723 --> 00:59:40,163 No, it will affect the wedding Ritu. 1053 00:59:40,164 --> 00:59:41,334 Find another idea. 1054 00:59:41,335 --> 00:59:46,885 An idea that will allow Binny to be to you and Ritu to marry. 1055 00:59:46,922 --> 00:59:52,122 Gattu, my reputation is already tarnished by rumors Bhura and me. 1056 00:59:52,212 --> 00:59:53,712 Do something, Gattu. 1057 00:59:53,713 --> 00:59:55,883 Please. 1058 00:59:55,892 --> 00:59:58,332 This is for you. - Do not bother, Mom. 1059 00:59:58,333 --> 01:00:00,773 Take it, go ahead. 1060 01:00:00,774 --> 01:00:02,974 Take it, my friend. 1061 01:00:02,985 --> 01:00:04,025 Mom listening. 1062 01:00:04,026 --> 01:00:05,825 I want to tell you something. - Yes. 1063 01:00:05,826 --> 01:00:08,656 Having listened to you ... 1064 01:00:08,667 --> 01:00:13,247 ... I understood why the voice of Binny was so beautiful. 1065 01:00:18,045 --> 01:00:19,695 Brother ... - Speak. 1066 01:00:19,696 --> 01:00:22,796 Mandi called, he would be absent tonight. 1067 01:00:22,802 --> 01:00:24,342 Nevermind, I present. 1068 01:00:24,348 --> 01:00:28,178 Rahul, here Gattu, our neighbor across the street. 1069 01:00:28,179 --> 01:00:30,679 Hi, Gattu! I am Rahul. - I'm Shiv. 1070 01:00:30,680 --> 01:00:32,980 Oh Shiv ! 1071 01:00:33,032 --> 01:00:34,152 It's an iPad? 1072 01:00:34,153 --> 01:00:35,933 iPad What? Touch his foot. 1073 01:00:35,934 --> 01:00:37,764 Never mind. 1074 01:00:37,765 --> 01:00:39,105 Yes, it's an iPad. 1075 01:00:39,106 --> 01:00:40,706 There are games? - Of course. 1076 01:00:40,707 --> 01:00:42,082 I will show you. 1077 01:00:42,083 --> 01:00:44,082 Mom, this is my brother. 1078 01:00:44,083 --> 01:00:44,933 Here. 1079 01:00:44,934 --> 01:00:47,434 Thank you, brother. 1080 01:00:47,861 --> 01:00:52,081 Raj asked me to give it to Ritu, can I do it? 1081 01:00:52,082 --> 01:00:53,103 Yes of course. 1082 01:00:53,104 --> 01:00:55,904 Gattu, take him upstairs. 1083 01:00:57,612 --> 01:01:00,212 Binny, Rahul comes here. 1084 01:01:01,589 --> 01:01:03,089 Binny, see if it's there. 1085 01:01:03,090 --> 01:01:03,990 Look ... 1086 01:01:03,991 --> 01:01:05,791 See if he's there. 1087 01:01:05,792 --> 01:01:06,462 Look ... 1088 01:01:06,463 --> 01:01:08,163 What are you doing ? 1089 01:01:08,164 --> 01:01:10,694 Hi, stepsister. 1090 01:01:10,695 --> 01:01:12,695 I hope not to disturb you. 1091 01:01:12,702 --> 01:01:15,302 No, why do you say that? 1092 01:01:15,303 --> 01:01:19,603 In fact, the relationship does not preclude tact. 1093 01:01:19,603 --> 01:01:21,693 My brother sent you ... 1094 01:01:21,694 --> 01:01:23,108 A gift. 1095 01:01:23,109 --> 01:01:24,369 It is true ? - Yes. 1096 01:01:24,370 --> 01:01:26,070 And he asked me ... 1097 01:01:26,071 --> 01:01:28,071 One minute. 1098 01:01:29,459 --> 01:01:31,259 I have to bow down! 1099 01:01:31,260 --> 01:01:34,210 It's a gift for you, my brother Raj. 1100 01:01:34,211 --> 01:01:36,011 Thank you. 1101 01:01:36,012 --> 01:01:38,512 I also have a gift ... 1102 01:01:39,602 --> 01:01:41,782 ... For your sister Binny. 1103 01:01:41,807 --> 01:01:43,557 So... 1104 01:01:43,558 --> 01:01:45,758 ... I can ? - Go ahead. 1105 01:01:45,759 --> 01:01:48,119 You are very romantic. 1106 01:01:48,120 --> 01:01:51,120 It's your fiancée? 1107 01:01:51,211 --> 01:01:54,011 Up to you to decide. - Well ! 1108 01:01:55,507 --> 01:01:57,737 Salut, Binny. 1109 01:01:57,738 --> 01:01:59,738 How are you ? 1110 01:02:00,910 --> 01:02:02,910 Well. 1111 01:02:03,777 --> 01:02:06,037 Nice to finally meet you. 1112 01:02:06,038 --> 01:02:07,358 And... 1113 01:02:07,359 --> 01:02:10,059 And I'll tell you something. 1114 01:02:11,041 --> 01:02:15,071 In France, I'm a fan of your songs. 1115 01:02:15,947 --> 01:02:20,025 Mom sent me a video of you, I've seen several times. 1116 01:02:20,051 --> 01:02:22,171 And... 1117 01:02:22,172 --> 01:02:24,071 I've seen it again and again. 1118 01:02:24,072 --> 01:02:26,172 And... 1119 01:02:26,173 --> 01:02:28,873 Again. 1120 01:02:29,412 --> 01:02:32,132 Ah ! wait, I've a gift for you. 1121 01:02:32,133 --> 01:02:34,183 It's an iPhone. 1122 01:02:34,184 --> 01:02:39,384 You can record songs & send em to me. 1123 01:02:39,385 --> 01:02:40,685 Thank you. 1124 01:02:40,724 --> 01:02:43,494 Will you join me for a coffee? 1125 01:02:43,495 --> 01:02:48,625 Mmm, i've to ask at home. 1126 01:02:48,626 --> 01:02:50,586 Ok. 1127 01:02:50,962 --> 01:02:53,462 Ask then. 1128 01:02:55,037 --> 01:02:57,037 And... 1129 01:02:58,263 --> 01:03:00,763 You're so beautiful. 1130 01:03:01,405 --> 01:03:03,405 Bro lets go down. 1131 01:03:04,002 --> 01:03:06,002 Lets go. 1132 01:03:08,092 --> 01:03:11,612 Rahul, the meal is almost ready. - Honestly, am not hungry. 1133 01:03:11,613 --> 01:03:12,283 What do you mean? 1134 01:03:12,284 --> 01:03:17,824 If you don't mind can I take binny out for a coffee? 1135 01:03:17,825 --> 01:03:18,645 Yes, take her. 1136 01:03:18,646 --> 01:03:19,916 Is she refusing ? 1137 01:03:19,947 --> 01:03:22,287 No, not like that. - I'll tell her. 1138 01:03:22,288 --> 01:03:24,158 Thank you. 1139 01:03:24,169 --> 01:03:25,988 All problems. 1140 01:03:25,989 --> 01:03:27,889 Oh, Shiv, Problem is ! 1141 01:03:27,948 --> 01:03:30,248 1142 01:03:30,249 --> 01:03:33,069 I need a sim for Binny. 1143 01:03:33,070 --> 01:03:37,340 1144 01:03:37,341 --> 01:03:39,941 1145 01:03:42,462 --> 01:03:44,462 1146 01:03:44,487 --> 01:03:47,227 I need your ID. - My card ? 1147 01:03:47,228 --> 01:03:48,928 Why ? 1148 01:03:50,429 --> 01:03:51,179 Nothing. 1149 01:03:51,180 --> 01:03:54,180 I appreciate that, thank you. 1150 01:04:02,702 --> 01:04:04,702 Ah! Hold on. 1151 01:04:05,032 --> 01:04:07,732 Come on, sit down. - Thank you. 1152 01:04:13,185 --> 01:04:14,215 OK then... 1153 01:04:14,216 --> 01:04:15,176 Bye-law. - Bye. 1154 01:04:15,177 --> 01:04:17,297 I come next time? 1155 01:04:17,298 --> 01:04:18,797 Yes you can. 1156 01:04:18,798 --> 01:04:20,798 Goodbye, son. 1157 01:04:33,541 --> 01:04:36,191 Gattu, do not forget the money. 1158 01:04:36,192 --> 01:04:40,522 I want my hand, or I tell everything to my brother. 1159 01:04:41,239 --> 01:04:43,739 Bad boy. 1160 01:05:05,236 --> 01:05:10,006 My only wish. 1161 01:05:10,007 --> 01:05:14,707 It is to be with you. 1162 01:05:14,708 --> 01:05:19,228 I can not tell you. 1163 01:05:19,229 --> 01:05:24,729 You must understand by yourself. 1164 01:05:25,961 --> 01:05:30,581 Come here, let me look at you. 1165 01:05:30,582 --> 01:05:36,682 And dive into the depths of your eyes. 1166 01:05:36,693 --> 01:05:42,793 For no one can find me. 1167 01:05:42,794 --> 01:05:47,494 My only wish. 1168 01:05:47,495 --> 01:05:52,295 It is to be with you. 1169 01:05:52,296 --> 01:05:57,096 I can not tell you. 1170 01:05:57,097 --> 01:05:58,597 You must understand by yourself. 1171 01:05:58,598 --> 01:06:01,368 Binny is very lucky. 1172 01:06:01,369 --> 01:06:04,269 She found a good match. 1173 01:06:05,181 --> 01:06:07,851 It will make a good husband. 1174 01:06:07,852 --> 01:06:10,752 Oh my God ! 1175 01:06:11,827 --> 01:06:15,667 Everything is perfect, Gattu. 1176 01:06:15,668 --> 01:06:18,948 They make a cute couple. 1177 01:06:18,949 --> 01:06:22,049 Bhura, it's over. 1178 01:06:22,050 --> 01:06:22,650 Get ready. 1179 01:06:22,651 --> 01:06:26,886 When you're not with me. 1180 01:06:27,187 --> 01:06:31,587 I lost all my bearings. 1181 01:06:31,588 --> 01:06:36,418 I ... Mmm ... 1182 01:06:36,419 --> 01:06:41,139 When you walk away from me, even for a second. 1183 01:06:41,140 --> 01:06:45,890 My heart's worried about you. 1184 01:06:45,891 --> 01:06:50,521 I can not live without you. 1185 01:06:50,522 --> 01:06:56,382 You are my Everything. 1186 01:06:56,513 --> 01:07:02,813 You are my only refuge. 1187 01:07:02,854 --> 01:07:07,534 My only wish. 1188 01:07:07,535 --> 01:07:12,325 It is to be with you. 1189 01:07:12,326 --> 01:07:17,026 I can not tell you. 1190 01:07:17,027 --> 01:07:21,627 You must understand by yourself. 1191 01:07:21,628 --> 01:07:26,308 My only wish. 1192 01:07:26,309 --> 01:07:30,809 It is to be with you. 1193 01:07:42,032 --> 01:07:43,502 It seems... 1194 01:07:43,503 --> 01:07:47,503 ... that your luck has turned. 1195 01:07:48,513 --> 01:07:52,723 Bhura, I have trouble understanding ... 1196 01:07:52,724 --> 01:07:58,724 Why those who call Rahul are they bad? 1197 01:07:59,716 --> 01:08:01,946 In the movie... 1198 01:08:01,947 --> 01:08:03,277 ... Kuch Kuch Hota Hai . 1199 01:08:03,278 --> 01:08:06,091 This romantic film ... 1200 01:08:06,092 --> 01:08:08,548 ... tell me that piqued the girlfriend of Salman? 1201 01:08:10,549 --> 01:08:11,389 Rahul. 1202 01:08:11,390 --> 01:08:12,470 And in the movie ... 1203 01:08:12,471 --> 01:08:14,390 Dil Kkk To Pagal Hai K 1204 01:08:14,391 --> 01:08:17,431 Tell me that piqued girlfriend Akshay? 1205 01:08:19,432 --> 01:08:20,622 Rahul. - Rahul. 1206 01:08:20,624 --> 01:08:24,084 The other film which remained on display for years ... 1207 01:08:24,085 --> 01:08:25,005 ... DDLJ . 1208 01:08:25,006 --> 01:08:26,686 DDLJ , I saw it. 1209 01:08:26,697 --> 01:08:30,197 The star of this film called Singh. 1210 01:08:30,208 --> 01:08:32,538 Tell me who seduced his daughter. 1211 01:08:32,539 --> 01:08:33,689 Who...? 1212 01:08:33,690 --> 01:08:35,364 Rahul? - Rahul. 1213 01:08:37,116 --> 01:08:38,825 No, brother, no! 1214 01:08:38,842 --> 01:08:40,342 Non. 1215 01:08:40,343 --> 01:08:42,343 That was a Raj. 1216 01:08:42,344 --> 01:08:43,422 Raj was the hero. 1217 01:08:43,423 --> 01:08:46,624 Raj or Rahul is the same person. 1218 01:08:46,632 --> 01:08:49,832 They are the same. 1219 01:08:51,546 --> 01:08:55,486 It's over, Bhura's all over. 1220 01:08:55,488 --> 01:08:56,738 Everything is finished. 1221 01:08:56,779 --> 01:09:01,079 If you want your love story ends well. 1222 01:09:01,080 --> 01:09:04,980 You definitely have to commit a crime. 1223 01:09:05,012 --> 01:09:09,582 Brother, there is only one way to get rid of Rahul. 1224 01:09:09,583 --> 01:09:11,373 What's this ? 1225 01:09:11,404 --> 01:09:13,704 The death. 1226 01:09:13,705 --> 01:09:15,655 You have to kill him. 1227 01:09:15,656 --> 01:09:17,706 What is that ? 1228 01:09:18,677 --> 01:09:20,677 You... 1229 01:09:20,965 --> 01:09:22,525 What do you have in mind? 1230 01:09:22,526 --> 01:09:25,126 Are you kidding or what? - No. 1231 01:09:25,127 --> 01:09:26,827 What about you ? 1232 01:09:26,834 --> 01:09:32,174 If you do not like weapons, an accident will do. 1233 01:09:32,196 --> 01:09:35,796 An accident, it does not bother you? 1234 01:09:35,882 --> 01:09:38,462 It's over, Bhura's all over. 1235 01:09:38,463 --> 01:09:39,703 No no. 1236 01:09:39,704 --> 01:09:43,805 No, I'll kill myself. - No, brother. 1237 01:09:43,806 --> 01:09:45,156 No, it is not finished. 1238 01:09:45,157 --> 01:09:47,822 Romeo Must Die. - No no. 1239 01:09:47,823 --> 01:09:50,523 Go, tell it to Binny. 1240 01:09:50,524 --> 01:09:54,144 Romeo Must Die. - Do not say that, brother. 1241 01:09:54,146 --> 01:09:55,846 Do not talk like that. 1242 01:09:55,847 --> 01:09:58,317 We will kill Rahul. 1243 01:09:58,318 --> 01:09:59,458 We will kill him. 1244 01:09:59,459 --> 01:10:00,787 Bhur ... 1245 01:10:00,789 --> 01:10:02,190 Now ... 1246 01:10:02,190 --> 01:10:07,049 Now the hero of each film must be called Gattu . 1247 01:10:07,050 --> 01:10:08,060 Comment ? 1248 01:10:08,061 --> 01:10:09,821 Gattu . 1249 01:10:09,822 --> 01:10:11,822 Rahul K 1250 01:10:11,982 --> 01:10:13,012 Gattu , ... 1251 01:10:13,013 --> 01:10:14,522 Gattu will be the hero. 1252 01:10:14,523 --> 01:10:16,023 Gattu will be the hero? 1253 01:10:16,024 --> 01:10:19,024 Gattu ... 1254 01:10:19,025 --> 01:10:21,145 The brother of Gattu? This is Bhura. 1255 01:10:21,146 --> 01:10:22,016 Bhur ... 1256 01:10:22,017 --> 01:10:23,647 Bhura, you will be the brother of Gattu. 1257 01:10:23,648 --> 01:10:25,078 Brother, Binny's my sister. 1258 01:10:25,079 --> 01:10:27,979 And Jaydev ... one. - No. 1259 01:10:27,980 --> 01:10:31,330 He keeps telling me, you're my brother . 1260 01:10:31,331 --> 01:10:33,051 You are my brother . 1261 01:10:33,052 --> 01:10:35,202 I want to be her brother. 1262 01:10:35,203 --> 01:10:39,503 Brother, you're getting married and I will be your witness. 1263 01:10:39,504 --> 01:10:41,584 It will not come up in the Eiffel Tower. 1264 01:10:41,585 --> 01:10:45,635 It will rise in the Clock Tower. 1265 01:10:45,636 --> 01:10:46,996 Yes Yes. 1266 01:10:46,997 --> 01:10:50,687 It will go up in the clock tower, not the Eiffel Tower. 1267 01:10:50,698 --> 01:10:51,748 The girl goes ... 1268 01:10:51,749 --> 01:10:56,239 I mean, Binny go up in the tower with you. 1269 01:10:56,261 --> 01:10:57,331 Gattu is your brother. 1270 01:10:57,341 --> 01:10:58,901 Who me ? - You're my brother. 1271 01:10:58,902 --> 01:11:01,652 Gattu is your brother. - Gattu is my brother. 1272 01:11:01,653 --> 01:11:03,033 It's decided... 1273 01:11:03,034 --> 01:11:04,034 And Rahul ... 1274 01:11:04,035 --> 01:11:08,035 Rahul, you can consider him dead. 1275 01:11:10,628 --> 01:11:12,238 We must kill him. 1276 01:11:12,239 --> 01:11:14,038 We must end. 1277 01:11:14,039 --> 01:11:15,734 I want to sleep. 1278 01:11:15,735 --> 01:11:16,605 Who is here ? 1279 01:11:16,606 --> 01:11:19,706 What happens to the body? 1280 01:11:20,362 --> 01:11:24,212 Thrown into the river Gomti. - In the river! 1281 01:11:24,213 --> 01:11:26,313 Hey, young? 1282 01:11:28,022 --> 01:11:29,502 You drank wine? 1283 01:11:29,503 --> 01:11:31,923 No, it is not wine. - Some wine ? 1284 01:11:31,944 --> 01:11:32,874 What? - We drank ... 1285 01:11:32,875 --> 01:11:34,125 Uncle... 1286 01:11:34,126 --> 01:11:38,656 We drank to relieve pain, that's all. 1287 01:11:38,694 --> 01:11:41,294 You sleep, I'll talk to him. 1288 01:11:41,295 --> 01:11:42,960 What's happening ? - Listen, Bhura. 1289 01:11:42,961 --> 01:11:44,261 You're going to sleep, hein? 1290 01:11:44,262 --> 01:11:45,982 You sleep, right? 1291 01:11:45,983 --> 01:11:47,183 Uncle... 1292 01:11:47,184 --> 01:11:49,184 I have to go. 1293 01:11:49,417 --> 01:11:51,218 A moment. - Yes. 1294 01:11:51,219 --> 01:11:53,459 What is this bullshit? - Blarney? 1295 01:11:53,460 --> 01:11:54,369 Blarney? 1296 01:11:54,370 --> 01:11:55,470 Uncle... 1297 01:11:55,971 --> 01:11:56,915 Uncle... 1298 01:11:56,916 --> 01:11:59,116 Bhura has nothing to do with it. 1299 01:11:59,117 --> 01:12:02,287 Bhura is my friend. - His close friend. 1300 01:12:02,288 --> 01:12:05,933 Bhura wanted to kill him so that I get my love. 1301 01:12:05,934 --> 01:12:07,264 What? - Yes... 1302 01:12:07,265 --> 01:12:09,865 I'm discouraged. - I'll kill him. 1303 01:12:09,869 --> 01:12:12,149 Et Binny? 1304 01:12:12,160 --> 01:12:14,910 Binny, since childhood, Bhura. 1305 01:12:14,911 --> 01:12:16,581 Since childhood... 1306 01:12:16,582 --> 01:12:19,282 It's nothing in there. 1307 01:12:19,283 --> 01:12:20,753 What is it ? - Nothing. 1308 01:12:20,753 --> 01:12:22,053 Bhura, you sleep? - Yes. 1309 01:12:22,054 --> 01:12:23,851 Bhura, you sleep? - Yes. 1310 01:12:23,852 --> 01:12:25,952 You have to sleep. 1311 01:12:25,953 --> 01:12:26,903 I am going to sleep. 1312 01:12:26,904 --> 01:12:29,104 Uncle, I must go. 1313 01:12:29,113 --> 01:12:31,243 I have to go back home. 1314 01:12:31,244 --> 01:12:31,844 Yes. 1315 01:12:31,844 --> 01:12:34,914 Gattu listening, tell me first, which is Binny? 1316 01:12:34,915 --> 01:12:37,415 Binny, uncle? 1317 01:12:37,416 --> 01:12:39,316 Binny... 1318 01:12:39,317 --> 01:12:41,046 It is my love, is not it? 1319 01:12:41,047 --> 01:12:42,077 It's my love. 1320 01:12:42,078 --> 01:12:44,078 It is the love of his life. 1321 01:12:44,783 --> 01:12:47,783 Uncle, you'll know who she is. 1322 01:12:47,784 --> 01:12:49,984 When it comes to buy milk. - Milk ? 1323 01:12:49,985 --> 01:12:52,085 Yes... 1324 01:12:52,086 --> 01:12:54,086 The vigils prayers. 1325 01:12:54,102 --> 01:12:57,900 Lord Shiva. 1326 01:12:59,278 --> 01:13:01,278 Uncle, I'm sorry. 1327 01:13:01,279 --> 01:13:02,679 I have to go. 1328 01:13:02,680 --> 01:13:05,180 Uncle, rest, okay? 1329 01:13:05,502 --> 01:13:08,302 It's cold, you need to sleep too. 1330 01:13:08,303 --> 01:13:10,953 Bhura, do not kill him. - I did not kill him. 1331 01:13:10,954 --> 01:13:14,274 Bhura, do not kill him. - I did not kill him. 1332 01:13:14,275 --> 01:13:16,275 Good night, Uncle. 1333 01:13:20,142 --> 01:13:24,542 What is he talking about? - Leave him, he is unhappy. 1334 01:13:24,543 --> 01:13:25,843 His heart is broken. 1335 01:13:25,856 --> 01:13:27,666 On va kidnapper Binny. 1336 01:13:27,667 --> 01:13:28,957 Good night. 1337 01:13:28,958 --> 01:13:30,459 The information is true. 1338 01:13:30,460 --> 01:13:32,660 We only talk about this. 1339 01:13:32,661 --> 01:13:35,061 The girl is engaged to him by force. 1340 01:13:35,081 --> 01:13:36,861 The brother of the girl slapped Bhura. 1341 01:13:36,902 --> 01:13:39,642 How dare he slap Bhura? 1342 01:13:39,643 --> 01:13:42,173 I will destroy his family. 1343 01:13:42,174 --> 01:13:46,504 Uncle, it deserves a correction. - Come on, sit down. 1344 01:13:47,552 --> 01:13:48,752 Listen. 1345 01:13:48,753 --> 01:13:50,522 You all know. 1346 01:13:50,542 --> 01:13:55,022 We condemn marriage with foreigners! 1347 01:13:55,028 --> 01:13:56,288 That is why. 1348 01:13:56,289 --> 01:13:58,499 I have to see the brother of the girl. 1349 01:13:58,500 --> 01:14:00,299 It should include ... 1350 01:14:00,300 --> 01:14:04,100 That in the interests of her sister. 1351 01:14:04,100 --> 01:14:07,450 She must marry someone else. 1352 01:14:07,452 --> 01:14:09,152 To avoid any misunderstanding. 1353 01:14:09,153 --> 01:14:12,803 As for Bhura, if I see him prowling around the girl. 1354 01:14:12,804 --> 01:14:16,104 I will punish myself. 1355 01:14:16,605 --> 01:14:18,115 Hello, uncle. 1356 01:14:18,116 --> 01:14:20,916 Do you speak English before your uncle. 1357 01:14:20,917 --> 01:14:23,057 You can not greet in Hindi? 1358 01:14:23,058 --> 01:14:24,658 Who is Binny? 1359 01:14:24,669 --> 01:14:26,569 Come here. 1360 01:14:26,580 --> 01:14:28,805 I do not come. - Come on. 1361 01:14:28,806 --> 01:14:31,626 I do not come if you want, just yourself. 1362 01:14:31,627 --> 01:14:35,477 This is me coming? You'll see. 1363 01:14:35,478 --> 01:14:37,018 He fled the loose. 1364 01:14:37,019 --> 01:14:39,499 Bijender. - Yes. 1365 01:14:39,502 --> 01:14:41,902 Lead me to the brother of the girl. 1366 01:15:03,618 --> 01:15:05,138 Listen, Jaydev. 1367 01:15:05,139 --> 01:15:07,119 Jaydev, it's him. 1368 01:15:07,190 --> 01:15:08,850 Okay. 1369 01:15:08,851 --> 01:15:10,451 Listen, Jaydev. 1370 01:15:10,452 --> 01:15:12,032 The fact is that... 1371 01:15:12,033 --> 01:15:14,533 ... your sister... 1372 01:15:20,142 --> 01:15:21,342 My uncle... 1373 01:15:21,353 --> 01:15:23,353 Listen to me first. 1374 01:15:23,354 --> 01:15:28,804 I slapped Bhura because he seduced my sister. 1375 01:15:28,805 --> 01:15:32,045 You would have done the same for me. 1376 01:15:32,046 --> 01:15:36,426 We are poor, but honorable, an impeccable reputation. 1377 01:15:36,567 --> 01:15:38,817 You, on the cons ... 1378 01:15:38,818 --> 01:15:40,768 ... are a family of criminals. 1379 01:15:40,769 --> 01:15:45,299 Everyone is aware of your illegal activities. 1380 01:15:45,300 --> 01:15:48,600 I can not let my sister marry your son. 1381 01:15:48,601 --> 01:15:51,601 I'd rather strangle. 1382 01:15:51,602 --> 01:15:55,802 Uncle, the truth is bitter. - How dare you ? 1383 01:15:55,803 --> 01:15:57,703 Hey, Bijender! - Sorry. 1384 01:15:57,774 --> 01:15:59,824 Move back, stand away. 1385 01:15:59,825 --> 01:16:01,525 What is that ? 1386 01:16:01,526 --> 01:16:03,926 Remind me your name. - Jaydev. 1387 01:16:03,927 --> 01:16:05,927 Jydev ... 1388 01:16:06,449 --> 01:16:11,379 First, regarding the reputation of my family. 1389 01:16:11,380 --> 01:16:13,099 Yes you are right. 1390 01:16:13,100 --> 01:16:18,180 What about the illegal activities of my family. 1391 01:16:18,181 --> 01:16:21,260 Yes you are right. 1392 01:16:21,262 --> 01:16:26,142 No respectable father accepts such a family for her daughter. 1393 01:16:26,143 --> 01:16:28,243 Yes. - Well. 1394 01:16:28,302 --> 01:16:30,922 So listen to me. - Yes. 1395 01:16:30,923 --> 01:16:34,703 Your sister will be married to someone in my family. 1396 01:16:34,705 --> 01:16:36,375 Comment ? 1397 01:16:36,407 --> 01:16:37,291 What? 1398 01:16:37,292 --> 01:16:41,642 If she refuses to get married, I will not hesitate to kill. 1399 01:16:41,653 --> 01:16:45,223 Or attach to the end of the ceremony. 1400 01:16:45,224 --> 01:16:50,408 She married someone from my family. - How are you, uncle? 1401 01:16:51,023 --> 01:16:52,413 What is he saying ? 1402 01:16:52,414 --> 01:16:54,614 Hey, uncle. - Uncle 1403 01:16:54,615 --> 01:16:56,115 Listen to me, uncle. 1404 01:16:56,116 --> 01:16:58,116 What say you, uncle? 1405 01:16:58,117 --> 01:16:59,017 What do you say ? 1406 01:16:59,018 --> 01:17:00,818 Uncle, listen to me. 1407 01:17:00,819 --> 01:17:02,609 Stop beg. 1408 01:17:02,610 --> 01:17:05,580 I'll call the police, who think he is? 1409 01:17:05,601 --> 01:17:07,531 You're going to call the police? Call her. 1410 01:17:07,532 --> 01:17:08,492 Go. 1411 01:17:08,494 --> 01:17:11,364 Call the police, the army, everyone you want. 1412 01:17:11,365 --> 01:17:14,215 The decision of the uncle is irrevocable. 1413 01:17:14,216 --> 01:17:16,786 We will not let you take our daughters. 1414 01:17:16,807 --> 01:17:18,307 We can do everything. 1415 01:17:18,308 --> 01:17:20,728 Do what you want. 1416 01:17:20,729 --> 01:17:23,959 You'll see, we'll kidnap her wedding day. 1417 01:17:23,960 --> 01:17:26,560 I raised my sister as if she was my daughter. 1418 01:17:26,561 --> 01:17:29,031 I will not let you near him. 1419 01:17:29,032 --> 01:17:31,292 What are you going to do ? 1420 01:17:31,293 --> 01:17:32,573 You can not do anything. 1421 01:17:32,574 --> 01:17:33,574 Do you see it ? 1422 01:17:33,575 --> 01:17:35,875 He is a criminal. 1423 01:17:35,906 --> 01:17:36,956 Come back here. 1424 01:17:36,957 --> 01:17:39,427 Step aside. - Do not touch it. 1425 01:17:39,428 --> 01:17:40,588 That's your man? 1426 01:17:40,589 --> 01:17:43,289 It seems that your women are stronger than men. 1427 01:17:43,290 --> 01:17:45,090 I'll hit him. 1428 01:17:45,091 --> 01:17:47,091 Who threw that shoe? 1429 01:18:04,267 --> 01:18:05,017 Dhappi! 1430 01:18:05,018 --> 01:18:07,218 This is Dhappi, flee. 1431 01:18:07,242 --> 01:18:09,242 Go. 1432 01:18:56,512 --> 01:18:59,512 Hi to you ! - Be blessed. 1433 01:19:00,913 --> 01:19:04,013 It's about this girl. 1434 01:19:06,062 --> 01:19:09,462 Where does she live ? - It is there. 1435 01:19:21,159 --> 01:19:24,159 It will break loose. 1436 01:19:36,520 --> 01:19:41,350 It is decided, Bhura going to marry that girl. 1437 01:19:41,360 --> 01:19:45,320 If anyone objects to this marriage. 1438 01:19:45,321 --> 01:19:49,611 I will bring the area to fire and blood. 1439 01:19:50,042 --> 01:19:53,002 Ajju, calm down. - How does he dare ? 1440 01:19:53,004 --> 01:19:56,704 She is my sister and I have to protect her. 1441 01:19:56,706 --> 01:19:59,047 Let me out, I'll kill him. 1442 01:19:59,048 --> 01:20:00,798 I will kill Bhura. 1443 01:20:00,802 --> 01:20:03,317 Mom, I'm very angry. 1444 01:20:03,318 --> 01:20:04,298 Binny. 1445 01:20:04,299 --> 01:20:06,299 It's all because of you. 1446 01:20:06,319 --> 01:20:08,034 Your younger brother is angry. 1447 01:20:08,035 --> 01:20:10,635 Your older brother is threatened. 1448 01:20:10,636 --> 01:20:14,036 Binny, you're a selfish girl. 1449 01:20:14,037 --> 01:20:19,076 Ritu, I have said many times that I have no relationship with Bhura. 1450 01:20:19,077 --> 01:20:20,257 Do me a favor. 1451 01:20:20,258 --> 01:20:22,658 Go see Gattu, it will tell you everything. 1452 01:20:22,659 --> 01:20:24,881 Binny, Gattu told your brother ... 1453 01:20:24,882 --> 01:20:27,501 ... that you are in relation Bhura. - What? 1454 01:20:27,502 --> 01:20:31,672 Yes, Binny, Gattu told him that you have a relationship. 1455 01:20:31,674 --> 01:20:33,229 Cat him home? 1456 01:20:33,230 --> 01:20:34,819 Why do not you believe me? 1457 01:20:34,820 --> 01:20:36,160 Gattu, Gattu, Gattu ... 1458 01:20:36,161 --> 01:20:39,861 Gattu Nautiyal said you're having an affair with Bhura. 1459 01:20:39,862 --> 01:20:43,062 Binny, because of you, my marriage is in danger. 1460 01:20:43,063 --> 01:20:45,763 If I do not get married, I will not let anyone get married. 1461 01:20:45,764 --> 01:20:48,664 You are selfish. 1462 01:20:48,971 --> 01:20:52,261 What can I do to make my sisters marry? 1463 01:20:52,262 --> 01:20:56,622 They'll kidnap her. - How are you, they'll kidnap her ? 1464 01:20:56,644 --> 01:20:59,594 We're with you all will be well. 1465 01:20:59,614 --> 01:21:04,034 We must unite and stand together. 1466 01:21:04,035 --> 01:21:06,735 Monga, I mean. 1467 01:21:06,736 --> 01:21:08,936 I can continue. - Yes. 1468 01:21:09,385 --> 01:21:10,985 Thank you. 1469 01:21:11,263 --> 01:21:13,163 So, I said ... 1470 01:21:13,164 --> 01:21:17,274 What happened to Jaydev, it can happen to anyone. 1471 01:21:17,275 --> 01:21:19,545 Yes he is right. - Yes of course. 1472 01:21:19,546 --> 01:21:20,096 Yes. 1473 01:21:20,147 --> 01:21:23,597 Well, if we do nothing. 1474 01:21:23,598 --> 01:21:25,938 Things will get worse. -Yes. 1475 01:21:25,948 --> 01:21:28,798 Our task therefore is to protect the area. 1476 01:21:28,805 --> 01:21:30,305 Of course ! 1477 01:21:30,306 --> 01:21:32,506 I have to talk to you. 1478 01:21:32,507 --> 01:21:33,557 You are right. 1479 01:21:33,558 --> 01:21:34,806 Ah, Binny... 1480 01:21:34,857 --> 01:21:38,117 Binny marry Rahul, whatever happens. - Of course. 1481 01:21:38,118 --> 01:21:42,588 If someone approaches Binny, one bursts his eyes. 1482 01:21:42,589 --> 01:21:44,389 What? - Nothing. 1483 01:21:46,091 --> 01:21:49,241 If they want war ... 1484 01:21:49,242 --> 01:21:52,592 ... we will make them. 1485 01:21:52,633 --> 01:21:55,542 Yes. - We are ready. 1486 01:21:56,082 --> 01:21:57,562 Did you hear, Jaydev? 1487 01:21:57,563 --> 01:22:00,063 We are all with you. 1488 01:22:00,063 --> 01:22:02,573 You have all supported me. 1489 01:22:02,597 --> 01:22:06,537 Ask the blessing of the gods to fight these criminals. 1490 01:22:06,538 --> 01:22:08,216 Yes of course. 1491 01:22:08,232 --> 01:22:10,082 Let a little party. 1492 01:22:10,083 --> 01:22:14,703 Glory to the gods. - Glory to the gods. 1493 01:22:22,690 --> 01:22:25,301 Holy mother of God. 1494 01:22:26,953 --> 01:22:27,572 Mother... 1495 01:22:27,573 --> 01:22:32,283 Today, a great event, Mother Sherawali happens. 1496 01:22:32,284 --> 01:22:34,034 Mother Sherawali happens. 1497 01:22:34,035 --> 01:22:40,548 Mother carries the wishes of your faithful. 1498 01:22:40,549 --> 01:22:42,929 We are in your hands. 1499 01:22:42,930 --> 01:22:47,079 We are in your hands, give us your grace! 1500 01:22:47,110 --> 01:22:51,440 I am delighted. - Glory to the gods. 1501 01:22:51,441 --> 01:23:01,721 I am delighted to see your enchanting face. 1502 01:23:04,822 --> 01:23:09,102 We sing your praises and we parons you a red scarf. 1503 01:23:09,123 --> 01:23:13,404 Mother hears the prayers of those who bow down to you. 1504 01:23:13,425 --> 01:23:17,795 All the faithful danced in joy. 1505 01:23:17,796 --> 01:23:22,176 Everybody sing your praises. 1506 01:23:22,177 --> 01:23:23,987 Praise to the divine mother. 1507 01:23:23,988 --> 01:23:26,248 You are my world. 1508 01:23:26,259 --> 01:23:32,779 You are my refuge. 1509 01:23:32,780 --> 01:23:38,480 Oh Mother, hear our prayers and realize our dreams! 1510 01:23:40,881 --> 01:23:45,231 Sanctifying your name ... 1511 01:23:45,232 --> 01:23:50,132 Oh sanctifying your name, my dreams come true! 1512 01:23:50,133 --> 01:23:54,473 I am glad... 1513 01:23:54,493 --> 01:24:03,193 I am delighted to see your enchanting face. 1514 01:24:03,194 --> 01:24:05,843 Nice to see your enchanting face. 1515 01:24:05,844 --> 01:24:09,774 We sing your praises and we parons you a red scarf. 1516 01:24:09,775 --> 01:24:11,375 Glory to the mother. 1517 01:24:11,605 --> 01:24:13,705 Glory to the Divine Mother. 1518 01:24:13,706 --> 01:24:14,786 Glory to the mother. 1519 01:24:14,787 --> 01:24:18,427 Mother hears the prayers of those who bow down to you. 1520 01:24:18,428 --> 01:24:29,387 I am glad... 1521 01:24:29,388 --> 01:24:33,388 Glory to the mother. 1522 01:24:33,890 --> 01:24:42,290 I am delighted to see your enchanting face. 1523 01:24:42,291 --> 01:24:46,291 Nice to see your enchanting face. 1524 01:24:56,523 --> 01:24:58,383 Binny. 1525 01:24:58,384 --> 01:24:59,834 You is right? 1526 01:24:59,835 --> 01:25:01,780 Yes why ? 1527 01:25:01,781 --> 01:25:02,681 Nothing ! 1528 01:25:02,682 --> 01:25:05,482 Enters and closes the door. 1529 01:25:07,502 --> 01:25:10,102 I close the door ? - Yes. 1530 01:25:14,403 --> 01:25:17,103 Come, sit down. 1531 01:25:21,502 --> 01:25:23,447 Binny... 1532 01:25:23,448 --> 01:25:26,048 Sorry about the other day. 1533 01:25:26,049 --> 01:25:28,759 Do not worry, I got it. 1534 01:25:28,760 --> 01:25:31,350 Sit down first. 1535 01:25:31,351 --> 01:25:34,451 You have already arranged everything. 1536 01:25:34,452 --> 01:25:37,942 Tell me, you drink coffee? 1537 01:25:39,943 --> 01:25:42,953 I will even poison of your hands. 1538 01:25:42,954 --> 01:25:45,004 Okay, good. 1539 01:25:45,005 --> 01:25:47,201 Let's go to the balcony. 1540 01:25:47,202 --> 01:25:49,202 On the balcony ? 1541 01:25:53,126 --> 01:25:56,826 Would you like a hug ? - Oh yes. 1542 01:25:58,102 --> 01:26:00,212 Let's ... 1543 01:26:00,213 --> 01:26:02,533 ... a French kiss. - Oh yes. 1544 01:26:02,534 --> 01:26:05,534 Yes, a French kiss. 1545 01:26:08,092 --> 01:26:11,312 Binny, are you sure? 1546 01:26:11,313 --> 01:26:13,083 Yes. 1547 01:26:13,102 --> 01:26:14,522 Why not here ? 1548 01:26:14,555 --> 01:26:16,555 You can see us. 1549 01:26:16,556 --> 01:26:19,906 It's better on the balcony, right? 1550 01:26:19,907 --> 01:26:22,337 Yes it's sure. 1551 01:26:22,338 --> 01:26:23,038 Yes. 1552 01:26:23,039 --> 01:26:26,139 Let's go ? - Yes let's go. 1553 01:26:30,592 --> 01:26:31,882 Gattu. 1554 01:26:31,883 --> 01:26:33,713 Yes. 1555 01:26:35,862 --> 01:26:40,862 Why your mother said bad things about me? 1556 01:26:40,922 --> 01:26:42,882 What? 1557 01:26:42,883 --> 01:26:44,883 No, Binny, my mother said nothing. 1558 01:26:44,884 --> 01:26:49,584 Gossip, they are a tradition in your family? 1559 01:26:49,592 --> 01:26:51,192 Why do you say that, Binny? 1560 01:26:51,193 --> 01:26:53,019 Forget it. 1561 01:26:53,030 --> 01:26:57,030 The goddess, she is entering someone's body? 1562 01:26:57,031 --> 01:26:58,291 Forget it. 1563 01:26:58,292 --> 01:26:59,881 Tell me, Gattu. 1564 01:26:59,892 --> 01:27:02,392 Did she take possession of a body? 1565 01:27:02,393 --> 01:27:04,293 No why ? 1566 01:27:04,294 --> 01:27:06,134 It will not do. 1567 01:27:06,135 --> 01:27:09,554 Because she will come here. 1568 01:27:09,555 --> 01:27:11,555 She will come here? 1569 01:27:13,692 --> 01:27:15,692 Binny. 1570 01:27:16,510 --> 01:27:17,360 Binny. 1571 01:27:17,361 --> 01:27:18,561 Tell me, Gattu ... 1572 01:27:18,562 --> 01:27:22,361 ... who spread this rumor Bhura and me? 1573 01:27:22,362 --> 01:27:24,062 Binny is ... 1574 01:27:24,063 --> 01:27:25,063 I said nothing. 1575 01:27:25,064 --> 01:27:29,824 Gattu, you are a coward and you'll stay. 1576 01:27:29,825 --> 01:27:31,765 It was you who said that to Jaydev? 1577 01:27:31,766 --> 01:27:33,655 Is it not, Gattu? 1578 01:27:33,656 --> 01:27:36,976 You betrayed the trust Binny? - No. 1579 01:27:36,977 --> 01:27:39,801 Gattu, you are a coward. 1580 01:27:39,802 --> 01:27:43,182 I have not told anyone. - You're lying to me ! 1581 01:27:43,183 --> 01:27:46,683 No, Goddess, I am not lying. 1582 01:27:46,710 --> 01:27:50,810 Binny, see you with Rahul ... 1583 01:27:50,931 --> 01:27:52,331 What? 1584 01:27:52,332 --> 01:27:53,192 Gattu ... 1585 01:27:53,193 --> 01:27:54,293 Shut up. 1586 01:27:54,294 --> 01:27:56,343 Shut up, Gattu. 1587 01:27:56,344 --> 01:27:58,744 Why did you do it ? 1588 01:27:58,745 --> 01:28:01,465 We could conquer the world together. 1589 01:28:01,466 --> 01:28:04,496 Now I lost everything. 1590 01:28:04,502 --> 01:28:10,052 How many times have I asked you about Bhura? 1591 01:28:10,078 --> 01:28:14,968 You could at least think about my honor and respect my feelings. 1592 01:28:14,969 --> 01:28:17,999 Binny, I ... - What? 1593 01:28:24,017 --> 01:28:27,247 You destroyed my life. - Binny, do not say that. 1594 01:28:27,249 --> 01:28:29,249 Do not touch me. 1595 01:28:35,289 --> 01:28:37,339 I was going to say it. 1596 01:28:37,540 --> 01:28:39,660 Binny ? Qu'a-t-elle, Binny ? 1597 01:28:39,661 --> 01:28:42,661 Gattu, what did it, Binny? - It is owned. 1598 01:28:42,662 --> 01:28:44,662 What happened to my sister? 1599 01:28:44,663 --> 01:28:45,818 Binny. 1600 01:28:45,819 --> 01:28:47,019 Gattu brings water. 1601 01:28:47,020 --> 01:28:48,820 Call Jaydev. 1602 01:28:48,922 --> 01:28:49,830 Binny. 1603 01:28:49,832 --> 01:28:52,332 Binny, wake up, sister. 1604 01:28:54,433 --> 01:28:56,872 Doctor. - She has nothing. 1605 01:28:56,873 --> 01:29:00,313 Do not worry, she's fine. 1606 01:29:00,314 --> 01:29:03,084 Possession is the cause of all this. 1607 01:29:03,085 --> 01:29:05,085 It's the season ! 1608 01:29:05,589 --> 01:29:09,219 This will relieve tranquilizer. 1609 01:29:09,220 --> 01:29:10,620 Doctor, your fees? 1610 01:29:10,621 --> 01:29:13,321 No fees to pay. 1611 01:29:13,431 --> 01:29:16,798 I do not demand fees for cases of possessions. 1612 01:29:16,799 --> 01:29:19,899 Let us pray the Gods. - Glory to the gods. 1613 01:29:28,176 --> 01:29:32,676 No, child, no one will say anything. 1614 01:29:32,678 --> 01:29:34,417 Do not worry. 1615 01:29:34,418 --> 01:29:36,193 Everything will be perfect. 1616 01:29:36,194 --> 01:29:37,769 Do not Cry. 1617 01:29:37,770 --> 01:29:39,770 Go. 1618 01:29:41,322 --> 01:29:43,332 Two with sticks. - No sticks. 1619 01:29:43,333 --> 01:29:47,533 Two guys with guns at the door of Binny and two in the hallway. 1620 01:29:47,534 --> 01:29:49,134 Tell me, Tirchu. - Speak. 1621 01:29:49,135 --> 01:29:52,985 How many men and weapons, willing you? 1622 01:29:52,986 --> 01:29:56,167 I have five men with rifles and ten with sticks. 1623 01:29:56,168 --> 01:29:58,142 Ten five with sticks and with guns? 1624 01:29:58,143 --> 01:30:00,703 Hey Gattu! Tirchu pay tribute to uncle. 1625 01:30:00,704 --> 01:30:03,404 Be blessed my child, sit down. 1626 01:30:03,405 --> 01:30:06,690 Tirchu, everyone can have sticks. 1627 01:30:06,691 --> 01:30:09,414 Mets with seven firearms. - Okay. 1628 01:30:09,415 --> 01:30:13,815 I want two miles for every man and three miles for weapons. 1629 01:30:13,816 --> 01:30:15,916 OK. 1630 01:30:15,917 --> 01:30:18,662 Here is a down payment, the rest after the wedding. 1631 01:30:18,663 --> 01:30:24,413 Binny and Jaydev should be under close supervision. 1632 01:30:24,414 --> 01:30:28,214 Okay, do not worry. - Hello. 1633 01:30:31,166 --> 01:30:33,166 Cat sois béni. 1634 01:30:35,068 --> 01:30:36,643 Health. 1635 01:30:36,644 --> 01:30:38,774 What is it ? 1636 01:30:38,775 --> 01:30:39,875 Uncle. 1637 01:30:39,876 --> 01:30:42,475 There is a misconception about Binny. 1638 01:30:42,476 --> 01:30:43,926 Binny ? 1639 01:30:43,927 --> 01:30:45,787 Oh, this girl? 1640 01:30:45,788 --> 01:30:48,388 What's the misunderstanding? - Uncle, Bhura ... 1641 01:30:48,389 --> 01:30:50,139 Do not worry about that. 1642 01:30:50,140 --> 01:30:52,280 Dhappi just been released from prison. 1643 01:30:52,281 --> 01:30:54,811 It is being pampered son. 1644 01:30:54,812 --> 01:30:57,742 Since you are friends, he will pamper you too. 1645 01:30:57,743 --> 01:30:59,343 vas-y! 1646 01:31:03,552 --> 01:31:06,452 Dad, I have sore legs. 1647 01:31:09,442 --> 01:31:11,842 You want to marry outside our family? 1648 01:31:11,843 --> 01:31:15,283 Have you thought about the impact it would have on the family? 1649 01:31:15,284 --> 01:31:17,684 You thought about it? 1650 01:31:18,586 --> 01:31:20,586 You! 1651 01:31:21,258 --> 01:31:23,098 Take a seat. - Sorry. 1652 01:31:23,099 --> 01:31:26,209 Your people have used Tirchu. 1653 01:31:26,210 --> 01:31:27,970 Tirchu? 1654 01:31:27,971 --> 01:31:31,041 Dhappi can crush Tirchu by blowing on it. 1655 01:31:31,042 --> 01:31:32,272 Yes I know it. 1656 01:31:32,273 --> 01:31:34,573 I came out of prison a week ago. 1657 01:31:34,609 --> 01:31:37,659 So, I'll kill a few. 1658 01:31:37,660 --> 01:31:39,660 Listen to me. 1659 01:31:40,592 --> 01:31:42,992 You two are close friends. 1660 01:31:42,993 --> 01:31:45,203 As in the movie Sholay . 1661 01:31:45,204 --> 01:31:48,624 You and Bhura have grown up together. - Yes. 1662 01:31:48,660 --> 01:31:51,560 I do not want you to become an orphan. 1663 01:31:51,561 --> 01:31:54,161 So tell your father to drop. 1664 01:31:54,162 --> 01:31:56,142 Otherwise, I kill him. - Yes. 1665 01:31:56,143 --> 01:31:57,283 Including ? - Yes. 1666 01:31:57,295 --> 01:31:59,295 Where is... 1667 01:31:59,296 --> 01:32:02,376 Where is this girl who is the cause of all this? 1668 01:32:02,377 --> 01:32:05,577 Lead me to it. - Uncle ... 1669 01:32:06,578 --> 01:32:08,778 Lead me to it or I kidnaps. 1670 01:32:08,779 --> 01:32:12,109 Yes, uncle, I'll lead you to it. 1671 01:32:16,403 --> 01:32:19,623 Talk to your father and be done. 1672 01:32:19,624 --> 01:32:24,124 Brother, I was raised by my mother without really knowing my father. 1673 01:32:24,146 --> 01:32:26,376 He was always in jail. 1674 01:32:26,377 --> 01:32:30,097 I do not know how he was released. 1675 01:32:30,098 --> 01:32:34,228 My maternal uncle fled with a girl. 1676 01:32:34,229 --> 01:32:35,168 He killed her. 1677 01:32:35,169 --> 01:32:38,569 My father was killed in front of my mother. 1678 01:32:38,972 --> 01:32:42,412 Honor crimes are still perpetuated in my family. 1679 01:32:42,413 --> 01:32:44,833 I can not help it, it's a matter of honor. 1680 01:32:44,834 --> 01:32:48,834 If I oppose, I will be killed. 1681 01:32:50,522 --> 01:32:52,272 I see three dead bodies. 1682 01:32:52,273 --> 01:32:54,693 Yours, mine and that of Binny. 1683 01:32:54,694 --> 01:32:56,684 No, there is a fourth body. 1684 01:32:56,685 --> 01:32:58,685 This is Nautiyal uncle. 1685 01:33:00,067 --> 01:33:02,167 What can I do ? 1686 01:33:03,598 --> 01:33:06,098 It's up to you. 1687 01:33:10,537 --> 01:33:13,807 Save at least your father. 1688 01:33:13,808 --> 01:33:18,418 Mr. Monga, we have neither president nor vice president. 1689 01:33:18,420 --> 01:33:20,702 We must be united to defend us. 1690 01:33:20,703 --> 01:33:22,033 I agree, Mr Nautiyal. 1691 01:33:22,044 --> 01:33:23,994 But we are peaceful people. 1692 01:33:23,995 --> 01:33:26,394 While they are killers. 1693 01:33:26,395 --> 01:33:27,065 U.S. too. 1694 01:33:27,066 --> 01:33:29,895 We must learn to defend ourselves. - How? 1695 01:33:29,896 --> 01:33:32,836 By killing a first and a second ... - Dad. 1696 01:33:32,838 --> 01:33:34,363 Yes talk. 1697 01:33:34,364 --> 01:33:35,514 Hi, uncle. - Hi. 1698 01:33:35,515 --> 01:33:37,405 What is it ? - Can I talk to you? 1699 01:33:37,406 --> 01:33:39,706 A second. - Yes. 1700 01:33:44,117 --> 01:33:45,997 What is it ? 1701 01:33:45,998 --> 01:33:48,118 I come from Dhappi. 1702 01:33:48,124 --> 01:33:51,174 He had threatened to kill you. 1703 01:33:51,175 --> 01:33:52,764 You are my only father. 1704 01:33:52,765 --> 01:33:54,175 I am an orphan. 1705 01:33:54,176 --> 01:33:56,876 And my mother is a widow. 1706 01:33:57,242 --> 01:33:59,582 You never hurt anyone. 1707 01:33:59,583 --> 01:34:01,983 Why all of this ? 1708 01:34:01,984 --> 01:34:03,984 Please, Dad. 1709 01:34:03,985 --> 01:34:06,385 Follow me. 1710 01:34:11,522 --> 01:34:12,672 What is that ? 1711 01:34:12,673 --> 01:34:13,873 It is... 1712 01:34:13,874 --> 01:34:16,074 It's the White House. 1713 01:34:16,202 --> 01:34:19,002 The home of America's president. 1714 01:34:19,394 --> 01:34:21,654 I want to be president. 1715 01:34:22,255 --> 01:34:24,535 No vice president. 1716 01:34:24,536 --> 01:34:26,506 Who remembers the vice president? 1717 01:34:26,507 --> 01:34:27,377 Nobody. 1718 01:34:27,378 --> 01:34:31,258 Lemon accompanying the tandoori chicken. 1719 01:34:31,259 --> 01:34:33,529 Who remembers? 1720 01:34:33,530 --> 01:34:36,050 Everyone talks about the chicken. 1721 01:34:36,051 --> 01:34:37,791 Who am I ? 1722 01:34:37,792 --> 01:34:39,792 Nutiyl? 1723 01:34:39,793 --> 01:34:41,343 I am the lemon. 1724 01:34:41,344 --> 01:34:42,564 Citron. 1725 01:34:42,565 --> 01:34:44,115 I have become a chicken. 1726 01:34:44,116 --> 01:34:45,516 And to be a chicken. 1727 01:34:45,540 --> 01:34:49,540 Everything I need is a war. 1728 01:34:51,832 --> 01:34:54,232 Father and son Bush, what did they do? 1729 01:34:54,233 --> 01:34:55,402 The war. 1730 01:34:55,403 --> 01:34:59,103 When people are bored, they wage war. 1731 01:34:59,109 --> 01:35:02,839 And after the war, a new leader appears. 1732 01:35:02,840 --> 01:35:04,380 At the end of the matter. 1733 01:35:04,381 --> 01:35:08,251 I'll be the leader of this district. 1734 01:35:08,252 --> 01:35:10,852 Are you afraid of a mere threat? 1735 01:35:10,853 --> 01:35:13,353 Fils de Nautiyal? 1736 01:35:13,843 --> 01:35:15,623 You're probably surprised. 1737 01:35:15,624 --> 01:35:20,624 Do not forget that I was a real hard in college. 1738 01:35:21,216 --> 01:35:23,916 I closed the city for sixteen days. 1739 01:35:23,917 --> 01:35:28,817 A curfew was declared by Hemchander Nautiyal. 1740 01:35:29,419 --> 01:35:31,099 No need to be afraid. 1741 01:35:31,100 --> 01:35:32,210 One more thing... 1742 01:35:32,211 --> 01:35:35,441 You must stay on good terms with Bhura. 1743 01:35:35,442 --> 01:35:40,712 We need information about the strength of the enemy. 1744 01:35:41,023 --> 01:35:45,546 Continue to tell me what's going on there. 1745 01:35:45,547 --> 01:35:47,547 Mr. Monga. 1746 01:35:49,407 --> 01:35:51,607 It's beautiful, but too expensive, Mom. 1747 01:35:51,608 --> 01:35:55,028 Binny, take it, it is superb. 1748 01:35:55,041 --> 01:35:57,671 Look at that one. - That one. 1749 01:35:58,773 --> 01:36:00,673 Hello, uncle. - Gattu. 1750 01:36:00,674 --> 01:36:01,634 I arrive. 1751 01:36:01,655 --> 01:36:04,655 It's pretty, make us see others saris. 1752 01:36:08,725 --> 01:36:10,015 Welcome, uncle. 1753 01:36:10,016 --> 01:36:12,666 Uncle, I want to ask you something. 1754 01:36:12,667 --> 01:36:15,687 Can you see far? -Shut up. 1755 01:36:15,688 --> 01:36:17,318 Why far? 1756 01:36:17,319 --> 01:36:19,949 I want to see up close. 1757 01:36:19,950 --> 01:36:22,140 Listen to me carefully... 1758 01:36:22,141 --> 01:36:25,931 I have to see the girl before giving my consent. 1759 01:36:25,932 --> 01:36:28,232 The opinion of Bhura has no value. 1760 01:36:28,243 --> 01:36:30,643 Okay, but ... - You talk a lot. 1761 01:36:30,644 --> 01:36:32,644 Shut up. 1762 01:36:32,924 --> 01:36:35,354 Where is the girl ? 1763 01:36:35,355 --> 01:36:36,415 It's that one ? 1764 01:36:36,416 --> 01:36:38,716 Uncle there. 1765 01:36:38,717 --> 01:36:40,317 Where is she ? 1766 01:36:41,327 --> 01:36:43,327 There she is. - Or ? 1767 01:36:43,379 --> 01:36:46,479 She dressed in yellow. - this one ? 1768 01:36:46,881 --> 01:36:49,151 It's that girl? 1769 01:36:49,152 --> 01:36:50,702 Yes. 1770 01:36:50,703 --> 01:36:52,703 It's that girl? 1771 01:36:54,675 --> 01:36:56,675 She is very beautiful. 1772 01:36:56,676 --> 01:37:00,376 A gorgeous girl! What a guy! 1773 01:37:00,377 --> 01:37:03,857 Tell me the truth, or I will kill you. 1774 01:37:03,858 --> 01:37:08,058 This girl really loves my son Bhura? 1775 01:37:10,020 --> 01:37:13,360 I know that diamonds are carbon. 1776 01:37:13,371 --> 01:37:16,591 But this does not explain the love diamond for my son. 1777 01:37:16,596 --> 01:37:19,196 It's strange. 1778 01:37:19,197 --> 01:37:21,247 I will bless my daughter. - No. 1779 01:37:21,248 --> 01:37:22,248 I must bless. 1780 01:37:22,249 --> 01:37:24,859 No, not now. 1781 01:37:24,860 --> 01:37:28,560 I have to give her a present. - Uncle ... Uncle. 1782 01:37:28,561 --> 01:37:30,701 How to leave without talking to her? 1783 01:37:30,702 --> 01:37:33,802 I beg you, Uncle, it's a matter of honor. 1784 01:37:33,803 --> 01:37:37,163 Okay, since you're her brother, give her that. 1785 01:37:37,164 --> 01:37:38,761 Ok ! 1786 01:37:38,762 --> 01:37:40,112 Give it to her. - Yes. 1787 01:37:40,113 --> 01:37:42,713 Do not forget to give it to her. - Yes. 1788 01:37:46,445 --> 01:37:48,845 Choose the saari you want. 1789 01:37:48,846 --> 01:37:51,346 Binny loved it. 1790 01:37:51,347 --> 01:37:52,887 Its color is very beautiful. 1791 01:37:52,888 --> 01:37:55,188 Binny, I want to talk to you. 1792 01:37:57,590 --> 01:38:00,220 The child missed the Nautiyal uncle. 1793 01:38:00,221 --> 01:38:02,301 Stop following me. 1794 01:38:02,302 --> 01:38:04,642 I know you have nothing to do. 1795 01:38:04,643 --> 01:38:09,283 So I thought you could use the juice for my wedding. 1796 01:38:09,284 --> 01:38:10,774 Binny ... Please, Will in. 1797 01:38:12,046 --> 01:38:13,447 Mom, is not it pretty? 1798 01:38:13,448 --> 01:38:19,748 Look how beautiful is the bindi on the forehead of the bride. 1799 01:38:19,769 --> 01:38:24,419 Look how beautiful the bindi bride. 1800 01:38:25,412 --> 01:38:27,312 Yes. 1801 01:38:30,293 --> 01:38:32,193 Ajju, answer the phone. 1802 01:38:32,194 --> 01:38:34,234 Binny, it is busy. 1803 01:38:34,235 --> 01:38:38,135 Gattu, brother, give him the phone, please. 1804 01:38:41,378 --> 01:38:47,878 Watch as the anklet of the bride is beautiful. 1805 01:38:49,115 --> 01:38:50,345 Hello. 1806 01:38:50,346 --> 01:38:51,646 Hi Rahul. 1807 01:38:51,647 --> 01:38:55,597 Where are you, I miss you? 1808 01:38:55,598 --> 01:38:58,598 Tell me, have you finished your shopping? 1809 01:38:58,602 --> 01:38:59,719 Yes, I finished. 1810 01:38:59,720 --> 01:39:01,388 Send me photos. 1811 01:39:01,389 --> 01:39:02,220 What pictures ? 1812 01:39:02,221 --> 01:39:04,191 Those of your clothes. 1813 01:39:04,192 --> 01:39:06,192 Oh ! 1814 01:39:06,322 --> 01:39:09,192 But first, give me a hug. 1815 01:39:09,193 --> 01:39:10,793 What do you mean ? 1816 01:39:10,794 --> 01:39:15,794 You live in France, I guess you want a French kiss. 1817 01:39:15,856 --> 01:39:18,796 Tell me you do not want. 1818 01:39:18,797 --> 01:39:21,297 Not now, I'm in henna ceremony. 1819 01:39:21,298 --> 01:39:23,308 Make a list and I will do. 1820 01:39:23,309 --> 01:39:27,804 My list is long, it would take a lifetime. 1821 01:39:27,824 --> 01:39:28,824 Non. 1822 01:39:28,825 --> 01:39:33,045 Look how beautiful is the bindi on the forehead of the bride. 1823 01:39:33,046 --> 01:39:37,046 Look how beautiful the bindi bride. 1824 01:39:50,798 --> 01:39:52,728 Gattu ... 1825 01:39:52,729 --> 01:39:54,509 Gattu, what is it? 1826 01:39:54,510 --> 01:39:55,950 Brother Gattu. 1827 01:39:55,951 --> 01:39:57,951 What is it ? 1828 01:39:59,082 --> 01:40:01,082 Have you got your gun? - Yes. 1829 01:40:01,083 --> 01:40:05,533 Why this sudden change? - You were right that day. 1830 01:40:05,534 --> 01:40:08,134 He had to kill Rahul. 1831 01:40:10,599 --> 01:40:13,369 Do not waste time, give me the gun. 1832 01:40:13,370 --> 01:40:17,170 Brother, he's with me, take it. 1833 01:40:18,202 --> 01:40:21,142 But it is useless to kill Rahul. 1834 01:40:21,143 --> 01:40:23,793 Binny will not marry Rahul. 1835 01:40:23,794 --> 01:40:26,994 Binny will marry me. 1836 01:40:27,102 --> 01:40:31,172 Why have you taken my father see Binny? 1837 01:40:31,342 --> 01:40:33,562 He lost his head. 1838 01:40:33,563 --> 01:40:35,527 He chose the names of our children. 1839 01:40:35,528 --> 01:40:40,528 He wants to become a grandfather and playing with his grandchildren son. 1840 01:40:41,828 --> 01:40:47,128 He sent the uncle Gajender offer gifts of marriage. 1841 01:40:47,847 --> 01:40:49,997 Brother... 1842 01:40:50,031 --> 01:40:52,711 Only my death can stop this chaos. 1843 01:40:52,712 --> 01:40:54,732 Kill me. - No, Bhura. 1844 01:40:54,733 --> 01:40:56,833 Kill me, brother, kill me. 1845 01:40:57,234 --> 01:40:59,234 Not you ! 1846 01:41:01,052 --> 01:41:05,352 You're all I have left. 1847 01:41:10,444 --> 01:41:13,244 Gattu, mon ami ... 1848 01:41:13,245 --> 01:41:15,645 You do not deserve that. 1849 01:41:15,726 --> 01:41:19,626 Why does not want me? 1850 01:41:24,462 --> 01:41:26,912 You see, Bhura ... 1851 01:41:26,913 --> 01:41:31,013 Binny always thought that I'm a liar and a bum. 1852 01:41:31,014 --> 01:41:33,014 Yes. 1853 01:41:33,031 --> 01:41:35,131 Wait and see. 1854 01:41:35,132 --> 01:41:39,082 I planned something special for Binny. 1855 01:41:39,083 --> 01:41:41,233 Who will not be forgotten anytime soon by Binny Arora. 1856 01:41:41,234 --> 01:41:45,004 The wedding Bhura and Binny is decided. 1857 01:41:45,005 --> 01:41:48,005 Even God can not cancel. 1858 01:41:48,006 --> 01:41:49,306 Et Dhappi ... 1859 01:41:49,307 --> 01:41:50,986 He can not forget the humiliation. 1860 01:41:50,987 --> 01:41:53,747 One of your women launched a shoe. 1861 01:41:53,748 --> 01:41:59,558 Yesterday, he was attacked by delivering gifts. 1862 01:41:59,559 --> 01:42:01,385 Your father... 1863 01:42:01,386 --> 01:42:04,314 Your father is their leader? 1864 01:42:04,315 --> 01:42:05,605 Listen, Gattu. 1865 01:42:05,606 --> 01:42:07,666 Your father must die, that's all. 1866 01:42:07,667 --> 01:42:10,287 I have to kill him. 1867 01:42:10,352 --> 01:42:15,512 I'll kill the wedding morning, okay? - Okay, uncle. 1868 01:42:15,913 --> 01:42:20,233 I have a letter from Binny's father Bhura. 1869 01:42:20,235 --> 01:42:21,965 Who is the father of Bhura? 1870 01:42:21,966 --> 01:42:25,466 Father, it's you. - I am your father ? 1871 01:42:27,082 --> 01:42:29,332 Uncle, I'll read it. 1872 01:42:29,333 --> 01:42:31,333 I can ? - Yes. 1873 01:42:32,527 --> 01:42:34,447 respected father. 1874 01:42:34,448 --> 01:42:35,798 Salutations. 1875 01:42:35,803 --> 01:42:37,633 My uncle, greetings. 1876 01:42:37,639 --> 01:42:38,989 Be blessed. 1877 01:42:38,990 --> 01:42:41,490 Uncle Bijender and Gajender, my greetings. 1878 01:42:41,502 --> 01:42:45,931 I'm fine and I hope you are well. 1879 01:42:45,932 --> 01:42:50,377 Gattu is brave, intelligent and trustworthy. 1880 01:42:50,378 --> 01:42:53,948 After consultation with Gattu, I decided that as soon as Ritu ... 1881 01:42:53,949 --> 01:42:55,852 Ritu is her older sister. 1882 01:42:55,868 --> 01:42:57,838 When Ritu marry. 1883 01:42:57,839 --> 01:43:01,869 I'll run away with Gattu and I will come to marry Bhura. 1884 01:43:01,870 --> 01:43:03,150 It's a good idea. 1885 01:43:03,151 --> 01:43:10,251 This is the only way to avoid a bloodbath. 1886 01:43:11,522 --> 01:43:14,282 I'm sorry for Bijender uncle. 1887 01:43:14,283 --> 01:43:17,283 Your future daughter-Binny. 1888 01:43:24,122 --> 01:43:26,452 This is a very nice letter. 1889 01:43:26,453 --> 01:43:30,193 All I got was convocations. 1890 01:43:30,202 --> 01:43:33,652 Bhura, I'm proud of you. 1891 01:43:33,952 --> 01:43:38,452 Finally, this idiot has found a real gem. 1892 01:43:38,453 --> 01:43:41,523 She is beautiful and very intelligent. 1893 01:43:41,524 --> 01:43:44,584 Listen, I will do as she said. 1894 01:43:44,585 --> 01:43:46,285 Yes it's good. 1895 01:43:46,302 --> 01:43:47,200 Listening. 1896 01:43:47,201 --> 01:43:49,201 Come here. 1897 01:43:50,082 --> 01:43:53,202 You will accompany the bride at the wedding of Bhura. 1898 01:43:53,203 --> 01:43:54,732 Nobody is better than you. 1899 01:43:54,733 --> 01:43:56,368 Hé Dhappi! 1900 01:43:56,370 --> 01:43:58,195 This is the father to do that. 1901 01:43:58,196 --> 01:44:02,166 I said that her brother was going to do, then he will do it, that's all. 1902 01:44:02,167 --> 01:44:04,367 Uncle, I'm his neighbor. 1903 01:44:04,368 --> 01:44:06,968 You're a good brother. 1904 01:44:08,265 --> 01:44:10,195 Binny my angel. 1905 01:44:10,196 --> 01:44:12,556 I begin with a poem, and I say hello. 1906 01:44:12,617 --> 01:44:14,617 Health. 1907 01:44:15,562 --> 01:44:17,812 My love for you is a burning fire. 1908 01:44:17,860 --> 01:44:22,770 If we do not get married, everything will burn in a fiery blaze. 1909 01:44:22,772 --> 01:44:25,302 Fortunately, your brother is single. 1910 01:44:25,303 --> 01:44:27,903 If he was married ... 1911 01:44:28,202 --> 01:44:29,652 Continue. 1912 01:44:30,553 --> 01:44:34,553 If he was married, his wife would be a widow. 1913 01:44:34,652 --> 01:44:39,582 Fear not, especially not the father of Gattu. 1914 01:44:39,583 --> 01:44:43,213 My father will kill him first. 1915 01:44:43,214 --> 01:44:44,023 What? 1916 01:44:44,024 --> 01:44:46,024 I warned you. 1917 01:44:47,026 --> 01:44:53,636 Cherie, who opposed and tried to prevent the marriage. 1918 01:44:53,637 --> 01:44:56,797 Bhura and his family will kill him. 1919 01:44:56,798 --> 01:45:00,798 I will come to free you from this hell. 1920 01:45:02,137 --> 01:45:09,217 I have a contact there, it will inform you of our arrival. 1921 01:45:09,572 --> 01:45:12,552 Who is it ? - I do not know. 1922 01:45:13,602 --> 01:45:17,602 Your love, Bhura. 1923 01:45:19,054 --> 01:45:21,534 He asked me to deliver the letter to Binny. 1924 01:45:21,535 --> 01:45:25,135 I thought I would let you know after reading it. 1925 01:45:25,136 --> 01:45:27,586 Binny is a hothead. 1926 01:45:27,587 --> 01:45:31,787 I hope she does not run away. - Brother, one minute. 1927 01:45:31,789 --> 01:45:34,919 Binny will fly over my dead body. 1928 01:45:34,920 --> 01:45:37,020 I am with you. 1929 01:45:37,592 --> 01:45:39,952 Gattu, stay here and do not move. 1930 01:45:39,953 --> 01:45:41,833 Watch her. 1931 01:45:41,834 --> 01:45:43,513 It should tell anyone. 1932 01:45:43,514 --> 01:45:45,884 But brother ... - Shut up. 1933 01:45:45,885 --> 01:45:50,185 I'm doing this to save your marriage. 1934 01:46:02,764 --> 01:46:06,164 It's not my fault. 1935 01:46:16,366 --> 01:46:18,666 Turn off the light. 1936 01:46:22,272 --> 01:46:24,572 Turn off the light. 1937 01:46:42,572 --> 01:46:44,022 Hello. 1938 01:46:44,023 --> 01:46:46,223 The police station ? 1939 01:46:47,054 --> 01:46:48,904 A second. 1940 01:46:48,905 --> 01:46:51,105 M. Tirchu ... M. Tirchu Pehelwaan ... 1941 01:46:51,106 --> 01:46:53,906 You have not kept your promise. 1942 01:46:53,927 --> 01:46:57,157 There are few men here, you have to double the guard. 1943 01:46:57,158 --> 01:46:58,508 What are you saying ? 1944 01:46:58,509 --> 01:47:00,529 Do not worry, everything will be fine. 1945 01:47:00,540 --> 01:47:01,010 Hey, Jydev. 1946 01:47:01,011 --> 01:47:03,631 Gattu, you have to stay near Binny. 1947 01:47:03,632 --> 01:47:05,052 Binny se change. 1948 01:47:05,053 --> 01:47:08,593 Rest at his door, please. - Okay, take this. 1949 01:47:08,594 --> 01:47:10,429 Do not worry, everything is in place. 1950 01:47:10,430 --> 01:47:12,230 Jaydev, the police are outside. 1951 01:47:12,231 --> 01:47:13,091 The police ? - Yes. 1952 01:47:13,092 --> 01:47:14,092 The police ? - Yes. 1953 01:47:14,122 --> 01:47:16,722 One moment, I'll talk to them. 1954 01:47:20,263 --> 01:47:21,013 What, sir? 1955 01:47:21,014 --> 01:47:23,274 We heard threats, what is it? 1956 01:47:23,275 --> 01:47:24,485 What, Inspector? 1957 01:47:24,491 --> 01:47:25,711 It is for you to tell me. 1958 01:47:25,712 --> 01:47:27,912 They planned to detonate a bomb. 1959 01:47:27,913 --> 01:47:29,753 What do you mean ? 1960 01:47:29,754 --> 01:47:33,764 It's a marriage is serious, who are these people? 1961 01:47:33,765 --> 01:47:36,265 Let me do. 1962 01:47:37,457 --> 01:47:38,801 What's all this? 1963 01:47:38,802 --> 01:47:41,752 You know when a girl marries. 1964 01:47:41,769 --> 01:47:45,079 The rejected lovers spread such rumors. 1965 01:47:45,080 --> 01:47:46,500 What do you want, Binny? 1966 01:47:46,501 --> 01:47:48,211 You need anything more? 1967 01:47:48,212 --> 01:47:51,912 Brother, tell me what happens. - I will slap you. 1968 01:47:51,913 --> 01:47:53,093 Brother. 1969 01:47:53,094 --> 01:47:54,363 Do not raise your hand. 1970 01:47:54,364 --> 01:47:56,064 Stay out of this, Gattu! 1971 01:47:56,065 --> 01:47:58,875 Brother, I ... - You think I do not love? 1972 01:47:58,876 --> 01:48:00,876 She is my sister first ... 1973 01:48:00,877 --> 01:48:03,077 ... Then your sister. 1974 01:48:03,078 --> 01:48:03,918 Yes brother. - Brother. 1975 01:48:03,929 --> 01:48:07,409 Do what you want, the procession will arrive soon. 1976 01:48:07,410 --> 01:48:09,050 Gattu, what's happening? 1977 01:48:09,051 --> 01:48:11,221 Do not worry, I'm here. 1978 01:48:11,222 --> 01:48:13,222 I'm here. 1979 01:48:15,412 --> 01:48:17,842 Right! I'm heading out. - Yes. 1980 01:48:17,843 --> 01:48:19,843 Go away. 1981 01:48:20,630 --> 01:48:22,570 Gattu. - Binny, I'm going. 1982 01:48:22,571 --> 01:48:24,821 Go away please ! 1983 01:48:24,822 --> 01:48:25,762 What is it, Binny? 1984 01:48:25,763 --> 01:48:27,763 There is nothing, there is marriage. 1985 01:48:27,774 --> 01:48:30,274 Put your makeup. 1986 01:48:38,582 --> 01:48:41,462 Do not worry, the police left. 1987 01:48:41,473 --> 01:48:43,373 Marriage can continue. 1988 01:48:43,374 --> 01:48:45,334 Uncle, you do not understand. 1989 01:48:45,335 --> 01:48:47,335 This is part of Dhappi plan. 1990 01:48:47,336 --> 01:48:49,136 The police are in cahoots with him. 1991 01:48:49,137 --> 01:48:52,637 Why did the police come? 1992 01:48:53,919 --> 01:48:55,219 The police ! - Police ? 1993 01:48:55,220 --> 01:48:58,590 I'll be right back. - More ... 1994 01:48:58,591 --> 01:49:00,791 Jaydev. 1995 01:49:04,208 --> 01:49:05,783 Come. - Brother, what are you doing? 1996 01:49:05,784 --> 01:49:07,804 Hush, not a word. 1997 01:49:07,805 --> 01:49:09,005 Brother? - hush! 1998 01:49:09,006 --> 01:49:10,736 What? 1999 01:49:10,737 --> 01:49:12,575 The guests and the police are here. 2000 01:49:12,576 --> 01:49:14,176 The police ? - Yes. 2001 01:49:14,177 --> 01:49:17,707 They threatened to kidnap you. - What say you, brother? 2002 01:49:17,708 --> 01:49:19,709 See, Rahul. - Gattu. 2003 01:49:19,710 --> 01:49:20,710 Gattu. 2004 01:49:20,711 --> 01:49:22,811 Gattu, I do not want problems. 2005 01:49:22,812 --> 01:49:25,012 I want everything to go smoothly. 2006 01:49:25,013 --> 01:49:27,363 I entrust to you the honor of the family. 2007 01:49:27,364 --> 01:49:30,164 Take your sister to a safe place. 2008 01:49:30,165 --> 01:49:33,335 Brother, you must understand that ... - I beg you. 2009 01:49:33,336 --> 01:49:34,786 Please, Binny. 2010 01:49:34,787 --> 01:49:35,967 Listening... 2011 01:49:35,975 --> 01:49:38,625 Do what Gattu says. 2012 01:49:38,626 --> 01:49:41,056 I'll call you as soon as it calms down. 2013 01:49:41,057 --> 01:49:41,657 Go. 2014 01:49:41,658 --> 01:49:44,208 Brother, please, listen to me. - Leave. 2015 01:49:44,209 --> 01:49:46,709 Binny, come with me. - Leave. 2016 01:49:59,010 --> 01:50:04,880 Glory to the gods who always listen. 2017 01:50:04,881 --> 01:50:07,111 The bride will put the mangalsutra. 2018 01:50:07,112 --> 01:50:09,195 Cat, where you m'emmènes? 2019 01:50:09,196 --> 01:50:10,766 Gattu, let me go. 2020 01:50:10,767 --> 01:50:12,497 Gattu, where you taking me? - Follow me. 2021 01:50:12,508 --> 01:50:13,868 Gattu, please. 2022 01:50:13,869 --> 01:50:14,519 Leave me. 2023 01:50:14,520 --> 01:50:16,920 Gattu. 2024 01:50:18,572 --> 01:50:20,732 Mahesh. 2025 01:50:20,733 --> 01:50:22,173 Get up. 2026 01:50:22,174 --> 01:50:24,114 Reverse your fate, go. 2027 01:50:24,115 --> 01:50:26,365 We must reverse your fate. 2028 01:50:26,374 --> 01:50:29,374 What is it ? - Do what I say. 2029 01:50:39,062 --> 01:50:42,842 You get married or you run away you or you are already married? 2030 01:50:42,843 --> 01:50:44,843 Stupid ! 2031 01:50:46,142 --> 01:50:49,902 Now, do not swear, it's sometimes true. 2032 01:50:49,903 --> 01:50:52,803 Hold your tongue. 2033 01:50:53,345 --> 01:50:56,145 This marriage be blessed. 2034 01:50:56,146 --> 01:50:59,246 This marriage be blessed. 2035 01:51:16,076 --> 01:51:18,546 Sir, would you like some tea? 2036 01:51:18,547 --> 01:51:20,547 No thanks. 2037 01:51:41,847 --> 01:51:44,247 You're very pretty, Binny. 2038 01:51:44,962 --> 01:51:48,262 Your nose ring ... 2039 01:51:57,570 --> 01:51:58,500 Binny. 2040 01:51:58,501 --> 01:52:04,701 I suppose our presence here surprises you, right? 2041 01:52:05,672 --> 01:52:07,752 Binny, me too, I was surprised. 2042 01:52:07,753 --> 01:52:12,793 When Jadev asked me about your relationship with Bhura. 2043 01:52:13,514 --> 01:52:15,914 Binny, I thought ... 2044 01:52:16,416 --> 01:52:19,716 I thought it was unimportant. 2045 01:52:19,717 --> 01:52:23,517 I never thought the impact ... 2046 01:52:25,219 --> 01:52:28,719 I should have told the truth to your brother. 2047 01:52:30,096 --> 01:52:31,596 Binny, I know ... 2048 01:52:31,597 --> 01:52:34,897 I know I'm not brave. 2049 01:52:35,292 --> 01:52:38,292 But I love you very much, Binny. 2050 01:52:38,972 --> 01:52:41,672 I love you since childhood. 2051 01:52:42,164 --> 01:52:46,144 You see, I managed to bring you here in your wedding dress. 2052 01:52:46,145 --> 01:52:49,545 You have to admit that I have good ideas. 2053 01:52:50,706 --> 01:52:56,506 Perhaps, after all, I can be like you. 2054 01:53:00,057 --> 01:53:04,947 I know you marry anyone except me. 2055 01:53:04,948 --> 01:53:08,508 Even if that's tea seller. 2056 01:53:08,709 --> 01:53:11,709 Okay, not the tea seller. 2057 01:53:15,070 --> 01:53:17,370 Binny, you have to make a decision. 2058 01:53:17,716 --> 01:53:24,116 You have to choose between going to France or stay here. 2059 01:53:25,668 --> 01:53:28,668 Binny, I admit I made mistakes. 2060 01:53:29,119 --> 01:53:33,119 Do not punish me for the rest of my life. 2061 01:53:37,052 --> 01:53:38,637 Take your time, Binny. 2062 01:53:38,638 --> 01:53:41,638 I'm not in a hurry. 2063 01:53:46,912 --> 01:53:47,592 Yes, uncle. 2064 01:53:47,593 --> 01:53:50,813 Did you arrive at the place of marriage? We arrive ! 2065 01:53:50,814 --> 01:53:53,494 My bike broke down. 2066 01:53:53,495 --> 01:53:55,575 Your motorcycle is down? 2067 01:53:55,576 --> 01:53:56,556 Where are you ? 2068 01:53:56,557 --> 01:53:58,577 I am at Fountain Park. 2069 01:53:58,578 --> 01:54:01,478 Do not move, it happens. 2070 01:54:03,402 --> 01:54:06,432 You've still for long? 2071 01:54:06,433 --> 01:54:08,433 Take your time. 2072 01:54:10,335 --> 01:54:12,335 Okay. 2073 01:54:15,492 --> 01:54:16,852 The ceremony is perfect. 2074 01:54:16,853 --> 01:54:18,853 The dialed number ... 2075 01:54:27,858 --> 01:54:32,758 The number dialed is unavailable. 2076 01:54:38,632 --> 01:54:43,962 Grandfather, Bhura and daughter are not there. - Where did they go ? 2077 01:54:44,020 --> 01:54:45,070 Uncle. 2078 01:54:45,071 --> 01:54:47,571 This guy says to have seen them. 2079 01:54:48,482 --> 01:54:50,582 One. 2080 01:54:50,583 --> 01:54:53,553 Have you seen a girl in a wedding dress? 2081 01:54:53,554 --> 01:54:56,014 Yes, I saw it. 2082 01:54:56,015 --> 01:54:58,415 Was there someone with her? - Yes, one guy. 2083 01:54:58,416 --> 01:55:00,716 Go away. 2084 01:55:04,534 --> 01:55:07,474 This is a very serious crime. 2085 01:55:07,475 --> 01:55:11,235 They removed my stepdaughter. 2086 01:55:11,236 --> 01:55:13,766 And they removed Gattu too. 2087 01:55:13,827 --> 01:55:16,127 Uncle ... Uncle. 2088 01:55:16,809 --> 01:55:18,279 Uncle, I'm worried. 2089 01:55:18,280 --> 01:55:22,570 The phone Gattu is down. - You think Dhappi ... 2090 01:55:22,571 --> 01:55:25,971 Where is Binny? - She's with Gattu. 2091 01:55:25,972 --> 01:55:27,702 Tirchu Pehelwaan. 2092 01:55:27,703 --> 01:55:29,364 Distributes weapons. 2093 01:55:29,365 --> 01:55:31,665 Here they are. 2094 01:55:31,666 --> 01:55:33,666 Quickly. 2095 01:55:35,948 --> 01:55:38,248 Do not spare anyone. 2096 01:55:40,949 --> 01:55:43,949 Here they are, let us fly! 2097 01:55:51,032 --> 01:55:52,977 Where is Gattu? 2098 01:55:52,978 --> 01:55:54,558 Where is Binny? 2099 01:55:54,559 --> 01:55:59,209 I ask you, where are Binny and Gattu? 2100 01:55:59,222 --> 01:56:01,392 I ask you, where are Gattu and Binny? 2101 01:56:01,393 --> 01:56:03,713 Stop repeating everything. 2102 01:56:03,714 --> 01:56:06,914 I ask you, where are Gattu and Binny? 2103 01:56:07,972 --> 01:56:10,372 Here, Gattu and Binny. 2104 01:56:18,235 --> 01:56:19,955 Bravo, Gattu. 2105 01:56:19,956 --> 01:56:22,526 Bring your sister here. 2106 01:56:22,527 --> 01:56:24,987 No, bring your sister here. 2107 01:56:24,988 --> 01:56:27,149 Bring your sister here Gattu. 2108 01:56:27,150 --> 01:56:28,777 No, bring your sister here. 2109 01:56:28,778 --> 01:56:29,598 Gattu ... 2110 01:56:29,602 --> 01:56:30,982 Bring your sister here. 2111 01:56:30,983 --> 01:56:32,883 Gattu, bring your sister here. 2112 01:56:32,884 --> 01:56:34,201 Binny brought here. 2113 01:56:34,202 --> 01:56:34,942 Bring your ... 2114 01:56:34,943 --> 01:56:37,458 She's not my sister! - What? 2115 01:56:37,519 --> 01:56:40,989 She may be your sister, but not mine. 2116 01:56:40,990 --> 01:56:44,070 Why should I be her brother? 2117 01:56:44,071 --> 01:56:47,051 For years, I had to hide. 2118 01:56:47,052 --> 01:56:51,012 To avoid having a rakhi. 2119 01:56:51,013 --> 01:56:52,863 You remember what you told me? 2120 01:56:52,864 --> 01:56:53,689 You were telling me. 2121 01:56:53,700 --> 01:56:56,570 The neighborhood girls are sisters, not mothers. 2122 01:56:56,571 --> 01:56:58,321 Why ? 2123 01:56:58,322 --> 01:57:02,242 Why take these ancient traditions? 2124 01:57:02,674 --> 01:57:07,134 In case of breakdown of marriage, there is a solution, divorce. 2125 01:57:07,135 --> 01:57:10,715 This link that you impose on us, how to break it? 2126 01:57:10,716 --> 01:57:14,016 Which court should we go? 2127 01:57:14,562 --> 01:57:16,062 Brother... 2128 01:57:16,063 --> 01:57:17,863 I can protect her. 2129 01:57:17,874 --> 01:57:20,974 It is not necessary to be her brother. 2130 01:57:20,975 --> 01:57:23,975 The husband did not he protect his wife? 2131 01:57:23,976 --> 01:57:28,936 Tell me, is he a guy who sees a beautiful girl and says: 2132 01:57:28,938 --> 01:57:30,028 What girl ! 2133 01:57:30,029 --> 01:57:31,288 If she was my sister. 2134 01:57:31,289 --> 01:57:32,789 Nobody thinks so. 2135 01:57:32,801 --> 01:57:34,821 You were looking for a husband to your sister. 2136 01:57:34,822 --> 01:57:37,122 Why did you choose a type of France? 2137 01:57:37,123 --> 01:57:40,533 What is wrong with people here? 2138 01:57:40,534 --> 01:57:43,084 It was enough to look in front of you ... 2139 01:57:43,105 --> 01:57:45,305 ... To see me. 2140 01:57:47,102 --> 01:57:51,102 You do not have the right to decide who will be my sister. 2141 01:57:51,784 --> 01:57:54,684 I'm tired of being brother. 2142 01:57:55,685 --> 01:57:58,885 It is normal that a man notices a beautiful girl. 2143 01:57:58,886 --> 01:58:01,185 Why did he not? It's normal. 2144 01:58:01,186 --> 01:58:04,186 Do not accept it if it is not well. 2145 01:58:04,187 --> 01:58:07,121 So why this brotherhood? 2146 01:58:07,123 --> 01:58:09,123 Is it not, Binny? 2147 01:58:12,112 --> 01:58:13,182 Binny. 2148 01:58:13,183 --> 01:58:16,183 I want to say loud and clear. 2149 01:58:16,213 --> 01:58:17,613 I love you... 2150 01:58:17,614 --> 01:58:19,814 I love you so much. 2151 01:58:22,025 --> 01:58:26,625 I love you since childhood and I always will. 2152 01:58:27,002 --> 01:58:30,502 I do not want to be your brother. 2153 01:58:34,903 --> 01:58:37,093 What do you say of courage? 2154 01:58:37,114 --> 01:58:40,714 This is what I expect from you, silly. 2155 01:58:41,902 --> 01:58:43,902 I love you. 2156 01:58:44,802 --> 01:58:47,702 Stop ! 2157 01:58:47,703 --> 01:58:51,303 Nobody move or I'll shoot! 2158 01:58:54,242 --> 01:58:56,662 Hé, Gattu ... 2159 01:58:56,663 --> 01:58:58,313 I want to tell you... 2160 01:58:58,314 --> 01:59:01,574 ... what you said touched me. 2161 01:59:02,833 --> 01:59:04,833 Give me your hand. 2162 01:59:08,702 --> 01:59:11,702 Marry her. - Thanks, Rahul. 2163 01:59:14,582 --> 01:59:16,132 Kill him. 2164 01:59:16,133 --> 01:59:18,833 Fuyons ! 2165 01:59:28,594 --> 01:59:30,824 The men stopped hiding. 2166 01:59:30,845 --> 01:59:34,675 If someone wants to make a girl your sister. 2167 01:59:34,676 --> 01:59:36,710 Tell him... 2168 01:59:36,711 --> 01:59:38,351 What are you saying ? 2169 01:59:38,352 --> 01:59:40,752 Make it your sister. 2170 01:59:46,296 --> 01:59:51,096 This is a remixed version of Rishi Rich. 2171 02:00:02,955 --> 02:00:04,680 Rishi rich ! 2172 02:00:04,681 --> 02:00:06,661 Juggy D ! 2173 02:00:06,662 --> 02:00:09,112 raftaar lyric poet! 2174 02:00:09,113 --> 02:00:15,963 My darling, my love, I am ready to sacrifice everything for you. 2175 02:00:15,964 --> 02:00:22,964 My darling, my love, I am ready to sacrifice everything for you. 2176 02:00:22,965 --> 02:00:30,265 Tu es mien. 2177 02:00:37,015 --> 02:00:44,025 We are made for each other, the whole nation knows. 2178 02:00:44,026 --> 02:00:50,506 We are made for each other, the whole nation knows. 2179 02:00:50,527 --> 02:00:54,527 I am a simple man and I want to be part of your family. 2180 02:00:54,528 --> 02:00:57,761 I love your sister, do not put yourself in the way of that. 2181 02:00:57,762 --> 02:01:01,062 I love your sister and I want to marry her. 2182 02:01:01,063 --> 02:01:04,413 I will preserve the honor of your family. 2183 02:01:04,414 --> 02:01:08,044 I will do everything for it lacks nothing. 2184 02:01:08,045 --> 02:01:11,945 I love your sister, I want to make my wife. 2185 02:01:11,946 --> 02:01:14,946 Your husband is right, sister. 2186 02:01:15,456 --> 02:01:22,339 Do not look with your eyes, look with your heart. 2187 02:01:22,341 --> 02:01:29,386 Why look elsewhere when you have a woman like you? 2188 02:01:29,387 --> 02:01:35,957 Our childhood friendship became a love story. 2189 02:01:35,958 --> 02:01:43,318 Forget everything and start our life now. 2190 02:01:43,320 --> 02:01:49,833 My darling, my love, I am ready to sacrifice everything for you. 2191 02:01:49,834 --> 02:01:57,334 We are made for each other, the whole nation knows. 2192 02:01:57,335 --> 02:02:04,335 We are made for each other, the whole nation knows. 2193 02:02:06,887 --> 02:02:09,287 Darling... 2194 02:02:10,659 --> 02:02:17,999 I told everyone how much I love your sister. 2195 02:02:18,031 --> 02:02:21,331 Let this marriage and become in-laws. 2196 02:02:21,333 --> 02:02:24,857 No time to hesitate! Rate consent. 2197 02:02:24,858 --> 02:02:28,478 I'll take care of your sister, and I will protect her. 2198 02:02:28,479 --> 02:02:32,249 I would be grateful you bless this relationship. 2199 02:02:32,250 --> 02:02:39,750 We are made for each other, the whole nation knows. 2200 02:02:41,808 --> 02:02:43,808 Darling... 2201 02:02:45,210 --> 02:02:47,210 Darling... 2202 02:02:48,772 --> 02:02:50,772 Darling... 146443

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.