Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,200 --> 00:00:10,020
�Alguna vez les contaron
o escucharon...
2
00:00:10,040 --> 00:00:12,770
... acerca de aquel curioso,
fr�o y lejano a�o...
3
00:00:13,110 --> 00:00:15,560
... en que Santa Claus estacion�
su trineo...
4
00:00:15,580 --> 00:00:17,780
...y se tom� vacaciones
en Navidad?
5
00:00:18,800 --> 00:00:23,230
�Que c�mo s� tanto de Santa?
Bueno... soy la Sra. Claus.
6
00:00:24,200 --> 00:00:27,110
Eso fue hace mucho tiempo,
antes de que ustedes nacieran.
7
00:00:27,660 --> 00:00:30,515
Fue cerca del d�a
de Acci�n de Gracias,
8
00:00:30,575 --> 00:00:32,840
Les contar� desde ese preciso d�a.
9
00:00:35,710 --> 00:00:40,930
Santa se levant� tarde esa
ma�ana, se puso sus botas,
10
00:00:40,980 --> 00:00:44,930
revis� su barba y volvi�
a la cama
11
00:00:45,350 --> 00:00:48,070
A�n no es Navidad
y ya estoy cansado.
12
00:00:48,100 --> 00:00:49,070
Dijo �l.
13
00:00:49,140 --> 00:00:53,530
Pintar vagones de tren,
afilar patines de hielo...
14
00:00:53,550 --> 00:00:58,800
envolver los regalos y marcarlos...
eso empieza a cansarme
15
00:00:58,980 --> 00:01:00,520
Dijo Santa Claus.
16
00:01:00,930 --> 00:01:04,990
Me duele la espalda,
mi nariz est� fr�a...
17
00:01:05,040 --> 00:01:07,920
... al igual que siento dolor
en todos mis dedos...
18
00:01:08,970 --> 00:01:15,410
Siento dolor de est�mago al
pensar en ese viaje en Navidad.
19
00:01:15,480 --> 00:01:19,290
Ya Santa, solo necesitas descansar
un poco m�s,
20
00:01:19,320 --> 00:01:23,690
el Dr. ya viene en camino, ver�s
que pronto estar�s perfecto.
21
00:01:28,200 --> 00:01:30,560
No me extra�a que est� as�,
22
00:01:30,705 --> 00:01:33,210
tal vez no se levante
por un tiempo,
23
00:01:33,280 --> 00:01:35,100
puede pescar una neumon�a...
24
00:01:35,120 --> 00:01:37,800
cuando viaja alrededor del
mundo en �se trineo abierto.
25
00:01:38,100 --> 00:01:41,590
Y �para qu�?,
solo para entregar regalos...
26
00:01:41,600 --> 00:01:44,510
... a un mont�n de gente que
ni siquiera creen ya en usted.
27
00:01:44,741 --> 00:01:46,391
Pero...
28
00:01:47,200 --> 00:01:50,800
No, no Dr., no son solo regalos
y usted lo sabe,
29
00:01:51,300 --> 00:01:54,110
�qu� hay del Esp�ritu Navide�o
y de la Buena Voluntad?
30
00:01:54,260 --> 00:01:56,940
Eso ya no tiene sentido, deber�a
dejar ese p�simo trabajo...
31
00:01:56,965 --> 00:01:58,910
y quedarse en cama este a�o.
32
00:01:58,960 --> 00:02:03,330
Oh, vamos Dr., si Santa se queda
en cama no habr�a Navidad.
33
00:02:03,855 --> 00:02:06,710
Qu� importa, ya a nadie
le interesa la Navidad.
34
00:02:06,930 --> 00:02:07,991
�Ah, no?
35
00:02:09,900 --> 00:02:15,500
Claro que no, no me sorprender�a
que ya no crean en usted.
36
00:02:15,550 --> 00:02:17,810
No Santa, no lo escuches.
37
00:02:17,850 --> 00:02:21,510
A nadie le importa si usted
va o no en la Navidad.
38
00:02:22,480 --> 00:02:24,510
Ah, por cierto, feliz Navidad.
39
00:02:26,100 --> 00:02:29,420
No Santa, espero que no
tomes en serio todo eso.
40
00:02:29,440 --> 00:02:34,130
No mam�, el hombre tiene raz�n,
yo pienso lo mismo,
41
00:02:34,400 --> 00:02:36,305
solo que no quer�a admitirlo...
42
00:02:36,980 --> 00:02:39,320
ya nadie se interesa de verdad.
43
00:02:40,100 --> 00:02:44,320
Adem�s, el Dr. dijo que
realmente estoy enfermo.
44
00:02:44,400 --> 00:02:48,120
Aparte, estoy cansado
para las fiestas de este a�o.
45
00:02:49,030 --> 00:02:51,500
Mejor llamar� a los muchachos...
46
00:02:51,530 --> 00:02:54,800
y les dir�
que cancelen la Navidad.
47
00:02:58,100 --> 00:03:01,360
Av�senle al mundo y a
los peri�dicos...
48
00:03:01,500 --> 00:03:04,960
estoy muy cansado
para �sta Navidad.
49
00:03:05,600 --> 00:03:08,320
Pe-pe-pero Santa,
debes estar bromeando.
50
00:03:08,320 --> 00:03:11,630
Pero no era as�,
Santa no vendr�a esa Navidad.
51
00:03:11,900 --> 00:03:17,553
Y as� el a�o se conoci�
como El A�o Sin Santa Claus...
52
00:03:17,840 --> 00:03:22,795
�Has o�do hablar
de aqu�l terrible a�o,
53
00:03:22,815 --> 00:03:26,100
mucho antes de que
todos ustedes nacieran?
54
00:03:27,160 --> 00:03:32,200
Cuando Santa Claus se tom�
vacaciones,
55
00:03:32,220 --> 00:03:36,110
�En la noche antes
de la ma�ana de Navidad!
56
00:03:37,880 --> 00:03:43,156
Ese fue el A�o sin Santa Claus,
57
00:03:43,200 --> 00:03:47,014
Una v�spera de Navidad
muy triste
58
00:03:47,070 --> 00:03:51,619
Ese fue el A�o sin Santa Claus,
59
00:03:51,629 --> 00:03:55,150
El peor que hemos tenido
60
00:03:55,450 --> 00:03:59,390
Santa se levant� un d�a
y se ve�a cansado y triste
61
00:03:59,480 --> 00:04:03,390
y esto fue lo que dijo:
62
00:04:03,820 --> 00:04:07,390
Me vendr�a bien un descanso,
no me siento bien
63
00:04:07,670 --> 00:04:11,440
y bostez� y a su cama volvi�
64
00:04:11,730 --> 00:04:15,750
Habr� un A�o sin Santa Claus,
65
00:04:16,270 --> 00:04:19,450
Estoy seguro
que no me extra�ar�n
66
00:04:19,700 --> 00:04:24,279
Habr� un A�o sin Santa Claus,
67
00:04:24,340 --> 00:04:27,760
Junto a su �rbol de Navidad
68
00:04:28,540 --> 00:04:32,336
Y se durmi� todo el d�a
y las horas se fueron
69
00:04:32,366 --> 00:04:35,790
Y el tiempo fue pasando
70
00:04:36,510 --> 00:04:38,715
y los ni�os, lloraban
71
00:04:38,740 --> 00:04:40,801
pensaban que Santa
hab�a muerto
72
00:04:41,005 --> 00:04:44,170
todos los ojitos en Navidad
ten�an l�grimas de tristeza
73
00:04:44,700 --> 00:04:49,774
Ese fue el a�o sin Santa Claus
74
00:04:49,850 --> 00:04:53,604
Una v�spera de Navidad
muy triste
75
00:04:53,640 --> 00:04:58,099
Ese fue el a�o sin Santa Claus,
76
00:04:58,140 --> 00:05:03,610
El peor que hemos tenido.
77
00:05:10,005 --> 00:05:12,525
�Se pueden imaginar...
m�s o menos...
78
00:05:12,655 --> 00:05:15,815
que pas� cuando la noticia
lleg� a los peri�dicos?
79
00:05:16,135 --> 00:05:18,715
�De primera plana!
80
00:05:18,745 --> 00:05:23,315
Santa Est� Muy Cansado,
No Vendr�
81
00:05:24,495 --> 00:05:29,597
En el establo, los renos
esperaban el d�a de Navidad,
82
00:05:30,045 --> 00:05:33,025
pero Santa llam� al cuidador
de los renos.
83
00:05:33,135 --> 00:05:37,085
Cuelguen los arneses
y guarden las cuerdas.
84
00:05:37,135 --> 00:05:40,135
Llamo a los duendes
y les dijo:
85
00:05:40,155 --> 00:05:46,165
No hagan juguetes... nos...
quedaremos en casa.
86
00:05:46,787 --> 00:05:49,165
�Qu�?, �no hacer juguetes?
87
00:05:49,186 --> 00:05:51,166
Llorando los duendes
preguntaron:
88
00:05:52,025 --> 00:05:54,215
- �Y las mu�ecas?
- �Y los trenes?
89
00:05:54,255 --> 00:05:57,135
�Y los caballitos mecedores?
90
00:05:57,255 --> 00:06:00,135
�Y las botas para la lluvia?
91
00:06:00,225 --> 00:06:02,025
�Y los trajes de vaquero?
92
00:06:02,045 --> 00:06:04,255
�Y las arcas de No�?
93
00:06:04,555 --> 00:06:08,135
Y las arcas de No�.
Y los animales tambi�n.
94
00:06:11,905 --> 00:06:15,325
Hola, soy Casca,
elfo N� 1 al habla.
95
00:06:15,436 --> 00:06:17,306
Y yo soy Bell.
96
00:06:17,845 --> 00:06:21,795
Deja de hacer eso,
�qui�n habla por favor?
97
00:06:22,525 --> 00:06:24,675
Oh, hola Sra. Claus...
98
00:06:25,045 --> 00:06:28,075
Oh, s� Sra. Claus,
seguro Sra. Claus,
99
00:06:28,125 --> 00:06:31,295
Ok Sra. Claus.
Est� bien Sra. Claus.
100
00:06:31,710 --> 00:06:35,140
- �Qui�n era?
- Era... �vamos!
101
00:06:37,960 --> 00:06:41,590
Oh, me queda bien,
me queda muy bien...
102
00:06:41,960 --> 00:06:45,590
�Uh, yo podr�a ser Santa Claus!
103
00:06:47,480 --> 00:06:51,860
�Qui�n notar�a la diferencia
si yo fuera Santa Claus?
104
00:06:52,280 --> 00:06:58,480
�S�! �Qui�n notar�a la diferencia
si yo fuera Santa Claus?
105
00:07:02,720 --> 00:07:05,793
Cualquiera podr�a ser Santa,
106
00:07:05,880 --> 00:07:09,200
�por qu� no una damita
como yo?
107
00:07:09,600 --> 00:07:14,120
Me pondr�a bajo el traje
una almohada de la cama,
108
00:07:14,350 --> 00:07:17,110
pero s� que podr�a ser
Santa Claus.
109
00:07:17,950 --> 00:07:21,680
Cualquiera podr�a ser Santa,
110
00:07:21,950 --> 00:07:24,080
tengo la misma estatura,
111
00:07:25,250 --> 00:07:27,449
con este sombrero
en mi cabeza
112
00:07:27,469 --> 00:07:29,780
y este rojo traje Navide�o
113
00:07:29,950 --> 00:07:33,080
Yo podr�a ser Santa Claus
114
00:07:33,320 --> 00:07:36,766
Y dir�a sus JO JO JO mientras voy
115
00:07:36,806 --> 00:07:40,040
bajando por las chimeneas
con su saco
116
00:07:41,490 --> 00:07:44,680
Y quiz�s tendr�a que mostrar
un rizo de mi cabello,
117
00:07:44,950 --> 00:07:48,580
y estoy segura que nadie
me reconocer�a por detr�s. �Uh!
118
00:07:49,016 --> 00:07:52,875
S�, cualquiera podr�a ser Santa,
119
00:07:52,895 --> 00:07:56,860
no ser�a un mentira tan grande,
120
00:07:57,130 --> 00:07:58,900
Me quedan grandes las botas,
121
00:07:58,990 --> 00:08:01,480
pero tengo el brillo
de sus ojos en los m�os
122
00:08:01,930 --> 00:08:04,480
Yo podr�a ser Santa Claus
123
00:08:13,220 --> 00:08:17,870
Con su trineo y sus renos
me pondr�a en camino. �S�!
124
00:08:17,970 --> 00:08:21,550
Yo podr�a ser Santa,
yo podr�a ser Santa,
125
00:08:21,590 --> 00:08:26,670
yo podr�a ser Santa Claus.
126
00:08:29,260 --> 00:08:33,720
- Santa, cambiaste de parecer.
- �Oh s�, qu� d�a tan feliz!
127
00:08:35,610 --> 00:08:38,010
Bueno muchachos, �qu� dicen?
128
00:08:38,150 --> 00:08:40,810
Hola Sra. C...
����� Sra. C ??!!!
129
00:08:42,340 --> 00:08:44,120
No se ve bien, �eh?
130
00:08:44,140 --> 00:08:47,064
Entonces tendremos que
poner en marcha el plan B.
131
00:08:47,240 --> 00:08:49,236
- �Plan B?
- �Qu� es?
132
00:08:49,410 --> 00:08:51,380
Seg�n veo, Santa no quiere ir...
133
00:08:51,400 --> 00:08:53,400
porque ya nadie cree en �l,
�correcto?
134
00:08:53,430 --> 00:08:54,490
Correcto.
135
00:08:54,540 --> 00:08:56,349
Piensa que ya no hay
Esp�ritu Navide�o
136
00:08:56,370 --> 00:08:58,312
ni Buena Voluntad,
�Correcto?
137
00:08:58,332 --> 00:08:59,164
Correcto.
138
00:08:59,200 --> 00:09:02,073
As� que lo que tienen
que hacer es ir all� ...
139
00:09:02,098 --> 00:09:05,998
y encontrar un ejemplar del Esp�ritu
Navide�o del a�o pasado.
140
00:09:06,390 --> 00:09:10,025
Y otro de la Buena Voluntad
y mostrarle alguna prueba...
141
00:09:10,060 --> 00:09:12,175
de que todav�a le importa
a alguien, �correcto?
142
00:09:12,190 --> 00:09:13,200
Correcto.
143
00:09:13,230 --> 00:09:17,172
Santa cambiar� de parecer y listo,
habr� Navidad nuevamente.
144
00:09:20,100 --> 00:09:22,100
Ahora, tengan cuidado
de no perderse.
145
00:09:22,150 --> 00:09:23,840
�Perdernos?
146
00:09:24,450 --> 00:09:27,260
Vitxen los llevar� a su viaje,
�verdad querida?
147
00:09:27,450 --> 00:09:29,510
Los duendes te cuidar�n,
no hay problema.
148
00:09:29,610 --> 00:09:30,630
Pe-Pe-Pero, Sra. C.
149
00:09:30,810 --> 00:09:32,855
Ap�rense y no tarden mucho
en traer la prueba ...
150
00:09:32,880 --> 00:09:34,965
para que Santa cambie
de opini�n ...
151
00:09:34,990 --> 00:09:37,150
y ver�n que si tendremos Navidad.
152
00:09:37,376 --> 00:09:38,666
Pe-pe-pero...
153
00:09:38,920 --> 00:09:42,110
�Buen viaje, cu�dense mucho!
154
00:09:46,525 --> 00:09:49,097
No estaba muy segura de
estar haciendo lo correcto,
155
00:09:49,170 --> 00:09:51,957
pero entre eso
y no tener Navidad,
156
00:09:51,977 --> 00:09:54,657
deb�a tomar algunas medidas
dr�sticas.
157
00:09:56,125 --> 00:10:00,425
�Qu� era ese alboroto
all� afuera, m�?
158
00:10:00,525 --> 00:10:05,650
Pues... era uno de los renos
haciendo ejercicios, querido.
159
00:10:05,785 --> 00:10:09,612
Con tanta relajaci�n
y nada que hacer
160
00:10:09,628 --> 00:10:11,422
todos por aqu� est�n
un poco inquietos,
161
00:10:11,517 --> 00:10:15,065
lo cual no es normal
para esta �poca del a�o.
162
00:10:15,105 --> 00:10:17,125
Que se acostumbren,
163
00:10:17,795 --> 00:10:24,176
yo ya lo hice, como te dije,
esto s� es vida.
164
00:10:24,325 --> 00:10:26,225
Si t� lo dices, querido.
165
00:10:26,405 --> 00:10:32,025
�Crees que hago lo correcto
qued�ndome en casa?
166
00:10:32,105 --> 00:10:36,076
Claro que no querido, pero
si has cambiado de opini�n...
167
00:10:36,095 --> 00:10:39,765
Oh, est� bien,
�Qu� est�s planeando m�?
168
00:10:39,775 --> 00:10:44,175
�Yo?, �planear algo?
Es rid�culo,
169
00:10:44,185 --> 00:10:46,231
�parece que estoy
tramando algo?
170
00:10:46,241 --> 00:10:49,635
No, no parece que est�s
tramando algo, pero...
171
00:10:49,675 --> 00:10:55,264
tampoco te ves muy quieta,
s� que algo tienes en mente
172
00:10:56,555 --> 00:10:58,088
�Qu� hiciste, m�?
173
00:10:58,265 --> 00:11:00,894
Nada que deba preocuparte.
174
00:11:01,714 --> 00:11:05,077
Pobre Casca, pobre Bell.
175
00:11:05,127 --> 00:11:10,250
�Casca y Bell?, �qu� hiciste m�?
�qu� est� pasando?
176
00:11:10,310 --> 00:11:12,525
Ellos solo tratan de ayudar.
177
00:11:12,565 --> 00:11:14,593
�D�nde est�n ellos?
178
00:11:14,613 --> 00:11:17,076
Fueron a dar un viaje
por todo el mundo...
179
00:11:17,100 --> 00:11:20,650
para ver si todav�a le interesa
a alguien la Navidad y tu.
180
00:11:20,707 --> 00:11:23,767
�Quieres decir que los
mandaste...
181
00:11:23,787 --> 00:11:27,567
a ese viaje tan peligroso
a ellos dos solos?
182
00:11:27,585 --> 00:11:31,495
Claro que no tontito,
Vitxen est� con ellos.
183
00:11:31,525 --> 00:11:39,730
�Vitxen? �Es solo una beb�!,
Pobre peque�a,
184
00:11:40,865 --> 00:11:45,371
no puedo dejarlos,
ir� a buscarlos
185
00:11:45,395 --> 00:11:49,145
�Crees que puedes, querido?
�No est�s enfermo?
186
00:11:49,175 --> 00:11:54,169
Debo ir, antes de que se topen
a los hermanos Mitzer.
187
00:11:54,225 --> 00:11:59,215
�Los H. Mitzer!, �Por Dios!
�c�mo pude olvidar a esos dos?
188
00:11:59,245 --> 00:12:01,895
Hay muchas cosas que esos tontos
les pueden hacer
189
00:12:01,905 --> 00:12:04,713
Snow Mitzer es capaz de
congelarlos...
190
00:12:04,775 --> 00:12:09,530
y Heat de calentarlos solo por
molestar a su hermano.
191
00:12:10,854 --> 00:12:13,125
�Dasher!
192
00:12:14,054 --> 00:12:16,125
Vamos, pronto.
193
00:12:17,474 --> 00:12:20,774
�Lejos, Dasher, vamos lejos!
194
00:12:24,475 --> 00:12:26,537
Los Hermanos Mitzer,
�vaya par!
195
00:12:26,625 --> 00:12:29,435
Snow Mitzer controlaba
la parte norte del mundo...
196
00:12:29,465 --> 00:12:32,535
y provocaba nevadas
y mucho fr�o...
197
00:12:32,605 --> 00:12:35,635
y su hermano Heat
calentaba el sur,
198
00:12:35,665 --> 00:12:37,795
por eso nunca hab�a
nieve por all�.
199
00:12:38,525 --> 00:12:39,753
Y gracias a m�,
200
00:12:39,773 --> 00:12:43,225
Vitxen, Casca, y Bell pasar�an
justamente entre ellos
201
00:12:43,275 --> 00:12:45,295
�D�nde estamos?
�Hace mucho calor!
202
00:12:45,325 --> 00:12:47,195
�D�nde crees t�?
203
00:12:50,033 --> 00:12:52,054
�No se queden ah� tontos!
204
00:12:52,275 --> 00:12:54,724
Es la banda de ni�os
buenos de Santa,
205
00:12:55,597 --> 00:13:00,054
Deben querer brindarle a todos
una Blanca Navidad nuevamente.
206
00:13:01,028 --> 00:13:04,815
�No los dejen pasar,
lancen sus rayos de calor!
207
00:13:07,008 --> 00:13:10,125
�Atr�penlos, atr�penlos!
��Atr�penloooos!!
208
00:13:10,845 --> 00:13:13,146
Claro, nunca se me ocurri�
que la peque�a Vitxen...
209
00:13:13,166 --> 00:13:18,086
ir�a a volar justo sobre
el territorio de Heat Mitzer.
210
00:13:27,769 --> 00:13:30,690
�Se ha escapado! �Se han escapado!.
211
00:13:38,988 --> 00:13:40,524
Quiz�s sea solo una beb�,
212
00:13:40,550 --> 00:13:43,390
pero la peque�a Vitxen
supo salvar a los chicos.
213
00:13:43,430 --> 00:13:45,253
Me pregunto d�nde
estamos ahora.
214
00:13:45,323 --> 00:13:48,050
Si me lo preguntas a m�,
estamos en serios problemas.
215
00:13:48,090 --> 00:13:52,170
Mira all� abajo, Pueblo del Sur,
Estados Unidos.
216
00:13:52,200 --> 00:13:55,865
Parece un buen lugar para
encontrar al Esp�ritu Navide�o
217
00:13:55,915 --> 00:13:57,880
Vayamos all�, peque�a Vitxen.
218
00:14:01,390 --> 00:14:03,058
�D�nde est� todo el mundo?
219
00:14:03,320 --> 00:14:05,303
Me gustar�a saberlo,
220
00:14:05,338 --> 00:14:07,363
�c�mo vamos a encontrar
Buena Voluntad...
221
00:14:07,380 --> 00:14:09,303
si no encontramos gente?
222
00:14:12,155 --> 00:14:15,550
- Bien amigo, mu�vase a un lado.
- �Cu�l es el problema oficial?
223
00:14:15,570 --> 00:14:18,730
�Cu�l problema?
Les dir� que el problema es,
224
00:14:18,750 --> 00:14:21,530
conducir, es andar
conduciendo un... eh... un...
225
00:14:21,570 --> 00:14:23,270
�C�mo le llaman a eso?
226
00:14:23,470 --> 00:14:24,953
Ella es Vitxen.
227
00:14:25,020 --> 00:14:26,897
Conducir un Vitxen en
sentido contrario...
228
00:14:26,920 --> 00:14:28,367
...en calle de un solo sentido,
229
00:14:28,387 --> 00:14:30,247
cruzar la l�nea blanca...
230
00:14:30,307 --> 00:14:33,750
y vestir trajes raros
en domingo.
231
00:14:33,820 --> 00:14:36,340
- Pero...
- D�gaselo al juez.
232
00:14:36,530 --> 00:14:39,425
Quiz�s no les gustan los renos
en �ste lugar.
233
00:14:39,445 --> 00:14:42,830
�Ya s�!, vamos a enga�ar a
�stos chicos. Qu�tate las medias.
234
00:14:42,994 --> 00:14:44,790
�Que me quite las medias?
235
00:14:44,825 --> 00:14:46,575
�Solo haz lo que te digo!
236
00:14:47,970 --> 00:14:50,883
Y aqu� tenemos al instante
a Rubber,
237
00:14:50,970 --> 00:14:53,875
y vamos a llevarlo a pasear...
238
00:14:53,890 --> 00:14:55,935
y veamos si encontramos
al Esp�ritu Navide�o...
239
00:14:55,950 --> 00:14:57,645
y la Buena Voluntad.
240
00:15:00,580 --> 00:15:03,154
- Disculpe Se�ora.
- S�, �qu� quiere?
241
00:15:03,178 --> 00:15:05,800
Me pregunto si puedo hablar
con usted un momento,
242
00:15:05,820 --> 00:15:07,710
�cree usted en Santa Claus?
243
00:15:07,751 --> 00:15:11,420
�A mi edad?,
�Qui�nes son ustedes?
244
00:15:11,440 --> 00:15:12,621
Mi nombre es...
245
00:15:12,631 --> 00:15:14,896
�Y qu� es eso?
246
00:15:14,916 --> 00:15:17,378
Es nuestro cachorrito Rubber.
247
00:15:17,408 --> 00:15:18,600
�Un perro?
248
00:15:18,800 --> 00:15:21,310
S�, saluda a la dama, Rubber.
249
00:15:35,600 --> 00:15:39,320
S�, los vi, dos chicos
en unos trajes muy c�micos.
250
00:15:39,340 --> 00:15:42,895
�Le dieron alg�n problema,
oficial?
251
00:15:42,990 --> 00:15:47,234
Tendr�n muchos problemas
cuando vayan a ver al juez.
252
00:15:47,379 --> 00:15:49,179
Si es que no
se han metido en m�s.
253
00:15:50,851 --> 00:15:54,600
No hay mucho Esp�ritu Navide�o,
como lo tem�a.
254
00:15:54,940 --> 00:15:58,400
Ya est�n en problemas,
ser� mejor encontrar pronto
255
00:15:58,420 --> 00:16:02,400
a esos pobres muchachos, deben
estar muertos de miedo.
256
00:16:04,406 --> 00:16:06,176
Estoy muerto de miedo.
257
00:16:06,210 --> 00:16:10,980
Ten�as que decir: "Saluda a la
dama, Rubber", �que tonto eres!
258
00:16:11,030 --> 00:16:14,310
�Por qu� no olvidamos todo esto
y regresamos a casa?
259
00:16:14,330 --> 00:16:17,517
Me gustar�a, pero no podemos
decepcionar a la Sra. C.
260
00:16:17,603 --> 00:16:21,928
Debe haber Esp�ritu Navide�o y
Buena Voluntad en alg�n lado.
261
00:16:22,028 --> 00:16:25,780
�Ya s�!, �Santa siempre ha sido
el favorito de los peque�os!
262
00:16:25,800 --> 00:16:28,530
�Los ni�os!,
pregunt�mosle a ellos.
263
00:16:28,550 --> 00:16:29,864
Es una muy buena idea
264
00:16:31,480 --> 00:16:33,736
Hay un grupo muy grande
de ni�os por all�.
265
00:16:33,770 --> 00:16:35,877
Pues hablemos con ellos
y v�monos de aqu�,
266
00:16:35,937 --> 00:16:40,073
porque creo que Vitxen no se
siente bien, est� muy extra�a.
267
00:16:40,553 --> 00:16:43,424
Pobrecita, no est� acostumbrada
a este clima.
268
00:16:43,510 --> 00:16:47,583
Qu�date aqu�, peque�a,
y esp�ranos, ya volvemos
269
00:16:48,981 --> 00:16:52,211
Disculpa peque�o caballero,
�puedo hablar contigo?
270
00:16:52,251 --> 00:16:53,137
Claro...
271
00:16:54,231 --> 00:16:57,311
�Hey! Ustedes visten
como duendes de Navidad.
272
00:16:58,160 --> 00:17:01,309
�No escucharon las noticias?,
Santa est� de vacaciones.
273
00:17:01,360 --> 00:17:03,331
S�, est� en todos los peri�dicos.
274
00:17:03,440 --> 00:17:06,136
Bueno, ustedes no parecen
muy tristes por eso.
275
00:17:06,263 --> 00:17:08,400
�Tristes?, �Por qu� deber�amos
estar tristes?
276
00:17:08,420 --> 00:17:10,013
S�, �cu�l es el problema?
277
00:17:10,030 --> 00:17:14,102
�No les importa si Santa Claus
no viene a ninguno de ustedes?
278
00:17:14,112 --> 00:17:15,512
�Noooooo!
279
00:17:15,842 --> 00:17:18,950
Claro que no, no es nuestro
asunto, adem�s,
280
00:17:19,462 --> 00:17:21,987
creer en Santa Claus
es cosa de nenes.
281
00:17:22,063 --> 00:17:23,210
�S����!
282
00:17:23,293 --> 00:17:26,420
- Esto es muy serio.
- Es m�s grave de lo que pens�.
283
00:17:26,730 --> 00:17:28,463
Si yo fuera ustedes...
284
00:17:28,483 --> 00:17:30,843
no perder�a mi tiempo
preocup�ndome por Santa Claus,
285
00:17:30,873 --> 00:17:32,789
ustedes tienen
un problema m�s grande.
286
00:17:33,310 --> 00:17:34,723
�Qu� quieres decir?
287
00:17:34,740 --> 00:17:36,923
�Que se llevan a su mascota
a la perrera!
288
00:17:36,955 --> 00:17:40,210
- �Espere!
- �No se vaya, regrese aqu�!
289
00:17:40,230 --> 00:17:41,779
�Escuche, no se vaya!
�Det�ngase!
290
00:17:41,799 --> 00:17:43,663
�Det�ngase, det�ngase!
291
00:17:46,350 --> 00:17:50,700
Era un buen muchacho,
con un lindo nombre adem�s,
292
00:17:50,720 --> 00:17:55,810
no lo sab�a a�n, pero ser�a
de gran ayuda para los duendes
293
00:17:55,841 --> 00:17:58,240
y para todos nosotros,
m�s de lo que se imaginan,
294
00:17:58,350 --> 00:18:01,290
porque un poco despu�s,
al llegar a su casa...
295
00:18:01,390 --> 00:18:06,728
Hola peque�o amigo, eh,
�podr�as regalarme un minuto?
296
00:18:06,760 --> 00:18:09,210
Seguro, mi nombre es
Ignacio Thistlewhite...
297
00:18:09,266 --> 00:18:11,659
pero todo me llaman Iggy,
�cu�l es el suyo?
298
00:18:11,679 --> 00:18:19,409
�El m�o? este...
�Cla-us! S�, Claus.
299
00:18:19,440 --> 00:18:21,376
�Qu� puedo hacer por usted,
Sr. Claus?
300
00:18:21,395 --> 00:18:27,751
Busco a mis dos peque�os
amigos, llevan trajes rojos.
301
00:18:27,771 --> 00:18:31,252
Oh, deben ser los chicos
que vi en mi escuela,
302
00:18:31,282 --> 00:18:33,595
preguntaron por la Navidad
y esas cosas.
303
00:18:37,752 --> 00:18:39,670
Ignacio, �fuiste t� quien
estornud�?
304
00:18:39,690 --> 00:18:43,109
No mam�, fue mi amigo,
el Sr. Claus.
305
00:18:43,159 --> 00:18:45,222
�Por qu� no le dices que
entre a la casa?
306
00:18:45,242 --> 00:18:47,222
As� le dar� algo para ese
resfriado.
307
00:18:49,070 --> 00:18:51,658
Mam�, pap�,
conozcan al Sr. Claus.
308
00:18:52,061 --> 00:18:53,170
�C�mo est�?
309
00:18:55,115 --> 00:18:57,745
Yo, este eh...
310
00:19:06,340 --> 00:19:09,832
Oh, pobre hombre, tome esto,
lo har� sentirse mejor
311
00:19:09,955 --> 00:19:11,555
Gracias, gracias.
312
00:19:12,575 --> 00:19:16,966
�Dijiste que mis amigos
te preguntaron por la Navidad?
313
00:19:17,015 --> 00:19:20,851
S�, quer�an saber si cre�amos
en Santa Claus y esas cosas.
314
00:19:21,051 --> 00:19:22,690
�Y qu� les dijiste?
315
00:19:24,565 --> 00:19:28,890
Ya no creo en Santa Claus,
es cosa de ni�os, �no es cierto?
316
00:19:31,965 --> 00:19:33,830
Tal como lo pens�...
317
00:19:34,420 --> 00:19:37,061
Ud. no Cree en Santa Claus,
�y t� pap�?
318
00:19:37,231 --> 00:19:40,210
Pues, s�, de hecho, s� creo.
319
00:19:41,050 --> 00:19:43,500
- �Y usted?
- �Yo?
320
00:19:45,850 --> 00:19:48,283
Por supuesto que s� creo.
321
00:19:51,245 --> 00:19:59,750
Yo creo en Santa Claus, as�
como creo en el Amor
322
00:20:01,002 --> 00:20:08,088
Creo en Santa Claus y
en todo lo que �l representa
323
00:20:08,856 --> 00:20:17,086
No hay ninguna duda en mi mente
de que �l exista
324
00:20:17,810 --> 00:20:21,768
As� como el Amor,
yo s� que est� ah�
325
00:20:23,315 --> 00:20:25,711
Esperando ser encontrado.
326
00:20:28,740 --> 00:20:32,843
Creo en Santa Claus,
327
00:20:34,150 --> 00:20:36,910
Pero hubo un tiempo
328
00:20:37,718 --> 00:20:41,350
Que pens� que era muy grande
329
00:20:42,630 --> 00:20:45,686
Para esas cosas de ni�os
330
00:20:46,280 --> 00:20:50,312
Se convirti� en un sue�o
para m�
331
00:20:50,312 --> 00:20:54,411
Entonces, una noche
de Navidad,
332
00:20:55,447 --> 00:20:59,375
Alguien se par� junto
a mi cama
333
00:21:00,607 --> 00:21:04,161
Con una barba blanca:
334
00:21:05,367 --> 00:21:10,398
As� que eres muy grande
para Santa Claus,
335
00:21:11,424 --> 00:21:14,565
Dijo con una sonrisa,
336
00:21:14,585 --> 00:21:16,622
Entonces tambi�n eres
muy grande
337
00:21:16,802 --> 00:21:19,575
para todas las cosas
338
00:21:19,689 --> 00:21:22,700
Que hacen que la vida valga la pena
339
00:21:22,750 --> 00:21:27,470
�Para qu� es la felicidad, sino sue�os
340
00:21:27,520 --> 00:21:32,418
para hacerlos todos realidad?
341
00:21:32,910 --> 00:21:37,100
M�rame y dime hijo,
342
00:21:37,950 --> 00:21:41,600
�Qu� cosa es real para ti?
343
00:21:43,550 --> 00:21:47,797
Solo Cree en Santa Claus,
344
00:21:47,847 --> 00:21:51,980
As� como crees en el Amor
345
00:21:52,000 --> 00:22:00,570
Solo cree en Santa Claus
y en todo lo que representa
346
00:22:00,620 --> 00:22:05,102
Quita esa pregunta
de tu mente,
347
00:22:05,620 --> 00:22:09,422
�S�, �l s� existe!
348
00:22:09,520 --> 00:22:14,500
Como el Amor, t� sabes
que �l est� all�
349
00:22:14,848 --> 00:22:18,848
Esperando ser encontrado
350
00:22:21,483 --> 00:22:27,625
Como el amor,
yo s� que est� ah�,
351
00:22:27,660 --> 00:22:34,570
esperando ser encontrado.
352
00:22:38,783 --> 00:22:43,040
Creo que no estoy tan mayor
para no creer. Es lo que creo.
353
00:22:48,220 --> 00:22:53,496
Por cierto, cuando viste a mis
amigos, �dijeron d�nde iban?
354
00:22:54,220 --> 00:22:55,926
�Oh, cielos!
355
00:22:56,260 --> 00:23:00,196
Persegu�an al perrero,
porque se llev� a su perro.
356
00:23:00,210 --> 00:23:02,761
- �Qu� qu�?
- S�, el perrero...
357
00:23:02,780 --> 00:23:05,265
se lo llev� en su cami�n
y ellos fueron tras �l.
358
00:23:05,370 --> 00:23:11,160
�Su perro!,
Dios m�o, Vitxen.
359
00:23:11,940 --> 00:23:15,531
Pobre Vitxen, asustada y
enferma en la perrera,
360
00:23:15,551 --> 00:23:20,696
era uno de eso d�as en que
todo iba de mal en peor.
361
00:23:31,120 --> 00:23:34,937
Santa deb�a sacar a Vitxen
de esa perrera y pronto,
362
00:23:35,417 --> 00:23:40,266
no le gustaba mostrar
sus renos en p�blico
363
00:23:40,417 --> 00:23:42,041
pero este asunto era urgente.
364
00:23:42,360 --> 00:23:46,161
- �Cielos! �Viste eso pap�?
- S�, lo vi.
365
00:23:46,180 --> 00:23:49,320
Sab�a que hab�a algo
diferente en ese hombre.
366
00:23:50,030 --> 00:23:53,026
El Sr. Claus, debe ser...
367
00:23:53,046 --> 00:23:56,875
No me sorprender�a, es m�s,
ya nada me sorprende.
368
00:23:57,046 --> 00:23:59,380
Y sus amigos deben ser
duendes de verdad,
369
00:23:59,800 --> 00:24:03,855
y su perro, apuesto
a que es un reno beb�.
370
00:24:04,380 --> 00:24:07,971
Eso si es malo, no saben cuidar
a un reno en la perrera.
371
00:24:08,380 --> 00:24:10,794
S�. Desear�a poder hacer algo.
372
00:24:10,950 --> 00:24:13,110
Cuando hay un gran
problema, hijo,
373
00:24:13,130 --> 00:24:15,310
hay que buscar grandes
soluciones.
374
00:24:15,450 --> 00:24:19,243
�Por qu� no vas a la oficina del
Alcalde y le cuentas todo?
375
00:24:19,263 --> 00:24:20,931
�l puede ayudarlos.
376
00:24:20,931 --> 00:24:22,945
S�, �buena idea pap�!
377
00:24:23,380 --> 00:24:27,770
Mientras, a Casca y a Bell
se les ocurri� la misma idea,
378
00:24:27,800 --> 00:24:31,760
cuando el hombre de la perrera
se neg� a dejar ir a Vitxen
379
00:24:31,840 --> 00:24:35,200
les sugiri� que llevaran
el caso ante el alcalde
380
00:24:39,360 --> 00:24:42,550
Esperen, esperen... d�jenme ver
esto es muy extra�o...
381
00:24:44,712 --> 00:24:47,200
�Ustedes son duendes?
382
00:24:47,712 --> 00:24:52,300
�Y ese perro que est�
en la perrera es un reno?
383
00:24:53,319 --> 00:24:56,260
�Y tienen que llevarlo de vuelta
con Santa Claus?
384
00:24:56,789 --> 00:24:58,433
Al Polo Norte.
385
00:25:01,740 --> 00:25:05,260
Ver� su Se�or�a, estamos aqu�
en una misi�n especial.
386
00:25:05,460 --> 00:25:07,100
Una misi�n secreta
387
00:25:08,070 --> 00:25:10,040
Una misi�n secreta, deb�
adivinarlo.
388
00:25:10,070 --> 00:25:12,750
Porque Santa no vendr�
este a�o.
389
00:25:13,454 --> 00:25:15,840
S�, se tom� unas vacaciones.
390
00:25:19,790 --> 00:25:21,991
No m�s por favor, no puedo
soportarlo m�s,
391
00:25:22,731 --> 00:25:26,382
�Renos, Santa Claus y duendes?
392
00:25:26,796 --> 00:25:29,776
Pe-pe-pero, somos duendes
de verdad, en serio.
393
00:25:30,030 --> 00:25:31,870
�c�mo podemos convencerlo?
394
00:25:32,055 --> 00:25:35,615
Oh, vamos hijo, �qu� clase
de tonto crees que soy?
395
00:25:35,855 --> 00:25:43,400
Ni una nevada en Ciudad Sur
me convencer�a de su historia
396
00:25:43,511 --> 00:25:47,666
�Una Nevada en Ciudad Sur?,
�Qu� posibilidades tenemos?
397
00:25:47,706 --> 00:25:50,554
No muchas, nunca nieva aqu�.
398
00:25:51,630 --> 00:25:54,150
Bueno,
no en los �ltimos 100 a�os,
399
00:25:54,372 --> 00:25:56,413
Hey, se me ocurre una idea,
400
00:25:56,832 --> 00:25:59,052
Ustedes los duendes tienen magia.
401
00:25:59,852 --> 00:26:04,330
Ustedes pueden darnos
una Blanca Navidad...
402
00:26:04,370 --> 00:26:08,511
aqu� en Ciudad Sur y creer�
cada palabra que me han dicho.
403
00:26:08,548 --> 00:26:09,511
�Lo har�?
404
00:26:09,580 --> 00:26:13,516
Y liberar� a su reno de
la perrera...
405
00:26:14,280 --> 00:26:17,638
�y luego llamar� a todos
los alcaldes en el pa�s...
406
00:26:17,798 --> 00:26:22,030
y le daremos a Santa un d�a
nacional de descanso oficial!
407
00:26:25,710 --> 00:26:27,182
�Es un trato!.
408
00:26:28,310 --> 00:26:32,100
Nos vemos luego su se�or�a,
tenemos mucho que hacer.
409
00:26:32,107 --> 00:26:34,860
S�, nos vemos en las patinadas
Se�or Alcalde.
410
00:26:41,680 --> 00:26:45,163
Va a nevar jo-jo
aqu� en Dixie
411
00:26:45,880 --> 00:26:49,355
Todo ser� blanco esta noche
y har� mucho fr�o
412
00:26:49,750 --> 00:26:54,020
El D�a de Navidad hey-hey
Aqu� en Dixie
413
00:26:54,090 --> 00:26:57,859
Bailaremos en la nieve
As� como les digo
414
00:26:58,380 --> 00:27:02,630
Har�amos hombres de nieve
por primera vez,
415
00:27:02,839 --> 00:27:04,324
Quiten al mono de paja
416
00:27:04,344 --> 00:27:07,230
y abr�guense que nos espera
un terrible invierno
417
00:27:09,300 --> 00:27:13,099
Va a nevar jo-jo
aqu� en Dixie
418
00:27:13,760 --> 00:27:17,330
Todo ser� blanco esta noche
y har� mucho fr�o
419
00:27:17,980 --> 00:27:21,733
El D�a de Navidad hey-hey
Aqu� en Dixie
420
00:27:22,280 --> 00:27:29,800
Bailaremos en la nieve
As� como les digo
421
00:27:31,400 --> 00:27:36,370
Oh, tranquila querida,
ya estar�s bien,
422
00:27:36,735 --> 00:27:39,170
Ahora nos vamos a casa.
423
00:27:39,350 --> 00:27:42,070
�Un reno de verdad!,
�c�mo puede ser?
424
00:27:42,205 --> 00:27:44,120
�No se supone
que viven en el norte?
425
00:27:44,235 --> 00:27:48,504
S�, por eso est� tan enferma,
no soporta este clima.
426
00:27:49,410 --> 00:27:53,575
Debo llevarla a casa, espero
que no sea muy tarde.
427
00:27:55,576 --> 00:27:57,050
Aqu� vamos peque�a,
428
00:27:59,868 --> 00:28:02,950
�Alguien ha preguntado por ella?
429
00:28:03,388 --> 00:28:06,109
Oh, dos peque�os muy graciosos
estuvieron aqu� hace una hora.
430
00:28:06,429 --> 00:28:08,145
pero no pudieron pagar
la fianza,
431
00:28:08,235 --> 00:28:10,215
les dije que fueran a ver
al Alcalde.
432
00:28:10,920 --> 00:28:13,804
�Qu� voy a hacer con esos dos?
433
00:28:14,924 --> 00:28:17,559
No te preocupes Vitxen,
434
00:28:18,220 --> 00:28:21,084
me ocupar� de ti primero.
435
00:28:26,601 --> 00:28:28,979
Santa estaba preocupado
por Casca y Bell,
436
00:28:29,499 --> 00:28:32,570
pero primero ten�a un problema
m�s serio que resolver.
437
00:28:33,190 --> 00:28:36,160
Si no llevaba a la peque�a
Vitxen al Polo Norte pronto,
438
00:28:36,300 --> 00:28:41,060
quien sabe lo que podr�a pasarle
a esa pobre peque�a.
439
00:28:42,490 --> 00:28:46,996
Las cosas no iban muy bien para
Casca, Bell y su amigo Iggy,
440
00:28:47,090 --> 00:28:51,004
para ellos, Vitxen a�n
segu�a en la perrera
441
00:28:51,230 --> 00:28:55,190
y se enfrentaban al asunto
de hacer nevar en Ciudad Sur,
442
00:28:56,230 --> 00:29:00,991
parec�an perdidos,
pero Casca tuvo una idea...
443
00:29:02,150 --> 00:29:06,954
�La Sra. Claus!, si alguien puede
arreglar esto, es ella.
444
00:29:07,150 --> 00:29:09,502
�C�mo llamaremos a la Sra. Claus?
445
00:29:10,280 --> 00:29:13,363
Buena idea, �c�mo no
pens� en eso?
446
00:29:17,110 --> 00:29:18,919
Ella debe llegar en cualquier
minuto.
447
00:29:19,549 --> 00:29:22,010
Espero que mis padres
no despierten.
448
00:29:22,490 --> 00:29:24,066
�All� viene ella!
449
00:29:27,670 --> 00:29:28,686
�Dios!
450
00:29:29,500 --> 00:29:33,810
Suban muchachos, �hola Iggy!
Sal�dalo, Blitxen.
451
00:29:36,230 --> 00:29:40,008
- Hola Sra. C., �ad�nde vamos?
- A ver a Snow Mitzer
452
00:29:57,910 --> 00:30:00,850
All� viene �l. �se travieso...
453
00:30:06,840 --> 00:30:10,852
Yo soy el Sr. Blanca Navidad,
soy el Sr. Nieve,
454
00:30:11,830 --> 00:30:16,932
Soy el Sr. T�mpano,
El Sr. 10 Bajo Cero
455
00:30:16,960 --> 00:30:19,816
Mis amigos me llaman
Snow Mitzer,
456
00:30:19,846 --> 00:30:21,462
Todo lo que toco
457
00:30:21,570 --> 00:30:26,790
Lo hago nieve con mis manos,
�Soy demasiado!
458
00:30:30,005 --> 00:30:34,150
El es el Sr. Blanca Navidad,
es el Sr. Nieve,
459
00:30:35,065 --> 00:30:39,855
El es el Sr. T�mpano,
El Sr. 10 Bajo Cero
460
00:30:40,440 --> 00:30:42,460
Mis amigos me llaman
Snow Mitzer,
461
00:30:42,974 --> 00:30:44,545
Todo lo que toco
462
00:30:45,267 --> 00:30:47,160
Lo convierto en Nieve
con mis manos,
463
00:30:48,267 --> 00:30:49,885
�l es demasiado
464
00:30:51,540 --> 00:30:56,040
Yo nunca les dar�a
un d�a de 40 Grados,
465
00:30:56,540 --> 00:31:01,530
Se los dar�a de 45 grados
bajo cero
466
00:31:07,350 --> 00:31:11,565
El es Sr. Blanca Navidad,
es el Sr. Nieve,
467
00:31:12,395 --> 00:31:17,165
El Sr. T�mpano,
El Sr. 10 Bajo Cero
468
00:31:17,817 --> 00:31:20,250
Mis amigos me llaman
Snow Mitzer,
469
00:31:20,300 --> 00:31:21,969
Todo lo que toco
470
00:31:22,609 --> 00:31:25,240
Lo convierto en Nieve
con mis manos,
471
00:31:26,209 --> 00:31:27,300
Demasiado
472
00:31:28,209 --> 00:31:29,899
Demasiado
473
00:31:32,260 --> 00:31:35,240
Bueno Sra. Claus,
�c�mo est� su esposo?
474
00:31:35,400 --> 00:31:38,240
Me temo que a pescado
un feo resfriado, Snowie.
475
00:31:38,599 --> 00:31:41,258
Oh, me da pena escuchar eso
de mi pobre amigo.
476
00:31:41,294 --> 00:31:43,183
Ha debido venir conmigo,
477
00:31:43,719 --> 00:31:45,260
�le habr�a dado uno mejor!
478
00:31:47,489 --> 00:31:49,250
Un poco de fr�o humor...
479
00:31:49,335 --> 00:31:51,915
�No se atreva a burlarse
de Santa Claus de �se modo!
480
00:31:51,940 --> 00:31:54,110
�l es la persona m�s buena
de todo el mundo.
481
00:31:54,180 --> 00:31:57,050
Claro que s� hijo,
yo lo estimo mucho.
482
00:31:57,080 --> 00:31:57,940
�De verdad?
483
00:31:57,970 --> 00:32:02,930
Claro que si, Casca, gracias a �l
mi negocio marcha muy bien.
484
00:32:05,460 --> 00:32:07,490
Ahora, �qu� puedo hacer
por Ud. Madame?
485
00:32:07,510 --> 00:32:09,350
Necesitamos una nevada.
486
00:32:10,600 --> 00:32:14,160
�Una nevada?, sus deseos son
�rdenes, �d�nde la quiere?
487
00:32:14,200 --> 00:32:17,737
En un pueblo llamado Ciudad Sur,
Estados Unidos.
488
00:32:18,393 --> 00:32:22,733
�Qu����?, esperen, esperen,
�espeeeeeren!,
489
00:32:23,150 --> 00:32:24,786
No puedo hacer eso, Sra. C.
490
00:32:25,690 --> 00:32:28,518
El lado Sur est� a cargo
de mi hermano, Heat Mitzer.
491
00:32:28,760 --> 00:32:32,820
�Y qu� hace �l cada vez que env�o
una refrescante nevada?
492
00:32:33,090 --> 00:32:35,590
La convierte en lluvia.
�Qu� bruto!
493
00:32:35,970 --> 00:32:37,036
�Qui�n necesita eso?
494
00:32:37,100 --> 00:32:40,190
Si �l lo permite...
�podr�as hacer nevar?
495
00:32:40,290 --> 00:32:43,057
Claro que s�, pero no tenga
muchas esperanzas.
496
00:32:43,770 --> 00:32:45,629
�l de ninguna manera
va a permitir eso.
497
00:32:45,642 --> 00:32:48,300
Nada perdemos con tratar,
gracias Snowie.
498
00:32:48,330 --> 00:32:50,260
Oh, no diga eso.
499
00:32:50,290 --> 00:32:53,491
Es una petici�n extra�a
pero cuando vengan otra vez,
500
00:32:53,520 --> 00:32:55,491
�Jugaremos a congelarnos!
Jajajaja.
501
00:33:00,650 --> 00:33:01,835
�A d�nde ahora?
502
00:33:01,855 --> 00:33:04,761
T� lo escuchaste, tenemos que
encontrar a Heat Mitzer.
503
00:33:04,860 --> 00:33:09,053
- Me tem�a que dijera eso...
- �Vamos, Blitxen!
504
00:33:21,678 --> 00:33:27,020
Soy el Sr. Verde Navidad,
soy el Sr. Sol
505
00:33:28,020 --> 00:33:33,753
Soy el Sr. Calor,
Soy el Sr. 101 Grados
506
00:33:34,530 --> 00:33:37,428
Todos me llaman
Heat Mitzer
507
00:33:37,450 --> 00:33:39,390
Y todo lo que toco
508
00:33:40,416 --> 00:33:45,754
Se derrite en mis manos,
�Soy demasiado!
509
00:33:50,090 --> 00:33:55,693
El es el Sr. Verde Navidad,
el Sr. Sol
510
00:33:56,320 --> 00:34:01,818
Es el Sr. Calor,
El es el Sr. 101 Grados
511
00:34:02,974 --> 00:34:05,878
Ellos me llaman
Heat Mitzer
512
00:34:05,924 --> 00:34:07,649
Y todo lo que toco
513
00:34:08,784 --> 00:34:11,128
Se derrite en mis manos,
514
00:34:12,235 --> 00:34:14,388
- ��l es demasiado!
- �Gracias!
515
00:34:16,490 --> 00:34:21,994
No quiero ver un d�a
de menos de 60 Grados,
516
00:34:22,690 --> 00:34:28,460
�Me gusta que suban
a 80, 90 y m�s de 100 grados!
517
00:34:29,580 --> 00:34:34,000
Oh, a algunos les gusta el calor,
�Pero a m� me gusta muy caliente!
518
00:34:35,553 --> 00:34:40,743
El es el Sr. Verde Navidad,
el Sr. Sol
519
00:34:40,763 --> 00:34:41,942
�Canten!
520
00:34:41,957 --> 00:34:47,567
El es el Sr. Calor,
El es Sr. 40 Grados
521
00:34:48,454 --> 00:34:51,162
Ellos me llaman
Heat Mitzer
522
00:34:51,182 --> 00:34:53,240
Y todo lo que toco
523
00:34:54,145 --> 00:34:59,519
Se derrite en mis manos,
�Soy demasiado!
524
00:35:01,240 --> 00:35:02,800
�Demasiado!
525
00:35:05,871 --> 00:35:08,549
�Bueno, bueno, bueno,
pero si es la Sra. Claus!
526
00:35:08,750 --> 00:35:10,373
�D�nde est� su esposo?
527
00:35:10,530 --> 00:35:12,880
�Haciendo un comercial
para mi hermano?
528
00:35:12,969 --> 00:35:16,804
Oh, Sabes que Santa los quiere
a ambos por igual.
529
00:35:16,834 --> 00:35:19,740
No, siempre ha sido muy injusto
conmigo,
530
00:35:19,760 --> 00:35:22,735
siempre andando en ese
trineo est�pido,
531
00:35:22,760 --> 00:35:24,914
gobernando un fr�o invierno,
532
00:35:24,960 --> 00:35:28,414
diciendo lo divertidas que son
las bolas de nieve, esquiar,
533
00:35:28,434 --> 00:35:31,735
carreras de trineos,
y jugar hockey sobre hielo!
534
00:35:31,810 --> 00:35:33,977
Te aseguro que no es con
mala intenci�n.
535
00:35:33,987 --> 00:35:37,035
�Entonces por qu� siempre
anda abrigado?
536
00:35:37,060 --> 00:35:39,240
Porque vive en el Polo Norte.
537
00:35:39,280 --> 00:35:41,829
�Y por qu� no vive donde hay
calor y lluvia?
538
00:35:41,850 --> 00:35:46,060
Ver� que puedo hacer, mientras,
�podr�s hacernos un favor?
539
00:35:46,160 --> 00:35:49,440
No veo por qu� deber�a,
nadie hace nada por m�...
540
00:35:50,680 --> 00:35:51,640
�Qu� es?
541
00:35:52,460 --> 00:35:56,168
�Dejar�as que nevara,
solo por un d�a, en el sur?
542
00:35:56,330 --> 00:35:59,460
�Qu�?, �Nieve en el sur?
543
00:35:59,500 --> 00:36:01,360
Es solo por un d�a.
544
00:36:01,380 --> 00:36:02,840
�Jam�s!
545
00:36:06,970 --> 00:36:08,132
A menos que...
546
00:36:08,811 --> 00:36:12,545
a menos que usted
haga algo por m�.
547
00:36:12,751 --> 00:36:13,920
�C�mo qu�?
548
00:36:15,540 --> 00:36:17,178
Mis malos instintos me dicen...
549
00:36:17,210 --> 00:36:21,029
que me dejen calentar un
peque�o lugar del norte,
550
00:36:21,049 --> 00:36:22,097
digamos como...
551
00:36:23,440 --> 00:36:24,436
El Polo Norte.
552
00:36:24,690 --> 00:36:27,026
�Por todos los cielos!,
no lo s�,
553
00:36:27,055 --> 00:36:29,300
deber�as preguntarle
a tu hermano, no a m�.
554
00:36:29,538 --> 00:36:33,137
Bueno, entonces deber�a llamar
a ese copo de nieve...
555
00:36:33,158 --> 00:36:35,237
por la l�nea caliente.
En sentido figurado.
556
00:36:38,845 --> 00:36:42,184
�Hola? Snowie, es la Sra. Claus.
557
00:36:42,606 --> 00:36:45,012
Hola Sra. Claus,
�c�mo le fue con el gordito?
558
00:36:45,150 --> 00:36:47,890
�Escuch� eso, t� bola de nieve!
559
00:36:47,910 --> 00:36:49,690
�Por Dios, hablando del diablo!
560
00:36:49,753 --> 00:36:53,470
Madame, acabe su asunto
con ese horrible mono de nieve...
561
00:36:53,493 --> 00:36:54,910
�y despu�s v�yanse de aqu�!
562
00:36:54,956 --> 00:36:56,534
Piensa en tu presi�n alta,
panecillo caliente,
563
00:36:56,554 --> 00:36:59,220
Mam� te advirti� que el coraje
te calienta la sangre.
564
00:36:59,924 --> 00:37:02,470
�Te atreves a decir eso solo
porque mam� te quiere m�s!
565
00:37:02,620 --> 00:37:05,476
�Muchachos, queridos!
Por favor no peleen.
566
00:37:05,620 --> 00:37:07,390
�Cu�l fue el gracioso acuerdo
al que llegaron?
567
00:37:07,420 --> 00:37:10,310
Tu hermano te dejar�
hacer nevar en el sur.
568
00:37:10,325 --> 00:37:11,370
�En serio?
569
00:37:11,630 --> 00:37:15,079
Claro, tendr�s que dar una
peque�a concesi�n de tu parte.
570
00:37:15,430 --> 00:37:18,734
�De verdad?, �Qu� se le ocurri�
a ese flameante tonto �sta vez?
571
00:37:18,749 --> 00:37:20,080
�Fre�r el Polo Norte?
572
00:37:22,220 --> 00:37:24,320
Pues... s�, de hecho, eso es.
573
00:37:24,330 --> 00:37:25,350
�Qu����?
574
00:37:26,356 --> 00:37:28,418
Le dije que �l no cooperar�a.
575
00:37:28,438 --> 00:37:31,660
�Cooperar? �Rendir al Polo Norte
le llamas colaborar?
576
00:37:32,605 --> 00:37:34,545
�Cuenta las brasas fr�as
que tengo para ti!
577
00:37:34,599 --> 00:37:35,895
Ah, �s�?
578
00:37:37,910 --> 00:37:41,462
�Est� bien, ya fue suficiente!
Detesto hacerles esto chicos,
579
00:37:41,692 --> 00:37:43,471
pero ustedes no me dejan
otra opci�n.
580
00:37:43,692 --> 00:37:45,090
Ir� a hablar con la que manda...
581
00:37:45,130 --> 00:37:47,611
- Debe estar bromeando.
- �No se atrever�a!
582
00:37:47,630 --> 00:37:49,619
�Lo hago y lo har�!
583
00:37:50,930 --> 00:37:52,240
�Sra. Claus!
584
00:37:52,737 --> 00:37:55,781
�Ves lo que hiciste, tonto helado?
�Se lo va a decir a mam�!
585
00:37:55,811 --> 00:37:59,377
�Yo no hice nada, hot-dog,
es tu culpa!
586
00:37:59,420 --> 00:38:00,525
Vamos chicos.
587
00:38:00,600 --> 00:38:03,233
No estar� hablando realmente
en serio, Sra. Claus.
588
00:38:04,073 --> 00:38:07,715
Quiero decir, no vamos a
molestarla a ella.
589
00:38:07,920 --> 00:38:09,720
�Oh, habla en serio!
590
00:38:09,773 --> 00:38:14,750
�Iremos a ver a... a... ver a...
591
00:38:15,089 --> 00:38:18,107
- S�.
- �Noooo!
592
00:38:18,760 --> 00:38:22,618
�Qui�n, ad�nde iremos,
a qui�n iremos a ver?
593
00:38:22,780 --> 00:38:25,310
Vamos a ir justo con quien
manda m�s, muchacho.
594
00:38:26,240 --> 00:38:28,496
La Sra. Claus no estaba
bromeando,
595
00:38:29,240 --> 00:38:31,563
vamos a ver nada menos que a...
596
00:38:31,666 --> 00:38:33,751
�La Madre Naturaleza!.
597
00:38:33,780 --> 00:38:34,620
�Dios!
598
00:38:35,310 --> 00:38:38,622
Debo admitir que estaba
un poco nerviosa,
599
00:38:39,192 --> 00:38:40,736
nunca hab�a conocido
a la Madre Naturaleza,
600
00:38:40,840 --> 00:38:43,242
pero s� que no le gustaba
ser molestada.
601
00:38:54,580 --> 00:38:57,196
Como les contaba,
estaba un poco nerviosa,
602
00:38:57,510 --> 00:39:00,643
no ten�a idea de qu� pod�a
esperar de Madre Naturaleza.
603
00:39:01,290 --> 00:39:02,748
pero nerviosa como estaba,
604
00:39:02,790 --> 00:39:06,583
tambi�n estaba decidida a que
Santa tuviera sus vacaciones.
605
00:39:09,220 --> 00:39:12,990
Uh, as� que esos dos le dieron
problemas Sra. Claus.
606
00:39:13,730 --> 00:39:15,490
Seguramente no quer�an
hacerlo...
607
00:39:15,510 --> 00:39:19,535
Claro que s�,
son unos chicos traviesos.
608
00:39:20,090 --> 00:39:22,970
�Oh!, Bueno...
yo no dir�a que...
609
00:39:23,020 --> 00:39:28,550
Los llamar�,
�yuju, ni�os, vengan!
610
00:39:37,360 --> 00:39:39,840
�Qu� sucede madre querida?
611
00:39:40,360 --> 00:39:44,736
La Sra. Claus ha pedido
una simple peque�ez...
612
00:39:45,800 --> 00:39:49,794
t� dar�s una linda nevada
en el Sur,
613
00:39:50,030 --> 00:39:56,087
y t� dar�s solo un d�a de calor
en el Polo Norte
614
00:39:56,600 --> 00:39:58,862
pero ambos deben
comprometerse,
615
00:39:59,132 --> 00:40:01,600
Y en �sta �poca del a�o
especialmente...
616
00:40:01,620 --> 00:40:06,389
Santa necesita algunos ejemplos
de Esp�ritu Navide�o...
617
00:40:06,400 --> 00:40:10,545
y nosotros debemos ser
los primeros en darlo.
618
00:40:10,560 --> 00:40:13,149
�As� que muchachos,
comp�rtense!
619
00:40:15,610 --> 00:40:18,444
- �Yo no lo har�!.
- Tampoco yo.
620
00:40:18,464 --> 00:40:19,949
�Basta!, �Ya basta!
621
00:40:21,464 --> 00:40:23,049
S� madre querida.
622
00:40:24,470 --> 00:40:27,223
En realidad son bueno muchachos,
Sra. Claus.
623
00:40:27,470 --> 00:40:32,481
Algunas veces hacen travesuras
pero no se molesten con ellos;
624
00:40:32,570 --> 00:40:36,197
espero que Santa disfrute
sus vacaciones.
625
00:40:36,270 --> 00:40:38,288
�C�mo podr� agradecerle?
626
00:40:38,318 --> 00:40:41,590
Ni lo mencione, adi�s.
627
00:40:53,067 --> 00:40:57,414
Bueno peque�a, parece que
estar�s bien despu�s de todo...
628
00:41:00,489 --> 00:41:01,819
�pero, qu� es esto?
629
00:41:02,726 --> 00:41:06,270
"Querido Santa: Fui a buscar
a Casca y Bell.
630
00:41:06,425 --> 00:41:08,488
Regresar� pronto"
631
00:41:10,001 --> 00:41:15,152
Eso es un alivio, mam� ir�
por esos dos. Qu� bien.
632
00:41:16,001 --> 00:41:20,705
As� podr� quedarme en casa
y cuidar mi resfr�o
633
00:41:29,460 --> 00:41:32,886
�Hey!, �Mira los copos de nieve!
�De verdad est� nevado!
634
00:41:34,960 --> 00:41:37,145
Si querida, llegar� temprano...
635
00:41:38,500 --> 00:41:41,053
te aseguro que estar� ah�
en solo unos minutos...
636
00:41:42,010 --> 00:41:42,927
�Qu� cosa?
637
00:41:44,510 --> 00:41:46,566
�Qu� no vaya a olvidar mi qu�?
638
00:41:48,510 --> 00:41:51,160
�Mi abrigo... para qu�?
639
00:41:52,400 --> 00:41:54,874
Oh, porque est� nevando,
bueno, en ese caso eh...
640
00:41:55,900 --> 00:41:56,838
�Qu����?
641
00:41:57,360 --> 00:41:59,455
�Nieve en Ciudad Sur?
642
00:42:00,630 --> 00:42:05,026
Entonces esos chicos s� conocen
a Santa, despu�s de todo.
643
00:42:07,240 --> 00:42:11,144
Santa, despierta.
Mira estos encabezados.
644
00:42:11,240 --> 00:42:12,933
S�, escuche esto:
645
00:42:12,963 --> 00:42:16,060
"Alcalde Declara Vacaciones
para Santa"
646
00:42:16,230 --> 00:42:19,241
"Nieva por Primera Vez
en Ciudad Sur"
647
00:42:19,330 --> 00:42:23,389
Y mire esto:
"D�a libre para Santa"
648
00:42:23,410 --> 00:42:26,491
S�, y todos dicen lo mismo.
649
00:42:26,846 --> 00:42:29,731
Bueno, Mam�, parece que
probaste tu teor�a.
650
00:42:29,960 --> 00:42:34,083
Hay buena voluntad en el coraz�n
de todos los hombres en esta �poca,
651
00:42:34,093 --> 00:42:36,967
como en �ste,
y especialmente, en �ste.
652
00:42:38,690 --> 00:42:42,725
El mundo me ha dado...
unas vacaciones.
653
00:42:55,081 --> 00:42:56,304
Y r�pidamente,
654
00:42:56,344 --> 00:43:00,738
los ni�os celebraron el feliz
mensaje en todo el mundo.
655
00:43:01,760 --> 00:43:03,977
y todos dijeron esa Navidad:
656
00:43:03,997 --> 00:43:06,595
"Vamos a darle a Santa
una Feliz Navidad."
657
00:43:07,460 --> 00:43:10,385
Y nev� tanto,
que todo qued� blanqueado.
658
00:43:10,590 --> 00:43:13,561
Ellos trabajaron y
ellas tejieron.
659
00:43:13,940 --> 00:43:17,320
Abrieron sus alcanc�as,
utilizaron sus cerebros...
660
00:43:17,415 --> 00:43:20,299
alquilaron autobuses
y trenes especiales
661
00:43:20,415 --> 00:43:22,752
para llegar a tiempo
el d�a 24.
662
00:43:22,795 --> 00:43:27,479
Fueron de todo el mundo:
Este, Oeste, Norte y Sur.
663
00:43:27,895 --> 00:43:30,876
Llegaron regalos, regalos
y regalos de sobra
664
00:43:31,615 --> 00:43:33,754
de cada ni�o de todas partes,
665
00:43:33,955 --> 00:43:36,339
y los m�s peque�os
que no ten�an dinero,
666
00:43:36,467 --> 00:43:38,754
escribieron lindas cartas
para su amigo.
667
00:43:38,851 --> 00:43:42,962
Y dicen que fue el Diciembre
m�s divertido
668
00:43:42,990 --> 00:43:45,600
que alguien pueda recordar.
669
00:43:51,452 --> 00:43:53,722
�D�nde est�n todos?
670
00:43:56,818 --> 00:43:58,968
Bueno, miren eso...
671
00:44:05,100 --> 00:44:09,160
�Qu� es esto?
�Es una carta para m�!
672
00:44:10,100 --> 00:44:11,425
"Querido Santa:
673
00:44:11,860 --> 00:44:20,894
Voy a tener una triste
Navidad sin ti,
674
00:44:21,860 --> 00:44:31,106
Voy a estar triste
al pensar en ti
675
00:44:32,200 --> 00:44:41,967
Los adornos rojos en
mi verde �rbol de Navidad,
676
00:44:43,900 --> 00:44:51,057
No significan nada
si no est�s aqu� conmigo
677
00:44:51,225 --> 00:45:00,895
Voy a tener una triste Navidad,
es cierto
678
00:45:01,047 --> 00:45:10,214
Y cuando esa tristeza
y angustia empiecen a doler
679
00:45:11,240 --> 00:45:15,701
Vas a hacer lo correcto
680
00:45:16,065 --> 00:45:21,328
Con tu Blanca Navidad,
681
00:45:22,684 --> 00:45:33,976
Si no, voy a tener
una triste, triste Navidad.
682
00:45:40,560 --> 00:45:43,189
Santa mira, regalos de los ni�os,
683
00:45:43,214 --> 00:45:45,339
regalos de Navidad
para Santa Claus,
684
00:45:45,370 --> 00:45:47,096
�qui�n lo dir�a?
685
00:45:47,220 --> 00:45:49,286
Santa guard� silencio
por un momento,
686
00:45:49,701 --> 00:45:52,766
sus ojos brillaban,
pero hab�a l�grimas en ellos
687
00:45:52,853 --> 00:45:56,134
y de repente, son� su nariz
como un trompetazo...
688
00:46:01,010 --> 00:46:03,100
Que Dios los bendiga.
689
00:46:03,460 --> 00:46:05,115
Dijo finalmente.
690
00:46:05,236 --> 00:46:09,123
Por la Aurora Boreal,
por mis mapas y planos,
691
00:46:09,236 --> 00:46:12,589
los ni�os no merecen
algo como esto,
692
00:46:12,636 --> 00:46:16,758
�c�mo podr�a sentirme feliz
y orgulloso?
693
00:46:16,940 --> 00:46:20,280
Se volte�,
y son� m�s fuerte su nariz.
694
00:46:25,410 --> 00:46:27,165
�No es maravilloso, querido?
695
00:46:27,692 --> 00:46:30,157
Cuando les dijimos a los ni�os
que necesitabas vacaciones,
696
00:46:30,177 --> 00:46:31,651
todos estuvieron de acuerdo,
697
00:46:31,671 --> 00:46:34,691
as� que este a�o ellos
te trajeron los regalos a ti.
698
00:46:34,781 --> 00:46:38,765
�Unas vacaciones?,
�Eso no tiene sentido!
699
00:46:39,745 --> 00:46:44,533
Bueno, no se queden parados ah�,
hay trabajo que hacer,
700
00:46:44,558 --> 00:46:49,583
carguen el trineo, preparen
a los renos, traigan mi abrigo.
701
00:46:50,063 --> 00:46:53,486
- Pero, �qu� hay de su resfr�o?
- �Y su dolor de espalda?
702
00:46:53,526 --> 00:46:54,918
�Y tus estornudos?
703
00:46:55,848 --> 00:46:59,253
�Mi espalda ya se siente bien,
nunca me sent� m�s joven!
704
00:46:59,293 --> 00:47:01,182
�Nunca me sent� m�s fuerte!
705
00:47:01,222 --> 00:47:05,340
�Ya no estar� enfermo
mas tiempo!
706
00:47:08,322 --> 00:47:11,267
Ahora metan los regalos
y juguetes al trineo,
707
00:47:11,322 --> 00:47:16,397
no hay tiempo que perder,
��sta noche, viajamos!
708
00:47:22,185 --> 00:47:24,350
CALLE SANTA CLAUS
709
00:47:28,969 --> 00:47:30,019
�Guau!
710
00:47:30,360 --> 00:47:31,710
�No puedo creerlo!
711
00:47:31,771 --> 00:47:33,711
�Hola, Feliz Navidad!
712
00:47:33,859 --> 00:47:36,183
Aqu� viene Santa Claus,
aqu� viene Santa Claus,
713
00:47:36,203 --> 00:47:38,426
Por la calle
de Santa Claus
714
00:47:38,884 --> 00:47:43,372
Vitxen, Blitxen y todos sus Renos
tiran de las riendas
715
00:47:43,912 --> 00:47:46,418
Suenan campanas
y los ni�os cantan
716
00:47:46,438 --> 00:47:48,590
Todo es alegre y brillante,
717
00:47:49,118 --> 00:47:51,261
Cuelga tu media
y di tus oraciones
718
00:47:51,308 --> 00:47:53,488
�Porque Santa Claus viene
esta noche!
719
00:47:55,400 --> 00:47:57,630
Aqu� viene Santa Claus,
aqu� viene Santa Claus,
720
00:47:57,670 --> 00:47:59,981
Por la calle
de Santa Claus
721
00:48:00,005 --> 00:48:04,630
Trae su saco lleno de juguetes
para todos los ni�os y ni�as,
722
00:48:05,015 --> 00:48:10,010
Escucha sonar sus cascabeles
�Qu� hermosa vista!
723
00:48:10,300 --> 00:48:12,638
�Salta a la cama
y arr�pate hasta la cabeza,
724
00:48:13,875 --> 00:48:21,338
�Porque Santa viene �sta noche!
725
00:48:27,700 --> 00:48:30,370
Y bueno, he escuchado que
la gente dice desde entonces
726
00:48:30,396 --> 00:48:32,771
que nunca nadie se enferma
en un d�a de Navidad.
727
00:48:33,190 --> 00:48:36,912
Y esa es una raz�n para que
hagas creer a los ni�os
728
00:48:36,940 --> 00:48:38,855
y celebres
la V�spera de Navidad.
729
00:48:39,400 --> 00:48:40,746
T� mismo ahora,
730
00:48:40,800 --> 00:48:43,400
cuelga tus medias y
no te importen
731
00:48:43,415 --> 00:48:44,694
los vientos o el llamado
732
00:48:45,401 --> 00:48:50,175
de la edad mayor
sino nada m�s tu juventud .
733
00:48:51,235 --> 00:48:53,497
Abrigado en tu cama mientras
la tempestad pasa
734
00:48:53,935 --> 00:48:56,921
puedes contar tus bendiciones
y encontrar su significado
735
00:48:57,029 --> 00:49:01,452
porque cada a�o,
segura y verdaderamente,
736
00:49:01,509 --> 00:49:04,985
a cada casa Santa Claus
siempre llega.
737
00:49:08,280 --> 00:49:10,319
Santa despert� por la noche
738
00:49:10,361 --> 00:49:12,298
Y sinti� que las cosas
no estaban bien
739
00:49:12,810 --> 00:49:16,210
Y se le oy� decir:
740
00:49:16,610 --> 00:49:18,818
Que enganchen los Renos, Mama
741
00:49:18,846 --> 00:49:24,080
�Ya me levanto! Agarren los
regalos y llenen mi trineo
742
00:49:24,220 --> 00:49:28,725
Nunca habr� un A�o
sin Santa Claus,
743
00:49:28,795 --> 00:49:32,041
�So�� cosas muy tristes!
744
00:49:32,370 --> 00:49:37,523
Y acerca de un A�o
sin Santa Claus,
745
00:49:37,770 --> 00:49:48,206
�Y toda la alegr�a
que Santa nos trae!
746
00:49:53,258 --> 00:49:58,258
�Feliz Navidad!
61439
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.