Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:10,946 --> 00:01:12,865
For ages,
2
00:01:13,240 --> 00:01:16,952
Alien locked up their
prisoners in humans' bodies.
3
00:01:17,911 --> 00:01:20,622
But humans were not aware of this.
4
00:01:21,790 --> 00:01:25,210
Sometimes prisoners escaped the humans,
5
00:01:25,627 --> 00:01:29,006
like a jailbreak.
6
00:01:30,757 --> 00:01:37,055
1380
7
00:01:37,389 --> 00:01:39,183
Over there!
8
00:01:40,767 --> 00:01:42,936
A monster came from that woman's body!
9
00:01:43,020 --> 00:01:44,479
Kill her!
10
00:01:48,942 --> 00:01:50,652
That way!
11
00:02:11,673 --> 00:02:13,675
The sky is opening!
12
00:02:33,612 --> 00:02:35,697
Prisoner #78A47.
13
00:02:35,822 --> 00:02:37,366
Escaped its body
14
00:02:37,449 --> 00:02:39,368
268 seconds ago.
15
00:02:39,493 --> 00:02:41,411
The human is dying.
16
00:02:41,578 --> 00:02:43,330
Need to catch it before
17
00:02:43,413 --> 00:02:45,123
it enters another human.
18
00:02:46,208 --> 00:02:47,918
Find its location.
19
00:02:48,377 --> 00:02:49,711
40 meters ahead,
20
00:02:49,795 --> 00:02:51,213
moving slowly.
21
00:02:51,296 --> 00:02:53,131
35... 30...
22
00:02:53,632 --> 00:02:54,716
Approaching.
23
00:02:54,800 --> 00:02:56,093
Look out!
24
00:02:57,177 --> 00:02:58,762
Don't worry.
25
00:02:58,971 --> 00:03:00,514
I'm okay!
26
00:03:01,390 --> 00:03:03,100
I didn't ask.
27
00:03:16,321 --> 00:03:19,783
The prisoner is re-entering the human!
28
00:03:40,971 --> 00:03:43,307
Extracting prisoner.
29
00:03:45,809 --> 00:03:48,103
More prisoners will escape.
30
00:03:48,228 --> 00:03:50,355
I am not the last.
31
00:03:50,480 --> 00:03:53,984
The world you manage is unstable.
32
00:03:59,489 --> 00:04:00,407
Mission complete.
33
00:04:00,490 --> 00:04:02,034
Time to return.
34
00:04:02,743 --> 00:04:05,078
Save my baby.
35
00:04:07,956 --> 00:04:10,125
It's a baby.
36
00:04:13,879 --> 00:04:17,299
We don't concern ourselves
with human affairs.
37
00:04:17,633 --> 00:04:18,717
Did you hear, baby?
38
00:04:18,800 --> 00:04:21,887
Sorry, but we don't concern
ourselves with human affairs.
39
00:04:22,012 --> 00:04:22,930
Hold on.
40
00:04:23,013 --> 00:04:24,181
Kill the monster's baby!
41
00:04:24,264 --> 00:04:25,516
Shooting an arrow?
42
00:04:25,599 --> 00:04:26,724
At a baby?
43
00:04:26,808 --> 00:04:28,142
Catch it!
44
00:04:31,355 --> 00:04:33,357
You creep!
45
00:04:49,164 --> 00:04:50,999
Time to go back.
46
00:05:04,513 --> 00:05:05,722
Should we take her?
47
00:05:05,806 --> 00:05:06,682
She'll die here.
48
00:05:06,765 --> 00:05:08,642
No interacting with humans.
49
00:05:08,725 --> 00:05:09,852
Look.
50
00:05:09,935 --> 00:05:12,104
She wants to come!
51
00:05:12,563 --> 00:05:14,648
And why mimic me like that?
52
00:05:14,857 --> 00:05:17,651
Too uncanny a resemblance?
53
00:05:20,237 --> 00:05:21,655
Wait.
54
00:05:22,155 --> 00:05:23,615
The baby's future!
55
00:05:23,907 --> 00:05:26,368
Don't pretend you saw her future.
56
00:05:26,618 --> 00:05:27,494
Let's return,
57
00:05:27,578 --> 00:05:29,121
before the gate closes.
58
00:05:29,329 --> 00:05:31,456
Sure, we'd better go.
59
00:05:34,710 --> 00:05:36,920
Why are you sitting there?
60
00:05:37,004 --> 00:05:39,172
Right, how silly of me.
61
00:05:41,842 --> 00:05:42,968
Let's go!
62
00:06:08,535 --> 00:06:12,789
The alien prisoners existed
in various time periods,
63
00:06:13,957 --> 00:06:17,794
and it was Guard and Thunder's
job to manage them.
64
00:06:18,629 --> 00:06:22,049
This was the 7th escape,
65
00:06:22,633 --> 00:06:25,010
and all had been handled smoothly.
66
00:06:25,719 --> 00:06:29,139
But that day was a bit different.
67
00:06:51,662 --> 00:06:52,496
What?
68
00:06:52,996 --> 00:06:53,747
What is this?
69
00:06:53,830 --> 00:06:56,083
How'd she get there?
70
00:06:56,208 --> 00:06:57,167
What did you do?
71
00:06:57,251 --> 00:06:58,961
Nothing...
72
00:06:59,044 --> 00:07:02,005
Well... it's like...
73
00:07:02,089 --> 00:07:04,299
- Where are you going?
- I'm not going anywhere.
74
00:07:06,343 --> 00:07:07,135
Why'd you bring the baby?
75
00:07:07,219 --> 00:07:09,137
My mistake...
76
00:07:10,597 --> 00:07:11,849
Should we kill her?
77
00:07:11,932 --> 00:07:13,642
After bringing her here?
78
00:07:13,725 --> 00:07:15,769
What was I thinking?
79
00:07:20,524 --> 00:07:22,276
Let's experiment on her.
80
00:07:22,359 --> 00:07:24,820
Stimulate parts of her brain.
81
00:07:24,987 --> 00:07:27,614
Then we can learn more about humans.
82
00:07:27,698 --> 00:07:30,117
So first...
83
00:07:30,200 --> 00:07:30,993
First what?
84
00:07:31,076 --> 00:07:33,704
How about bringing her inside?
85
00:07:35,455 --> 00:07:36,206
Me?
86
00:07:36,290 --> 00:07:37,332
Yeah!
87
00:07:46,341 --> 00:07:47,801
What does she eat?
88
00:07:47,885 --> 00:07:49,636
All mammals drink their mother's milk.
89
00:07:49,720 --> 00:07:51,054
Ingredients: lactose, lipids, protein.
90
00:07:51,138 --> 00:07:52,598
They sell that in stores.
91
00:07:52,681 --> 00:07:55,559
Shall we begin on her brain?
92
00:07:55,642 --> 00:07:57,394
We'll just throw her away later.
93
00:07:57,477 --> 00:07:58,270
Of course.
94
00:07:58,353 --> 00:07:59,938
Prepare to report.
95
00:08:04,276 --> 00:08:06,278
Prisoner #78A47.
96
00:08:06,361 --> 00:08:08,864
The 7th escaped prisoner
has been detained.
97
00:08:10,782 --> 00:08:12,409
Analyzing reason for escape.
98
00:08:12,618 --> 00:08:15,913
Sometimes the human brain
becomes aware of the prisoner.
99
00:08:15,996 --> 00:08:20,417
Humans could be far more
complicated than we estimated.
100
00:08:20,542 --> 00:08:21,919
Hey.
101
00:08:23,712 --> 00:08:25,172
How much longer do we
have to stay on Earth?
102
00:08:25,255 --> 00:08:26,965
No word on that.
103
00:08:27,049 --> 00:08:28,383
The next transport ship
104
00:08:28,467 --> 00:08:31,053
arrives in 10 years, 8 months.
105
00:08:31,136 --> 00:08:33,555
- End of transmission.
- End of transmission.
106
00:08:33,931 --> 00:08:36,266
10 years and 8 months...
107
00:08:36,934 --> 00:08:38,060
Oh my.
108
00:08:38,352 --> 00:08:44,732
ALIENOID
109
00:08:48,111 --> 00:08:49,612
(1391, Goryeo Dynasty)
110
00:08:49,655 --> 00:08:51,490
Ever caught the mist
111
00:08:51,573 --> 00:08:54,284
over a river as the sun is setting?
112
00:08:54,368 --> 00:08:56,119
Is that the magic of a dosa?
113
00:08:56,203 --> 00:08:58,163
Catching mist in your hand?
114
00:08:58,372 --> 00:08:59,831
More than that...
115
00:08:59,957 --> 00:09:02,417
If I put my hand inside,
116
00:09:02,626 --> 00:09:04,211
what is hand and what is mist?
117
00:09:04,294 --> 00:09:06,880
I become one with the mist!
118
00:09:07,631 --> 00:09:10,551
Dosa, just show us your magic.
119
00:09:10,634 --> 00:09:14,721
Magic is not to be done on a whim.
120
00:09:16,682 --> 00:09:18,559
Magic is...
121
00:09:19,601 --> 00:09:23,272
to call forth rain from a blue sky!
122
00:09:25,274 --> 00:09:27,985
But who wants rain on a day like this,
123
00:09:28,068 --> 00:09:29,570
so no rain.
124
00:09:30,028 --> 00:09:33,615
To call forth a gust of wind!
125
00:09:36,243 --> 00:09:37,953
And with enough training,
126
00:09:38,036 --> 00:09:39,663
nothing can hurt you.
127
00:09:39,746 --> 00:09:40,873
Nothing?
128
00:09:40,956 --> 00:09:41,623
Sure.
129
00:09:41,707 --> 00:09:43,250
Strike me with that, here.
130
00:09:43,333 --> 00:09:45,168
Is this okay, too?
131
00:09:50,757 --> 00:09:52,217
A knife?
132
00:09:53,093 --> 00:09:55,345
And quite deep!
133
00:09:55,762 --> 00:09:57,389
Get me a cloth.
134
00:09:57,639 --> 00:09:59,391
- I'll pull it out.
- No, don't!
135
00:10:00,684 --> 00:10:01,977
I said don't pull it out!
136
00:10:02,186 --> 00:10:03,395
Oh no.
137
00:10:04,730 --> 00:10:06,398
I'm fine.
138
00:10:06,565 --> 00:10:07,774
For a dosa, this is...
139
00:10:07,858 --> 00:10:10,694
Thieves have entered my Lord's home!
140
00:10:10,777 --> 00:10:12,863
I hear a famous dosa is here?
141
00:10:12,946 --> 00:10:13,989
Right here!
142
00:10:14,072 --> 00:10:16,950
There's a reward, will you go?
143
00:10:21,121 --> 00:10:22,748
Is it these 3 men?
144
00:10:23,248 --> 00:10:24,583
That's right!
145
00:10:24,708 --> 00:10:26,335
Since there's a reward...
146
00:10:32,507 --> 00:10:34,176
They're on the run.
147
00:10:35,219 --> 00:10:36,345
A bell.
148
00:10:36,428 --> 00:10:37,971
Any temple nearby?
149
00:10:38,347 --> 00:10:39,765
That way!
150
00:10:44,144 --> 00:10:47,856
What are you running away from?
151
00:10:47,940 --> 00:10:51,568
Evil deeds are wrong, however small.
152
00:10:51,652 --> 00:10:53,028
As humans,
153
00:10:53,111 --> 00:10:54,947
don't you know shame?
154
00:10:55,030 --> 00:10:56,073
I, the dosa Marvelous Muruk will
155
00:10:56,156 --> 00:11:00,202
pass judgment on behalf of heaven.
156
00:11:02,913 --> 00:11:03,664
What's this?
157
00:11:03,747 --> 00:11:06,458
We are the fabulous shaman dosa.
158
00:11:06,542 --> 00:11:07,793
Marvelous Muruk?
159
00:11:07,876 --> 00:11:09,628
You're a hack who conjures cats!
160
00:11:09,753 --> 00:11:11,296
20 bolts of cotton!
161
00:11:11,421 --> 00:11:13,298
We'll collect the bounty,
162
00:11:13,382 --> 00:11:15,008
so step aside, hack!
163
00:11:15,092 --> 00:11:16,552
Who's a hack?
164
00:11:16,927 --> 00:11:20,222
Besides, there are rules
in this line of work...
165
00:11:27,271 --> 00:11:29,815
The one who saw them
first has precedence, right?
166
00:11:29,857 --> 00:11:31,984
I've been...
167
00:11:34,403 --> 00:11:37,155
You tie yourselves up.
168
00:11:40,409 --> 00:11:43,704
Must I burst your eardrums to do?
169
00:11:54,381 --> 00:11:56,758
- Where are you from anyway?
- You again?
170
00:11:56,842 --> 00:11:59,178
The bounty's mine, I tell you.
171
00:12:04,224 --> 00:12:05,851
I'll show you!
172
00:12:10,272 --> 00:12:11,273
Prajna-paramita!
173
00:12:11,315 --> 00:12:13,192
Right Paw, Left Paw, come forth!
174
00:12:55,609 --> 00:12:57,569
Is this how it's done?
175
00:13:00,072 --> 00:13:05,452
You really think you can
mimic my clan's century-old...
176
00:13:09,039 --> 00:13:10,374
The bounty for 3 thieves
177
00:13:10,457 --> 00:13:12,668
is 20 bolts of cotton.
178
00:13:14,753 --> 00:13:17,631
Hey Muruk! There's a new wanted list.
179
00:13:17,714 --> 00:13:18,590
I see it.
180
00:13:18,674 --> 00:13:21,552
Who should I catch this time?
181
00:13:21,635 --> 00:13:23,971
Anyone with a high bounty?
182
00:13:24,054 --> 00:13:26,473
Look at these scoundrels!
183
00:13:26,557 --> 00:13:28,433
The bounties are high this time.
184
00:13:28,517 --> 00:13:30,519
Wow, 50 bolts of cotton for
185
00:13:30,602 --> 00:13:31,937
the Girl Who Shoots Thunder?
186
00:13:32,020 --> 00:13:33,272
Divine Blade.
187
00:13:33,355 --> 00:13:35,858
Bounty... 2000 bolts?
188
00:13:36,066 --> 00:13:38,610
Hold on, I think I saw...
189
00:13:45,242 --> 00:13:46,535
Muruk?
190
00:13:46,618 --> 00:13:47,828
You okay?
191
00:13:47,911 --> 00:13:49,329
Another headache?
192
00:13:51,498 --> 00:13:53,584
This is a detailed drawing,
193
00:13:53,667 --> 00:13:56,003
meaning someone saw it.
194
00:13:56,086 --> 00:13:57,004
Dog Turd.
195
00:13:57,087 --> 00:13:58,922
He's in prison, as you know.
196
00:13:59,006 --> 00:13:59,923
Still there?
197
00:14:00,007 --> 00:14:02,759
Then I'll have to pay him a visit.
198
00:14:02,843 --> 00:14:04,595
Will Dog Turd tell you anything?
199
00:14:04,678 --> 00:14:06,138
You put him in there.
200
00:14:06,221 --> 00:14:07,514
Don't worry,
201
00:14:07,598 --> 00:14:09,558
I know him well.
202
00:14:14,271 --> 00:14:15,689
Oh my, sir!
203
00:14:15,772 --> 00:14:17,441
This is Dog Turd's son.
204
00:14:17,524 --> 00:14:19,276
Say hello.
205
00:14:19,484 --> 00:14:21,737
He's been begging to see
206
00:14:21,820 --> 00:14:22,613
his father before he dies.
207
00:14:22,696 --> 00:14:24,364
Look at you, working
here day and night.
208
00:14:24,448 --> 00:14:25,157
Have a drink.
209
00:14:25,240 --> 00:14:27,743
I can't refuse a taste of this.
210
00:14:30,329 --> 00:14:32,456
That hits the spot.
211
00:14:33,373 --> 00:14:34,625
Instead of food,
212
00:14:34,708 --> 00:14:37,044
Give your dad a bowl of this.
213
00:14:38,545 --> 00:14:40,964
How can we ever repay you?
214
00:14:41,548 --> 00:14:43,342
Oh my!
215
00:14:43,884 --> 00:14:46,053
Dog Turd is lucky to see
216
00:14:46,136 --> 00:14:49,431
his son before dying.
217
00:14:50,432 --> 00:14:52,684
- Oh Father!
- Did I have a son?
218
00:14:53,560 --> 00:14:55,270
Father,
219
00:14:55,354 --> 00:14:57,856
your son Muruk is here!
220
00:14:58,023 --> 00:15:00,150
Muruk, you son of a cow!
221
00:15:00,609 --> 00:15:02,444
The arm you broke
222
00:15:02,528 --> 00:15:04,112
still hasn't healed!
223
00:15:04,363 --> 00:15:06,156
Every night I grind my teeth
224
00:15:06,240 --> 00:15:07,574
and curse your name!
225
00:15:07,658 --> 00:15:09,368
He's so overjoyed,
226
00:15:09,451 --> 00:15:11,286
listen to him!
227
00:15:11,495 --> 00:15:12,996
Everything heals with time,
228
00:15:13,080 --> 00:15:15,123
why grind your teeth?
229
00:15:15,624 --> 00:15:17,000
What's the Divine Blade?
230
00:15:17,084 --> 00:15:20,837
You think I'll tell you
for a lousy cup of liquor?
231
00:15:21,088 --> 00:15:26,134
A plum blossom will
never sell its fragrance!
232
00:15:26,301 --> 00:15:27,803
Not even on the verge of death!
233
00:15:27,928 --> 00:15:30,264
The key to your cell, Father.
234
00:15:31,348 --> 00:15:35,686
My precious son!
235
00:15:36,103 --> 00:15:38,397
What's the Divine Blade?
236
00:15:39,398 --> 00:15:42,651
On the 5th day of August this year,
237
00:15:42,734 --> 00:15:46,655
a fisherman found a strange knife
in the river near Yellow Mountain.
238
00:15:46,989 --> 00:15:49,199
There was a jewel in it.
239
00:15:50,325 --> 00:15:51,827
First he asked a blacksmith
240
00:15:51,910 --> 00:15:53,829
to pull out the jewel,
241
00:15:53,912 --> 00:15:57,165
but it wouldn't come
loose even with a hammer.
242
00:15:57,875 --> 00:16:01,920
A lame man standing
nearby was hit in the chest,
243
00:16:02,921 --> 00:16:05,632
then he stood up with no cane.
244
00:16:08,218 --> 00:16:11,763
For sure, that item
is not of this world.
245
00:16:11,847 --> 00:16:13,557
It came from heaven.
246
00:16:13,640 --> 00:16:16,310
Then who has the blade now?
247
00:16:18,604 --> 00:16:25,360
Well... It was bought by
Master Hyun of Yellow Mountain.
248
00:16:25,444 --> 00:16:32,743
Now he runs an inn called Big Rahn.
249
00:16:32,868 --> 00:16:35,746
Better hurry then.
I'll be going, Father!
250
00:16:35,829 --> 00:16:39,666
Careful! Master Hyun is
the nation's greatest dosa.
251
00:16:40,042 --> 00:16:43,295
I'm a dosa too, you know.
252
00:16:43,587 --> 00:16:46,089
Oh Father, don't worry!
253
00:16:49,384 --> 00:16:51,720
You say you're a dosa,
254
00:16:51,845 --> 00:16:55,349
but I've never seen you train.
255
00:16:55,516 --> 00:16:56,934
Two kinds of training.
256
00:16:57,017 --> 00:16:59,394
Daily effort or sudden enlightenment.
257
00:16:59,478 --> 00:17:01,772
I'm the second type.
258
00:17:02,022 --> 00:17:03,565
That's how I call you
forth to serve me.
259
00:17:03,690 --> 00:17:04,608
Serve you?
260
00:17:04,691 --> 00:17:06,944
That's what you think?
261
00:17:07,402 --> 00:17:09,821
It's only because of that fan.
262
00:17:09,905 --> 00:17:11,657
You can't even use it properly.
263
00:17:11,740 --> 00:17:14,076
Two powerful swords are in there,
264
00:17:14,158 --> 00:17:16,078
but you can't pull them out.
265
00:17:16,328 --> 00:17:17,746
I can't?
266
00:17:17,829 --> 00:17:19,039
That's what you think?
267
00:17:19,122 --> 00:17:20,541
If I take one out,
268
00:17:20,624 --> 00:17:22,459
you're dead!
269
00:17:22,542 --> 00:17:24,627
Should I? I'm doing it!
270
00:17:25,671 --> 00:17:26,672
Two swords!
271
00:17:26,754 --> 00:17:27,798
They're finally coming out?
272
00:17:27,881 --> 00:17:29,550
Prajna-paramita!
273
00:17:38,349 --> 00:17:39,643
You see? See it?
274
00:17:39,768 --> 00:17:41,061
Heavy, right?
275
00:17:43,063 --> 00:17:44,523
Next time!
276
00:17:44,606 --> 00:17:45,899
Too many people around.
277
00:17:45,983 --> 00:17:47,401
Don't be upset. You'll do it soon.
278
00:17:47,484 --> 00:17:49,570
Soon? He'll turn 60 first.
279
00:17:49,653 --> 00:17:52,364
Go back in the fan
and live in there, then.
280
00:17:52,447 --> 00:17:54,032
Now, don't be inhumane.
281
00:17:54,116 --> 00:17:54,908
Who's the human?
282
00:17:54,992 --> 00:17:56,410
There goes your temper.
283
00:17:56,493 --> 00:17:57,578
Have a drink.
284
00:17:57,661 --> 00:17:59,121
Rice wine, please!
285
00:17:59,204 --> 00:18:03,208
I'm telling you, Right Paw's mouth
works faster than his brain.
286
00:18:03,417 --> 00:18:05,502
Ma'am, where is Big Rahn Inn?
287
00:18:05,586 --> 00:18:07,462
Around that corner.
288
00:18:11,717 --> 00:18:13,093
Hey, Right Paw.
289
00:18:13,552 --> 00:18:15,888
That man's clothes are pretty odd.
290
00:18:16,221 --> 00:18:17,723
Right.
291
00:18:24,438 --> 00:18:27,608
Big Rahn Inn
292
00:18:27,691 --> 00:18:29,109
Give me some luck!
293
00:18:29,276 --> 00:18:31,528
A one or a two!
294
00:18:32,696 --> 00:18:34,531
Got you!
295
00:18:36,408 --> 00:18:38,327
Let me ask something.
296
00:18:38,410 --> 00:18:42,122
I heard some Master Hyun fellow
from Yellow Mountain is here.
297
00:18:42,206 --> 00:18:43,290
Is he?
298
00:18:43,373 --> 00:18:45,918
Any thought of selling that fan?
299
00:18:46,001 --> 00:18:48,879
This is precious, it's not for sale.
300
00:18:49,713 --> 00:18:51,465
Why do you laugh?
301
00:18:51,590 --> 00:18:53,217
Is that precious thing yours,
302
00:18:53,300 --> 00:18:55,093
Did you steal it?
303
00:18:55,177 --> 00:18:56,845
Fate is a mysterious thing.
304
00:18:56,929 --> 00:18:58,764
You think I'm a thief,
305
00:18:58,847 --> 00:19:01,016
you doddering old man?
306
00:19:01,099 --> 00:19:03,268
Don't you know who he is?
307
00:19:03,352 --> 00:19:04,728
Speak with respect!
308
00:19:12,110 --> 00:19:13,612
Master Hyun?
309
00:19:14,279 --> 00:19:14,988
Mundra mundra
310
00:19:15,072 --> 00:19:16,782
mahabaruka heruka!
311
00:19:20,744 --> 00:19:22,120
Using strength again.
312
00:19:22,204 --> 00:19:23,747
Rise with your mind.
313
00:19:25,457 --> 00:19:27,209
Believe nothing pushes down on you.
314
00:19:27,292 --> 00:19:28,627
What nonsense!
315
00:19:29,002 --> 00:19:29,836
Do you know me?
316
00:19:29,920 --> 00:19:32,256
Why would I know a nobody like you?
317
00:19:32,339 --> 00:19:32,965
From now on,
318
00:19:33,048 --> 00:19:36,176
don't put your nose in
important business.
319
00:19:38,554 --> 00:19:40,764
Back to your drinks, everyone!
320
00:19:48,981 --> 00:19:50,691
Right paw! Left paw!
321
00:19:50,774 --> 00:19:52,484
Muruk!
322
00:19:52,651 --> 00:19:55,279
- Did the guest arrive?
- Yes, this is him.
323
00:19:57,322 --> 00:19:59,366
Hey, pull me up!
324
00:20:03,704 --> 00:20:04,538
Murderer.
325
00:20:04,621 --> 00:20:06,248
No name.
326
00:20:14,423 --> 00:20:16,341
You say you know what this is for?
327
00:20:16,508 --> 00:20:17,551
Of course.
328
00:20:17,718 --> 00:20:19,428
How do you know?
329
00:20:19,595 --> 00:20:20,971
It belongs to us.
330
00:20:21,054 --> 00:20:22,848
- Us?
- Yes.
331
00:20:23,307 --> 00:20:24,892
Who is 'us'?
332
00:20:28,979 --> 00:20:30,022
Where did he go?
333
00:20:30,105 --> 00:20:31,940
Master Hyun? Upstairs.
334
00:20:32,065 --> 00:20:33,567
Do you know him already?
335
00:20:33,650 --> 00:20:35,903
How would I know that old man?
336
00:20:36,236 --> 00:20:38,697
What? I think that's Dog Turd.
337
00:20:38,780 --> 00:20:40,115
Dog Turd!
338
00:20:40,282 --> 00:20:42,367
Thought I could smell something.
339
00:20:42,534 --> 00:20:45,454
Dang it! He knows the
Divine Blade is here.
340
00:20:54,671 --> 00:20:56,215
Prajna-paramita!
341
00:20:56,298 --> 00:20:57,382
Prajna-paramita!
342
00:20:57,466 --> 00:20:59,259
Prajna-paramita!
343
00:21:10,604 --> 00:21:12,064
Master Hyun!
344
00:21:31,375 --> 00:21:32,960
Are you okay?
345
00:21:33,043 --> 00:21:35,087
Stay out of these affairs.
346
00:21:35,754 --> 00:21:37,172
Stay out?
347
00:21:37,256 --> 00:21:38,840
What do you...?
348
00:21:45,430 --> 00:21:46,723
Murderer
349
00:21:46,807 --> 00:21:47,766
Muruk!
350
00:21:47,850 --> 00:21:50,227
Dog Turd ran off with the blade!
351
00:22:34,062 --> 00:22:36,148
A late lunch, I see?
352
00:23:01,423 --> 00:23:03,091
Muruk, you son of a cow!
353
00:23:03,175 --> 00:23:03,759
You okay?
354
00:23:03,842 --> 00:23:05,052
I'm fine.
355
00:23:05,135 --> 00:23:06,845
Why, because you stole
off with the blade?
356
00:23:06,970 --> 00:23:09,139
No, not that.
357
00:23:10,390 --> 00:23:11,350
What?
358
00:23:11,433 --> 00:23:12,768
Where is it?
359
00:23:13,185 --> 00:23:14,186
The monster!
360
00:23:14,269 --> 00:23:15,562
It's coming!
361
00:23:16,813 --> 00:23:18,357
Hurry and run away!
362
00:23:36,041 --> 00:23:37,209
Where's Muruk?
363
00:23:37,292 --> 00:23:38,001
Muruk!
364
00:23:38,085 --> 00:23:38,752
Muruk!
365
00:24:20,460 --> 00:24:21,461
Where did he go?
366
00:24:21,545 --> 00:24:22,504
Here!
367
00:24:22,588 --> 00:24:23,672
Muruk!
368
00:24:24,673 --> 00:24:25,674
Muruk!
369
00:24:27,134 --> 00:24:28,051
Muruk?
370
00:24:29,178 --> 00:24:30,345
Wake up!
371
00:24:32,973 --> 00:24:33,974
Where did he go?
372
00:24:34,057 --> 00:24:35,976
How'd he vanish like that?
373
00:24:36,226 --> 00:24:37,102
Vanish?
374
00:24:37,186 --> 00:24:38,687
You've been here for hours.
375
00:24:38,770 --> 00:24:40,147
And Dog Turd ran off.
376
00:24:40,230 --> 00:24:41,565
You okay?
377
00:24:41,940 --> 00:24:43,400
My back feels broken.
378
00:24:43,692 --> 00:24:45,485
But why does my cheek hurt?
379
00:24:45,569 --> 00:24:47,863
Did someone hit me, Right Paw?
380
00:24:48,780 --> 00:24:50,949
Me? No way!
381
00:24:51,033 --> 00:24:52,659
Why would I?
382
00:24:52,784 --> 00:24:54,661
There's something there!
383
00:24:54,745 --> 00:24:55,621
What?
384
00:24:55,704 --> 00:24:56,705
Where?
385
00:25:12,095 --> 00:25:15,182
What is that? A rock?
386
00:25:18,769 --> 00:25:21,021
Can a rock glow like that?
387
00:25:21,939 --> 00:25:24,233
Did it appear before me
because I'm a dosa?
388
00:25:24,316 --> 00:25:27,361
The river's low because of the drought.
389
00:25:29,738 --> 00:25:31,031
It's making noise!
390
00:25:31,114 --> 00:25:32,324
Someone's there.
391
00:25:39,081 --> 00:25:40,541
Who is it?
392
00:25:55,472 --> 00:25:59,226
We called you because your
daughter has a problem.
393
00:26:00,435 --> 00:26:04,481
Recently she went to
the police to report you.
394
00:26:04,565 --> 00:26:06,692
They said, "Why are you here?"
395
00:26:06,817 --> 00:26:10,696
She told them you stole her as a baby.
396
00:26:10,779 --> 00:26:13,198
That her memory is good because
397
00:26:13,282 --> 00:26:15,576
you experimented on her brain.
398
00:26:16,118 --> 00:26:17,870
- Play the video.
- Yes.
399
00:26:17,995 --> 00:26:20,122
The police gave us this.
400
00:26:21,039 --> 00:26:23,417
Why'd your dad
experiment on your brain?
401
00:26:23,500 --> 00:26:24,626
Is he a doctor?
402
00:26:25,002 --> 00:26:25,878
No.
403
00:26:25,961 --> 00:26:27,713
Actually he's not my dad.
404
00:26:27,838 --> 00:26:28,839
He's a robot.
405
00:26:29,006 --> 00:26:30,007
Like a cyborg.
406
00:26:30,090 --> 00:26:31,133
That sounds serious.
407
00:26:31,216 --> 00:26:33,260
How'd you find out?
408
00:26:33,343 --> 00:26:34,678
Good question.
409
00:26:34,761 --> 00:26:37,055
I took a video last night.
410
00:26:37,389 --> 00:26:39,308
But I think sometimes it's
411
00:26:39,391 --> 00:26:42,603
Thunder disguised as my dad.
412
00:26:42,686 --> 00:26:44,104
Who's Thunder?
413
00:26:44,229 --> 00:26:46,190
The car my dad drives.
414
00:26:46,315 --> 00:26:48,400
He can turn into my dad.
415
00:26:48,525 --> 00:26:51,195
I saw it when I was a kid.
416
00:26:53,155 --> 00:26:54,865
He deleted it already.
417
00:26:55,490 --> 00:26:57,075
I was careless.
418
00:26:58,744 --> 00:27:00,746
I'll come back with more evidence.
419
00:27:00,829 --> 00:27:04,124
Then the police said she
jumped from the 3rd floor.
420
00:27:04,208 --> 00:27:06,168
How about that?
421
00:27:08,962 --> 00:27:10,839
Delete the video that
principal watched.
422
00:27:10,923 --> 00:27:12,633
I already did.
423
00:27:12,966 --> 00:27:15,010
Beware of the woman stalking you.
424
00:27:15,093 --> 00:27:17,262
- Who?
- The one in yellow.
425
00:27:17,804 --> 00:27:21,016
Hello! Are you Ean's dad?
426
00:27:22,142 --> 00:27:24,144
I'm Min-sun's aunt.
427
00:27:24,228 --> 00:27:25,521
I see.
428
00:27:25,938 --> 00:27:28,398
Min-sun and Ean are so close,
429
00:27:28,482 --> 00:27:30,067
they can't live without each other.
430
00:27:30,150 --> 00:27:31,610
Friends for life, I guess?
431
00:27:31,693 --> 00:27:32,903
Yes.
432
00:27:33,278 --> 00:27:34,988
Coffee?
433
00:27:36,657 --> 00:27:38,951
I saw you from afar a few times,
434
00:27:39,034 --> 00:27:41,411
so thought I'd say hello.
435
00:27:42,287 --> 00:27:44,039
How old are you?
436
00:27:44,122 --> 00:27:46,500
Our ages seem similar.
437
00:27:46,583 --> 00:27:49,336
Your dad is really good-looking, huh?
438
00:27:50,212 --> 00:27:51,922
He is.
439
00:27:52,172 --> 00:27:53,799
Doesn't resemble me.
440
00:27:54,049 --> 00:27:56,885
But I don't think your aunt
441
00:27:57,052 --> 00:27:58,262
stands a chance.
442
00:27:58,345 --> 00:27:59,847
It's okay, look at her.
443
00:27:59,930 --> 00:28:02,266
- She never gives up.
- It's best when it's hot.
444
00:28:04,726 --> 00:28:06,061
Aunt!
445
00:28:06,186 --> 00:28:07,646
Hi Min-sun!
446
00:28:08,647 --> 00:28:10,232
Are you Ean?
447
00:28:10,274 --> 00:28:11,525
Wow, so cute.
448
00:28:11,608 --> 00:28:13,527
The spitting image of your dad!
449
00:28:13,694 --> 00:28:16,196
These are homemade burgers,
450
00:28:16,280 --> 00:28:17,739
eat them with Ean.
451
00:28:17,823 --> 00:28:19,992
You won't believe how good they are.
452
00:28:20,075 --> 00:28:21,076
Bye!
453
00:28:22,202 --> 00:28:23,954
- Let's go!
- Okay.
454
00:28:27,708 --> 00:28:29,001
What?
455
00:28:33,005 --> 00:28:35,007
What did the principal say?
456
00:28:37,593 --> 00:28:40,804
You curious about the
texting I do with my friend?
457
00:28:40,888 --> 00:28:42,222
No.
458
00:28:42,306 --> 00:28:43,557
Okay.
459
00:28:56,278 --> 00:28:58,030
Thanks, Thunder!
460
00:28:59,364 --> 00:29:00,532
Who are you talking to?
461
00:29:00,616 --> 00:29:01,825
To him.
462
00:29:02,618 --> 00:29:03,660
Cars can't talk.
463
00:29:03,744 --> 00:29:06,830
I talked to him when
I was young, for sure.
464
00:29:09,583 --> 00:29:12,252
Finally, a photo with Dad!
465
00:29:14,254 --> 00:29:15,923
You talk to her behind my back?
466
00:29:16,006 --> 00:29:17,132
No, never.
467
00:29:17,841 --> 00:29:19,968
Of course, I did when she was young.
468
00:29:20,052 --> 00:29:22,054
Can she remember that?
469
00:29:28,894 --> 00:29:32,147
- But why's my name Thunder?
- Thank you for your purchase.
470
00:29:33,065 --> 00:29:34,107
Hey!
471
00:29:34,191 --> 00:29:35,526
Not sure I like it.
472
00:29:35,609 --> 00:29:36,527
Quiet!
473
00:29:36,610 --> 00:29:38,320
Why'd she give me that name?
474
00:29:38,403 --> 00:29:39,738
Read out the new message.
475
00:29:39,821 --> 00:29:41,865
The 19th transport of
prisoners is underway.
476
00:29:41,949 --> 00:29:43,534
107 prisoners.
477
00:29:43,742 --> 00:29:46,245
Transport ship to reach
Earth in 18 hours.
478
00:29:46,411 --> 00:29:48,830
Transport of prisoners? What's that?
479
00:29:49,206 --> 00:29:50,207
Location?
480
00:29:50,290 --> 00:29:51,625
Not yet determined.
481
00:29:51,708 --> 00:29:56,338
Searching for a place where
107 hosts will be gathered.
482
00:29:56,588 --> 00:29:58,715
18 hours is tomorrow...
483
00:30:02,135 --> 00:30:03,428
Every night at 9PM,
484
00:30:03,512 --> 00:30:06,139
the lights go out and Dad disappears.
485
00:30:08,642 --> 00:30:10,060
Lights out!
486
00:30:15,941 --> 00:30:17,234
Thunder!
487
00:30:19,987 --> 00:30:21,154
Ignoring me?
488
00:30:21,238 --> 00:30:22,322
Forget it.
489
00:30:23,740 --> 00:30:25,742
Did the recording come out okay?
490
00:30:32,082 --> 00:30:33,709
What's this?
491
00:30:38,380 --> 00:30:39,590
No...
492
00:30:49,141 --> 00:30:50,893
No, you'll be hurt!
493
00:30:54,688 --> 00:30:55,939
Thunder!
494
00:30:56,064 --> 00:30:57,816
This is what I saw as a kid.
495
00:30:57,941 --> 00:31:00,903
But why's my name Thunder?
496
00:31:01,361 --> 00:31:02,613
You don't like it?
497
00:31:04,948 --> 00:31:08,118
I'm starting to like it.
498
00:31:08,368 --> 00:31:09,995
What are you?
499
00:31:10,078 --> 00:31:11,705
Where do you come from?
500
00:31:11,914 --> 00:31:14,833
You can say I'm a program.
501
00:31:14,917 --> 00:31:15,918
I process information,
502
00:31:16,001 --> 00:31:17,544
and can change into anything.
503
00:31:17,628 --> 00:31:19,213
What should I be?
504
00:31:19,963 --> 00:31:21,423
Your dad?
505
00:31:22,841 --> 00:31:24,092
Dad?
506
00:31:24,760 --> 00:31:25,928
No way.
507
00:31:26,220 --> 00:31:28,138
Is this a hologram?
508
00:31:28,722 --> 00:31:30,390
It's real.
509
00:31:30,557 --> 00:31:32,309
You can feel it.
510
00:31:33,018 --> 00:31:35,229
As for where I came from...
511
00:31:42,819 --> 00:31:44,363
Here!
512
00:31:44,780 --> 00:31:46,198
You really came from there?
513
00:31:46,281 --> 00:31:48,659
You and Dad are aliens?
514
00:31:49,034 --> 00:31:51,370
We think you're the alien.
515
00:31:51,453 --> 00:31:52,871
Then are you Dad's servant?
516
00:31:52,955 --> 00:31:54,289
Not a servant!
517
00:31:54,373 --> 00:31:55,666
We're on equal footing.
518
00:31:55,749 --> 00:31:59,461
He's a fighting model, I'm pacifist.
519
00:31:59,586 --> 00:32:01,588
Is your home far away?
520
00:32:02,005 --> 00:32:03,757
Close and far are all relative.
521
00:32:03,840 --> 00:32:05,008
Einstein!
522
00:32:05,092 --> 00:32:06,093
What?
523
00:32:06,176 --> 00:32:07,052
Look at you.
524
00:32:07,135 --> 00:32:08,971
You're all grown up!
525
00:32:09,054 --> 00:32:10,430
I even named you!
526
00:32:10,514 --> 00:32:11,306
Really?
527
00:32:11,390 --> 00:32:13,642
And you stock our home's
vending machine every day?
528
00:32:13,809 --> 00:32:16,186
Yeah! You eat a lot of
dried fish these days.
529
00:32:16,270 --> 00:32:18,146
- That's right, I'm hooked!
- You're hooked!
530
00:32:18,564 --> 00:32:20,524
But where's the prisoner
transport taking place?
531
00:32:20,607 --> 00:32:22,192
Just got a message
532
00:32:22,276 --> 00:32:23,068
saying Jisan Hospital.
533
00:32:27,489 --> 00:32:28,657
SOS signal!
534
00:32:28,740 --> 00:32:31,535
Transport location leaked to a human.
535
00:32:35,622 --> 00:32:36,874
You traitor.
536
00:32:37,624 --> 00:32:38,709
I didn't betray you,
537
00:32:38,792 --> 00:32:40,168
I just overheard.
538
00:32:40,294 --> 00:32:41,128
Your dad's coming.
539
00:32:41,211 --> 00:32:42,546
Get out, quick!
540
00:32:44,172 --> 00:32:45,465
Wait.
541
00:32:45,883 --> 00:32:47,050
Where did I come from?
542
00:32:47,134 --> 00:32:48,427
I'll tell you next time.
543
00:32:48,510 --> 00:32:50,137
- Go, quick!
- Tell me now.
544
00:32:50,304 --> 00:32:51,430
Where am I from?
545
00:32:51,513 --> 00:32:52,389
The past.
546
00:32:52,472 --> 00:32:54,391
642 years ago!
547
00:32:54,516 --> 00:32:57,394
And forget about Jisan Hospital!
548
00:32:57,477 --> 00:32:59,104
Please!
549
00:33:02,816 --> 00:33:04,276
What was the SOS signal?
550
00:33:04,359 --> 00:33:06,737
We have a new message.
551
00:33:07,196 --> 00:33:12,242
The transport ship will arrive 8.2
km to the east at Jisan Hospital.
552
00:33:28,342 --> 00:33:30,260
Jisan Hospital
553
00:33:41,688 --> 00:33:42,856
You okay?
554
00:33:42,940 --> 00:33:44,233
I'm fine.
555
00:33:46,610 --> 00:33:47,528
What are you shooting?
556
00:33:47,611 --> 00:33:49,071
Just recording people.
557
00:33:49,196 --> 00:33:51,156
Never know what might happen.
558
00:33:51,240 --> 00:33:52,991
You worry a lot.
559
00:33:53,200 --> 00:33:54,409
What do you think will happen?
560
00:33:54,493 --> 00:33:57,371
Right now... nothing's happened,
561
00:33:57,454 --> 00:33:58,413
so I don't know.
562
00:33:58,497 --> 00:33:59,623
Wait!
563
00:34:00,332 --> 00:34:02,626
If what you're worried
about happens, call me.
564
00:34:02,709 --> 00:34:03,669
I'm a cop.
565
00:34:03,752 --> 00:34:04,920
We'll see.
566
00:34:11,343 --> 00:34:14,137
Look at the cloud, it's so pretty.
567
00:34:14,221 --> 00:34:15,055
Wow!
568
00:34:15,138 --> 00:34:16,348
Look at the cloud!
569
00:34:16,473 --> 00:34:17,599
Wow!
570
00:34:29,069 --> 00:34:31,028
The transport ship has arrived.
571
00:34:31,196 --> 00:34:34,366
Ready to implant prisoners in humans.
572
00:37:19,239 --> 00:37:20,782
What is this?
573
00:37:22,993 --> 00:37:24,203
What?
574
00:37:24,494 --> 00:37:25,913
Come on!
575
00:37:40,802 --> 00:37:42,763
Why are you here?
576
00:38:18,215 --> 00:38:20,884
What was I doing in there?
577
00:38:52,916 --> 00:38:56,420
Big Rahn Inn
578
00:38:58,630 --> 00:39:01,008
Poor Master Hyun...
579
00:39:04,720 --> 00:39:07,764
Our old pal is dead!
580
00:39:07,848 --> 00:39:09,391
After he said he'd give us the blade.
581
00:39:09,474 --> 00:39:11,351
Don't cry, Mr. Blue.
582
00:39:11,476 --> 00:39:15,355
He said he'd meet a man
who knew the blade's origin.
583
00:39:15,606 --> 00:39:16,690
That man is the culprit.
584
00:39:16,773 --> 00:39:17,816
Right, Madam Black.
585
00:39:18,192 --> 00:39:19,693
Which dosa did this?
586
00:39:19,776 --> 00:39:22,738
The culprit is no dosa.
587
00:39:23,280 --> 00:39:25,741
Something pierced Master Hyun
588
00:39:25,824 --> 00:39:27,618
and punctured the door.
589
00:39:27,701 --> 00:39:29,745
A wind bolt?
590
00:39:31,955 --> 00:39:33,665
Doesn't taste like it.
591
00:39:34,041 --> 00:39:35,209
A tentacle?
592
00:39:35,292 --> 00:39:36,251
A monster?
593
00:39:36,335 --> 00:39:37,336
A monster is here?
594
00:39:37,419 --> 00:39:38,462
How extraordinary.
595
00:39:38,545 --> 00:39:41,173
Just as we were called
to Secret Temple.
596
00:39:41,798 --> 00:39:43,091
Remember that rumor?
597
00:39:43,175 --> 00:39:44,593
A monster lives in Secret Temple?
598
00:39:44,676 --> 00:39:46,094
We were called to Secret Temple.
599
00:39:46,178 --> 00:39:47,930
If so, let's go.
600
00:39:48,013 --> 00:39:50,224
The Sorcerers of Twin Peaks?
601
00:39:50,307 --> 00:39:51,433
Right!
602
00:39:51,517 --> 00:39:52,476
The Married Masters?
603
00:39:52,559 --> 00:39:54,311
We're not married, mister.
604
00:39:55,687 --> 00:39:58,982
They say the murderer
lived here for 10 years.
605
00:39:59,066 --> 00:40:00,484
Such a dangerous...
606
00:40:00,567 --> 00:40:01,652
You're going in?
607
00:40:01,735 --> 00:40:02,402
Yeah.
608
00:40:02,486 --> 00:40:03,529
Have you no fear?
609
00:40:11,578 --> 00:40:14,998
The Divine Blade is at Big
Rahn Inn. Bring it to me.
610
00:40:15,082 --> 00:40:15,666
Jajang.
611
00:40:15,749 --> 00:40:16,792
Jajang?
612
00:40:16,875 --> 00:40:19,419
The chief of Secret Temple?
613
00:40:19,753 --> 00:40:21,713
Why do they want the blade?
614
00:40:21,797 --> 00:40:23,924
There's a strange painting here.
615
00:40:25,634 --> 00:40:27,135
Yeah, well...
616
00:40:27,636 --> 00:40:30,556
That's what we saw in the river!
617
00:40:31,765 --> 00:40:34,852
The man living here is really crazy.
618
00:40:35,185 --> 00:40:36,979
Where did he see these?
619
00:40:41,358 --> 00:40:45,237
Secret Temple
620
00:41:00,252 --> 00:41:01,712
Don't you have ears?
621
00:41:01,795 --> 00:41:03,380
How long must we knock?
622
00:41:03,463 --> 00:41:04,965
Is Jajang in?
623
00:41:05,048 --> 00:41:07,801
Tell him the Sorcerers
of Twin Peaks are here.
624
00:41:07,926 --> 00:41:09,428
The monster rumor started when
625
00:41:09,511 --> 00:41:12,306
Jajang arrived 10 years ago.
626
00:41:12,389 --> 00:41:14,224
So what is this Jajang fellow?
627
00:41:14,308 --> 00:41:16,852
Let's take stock of the man,
628
00:41:16,935 --> 00:41:18,854
while trying to sell our goods.
629
00:41:20,772 --> 00:41:23,942
The sorcerers Madam
Black and Mr. Blue...
630
00:41:26,236 --> 00:41:28,697
Nice to meet you, Jajang.
631
00:41:29,281 --> 00:41:30,949
Your dignity emanates
632
00:41:31,033 --> 00:41:32,743
from your mask.
633
00:41:32,826 --> 00:41:33,660
Indeed.
634
00:41:33,744 --> 00:41:37,456
It's the famous Madam
Black and Mr. Blue.
635
00:41:37,539 --> 00:41:39,917
Thank you for coming.
636
00:41:40,000 --> 00:41:41,376
You requested our goods,
637
00:41:41,460 --> 00:41:43,295
how could we refuse?
638
00:41:43,378 --> 00:41:45,172
Let's begin.
639
00:41:45,631 --> 00:41:47,591
This item makes the products
640
00:41:47,674 --> 00:41:50,344
we invented before look like toys.
641
00:41:50,427 --> 00:41:53,055
This is no ordinary charm,
642
00:41:53,138 --> 00:41:55,849
it can make a copy of myself. Look!
643
00:42:07,027 --> 00:42:08,737
If you don't like that,
644
00:42:08,820 --> 00:42:10,405
we have other charms.
645
00:42:13,325 --> 00:42:15,077
Like the "Freeze!" charm.
646
00:42:15,827 --> 00:42:17,204
If you buy one,
647
00:42:17,287 --> 00:42:19,039
we'll add 20 more.
648
00:42:19,248 --> 00:42:20,541
I see.
649
00:42:21,708 --> 00:42:24,336
This is our enchanted bronze mirror.
650
00:42:24,836 --> 00:42:27,548
Those paper charms can't compare.
651
00:42:27,798 --> 00:42:31,385
A wondrous mirror that
reflects one's true nature.
652
00:42:31,468 --> 00:42:33,428
When I look into my soul,
653
00:42:35,264 --> 00:42:37,391
...so divine and beautiful.
654
00:42:38,308 --> 00:42:39,643
Shall we look into yours?
655
00:42:39,768 --> 00:42:42,145
Faces do not matter in Secret Temple.
656
00:42:42,229 --> 00:42:43,689
Certainly not.
657
00:42:43,772 --> 00:42:46,024
But this mirror has other properties.
658
00:42:46,108 --> 00:42:48,193
Small objects can be made large.
659
00:42:48,277 --> 00:42:49,653
If a cup is too small,
660
00:42:49,736 --> 00:42:51,363
make it into a bowl.
661
00:42:52,406 --> 00:42:56,702
Now imagine putting
one's fist through this.
662
00:43:00,372 --> 00:43:02,082
Forgive me, Buddha!
663
00:43:02,165 --> 00:43:03,959
If my fist goes in,
664
00:43:04,042 --> 00:43:05,377
this building will collapse.
665
00:43:05,460 --> 00:43:06,628
That's enough.
666
00:43:06,712 --> 00:43:09,256
How remarkable that humans
667
00:43:09,339 --> 00:43:11,091
can create such objects.
668
00:43:11,174 --> 00:43:13,635
That's why they call us sorcerers.
669
00:43:14,469 --> 00:43:18,974
This mirror was made from
1000-year old Scythian copper
670
00:43:19,057 --> 00:43:23,103
engraved and polished
for more than 15 years.
671
00:43:23,187 --> 00:43:24,980
Took 3 years just to make it sparkle.
672
00:43:25,063 --> 00:43:26,857
Can't put a price on that.
673
00:43:26,940 --> 00:43:28,317
But if one were to try,
674
00:43:28,442 --> 00:43:29,776
Madam Black?
675
00:43:29,860 --> 00:43:31,195
70 silver coins, Mr. Blue.
676
00:43:31,278 --> 00:43:33,780
No haggling over that.
677
00:43:34,114 --> 00:43:35,991
First, have some tea.
678
00:43:36,783 --> 00:43:39,328
If you don't love it at first
sight, we won't sell it.
679
00:43:39,411 --> 00:43:40,454
Never mind the tea.
680
00:43:40,537 --> 00:43:41,288
We must go.
681
00:43:41,371 --> 00:43:43,582
The Divine Blade keeps changing hands,
682
00:43:43,665 --> 00:43:44,875
we intend to find it.
683
00:43:44,958 --> 00:43:46,210
Very nice to meet you.
684
00:43:46,293 --> 00:43:47,211
You know
685
00:43:47,294 --> 00:43:49,213
where the Blade is?
686
00:43:49,296 --> 00:43:50,005
Of course,
687
00:43:50,088 --> 00:43:52,132
at Lord Choi's residence.
688
00:43:52,257 --> 00:43:54,134
The daughter's wedding is today,
689
00:43:54,218 --> 00:43:57,221
and Dog Turd sold them the Blade.
690
00:43:57,346 --> 00:44:00,140
Shall we help you?
691
00:44:04,269 --> 00:44:06,813
We won't be lonely then.
692
00:44:15,447 --> 00:44:18,575
Who are you to block my path?
693
00:44:18,659 --> 00:44:20,452
The groom's got a nice mustache.
694
00:44:20,536 --> 00:44:21,286
Yeah.
695
00:44:21,370 --> 00:44:22,829
A mustache gives you flair,
696
00:44:22,913 --> 00:44:23,997
but mine won't grow.
697
00:44:24,081 --> 00:44:25,415
Listen, you!
698
00:44:28,377 --> 00:44:29,169
What are you doing?
699
00:44:29,253 --> 00:44:30,504
Come on down.
700
00:44:30,587 --> 00:44:31,797
Let me borrow that mustache.
701
00:44:31,880 --> 00:44:32,756
My mustache?
702
00:44:32,839 --> 00:44:33,799
Yes.
703
00:44:34,508 --> 00:44:36,885
He's here! He's here!
704
00:44:36,969 --> 00:44:38,428
The bridegroom's here!
705
00:44:38,512 --> 00:44:39,805
He's arrived!
706
00:44:39,888 --> 00:44:41,390
Play the music!
707
00:44:41,473 --> 00:44:44,601
Let the wedding begin!
708
00:44:45,936 --> 00:44:48,605
Bridegroom, please enter!
709
00:44:57,239 --> 00:44:59,658
That's a handsome bridegroom!
710
00:45:01,326 --> 00:45:04,121
Make a bow!
711
00:45:05,622 --> 00:45:07,207
Is it in that box?
712
00:45:07,291 --> 00:45:08,500
I think so.
713
00:45:11,253 --> 00:45:13,589
Bride and groom, greet each other
714
00:45:13,672 --> 00:45:15,841
and drink.
715
00:45:20,345 --> 00:45:21,930
This one's got spirit!
716
00:45:30,689 --> 00:45:33,692
What comes off first?
717
00:45:37,946 --> 00:45:40,616
What's first...?
718
00:45:44,536 --> 00:45:46,079
So beautiful!
719
00:45:47,539 --> 00:45:51,376
But have we met before?
720
00:45:51,627 --> 00:45:53,295
Hardly.
721
00:45:55,714 --> 00:45:58,258
So what comes off first...
722
00:46:09,144 --> 00:46:10,896
What is this?
723
00:46:12,523 --> 00:46:16,276
Don't let small things distract
you from your great task.
724
00:46:17,361 --> 00:46:19,863
First, warm up with some liquor.
725
00:46:19,947 --> 00:46:21,949
Yes, let's do that.
726
00:46:25,327 --> 00:46:26,537
Meow!
727
00:46:26,620 --> 00:46:30,165
Why pester him when
he's enjoying himself?
728
00:46:30,290 --> 00:46:31,375
He came here to work!
729
00:46:31,458 --> 00:46:34,962
Is this the time to flirt
with an innocent maiden?
730
00:46:35,504 --> 00:46:37,381
This place has fish!
731
00:46:37,464 --> 00:46:39,508
Isn't that snapper?
732
00:46:39,633 --> 00:46:40,884
So precious...
733
00:46:40,968 --> 00:46:42,803
Eat this first, okay?
734
00:46:42,928 --> 00:46:45,806
The head of a snapper is so good,
735
00:46:45,889 --> 00:46:47,599
especially in autumn.
736
00:46:47,683 --> 00:46:49,184
So it is!
737
00:46:49,726 --> 00:46:51,061
Meow!
738
00:46:56,149 --> 00:46:58,944
I'll just visit the toilet.
739
00:47:03,365 --> 00:47:04,616
I can hardly believe
740
00:47:04,700 --> 00:47:07,035
a lady like you is my bride.
741
00:47:18,547 --> 00:47:20,591
Such a cute bridegroom.
742
00:47:24,845 --> 00:47:26,263
Why pester me?
743
00:47:26,346 --> 00:47:28,223
It's bad luck to hurry.
744
00:47:28,307 --> 00:47:30,893
Muruk! The wedding gifts
are in the family shrine.
745
00:47:30,976 --> 00:47:31,685
All right, fine.
746
00:47:31,768 --> 00:47:33,061
Did you drink?
747
00:47:33,312 --> 00:47:35,022
Just one cup!
748
00:47:56,293 --> 00:47:57,836
What's wrong with me?
749
00:48:14,770 --> 00:48:17,022
We are the sorcerers of Twin Peaks.
750
00:48:17,105 --> 00:48:20,150
From now, no one is allowed to leave!
751
00:48:20,234 --> 00:48:22,069
Hey, the feast is over!
752
00:48:22,694 --> 00:48:25,197
Everyone step aside.
753
00:48:26,740 --> 00:48:29,076
Jajang's men will erect a fire barrier,
754
00:48:29,326 --> 00:48:31,203
so do not cross that line!
755
00:48:31,286 --> 00:48:33,664
Otherwise, you may die!
756
00:48:34,122 --> 00:48:35,374
What are you doing?
757
00:48:35,457 --> 00:48:36,792
Stop them, now!
758
00:48:37,584 --> 00:48:39,711
How dare you!
759
00:48:52,391 --> 00:48:55,018
How dare you third-rate
dosa cause a scene?
760
00:48:55,102 --> 00:48:57,020
This is a wedding day.
761
00:48:57,104 --> 00:48:59,106
I'll kill...
762
00:49:08,365 --> 00:49:10,075
Lord Choi?
763
00:49:10,158 --> 00:49:11,618
Yes?
764
00:49:14,496 --> 00:49:16,164
Lord Choi.
765
00:49:17,875 --> 00:49:19,668
Bring the Divine Blade.
766
00:49:21,670 --> 00:49:23,255
Lord Choi.
767
00:49:24,381 --> 00:49:26,592
Bring the Divine Blade.
768
00:49:26,675 --> 00:49:30,304
Yes, of course.
769
00:49:34,391 --> 00:49:35,267
My lady!
770
00:49:35,350 --> 00:49:37,060
- What is the bride doing here?
- Mistress!
771
00:49:37,644 --> 00:49:40,856
Who did this to my baby!
772
00:49:40,939 --> 00:49:44,484
Some bitch tied me up!
773
00:49:44,568 --> 00:49:46,195
Some bitch?
774
00:49:46,278 --> 00:49:49,281
Then who's in the bridal chamber?
775
00:49:51,617 --> 00:49:54,161
I had too much liquor.
776
00:49:57,706 --> 00:50:02,002
Bring the Divine Blade
from my hidden chest!
777
00:50:02,085 --> 00:50:03,295
Yes!
778
00:50:05,422 --> 00:50:06,632
Who are you?
779
00:50:06,715 --> 00:50:08,258
A fake bride?
780
00:50:10,344 --> 00:50:12,012
You don't look like
a real groom, either.
781
00:50:12,095 --> 00:50:13,430
Did you...
782
00:50:14,014 --> 00:50:16,266
slip something in my cup?
783
00:50:16,475 --> 00:50:17,476
Yeah.
784
00:50:17,559 --> 00:50:18,727
Yeah?
785
00:50:19,478 --> 00:50:21,563
You won't die. Don't worry.
786
00:50:26,109 --> 00:50:27,486
Antidote...
787
00:50:28,862 --> 00:50:30,656
You have an antidote?
788
00:50:30,739 --> 00:50:31,823
Nothing like that.
789
00:50:31,907 --> 00:50:33,075
No?
790
00:50:33,242 --> 00:50:36,036
Get some sleep, you'll be fine.
791
00:50:36,245 --> 00:50:37,955
I'll take them out.
792
00:50:38,038 --> 00:50:40,791
Can't let them steal what's mine.
793
00:50:43,794 --> 00:50:46,713
You can do it! Just do it!
794
00:50:46,797 --> 00:50:49,299
You're completely mad.
795
00:50:52,719 --> 00:50:54,847
I'm not your real bride,
796
00:50:55,347 --> 00:50:57,933
but I'll keep this memory.
797
00:51:00,936 --> 00:51:02,980
Right Paw! Left Paw!
798
00:51:11,238 --> 00:51:12,906
Stay back!
799
00:52:15,177 --> 00:52:17,763
That wicked girl is shooting thunder!
800
00:52:17,888 --> 00:52:19,056
Let's use the curtain.
801
00:52:19,139 --> 00:52:20,516
Give it to them.
802
00:52:21,725 --> 00:52:22,392
Over here.
803
00:52:22,476 --> 00:52:23,310
Yes!
804
00:52:25,103 --> 00:52:26,563
Don't move.
805
00:52:35,906 --> 00:52:39,451
You think you can take that?
806
00:53:12,442 --> 00:53:14,319
I was cut by the blade!
807
00:53:18,448 --> 00:53:20,075
Me too!
808
00:53:21,535 --> 00:53:23,161
Got you, wench!
809
00:53:59,656 --> 00:54:01,783
Put her in the palanquin.
810
00:54:01,950 --> 00:54:03,285
Yes!
811
00:54:05,746 --> 00:54:07,331
Muruk!
812
00:54:08,040 --> 00:54:09,791
I was drugged.
813
00:54:09,875 --> 00:54:11,752
- The blade?
- It's gone. We failed.
814
00:54:11,835 --> 00:54:13,212
Massage his arms.
815
00:54:13,503 --> 00:54:14,963
What would you do without us?
816
00:54:15,047 --> 00:54:16,506
I whistled for you!
817
00:54:16,590 --> 00:54:18,383
Are you there, bridegroom?
818
00:54:18,759 --> 00:54:19,718
Hide, quick!
819
00:54:23,472 --> 00:54:24,640
Grab that!
820
00:54:24,723 --> 00:54:25,724
The black thing!
821
00:54:25,807 --> 00:54:26,558
- A black thing?
- Yeah.
822
00:54:26,642 --> 00:54:28,727
A black thing? This?
823
00:54:28,810 --> 00:54:29,811
What is this thing?
824
00:54:30,437 --> 00:54:32,064
What is this black thing?
825
00:54:35,526 --> 00:54:36,777
Ean!
826
00:54:36,860 --> 00:54:38,320
Why weren't you in school?
827
00:54:38,403 --> 00:54:39,738
I ran away.
828
00:54:39,863 --> 00:54:41,823
Can I sleep over?
829
00:54:41,907 --> 00:54:42,950
Oh my god!
830
00:54:43,033 --> 00:54:44,868
This was really at the hospital?
831
00:54:45,285 --> 00:54:46,537
You shot it yourself?
832
00:54:46,620 --> 00:54:47,663
Yeah.
833
00:54:47,746 --> 00:54:49,957
What's going in people's heads?
834
00:54:50,040 --> 00:54:52,459
Is your dad controlling it?
835
00:54:53,794 --> 00:54:54,795
Aunt!
836
00:54:54,878 --> 00:54:55,921
Yeah?
837
00:54:56,547 --> 00:54:58,006
I'm not eavesdropping.
838
00:54:58,090 --> 00:54:59,675
Just walking by.
839
00:54:59,758 --> 00:55:01,635
I'm walking by!
840
00:55:06,014 --> 00:55:07,975
Arriving at Min-sun's home.
841
00:55:08,058 --> 00:55:10,686
I don't know how to talk to humans.
842
00:55:10,936 --> 00:55:12,396
You go.
843
00:55:12,521 --> 00:55:15,065
Me? Which one of me?
844
00:55:17,442 --> 00:55:18,861
Me! I'll go.
845
00:55:18,944 --> 00:55:20,153
I want to persuade humans!
846
00:55:20,237 --> 00:55:21,363
Ever talked to a human?
847
00:55:21,446 --> 00:55:22,406
No, right?
848
00:55:22,489 --> 00:55:24,241
You never let me.
849
00:55:24,324 --> 00:55:26,451
I know about humans. I'll go.
850
00:55:26,535 --> 00:55:27,619
Stop.
851
00:55:27,744 --> 00:55:29,329
You know about romance?
852
00:55:29,413 --> 00:55:31,206
Ever talked to a woman?
853
00:55:31,290 --> 00:55:32,457
The key to conversation is simple.
854
00:55:32,541 --> 00:55:33,667
Listen closely,
855
00:55:33,750 --> 00:55:35,210
then catch them off guard.
856
00:55:35,377 --> 00:55:36,920
Ever done it before?
857
00:55:37,296 --> 00:55:39,506
Then should we all go?
858
00:55:39,923 --> 00:55:41,592
No, just one of you.
859
00:55:42,092 --> 00:55:43,051
You go.
860
00:55:43,135 --> 00:55:43,886
Okay!
861
00:55:43,969 --> 00:55:46,180
Keep the conversation
short. And bring Ean.
862
00:55:46,263 --> 00:55:47,723
Short! That's right.
863
00:55:48,098 --> 00:55:49,141
Shall we go?
864
00:55:49,224 --> 00:55:50,684
To catch her off guard.
865
00:56:16,543 --> 00:56:17,544
Hello.
866
00:56:17,628 --> 00:56:19,254
I know everything.
867
00:56:19,880 --> 00:56:21,423
That Ean is here?
868
00:56:21,506 --> 00:56:22,841
That, of course.
869
00:56:24,176 --> 00:56:26,053
- And I know you like me.
- What?
870
00:56:26,136 --> 00:56:27,262
Yeah.
871
00:56:31,099 --> 00:56:32,893
I was going to call you.
872
00:56:32,976 --> 00:56:34,728
It's okay if I call?
873
00:56:35,312 --> 00:56:37,356
That's the purpose of a phone.
874
00:56:40,150 --> 00:56:42,819
Shall I call Ean down from upstairs?
875
00:56:44,279 --> 00:56:46,073
We understand each other.
876
00:56:46,406 --> 00:56:47,324
What was your name?
877
00:56:47,407 --> 00:56:48,659
I'm Min Gaelin.
878
00:56:48,742 --> 00:56:49,618
Min...?
879
00:56:51,370 --> 00:56:55,958
I know, it's a odd name for a woman.
880
00:56:56,041 --> 00:56:57,584
I had a lot of nicknames as a kid.
881
00:56:57,668 --> 00:56:59,378
Gaelic, Alien...
882
00:56:59,711 --> 00:57:01,129
Min-sun!
883
00:57:01,964 --> 00:57:03,549
Ms. Min Gaelin!
884
00:57:03,882 --> 00:57:05,050
Let me tell you.
885
00:57:06,176 --> 00:57:07,970
You're lucky.
886
00:57:08,428 --> 00:57:10,013
You're not an alien.
887
00:57:12,224 --> 00:57:13,600
Thank you.
888
00:57:14,852 --> 00:57:16,019
Hi.
889
00:57:31,618 --> 00:57:33,036
Let's go.
890
00:57:44,923 --> 00:57:47,217
What was put in the
people at the hospital?
891
00:57:47,301 --> 00:57:49,303
What was it?
892
00:57:50,304 --> 00:57:53,432
Time for a scolding.
893
00:57:55,809 --> 00:57:58,061
Don't you know humans yet?
894
00:57:58,145 --> 00:58:00,189
What you hide, they try to find out.
895
00:58:00,272 --> 00:58:01,857
Ean. Sit down.
896
00:58:02,024 --> 00:58:04,067
We'll answer just 3 questions.
897
00:58:04,318 --> 00:58:05,485
Okay? Go.
898
00:58:06,236 --> 00:58:08,322
What did you put in the people?
899
00:58:08,488 --> 00:58:11,366
So, we've been locking up
900
00:58:11,450 --> 00:58:14,953
our prisoners on Earth for ages.
901
00:58:15,037 --> 00:58:16,288
- Right?
- Hey!
902
00:58:16,663 --> 00:58:17,497
Calm down.
903
00:58:17,581 --> 00:58:18,749
It's the same as here.
904
00:58:18,832 --> 00:58:20,334
Wars were fought,
905
00:58:20,417 --> 00:58:22,586
the population declined.
906
00:58:23,003 --> 00:58:24,421
Everyone wanted peace,
907
00:58:24,588 --> 00:58:26,465
and we didn't kill criminals.
908
00:58:26,924 --> 00:58:28,592
But a problem came up.
909
00:58:28,842 --> 00:58:31,178
Mutants appeared.
910
00:58:31,428 --> 00:58:33,639
Destructive mutants that preferred
911
00:58:33,722 --> 00:58:36,058
killing over life and peace.
912
00:58:36,391 --> 00:58:37,351
So?
913
00:58:37,434 --> 00:58:39,144
So we needed a prison.
914
00:58:39,228 --> 00:58:42,272
Somewhere far, far away,
915
00:58:42,564 --> 00:58:45,192
small and safe.
916
00:58:45,984 --> 00:58:48,111
A prison for memories, too.
917
00:58:48,403 --> 00:58:50,989
The human brain.
918
00:58:51,698 --> 00:58:53,784
We put the prisoner there,
919
00:58:53,992 --> 00:58:57,120
and when the human dies, it perishes.
920
00:58:57,496 --> 00:58:58,830
That's their punishment.
921
00:58:58,956 --> 00:59:00,874
But humans didn't agree,
922
00:59:00,958 --> 00:59:02,167
to having something in them.
923
00:59:02,251 --> 00:59:03,502
Did you agree to be born?
924
00:59:03,585 --> 00:59:06,088
Still, you shouldn't
treat humans that way.
925
00:59:06,213 --> 00:59:07,381
Don't look down on us.
926
00:59:07,464 --> 00:59:09,424
You've gotten so smart, Ean!
927
00:59:09,508 --> 00:59:10,676
That's thanks to me.
928
00:59:10,759 --> 00:59:11,969
You be quiet.
929
00:59:12,511 --> 00:59:13,971
Next question.
930
00:59:14,054 --> 00:59:15,305
Can the prisoners escape?
931
00:59:15,389 --> 00:59:16,682
If they do, they don't last long.
932
00:59:16,765 --> 00:59:18,642
It's a different atmosphere.
933
00:59:18,725 --> 00:59:20,143
After 5 minutes
934
00:59:20,227 --> 00:59:22,104
they have to go back in.
935
00:59:23,772 --> 00:59:25,566
If they escape, I lock them up again.
936
00:59:25,649 --> 00:59:26,483
Where?
937
00:59:26,567 --> 00:59:27,734
Here.
938
00:59:31,196 --> 00:59:33,574
We had this in our home?
939
00:59:39,705 --> 00:59:42,207
If they escape, do they kill people?
940
00:59:42,291 --> 00:59:44,042
It's my duty to prevent that.
941
00:59:44,126 --> 00:59:46,003
So you're here to protect humans.
942
00:59:46,128 --> 00:59:48,714
I'm a guard in charge of prisoners.
943
00:59:48,881 --> 00:59:51,008
I don't concern myself with humans.
944
00:59:51,925 --> 00:59:53,552
No more questions.
945
00:59:53,635 --> 00:59:55,929
Then why do you live with me?
946
00:59:59,725 --> 01:00:01,435
No more questions!
947
01:00:16,825 --> 01:00:19,328
Thunder, can I sleep here?
948
01:00:21,788 --> 01:00:23,248
Thanks.
949
01:00:24,583 --> 01:00:26,835
How long have you been on Earth?
950
01:00:26,919 --> 01:00:28,503
Aren't you lonely?
951
01:00:30,005 --> 01:00:32,674
Why did you take me in?
952
01:00:36,094 --> 01:00:37,846
If we didn't,
953
01:00:38,180 --> 01:00:40,140
you would've died.
954
01:00:42,893 --> 01:00:44,561
Good night, Ean.
955
01:00:44,645 --> 01:00:46,522
Good night, Thunder.
956
01:01:17,761 --> 01:01:19,304
Suspect is approaching.
957
01:01:19,471 --> 01:01:21,098
Everyone stand by.
958
01:01:21,181 --> 01:01:22,099
He's running away!
959
01:01:22,182 --> 01:01:23,183
Chase him!
960
01:01:38,615 --> 01:01:39,992
Freeze!
961
01:01:41,034 --> 01:01:43,537
The first bullet's a blank!
962
01:01:43,829 --> 01:01:45,539
What a waste!
963
01:01:54,590 --> 01:01:55,507
Don't shoot me!
964
01:01:55,591 --> 01:01:56,675
Don't shoot!
965
01:01:58,343 --> 01:02:00,179
- Have a good day.
- Thank you.
966
01:02:00,512 --> 01:02:01,471
Hey Moon!
967
01:02:01,555 --> 01:02:02,347
Yes?
968
01:02:02,431 --> 01:02:04,224
What did I tell you
about the use of guns?
969
01:02:04,308 --> 01:02:05,434
It's just for show,
970
01:02:05,517 --> 01:02:07,477
throw the gun, don't shoot it.
971
01:02:07,561 --> 01:02:09,438
Hey, if you shoot,
972
01:02:09,521 --> 01:02:11,106
don't miss!
973
01:02:11,315 --> 01:02:13,233
How can a detective be so timid?
974
01:02:13,317 --> 01:02:14,943
Stop it. Sorry.
975
01:02:24,161 --> 01:02:25,913
Your name and address.
976
01:02:25,996 --> 01:02:27,581
Write them here.
977
01:02:27,664 --> 01:02:30,334
This is Lee Wan-gyu, Violent Crimes.
978
01:02:34,046 --> 01:02:36,298
So where are the rest of the drugs?
979
01:02:36,548 --> 01:02:38,967
I hid them in the bike
on the 2nd floor.
980
01:02:39,927 --> 01:02:41,136
The bike on the 2nd floor?
981
01:02:41,220 --> 01:02:42,429
Shit.
982
01:02:42,596 --> 01:02:44,473
Way to use your head.
983
01:02:47,476 --> 01:02:48,852
Ta-da!
984
01:02:49,937 --> 01:02:51,230
What's this?
985
01:02:58,904 --> 01:03:00,531
Go on down.
986
01:03:09,748 --> 01:03:11,291
Attorney Cho?
987
01:03:12,334 --> 01:03:13,752
Are you okay?
988
01:03:30,352 --> 01:03:31,603
Urgent message received.
989
01:03:31,687 --> 01:03:32,771
"You are in danger.
990
01:03:32,855 --> 01:03:34,940
A spacecraft is headed to Earth."
991
01:03:35,023 --> 01:03:35,983
"You are in danger."
992
01:03:36,066 --> 01:03:37,943
Something headed to Earth?
993
01:03:40,112 --> 01:03:41,697
What are you doing?
994
01:03:43,699 --> 01:03:45,284
What's with you?
995
01:03:46,535 --> 01:03:49,788
Something is controlling me!
996
01:03:49,913 --> 01:03:52,249
It's hacking my data!
997
01:03:52,332 --> 01:03:53,959
Who's hacking into you?
998
01:03:54,042 --> 01:03:58,755
It's checking the prisoner records.
999
01:04:03,343 --> 01:04:04,928
It found him!
1000
01:04:05,053 --> 01:04:06,722
One human.
1001
01:04:06,805 --> 01:04:08,599
Name, Moon Do-seok.
1002
01:04:29,286 --> 01:04:31,288
Moon was captured on CCTV,
1003
01:04:31,371 --> 01:04:33,582
and his fingerprints are on the weapon.
1004
01:04:33,665 --> 01:04:35,500
He's not answering his phone.
1005
01:04:38,587 --> 01:04:40,923
Detective Lee
1006
01:04:44,051 --> 01:04:45,761
What is that?
1007
01:05:02,611 --> 01:05:03,946
Ean, get out.
1008
01:05:04,071 --> 01:05:05,155
No.
1009
01:05:05,239 --> 01:05:07,282
I want to see the work you do.
1010
01:05:07,366 --> 01:05:08,575
Get out.
1011
01:05:08,742 --> 01:05:11,578
No. I'm part of this family too.
1012
01:05:12,746 --> 01:05:13,914
Urgent message.
1013
01:05:13,997 --> 01:05:17,042
The spacecraft is approaching.
1014
01:05:17,334 --> 01:05:18,085
Then hold on.
1015
01:05:18,168 --> 01:05:19,545
It's accessing Moon's location!
1016
01:05:19,628 --> 01:05:21,630
Trace the location of the spacecraft.
1017
01:05:32,140 --> 01:05:33,600
Dad, what is all this?
1018
01:05:33,684 --> 01:05:34,893
Sit down.
1019
01:05:50,492 --> 01:05:52,160
Moon!
1020
01:05:54,496 --> 01:05:56,373
Where are you?
1021
01:06:24,276 --> 01:06:25,736
Who are you?
1022
01:06:25,819 --> 01:06:27,362
How'd you get in here?
1023
01:06:27,446 --> 01:06:28,989
What is that?
1024
01:06:29,114 --> 01:06:30,866
Step aside, police.
1025
01:06:34,786 --> 01:06:35,787
Where's Moon?
1026
01:06:35,871 --> 01:06:37,831
The 21st floor elevator.
1027
01:06:38,540 --> 01:06:40,626
Something is approaching him.
1028
01:06:50,594 --> 01:06:52,012
Moon!
1029
01:06:53,597 --> 01:06:57,726
The great Controller
is locked inside you.
1030
01:07:04,608 --> 01:07:05,317
What are you?
1031
01:07:05,400 --> 01:07:10,822
Controller, I came to set you free.
1032
01:07:10,906 --> 01:07:14,034
Using Guard's energy.
1033
01:07:14,117 --> 01:07:15,953
Are you ready?
1034
01:09:27,417 --> 01:09:30,003
Who's the prisoner in Moon's body?
1035
01:09:30,087 --> 01:09:31,797
Prisoner #197A.
1036
01:09:31,880 --> 01:09:32,713
Convicted as...
1037
01:09:32,797 --> 01:09:33,966
The Controller.
1038
01:09:34,132 --> 01:09:35,300
The Controller?
1039
01:09:35,634 --> 01:09:38,887
Who sowed rebellion and
destruction on our planet.
1040
01:09:38,971 --> 01:09:40,722
The leader of the prisoners.
1041
01:09:40,847 --> 01:09:43,016
The ship came to free him?
1042
01:09:43,100 --> 01:09:44,226
What's his goal?
1043
01:09:53,025 --> 01:09:53,985
Is it chasing me?
1044
01:10:26,768 --> 01:10:28,604
Can you hear me, Controller?
1045
01:10:28,729 --> 01:10:30,689
Are you ready to break free?
1046
01:10:31,231 --> 01:10:33,483
Replace the Earth's atmosphere.
1047
01:10:33,567 --> 01:10:35,819
Free all of the prisoners.
1048
01:10:36,069 --> 01:10:39,406
Only you can save the prisoners.
1049
01:10:39,656 --> 01:10:41,533
Soon, now...
1050
01:10:43,035 --> 01:10:44,828
What the hell is he?
1051
01:11:58,443 --> 01:11:59,903
Now, protect Ean. Thunder!
1052
01:11:59,987 --> 01:12:01,196
Get ready.
1053
01:12:01,280 --> 01:12:03,323
Okay! Ean, hold on!
1054
01:12:05,826 --> 01:12:06,827
He's in front.
1055
01:12:06,910 --> 01:12:07,911
Let's knock him down.
1056
01:12:07,995 --> 01:12:08,871
Raise the energy.
1057
01:12:22,926 --> 01:12:24,261
- We got him!
- Not yet.
1058
01:12:24,344 --> 01:12:25,554
His shield is too strong.
1059
01:12:25,637 --> 01:12:27,181
Raise the energy again.
1060
01:12:36,857 --> 01:12:39,109
Maximize the shield!
1061
01:12:41,069 --> 01:12:42,738
Careful, he's on our tail.
1062
01:12:46,617 --> 01:12:47,910
What's his weak point?
1063
01:12:47,993 --> 01:12:50,537
There's only one place where
his exterior meets the interior.
1064
01:12:50,621 --> 01:12:52,247
His red heart.
1065
01:12:52,331 --> 01:12:53,165
Shoot him there,
1066
01:12:53,248 --> 01:12:54,750
and he'll malfunction.
1067
01:12:54,875 --> 01:12:56,919
It opens when he attacks!
1068
01:13:00,214 --> 01:13:02,382
People are going to get hurt.
1069
01:13:04,676 --> 01:13:06,470
Get away from the city!
1070
01:13:17,856 --> 01:13:19,233
Get ready!
1071
01:13:20,943 --> 01:13:22,569
Now! Fire!
1072
01:13:27,824 --> 01:13:29,618
The red heart is moving.
1073
01:13:29,701 --> 01:13:31,245
Emergency!
1074
01:13:32,371 --> 01:13:33,163
We've been hit!
1075
01:13:33,247 --> 01:13:35,207
Warning! We're falling!
1076
01:13:35,541 --> 01:13:37,334
Raise the energy again!
1077
01:13:38,377 --> 01:13:39,378
We need more time!
1078
01:13:39,461 --> 01:13:40,921
More time!
1079
01:15:09,593 --> 01:15:10,844
Mission complete.
1080
01:15:10,928 --> 01:15:13,639
Energy link successful.
1081
01:15:14,139 --> 01:15:15,057
Break out detected.
1082
01:15:15,140 --> 01:15:16,683
The Controller is self-aware!
1083
01:15:33,033 --> 01:15:35,410
Break out complete.
1084
01:15:35,994 --> 01:15:40,958
I'll blow up Guard and myself.
1085
01:15:50,259 --> 01:15:51,009
Warning!
1086
01:15:51,093 --> 01:15:53,679
Guard's life support
system is destroyed!
1087
01:15:58,183 --> 01:16:00,269
Ean! Wait inside!
1088
01:16:04,439 --> 01:16:06,942
Life force at 17, 16, 14...
1089
01:16:07,025 --> 01:16:08,694
Danger level is high.
1090
01:16:13,115 --> 01:16:15,200
Life force restoration starts.
1091
01:17:05,042 --> 01:17:08,295
Life force restoration
in progress... 37... 38...
1092
01:17:08,587 --> 01:17:10,297
My energy is dropping.
1093
01:17:13,091 --> 01:17:14,593
Chase after the Controller.
1094
01:17:14,676 --> 01:17:15,928
Find out what he wants.
1095
01:17:16,011 --> 01:17:16,678
Okay,
1096
01:17:16,762 --> 01:17:18,096
stay still!
1097
01:17:42,704 --> 01:17:45,582
The Controller is
operating the spacecraft.
1098
01:17:57,845 --> 01:17:59,137
Haava!
1099
01:17:59,471 --> 01:18:00,681
Haava!
1100
01:18:01,223 --> 01:18:03,141
It's filled with haava!
1101
01:18:05,310 --> 01:18:06,520
Haava?
1102
01:18:06,603 --> 01:18:08,313
Our planet's atmosphere?
1103
01:18:08,397 --> 01:18:09,940
Different than Earth's.
1104
01:18:10,023 --> 01:18:11,149
If they burst,
1105
01:18:11,233 --> 01:18:13,819
Earth's atmosphere
will become like ours.
1106
01:18:13,861 --> 01:18:15,612
If the prisoners breathe it,
1107
01:18:15,779 --> 01:18:17,739
they'll all break free.
1108
01:18:21,577 --> 01:18:24,288
And the humans will all die.
1109
01:18:24,371 --> 01:18:25,831
Earth will be finished.
1110
01:18:25,914 --> 01:18:27,499
I have to stop him!
1111
01:18:32,337 --> 01:18:33,922
Hurry! Access the energy
1112
01:18:34,006 --> 01:18:35,007
and stop the haava!
1113
01:18:35,090 --> 01:18:36,091
I know!
1114
01:18:42,556 --> 01:18:45,017
Your life force is falling again!
1115
01:18:55,694 --> 01:18:57,654
I need to stop the haava!
1116
01:19:04,620 --> 01:19:08,040
Catch the Controller, before
he enters another body!
1117
01:19:31,939 --> 01:19:32,981
Ean, are you okay?
1118
01:19:33,065 --> 01:19:33,982
What is that?
1119
01:19:34,107 --> 01:19:36,151
One of the prisoners.
1120
01:19:37,945 --> 01:19:39,738
The Controller vanished.
1121
01:19:40,113 --> 01:19:41,698
Get inside the car.
1122
01:19:46,203 --> 01:19:47,746
Emergency!
1123
01:19:48,789 --> 01:19:50,374
Two of the haava escaped.
1124
01:19:50,457 --> 01:19:51,833
I'll get them first.
1125
01:19:52,376 --> 01:19:53,544
Find them quickly!
1126
01:19:53,627 --> 01:19:55,671
We can't let them blow up.
1127
01:20:04,555 --> 01:20:06,056
Detonate the haava.
1128
01:20:06,181 --> 01:20:09,142
Wake the prisoners in this district.
1129
01:21:54,665 --> 01:21:56,667
Open your eyes! Wake up!
1130
01:21:56,750 --> 01:21:58,961
Why won't the belt come off?
1131
01:22:01,380 --> 01:22:02,589
I retrieved one haava.
1132
01:22:02,673 --> 01:22:03,757
Save the people first!
1133
01:22:07,219 --> 01:22:08,595
I'm going!
1134
01:22:25,821 --> 01:22:27,406
Ean, let's go!
1135
01:22:34,413 --> 01:22:35,455
You go home!
1136
01:22:35,539 --> 01:22:36,582
Thunder!
1137
01:22:39,418 --> 01:22:41,044
Can't let them steal the haava.
1138
01:22:41,128 --> 01:22:42,504
You go now.
1139
01:22:42,588 --> 01:22:43,964
I'll find the Controller.
1140
01:23:21,543 --> 01:23:23,462
People dying.
1141
01:23:23,921 --> 01:23:26,215
The exploding red haava.
1142
01:23:26,548 --> 01:23:31,053
It's never once left my
mind these past 10 years.
1143
01:23:41,146 --> 01:23:42,314
Who are you?
1144
01:23:43,774 --> 01:23:45,442
You're all grown up.
1145
01:23:45,609 --> 01:23:47,236
Remember?
1146
01:23:47,444 --> 01:23:50,531
10 years ago we came here together.
1147
01:23:52,199 --> 01:23:55,077
Even with the Divine Blade,
you can't escape here.
1148
01:23:55,160 --> 01:23:58,413
Right, we need the ship.
1149
01:23:58,497 --> 01:23:59,540
Where is it?
1150
01:23:59,623 --> 01:24:00,541
I don't know.
1151
01:24:04,795 --> 01:24:06,880
No, you know.
1152
01:24:07,673 --> 01:24:10,467
That's why you sought the blade.
1153
01:24:10,592 --> 01:24:11,844
Where is it?
1154
01:24:17,641 --> 01:24:20,394
You should learn what prison is like.
1155
01:24:20,561 --> 01:24:23,021
Think hard about how you can
1156
01:24:23,105 --> 01:24:26,149
last a little longer in there.
1157
01:24:26,233 --> 01:24:27,150
Hey.
1158
01:24:29,152 --> 01:24:31,029
Let's talk later.
1159
01:24:31,488 --> 01:24:33,156
We've got plenty of time.
1160
01:24:53,552 --> 01:24:57,055
We're trapped in time.
1161
01:24:57,222 --> 01:24:59,808
To go back, we need
to find the Controller.
1162
01:24:59,933 --> 01:25:02,186
Only he can handle that energy.
1163
01:25:02,269 --> 01:25:03,937
I killed Master Hyun,
1164
01:25:04,021 --> 01:25:06,064
but nothing came out.
1165
01:25:07,941 --> 01:25:10,903
Whose body holds the Controller?
1166
01:25:10,944 --> 01:25:13,322
There were 4 humans
present on that day.
1167
01:25:13,864 --> 01:25:15,199
You pierced Master Hyun
1168
01:25:15,282 --> 01:25:16,325
but he died.
1169
01:25:16,408 --> 01:25:18,493
Mr. Blue and Madam
Black touched the energy,
1170
01:25:18,577 --> 01:25:20,412
but Controller didn't emerge.
1171
01:25:20,495 --> 01:25:22,748
We must find the last one.
1172
01:25:23,332 --> 01:25:24,333
It's okay.
1173
01:25:24,416 --> 01:25:26,627
She's deaf and mute.
1174
01:25:30,172 --> 01:25:33,050
Why stay in that diseased body?
1175
01:25:33,842 --> 01:25:36,220
Enter a healthy one.
1176
01:25:36,470 --> 01:25:38,555
I'll lose my memory.
1177
01:25:39,264 --> 01:25:42,100
I don't want to go back to prison.
1178
01:25:53,737 --> 01:25:55,364
You okay, Muruk?
1179
01:25:55,447 --> 01:25:58,450
But are we entering Secret
Temple to save that girl?
1180
01:25:59,785 --> 01:26:01,036
Girl?
1181
01:26:01,286 --> 01:26:02,788
Who?
1182
01:26:03,497 --> 01:26:07,084
The Divine Blade's reward has shot up!
1183
01:26:07,209 --> 01:26:11,088
What could this thing be anyway?
1184
01:26:11,213 --> 01:26:14,508
Right, the reward is what's important.
1185
01:26:14,633 --> 01:26:17,052
So good to see Muruk
thinking practically.
1186
01:26:17,135 --> 01:26:19,471
You're all grown up now!
1187
01:26:19,555 --> 01:26:21,265
Who do you think I am?
1188
01:26:23,559 --> 01:26:25,227
They're coming.
1189
01:26:26,019 --> 01:26:28,188
Let's get to work.
1190
01:26:40,659 --> 01:26:41,702
Mundra mundra
1191
01:26:41,785 --> 01:26:43,662
mahabaruka heruka!
1192
01:27:09,188 --> 01:27:10,647
Why are you fools so late?
1193
01:27:10,731 --> 01:27:12,149
You found what we sent you for?
1194
01:27:12,232 --> 01:27:13,942
They're waiting in the main hall.
1195
01:27:14,151 --> 01:27:15,319
Yes.
1196
01:27:15,485 --> 01:27:16,945
Don't dawdle, move!
1197
01:27:17,029 --> 01:27:18,280
Yes!
1198
01:27:18,947 --> 01:27:20,532
- We're going!
- On our way!
1199
01:27:20,616 --> 01:27:22,075
I said, the main hall!
1200
01:27:22,159 --> 01:27:23,327
That way!
1201
01:27:28,957 --> 01:27:30,876
Our medicine is here.
1202
01:27:32,127 --> 01:27:33,962
The 3 errand men have returned.
1203
01:27:34,046 --> 01:27:35,297
You found the red antler mushroom?
1204
01:27:35,380 --> 01:27:36,548
- Yes.
- Give it here.
1205
01:27:36,632 --> 01:27:37,841
Hand it over.
1206
01:27:42,054 --> 01:27:43,347
That poison mushroom
1207
01:27:43,430 --> 01:27:45,015
must be chewed before applying.
1208
01:27:45,766 --> 01:27:47,351
Who is the poison specialist?
1209
01:27:49,520 --> 01:27:52,356
It's this very man.
1210
01:27:52,648 --> 01:27:54,816
Yes... I... am?
1211
01:27:55,275 --> 01:27:57,027
Go ahead, chew it!
1212
01:28:13,544 --> 01:28:15,087
Don't stop!
1213
01:28:22,177 --> 01:28:23,053
Chew it faster.
1214
01:28:23,136 --> 01:28:24,763
To mix with saliva.
1215
01:28:29,893 --> 01:28:31,979
That's the way.
1216
01:28:32,062 --> 01:28:34,356
Who has the letter sent to me?
1217
01:28:35,190 --> 01:28:36,400
Me?
1218
01:28:40,821 --> 01:28:41,989
This?
1219
01:28:43,866 --> 01:28:45,617
Spit it in here.
1220
01:28:53,292 --> 01:28:56,044
That's the best chewed mushroom ever!
1221
01:29:01,842 --> 01:29:06,930
The iron wagon surfaced
in a river by Big Rahn Inn.
1222
01:29:07,472 --> 01:29:09,558
I've found it now!
1223
01:29:15,230 --> 01:29:18,066
Why is the energy reacting?
1224
01:29:18,734 --> 01:29:20,485
It's shining light on its own.
1225
01:29:20,694 --> 01:29:24,531
The sun, moon and stars only can do.
1226
01:29:29,411 --> 01:29:31,163
The light's gone again.
1227
01:29:31,455 --> 01:29:34,541
But why does the Girl Who
Shoots Thunder seek it?
1228
01:29:34,625 --> 01:29:37,044
But a day after being
pierced by the Blade,
1229
01:29:37,127 --> 01:29:41,089
there's no change in either of you?
1230
01:29:41,173 --> 01:29:42,883
My aching knee has improved.
1231
01:29:42,966 --> 01:29:44,718
My knee, too!
1232
01:29:46,762 --> 01:29:49,431
Stay the night to heal your wounds.
1233
01:29:49,515 --> 01:29:51,517
Serve them our special rice.
1234
01:29:51,600 --> 01:29:52,184
Yes.
1235
01:29:52,267 --> 01:29:54,311
Why don't the three of you go?
1236
01:29:56,730 --> 01:29:57,940
Jajang acts like
1237
01:29:58,023 --> 01:30:00,442
he owns that blade.
1238
01:30:02,945 --> 01:30:04,738
- Did you see the Blade?
- Yes!
1239
01:30:04,905 --> 01:30:06,365
Let's sneak in tonight.
1240
01:30:06,448 --> 01:30:07,783
Of course!
1241
01:30:08,075 --> 01:30:11,203
The Blade is ours now!
1242
01:30:12,329 --> 01:30:13,163
You there!
1243
01:30:13,247 --> 01:30:14,081
Yes?
1244
01:30:14,414 --> 01:30:15,749
Bring this to her.
1245
01:30:15,874 --> 01:30:17,125
There's a fire barrier at the rear
1246
01:30:17,209 --> 01:30:18,669
courtyard, push it through the gap.
1247
01:30:18,752 --> 01:30:20,629
- Don't speak to the girl.
- Yes!
1248
01:30:20,712 --> 01:30:21,547
- You two!
- Yes?
1249
01:30:21,630 --> 01:30:22,798
You wash the dishes.
1250
01:30:25,551 --> 01:30:30,180
Now where's the rear courtyard?
1251
01:30:43,986 --> 01:30:45,112
Is it the nice weather
1252
01:30:45,195 --> 01:30:47,489
that makes the birds sing so?
1253
01:30:51,034 --> 01:30:52,703
Let's take a look.
1254
01:30:55,289 --> 01:30:57,374
So this is the fire barrier!
1255
01:30:57,499 --> 01:30:59,793
And here's the gap.
1256
01:31:00,294 --> 01:31:03,171
But how did they create this?
1257
01:31:06,341 --> 01:31:08,218
Does it come from this fire?
1258
01:31:08,302 --> 01:31:09,428
Then...
1259
01:31:10,929 --> 01:31:12,306
It won't go out.
1260
01:31:12,389 --> 01:31:13,140
Oh my...
1261
01:31:13,223 --> 01:31:14,183
Hey!
1262
01:31:15,100 --> 01:31:16,727
Are you that thief?
1263
01:31:16,810 --> 01:31:17,895
Thief?
1264
01:31:17,978 --> 01:31:20,439
I'm the husband bringing your food.
1265
01:31:22,816 --> 01:31:24,151
Can you eat these flowers?
1266
01:31:24,234 --> 01:31:25,611
Are you a fool?
1267
01:31:26,320 --> 01:31:28,864
Flowers are for the eyes to consume.
1268
01:31:29,781 --> 01:31:31,825
You drugged me and rushed off bravely,
1269
01:31:31,909 --> 01:31:33,702
so why are you here?
1270
01:31:33,952 --> 01:31:35,370
Then why are you here?
1271
01:31:35,454 --> 01:31:36,580
To steal the Divine Blade?
1272
01:31:36,663 --> 01:31:37,789
What do you mean?
1273
01:31:37,873 --> 01:31:39,416
My house is nearby.
1274
01:31:39,499 --> 01:31:41,084
Did you steal it?
1275
01:31:41,418 --> 01:31:42,669
Not yet.
1276
01:31:43,045 --> 01:31:45,464
But I saw it just now, and it glowed
1277
01:31:45,631 --> 01:31:49,134
as if to say, "Steal me!"
1278
01:31:49,468 --> 01:31:50,761
It did? In front of you?
1279
01:31:50,886 --> 01:31:53,514
Well, in the main hall,
about this far away.
1280
01:31:53,805 --> 01:31:57,184
But I think I saw it when
1281
01:31:57,267 --> 01:31:59,895
I was young, my memory is hazy.
1282
01:31:59,978 --> 01:32:02,356
No need to tell me your life story.
1283
01:32:02,439 --> 01:32:03,982
I'm not your real wife.
1284
01:32:04,066 --> 01:32:05,150
But listen.
1285
01:32:05,234 --> 01:32:08,612
My lost memory seems
connected to that blade somehow.
1286
01:32:08,695 --> 01:32:11,323
You say it's yours?
1287
01:32:11,990 --> 01:32:12,866
What is that thing?
1288
01:32:12,950 --> 01:32:14,201
Where'd it come from?
1289
01:32:14,326 --> 01:32:16,495
If I told you, would you understand?
1290
01:32:16,620 --> 01:32:18,747
Hey, thief. If you're a dosa,
1291
01:32:18,830 --> 01:32:20,123
just focus on training.
1292
01:32:20,207 --> 01:32:22,334
Don't try to make money off the Blade.
1293
01:32:22,459 --> 01:32:24,211
I knew you'd say that.
1294
01:32:24,419 --> 01:32:27,464
Then is this related to it?
1295
01:32:27,798 --> 01:32:29,341
Where did this come from?
1296
01:32:29,424 --> 01:32:31,885
- How does the thunder come out?
- Don't pull it!
1297
01:32:32,094 --> 01:32:33,887
Give me my gun.
1298
01:32:34,221 --> 01:32:37,182
Then tell me where the blade came from.
1299
01:32:37,266 --> 01:32:38,225
The future.
1300
01:32:39,142 --> 01:32:40,102
Future?
1301
01:32:42,020 --> 01:32:43,272
Future...
1302
01:32:43,647 --> 01:32:44,773
I think I've been there.
1303
01:32:44,857 --> 01:32:47,150
The village across the river?
1304
01:32:47,776 --> 01:32:49,152
Wait.
1305
01:32:50,237 --> 01:32:52,573
That's not what you mean.
1306
01:32:52,865 --> 01:32:54,283
The time to come?
1307
01:32:54,366 --> 01:32:57,077
Precisely 630 years in the future.
1308
01:32:57,244 --> 01:32:58,537
What do you think?
1309
01:32:58,620 --> 01:33:00,163
I'm learning a lot today.
1310
01:33:00,247 --> 01:33:01,456
"What do you think?"
1311
01:33:01,540 --> 01:33:03,792
Add that, and I'm speechless.
1312
01:33:03,876 --> 01:33:05,294
That's the way a person should lie!
1313
01:33:05,377 --> 01:33:07,421
- So people live there now?
- Yeah.
1314
01:33:07,504 --> 01:33:08,714
How can that be?
1315
01:33:09,006 --> 01:33:10,841
Wait, wait! The fire!
1316
01:33:10,924 --> 01:33:11,884
Give me my gun.
1317
01:33:12,009 --> 01:33:14,386
Hey, I'm on fire!
1318
01:33:14,761 --> 01:33:15,888
It's hot!
1319
01:33:21,518 --> 01:33:23,270
What's that noise there?
1320
01:33:27,232 --> 01:33:29,443
The Blade is mine, then!
1321
01:33:45,500 --> 01:33:47,377
Who were you talking to?
1322
01:33:55,302 --> 01:33:56,762
Let's go!
1323
01:34:24,998 --> 01:34:28,210
Records of Master Hyun
1324
01:34:28,544 --> 01:34:30,170
And the girl?
1325
01:34:30,337 --> 01:34:31,797
We poisoned her food,
1326
01:34:31,880 --> 01:34:33,632
so she must be dying now.
1327
01:34:33,715 --> 01:34:34,550
Bury her.
1328
01:34:34,633 --> 01:34:36,134
With the two sorcerers.
1329
01:34:36,218 --> 01:34:37,427
Yes, Jajang.
1330
01:34:38,136 --> 01:34:39,972
And bring me the blade.
1331
01:34:40,514 --> 01:34:41,807
Yes.
1332
01:34:48,730 --> 01:34:51,316
How long since we've
had this delicious rice?
1333
01:34:51,525 --> 01:34:53,110
Over a decade.
1334
01:34:53,569 --> 01:34:55,070
Let's eat, and...
1335
01:34:58,365 --> 01:34:59,449
Poisoned rice?
1336
01:34:59,825 --> 01:35:01,410
Jajang, that scoundrel!
1337
01:35:02,744 --> 01:35:04,371
Do power breathing.
1338
01:35:04,538 --> 01:35:06,123
Before paralysis sets in.
1339
01:35:09,167 --> 01:35:10,878
Get the antidote...
1340
01:35:16,008 --> 01:35:17,342
The paralysis...
1341
01:35:18,260 --> 01:35:20,512
...came!
1342
01:35:42,326 --> 01:35:43,660
Hurry!
1343
01:35:44,953 --> 01:35:45,913
Hurry!
1344
01:35:45,996 --> 01:35:47,080
Hurry!
1345
01:35:57,674 --> 01:35:59,051
Pick it up!
1346
01:36:01,887 --> 01:36:03,096
Pull him up!
1347
01:36:04,681 --> 01:36:06,141
Pick it up!
1348
01:36:21,198 --> 01:36:23,575
Poisoned rice...
1349
01:36:24,785 --> 01:36:27,454
Antidote...
1350
01:36:27,788 --> 01:36:29,706
Antidote? What antidote?
1351
01:36:29,790 --> 01:36:31,124
Yes!
1352
01:36:38,632 --> 01:36:40,634
The coffin is here!
1353
01:36:40,926 --> 01:36:42,845
Whose coffin?
1354
01:36:43,554 --> 01:36:45,806
Our coffin!
1355
01:36:46,390 --> 01:36:47,391
Who goes there?
1356
01:37:19,464 --> 01:37:20,132
Poisoned rice!
1357
01:37:20,215 --> 01:37:21,258
Antidote!
1358
01:37:21,884 --> 01:37:22,676
Poisoned rice?
1359
01:37:22,843 --> 01:37:24,678
Yes!
1360
01:37:24,761 --> 01:37:26,096
Poisoned rice?
1361
01:37:29,308 --> 01:37:31,685
I brought rice to that girl.
1362
01:37:32,269 --> 01:37:33,645
Antidote?
1363
01:37:41,570 --> 01:37:43,530
That scoundrel!
1364
01:38:05,594 --> 01:38:06,845
Mailahum muharamundur
1365
01:38:06,929 --> 01:38:07,930
banyabaramil!
1366
01:38:47,636 --> 01:38:48,554
Up there!
1367
01:38:54,643 --> 01:38:55,894
Sorry, guys.
1368
01:38:57,104 --> 01:38:58,438
Banyabaramil!
1369
01:39:48,864 --> 01:39:50,282
Muruk!
1370
01:39:54,828 --> 01:39:55,746
Chase after him.
1371
01:39:55,829 --> 01:39:57,039
The back garden!
1372
01:39:57,122 --> 01:39:58,373
Catch him!
1373
01:40:09,676 --> 01:40:10,969
Hot!
1374
01:40:11,762 --> 01:40:13,138
Hot!
1375
01:40:13,847 --> 01:40:16,183
Hot!
1376
01:40:22,231 --> 01:40:24,149
Hot! Fire!
1377
01:40:24,691 --> 01:40:28,153
Hurry! Antidote!
1378
01:40:30,280 --> 01:40:31,448
Hair on fire!
1379
01:40:31,573 --> 01:40:33,075
Hot!!
1380
01:41:17,244 --> 01:41:18,996
Wiping your mouth?
1381
01:41:21,790 --> 01:41:23,292
I'll let it slide.
1382
01:41:23,750 --> 01:41:26,503
Need to find out why
Jajang poisoned us.
1383
01:41:26,587 --> 01:41:27,713
Let's go.
1384
01:41:30,799 --> 01:41:31,925
Get him!
1385
01:41:35,429 --> 01:41:36,763
Just a minute!
1386
01:41:38,432 --> 01:41:39,892
I'll divert them.
1387
01:41:39,975 --> 01:41:41,727
Muruk! This way.
1388
01:41:42,060 --> 01:41:43,687
Over there! Get him!
1389
01:41:43,770 --> 01:41:44,563
Whoops!
1390
01:41:45,606 --> 01:41:46,857
Catch him!
1391
01:41:48,192 --> 01:41:49,526
I need to go back.
1392
01:41:49,693 --> 01:41:51,069
I won't be long.
1393
01:41:52,154 --> 01:41:53,906
No, Muruk!
1394
01:41:54,656 --> 01:41:57,451
That girl might die.
1395
01:41:57,784 --> 01:41:59,870
Muruk, you might die.
1396
01:42:02,789 --> 01:42:03,957
It's okay.
1397
01:42:04,041 --> 01:42:05,584
I'll be right back.
1398
01:42:05,834 --> 01:42:08,045
Banyabaramil!
1399
01:42:29,525 --> 01:42:30,400
Antidote.
1400
01:42:30,484 --> 01:42:32,444
I brought the antidote.
1401
01:42:40,911 --> 01:42:42,329
I'm sorry.
1402
01:42:42,871 --> 01:42:44,831
I brought you poisoned rice.
1403
01:42:44,915 --> 01:42:46,375
I'm so sorry.
1404
01:42:47,251 --> 01:42:48,710
I'm sorry.
1405
01:42:56,593 --> 01:42:57,928
You're doing well.
1406
01:42:58,011 --> 01:42:59,304
You'll be okay.
1407
01:43:43,265 --> 01:43:46,435
Bury her, and throw him in the river.
1408
01:43:48,645 --> 01:43:49,980
Prepare the palanquin.
1409
01:43:50,105 --> 01:43:53,483
I'm going back to where I came from.
1410
01:44:05,495 --> 01:44:09,333
It's not clear where this
red gas came from,
1411
01:44:09,416 --> 01:44:11,210
or what it is.
1412
01:44:11,418 --> 01:44:14,046
Experts say the polluted zone
1413
01:44:14,129 --> 01:44:16,506
no longer resembles Earth.
1414
01:44:16,798 --> 01:44:20,636
One can even describe it as the
atmosphere of an alien planet.
1415
01:44:20,719 --> 01:44:23,138
The polluted zone has
stopped expanding...
1416
01:44:27,184 --> 01:44:28,685
What is that?
1417
01:44:28,769 --> 01:44:30,729
That's the source of our energy.
1418
01:44:31,355 --> 01:44:33,023
That blade powers everything.
1419
01:44:33,106 --> 01:44:34,608
That blade can wake up prisoners,
1420
01:44:34,691 --> 01:44:36,735
and it can move you through time.
1421
01:44:37,402 --> 01:44:39,071
Time doesn't flow,
1422
01:44:39,112 --> 01:44:40,906
it is simultaneous.
1423
01:44:42,449 --> 01:44:45,994
We used this energy
to bring you here, too.
1424
01:44:46,203 --> 01:44:49,206
Then can we go back
in time to save people?
1425
01:44:49,289 --> 01:44:50,749
That has no meaning.
1426
01:44:50,832 --> 01:44:53,126
Their universe is already finished.
1427
01:44:53,210 --> 01:44:56,255
And the energy is very unstable now.
1428
01:44:56,338 --> 01:44:58,006
How unstable?
1429
01:44:58,757 --> 01:45:00,217
I see the future.
1430
01:45:00,300 --> 01:45:03,595
In fragments, disordered...
1431
01:45:33,750 --> 01:45:35,460
Help the Controller.
1432
01:45:35,627 --> 01:45:38,130
I'll give you a weapon.
1433
01:45:46,763 --> 01:45:48,098
There are survivors here,
1434
01:45:48,182 --> 01:45:49,516
but they're floating.
1435
01:45:49,600 --> 01:45:51,894
I'm saying they're floating in air!
1436
01:45:54,479 --> 01:45:55,689
What's happening?
1437
01:46:15,709 --> 01:46:17,044
Don't touch!
1438
01:46:22,591 --> 01:46:24,718
I saw myself as an adult.
1439
01:46:29,264 --> 01:46:31,016
Long time no see.
1440
01:46:32,935 --> 01:46:34,186
Don't think you'll
1441
01:46:34,269 --> 01:46:35,771
last long in that body.
1442
01:46:35,854 --> 01:46:38,524
I can't move to another body yet.
1443
01:46:38,899 --> 01:46:42,110
I'll forget who I am.
1444
01:46:42,319 --> 01:46:43,820
Forget...
1445
01:46:45,113 --> 01:46:47,741
...we see ambulances
entering the polluted zone.
1446
01:46:47,824 --> 01:46:49,701
The survivor's identities
are not known,
1447
01:46:49,785 --> 01:46:50,953
but after decontamination,
1448
01:46:51,036 --> 01:46:53,205
they will be quarantined.
1449
01:46:53,288 --> 01:46:54,957
Once again,
1450
01:46:55,082 --> 01:46:56,833
two survivors have...
1451
01:46:59,545 --> 01:47:01,797
Two prisoners broke free in the haava.
1452
01:47:01,880 --> 01:47:03,757
They're coming this way.
1453
01:47:04,174 --> 01:47:06,426
We need to send Ean away.
1454
01:47:06,677 --> 01:47:08,554
We see ambulances
1455
01:47:08,637 --> 01:47:10,931
entering the polluted zone...
1456
01:47:12,182 --> 01:47:14,935
That thing which burst
was like a virus?
1457
01:47:15,018 --> 01:47:16,895
It killed people.
1458
01:47:18,438 --> 01:47:20,399
It was just a small one.
1459
01:47:20,649 --> 01:47:22,651
There are many left.
1460
01:47:22,776 --> 01:47:23,986
In there?
1461
01:47:24,319 --> 01:47:26,154
But are you okay?
1462
01:47:27,239 --> 01:47:28,574
I'm okay.
1463
01:47:32,244 --> 01:47:34,663
I need to carry those into space.
1464
01:47:35,163 --> 01:47:37,875
I'll take the escaped prisoners too.
1465
01:47:38,542 --> 01:47:40,419
Ean, about your mother.
1466
01:47:40,502 --> 01:47:42,004
I need to tell you something.
1467
01:47:42,087 --> 01:47:43,547
My mother?
1468
01:47:44,131 --> 01:47:45,757
I killed your mother.
1469
01:47:47,467 --> 01:47:48,302
Why?
1470
01:47:48,468 --> 01:47:51,597
There was a prisoner inside
her, and it escaped.
1471
01:47:52,347 --> 01:47:55,017
We took you because we needed you.
1472
01:47:55,100 --> 01:47:56,602
With you,
1473
01:47:56,727 --> 01:47:59,521
we could mix with humans easily.
1474
01:48:00,314 --> 01:48:02,399
But now you're a burden.
1475
01:48:03,525 --> 01:48:05,485
Will you leave this home?
1476
01:48:06,361 --> 01:48:07,279
Liar!
1477
01:48:07,446 --> 01:48:08,864
Robots don't lie.
1478
01:48:10,324 --> 01:48:11,658
I'll leave!
1479
01:48:11,950 --> 01:48:12,784
Damn robot.
1480
01:48:12,868 --> 01:48:14,369
Not even human.
1481
01:48:15,662 --> 01:48:18,290
Then send me back to where I came from.
1482
01:48:29,760 --> 01:48:32,763
Your life force is at 9%.
1483
01:48:32,846 --> 01:48:34,431
- Your chances of winning...
- Don't tell me.
1484
01:48:34,515 --> 01:48:35,891
I know already.
1485
01:48:37,809 --> 01:48:39,770
You take Ean, Thunder.
1486
01:48:39,895 --> 01:48:41,230
To Min-sun's house.
1487
01:48:41,313 --> 01:48:42,356
Okay.
1488
01:49:09,341 --> 01:49:11,426
What did you write on the note?
1489
01:49:13,804 --> 01:49:15,556
Run away, you fool
1490
01:49:21,854 --> 01:49:22,729
Thunder,
1491
01:49:22,813 --> 01:49:24,731
leave one last message.
1492
01:49:27,651 --> 01:49:30,946
It was wrong to put
prisoners into humans.
1493
01:49:32,990 --> 01:49:34,783
Guard will never run away.
1494
01:49:34,867 --> 01:49:36,952
Even if he dies fighting.
1495
01:49:37,035 --> 01:49:38,829
He's programmed that way.
1496
01:49:38,912 --> 01:49:40,747
What is life force?
1497
01:49:41,415 --> 01:49:43,250
His remaining life.
1498
01:49:43,333 --> 01:49:44,751
It's dropping.
1499
01:49:45,419 --> 01:49:47,254
Now it's at 8%.
1500
01:49:48,672 --> 01:49:50,007
His chance of winning
1501
01:49:50,090 --> 01:49:51,133
the battle is 1%.
1502
01:50:47,064 --> 01:50:48,732
Let's turn back, Thunder.
1503
01:50:48,899 --> 01:50:50,025
We can't!
1504
01:50:50,108 --> 01:50:52,027
I need to leave you
at your destination.
1505
01:50:52,152 --> 01:50:53,695
Dad needs you.
1506
01:50:53,946 --> 01:50:54,988
Turn the car around!
1507
01:50:55,072 --> 01:50:56,323
You can't help him.
1508
01:50:56,532 --> 01:50:58,909
It's what my heart wants.
1509
01:50:59,117 --> 01:51:00,786
Let's go to Dad.
1510
01:51:14,841 --> 01:51:16,718
Where did he go?
1511
01:51:16,802 --> 01:51:19,304
The departure signal is on.
1512
01:51:19,805 --> 01:51:22,140
He wants to take us to space?
1513
01:51:34,695 --> 01:51:35,821
The heart?
1514
01:51:35,946 --> 01:51:37,030
Yes.
1515
01:51:48,375 --> 01:51:49,710
The heart is really something.
1516
01:51:50,043 --> 01:51:50,794
What?
1517
01:51:50,919 --> 01:51:52,337
Chances of winning
1518
01:51:52,421 --> 01:51:53,422
are 2%.
1519
01:51:53,505 --> 01:51:55,674
3%! Now 4%!
1520
01:52:07,102 --> 01:52:09,188
Take-off aborted.
1521
01:52:11,690 --> 01:52:14,234
Preparations for haava
detonation complete.
1522
01:52:22,159 --> 01:52:23,160
I'm on my way!
1523
01:52:23,243 --> 01:52:24,411
Why are you coming back?
1524
01:52:24,494 --> 01:52:26,079
His one weakness. You remember?
1525
01:52:26,163 --> 01:52:29,625
The red heart connecting
the inside and outside.
1526
01:52:32,085 --> 01:52:33,212
Who are you talking to?
1527
01:52:33,295 --> 01:52:34,713
Stab it with the blade.
1528
01:52:34,796 --> 01:52:37,049
The red heart. Then it will stop.
1529
01:52:37,299 --> 01:52:38,842
Throw it to me!
1530
01:52:44,348 --> 01:52:45,641
I've got it!
1531
01:53:19,341 --> 01:53:21,093
Trying to stop us?
1532
01:53:21,510 --> 01:53:23,846
You've lived on Earth too long.
1533
01:53:24,221 --> 01:53:26,348
Even raising a human child.
1534
01:53:31,645 --> 01:53:32,980
Dad!
1535
01:53:50,289 --> 01:53:51,623
Let's run away together.
1536
01:53:51,707 --> 01:53:52,708
Why'd you come back?
1537
01:53:52,791 --> 01:53:55,502
We can lure them back
in time and return here.
1538
01:53:55,586 --> 01:53:57,087
Back in time?
1539
01:53:59,464 --> 01:54:01,174
Thunder, did you hear?
1540
01:54:01,508 --> 01:54:02,676
I did.
1541
01:54:38,295 --> 01:54:39,254
Dad!
1542
01:54:48,680 --> 01:54:49,640
They're coming!
1543
01:54:49,723 --> 01:54:51,183
They'll keep chasing us,
1544
01:54:51,266 --> 01:54:53,560
to prevent us from stopping the haava.
1545
01:54:57,022 --> 01:54:59,191
Dad, he's behind us!
1546
01:55:04,947 --> 01:55:06,156
We can come back
before the haava burst,
1547
01:55:06,240 --> 01:55:07,824
and stop them.
1548
01:55:08,283 --> 01:55:09,576
Let's go to another time.
1549
01:55:09,660 --> 01:55:11,870
Ready to transport! Let's go!
1550
01:55:25,842 --> 01:55:28,262
Is this Jajang's room?
1551
01:55:31,056 --> 01:55:33,100
Are these his clothes?
1552
01:55:35,185 --> 01:55:37,563
Jajang's counting the days.
1553
01:55:37,938 --> 01:55:40,190
About 3600 so far?
1554
01:55:40,274 --> 01:55:41,733
Why's he counting?
1555
01:55:41,817 --> 01:55:43,443
Is he waiting for something?
1556
01:55:46,196 --> 01:55:47,239
Mr. Blue, Madam Black.
1557
01:55:47,322 --> 01:55:48,949
These are our names.
1558
01:55:49,199 --> 01:55:51,285
Master Hyun, Dog Thug.
1559
01:55:51,368 --> 01:55:53,161
Why are these names here?
1560
01:55:59,167 --> 01:56:01,587
Let's see what Jajang burned.
1561
01:56:02,754 --> 01:56:04,339
In the year 1381...
1562
01:56:04,423 --> 01:56:05,591
Master Hyun's records?
1563
01:56:05,674 --> 01:56:07,426
This was 10 years ago.
1564
01:56:08,844 --> 01:56:11,013
The sky opened and a flaming
1565
01:56:11,096 --> 01:56:14,099
iron cart fell on Yellow Mountain.
1566
01:56:14,516 --> 01:56:17,269
Master Hyun witnessed this,
1567
01:56:17,394 --> 01:56:21,607
together with the two
sorcerers of Twin Peaks.
1568
01:56:22,482 --> 01:56:23,692
That's us!
1569
01:56:30,699 --> 01:56:35,621
10 Years Earlier, Yellow Mountain
1570
01:56:35,746 --> 01:56:36,830
What is that?
1571
01:56:37,372 --> 01:56:38,624
This is a bad omen.
1572
01:56:38,707 --> 01:56:39,958
We should go.
1573
01:56:40,125 --> 01:56:41,793
You wait here.
1574
01:56:43,253 --> 01:56:44,254
Let's go!
1575
01:56:48,800 --> 01:56:50,135
Master Hyun!
1576
01:56:50,219 --> 01:56:52,054
What's going on?
1577
01:56:52,596 --> 01:56:53,931
It's dangerous, stay here!
1578
01:56:54,014 --> 01:56:55,891
That's near my home!
1579
01:57:08,278 --> 01:57:09,821
Thunder!
1580
01:57:21,166 --> 01:57:22,960
Now let's go back, Thunder.
1581
01:57:23,377 --> 01:57:25,712
We must go back... stop... them...
1582
01:57:25,837 --> 01:57:28,090
Thunder?
1583
01:57:36,223 --> 01:57:37,516
Don't come out.
1584
01:57:52,114 --> 01:57:53,073
Dad!
1585
01:57:54,074 --> 01:57:55,826
Thunder, go back, quick!
1586
01:57:58,453 --> 01:58:00,372
Hurry and go back!
1587
01:58:01,331 --> 01:58:03,125
Thunder! Thunder!
1588
01:58:19,057 --> 01:58:20,726
Dad!
1589
01:58:25,606 --> 01:58:27,441
Chances of winning
1590
01:58:27,524 --> 01:58:30,611
10%... 15%... 17%!
1591
01:58:31,153 --> 01:58:33,030
Why's it going up?
1592
01:58:33,864 --> 01:58:35,324
I'm at my end.
1593
01:58:44,541 --> 01:58:46,460
Ean will solve this.
1594
01:58:48,712 --> 01:58:50,297
With other people!
1595
01:58:50,380 --> 01:58:52,341
I see the future!
1596
01:59:07,606 --> 01:59:10,025
I'm trapped in time.
1597
01:59:34,132 --> 01:59:36,760
Ean, come back to me!
1598
01:59:37,094 --> 01:59:39,096
I'll switch on then.
1599
01:59:40,639 --> 01:59:43,100
I need another body.
1600
01:59:45,185 --> 01:59:49,314
Need... to find a human...
1601
02:00:30,189 --> 02:00:31,231
You woke up.
1602
02:00:31,315 --> 02:00:32,482
Where'd you come from?
1603
02:00:32,566 --> 02:00:34,067
Your clothes are strange.
1604
02:00:34,151 --> 02:00:35,194
Dad?
1605
02:00:35,277 --> 02:00:37,446
Thunder!
1606
02:00:38,322 --> 02:00:39,323
The energy!
1607
02:00:39,406 --> 02:00:40,824
I can't lose it.
1608
02:00:41,074 --> 02:00:43,076
Did you see something like a knife?
1609
02:00:44,411 --> 02:00:45,621
A knife?
1610
02:00:45,954 --> 02:00:47,497
Is it important?
1611
02:00:47,998 --> 02:00:49,541
I'll go in.
1612
02:00:49,625 --> 02:00:51,335
You wait here.
1613
02:01:52,187 --> 02:01:53,647
Who's that?
1614
02:01:55,232 --> 02:01:56,859
That's me as a boy.
1615
02:01:57,442 --> 02:01:59,194
Why am I there?
1616
02:01:59,987 --> 02:02:01,655
Is this a dream?
1617
02:02:10,914 --> 02:02:12,916
I remember.
1618
02:02:13,083 --> 02:02:15,586
I met a girl by the river.
1619
02:02:16,712 --> 02:02:17,713
Was she...
1620
02:02:17,796 --> 02:02:20,173
the Girl Who Shoots Thunder?
1621
02:02:33,103 --> 02:02:35,397
How am I still alive?
1622
02:02:45,365 --> 02:02:47,576
Ever caught the mist
1623
02:02:47,910 --> 02:02:50,787
over a river as the sun is setting?
1624
02:03:17,397 --> 02:03:18,815
It's thunder!
1625
02:03:23,445 --> 02:03:25,322
Where is it?
1626
02:04:16,081 --> 02:04:17,249
Let's go out.
1627
02:04:37,936 --> 02:04:39,605
You're getting sleepy.
1628
02:04:40,147 --> 02:04:42,441
Why aren't you going to sleep?
1629
02:04:43,233 --> 02:04:44,693
Now your body will go limp
1630
02:04:44,776 --> 02:04:46,987
and your eyes will close...
1631
02:05:38,455 --> 02:05:40,374
Freeze! It's a charm!
1632
02:05:46,838 --> 02:05:50,342
You should've bought
this from us, scoundrel!
1633
02:05:54,346 --> 02:05:55,472
Yes, rub your eyes!
1634
02:05:55,556 --> 02:05:57,182
It will blind you!
1635
02:05:57,975 --> 02:05:59,601
Another charm!
1636
02:06:02,813 --> 02:06:04,773
The enchanted bronze mirror.
1637
02:06:05,023 --> 02:06:07,025
Should've bought this, too!
1638
02:06:07,109 --> 02:06:09,194
And here's a new product.
1639
02:06:41,059 --> 02:06:42,728
Mahasuri susuri sabaha.
1640
02:06:42,811 --> 02:06:44,313
Surisuri mahasuri susuri sabaha.
1641
02:06:44,396 --> 02:06:45,898
Surisuri mahasuri susuri sabaha.
1642
02:06:45,981 --> 02:06:47,524
Surisuri mahasuri.
1643
02:07:07,127 --> 02:07:07,794
What's that?
1644
02:07:07,878 --> 02:07:09,254
Isn't it Master Hyun's fan?
1645
02:07:31,026 --> 02:07:34,988
Hope the antidote wasn't too bitter.
1646
02:07:36,698 --> 02:07:37,950
You lived! Are you okay?
1647
02:07:38,033 --> 02:07:39,826
Sure. I'm a dosa!
1648
02:07:40,452 --> 02:07:42,955
So, I'll take care of this fellow now.
1649
02:07:43,080 --> 02:07:45,415
Careful! They can go into human bodies.
1650
02:07:45,541 --> 02:07:46,625
Hold out for a little while.
1651
02:07:46,875 --> 02:07:48,293
Not a problem.
1652
02:07:49,711 --> 02:07:52,923
I remembered where we met...
1653
02:07:55,634 --> 02:07:57,052
Surisuri mahasuri.
1654
02:07:57,135 --> 02:07:59,429
That wench hurt her leg!
1655
02:07:59,513 --> 02:08:01,598
Serves her right!
1656
02:08:02,099 --> 02:08:03,684
I feel great.
1657
02:08:04,476 --> 02:08:06,103
That's put me in a great mood.
1658
02:08:10,816 --> 02:08:12,359
What's wrong with me?
1659
02:08:12,734 --> 02:08:15,487
Taking pleasure in others' pain.
1660
02:08:15,737 --> 02:08:17,364
I need further cultivation.
1661
02:08:19,116 --> 02:08:20,534
Hey, girl!
1662
02:08:20,617 --> 02:08:23,620
Here's the medicine I used on
the thunder you shot at me.
1663
02:08:24,663 --> 02:08:27,249
Since it seems we're on the same side.
1664
02:08:27,541 --> 02:08:28,709
Sorry about last time.
1665
02:08:28,917 --> 02:08:30,377
I'm sure you are.
1666
02:08:31,503 --> 02:08:33,714
I'm Madam Black of Twin Peaks.
1667
02:08:34,006 --> 02:08:35,340
I'm Ean.
1668
02:08:35,424 --> 02:08:37,050
Such a common name.
1669
02:08:42,097 --> 02:08:43,640
Banyabaramil!
1670
02:08:44,975 --> 02:08:46,768
It came out finally!
1671
02:10:01,927 --> 02:10:03,220
Isn't that...
1672
02:10:03,428 --> 02:10:05,097
The monster who killed Master Hyun?
1673
02:10:05,222 --> 02:10:07,057
I'll take him!
1674
02:10:51,476 --> 02:10:52,978
Hot!
1675
02:10:53,353 --> 02:10:55,022
Hot!
1676
02:10:55,522 --> 02:10:57,441
It's hot! Hot!
1677
02:10:57,524 --> 02:11:00,027
Hot! Hot! Hot!
1678
02:11:00,277 --> 02:11:01,862
That's so hot!
1679
02:11:13,207 --> 02:11:14,416
Madam!
1680
02:12:11,265 --> 02:12:13,600
How'd he get that sword?
1681
02:12:21,608 --> 02:12:24,111
Hey, Ean! Ean!
1682
02:12:24,570 --> 02:12:26,989
Shoot!
1683
02:12:27,698 --> 02:12:31,827
Shoot your thunder through
the mirror! Shoot!
1684
02:13:17,581 --> 02:13:18,665
Madam!
1685
02:13:18,749 --> 02:13:21,001
Mr. Blue! Watch out!
1686
02:13:23,086 --> 02:13:24,463
Madam!
1687
02:14:05,879 --> 02:14:08,340
Hey! Come and get it!
1688
02:14:17,975 --> 02:14:18,892
Left Paw, Right Paw!
1689
02:14:18,976 --> 02:14:20,561
Follow her!
1690
02:14:56,555 --> 02:14:58,765
Okay, 5 minutes have passed!
1691
02:16:17,427 --> 02:16:18,846
You've got...
1692
02:16:18,929 --> 02:16:23,016
something in you, too.
1693
02:16:23,141 --> 02:16:24,268
What?
1694
02:16:24,393 --> 02:16:27,729
Something inside you...
1695
02:16:27,813 --> 02:16:29,857
What's inside me?
1696
02:16:30,566 --> 02:16:32,317
Inside you...
1697
02:16:33,026 --> 02:16:36,738
It's there...
1698
02:16:39,449 --> 02:16:41,702
What's inside me?!
1699
02:17:01,095 --> 02:17:02,848
There's no knife.
1700
02:17:02,973 --> 02:17:04,349
But is this yours?
1701
02:17:04,433 --> 02:17:05,809
Yeah.
1702
02:17:09,688 --> 02:17:11,940
What's your name? I'm Muruk.
1703
02:17:12,065 --> 02:17:13,149
Ean.
1704
02:17:13,622 --> 02:17:16,727
Ean. E-an.
1705
02:17:18,765 --> 02:17:19,766
What?
1706
02:17:22,408 --> 02:17:24,036
Something scary might come.
1707
02:17:24,119 --> 02:17:25,203
I'll go see.
1708
02:17:25,287 --> 02:17:26,288
No!
1709
02:17:26,371 --> 02:17:27,456
Don't worry.
1710
02:17:27,539 --> 02:17:29,750
I'm good with a bow.
1711
02:18:04,826 --> 02:18:06,286
I found one.
1712
02:18:06,537 --> 02:18:07,996
A human.
1713
02:18:25,055 --> 02:18:30,644
In Jajang's room, there were names
of 4 people at Yellow Mountain.
1714
02:18:31,812 --> 02:18:33,397
One name was missing.
1715
02:18:34,565 --> 02:18:37,651
There was a 5th person.
1716
02:18:37,818 --> 02:18:39,068
Who?
1717
02:18:39,152 --> 02:18:43,407
Right, Master Hyun had
a young apprentice...
1718
02:18:46,033 --> 02:18:47,827
He's become a master dosa.
1719
02:18:47,995 --> 02:18:50,496
He pulled the sword from the fan.
1720
02:18:50,789 --> 02:18:52,708
Must we kill him, then?
1721
02:19:38,253 --> 02:19:39,462
We can come back
1722
02:19:39,546 --> 02:19:41,590
before the haava explode.
1723
02:19:43,467 --> 02:19:45,093
Now! Let's go!
1724
02:19:45,176 --> 02:19:46,929
Let's go to another time.
1725
02:19:51,183 --> 02:19:52,768
What is that?
1726
02:20:08,825 --> 02:20:11,245
48 minutes until the haava detonate.
1727
02:20:11,453 --> 02:20:13,580
The Controller will return.
1728
02:20:13,747 --> 02:20:15,999
Escaping the prison of time.
1729
02:20:16,083 --> 02:20:17,834
Soon.
102054
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.