All language subtitles for Addams Family - 1x28 - My Son, the Chimp

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:21,287 --> 00:01:23,482 Gomez, darling, I finally got it. 2 00:01:24,007 --> 00:01:27,716 - That wonderful glint in your eye. - Bravo, Morticia. 3 00:01:30,247 --> 00:01:33,239 Bravo, Gomez. That was a lovely cast, dear. 4 00:01:33,327 --> 00:01:35,522 It's all in the snap of the wrist, my dear. 5 00:01:35,647 --> 00:01:37,558 By george, I believe I really did snap it. 6 00:01:38,687 --> 00:01:42,043 - Pick a card, Father. Any card. - Later, Son. I believe I've got a nibble. 7 00:01:43,327 --> 00:01:44,840 Yes, I'd say so. 8 00:01:45,367 --> 00:01:47,198 Mother, you pick a card. 9 00:01:48,287 --> 00:01:51,757 Play it, dear, the way you play the strings of my heart. 10 00:01:51,887 --> 00:01:54,242 Tish, when you croon soft and low like that... 11 00:01:54,327 --> 00:01:57,239 - Darling, I'm crooning about the fish. - Oh, that. 12 00:01:57,887 --> 00:02:00,720 - Mother, you didn't even look at it. - Oh, I'm sorry, dear. 13 00:02:00,807 --> 00:02:03,799 - It was the ace of diamonds. - I'm supposed to tell you that. 14 00:02:04,487 --> 00:02:06,637 Go play with Wednesday, sweetheart. 15 00:02:12,287 --> 00:02:16,246 - Pick a card. - Oh, you and your silly old card tricks. 16 00:02:16,327 --> 00:02:18,682 They're all ace of diamonds. 17 00:02:20,127 --> 00:02:21,321 See? 18 00:02:25,527 --> 00:02:28,439 - Checkmate, Thing. - Aw, heck. 19 00:02:35,047 --> 00:02:37,003 Thing. Thing. 20 00:02:44,687 --> 00:02:46,723 Pick a card, Thing. Any card. 21 00:02:52,887 --> 00:02:55,082 Everybody tries to get in on the act. 22 00:02:55,647 --> 00:02:57,126 Lurch, the net. 23 00:02:57,567 --> 00:03:00,001 Steady... Now! 24 00:03:06,287 --> 00:03:08,721 I wondered what happened to that. 25 00:03:11,367 --> 00:03:13,323 Strangest fish I ever saw. 26 00:03:13,447 --> 00:03:17,042 - Darling, it's Mama's dress shoe. - Ah. So it is. 27 00:03:17,847 --> 00:03:19,565 Still, it's the biggest thing I ever caught. 28 00:03:20,527 --> 00:03:23,121 Two pounds if it's an ounce. An indoor record. 29 00:04:05,567 --> 00:04:07,478 Hi. Where'd you come from? 30 00:04:10,167 --> 00:04:13,364 I used to have a friend like you. Gorgo. 31 00:04:16,567 --> 00:04:19,445 Did he send you? Yes, he did. 32 00:04:22,807 --> 00:04:24,001 Do you like card tricks? 33 00:04:27,887 --> 00:04:30,321 I got two of the same kind for my birthday. 34 00:04:30,567 --> 00:04:31,602 Like it, huh? 35 00:04:33,367 --> 00:04:34,641 Okay, it's yours. 36 00:04:37,047 --> 00:04:39,481 I'd sure like to try this card trick on someone. 37 00:04:43,087 --> 00:04:45,601 Uncle Fester! I'll be right back. 38 00:04:57,567 --> 00:05:01,196 "Next, pinch of gizzard from a wizard. 39 00:05:05,327 --> 00:05:08,444 "Powdered bat's wings boiled in oil." 40 00:05:11,727 --> 00:05:14,082 Pick a card, Uncle Fester. Any card. 41 00:05:14,167 --> 00:05:17,842 How many times have I told you? Not while I'm conjuring. 42 00:05:18,487 --> 00:05:20,876 Gee, I'm sorry. Who are you going to conjure? 43 00:05:20,967 --> 00:05:23,879 Oh, I don't know, it was a surprise package deal 44 00:05:23,967 --> 00:05:26,527 I got from my Spell-of-the-Month Club. 45 00:05:27,007 --> 00:05:31,444 Look, if you don't mind, I'd like to get on with my conjuring, if you please? 46 00:05:34,727 --> 00:05:36,638 "Tooth of unicorn. 47 00:05:39,567 --> 00:05:41,523 "Twelve newt's eyes. 48 00:05:45,727 --> 00:05:49,800 "Season to taste, and here's the surprise." 49 00:06:08,887 --> 00:06:10,559 You all right, Pugsley? 50 00:06:12,567 --> 00:06:14,842 I must have used stale newt's eyes. 51 00:06:15,687 --> 00:06:17,484 Where are you, Pugsley? 52 00:06:25,967 --> 00:06:27,525 Say, have you... 53 00:06:29,407 --> 00:06:30,601 Pugsley? 54 00:06:32,767 --> 00:06:35,679 Oh, boy, talk about a surprise. 55 00:06:36,367 --> 00:06:38,358 Wait till I spread the word about this. 56 00:06:39,127 --> 00:06:41,038 Morticia, Gomez! 57 00:07:09,847 --> 00:07:12,042 Oh, boy! Super Ape. 58 00:07:12,727 --> 00:07:14,445 The Space Detective. 59 00:07:16,127 --> 00:07:17,640 The Green A venger. 60 00:07:23,927 --> 00:07:27,397 Mr. And Mrs. Addams, may I present your son, Pugsley. 61 00:07:28,847 --> 00:07:29,996 Pugsley? 62 00:07:31,807 --> 00:07:32,876 That? 63 00:07:33,127 --> 00:07:37,279 - D-R-U-N-K. - I tell you, it's true. 64 00:07:37,367 --> 00:07:39,927 It happened I was running though a little black magic 65 00:07:40,007 --> 00:07:42,475 and one minute standing there was a fat little boy, 66 00:07:42,567 --> 00:07:44,398 and then, poof! That. 67 00:07:49,007 --> 00:07:53,205 Uncle Fester, I think you've been working too hard on your magic tricks. 68 00:07:54,487 --> 00:07:58,321 Morticia, Fester may be right. These are Pugsley's cards. 69 00:07:58,847 --> 00:08:00,724 This is Pugsley's shirt. 70 00:08:01,527 --> 00:08:03,643 I absolutely refuse to believe that that... 71 00:08:05,647 --> 00:08:07,877 Gomez, look. 72 00:08:08,847 --> 00:08:13,318 He has that same lovely low brow as you-know-who. 73 00:08:13,407 --> 00:08:16,205 Yeah, and that same fine prehistoric jaw line. 74 00:08:17,927 --> 00:08:20,680 Oh, it is Pugsley. I'd know that voice anywhere. 75 00:08:20,767 --> 00:08:23,235 Oh, Pugsley, my boy, what has Uncle Fester done to you? 76 00:08:23,327 --> 00:08:25,761 No, don't get worried, Morticia. 77 00:08:26,207 --> 00:08:29,244 I'll change him back if you want me to. 78 00:08:29,687 --> 00:08:31,006 If we want you to. 79 00:08:31,967 --> 00:08:33,241 If we want him to. 80 00:08:34,567 --> 00:08:37,286 - We do want him to, don't we? - Absolutely. 81 00:08:37,647 --> 00:08:39,922 Pugsley promised me he'd water the crab grass, 82 00:08:40,007 --> 00:08:41,884 and he's not getting out of it so easily. 83 00:08:43,887 --> 00:08:47,516 Don't look so downcast, old man. It was an excellent job of conjuring. 84 00:08:47,607 --> 00:08:48,960 He's a fine-Iooking chimp. 85 00:08:49,367 --> 00:08:50,959 It was a nice spell, wasn't it? 86 00:08:51,927 --> 00:08:54,441 - A regular tour de force. - Tish... 87 00:08:56,247 --> 00:08:57,965 That French ripples from your lips. 88 00:08:59,327 --> 00:09:02,842 - It inflames me. - Darling, please, not in front of our son. 89 00:09:06,487 --> 00:09:08,682 Sorry, I got carried away. 90 00:09:09,807 --> 00:09:12,605 - Well, I'll go back to my fishing. - Darling. 91 00:09:18,767 --> 00:09:20,041 Mama, guess what? 92 00:09:20,567 --> 00:09:24,003 No time for riddles. I'm cooking gopher goulash for dinner, 93 00:09:24,087 --> 00:09:27,045 and I'll tell you, it's more trouble than it's worth. 94 00:09:27,127 --> 00:09:29,516 I can't find half the things I need. 95 00:09:29,607 --> 00:09:31,404 Mama, look. 96 00:09:34,927 --> 00:09:37,919 - Might be just the touch it needs. - No! Mama! 97 00:09:38,767 --> 00:09:41,327 - That's Pugsley. - Pugsley? 98 00:09:41,887 --> 00:09:43,957 I thought there was a resemblance. 99 00:09:44,047 --> 00:09:45,480 I cast a spell on him. 100 00:09:46,167 --> 00:09:48,397 Beginner's luck, if you ask me. 101 00:09:48,527 --> 00:09:50,722 There'll be no living with him from now on, I suppose. 102 00:09:53,487 --> 00:09:56,479 Now, please don't dawdle in changing Pugsley back. 103 00:09:56,567 --> 00:09:57,920 He has homework to do, too. 104 00:10:02,327 --> 00:10:03,840 You might as well save your breath. 105 00:10:03,927 --> 00:10:06,157 You heard your mother. You've got work to do. 106 00:10:09,887 --> 00:10:11,366 Now let's see. 107 00:10:36,527 --> 00:10:37,801 Pur�e of aardvark. 108 00:10:40,287 --> 00:10:42,960 No condemned prisoner ever ate a heartier meal. 109 00:10:43,047 --> 00:10:44,605 Darling Gomez. 110 00:10:49,927 --> 00:10:52,157 You'd better set another place for Pugsley. 111 00:10:52,527 --> 00:10:56,679 Uncle Fester, I distinctly told you that I wanted Pugsley changed back. 112 00:10:57,167 --> 00:10:59,601 I know, I tried, I tried, but... 113 00:11:00,967 --> 00:11:02,195 Set another place. 114 00:11:03,967 --> 00:11:07,084 Uncle Fester, whatever happened to that wonderful combination 115 00:11:07,167 --> 00:11:09,044 of magically proven ingredients? 116 00:11:09,127 --> 00:11:13,598 Well, the powdered rhinoceros horn I'm using may have turned a little rancid. 117 00:11:14,287 --> 00:11:16,482 Excuses, excuses. 118 00:11:16,567 --> 00:11:18,762 Like I said before, beginner's luck. 119 00:11:18,887 --> 00:11:20,878 Now, you're not being very kind, Mama. 120 00:11:20,967 --> 00:11:24,642 Uncle Fester will change Pugsley back right after lunch, won't you, old boy? 121 00:11:24,727 --> 00:11:29,243 You're darn right I will. In fact, I'll do it right now. 122 00:11:29,327 --> 00:11:32,717 No, no, Uncle Fester, I won't have you conjuring on an empty stomach. 123 00:11:32,807 --> 00:11:36,846 After lunch. Lurch, please give Pugsley his lunch. 124 00:11:36,927 --> 00:11:37,962 A coconut. 125 00:11:55,127 --> 00:11:57,197 Come on, Pugsley. 126 00:12:04,247 --> 00:12:07,398 Now from here on in, all I want is complete silence. 127 00:12:07,647 --> 00:12:10,320 It won't take long to change Pugsley back, will it, Uncle Fester? 128 00:12:11,047 --> 00:12:13,163 Three shakes of a yak's tail. 129 00:12:15,327 --> 00:12:16,806 "Viper's head. 130 00:12:18,287 --> 00:12:19,845 "Tail of donkey. 131 00:12:20,727 --> 00:12:23,446 "Pugsley's changed from boy to monkey. 132 00:12:25,847 --> 00:12:29,237 "Down and up, through field and fen. 133 00:12:29,767 --> 00:12:33,601 "Change, oh, change him back again." 134 00:12:37,607 --> 00:12:39,165 - Pugsley! - My boy. 135 00:12:39,527 --> 00:12:40,721 Pugsley. 136 00:12:41,047 --> 00:12:43,356 - Pugsley, speak to your mother. - Allow me, querida. 137 00:12:43,687 --> 00:12:44,756 Yes, dear. 138 00:12:46,487 --> 00:12:47,681 Pugsley? 139 00:12:48,487 --> 00:12:51,047 No, it can't be. Pugsley has more hair. 140 00:12:52,447 --> 00:12:53,846 Then where... 141 00:12:58,247 --> 00:12:59,680 There you are. 142 00:13:01,927 --> 00:13:06,000 You naughty little boy. Teasing your Uncle Fester like that. 143 00:14:07,407 --> 00:14:11,161 Now, you may as well know. I have been in touch with the spirits. 144 00:14:11,727 --> 00:14:14,287 Oh, well, a little drink now and then never hurt anyone. 145 00:14:14,767 --> 00:14:18,316 The spirits of the astral plane, I'm talking about. 146 00:14:18,647 --> 00:14:21,366 One of those champagne flights, eh, Fester? 147 00:14:21,567 --> 00:14:23,080 Very funny. 148 00:14:23,727 --> 00:14:26,446 All I can say is when this s�ance is over, 149 00:14:26,527 --> 00:14:30,600 a little boy will have been restored to a mother's yearning bosom. 150 00:14:30,927 --> 00:14:32,838 A little boy monkey, you mean. 151 00:14:35,527 --> 00:14:40,043 I'm getting certain hostile vibrations which I will try to ignore. 152 00:14:40,127 --> 00:14:43,403 Now, if you will all please join hands. 153 00:14:55,247 --> 00:14:58,000 Now, I'm gonna ask everyone to concentrate. 154 00:14:59,727 --> 00:15:01,080 Concentrate. 155 00:15:06,407 --> 00:15:10,400 Gomez, do you mind concentrating on something else just this once? 156 00:15:11,087 --> 00:15:13,157 Sorry, Fester, force of habit. 157 00:15:14,127 --> 00:15:17,039 Now concentrate. 158 00:15:17,927 --> 00:15:19,406 Concentrate. 159 00:15:20,887 --> 00:15:24,436 Oh, spirits of the astral plane, 160 00:15:25,207 --> 00:15:26,799 give us a sign. 161 00:15:27,567 --> 00:15:29,444 Is Pugsley there? 162 00:15:30,447 --> 00:15:32,642 Rap once for yes 163 00:15:32,807 --> 00:15:35,037 and twice for no. 164 00:15:35,847 --> 00:15:37,121 And ask him if he's all right. 165 00:15:42,527 --> 00:15:45,405 Your mother wants to know if you're all right. 166 00:15:45,847 --> 00:15:48,281 Rap three times for yes 167 00:15:48,407 --> 00:15:50,796 and four times for no. 168 00:15:55,607 --> 00:16:00,442 No, you better make that twice for yes and three times for no. 169 00:16:13,807 --> 00:16:17,402 - Now, now, relax, everybody. - Great going, Fester. 170 00:16:17,487 --> 00:16:19,603 You're zeroing in on Pugsley. 171 00:16:19,767 --> 00:16:23,396 Oh, my little boy, out there whistling in the dark somewhere. 172 00:16:23,527 --> 00:16:26,599 Now everybody quiet down. 173 00:16:29,207 --> 00:16:31,596 Is that you, Pugsley? 174 00:16:32,367 --> 00:16:36,406 Whistle once and rap twice for yes. 175 00:16:36,967 --> 00:16:41,085 Rap once and whistle three times for no. 176 00:16:57,447 --> 00:16:59,642 Five raps? What does that mean? 177 00:16:59,727 --> 00:17:02,287 That means it's definitely Pugsley. He never could count. 178 00:17:06,687 --> 00:17:10,202 Oh, my little boy, rapping away in the dark somewhere. 179 00:17:11,407 --> 00:17:15,320 Well, now, take it easy, Pugsley, old boy. Are you all right? 180 00:17:15,807 --> 00:17:18,526 Rap once and whistle twice for yes. 181 00:17:18,607 --> 00:17:21,963 And rap twice and whistle three times for no. 182 00:17:28,807 --> 00:17:31,162 - Help! - It's him. 183 00:17:31,247 --> 00:17:33,715 No doubt. No one else puts so much into a screech. 184 00:17:33,807 --> 00:17:35,923 Keep screeching, darling. 185 00:17:36,007 --> 00:17:39,317 Uncle Fester's trying to pierce that nasty old astral veil. 186 00:17:40,007 --> 00:17:43,716 A-OK, Pugsley, old boy. We're reading you loud and clear. 187 00:17:53,487 --> 00:17:55,045 Now listen, pal. 188 00:17:55,127 --> 00:17:58,722 We want you to materialize back onto our astral plane. 189 00:17:58,807 --> 00:18:00,126 Understand? 190 00:18:00,927 --> 00:18:02,599 What kind of plane? 191 00:18:24,487 --> 00:18:26,079 Stand clear, Thing. 192 00:18:29,287 --> 00:18:31,164 - A message from Pugsley. - Airmail. 193 00:18:31,247 --> 00:18:33,397 But why didn't he come himself? 194 00:18:33,487 --> 00:18:36,957 - He can't make it. - Nonsense, my dear, it's nothing more... 195 00:18:37,127 --> 00:18:40,437 - Great Scott! This is serious. - I knew it. Tell me. 196 00:18:40,647 --> 00:18:43,445 No, don't tell me. Yes, do tell me. I must know the worst. 197 00:18:43,527 --> 00:18:46,041 The Green Avenger's being threatened by the Manusian Zarock's 198 00:18:46,127 --> 00:18:47,685 deadly zeta beam radiation. 199 00:18:47,767 --> 00:18:50,122 The only form of energy that can penetrate his plastic screen. 200 00:18:58,687 --> 00:19:01,565 Dear, I think he's trying to tell us something. 201 00:19:01,687 --> 00:19:03,166 What is it, Thing? Something we should know? 202 00:19:05,007 --> 00:19:06,759 Is it smaller than a coffin? 203 00:19:08,407 --> 00:19:09,965 Larger than a tsetse fly? 204 00:19:11,687 --> 00:19:12,881 Is it the title of a song? 205 00:19:16,127 --> 00:19:17,480 This is fun. 206 00:19:17,607 --> 00:19:20,121 I mean it would be if Pugsley were here. 207 00:19:20,207 --> 00:19:21,401 Is it someone we know? 208 00:19:23,647 --> 00:19:24,762 How many syllables? 209 00:19:26,447 --> 00:19:27,880 Two syllables. 210 00:19:28,727 --> 00:19:29,876 Whom do we know with two syllables? 211 00:19:31,807 --> 00:19:32,876 First syllable. 212 00:19:34,447 --> 00:19:35,516 Sounds like... 213 00:19:40,887 --> 00:19:42,002 Fight? 214 00:19:44,127 --> 00:19:45,355 Fighting? 215 00:19:46,247 --> 00:19:47,441 Fighter? 216 00:19:49,487 --> 00:19:50,602 Pugilist. 217 00:19:51,327 --> 00:19:52,646 Pug! 218 00:19:54,727 --> 00:19:57,036 Pug, Pug... 219 00:19:57,967 --> 00:19:59,241 Just doesn't seem to ring a bell. 220 00:20:01,047 --> 00:20:03,163 This is a difficult one, isn't it? 221 00:20:03,247 --> 00:20:07,604 Well, I'm trying to bring back Pugsley and you're playing games. 222 00:20:11,087 --> 00:20:14,557 - That's it, Pugsley! - By george, Morticia, you're right. 223 00:20:14,647 --> 00:20:17,286 Pugsley, my boy, oh, my darling. 224 00:20:18,447 --> 00:20:20,517 Am I glad to see you. 225 00:20:23,527 --> 00:20:25,085 Looks like we've got twins. 226 00:20:25,167 --> 00:20:29,001 Let there be dancing in the street. Our son has been restored to us. 227 00:20:29,287 --> 00:20:31,084 Thanks to our Uncle... 228 00:20:32,207 --> 00:20:33,640 Uncle Fester? 229 00:20:40,127 --> 00:20:43,039 Help! Help! 230 00:20:44,927 --> 00:20:47,680 Uncle Fester, we can hear you, but faintly. 231 00:20:48,127 --> 00:20:49,196 Can you hear us? 232 00:20:53,647 --> 00:20:56,844 Scream once for yes and twice for no. 233 00:20:58,927 --> 00:21:02,522 Better make that one scream and two raps for no, 234 00:21:03,047 --> 00:21:05,925 and two screams and one whistle for yes. 235 00:21:15,007 --> 00:21:16,281 Forget it. 236 00:21:35,807 --> 00:21:37,320 By george, I was right. 237 00:21:37,407 --> 00:21:41,161 My Great-Aunt Deliria was engaged to a chimpanzee. 238 00:21:41,247 --> 00:21:42,680 Here they are. 239 00:21:43,567 --> 00:21:46,877 - Lovely couple. - Too bad he jilted her. 240 00:21:47,327 --> 00:21:50,637 Too bad our little chimp had to go back to its owner. 241 00:21:50,807 --> 00:21:53,844 It was nice, having him climb all over the place. 242 00:22:00,607 --> 00:22:04,919 Uncle Fester hasn't stopped eating since he clawed his way out of that secret room. 243 00:22:05,047 --> 00:22:08,926 Well, three days without food does tend to sharpen one's appetite. 244 00:22:17,207 --> 00:22:19,801 I wonder if there are any other rooms we've forgotten about. 245 00:22:26,847 --> 00:22:28,803 It's lovely. What is it? 246 00:22:29,127 --> 00:22:31,641 Wednesday claims she has a new boyfriend. 247 00:22:31,727 --> 00:22:34,082 The Invisible Man's son, Woodrow. 248 00:22:35,007 --> 00:22:38,079 The little minx. They grow up before you know it. 249 00:22:38,887 --> 00:22:42,084 Not only that, she made me promise to knit a pair of gloves for him, 250 00:22:42,167 --> 00:22:43,316 for his birthday. 251 00:22:44,127 --> 00:22:45,196 Marvelous. 252 00:22:47,327 --> 00:22:50,956 I'm sorry you can't stay for dinner, Woodrow. Maybe next time. 253 00:22:52,327 --> 00:22:54,887 Oh, I'm sorry, sir. I wasn't looking where I was going. 254 00:22:57,887 --> 00:22:58,922 Yes. 255 00:23:07,367 --> 00:23:10,643 - Well, goodbye, Woodrow. - Goodbye, Wednesday. 256 00:23:10,927 --> 00:23:12,519 See you tomorrow. 257 00:23:20,767 --> 00:23:23,076 I'd better get busy on these gloves. 19437

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.