All language subtitles for American Dad - 17x20 - Gernot and Strudel.CAKES.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,221 --> 00:00:02,867 ♪ Nutri-Grain bar and a Mountain Dew ♪ 2 00:00:02,869 --> 00:00:05,804 ♪ Nutri-Grain bar and a Mountain Dew ♪ 3 00:00:05,806 --> 00:00:09,007 ♪ Nutri-Grain bar and a Mountain Dew ♪ 4 00:00:11,279 --> 00:00:13,145 It's my goldfish's birthday. 5 00:00:13,147 --> 00:00:15,814 I should be having the time of my life, but I'm troubled. 6 00:00:15,816 --> 00:00:18,417 I don't think Klaus's boys are having a very good time. 7 00:00:18,419 --> 00:00:19,752 I know! 8 00:00:19,754 --> 00:00:22,487 Big Ed is being a little quiet. 9 00:00:22,489 --> 00:00:24,756 Courtney has barely touched his blunt. 10 00:00:24,758 --> 00:00:28,360 And Vance hasn't thrown a single bottle cap in my cleavage. 11 00:00:28,362 --> 00:00:29,694 Something is off. 12 00:00:29,696 --> 00:00:32,164 I haven't had one fart cupped and thrown at me. 13 00:00:33,099 --> 00:00:35,099 They're just farting normals. 14 00:00:36,170 --> 00:00:37,770 Hey, Klaus, do you think maybe 15 00:00:37,772 --> 00:00:39,972 someone else could get a turn? 16 00:00:39,974 --> 00:00:41,105 No way! 17 00:00:41,107 --> 00:00:44,176 No one is touching this piñata but me! 18 00:00:44,178 --> 00:00:47,579 I know it sounds crazy, but does Klaus not know how to share? 19 00:00:50,250 --> 00:00:51,450 Skittles! 20 00:00:51,452 --> 00:00:53,918 Stay back! This candy is all mine! 21 00:00:53,920 --> 00:00:56,054 We spent months planning this party, 22 00:00:56,056 --> 00:00:59,724 and Klaus is ruining it by being Klaus! 23 00:00:59,726 --> 00:01:00,925 Let's do the cake. 24 00:01:00,927 --> 00:01:03,128 That's good, his boys love cake. 25 00:01:03,130 --> 00:01:05,730 Who wants cake?! 26 00:01:05,732 --> 00:01:06,865 Put away those plates. 27 00:01:06,867 --> 00:01:10,735 This is just for me, thank you very much. 28 00:01:10,737 --> 00:01:13,005 It's my birthday and my cake. 29 00:01:13,007 --> 00:01:15,340 Klaus, you're not gonna eat this whole cake. 30 00:01:15,342 --> 00:01:17,275 Oh, yeah? 31 00:01:26,086 --> 00:01:29,221 This is especially hard because I hate confetti cake. 32 00:01:30,757 --> 00:01:33,559 Courtney, I cannot believe this is your favorite. 33 00:01:36,497 --> 00:01:38,096 Don't go, boys! 34 00:01:38,098 --> 00:01:41,233 I was just about to bring out the bong decorating station! 35 00:01:41,235 --> 00:01:43,502 Naw, son. 36 00:01:43,504 --> 00:01:44,903 Uh-oh. 37 00:01:44,905 --> 00:01:47,840 You know the boys say "sup" when they're happy? 38 00:01:47,842 --> 00:01:51,309 "Naw, son" is the exact opposite. 39 00:01:51,311 --> 00:01:54,079 Naw, son! 40 00:01:56,717 --> 00:01:59,689 ♪ Good morning, U.S.A. ♪ 41 00:01:59,724 --> 00:02:03,055 ♪ I got a feelin' that it's gonna be a wonderful day ♪ 42 00:02:03,057 --> 00:02:06,258 ♪ The sun in the sky has a smile on his face ♪ 43 00:02:06,260 --> 00:02:10,863 ♪ And he's shinin' a salute to the American race ♪ 44 00:02:12,599 --> 00:02:15,934 ♪ Oh, boy, it's swell to say ♪ 45 00:02:15,936 --> 00:02:18,470 - ♪ Good... ♪ - ♪ Good morning, U.S.A. ♪ 46 00:02:18,472 --> 00:02:19,705 Aah! 47 00:02:20,875 --> 00:02:24,109 ♪ Good morning, U.S.A. ♪ 48 00:02:28,082 --> 00:02:30,683 Can't sleep? Me neither. 49 00:02:30,685 --> 00:02:33,752 I'm just so damn worried about Klaus and his boys! 50 00:02:33,754 --> 00:02:35,087 We can't sleep either. 51 00:02:35,089 --> 00:02:37,890 We're worried that Mr. Klaus is gonna lose his boys! 52 00:02:37,892 --> 00:02:40,158 Did you know that Courtney dis-invited Klaus 53 00:02:40,160 --> 00:02:41,626 to his daughter's quinceañera? 54 00:02:41,628 --> 00:02:43,428 I did not know that. 55 00:02:43,430 --> 00:02:46,698 He's been so much less annoying since his Tampa boys moved here. 56 00:02:46,700 --> 00:02:48,901 We have to teach Klaus the importance of sharing 57 00:02:48,903 --> 00:02:50,369 before he loses them! 58 00:02:50,371 --> 00:02:54,239 And has to bring his electronic drums back to the house. 59 00:02:54,241 --> 00:02:57,309 I can still hear him not keeping beat. 60 00:03:03,383 --> 00:03:05,718 I love how you've kept up with your piano. 61 00:03:05,720 --> 00:03:07,185 How long has it been? 62 00:03:07,187 --> 00:03:08,853 600 years. 63 00:03:08,855 --> 00:03:11,656 And I'm finally gonna have my first recital. 64 00:03:11,658 --> 00:03:13,191 Thing is, like all musicians, 65 00:03:13,193 --> 00:03:16,261 I'm much better when I don't take drugs. 66 00:03:16,263 --> 00:03:19,798 I need someone to make sure I don't do any drugs this week. 67 00:03:19,800 --> 00:03:21,266 I'm your man. 68 00:03:21,268 --> 00:03:23,936 I've kept Toshi off bath salts for almost six months. 69 00:03:23,938 --> 00:03:26,739 That's great. Let's celebrate this arrangement. 70 00:03:28,184 --> 00:03:30,475 No way, no drugs. 71 00:03:30,477 --> 00:03:33,545 It's times like this I'm glad I had Rogu install a... 72 00:03:33,547 --> 00:03:35,347 secret zip line! 73 00:03:35,349 --> 00:03:36,681 Aaaah! 74 00:03:38,485 --> 00:03:39,551 Oooh. 75 00:03:39,553 --> 00:03:42,154 Rogu procrastinate. 76 00:03:46,706 --> 00:03:50,062 Sharing turns a regular meal into an experience. 77 00:03:50,064 --> 00:03:53,732 With sharing, I can try a little of Jeff's patatas bravas 78 00:03:53,734 --> 00:03:55,200 and Francine's calamari. 79 00:03:55,202 --> 00:03:58,203 And they can both taste my balls! 80 00:03:58,205 --> 00:03:59,604 Dad, they're called croquettes. 81 00:03:59,606 --> 00:04:01,874 So sharing is when you get less of what you want 82 00:04:01,876 --> 00:04:05,343 because you're a chump... sounds pretty stupid to me. 83 00:04:05,345 --> 00:04:08,547 Mr. Klaus, how can you not know the value of sharing? 84 00:04:08,549 --> 00:04:10,883 Didn't you learn this stuff on "Sesame Street"? 85 00:04:10,885 --> 00:04:13,017 I never watched that Big Birdshit. 86 00:04:13,019 --> 00:04:15,820 Growing up in Germany, we had a real kids show, 87 00:04:15,822 --> 00:04:17,289 "Gernot and Strudel." 88 00:04:17,291 --> 00:04:22,026 Well, they must've done an episode about sharing. 89 00:04:22,028 --> 00:04:25,497 You would think so, wouldn't you? 90 00:04:28,969 --> 00:04:31,836 Ahh, gotta drain the ol' lizard. 91 00:04:31,838 --> 00:04:33,972 Don't touch my grub, hippies! 92 00:04:35,642 --> 00:04:36,709 Guys, this is great! 93 00:04:36,711 --> 00:04:38,110 All we have to do is find 94 00:04:38,112 --> 00:04:40,312 the "sharing" episode of his stupid show! 95 00:04:40,314 --> 00:04:43,515 Easy-breezy- tomato-soup-and-grilled-cheesy. 96 00:04:43,517 --> 00:04:45,049 I don't know, guys. 97 00:04:45,051 --> 00:04:46,985 Did you notice how he ominously looked out that window 98 00:04:46,987 --> 00:04:48,520 when we brought up the "sharing" episode? 99 00:04:48,522 --> 00:04:51,256 You're worried because... he looked out a window? 100 00:04:51,258 --> 00:04:53,592 Why do you think they make windows? 101 00:04:53,594 --> 00:04:55,327 Stop being weird, Hayley. 102 00:04:55,329 --> 00:04:57,129 Look at me! 103 00:04:57,131 --> 00:04:59,864 I'm looking through the magic window! 104 00:04:59,866 --> 00:05:02,601 Oh, no, now I have an ominous! 105 00:05:07,207 --> 00:05:09,908 I know that look. Roger's jonesing. 106 00:05:13,680 --> 00:05:15,347 What the? 107 00:05:20,955 --> 00:05:22,754 Baby carrots? 108 00:05:22,756 --> 00:05:27,025 Dr. Slippy's Lock Pick & Switcharoo Carrots Kit. 109 00:05:31,832 --> 00:05:33,898 Oh, God, his drums are back! 110 00:05:33,900 --> 00:05:36,501 I thought we had more ti-i-i-ime! 111 00:05:36,503 --> 00:05:40,505 Here we go, I found a clip of the "Gernot and Strudel" show. 112 00:05:45,379 --> 00:05:49,481 Es ist Zeit, die Show zu starten! 113 00:05:52,386 --> 00:05:54,386 German Wikipedia or "Viko-pedia!" 114 00:05:54,388 --> 00:05:57,055 says the show takes place in the "magical world 115 00:05:57,057 --> 00:05:59,191 of an old coat hanger factory." 116 00:05:59,193 --> 00:06:02,194 Gernot is a worm and the flawless leader. 117 00:06:02,196 --> 00:06:04,729 Worm boss. Tight. 118 00:06:04,731 --> 00:06:06,598 Next there's Kommandant Strudel Goofel-berry. 119 00:06:06,600 --> 00:06:07,866 A sassy hippo. 120 00:06:08,883 --> 00:06:11,136 Is there another kind? 121 00:06:11,138 --> 00:06:12,671 Then there's a two-headed blob, 122 00:06:12,673 --> 00:06:14,339 Uschi and Booshi. 123 00:06:14,341 --> 00:06:17,209 Uschi represents the sadness of the failed fall harvest. 124 00:06:17,211 --> 00:06:20,078 And Booshi represents the brief moment of happiness 125 00:06:20,080 --> 00:06:22,214 that washes over you before death. 126 00:06:22,216 --> 00:06:25,617 Finally there's a talking file cabinet, Doctor Du-Du Dankers, 127 00:06:25,619 --> 00:06:28,353 who represents the perfection of the organizational skills 128 00:06:28,355 --> 00:06:30,355 that every German child dreams of, 129 00:06:30,357 --> 00:06:32,624 but nightmarishly never achieves. 130 00:06:33,191 --> 00:06:35,360 There's the episode on sharing! 131 00:06:36,363 --> 00:06:38,763 Huh, not available for download. 132 00:06:38,765 --> 00:06:42,034 That's strange. That's the one episode you can't download. 133 00:06:42,036 --> 00:06:43,301 Damn it! 134 00:06:43,303 --> 00:06:45,370 Why does God love kicking us in the dick?! 135 00:06:45,372 --> 00:06:48,040 Well, if we can't download the episode, 136 00:06:48,042 --> 00:06:50,175 I guess we'll just have to... 137 00:06:50,177 --> 00:06:52,377 perform it ourselves! 138 00:06:52,379 --> 00:06:53,978 Well, it took three days, 139 00:06:53,980 --> 00:06:57,249 but I'm glad we finally heard the end of your sentence! 140 00:07:01,988 --> 00:07:03,722 I must still be dreaming. 141 00:07:03,724 --> 00:07:07,125 Gernot, is that really you? 142 00:07:07,127 --> 00:07:10,195 Check out this insane worm voice I came up with. 143 00:07:10,197 --> 00:07:12,264 This is no dream, Klaus. 144 00:07:12,266 --> 00:07:14,266 We're gonna teach you how to share! 145 00:07:14,268 --> 00:07:16,508 No, Stan! Nuh-uh. 146 00:07:20,307 --> 00:07:24,443 Oh, my God, you guys are doing my favorite show! 147 00:07:24,445 --> 00:07:29,514 It's Gernot, Uschi, Booshi, Strudel, and Du-Du! 148 00:07:29,516 --> 00:07:32,051 It's good to see you too, Klaus! 149 00:07:32,053 --> 00:07:34,053 We're here to teach you about sharing! 150 00:07:34,055 --> 00:07:35,587 Oh, don't be silly! 151 00:07:35,589 --> 00:07:37,989 You can't start with the big lesson of the day. 152 00:07:37,991 --> 00:07:39,591 That's the end of the show. 153 00:07:39,593 --> 00:07:41,993 First you have to do the opening song, 154 00:07:41,995 --> 00:07:43,128 then the numbers jamboree, 155 00:07:43,130 --> 00:07:44,529 the message from the legislature 156 00:07:44,531 --> 00:07:46,397 about new government regulations, 157 00:07:46,399 --> 00:07:49,534 the grammar gulag, a reading of the crop yields, 158 00:07:49,536 --> 00:07:52,537 and the time for undeserved spanking. 159 00:07:52,539 --> 00:07:55,206 I can't-a believe-a what I'm a-hearing. 160 00:07:55,208 --> 00:07:58,209 I a-guess we have to do the whole show-a-ghetti. 161 00:07:58,211 --> 00:07:59,811 Why are you doing an Italian accent? 162 00:07:59,813 --> 00:08:04,215 I can do a-Italy or I can do Jeff. 163 00:08:04,217 --> 00:08:05,617 Italy's good. 164 00:08:05,619 --> 00:08:09,087 No, Italy is-a the best! 165 00:08:10,424 --> 00:08:12,291 ♪ Gernot and Strudel ♪ 166 00:08:12,293 --> 00:08:16,027 ♪ Children are weak and have very small brain ♪ 167 00:08:16,029 --> 00:08:17,496 ♪ Gernot and Strudel ♪ 168 00:08:17,498 --> 00:08:20,632 ♪ Your body can be trained to not feel pain ♪ 169 00:08:20,634 --> 00:08:23,568 ♪ The Ministry of Culture has approved ♪ 170 00:08:23,570 --> 00:08:26,237 ♪ Your watching of this show ♪ 171 00:08:26,239 --> 00:08:29,975 ♪ If you catch your parents with rock music ♪ 172 00:08:29,977 --> 00:08:33,378 ♪ Let the government know ♪ 173 00:08:33,380 --> 00:08:36,715 ♪ You'll work in a factory till the day you die ♪ 174 00:08:36,717 --> 00:08:40,519 ♪ Tears are for the French, you are not allowed to cry ♪ 175 00:08:51,932 --> 00:08:53,665 ♪ Gernot and Strudel ♪ 176 00:08:53,667 --> 00:08:57,268 ♪ Children are weak and have very small brain ♪ 177 00:08:57,270 --> 00:08:58,937 ♪ Gernot and Strudel ♪ 178 00:08:58,939 --> 00:09:02,408 ♪ Your body can be trained to not feel pain ♪ 179 00:09:03,944 --> 00:09:07,278 We near the end of the show. 180 00:09:07,280 --> 00:09:09,815 And one step closer to death's embrace. 181 00:09:09,817 --> 00:09:13,418 And that means it's time for the lesson of the day! 182 00:09:13,420 --> 00:09:17,222 Strudel has had success in the government lottery 183 00:09:17,224 --> 00:09:19,691 and has won a potato. 184 00:09:19,693 --> 00:09:22,093 I'm very hungry, Strudel. 185 00:09:22,095 --> 00:09:24,095 May I share your potato? 186 00:09:24,097 --> 00:09:25,764 A-no you cannot-a. 187 00:09:25,766 --> 00:09:30,969 I'm a-greedy and I will not a-share this potato with you. 188 00:09:30,971 --> 00:09:32,571 Mangia! 189 00:09:32,573 --> 00:09:34,039 I am dying. 190 00:09:34,041 --> 00:09:36,041 And now I am dead. 191 00:09:36,043 --> 00:09:38,177 Strudel, you Dummkopf! 192 00:09:38,179 --> 00:09:40,579 You should have shared with him! 193 00:09:40,581 --> 00:09:43,114 Sharing is so important! 194 00:09:43,116 --> 00:09:46,317 I... I understand now. 195 00:09:46,319 --> 00:09:49,320 I feel terrible for not sharing in the past. 196 00:09:49,322 --> 00:09:51,990 I want to start sharing right away! 197 00:09:54,862 --> 00:09:56,461 Water. 198 00:09:56,463 --> 00:09:59,398 Please, Jeff, allow me to share my water with you. 199 00:09:59,400 --> 00:10:02,434 Drink, my boy. Drink from my bowl. 200 00:10:05,138 --> 00:10:06,805 Lots of pulp in this water. 201 00:10:06,807 --> 00:10:08,507 That's not pulp. 202 00:10:11,478 --> 00:10:13,278 We've had some ups and downs, 203 00:10:13,280 --> 00:10:15,480 but you've kept me off drugs for three days. 204 00:10:15,482 --> 00:10:19,284 And surprisingly I'm not having any craaaviiings! 205 00:11:09,403 --> 00:11:10,802 Aren't we going to keep doing the show? 206 00:11:10,804 --> 00:11:13,204 Why? You already learned to share. 207 00:11:13,206 --> 00:11:14,873 Oh. That's too bad. 208 00:11:14,875 --> 00:11:19,611 But I guess when the show's over, it's over. 209 00:11:19,613 --> 00:11:21,880 Unless... 210 00:11:21,882 --> 00:11:25,016 the show must go on. 211 00:11:32,159 --> 00:11:34,960 - Uh, are we gonna talk about that? - Talk about what? 212 00:11:34,962 --> 00:11:37,028 You didn't notice how Klaus looked out the window and... 213 00:11:37,030 --> 00:11:38,830 Again with this window business! 214 00:11:38,832 --> 00:11:41,566 Geez, Hayley, broken record much? 215 00:11:41,568 --> 00:11:43,368 Didn't you hear him laughing like... 216 00:11:43,370 --> 00:11:45,170 Now you're worried because he laughed? 217 00:11:45,172 --> 00:11:47,238 He's got a great sense of humor! 218 00:11:47,240 --> 00:11:49,641 Babe, give it a rest. 219 00:11:49,643 --> 00:11:52,878 You're embarrassing me in front of my friends. 220 00:11:57,785 --> 00:11:59,518 What's going on? 221 00:11:59,520 --> 00:12:03,588 Ugh, the hell did I drink last night? 222 00:12:03,590 --> 00:12:05,991 Oof, my heads... 223 00:12:05,993 --> 00:12:08,927 Wait, heads? 224 00:12:08,929 --> 00:12:11,730 I feel strange. 225 00:12:13,266 --> 00:12:14,666 Where's the zipper? 226 00:12:14,668 --> 00:12:17,002 I can't get this thing off! 227 00:12:17,004 --> 00:12:18,470 Wait, I think... 228 00:12:18,472 --> 00:12:21,006 We've been turned into puppets! 229 00:12:21,008 --> 00:12:22,674 Damn it, I'm the worm. 230 00:12:22,676 --> 00:12:24,609 At least you don't have two heads! 231 00:12:24,611 --> 00:12:26,211 Two heads are better than one! 232 00:12:26,213 --> 00:12:28,147 If one of them isn't a shithead! 233 00:12:30,684 --> 00:12:32,484 Klaus! Did you do this? 234 00:12:32,486 --> 00:12:35,821 I did! And I have wonderful news. 235 00:12:35,823 --> 00:12:39,290 You're all going to keep doing the show for me! 236 00:12:39,292 --> 00:12:40,826 Why don't we start with one of the episodes 237 00:12:40,828 --> 00:12:43,562 about properly cleaning your butthole? 238 00:12:47,701 --> 00:12:49,835 Smells like Sup Bud in here. 239 00:12:49,837 --> 00:12:50,969 What's Sup Bud? 240 00:12:50,971 --> 00:12:52,438 Nothing, bud, what's up with you? 241 00:12:52,440 --> 00:12:54,239 Will you both shut up?! 242 00:12:54,241 --> 00:12:56,374 How did you do this, Klaus? 243 00:12:56,376 --> 00:12:58,444 Dr. Weitzman at the CIA did it. 244 00:12:58,446 --> 00:13:00,779 The CIA has puppet technology? 245 00:13:00,781 --> 00:13:03,248 Oh, yeah, the CIA is always installing puppets, 246 00:13:03,250 --> 00:13:04,516 all over the globe. 247 00:13:04,518 --> 00:13:06,918 Fozzie Bear was the Shah of Iran for seven years. 248 00:13:06,920 --> 00:13:09,321 Klaus, we don't like being puppets! 249 00:13:09,323 --> 00:13:10,789 - Really? - Yes! 250 00:13:10,791 --> 00:13:15,060 I'm craving a hand up my ass in a very unnerving way. 251 00:13:15,062 --> 00:13:17,863 And I really hate this dang worm leash. 252 00:13:17,865 --> 00:13:19,264 Stop the complaining! 253 00:13:19,266 --> 00:13:20,666 The "Gernot and Strudel" show 254 00:13:20,668 --> 00:13:22,868 is the most important thing in the world to me! 255 00:13:22,870 --> 00:13:24,803 And if you don't perform whenever I want, 256 00:13:24,805 --> 00:13:26,938 I'm going to read you a list of things 257 00:13:26,940 --> 00:13:28,674 that aren't important to me. 258 00:13:28,676 --> 00:13:31,677 He's bluffing. No one keeps a list of that. 259 00:13:31,679 --> 00:13:33,479 Championship bull riding. 260 00:13:33,481 --> 00:13:36,814 Mustard. Non-helium balloons. 261 00:13:36,816 --> 00:13:39,017 - Stop, stop! - Then sing! 262 00:13:40,420 --> 00:13:42,621 ♪ Gernot and Strudel ♪ 263 00:13:45,493 --> 00:13:46,958 Well, I did it. 264 00:13:46,960 --> 00:13:50,095 I got you here clean and sober for your piano recital. 265 00:13:50,097 --> 00:13:51,897 Thank you, Steve. 266 00:13:51,899 --> 00:13:53,732 I think you're up. 267 00:14:06,046 --> 00:14:07,312 I know him. 268 00:14:07,314 --> 00:14:09,581 He's sometimes my uncle but always my friend. 269 00:14:09,583 --> 00:14:11,116 I feel you, dude. 270 00:14:11,118 --> 00:14:14,452 He's sometimes my friend, but always my customer. 271 00:14:14,454 --> 00:14:16,054 Delmonico?! 272 00:14:16,056 --> 00:14:17,789 Please tell me you're here as a friend. 273 00:14:17,791 --> 00:14:19,057 I cannot. 274 00:14:19,059 --> 00:14:20,992 It's strictly business today. 275 00:14:20,994 --> 00:14:22,127 I delivered the piano. 276 00:14:22,129 --> 00:14:23,328 Oh, good. 277 00:14:23,330 --> 00:14:25,263 It's basically made out of drugs. 278 00:14:25,265 --> 00:14:27,465 - Oh, no! - Oh, yeah! 279 00:14:27,467 --> 00:14:30,468 I coated the white piano keys with ecstasy. 280 00:14:30,470 --> 00:14:32,470 The black keys are black tar heroin. 281 00:14:32,472 --> 00:14:34,873 The sheet music is blotter acid paper. 282 00:14:34,875 --> 00:14:38,210 The bench he's sitting on is actually a meth suppository. 283 00:14:38,212 --> 00:14:41,714 And the whole thing is dusted with cocaine and ketamine. 284 00:14:42,350 --> 00:14:47,619 ♪ Da, da, da-da-da ♪ 285 00:14:47,621 --> 00:14:53,158 ♪ Da, la, da-da, da-dee ♪ 286 00:14:53,160 --> 00:14:55,594 ♪ Da, da, da-da ♪ 287 00:15:00,700 --> 00:15:02,634 ♪ Da-da-da-da ♪ 288 00:15:02,636 --> 00:15:06,705 ♪ Da, da, da-da-da ♪ 289 00:15:09,376 --> 00:15:11,777 What? How is everybody liking this?! 290 00:15:11,779 --> 00:15:14,079 Oh, they're all my customers. 291 00:15:16,450 --> 00:15:17,983 This isn't working! 292 00:15:17,985 --> 00:15:20,185 We'll never break out of this cage! 293 00:15:20,187 --> 00:15:21,587 I'm not gonna sugarcoat it. 294 00:15:21,589 --> 00:15:24,590 This is not a great situation we find ourselves in. 295 00:15:24,592 --> 00:15:25,791 I've got this dang... 296 00:15:25,793 --> 00:15:28,794 Stop complaining about your worm leash! 297 00:15:28,796 --> 00:15:30,929 I'm a [BLEEP] file cabinet! 298 00:15:30,931 --> 00:15:33,731 We have a theory about what's going on with Klaus. 299 00:15:33,733 --> 00:15:35,801 When we re-created the show for him, 300 00:15:35,803 --> 00:15:38,937 we must have triggered some unresolved trauma. 301 00:15:38,939 --> 00:15:41,206 Something happened to Klaus with this show. 302 00:15:41,208 --> 00:15:45,411 And we need to get him to share his trauma with us. 303 00:15:45,413 --> 00:15:48,080 - Another type of sharing. - Yeah. 304 00:15:48,082 --> 00:15:50,282 And maybe that'll snap him out of this. 305 00:15:50,284 --> 00:15:54,486 Whoa, babes, I couldn't follow any of that! 306 00:15:54,488 --> 00:15:56,055 - Awww. - Come here, you! 307 00:15:59,159 --> 00:16:00,225 Yuck. 308 00:16:00,227 --> 00:16:01,827 It's true. 309 00:16:01,829 --> 00:16:04,630 Something terrible did happen. 310 00:16:04,632 --> 00:16:06,698 No, I-I can't talk about it. 311 00:16:06,700 --> 00:16:08,366 It's too painful. 312 00:16:08,368 --> 00:16:09,567 You can do it. 313 00:16:09,569 --> 00:16:12,704 I, this stupid worm, believe in you. 314 00:16:15,042 --> 00:16:18,043 I was eight years old, and I was in the audience 315 00:16:18,045 --> 00:16:21,779 for my favorite show in the whole world. 316 00:16:21,781 --> 00:16:25,451 But what started off as the best day of my life 317 00:16:25,453 --> 00:16:26,985 became the worst. 318 00:16:26,987 --> 00:16:29,721 I was thrilled when I was called up onto stage 319 00:16:29,723 --> 00:16:31,056 at the end of the show. 320 00:16:31,058 --> 00:16:33,659 At the time, I had a big crush on Uschi, 321 00:16:33,661 --> 00:16:35,727 so of course I got an erection. 322 00:16:35,729 --> 00:16:37,529 And when I was a child, 323 00:16:37,531 --> 00:16:39,731 I had a very sharp penis. 324 00:16:39,733 --> 00:16:42,400 It wasn't big but it was honed, 325 00:16:42,402 --> 00:16:43,469 like a paring knife. 326 00:16:43,471 --> 00:16:46,138 Anyways, I got a little baby boner 327 00:16:46,140 --> 00:16:48,540 and accidentally poked Uschi's puppeteer 328 00:16:48,542 --> 00:16:49,941 with my tiny dagger 329 00:16:49,943 --> 00:16:52,410 and she fell off the stage and was... 330 00:16:52,412 --> 00:16:54,012 electrocuted. 331 00:16:54,014 --> 00:16:56,148 Strudel and Du-Du rushed to save her. 332 00:16:56,150 --> 00:17:00,418 And they too were immediately electrocuted. 333 00:17:00,420 --> 00:17:03,355 As the studio filled with the smell of burnt flesh 334 00:17:03,357 --> 00:17:05,090 and polyester fur, 335 00:17:05,092 --> 00:17:09,627 me and my for-some-reason- still-hard baby boner 336 00:17:09,629 --> 00:17:13,165 could only watch in shame. 337 00:17:13,167 --> 00:17:15,367 Gernot was the lone survivor... 338 00:17:15,369 --> 00:17:18,170 until that evening when he shot himself in the face. 339 00:17:18,172 --> 00:17:21,173 The episode was banned and never aired. 340 00:17:21,175 --> 00:17:24,309 They replaced all the puppeteers and kept making episodes, 341 00:17:24,311 --> 00:17:25,977 but it was never the same. 342 00:17:25,979 --> 00:17:28,180 I loved that show more than anything, 343 00:17:28,182 --> 00:17:31,449 and I was the one that destroyed it. 344 00:17:31,451 --> 00:17:33,519 Jesus, Klaus. 345 00:17:33,521 --> 00:17:35,587 And that's why you became a fish? 346 00:17:35,589 --> 00:17:37,122 What? No. 347 00:17:37,124 --> 00:17:39,725 That's how I became traumatized. 348 00:17:39,727 --> 00:17:43,128 But after sharing it, I feel so much better. 349 00:17:43,130 --> 00:17:44,196 Thank you. 350 00:17:44,198 --> 00:17:47,065 Is there anything I can do for you? 351 00:17:47,067 --> 00:17:49,134 I guess you could let us out of this cage. 352 00:17:49,136 --> 00:17:51,970 And I wouldn't mind having my worm leash removed. 353 00:17:54,074 --> 00:17:56,942 Oh, baby, that's the stuff. 354 00:17:56,944 --> 00:17:58,210 Oh, and also, 355 00:17:58,212 --> 00:18:00,746 I think we'd all like to not be puppets anymore. 356 00:18:00,748 --> 00:18:01,880 Mm-hmm. 357 00:18:01,882 --> 00:18:03,148 Oh, shoot. 358 00:18:03,150 --> 00:18:05,016 We don't have time to get to Dr. Weitzman 359 00:18:05,018 --> 00:18:06,618 before he leaves for his summer job... 360 00:18:06,620 --> 00:18:09,955 selling clever T-shirts on the Atlantic City boardwalk. 361 00:18:09,957 --> 00:18:12,357 I can't be stuck being a worm all summer! 362 00:18:12,359 --> 00:18:15,093 I already put down my deposit for boogie boarding camp! 363 00:18:15,095 --> 00:18:16,428 We could get there in time 364 00:18:16,430 --> 00:18:19,030 if we took a shortcut through the Langley Dunes. 365 00:18:19,032 --> 00:18:20,098 But how? 366 00:18:20,100 --> 00:18:22,300 Those dunes are famously treacherous. 367 00:18:22,302 --> 00:18:25,703 I know! My boys have badass ATVs! 368 00:18:25,705 --> 00:18:26,872 Let's go! 369 00:18:32,112 --> 00:18:34,880 I refuse to be fat shamed. 370 00:18:36,984 --> 00:18:38,716 I called it a "worm leash." 371 00:18:38,718 --> 00:18:40,318 It was very uncomfortable. 372 00:18:40,320 --> 00:18:43,455 You can still see the little indent it made on my felt. 373 00:18:43,457 --> 00:18:47,392 Do you really think your boys will let us use their ATVs? 374 00:18:47,394 --> 00:18:49,127 They seem mad at you. 375 00:18:49,129 --> 00:18:51,196 You really don't understand 376 00:18:51,198 --> 00:18:54,032 how truly tight I am with my boys. 377 00:18:54,074 --> 00:18:55,267 No way! 378 00:18:55,269 --> 00:18:56,734 You don't share, man. 379 00:18:56,736 --> 00:18:58,203 Okay, maybe I didn't use to. 380 00:18:58,205 --> 00:19:00,939 But I've learned how to share! 381 00:19:00,941 --> 00:19:02,674 And I brought you something. 382 00:19:02,676 --> 00:19:03,875 - A cake?! - A piñata?! 383 00:19:03,877 --> 00:19:05,210 You're both right. 384 00:19:05,212 --> 00:19:09,114 I brought a broken piñata filled with old cake! 385 00:19:10,418 --> 00:19:12,550 Mmm. Sup. 386 00:19:12,552 --> 00:19:13,751 Sup. 387 00:19:13,753 --> 00:19:14,953 Sup. 388 00:19:14,955 --> 00:19:16,888 Sup. 389 00:19:16,890 --> 00:19:19,024 That means they're boys again! 390 00:19:19,026 --> 00:19:21,359 Francine, I'm a worm, not an idiot. 391 00:19:36,444 --> 00:19:39,111 Oh, no... cliff. 392 00:19:39,113 --> 00:19:40,846 How are we going to get down? 393 00:19:40,848 --> 00:19:42,648 Easy! We're puppets. 394 00:19:42,650 --> 00:19:44,249 We don't have any bones! 395 00:19:47,254 --> 00:19:49,621 Wait, I have bones! 396 00:19:51,591 --> 00:19:53,191 Uh, waiter? 397 00:19:53,193 --> 00:19:56,928 There's some bones in my fish. 398 00:19:56,930 --> 00:19:58,997 Come on, we're so close. 399 00:19:58,999 --> 00:20:00,332 Crap, forgot about the river 400 00:20:00,334 --> 00:20:02,267 that runs through the Langley Dunes! 401 00:20:02,269 --> 00:20:06,271 What a complex and exciting ecosystem this town has! 402 00:20:06,273 --> 00:20:08,474 But how are we gonna get across?! 403 00:20:08,476 --> 00:20:10,476 I got this! 404 00:20:10,478 --> 00:20:12,277 Everyone on my back! 405 00:20:26,826 --> 00:20:29,961 Dr. Weitzman! We need our bodies back! 406 00:20:29,963 --> 00:20:31,296 Sure thing! 407 00:20:31,298 --> 00:20:33,132 I actually have your bodies right here! 408 00:20:34,634 --> 00:20:37,035 Nothing gross! 409 00:20:37,037 --> 00:20:39,338 I've actually been using them as a sofa. 410 00:20:45,579 --> 00:20:48,180 Aww, I kinda miss having two heads. 411 00:20:48,182 --> 00:20:51,049 Guys, I hate to say it, I kinda miss the worm leash. 412 00:20:51,051 --> 00:20:53,785 I feel like we're forgetting something. 413 00:20:53,787 --> 00:20:55,120 Where's Klaus? 414 00:20:55,122 --> 00:20:58,590 Waaaaaaazzzzzuuuuuupppp! 415 00:20:58,592 --> 00:21:00,392 Bye! Have a beautiful time! 416 00:21:02,264 --> 00:21:03,995 - synced and corrected by sot26 - www.addic7ed.com 30155

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.