All language subtitles for Aquel ano sin Santa Claus (1974) (Dual Latino+Subt.)(1080p)(WEBDL)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,200 --> 00:00:10,020 �Alguna vez les contaron o escucharon... 2 00:00:10,040 --> 00:00:12,770 ... acerca de aquel curioso, fr�o y lejano a�o... 3 00:00:13,110 --> 00:00:15,560 ... en que Santa Claus estacion� su trineo... 4 00:00:15,580 --> 00:00:17,780 ...y se tom� vacaciones en Navidad? 5 00:00:18,800 --> 00:00:23,230 �Que c�mo s� tanto de Santa? Bueno... soy la Sra. Claus. 6 00:00:24,200 --> 00:00:27,110 Eso fue hace mucho tiempo, antes de que ustedes nacieran. 7 00:00:27,660 --> 00:00:30,515 Fue cerca del d�a de Acci�n de Gracias, 8 00:00:30,575 --> 00:00:32,840 Les contar� desde ese preciso d�a. 9 00:00:35,710 --> 00:00:40,930 Santa se levant� tarde esa ma�ana, se puso sus botas, 10 00:00:40,980 --> 00:00:44,930 revis� su barba y volvi� a la cama 11 00:00:45,350 --> 00:00:48,070 A�n no es Navidad y ya estoy cansado. 12 00:00:48,100 --> 00:00:49,070 Dijo �l. 13 00:00:49,140 --> 00:00:53,530 Pintar vagones de tren, afilar patines de hielo... 14 00:00:53,550 --> 00:00:58,800 envolver los regalos y marcarlos... eso empieza a cansarme 15 00:00:58,980 --> 00:01:00,520 Dijo Santa Claus. 16 00:01:00,930 --> 00:01:04,990 Me duele la espalda, mi nariz est� fr�a... 17 00:01:05,040 --> 00:01:07,920 ... al igual que siento dolor en todos mis dedos... 18 00:01:08,970 --> 00:01:15,410 Siento dolor de est�mago al pensar en ese viaje en Navidad. 19 00:01:15,480 --> 00:01:19,290 Ya Santa, solo necesitas descansar un poco m�s, 20 00:01:19,320 --> 00:01:23,690 el Dr. ya viene en camino, ver�s que pronto estar�s perfecto. 21 00:01:28,200 --> 00:01:30,560 No me extra�a que est� as�, 22 00:01:30,705 --> 00:01:33,210 tal vez no se levante por un tiempo, 23 00:01:33,280 --> 00:01:35,100 puede pescar una neumon�a... 24 00:01:35,120 --> 00:01:37,800 cuando viaja alrededor del mundo en �se trineo abierto. 25 00:01:38,100 --> 00:01:41,590 Y �para qu�?, solo para entregar regalos... 26 00:01:41,600 --> 00:01:44,510 ... a un mont�n de gente que ni siquiera creen ya en usted. 27 00:01:44,741 --> 00:01:46,391 Pero... 28 00:01:47,200 --> 00:01:50,800 No, no Dr., no son solo regalos y usted lo sabe, 29 00:01:51,300 --> 00:01:54,110 �qu� hay del Esp�ritu Navide�o y de la Buena Voluntad? 30 00:01:54,260 --> 00:01:56,940 Eso ya no tiene sentido, deber�a dejar ese p�simo trabajo... 31 00:01:56,965 --> 00:01:58,910 y quedarse en cama este a�o. 32 00:01:58,960 --> 00:02:03,330 Oh, vamos Dr., si Santa se queda en cama no habr�a Navidad. 33 00:02:03,855 --> 00:02:06,710 Qu� importa, ya a nadie le interesa la Navidad. 34 00:02:06,930 --> 00:02:07,991 �Ah, no? 35 00:02:09,900 --> 00:02:15,500 Claro que no, no me sorprender�a que ya no crean en usted. 36 00:02:15,550 --> 00:02:17,810 No Santa, no lo escuches. 37 00:02:17,850 --> 00:02:21,510 A nadie le importa si usted va o no en la Navidad. 38 00:02:22,480 --> 00:02:24,510 Ah, por cierto, feliz Navidad. 39 00:02:26,100 --> 00:02:29,420 No Santa, espero que no tomes en serio todo eso. 40 00:02:29,440 --> 00:02:34,130 No mam�, el hombre tiene raz�n, yo pienso lo mismo, 41 00:02:34,400 --> 00:02:36,305 solo que no quer�a admitirlo... 42 00:02:36,980 --> 00:02:39,320 ya nadie se interesa de verdad. 43 00:02:40,100 --> 00:02:44,320 Adem�s, el Dr. dijo que realmente estoy enfermo. 44 00:02:44,400 --> 00:02:48,120 Aparte, estoy cansado para las fiestas de este a�o. 45 00:02:49,030 --> 00:02:51,500 Mejor llamar� a los muchachos... 46 00:02:51,530 --> 00:02:54,800 y les dir� que cancelen la Navidad. 47 00:02:58,100 --> 00:03:01,360 Av�senle al mundo y a los peri�dicos... 48 00:03:01,500 --> 00:03:04,960 estoy muy cansado para �sta Navidad. 49 00:03:05,600 --> 00:03:08,320 Pe-pe-pero Santa, debes estar bromeando. 50 00:03:08,320 --> 00:03:11,630 Pero no era as�, Santa no vendr�a esa Navidad. 51 00:03:11,900 --> 00:03:17,553 Y as� el a�o se conoci� como El A�o Sin Santa Claus... 52 00:03:17,840 --> 00:03:22,795 �Has o�do hablar de aqu�l terrible a�o, 53 00:03:22,815 --> 00:03:26,100 mucho antes de que todos ustedes nacieran? 54 00:03:27,160 --> 00:03:32,200 Cuando Santa Claus se tom� vacaciones, 55 00:03:32,220 --> 00:03:36,110 �En la noche antes de la ma�ana de Navidad! 56 00:03:37,880 --> 00:03:43,156 Ese fue el A�o sin Santa Claus, 57 00:03:43,200 --> 00:03:47,014 Una v�spera de Navidad muy triste 58 00:03:47,070 --> 00:03:51,619 Ese fue el A�o sin Santa Claus, 59 00:03:51,629 --> 00:03:55,150 El peor que hemos tenido 60 00:03:55,450 --> 00:03:59,390 Santa se levant� un d�a y se ve�a cansado y triste 61 00:03:59,480 --> 00:04:03,390 y esto fue lo que dijo: 62 00:04:03,820 --> 00:04:07,390 Me vendr�a bien un descanso, no me siento bien 63 00:04:07,670 --> 00:04:11,440 y bostez� y a su cama volvi� 64 00:04:11,730 --> 00:04:15,750 Habr� un A�o sin Santa Claus, 65 00:04:16,270 --> 00:04:19,450 Estoy seguro que no me extra�ar�n 66 00:04:19,700 --> 00:04:24,279 Habr� un A�o sin Santa Claus, 67 00:04:24,340 --> 00:04:27,760 Junto a su �rbol de Navidad 68 00:04:28,540 --> 00:04:32,336 Y se durmi� todo el d�a y las horas se fueron 69 00:04:32,366 --> 00:04:35,790 Y el tiempo fue pasando 70 00:04:36,510 --> 00:04:38,715 y los ni�os, lloraban 71 00:04:38,740 --> 00:04:40,801 pensaban que Santa hab�a muerto 72 00:04:41,005 --> 00:04:44,170 todos los ojitos en Navidad ten�an l�grimas de tristeza 73 00:04:44,700 --> 00:04:49,774 Ese fue el a�o sin Santa Claus 74 00:04:49,850 --> 00:04:53,604 Una v�spera de Navidad muy triste 75 00:04:53,640 --> 00:04:58,099 Ese fue el a�o sin Santa Claus, 76 00:04:58,140 --> 00:05:03,610 El peor que hemos tenido. 77 00:05:10,005 --> 00:05:12,525 �Se pueden imaginar... m�s o menos... 78 00:05:12,655 --> 00:05:15,815 que pas� cuando la noticia lleg� a los peri�dicos? 79 00:05:16,135 --> 00:05:18,715 �De primera plana! 80 00:05:18,745 --> 00:05:23,315 Santa Est� Muy Cansado, No Vendr� 81 00:05:24,495 --> 00:05:29,597 En el establo, los renos esperaban el d�a de Navidad, 82 00:05:30,045 --> 00:05:33,025 pero Santa llam� al cuidador de los renos. 83 00:05:33,135 --> 00:05:37,085 Cuelguen los arneses y guarden las cuerdas. 84 00:05:37,135 --> 00:05:40,135 Llamo a los duendes y les dijo: 85 00:05:40,155 --> 00:05:46,165 No hagan juguetes... nos... quedaremos en casa. 86 00:05:46,787 --> 00:05:49,165 �Qu�?, �no hacer juguetes? 87 00:05:49,186 --> 00:05:51,166 Llorando los duendes preguntaron: 88 00:05:52,025 --> 00:05:54,215 - �Y las mu�ecas? - �Y los trenes? 89 00:05:54,255 --> 00:05:57,135 �Y los caballitos mecedores? 90 00:05:57,255 --> 00:06:00,135 �Y las botas para la lluvia? 91 00:06:00,225 --> 00:06:02,025 �Y los trajes de vaquero? 92 00:06:02,045 --> 00:06:04,255 �Y las arcas de No�? 93 00:06:04,555 --> 00:06:08,135 Y las arcas de No�. Y los animales tambi�n. 94 00:06:11,905 --> 00:06:15,325 Hola, soy Casca, elfo N� 1 al habla. 95 00:06:15,436 --> 00:06:17,306 Y yo soy Bell. 96 00:06:17,845 --> 00:06:21,795 Deja de hacer eso, �qui�n habla por favor? 97 00:06:22,525 --> 00:06:24,675 Oh, hola Sra. Claus... 98 00:06:25,045 --> 00:06:28,075 Oh, s� Sra. Claus, seguro Sra. Claus, 99 00:06:28,125 --> 00:06:31,295 Ok Sra. Claus. Est� bien Sra. Claus. 100 00:06:31,710 --> 00:06:35,140 - �Qui�n era? - Era... �vamos! 101 00:06:37,960 --> 00:06:41,590 Oh, me queda bien, me queda muy bien... 102 00:06:41,960 --> 00:06:45,590 �Uh, yo podr�a ser Santa Claus! 103 00:06:47,480 --> 00:06:51,860 �Qui�n notar�a la diferencia si yo fuera Santa Claus? 104 00:06:52,280 --> 00:06:58,480 �S�! �Qui�n notar�a la diferencia si yo fuera Santa Claus? 105 00:07:02,720 --> 00:07:05,793 Cualquiera podr�a ser Santa, 106 00:07:05,880 --> 00:07:09,200 �por qu� no una damita como yo? 107 00:07:09,600 --> 00:07:14,120 Me pondr�a bajo el traje una almohada de la cama, 108 00:07:14,350 --> 00:07:17,110 pero s� que podr�a ser Santa Claus. 109 00:07:17,950 --> 00:07:21,680 Cualquiera podr�a ser Santa, 110 00:07:21,950 --> 00:07:24,080 tengo la misma estatura, 111 00:07:25,250 --> 00:07:27,449 con este sombrero en mi cabeza 112 00:07:27,469 --> 00:07:29,780 y este rojo traje Navide�o 113 00:07:29,950 --> 00:07:33,080 Yo podr�a ser Santa Claus 114 00:07:33,320 --> 00:07:36,766 Y dir�a sus JO JO JO mientras voy 115 00:07:36,806 --> 00:07:40,040 bajando por las chimeneas con su saco 116 00:07:41,490 --> 00:07:44,680 Y quiz�s tendr�a que mostrar un rizo de mi cabello, 117 00:07:44,950 --> 00:07:48,580 y estoy segura que nadie me reconocer�a por detr�s. �Uh! 118 00:07:49,016 --> 00:07:52,875 S�, cualquiera podr�a ser Santa, 119 00:07:52,895 --> 00:07:56,860 no ser�a un mentira tan grande, 120 00:07:57,130 --> 00:07:58,900 Me quedan grandes las botas, 121 00:07:58,990 --> 00:08:01,480 pero tengo el brillo de sus ojos en los m�os 122 00:08:01,930 --> 00:08:04,480 Yo podr�a ser Santa Claus 123 00:08:13,220 --> 00:08:17,870 Con su trineo y sus renos me pondr�a en camino. �S�! 124 00:08:17,970 --> 00:08:21,550 Yo podr�a ser Santa, yo podr�a ser Santa, 125 00:08:21,590 --> 00:08:26,670 yo podr�a ser Santa Claus. 126 00:08:29,260 --> 00:08:33,720 - Santa, cambiaste de parecer. - �Oh s�, qu� d�a tan feliz! 127 00:08:35,610 --> 00:08:38,010 Bueno muchachos, �qu� dicen? 128 00:08:38,150 --> 00:08:40,810 Hola Sra. C... ����� Sra. C ??!!! 129 00:08:42,340 --> 00:08:44,120 No se ve bien, �eh? 130 00:08:44,140 --> 00:08:47,064 Entonces tendremos que poner en marcha el plan B. 131 00:08:47,240 --> 00:08:49,236 - �Plan B? - �Qu� es? 132 00:08:49,410 --> 00:08:51,380 Seg�n veo, Santa no quiere ir... 133 00:08:51,400 --> 00:08:53,400 porque ya nadie cree en �l, �correcto? 134 00:08:53,430 --> 00:08:54,490 Correcto. 135 00:08:54,540 --> 00:08:56,349 Piensa que ya no hay Esp�ritu Navide�o 136 00:08:56,370 --> 00:08:58,312 ni Buena Voluntad, �Correcto? 137 00:08:58,332 --> 00:08:59,164 Correcto. 138 00:08:59,200 --> 00:09:02,073 As� que lo que tienen que hacer es ir all� ... 139 00:09:02,098 --> 00:09:05,998 y encontrar un ejemplar del Esp�ritu Navide�o del a�o pasado. 140 00:09:06,390 --> 00:09:10,025 Y otro de la Buena Voluntad y mostrarle alguna prueba... 141 00:09:10,060 --> 00:09:12,175 de que todav�a le importa a alguien, �correcto? 142 00:09:12,190 --> 00:09:13,200 Correcto. 143 00:09:13,230 --> 00:09:17,172 Santa cambiar� de parecer y listo, habr� Navidad nuevamente. 144 00:09:20,100 --> 00:09:22,100 Ahora, tengan cuidado de no perderse. 145 00:09:22,150 --> 00:09:23,840 �Perdernos? 146 00:09:24,450 --> 00:09:27,260 Vitxen los llevar� a su viaje, �verdad querida? 147 00:09:27,450 --> 00:09:29,510 Los duendes te cuidar�n, no hay problema. 148 00:09:29,610 --> 00:09:30,630 Pe-Pe-Pero, Sra. C. 149 00:09:30,810 --> 00:09:32,855 Ap�rense y no tarden mucho en traer la prueba ... 150 00:09:32,880 --> 00:09:34,965 para que Santa cambie de opini�n ... 151 00:09:34,990 --> 00:09:37,150 y ver�n que si tendremos Navidad. 152 00:09:37,376 --> 00:09:38,666 Pe-pe-pero... 153 00:09:38,920 --> 00:09:42,110 �Buen viaje, cu�dense mucho! 154 00:09:46,525 --> 00:09:49,097 No estaba muy segura de estar haciendo lo correcto, 155 00:09:49,170 --> 00:09:51,957 pero entre eso y no tener Navidad, 156 00:09:51,977 --> 00:09:54,657 deb�a tomar algunas medidas dr�sticas. 157 00:09:56,125 --> 00:10:00,425 �Qu� era ese alboroto all� afuera, m�? 158 00:10:00,525 --> 00:10:05,650 Pues... era uno de los renos haciendo ejercicios, querido. 159 00:10:05,785 --> 00:10:09,612 Con tanta relajaci�n y nada que hacer 160 00:10:09,628 --> 00:10:11,422 todos por aqu� est�n un poco inquietos, 161 00:10:11,517 --> 00:10:15,065 lo cual no es normal para esta �poca del a�o. 162 00:10:15,105 --> 00:10:17,125 Que se acostumbren, 163 00:10:17,795 --> 00:10:24,176 yo ya lo hice, como te dije, esto s� es vida. 164 00:10:24,325 --> 00:10:26,225 Si t� lo dices, querido. 165 00:10:26,405 --> 00:10:32,025 �Crees que hago lo correcto qued�ndome en casa? 166 00:10:32,105 --> 00:10:36,076 Claro que no querido, pero si has cambiado de opini�n... 167 00:10:36,095 --> 00:10:39,765 Oh, est� bien, �Qu� est�s planeando m�? 168 00:10:39,775 --> 00:10:44,175 �Yo?, �planear algo? Es rid�culo, 169 00:10:44,185 --> 00:10:46,231 �parece que estoy tramando algo? 170 00:10:46,241 --> 00:10:49,635 No, no parece que est�s tramando algo, pero... 171 00:10:49,675 --> 00:10:55,264 tampoco te ves muy quieta, s� que algo tienes en mente 172 00:10:56,555 --> 00:10:58,088 �Qu� hiciste, m�? 173 00:10:58,265 --> 00:11:00,894 Nada que deba preocuparte. 174 00:11:01,714 --> 00:11:05,077 Pobre Casca, pobre Bell. 175 00:11:05,127 --> 00:11:10,250 �Casca y Bell?, �qu� hiciste m�? �qu� est� pasando? 176 00:11:10,310 --> 00:11:12,525 Ellos solo tratan de ayudar. 177 00:11:12,565 --> 00:11:14,593 �D�nde est�n ellos? 178 00:11:14,613 --> 00:11:17,076 Fueron a dar un viaje por todo el mundo... 179 00:11:17,100 --> 00:11:20,650 para ver si todav�a le interesa a alguien la Navidad y tu. 180 00:11:20,707 --> 00:11:23,767 �Quieres decir que los mandaste... 181 00:11:23,787 --> 00:11:27,567 a ese viaje tan peligroso a ellos dos solos? 182 00:11:27,585 --> 00:11:31,495 Claro que no tontito, Vitxen est� con ellos. 183 00:11:31,525 --> 00:11:39,730 �Vitxen? �Es solo una beb�!, Pobre peque�a, 184 00:11:40,865 --> 00:11:45,371 no puedo dejarlos, ir� a buscarlos 185 00:11:45,395 --> 00:11:49,145 �Crees que puedes, querido? �No est�s enfermo? 186 00:11:49,175 --> 00:11:54,169 Debo ir, antes de que se topen a los hermanos Mitzer. 187 00:11:54,225 --> 00:11:59,215 �Los H. Mitzer!, �Por Dios! �c�mo pude olvidar a esos dos? 188 00:11:59,245 --> 00:12:01,895 Hay muchas cosas que esos tontos les pueden hacer 189 00:12:01,905 --> 00:12:04,713 Snow Mitzer es capaz de congelarlos... 190 00:12:04,775 --> 00:12:09,530 y Heat de calentarlos solo por molestar a su hermano. 191 00:12:10,854 --> 00:12:13,125 �Dasher! 192 00:12:14,054 --> 00:12:16,125 Vamos, pronto. 193 00:12:17,474 --> 00:12:20,774 �Lejos, Dasher, vamos lejos! 194 00:12:24,475 --> 00:12:26,537 Los Hermanos Mitzer, �vaya par! 195 00:12:26,625 --> 00:12:29,435 Snow Mitzer controlaba la parte norte del mundo... 196 00:12:29,465 --> 00:12:32,535 y provocaba nevadas y mucho fr�o... 197 00:12:32,605 --> 00:12:35,635 y su hermano Heat calentaba el sur, 198 00:12:35,665 --> 00:12:37,795 por eso nunca hab�a nieve por all�. 199 00:12:38,525 --> 00:12:39,753 Y gracias a m�, 200 00:12:39,773 --> 00:12:43,225 Vitxen, Casca, y Bell pasar�an justamente entre ellos 201 00:12:43,275 --> 00:12:45,295 �D�nde estamos? �Hace mucho calor! 202 00:12:45,325 --> 00:12:47,195 �D�nde crees t�? 203 00:12:50,033 --> 00:12:52,054 �No se queden ah� tontos! 204 00:12:52,275 --> 00:12:54,724 Es la banda de ni�os buenos de Santa, 205 00:12:55,597 --> 00:13:00,054 Deben querer brindarle a todos una Blanca Navidad nuevamente. 206 00:13:01,028 --> 00:13:04,815 �No los dejen pasar, lancen sus rayos de calor! 207 00:13:07,008 --> 00:13:10,125 �Atr�penlos, atr�penlos! ��Atr�penloooos!! 208 00:13:10,845 --> 00:13:13,146 Claro, nunca se me ocurri� que la peque�a Vitxen... 209 00:13:13,166 --> 00:13:18,086 ir�a a volar justo sobre el territorio de Heat Mitzer. 210 00:13:27,769 --> 00:13:30,690 �Se ha escapado! �Se han escapado!. 211 00:13:38,988 --> 00:13:40,524 Quiz�s sea solo una beb�, 212 00:13:40,550 --> 00:13:43,390 pero la peque�a Vitxen supo salvar a los chicos. 213 00:13:43,430 --> 00:13:45,253 Me pregunto d�nde estamos ahora. 214 00:13:45,323 --> 00:13:48,050 Si me lo preguntas a m�, estamos en serios problemas. 215 00:13:48,090 --> 00:13:52,170 Mira all� abajo, Pueblo del Sur, Estados Unidos. 216 00:13:52,200 --> 00:13:55,865 Parece un buen lugar para encontrar al Esp�ritu Navide�o 217 00:13:55,915 --> 00:13:57,880 Vayamos all�, peque�a Vitxen. 218 00:14:01,390 --> 00:14:03,058 �D�nde est� todo el mundo? 219 00:14:03,320 --> 00:14:05,303 Me gustar�a saberlo, 220 00:14:05,338 --> 00:14:07,363 �c�mo vamos a encontrar Buena Voluntad... 221 00:14:07,380 --> 00:14:09,303 si no encontramos gente? 222 00:14:12,155 --> 00:14:15,550 - Bien amigo, mu�vase a un lado. - �Cu�l es el problema oficial? 223 00:14:15,570 --> 00:14:18,730 �Cu�l problema? Les dir� que el problema es, 224 00:14:18,750 --> 00:14:21,530 conducir, es andar conduciendo un... eh... un... 225 00:14:21,570 --> 00:14:23,270 �C�mo le llaman a eso? 226 00:14:23,470 --> 00:14:24,953 Ella es Vitxen. 227 00:14:25,020 --> 00:14:26,897 Conducir un Vitxen en sentido contrario... 228 00:14:26,920 --> 00:14:28,367 ...en calle de un solo sentido, 229 00:14:28,387 --> 00:14:30,247 cruzar la l�nea blanca... 230 00:14:30,307 --> 00:14:33,750 y vestir trajes raros en domingo. 231 00:14:33,820 --> 00:14:36,340 - Pero... - D�gaselo al juez. 232 00:14:36,530 --> 00:14:39,425 Quiz�s no les gustan los renos en �ste lugar. 233 00:14:39,445 --> 00:14:42,830 �Ya s�!, vamos a enga�ar a �stos chicos. Qu�tate las medias. 234 00:14:42,994 --> 00:14:44,790 �Que me quite las medias? 235 00:14:44,825 --> 00:14:46,575 �Solo haz lo que te digo! 236 00:14:47,970 --> 00:14:50,883 Y aqu� tenemos al instante a Rubber, 237 00:14:50,970 --> 00:14:53,875 y vamos a llevarlo a pasear... 238 00:14:53,890 --> 00:14:55,935 y veamos si encontramos al Esp�ritu Navide�o... 239 00:14:55,950 --> 00:14:57,645 y la Buena Voluntad. 240 00:15:00,580 --> 00:15:03,154 - Disculpe Se�ora. - S�, �qu� quiere? 241 00:15:03,178 --> 00:15:05,800 Me pregunto si puedo hablar con usted un momento, 242 00:15:05,820 --> 00:15:07,710 �cree usted en Santa Claus? 243 00:15:07,751 --> 00:15:11,420 �A mi edad?, �Qui�nes son ustedes? 244 00:15:11,440 --> 00:15:12,621 Mi nombre es... 245 00:15:12,631 --> 00:15:14,896 �Y qu� es eso? 246 00:15:14,916 --> 00:15:17,378 Es nuestro cachorrito Rubber. 247 00:15:17,408 --> 00:15:18,600 �Un perro? 248 00:15:18,800 --> 00:15:21,310 S�, saluda a la dama, Rubber. 249 00:15:35,600 --> 00:15:39,320 S�, los vi, dos chicos en unos trajes muy c�micos. 250 00:15:39,340 --> 00:15:42,895 �Le dieron alg�n problema, oficial? 251 00:15:42,990 --> 00:15:47,234 Tendr�n muchos problemas cuando vayan a ver al juez. 252 00:15:47,379 --> 00:15:49,179 Si es que no se han metido en m�s. 253 00:15:50,851 --> 00:15:54,600 No hay mucho Esp�ritu Navide�o, como lo tem�a. 254 00:15:54,940 --> 00:15:58,400 Ya est�n en problemas, ser� mejor encontrar pronto 255 00:15:58,420 --> 00:16:02,400 a esos pobres muchachos, deben estar muertos de miedo. 256 00:16:04,406 --> 00:16:06,176 Estoy muerto de miedo. 257 00:16:06,210 --> 00:16:10,980 Ten�as que decir: "Saluda a la dama, Rubber", �que tonto eres! 258 00:16:11,030 --> 00:16:14,310 �Por qu� no olvidamos todo esto y regresamos a casa? 259 00:16:14,330 --> 00:16:17,517 Me gustar�a, pero no podemos decepcionar a la Sra. C. 260 00:16:17,603 --> 00:16:21,928 Debe haber Esp�ritu Navide�o y Buena Voluntad en alg�n lado. 261 00:16:22,028 --> 00:16:25,780 �Ya s�!, �Santa siempre ha sido el favorito de los peque�os! 262 00:16:25,800 --> 00:16:28,530 �Los ni�os!, pregunt�mosle a ellos. 263 00:16:28,550 --> 00:16:29,864 Es una muy buena idea 264 00:16:31,480 --> 00:16:33,736 Hay un grupo muy grande de ni�os por all�. 265 00:16:33,770 --> 00:16:35,877 Pues hablemos con ellos y v�monos de aqu�, 266 00:16:35,937 --> 00:16:40,073 porque creo que Vitxen no se siente bien, est� muy extra�a. 267 00:16:40,553 --> 00:16:43,424 Pobrecita, no est� acostumbrada a este clima. 268 00:16:43,510 --> 00:16:47,583 Qu�date aqu�, peque�a, y esp�ranos, ya volvemos 269 00:16:48,981 --> 00:16:52,211 Disculpa peque�o caballero, �puedo hablar contigo? 270 00:16:52,251 --> 00:16:53,137 Claro... 271 00:16:54,231 --> 00:16:57,311 �Hey! Ustedes visten como duendes de Navidad. 272 00:16:58,160 --> 00:17:01,309 �No escucharon las noticias?, Santa est� de vacaciones. 273 00:17:01,360 --> 00:17:03,331 S�, est� en todos los peri�dicos. 274 00:17:03,440 --> 00:17:06,136 Bueno, ustedes no parecen muy tristes por eso. 275 00:17:06,263 --> 00:17:08,400 �Tristes?, �Por qu� deber�amos estar tristes? 276 00:17:08,420 --> 00:17:10,013 S�, �cu�l es el problema? 277 00:17:10,030 --> 00:17:14,102 �No les importa si Santa Claus no viene a ninguno de ustedes? 278 00:17:14,112 --> 00:17:15,512 �Noooooo! 279 00:17:15,842 --> 00:17:18,950 Claro que no, no es nuestro asunto, adem�s, 280 00:17:19,462 --> 00:17:21,987 creer en Santa Claus es cosa de nenes. 281 00:17:22,063 --> 00:17:23,210 �S����! 282 00:17:23,293 --> 00:17:26,420 - Esto es muy serio. - Es m�s grave de lo que pens�. 283 00:17:26,730 --> 00:17:28,463 Si yo fuera ustedes... 284 00:17:28,483 --> 00:17:30,843 no perder�a mi tiempo preocup�ndome por Santa Claus, 285 00:17:30,873 --> 00:17:32,789 ustedes tienen un problema m�s grande. 286 00:17:33,310 --> 00:17:34,723 �Qu� quieres decir? 287 00:17:34,740 --> 00:17:36,923 �Que se llevan a su mascota a la perrera! 288 00:17:36,955 --> 00:17:40,210 - �Espere! - �No se vaya, regrese aqu�! 289 00:17:40,230 --> 00:17:41,779 �Escuche, no se vaya! �Det�ngase! 290 00:17:41,799 --> 00:17:43,663 �Det�ngase, det�ngase! 291 00:17:46,350 --> 00:17:50,700 Era un buen muchacho, con un lindo nombre adem�s, 292 00:17:50,720 --> 00:17:55,810 no lo sab�a a�n, pero ser�a de gran ayuda para los duendes 293 00:17:55,841 --> 00:17:58,240 y para todos nosotros, m�s de lo que se imaginan, 294 00:17:58,350 --> 00:18:01,290 porque un poco despu�s, al llegar a su casa... 295 00:18:01,390 --> 00:18:06,728 Hola peque�o amigo, eh, �podr�as regalarme un minuto? 296 00:18:06,760 --> 00:18:09,210 Seguro, mi nombre es Ignacio Thistlewhite... 297 00:18:09,266 --> 00:18:11,659 pero todo me llaman Iggy, �cu�l es el suyo? 298 00:18:11,679 --> 00:18:19,409 �El m�o? este... �Cla-us! S�, Claus. 299 00:18:19,440 --> 00:18:21,376 �Qu� puedo hacer por usted, Sr. Claus? 300 00:18:21,395 --> 00:18:27,751 Busco a mis dos peque�os amigos, llevan trajes rojos. 301 00:18:27,771 --> 00:18:31,252 Oh, deben ser los chicos que vi en mi escuela, 302 00:18:31,282 --> 00:18:33,595 preguntaron por la Navidad y esas cosas. 303 00:18:37,752 --> 00:18:39,670 Ignacio, �fuiste t� quien estornud�? 304 00:18:39,690 --> 00:18:43,109 No mam�, fue mi amigo, el Sr. Claus. 305 00:18:43,159 --> 00:18:45,222 �Por qu� no le dices que entre a la casa? 306 00:18:45,242 --> 00:18:47,222 As� le dar� algo para ese resfriado. 307 00:18:49,070 --> 00:18:51,658 Mam�, pap�, conozcan al Sr. Claus. 308 00:18:52,061 --> 00:18:53,170 �C�mo est�? 309 00:18:55,115 --> 00:18:57,745 Yo, este eh... 310 00:19:06,340 --> 00:19:09,832 Oh, pobre hombre, tome esto, lo har� sentirse mejor 311 00:19:09,955 --> 00:19:11,555 Gracias, gracias. 312 00:19:12,575 --> 00:19:16,966 �Dijiste que mis amigos te preguntaron por la Navidad? 313 00:19:17,015 --> 00:19:20,851 S�, quer�an saber si cre�amos en Santa Claus y esas cosas. 314 00:19:21,051 --> 00:19:22,690 �Y qu� les dijiste? 315 00:19:24,565 --> 00:19:28,890 Ya no creo en Santa Claus, es cosa de ni�os, �no es cierto? 316 00:19:31,965 --> 00:19:33,830 Tal como lo pens�... 317 00:19:34,420 --> 00:19:37,061 Ud. no Cree en Santa Claus, �y t� pap�? 318 00:19:37,231 --> 00:19:40,210 Pues, s�, de hecho, s� creo. 319 00:19:41,050 --> 00:19:43,500 - �Y usted? - �Yo? 320 00:19:45,850 --> 00:19:48,283 Por supuesto que s� creo. 321 00:19:51,245 --> 00:19:59,750 Yo creo en Santa Claus, as� como creo en el Amor 322 00:20:01,002 --> 00:20:08,088 Creo en Santa Claus y en todo lo que �l representa 323 00:20:08,856 --> 00:20:17,086 No hay ninguna duda en mi mente de que �l exista 324 00:20:17,810 --> 00:20:21,768 As� como el Amor, yo s� que est� ah� 325 00:20:23,315 --> 00:20:25,711 Esperando ser encontrado. 326 00:20:28,740 --> 00:20:32,843 Creo en Santa Claus, 327 00:20:34,150 --> 00:20:36,910 Pero hubo un tiempo 328 00:20:37,718 --> 00:20:41,350 Que pens� que era muy grande 329 00:20:42,630 --> 00:20:45,686 Para esas cosas de ni�os 330 00:20:46,280 --> 00:20:50,312 Se convirti� en un sue�o para m� 331 00:20:50,312 --> 00:20:54,411 Entonces, una noche de Navidad, 332 00:20:55,447 --> 00:20:59,375 Alguien se par� junto a mi cama 333 00:21:00,607 --> 00:21:04,161 Con una barba blanca: 334 00:21:05,367 --> 00:21:10,398 As� que eres muy grande para Santa Claus, 335 00:21:11,424 --> 00:21:14,565 Dijo con una sonrisa, 336 00:21:14,585 --> 00:21:16,622 Entonces tambi�n eres muy grande 337 00:21:16,802 --> 00:21:19,575 para todas las cosas 338 00:21:19,689 --> 00:21:22,700 Que hacen que la vida valga la pena 339 00:21:22,750 --> 00:21:27,470 �Para qu� es la felicidad, sino sue�os 340 00:21:27,520 --> 00:21:32,418 para hacerlos todos realidad? 341 00:21:32,910 --> 00:21:37,100 M�rame y dime hijo, 342 00:21:37,950 --> 00:21:41,600 �Qu� cosa es real para ti? 343 00:21:43,550 --> 00:21:47,797 Solo Cree en Santa Claus, 344 00:21:47,847 --> 00:21:51,980 As� como crees en el Amor 345 00:21:52,000 --> 00:22:00,570 Solo cree en Santa Claus y en todo lo que representa 346 00:22:00,620 --> 00:22:05,102 Quita esa pregunta de tu mente, 347 00:22:05,620 --> 00:22:09,422 �S�, �l s� existe! 348 00:22:09,520 --> 00:22:14,500 Como el Amor, t� sabes que �l est� all� 349 00:22:14,848 --> 00:22:18,848 Esperando ser encontrado 350 00:22:21,483 --> 00:22:27,625 Como el amor, yo s� que est� ah�, 351 00:22:27,660 --> 00:22:34,570 esperando ser encontrado. 352 00:22:38,783 --> 00:22:43,040 Creo que no estoy tan mayor para no creer. Es lo que creo. 353 00:22:48,220 --> 00:22:53,496 Por cierto, cuando viste a mis amigos, �dijeron d�nde iban? 354 00:22:54,220 --> 00:22:55,926 �Oh, cielos! 355 00:22:56,260 --> 00:23:00,196 Persegu�an al perrero, porque se llev� a su perro. 356 00:23:00,210 --> 00:23:02,761 - �Qu� qu�? - S�, el perrero... 357 00:23:02,780 --> 00:23:05,265 se lo llev� en su cami�n y ellos fueron tras �l. 358 00:23:05,370 --> 00:23:11,160 �Su perro!, Dios m�o, Vitxen. 359 00:23:11,940 --> 00:23:15,531 Pobre Vitxen, asustada y enferma en la perrera, 360 00:23:15,551 --> 00:23:20,696 era uno de eso d�as en que todo iba de mal en peor. 361 00:23:31,120 --> 00:23:34,937 Santa deb�a sacar a Vitxen de esa perrera y pronto, 362 00:23:35,417 --> 00:23:40,266 no le gustaba mostrar sus renos en p�blico 363 00:23:40,417 --> 00:23:42,041 pero este asunto era urgente. 364 00:23:42,360 --> 00:23:46,161 - �Cielos! �Viste eso pap�? - S�, lo vi. 365 00:23:46,180 --> 00:23:49,320 Sab�a que hab�a algo diferente en ese hombre. 366 00:23:50,030 --> 00:23:53,026 El Sr. Claus, debe ser... 367 00:23:53,046 --> 00:23:56,875 No me sorprender�a, es m�s, ya nada me sorprende. 368 00:23:57,046 --> 00:23:59,380 Y sus amigos deben ser duendes de verdad, 369 00:23:59,800 --> 00:24:03,855 y su perro, apuesto a que es un reno beb�. 370 00:24:04,380 --> 00:24:07,971 Eso si es malo, no saben cuidar a un reno en la perrera. 371 00:24:08,380 --> 00:24:10,794 S�. Desear�a poder hacer algo. 372 00:24:10,950 --> 00:24:13,110 Cuando hay un gran problema, hijo, 373 00:24:13,130 --> 00:24:15,310 hay que buscar grandes soluciones. 374 00:24:15,450 --> 00:24:19,243 �Por qu� no vas a la oficina del Alcalde y le cuentas todo? 375 00:24:19,263 --> 00:24:20,931 �l puede ayudarlos. 376 00:24:20,931 --> 00:24:22,945 S�, �buena idea pap�! 377 00:24:23,380 --> 00:24:27,770 Mientras, a Casca y a Bell se les ocurri� la misma idea, 378 00:24:27,800 --> 00:24:31,760 cuando el hombre de la perrera se neg� a dejar ir a Vitxen 379 00:24:31,840 --> 00:24:35,200 les sugiri� que llevaran el caso ante el alcalde 380 00:24:39,360 --> 00:24:42,550 Esperen, esperen... d�jenme ver esto es muy extra�o... 381 00:24:44,712 --> 00:24:47,200 �Ustedes son duendes? 382 00:24:47,712 --> 00:24:52,300 �Y ese perro que est� en la perrera es un reno? 383 00:24:53,319 --> 00:24:56,260 �Y tienen que llevarlo de vuelta con Santa Claus? 384 00:24:56,789 --> 00:24:58,433 Al Polo Norte. 385 00:25:01,740 --> 00:25:05,260 Ver� su Se�or�a, estamos aqu� en una misi�n especial. 386 00:25:05,460 --> 00:25:07,100 Una misi�n secreta 387 00:25:08,070 --> 00:25:10,040 Una misi�n secreta, deb� adivinarlo. 388 00:25:10,070 --> 00:25:12,750 Porque Santa no vendr� este a�o. 389 00:25:13,454 --> 00:25:15,840 S�, se tom� unas vacaciones. 390 00:25:19,790 --> 00:25:21,991 No m�s por favor, no puedo soportarlo m�s, 391 00:25:22,731 --> 00:25:26,382 �Renos, Santa Claus y duendes? 392 00:25:26,796 --> 00:25:29,776 Pe-pe-pero, somos duendes de verdad, en serio. 393 00:25:30,030 --> 00:25:31,870 �c�mo podemos convencerlo? 394 00:25:32,055 --> 00:25:35,615 Oh, vamos hijo, �qu� clase de tonto crees que soy? 395 00:25:35,855 --> 00:25:43,400 Ni una nevada en Ciudad Sur me convencer�a de su historia 396 00:25:43,511 --> 00:25:47,666 �Una Nevada en Ciudad Sur?, �Qu� posibilidades tenemos? 397 00:25:47,706 --> 00:25:50,554 No muchas, nunca nieva aqu�. 398 00:25:51,630 --> 00:25:54,150 Bueno, no en los �ltimos 100 a�os, 399 00:25:54,372 --> 00:25:56,413 Hey, se me ocurre una idea, 400 00:25:56,832 --> 00:25:59,052 Ustedes los duendes tienen magia. 401 00:25:59,852 --> 00:26:04,330 Ustedes pueden darnos una Blanca Navidad... 402 00:26:04,370 --> 00:26:08,511 aqu� en Ciudad Sur y creer� cada palabra que me han dicho. 403 00:26:08,548 --> 00:26:09,511 �Lo har�? 404 00:26:09,580 --> 00:26:13,516 Y liberar� a su reno de la perrera... 405 00:26:14,280 --> 00:26:17,638 �y luego llamar� a todos los alcaldes en el pa�s... 406 00:26:17,798 --> 00:26:22,030 y le daremos a Santa un d�a nacional de descanso oficial! 407 00:26:25,710 --> 00:26:27,182 �Es un trato!. 408 00:26:28,310 --> 00:26:32,100 Nos vemos luego su se�or�a, tenemos mucho que hacer. 409 00:26:32,107 --> 00:26:34,860 S�, nos vemos en las patinadas Se�or Alcalde. 410 00:26:41,680 --> 00:26:45,163 Va a nevar jo-jo aqu� en Dixie 411 00:26:45,880 --> 00:26:49,355 Todo ser� blanco esta noche y har� mucho fr�o 412 00:26:49,750 --> 00:26:54,020 El D�a de Navidad hey-hey Aqu� en Dixie 413 00:26:54,090 --> 00:26:57,859 Bailaremos en la nieve As� como les digo 414 00:26:58,380 --> 00:27:02,630 Har�amos hombres de nieve por primera vez, 415 00:27:02,839 --> 00:27:04,324 Quiten al mono de paja 416 00:27:04,344 --> 00:27:07,230 y abr�guense que nos espera un terrible invierno 417 00:27:09,300 --> 00:27:13,099 Va a nevar jo-jo aqu� en Dixie 418 00:27:13,760 --> 00:27:17,330 Todo ser� blanco esta noche y har� mucho fr�o 419 00:27:17,980 --> 00:27:21,733 El D�a de Navidad hey-hey Aqu� en Dixie 420 00:27:22,280 --> 00:27:29,800 Bailaremos en la nieve As� como les digo 421 00:27:31,400 --> 00:27:36,370 Oh, tranquila querida, ya estar�s bien, 422 00:27:36,735 --> 00:27:39,170 Ahora nos vamos a casa. 423 00:27:39,350 --> 00:27:42,070 �Un reno de verdad!, �c�mo puede ser? 424 00:27:42,205 --> 00:27:44,120 �No se supone que viven en el norte? 425 00:27:44,235 --> 00:27:48,504 S�, por eso est� tan enferma, no soporta este clima. 426 00:27:49,410 --> 00:27:53,575 Debo llevarla a casa, espero que no sea muy tarde. 427 00:27:55,576 --> 00:27:57,050 Aqu� vamos peque�a, 428 00:27:59,868 --> 00:28:02,950 �Alguien ha preguntado por ella? 429 00:28:03,388 --> 00:28:06,109 Oh, dos peque�os muy graciosos estuvieron aqu� hace una hora. 430 00:28:06,429 --> 00:28:08,145 pero no pudieron pagar la fianza, 431 00:28:08,235 --> 00:28:10,215 les dije que fueran a ver al Alcalde. 432 00:28:10,920 --> 00:28:13,804 �Qu� voy a hacer con esos dos? 433 00:28:14,924 --> 00:28:17,559 No te preocupes Vitxen, 434 00:28:18,220 --> 00:28:21,084 me ocupar� de ti primero. 435 00:28:26,601 --> 00:28:28,979 Santa estaba preocupado por Casca y Bell, 436 00:28:29,499 --> 00:28:32,570 pero primero ten�a un problema m�s serio que resolver. 437 00:28:33,190 --> 00:28:36,160 Si no llevaba a la peque�a Vitxen al Polo Norte pronto, 438 00:28:36,300 --> 00:28:41,060 quien sabe lo que podr�a pasarle a esa pobre peque�a. 439 00:28:42,490 --> 00:28:46,996 Las cosas no iban muy bien para Casca, Bell y su amigo Iggy, 440 00:28:47,090 --> 00:28:51,004 para ellos, Vitxen a�n segu�a en la perrera 441 00:28:51,230 --> 00:28:55,190 y se enfrentaban al asunto de hacer nevar en Ciudad Sur, 442 00:28:56,230 --> 00:29:00,991 parec�an perdidos, pero Casca tuvo una idea... 443 00:29:02,150 --> 00:29:06,954 �La Sra. Claus!, si alguien puede arreglar esto, es ella. 444 00:29:07,150 --> 00:29:09,502 �C�mo llamaremos a la Sra. Claus? 445 00:29:10,280 --> 00:29:13,363 Buena idea, �c�mo no pens� en eso? 446 00:29:17,110 --> 00:29:18,919 Ella debe llegar en cualquier minuto. 447 00:29:19,549 --> 00:29:22,010 Espero que mis padres no despierten. 448 00:29:22,490 --> 00:29:24,066 �All� viene ella! 449 00:29:27,670 --> 00:29:28,686 �Dios! 450 00:29:29,500 --> 00:29:33,810 Suban muchachos, �hola Iggy! Sal�dalo, Blitxen. 451 00:29:36,230 --> 00:29:40,008 - Hola Sra. C., �ad�nde vamos? - A ver a Snow Mitzer 452 00:29:57,910 --> 00:30:00,850 All� viene �l. �se travieso... 453 00:30:06,840 --> 00:30:10,852 Yo soy el Sr. Blanca Navidad, soy el Sr. Nieve, 454 00:30:11,830 --> 00:30:16,932 Soy el Sr. T�mpano, El Sr. 10 Bajo Cero 455 00:30:16,960 --> 00:30:19,816 Mis amigos me llaman Snow Mitzer, 456 00:30:19,846 --> 00:30:21,462 Todo lo que toco 457 00:30:21,570 --> 00:30:26,790 Lo hago nieve con mis manos, �Soy demasiado! 458 00:30:30,005 --> 00:30:34,150 El es el Sr. Blanca Navidad, es el Sr. Nieve, 459 00:30:35,065 --> 00:30:39,855 El es el Sr. T�mpano, El Sr. 10 Bajo Cero 460 00:30:40,440 --> 00:30:42,460 Mis amigos me llaman Snow Mitzer, 461 00:30:42,974 --> 00:30:44,545 Todo lo que toco 462 00:30:45,267 --> 00:30:47,160 Lo convierto en Nieve con mis manos, 463 00:30:48,267 --> 00:30:49,885 �l es demasiado 464 00:30:51,540 --> 00:30:56,040 Yo nunca les dar�a un d�a de 40 Grados, 465 00:30:56,540 --> 00:31:01,530 Se los dar�a de 45 grados bajo cero 466 00:31:07,350 --> 00:31:11,565 El es Sr. Blanca Navidad, es el Sr. Nieve, 467 00:31:12,395 --> 00:31:17,165 El Sr. T�mpano, El Sr. 10 Bajo Cero 468 00:31:17,817 --> 00:31:20,250 Mis amigos me llaman Snow Mitzer, 469 00:31:20,300 --> 00:31:21,969 Todo lo que toco 470 00:31:22,609 --> 00:31:25,240 Lo convierto en Nieve con mis manos, 471 00:31:26,209 --> 00:31:27,300 Demasiado 472 00:31:28,209 --> 00:31:29,899 Demasiado 473 00:31:32,260 --> 00:31:35,240 Bueno Sra. Claus, �c�mo est� su esposo? 474 00:31:35,400 --> 00:31:38,240 Me temo que a pescado un feo resfriado, Snowie. 475 00:31:38,599 --> 00:31:41,258 Oh, me da pena escuchar eso de mi pobre amigo. 476 00:31:41,294 --> 00:31:43,183 Ha debido venir conmigo, 477 00:31:43,719 --> 00:31:45,260 �le habr�a dado uno mejor! 478 00:31:47,489 --> 00:31:49,250 Un poco de fr�o humor... 479 00:31:49,335 --> 00:31:51,915 �No se atreva a burlarse de Santa Claus de �se modo! 480 00:31:51,940 --> 00:31:54,110 �l es la persona m�s buena de todo el mundo. 481 00:31:54,180 --> 00:31:57,050 Claro que s� hijo, yo lo estimo mucho. 482 00:31:57,080 --> 00:31:57,940 �De verdad? 483 00:31:57,970 --> 00:32:02,930 Claro que si, Casca, gracias a �l mi negocio marcha muy bien. 484 00:32:05,460 --> 00:32:07,490 Ahora, �qu� puedo hacer por Ud. Madame? 485 00:32:07,510 --> 00:32:09,350 Necesitamos una nevada. 486 00:32:10,600 --> 00:32:14,160 �Una nevada?, sus deseos son �rdenes, �d�nde la quiere? 487 00:32:14,200 --> 00:32:17,737 En un pueblo llamado Ciudad Sur, Estados Unidos. 488 00:32:18,393 --> 00:32:22,733 �Qu����?, esperen, esperen, �espeeeeeren!, 489 00:32:23,150 --> 00:32:24,786 No puedo hacer eso, Sra. C. 490 00:32:25,690 --> 00:32:28,518 El lado Sur est� a cargo de mi hermano, Heat Mitzer. 491 00:32:28,760 --> 00:32:32,820 �Y qu� hace �l cada vez que env�o una refrescante nevada? 492 00:32:33,090 --> 00:32:35,590 La convierte en lluvia. �Qu� bruto! 493 00:32:35,970 --> 00:32:37,036 �Qui�n necesita eso? 494 00:32:37,100 --> 00:32:40,190 Si �l lo permite... �podr�as hacer nevar? 495 00:32:40,290 --> 00:32:43,057 Claro que s�, pero no tenga muchas esperanzas. 496 00:32:43,770 --> 00:32:45,629 �l de ninguna manera va a permitir eso. 497 00:32:45,642 --> 00:32:48,300 Nada perdemos con tratar, gracias Snowie. 498 00:32:48,330 --> 00:32:50,260 Oh, no diga eso. 499 00:32:50,290 --> 00:32:53,491 Es una petici�n extra�a pero cuando vengan otra vez, 500 00:32:53,520 --> 00:32:55,491 �Jugaremos a congelarnos! Jajajaja. 501 00:33:00,650 --> 00:33:01,835 �A d�nde ahora? 502 00:33:01,855 --> 00:33:04,761 T� lo escuchaste, tenemos que encontrar a Heat Mitzer. 503 00:33:04,860 --> 00:33:09,053 - Me tem�a que dijera eso... - �Vamos, Blitxen! 504 00:33:21,678 --> 00:33:27,020 Soy el Sr. Verde Navidad, soy el Sr. Sol 505 00:33:28,020 --> 00:33:33,753 Soy el Sr. Calor, Soy el Sr. 101 Grados 506 00:33:34,530 --> 00:33:37,428 Todos me llaman Heat Mitzer 507 00:33:37,450 --> 00:33:39,390 Y todo lo que toco 508 00:33:40,416 --> 00:33:45,754 Se derrite en mis manos, �Soy demasiado! 509 00:33:50,090 --> 00:33:55,693 El es el Sr. Verde Navidad, el Sr. Sol 510 00:33:56,320 --> 00:34:01,818 Es el Sr. Calor, El es el Sr. 101 Grados 511 00:34:02,974 --> 00:34:05,878 Ellos me llaman Heat Mitzer 512 00:34:05,924 --> 00:34:07,649 Y todo lo que toco 513 00:34:08,784 --> 00:34:11,128 Se derrite en mis manos, 514 00:34:12,235 --> 00:34:14,388 - ��l es demasiado! - �Gracias! 515 00:34:16,490 --> 00:34:21,994 No quiero ver un d�a de menos de 60 Grados, 516 00:34:22,690 --> 00:34:28,460 �Me gusta que suban a 80, 90 y m�s de 100 grados! 517 00:34:29,580 --> 00:34:34,000 Oh, a algunos les gusta el calor, �Pero a m� me gusta muy caliente! 518 00:34:35,553 --> 00:34:40,743 El es el Sr. Verde Navidad, el Sr. Sol 519 00:34:40,763 --> 00:34:41,942 �Canten! 520 00:34:41,957 --> 00:34:47,567 El es el Sr. Calor, El es Sr. 40 Grados 521 00:34:48,454 --> 00:34:51,162 Ellos me llaman Heat Mitzer 522 00:34:51,182 --> 00:34:53,240 Y todo lo que toco 523 00:34:54,145 --> 00:34:59,519 Se derrite en mis manos, �Soy demasiado! 524 00:35:01,240 --> 00:35:02,800 �Demasiado! 525 00:35:05,871 --> 00:35:08,549 �Bueno, bueno, bueno, pero si es la Sra. Claus! 526 00:35:08,750 --> 00:35:10,373 �D�nde est� su esposo? 527 00:35:10,530 --> 00:35:12,880 �Haciendo un comercial para mi hermano? 528 00:35:12,969 --> 00:35:16,804 Oh, Sabes que Santa los quiere a ambos por igual. 529 00:35:16,834 --> 00:35:19,740 No, siempre ha sido muy injusto conmigo, 530 00:35:19,760 --> 00:35:22,735 siempre andando en ese trineo est�pido, 531 00:35:22,760 --> 00:35:24,914 gobernando un fr�o invierno, 532 00:35:24,960 --> 00:35:28,414 diciendo lo divertidas que son las bolas de nieve, esquiar, 533 00:35:28,434 --> 00:35:31,735 carreras de trineos, y jugar hockey sobre hielo! 534 00:35:31,810 --> 00:35:33,977 Te aseguro que no es con mala intenci�n. 535 00:35:33,987 --> 00:35:37,035 �Entonces por qu� siempre anda abrigado? 536 00:35:37,060 --> 00:35:39,240 Porque vive en el Polo Norte. 537 00:35:39,280 --> 00:35:41,829 �Y por qu� no vive donde hay calor y lluvia? 538 00:35:41,850 --> 00:35:46,060 Ver� que puedo hacer, mientras, �podr�s hacernos un favor? 539 00:35:46,160 --> 00:35:49,440 No veo por qu� deber�a, nadie hace nada por m�... 540 00:35:50,680 --> 00:35:51,640 �Qu� es? 541 00:35:52,460 --> 00:35:56,168 �Dejar�as que nevara, solo por un d�a, en el sur? 542 00:35:56,330 --> 00:35:59,460 �Qu�?, �Nieve en el sur? 543 00:35:59,500 --> 00:36:01,360 Es solo por un d�a. 544 00:36:01,380 --> 00:36:02,840 �Jam�s! 545 00:36:06,970 --> 00:36:08,132 A menos que... 546 00:36:08,811 --> 00:36:12,545 a menos que usted haga algo por m�. 547 00:36:12,751 --> 00:36:13,920 �C�mo qu�? 548 00:36:15,540 --> 00:36:17,178 Mis malos instintos me dicen... 549 00:36:17,210 --> 00:36:21,029 que me dejen calentar un peque�o lugar del norte, 550 00:36:21,049 --> 00:36:22,097 digamos como... 551 00:36:23,440 --> 00:36:24,436 El Polo Norte. 552 00:36:24,690 --> 00:36:27,026 �Por todos los cielos!, no lo s�, 553 00:36:27,055 --> 00:36:29,300 deber�as preguntarle a tu hermano, no a m�. 554 00:36:29,538 --> 00:36:33,137 Bueno, entonces deber�a llamar a ese copo de nieve... 555 00:36:33,158 --> 00:36:35,237 por la l�nea caliente. En sentido figurado. 556 00:36:38,845 --> 00:36:42,184 �Hola? Snowie, es la Sra. Claus. 557 00:36:42,606 --> 00:36:45,012 Hola Sra. Claus, �c�mo le fue con el gordito? 558 00:36:45,150 --> 00:36:47,890 �Escuch� eso, t� bola de nieve! 559 00:36:47,910 --> 00:36:49,690 �Por Dios, hablando del diablo! 560 00:36:49,753 --> 00:36:53,470 Madame, acabe su asunto con ese horrible mono de nieve... 561 00:36:53,493 --> 00:36:54,910 �y despu�s v�yanse de aqu�! 562 00:36:54,956 --> 00:36:56,534 Piensa en tu presi�n alta, panecillo caliente, 563 00:36:56,554 --> 00:36:59,220 Mam� te advirti� que el coraje te calienta la sangre. 564 00:36:59,924 --> 00:37:02,470 �Te atreves a decir eso solo porque mam� te quiere m�s! 565 00:37:02,620 --> 00:37:05,476 �Muchachos, queridos! Por favor no peleen. 566 00:37:05,620 --> 00:37:07,390 �Cu�l fue el gracioso acuerdo al que llegaron? 567 00:37:07,420 --> 00:37:10,310 Tu hermano te dejar� hacer nevar en el sur. 568 00:37:10,325 --> 00:37:11,370 �En serio? 569 00:37:11,630 --> 00:37:15,079 Claro, tendr�s que dar una peque�a concesi�n de tu parte. 570 00:37:15,430 --> 00:37:18,734 �De verdad?, �Qu� se le ocurri� a ese flameante tonto �sta vez? 571 00:37:18,749 --> 00:37:20,080 �Fre�r el Polo Norte? 572 00:37:22,220 --> 00:37:24,320 Pues... s�, de hecho, eso es. 573 00:37:24,330 --> 00:37:25,350 �Qu����? 574 00:37:26,356 --> 00:37:28,418 Le dije que �l no cooperar�a. 575 00:37:28,438 --> 00:37:31,660 �Cooperar? �Rendir al Polo Norte le llamas colaborar? 576 00:37:32,605 --> 00:37:34,545 �Cuenta las brasas fr�as que tengo para ti! 577 00:37:34,599 --> 00:37:35,895 Ah, �s�? 578 00:37:37,910 --> 00:37:41,462 �Est� bien, ya fue suficiente! Detesto hacerles esto chicos, 579 00:37:41,692 --> 00:37:43,471 pero ustedes no me dejan otra opci�n. 580 00:37:43,692 --> 00:37:45,090 Ir� a hablar con la que manda... 581 00:37:45,130 --> 00:37:47,611 - Debe estar bromeando. - �No se atrever�a! 582 00:37:47,630 --> 00:37:49,619 �Lo hago y lo har�! 583 00:37:50,930 --> 00:37:52,240 �Sra. Claus! 584 00:37:52,737 --> 00:37:55,781 �Ves lo que hiciste, tonto helado? �Se lo va a decir a mam�! 585 00:37:55,811 --> 00:37:59,377 �Yo no hice nada, hot-dog, es tu culpa! 586 00:37:59,420 --> 00:38:00,525 Vamos chicos. 587 00:38:00,600 --> 00:38:03,233 No estar� hablando realmente en serio, Sra. Claus. 588 00:38:04,073 --> 00:38:07,715 Quiero decir, no vamos a molestarla a ella. 589 00:38:07,920 --> 00:38:09,720 �Oh, habla en serio! 590 00:38:09,773 --> 00:38:14,750 �Iremos a ver a... a... ver a... 591 00:38:15,089 --> 00:38:18,107 - S�. - �Noooo! 592 00:38:18,760 --> 00:38:22,618 �Qui�n, ad�nde iremos, a qui�n iremos a ver? 593 00:38:22,780 --> 00:38:25,310 Vamos a ir justo con quien manda m�s, muchacho. 594 00:38:26,240 --> 00:38:28,496 La Sra. Claus no estaba bromeando, 595 00:38:29,240 --> 00:38:31,563 vamos a ver nada menos que a... 596 00:38:31,666 --> 00:38:33,751 �La Madre Naturaleza!. 597 00:38:33,780 --> 00:38:34,620 �Dios! 598 00:38:35,310 --> 00:38:38,622 Debo admitir que estaba un poco nerviosa, 599 00:38:39,192 --> 00:38:40,736 nunca hab�a conocido a la Madre Naturaleza, 600 00:38:40,840 --> 00:38:43,242 pero s� que no le gustaba ser molestada. 601 00:38:54,580 --> 00:38:57,196 Como les contaba, estaba un poco nerviosa, 602 00:38:57,510 --> 00:39:00,643 no ten�a idea de qu� pod�a esperar de Madre Naturaleza. 603 00:39:01,290 --> 00:39:02,748 pero nerviosa como estaba, 604 00:39:02,790 --> 00:39:06,583 tambi�n estaba decidida a que Santa tuviera sus vacaciones. 605 00:39:09,220 --> 00:39:12,990 Uh, as� que esos dos le dieron problemas Sra. Claus. 606 00:39:13,730 --> 00:39:15,490 Seguramente no quer�an hacerlo... 607 00:39:15,510 --> 00:39:19,535 Claro que s�, son unos chicos traviesos. 608 00:39:20,090 --> 00:39:22,970 �Oh!, Bueno... yo no dir�a que... 609 00:39:23,020 --> 00:39:28,550 Los llamar�, �yuju, ni�os, vengan! 610 00:39:37,360 --> 00:39:39,840 �Qu� sucede madre querida? 611 00:39:40,360 --> 00:39:44,736 La Sra. Claus ha pedido una simple peque�ez... 612 00:39:45,800 --> 00:39:49,794 t� dar�s una linda nevada en el Sur, 613 00:39:50,030 --> 00:39:56,087 y t� dar�s solo un d�a de calor en el Polo Norte 614 00:39:56,600 --> 00:39:58,862 pero ambos deben comprometerse, 615 00:39:59,132 --> 00:40:01,600 Y en �sta �poca del a�o especialmente... 616 00:40:01,620 --> 00:40:06,389 Santa necesita algunos ejemplos de Esp�ritu Navide�o... 617 00:40:06,400 --> 00:40:10,545 y nosotros debemos ser los primeros en darlo. 618 00:40:10,560 --> 00:40:13,149 �As� que muchachos, comp�rtense! 619 00:40:15,610 --> 00:40:18,444 - �Yo no lo har�!. - Tampoco yo. 620 00:40:18,464 --> 00:40:19,949 �Basta!, �Ya basta! 621 00:40:21,464 --> 00:40:23,049 S� madre querida. 622 00:40:24,470 --> 00:40:27,223 En realidad son bueno muchachos, Sra. Claus. 623 00:40:27,470 --> 00:40:32,481 Algunas veces hacen travesuras pero no se molesten con ellos; 624 00:40:32,570 --> 00:40:36,197 espero que Santa disfrute sus vacaciones. 625 00:40:36,270 --> 00:40:38,288 �C�mo podr� agradecerle? 626 00:40:38,318 --> 00:40:41,590 Ni lo mencione, adi�s. 627 00:40:53,067 --> 00:40:57,414 Bueno peque�a, parece que estar�s bien despu�s de todo... 628 00:41:00,489 --> 00:41:01,819 �pero, qu� es esto? 629 00:41:02,726 --> 00:41:06,270 "Querido Santa: Fui a buscar a Casca y Bell. 630 00:41:06,425 --> 00:41:08,488 Regresar� pronto" 631 00:41:10,001 --> 00:41:15,152 Eso es un alivio, mam� ir� por esos dos. Qu� bien. 632 00:41:16,001 --> 00:41:20,705 As� podr� quedarme en casa y cuidar mi resfr�o 633 00:41:29,460 --> 00:41:32,886 �Hey!, �Mira los copos de nieve! �De verdad est� nevado! 634 00:41:34,960 --> 00:41:37,145 Si querida, llegar� temprano... 635 00:41:38,500 --> 00:41:41,053 te aseguro que estar� ah� en solo unos minutos... 636 00:41:42,010 --> 00:41:42,927 �Qu� cosa? 637 00:41:44,510 --> 00:41:46,566 �Qu� no vaya a olvidar mi qu�? 638 00:41:48,510 --> 00:41:51,160 �Mi abrigo... para qu�? 639 00:41:52,400 --> 00:41:54,874 Oh, porque est� nevando, bueno, en ese caso eh... 640 00:41:55,900 --> 00:41:56,838 �Qu����? 641 00:41:57,360 --> 00:41:59,455 �Nieve en Ciudad Sur? 642 00:42:00,630 --> 00:42:05,026 Entonces esos chicos s� conocen a Santa, despu�s de todo. 643 00:42:07,240 --> 00:42:11,144 Santa, despierta. Mira estos encabezados. 644 00:42:11,240 --> 00:42:12,933 S�, escuche esto: 645 00:42:12,963 --> 00:42:16,060 "Alcalde Declara Vacaciones para Santa" 646 00:42:16,230 --> 00:42:19,241 "Nieva por Primera Vez en Ciudad Sur" 647 00:42:19,330 --> 00:42:23,389 Y mire esto: "D�a libre para Santa" 648 00:42:23,410 --> 00:42:26,491 S�, y todos dicen lo mismo. 649 00:42:26,846 --> 00:42:29,731 Bueno, Mam�, parece que probaste tu teor�a. 650 00:42:29,960 --> 00:42:34,083 Hay buena voluntad en el coraz�n de todos los hombres en esta �poca, 651 00:42:34,093 --> 00:42:36,967 como en �ste, y especialmente, en �ste. 652 00:42:38,690 --> 00:42:42,725 El mundo me ha dado... unas vacaciones. 653 00:42:55,081 --> 00:42:56,304 Y r�pidamente, 654 00:42:56,344 --> 00:43:00,738 los ni�os celebraron el feliz mensaje en todo el mundo. 655 00:43:01,760 --> 00:43:03,977 y todos dijeron esa Navidad: 656 00:43:03,997 --> 00:43:06,595 "Vamos a darle a Santa una Feliz Navidad." 657 00:43:07,460 --> 00:43:10,385 Y nev� tanto, que todo qued� blanqueado. 658 00:43:10,590 --> 00:43:13,561 Ellos trabajaron y ellas tejieron. 659 00:43:13,940 --> 00:43:17,320 Abrieron sus alcanc�as, utilizaron sus cerebros... 660 00:43:17,415 --> 00:43:20,299 alquilaron autobuses y trenes especiales 661 00:43:20,415 --> 00:43:22,752 para llegar a tiempo el d�a 24. 662 00:43:22,795 --> 00:43:27,479 Fueron de todo el mundo: Este, Oeste, Norte y Sur. 663 00:43:27,895 --> 00:43:30,876 Llegaron regalos, regalos y regalos de sobra 664 00:43:31,615 --> 00:43:33,754 de cada ni�o de todas partes, 665 00:43:33,955 --> 00:43:36,339 y los m�s peque�os que no ten�an dinero, 666 00:43:36,467 --> 00:43:38,754 escribieron lindas cartas para su amigo. 667 00:43:38,851 --> 00:43:42,962 Y dicen que fue el Diciembre m�s divertido 668 00:43:42,990 --> 00:43:45,600 que alguien pueda recordar. 669 00:43:51,452 --> 00:43:53,722 �D�nde est�n todos? 670 00:43:56,818 --> 00:43:58,968 Bueno, miren eso... 671 00:44:05,100 --> 00:44:09,160 �Qu� es esto? �Es una carta para m�! 672 00:44:10,100 --> 00:44:11,425 "Querido Santa: 673 00:44:11,860 --> 00:44:20,894 Voy a tener una triste Navidad sin ti, 674 00:44:21,860 --> 00:44:31,106 Voy a estar triste al pensar en ti 675 00:44:32,200 --> 00:44:41,967 Los adornos rojos en mi verde �rbol de Navidad, 676 00:44:43,900 --> 00:44:51,057 No significan nada si no est�s aqu� conmigo 677 00:44:51,225 --> 00:45:00,895 Voy a tener una triste Navidad, es cierto 678 00:45:01,047 --> 00:45:10,214 Y cuando esa tristeza y angustia empiecen a doler 679 00:45:11,240 --> 00:45:15,701 Vas a hacer lo correcto 680 00:45:16,065 --> 00:45:21,328 Con tu Blanca Navidad, 681 00:45:22,684 --> 00:45:33,976 Si no, voy a tener una triste, triste Navidad. 682 00:45:40,560 --> 00:45:43,189 Santa mira, regalos de los ni�os, 683 00:45:43,214 --> 00:45:45,339 regalos de Navidad para Santa Claus, 684 00:45:45,370 --> 00:45:47,096 �qui�n lo dir�a? 685 00:45:47,220 --> 00:45:49,286 Santa guard� silencio por un momento, 686 00:45:49,701 --> 00:45:52,766 sus ojos brillaban, pero hab�a l�grimas en ellos 687 00:45:52,853 --> 00:45:56,134 y de repente, son� su nariz como un trompetazo... 688 00:46:01,010 --> 00:46:03,100 Que Dios los bendiga. 689 00:46:03,460 --> 00:46:05,115 Dijo finalmente. 690 00:46:05,236 --> 00:46:09,123 Por la Aurora Boreal, por mis mapas y planos, 691 00:46:09,236 --> 00:46:12,589 los ni�os no merecen algo como esto, 692 00:46:12,636 --> 00:46:16,758 �c�mo podr�a sentirme feliz y orgulloso? 693 00:46:16,940 --> 00:46:20,280 Se volte�, y son� m�s fuerte su nariz. 694 00:46:25,410 --> 00:46:27,165 �No es maravilloso, querido? 695 00:46:27,692 --> 00:46:30,157 Cuando les dijimos a los ni�os que necesitabas vacaciones, 696 00:46:30,177 --> 00:46:31,651 todos estuvieron de acuerdo, 697 00:46:31,671 --> 00:46:34,691 as� que este a�o ellos te trajeron los regalos a ti. 698 00:46:34,781 --> 00:46:38,765 �Unas vacaciones?, �Eso no tiene sentido! 699 00:46:39,745 --> 00:46:44,533 Bueno, no se queden parados ah�, hay trabajo que hacer, 700 00:46:44,558 --> 00:46:49,583 carguen el trineo, preparen a los renos, traigan mi abrigo. 701 00:46:50,063 --> 00:46:53,486 - Pero, �qu� hay de su resfr�o? - �Y su dolor de espalda? 702 00:46:53,526 --> 00:46:54,918 �Y tus estornudos? 703 00:46:55,848 --> 00:46:59,253 �Mi espalda ya se siente bien, nunca me sent� m�s joven! 704 00:46:59,293 --> 00:47:01,182 �Nunca me sent� m�s fuerte! 705 00:47:01,222 --> 00:47:05,340 �Ya no estar� enfermo mas tiempo! 706 00:47:08,322 --> 00:47:11,267 Ahora metan los regalos y juguetes al trineo, 707 00:47:11,322 --> 00:47:16,397 no hay tiempo que perder, ��sta noche, viajamos! 708 00:47:22,185 --> 00:47:24,350 CALLE SANTA CLAUS 709 00:47:28,969 --> 00:47:30,019 �Guau! 710 00:47:30,360 --> 00:47:31,710 �No puedo creerlo! 711 00:47:31,771 --> 00:47:33,711 �Hola, Feliz Navidad! 712 00:47:33,859 --> 00:47:36,183 Aqu� viene Santa Claus, aqu� viene Santa Claus, 713 00:47:36,203 --> 00:47:38,426 Por la calle de Santa Claus 714 00:47:38,884 --> 00:47:43,372 Vitxen, Blitxen y todos sus Renos tiran de las riendas 715 00:47:43,912 --> 00:47:46,418 Suenan campanas y los ni�os cantan 716 00:47:46,438 --> 00:47:48,590 Todo es alegre y brillante, 717 00:47:49,118 --> 00:47:51,261 Cuelga tu media y di tus oraciones 718 00:47:51,308 --> 00:47:53,488 �Porque Santa Claus viene esta noche! 719 00:47:55,400 --> 00:47:57,630 Aqu� viene Santa Claus, aqu� viene Santa Claus, 720 00:47:57,670 --> 00:47:59,981 Por la calle de Santa Claus 721 00:48:00,005 --> 00:48:04,630 Trae su saco lleno de juguetes para todos los ni�os y ni�as, 722 00:48:05,015 --> 00:48:10,010 Escucha sonar sus cascabeles �Qu� hermosa vista! 723 00:48:10,300 --> 00:48:12,638 �Salta a la cama y arr�pate hasta la cabeza, 724 00:48:13,875 --> 00:48:21,338 �Porque Santa viene �sta noche! 725 00:48:27,700 --> 00:48:30,370 Y bueno, he escuchado que la gente dice desde entonces 726 00:48:30,396 --> 00:48:32,771 que nunca nadie se enferma en un d�a de Navidad. 727 00:48:33,190 --> 00:48:36,912 Y esa es una raz�n para que hagas creer a los ni�os 728 00:48:36,940 --> 00:48:38,855 y celebres la V�spera de Navidad. 729 00:48:39,400 --> 00:48:40,746 T� mismo ahora, 730 00:48:40,800 --> 00:48:43,400 cuelga tus medias y no te importen 731 00:48:43,415 --> 00:48:44,694 los vientos o el llamado 732 00:48:45,401 --> 00:48:50,175 de la edad mayor sino nada m�s tu juventud . 733 00:48:51,235 --> 00:48:53,497 Abrigado en tu cama mientras la tempestad pasa 734 00:48:53,935 --> 00:48:56,921 puedes contar tus bendiciones y encontrar su significado 735 00:48:57,029 --> 00:49:01,452 porque cada a�o, segura y verdaderamente, 736 00:49:01,509 --> 00:49:04,985 a cada casa Santa Claus siempre llega. 737 00:49:08,280 --> 00:49:10,319 Santa despert� por la noche 738 00:49:10,361 --> 00:49:12,298 Y sinti� que las cosas no estaban bien 739 00:49:12,810 --> 00:49:16,210 Y se le oy� decir: 740 00:49:16,610 --> 00:49:18,818 Que enganchen los Renos, Mama 741 00:49:18,846 --> 00:49:24,080 �Ya me levanto! Agarren los regalos y llenen mi trineo 742 00:49:24,220 --> 00:49:28,725 Nunca habr� un A�o sin Santa Claus, 743 00:49:28,795 --> 00:49:32,041 �So�� cosas muy tristes! 744 00:49:32,370 --> 00:49:37,523 Y acerca de un A�o sin Santa Claus, 745 00:49:37,770 --> 00:49:48,206 �Y toda la alegr�a que Santa nos trae! 746 00:49:53,258 --> 00:49:58,258 �Feliz Navidad! 61439

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.