Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:28,087 --> 00:01:29,805
Ninety-six,
2
00:01:30,407 --> 00:01:31,556
ninety-seven,
3
00:01:32,367 --> 00:01:33,402
ninety-eight,
4
00:01:34,287 --> 00:01:35,515
ninety-nine,
5
00:01:36,207 --> 00:01:37,435
one hundred.
6
00:01:37,527 --> 00:01:40,644
- There, that's that.
- Thank you, Mother.
7
00:01:40,727 --> 00:01:45,005
That new cactus brush
really makes my head feel nice and tingly.
8
00:01:45,087 --> 00:01:46,679
Well, I'm glad, darling.
9
00:01:46,767 --> 00:01:50,476
I'll just go upstairs and throw away
your old porcupine-quill brush.
10
00:01:50,567 --> 00:01:53,843
- And thank you, darling.
- My pleasure, cara mia.
11
00:01:54,447 --> 00:01:58,201
- In fact, why don't we go to 200?
- No, thank you.
12
00:01:58,287 --> 00:02:02,121
You can't improve on perfection.
Thanks to you, Fester.
13
00:02:02,207 --> 00:02:05,165
Thanks. And thank you, Thing.
14
00:02:05,247 --> 00:02:07,363
But I would suggest
that you trim that scratcher.
15
00:02:07,447 --> 00:02:09,961
I think I detected a slight hangnail.
16
00:02:15,247 --> 00:02:16,362
Well!
17
00:02:19,047 --> 00:02:21,322
What was that all about?
18
00:02:21,407 --> 00:02:23,796
He'd be a real sorehead, if he had a head.
19
00:02:23,887 --> 00:02:26,560
Thing has been a bit off lately.
Moody, he's morose.
20
00:02:26,647 --> 00:02:28,603
Hardly ever plays his castanets
for us anymore.
21
00:02:28,687 --> 00:02:33,044
Tish, doing those fiery flamencos with you
always made my blood run hot.
22
00:02:33,407 --> 00:02:35,204
Come, querida, let's do one now.
23
00:02:37,287 --> 00:02:40,882
Oh, no, darling, it's just not the same
without Thing's castanets.
24
00:02:40,967 --> 00:02:43,003
I could click my teeth for you.
25
00:02:45,167 --> 00:02:47,727
No, Uncle Fester,
I'm afraid you don't get the same beat.
26
00:02:47,807 --> 00:02:49,399
You don't have very musical molars.
27
00:02:51,127 --> 00:02:55,200
- Darling, why won't Thing play for us?
- Who knows? Temperament.
28
00:02:56,807 --> 00:02:57,842
Mama.
29
00:02:59,527 --> 00:03:01,677
Has Thing been acting strangely lately?
30
00:03:02,767 --> 00:03:06,123
Why should I know?
To me he's always strange.
31
00:03:12,847 --> 00:03:14,121
Wednesday?
32
00:03:19,287 --> 00:03:20,402
Fester?
33
00:03:20,487 --> 00:03:23,479
If you ask me,
Claude Cuticle is a spoilsport.
34
00:03:24,927 --> 00:03:28,363
Darling, why is everyone so resentful
of Thing?
35
00:03:28,447 --> 00:03:30,836
Well, he has been a bit stubborn of late.
36
00:03:31,607 --> 00:03:34,440
Can you imagine not wanting
to play fast draw with the children?
37
00:03:34,527 --> 00:03:37,917
Well, would you if you couldn't say "bang"
and win once in a while?
38
00:03:40,047 --> 00:03:43,119
- Lunch.
- Oh, thank you, Lurch.
39
00:03:43,207 --> 00:03:46,882
And it's so nice
that you're your same sweet, lovable self.
40
00:03:50,967 --> 00:03:54,801
Thing, Lurch has announced lunch.
You may ring.
41
00:03:56,847 --> 00:03:57,962
Thing!
42
00:03:59,607 --> 00:04:02,326
Oh, he's really in a mood. I'll ring.
43
00:04:14,607 --> 00:04:15,756
Thing...
44
00:04:19,127 --> 00:04:22,324
All right, Mr. Fingers, you asked for it.
45
00:04:44,367 --> 00:04:45,482
You know, Tish,
46
00:04:45,567 --> 00:04:48,081
there are some times I wish your name
were something like "Oo-oo."
47
00:04:48,927 --> 00:04:49,962
"Oo-oo?"
48
00:04:51,047 --> 00:04:54,960
It's almost impossible to blow
smoke rings and spell out "Morticia."
49
00:04:55,527 --> 00:04:57,882
Well, darling, it's the thought that counts.
50
00:04:57,967 --> 00:05:00,242
Lurch certainly outdid himself
with that lunch.
51
00:05:00,327 --> 00:05:02,522
Marinated gizzard of lizard.
52
00:05:02,607 --> 00:05:03,756
En crouton.
53
00:05:05,567 --> 00:05:08,684
Still, it wasn't the same
without Thing at the table.
54
00:05:09,487 --> 00:05:12,081
He's so handy for passing.
55
00:05:12,167 --> 00:05:14,078
And fanning hot soup.
56
00:05:14,167 --> 00:05:16,920
Oh, darling, do you remember the time
he spilt the salt
57
00:05:17,007 --> 00:05:20,886
and he almost went mad
trying to find a shoulder to throw it over?
58
00:05:21,807 --> 00:05:22,842
Now.
59
00:05:26,207 --> 00:05:29,483
It's odd. The one in the middle
always comes out that way.
60
00:05:29,567 --> 00:05:32,525
- A spare leg could come in handy.
- That's true.
61
00:05:33,967 --> 00:05:36,481
Oh, I see my roses need trimming again.
62
00:05:36,567 --> 00:05:40,116
No matter what I do
those smelly petals keep growing back.
63
00:05:44,647 --> 00:05:46,956
Hand me my shears, please, Thing.
64
00:05:48,367 --> 00:05:51,200
Thank you, Thing,
I knew you'd come around.
65
00:05:51,287 --> 00:05:52,561
Thing!
66
00:05:52,647 --> 00:05:55,878
- Oh, darling, I thought it was...
- Nonsense.
67
00:05:55,967 --> 00:05:58,162
Thing only likes to hold hands.
68
00:05:58,247 --> 00:06:01,239
You know, dear,
I'm getting very concerned about him.
69
00:06:01,327 --> 00:06:03,238
I think we ought to find out
what his trouble is.
70
00:06:03,327 --> 00:06:04,760
Capital idea.
71
00:06:07,487 --> 00:06:08,602
Thing?
72
00:06:10,007 --> 00:06:12,805
Come on, Thing,
I want to have a man-to-hand talk.
73
00:06:15,567 --> 00:06:16,682
Thing?
74
00:06:19,447 --> 00:06:20,562
Thing?
75
00:06:28,167 --> 00:06:31,637
- Sounds empty.
- I'm going to get to the bottom of this.
76
00:06:31,727 --> 00:06:33,763
If there is a bottom to it.
77
00:06:37,767 --> 00:06:38,882
Thing.
78
00:06:45,007 --> 00:06:46,122
Thing?
79
00:06:49,607 --> 00:06:50,722
Thing.
80
00:07:04,287 --> 00:07:07,085
Haven't seen Thing around, have you?
81
00:07:07,167 --> 00:07:08,646
I thought not.
82
00:07:10,287 --> 00:07:11,606
Find any clues?
83
00:07:11,687 --> 00:07:14,724
No, dear, but I found this
in one of Thing's favorite boxes.
84
00:07:15,607 --> 00:07:18,804
Thing's parents.
Probably their wedding picture.
85
00:07:18,887 --> 00:07:21,321
- Lovely couple.
- Yes.
86
00:07:21,407 --> 00:07:24,046
Darling, doesn't it strike you as odd
that Thing would go away
87
00:07:24,127 --> 00:07:26,436
- and leave a treasure like this behind?
- Yes.
88
00:07:26,527 --> 00:07:27,960
I mean, he just wouldn't pack up and...
89
00:07:29,807 --> 00:07:32,844
Darling, do you suppose
Thing has met with foul play?
90
00:07:32,927 --> 00:07:35,043
- Exactly my thoughts, querida.
- What are we going to do?
91
00:07:35,127 --> 00:07:38,199
The only thing we can do with a mystery.
Solve it.
92
00:07:41,607 --> 00:07:44,405
I shall conduct
an investigation immediately.
93
00:07:45,167 --> 00:07:46,566
Fingerprints!
94
00:07:48,127 --> 00:07:49,276
My own.
95
00:07:50,847 --> 00:07:52,121
Where were you on the night of March 3?
96
00:07:52,207 --> 00:07:55,244
- Gomez!
- Sorry, my pet, I tend to get carried away.
97
00:07:55,327 --> 00:07:57,397
But we do have to chercher la femme.
98
00:07:59,447 --> 00:08:02,484
Tish, you know what you do
when you speak French to me.
99
00:08:02,567 --> 00:08:05,161
Darling,
please remember you're on a case.
100
00:08:05,247 --> 00:08:06,919
That's right. A case.
101
00:08:07,567 --> 00:08:09,159
Now, what was that
about chercher la femme?
102
00:08:09,247 --> 00:08:11,841
An old saying I just made up.
"Find the woman."
103
00:08:11,927 --> 00:08:14,725
Oh, very clever. Then you do suspect me.
104
00:08:14,807 --> 00:08:18,277
No, my dear.
The other femme in our house.
105
00:08:18,367 --> 00:08:20,244
The mischievous, petite femme.
106
00:08:21,087 --> 00:08:22,645
Wednesday Addams.
107
00:08:24,327 --> 00:08:26,477
I won't talk without a lawyer.
108
00:08:30,047 --> 00:08:32,959
She's a shrewd one.
But the psychological effect of the hose
109
00:08:33,047 --> 00:08:34,799
makes them all crack.
110
00:08:36,007 --> 00:08:38,396
- How about you?
- I claim the Fifth Amendment.
111
00:08:41,887 --> 00:08:45,800
- What's the Fifth Amendment?
- Darling, you went to law school.
112
00:08:45,887 --> 00:08:47,639
I was absent that day.
113
00:08:50,967 --> 00:08:52,685
Hey, everybody. What's going on?
114
00:08:52,767 --> 00:08:55,725
Fester, I'm right in the middle
of a very important interrogation.
115
00:08:55,807 --> 00:08:57,638
So that's what happened to the hose.
116
00:08:57,727 --> 00:09:00,400
Don't you know that the whole cellar's
leaking all over the place?
117
00:09:00,487 --> 00:09:02,284
- Well, we found out one thing.
- What's that?
118
00:09:02,367 --> 00:09:03,516
We need a plumber.
119
00:09:03,607 --> 00:09:06,644
- I'll fix it.
- I'll help you.
120
00:09:06,727 --> 00:09:09,400
But I haven't finished
my interrogation yet.
121
00:09:09,487 --> 00:09:12,399
- Interrogation? Whose?
- Yours.
122
00:09:14,647 --> 00:09:18,401
Well, Thing and I had a slight brush.
123
00:09:19,287 --> 00:09:20,879
Is this what you call the third degree?
124
00:09:21,167 --> 00:09:23,476
- Is it getting to you?
- Oh, yeah.
125
00:09:23,567 --> 00:09:25,398
Say, you can take it up
to the fourth degree.
126
00:09:26,527 --> 00:09:29,678
Uncle Fester, please,
you're not cooperating at all.
127
00:09:30,527 --> 00:09:31,926
What is it you wanna know?
128
00:09:32,007 --> 00:09:34,077
We want to know what happened to Thing.
129
00:09:34,447 --> 00:09:36,677
Well, why didn't you say so?
130
00:09:36,767 --> 00:09:37,916
Thing's disappeared.
131
00:09:38,007 --> 00:09:39,406
We know that.
132
00:09:39,487 --> 00:09:41,523
We want to know
if Thing met with foul play.
133
00:09:42,647 --> 00:09:45,081
Well, the way
Fingers has been acting lately,
134
00:09:45,167 --> 00:09:46,759
I'd call it fair play.
135
00:09:46,847 --> 00:09:49,725
Uncle Fester, how can you be so callous?
136
00:09:49,807 --> 00:09:51,684
I've been practicing.
137
00:09:51,767 --> 00:09:53,246
That does help.
138
00:09:53,327 --> 00:09:55,602
Say, why don't you question Mama?
139
00:09:56,007 --> 00:09:58,885
She and Thing had a terrible fight
in the kitchen.
140
00:09:59,487 --> 00:10:00,715
They did?
141
00:10:02,327 --> 00:10:03,362
Mama.
142
00:10:04,047 --> 00:10:07,756
Thing ruined my blackbird pie,
that's what he did.
143
00:10:07,847 --> 00:10:10,202
- Let them get away.
- Let who get away?
144
00:10:10,287 --> 00:10:13,085
The blackbirds.
All four and twenty of them.
145
00:10:13,727 --> 00:10:16,366
Insisted on helping Lurch pour the tea.
146
00:10:18,847 --> 00:10:21,725
- Lurch.
- Of course. Lurch!
147
00:10:21,807 --> 00:10:23,001
It's always the butler.
148
00:10:26,207 --> 00:10:29,244
Lurch, I'll thank you
to wipe that smile off your face.
149
00:10:29,327 --> 00:10:31,238
You seem pleased that Thing is gone.
150
00:10:32,407 --> 00:10:34,318
Thing gone?
151
00:10:35,487 --> 00:10:37,284
Well, I guess we're right back
where we started.
152
00:10:39,647 --> 00:10:41,160
Sorry, old man.
153
00:10:41,887 --> 00:10:45,084
- Darling, why don't we call the police?
- The police?
154
00:10:46,047 --> 00:10:50,040
Well, I suppose so.
Just to handle the details.
155
00:10:50,127 --> 00:10:52,083
Of course, bubele.
156
00:10:53,127 --> 00:10:55,687
Tish, that word.
157
00:10:55,767 --> 00:10:58,235
Darling, remember you're on a case.
158
00:10:59,847 --> 00:11:02,361
You're right, a case.
159
00:11:09,127 --> 00:11:12,437
Operator? Please connect me
with the police department.
160
00:11:13,607 --> 00:11:15,245
Well, of course it is.
161
00:11:15,327 --> 00:11:19,639
If your family Thing was missing,
wouldn't you consider that an emergency?
162
00:11:21,607 --> 00:11:24,804
Hello, Police Department?
This is Mrs. Addams.
163
00:11:24,887 --> 00:11:27,276
I'd like to report a missing Thing.
164
00:11:27,927 --> 00:11:29,918
What? Just a moment.
165
00:11:31,007 --> 00:11:35,239
Darling, shall I ask for the
Burglary Division or Missing Persons?
166
00:11:36,087 --> 00:11:39,477
Well, that is a moot point.
Find out if they have a Miscellaneous.
167
00:11:41,087 --> 00:11:45,080
But if it isn't a person, just what sort of
a thing is it that's missing, Mrs. Addams?
168
00:11:45,167 --> 00:11:46,236
Is it a pet?
169
00:11:46,567 --> 00:11:49,445
Well, it's a family retainer.
170
00:11:49,527 --> 00:11:53,645
Oh, so it's a servant.
Well, isn't that a person?
171
00:11:53,727 --> 00:11:55,001
Not necessarily.
172
00:11:55,087 --> 00:11:58,397
"Not..."
Well, have you got a picture of him?
173
00:11:58,487 --> 00:12:00,637
Yes, I believe we do. Just a moment.
174
00:12:00,727 --> 00:12:03,287
Darling, is that family portrait still around?
175
00:12:03,367 --> 00:12:06,086
Yes, but I'm afraid Thing isn't in it.
Don't you remember?
176
00:12:06,167 --> 00:12:07,600
He took the picture.
177
00:12:08,007 --> 00:12:12,876
Look, lady, unless you can give me
something more specific to go on,
178
00:12:12,967 --> 00:12:15,527
I'm sorry, but we can't be any help to you.
179
00:12:15,607 --> 00:12:18,997
Who cares?
Run an ad in the Lost and Found.
180
00:12:31,567 --> 00:12:34,798
I found it in a vacant lot.
When I saw your ad...
181
00:12:34,887 --> 00:12:37,606
Oh, it's exquisite, but it's not our Thing.
182
00:12:38,087 --> 00:12:40,043
Think you could bear to part with it?
183
00:12:40,127 --> 00:12:41,924
- You mean you still want it?
- Oh, yes.
184
00:12:42,007 --> 00:12:43,565
Name your price.
185
00:12:45,167 --> 00:12:47,556
- $2.50?
- $250?
186
00:12:47,647 --> 00:12:50,445
- No, I meant...
- Too late! It's a deal.
187
00:12:50,527 --> 00:12:53,519
You'll have to excuse my husband.
He drives a very hard bargain.
188
00:12:53,607 --> 00:12:55,165
Business is business.
189
00:12:55,247 --> 00:12:57,397
Can't have you upping the price on us,
old man.
190
00:12:57,487 --> 00:13:00,320
No, no, of course not.
Thanks, thanks a lot.
191
00:13:00,927 --> 00:13:02,963
I'm on my way down to the dump now,
192
00:13:03,047 --> 00:13:06,119
and if I find any other bargains
I'll let you know.
193
00:13:06,207 --> 00:13:07,526
You do that.
194
00:13:08,767 --> 00:13:11,804
Oh, we'll be days
finding just the right spot
195
00:13:11,887 --> 00:13:13,843
for all these beautiful things.
196
00:13:13,927 --> 00:13:16,680
Certainly got a wonderful response
to our ad.
197
00:13:16,767 --> 00:13:19,964
I'd give them all up for just one look
at our Thing.
198
00:13:20,967 --> 00:13:22,559
This may be it.
199
00:13:22,647 --> 00:13:24,922
I certainly hope so.
We're running out of room.
200
00:13:28,607 --> 00:13:31,041
- Special delivery.
- Thank you, Lurch.
201
00:13:35,007 --> 00:13:37,441
Morticia, it's a ransom note.
202
00:13:37,527 --> 00:13:40,644
- A ransom note? You mean...
- He's been Thingnapped!
203
00:13:42,607 --> 00:13:45,917
"The ransom is to be paid
at the stroke of midnight,
204
00:13:46,007 --> 00:13:50,125
"and do not call the law if you expect
to get Thing back in one piece."
205
00:13:50,207 --> 00:13:53,119
- Oh, Gomez!
- Courage, my dear, courage.
206
00:13:53,207 --> 00:13:56,995
"Ransom is to be paid
by a disinterested party."
207
00:13:57,087 --> 00:14:00,079
I know just the one.
That famous private detective.
208
00:14:00,167 --> 00:14:01,202
What's his name?
209
00:14:01,287 --> 00:14:03,562
- The one who always wears a trench coat?
- Naturally.
210
00:14:03,647 --> 00:14:06,719
- And a snap-brim hat?
- Yes, it's... It's Sam, Sam!
211
00:14:07,607 --> 00:14:08,642
It's a figure on a card.
212
00:14:08,727 --> 00:14:10,160
- Sam Heart?
- No, no.
213
00:14:10,247 --> 00:14:11,646
- Sam Club?
- No.
214
00:14:11,727 --> 00:14:13,604
- Sam Diamond?
- That's it!
215
00:14:27,247 --> 00:14:29,044
I'm Sam Diamond.
216
00:14:31,767 --> 00:14:33,758
Mr. Addams?
217
00:14:33,847 --> 00:14:36,361
No, follow me.
218
00:14:43,567 --> 00:14:45,319
Mr. Sam Diamond.
219
00:14:48,927 --> 00:14:50,645
How do you do, Mr. Diamond?
220
00:14:50,727 --> 00:14:54,037
I'm Mr. Addams
and this is my lovely wife, Morticia.
221
00:14:54,127 --> 00:14:57,437
- How do you do?
- Just make yourself at home.
222
00:14:57,527 --> 00:14:58,562
Home?
223
00:15:01,167 --> 00:15:02,998
Look, if this is some kind of a shady deal,
forget it.
224
00:15:03,087 --> 00:15:05,157
Nonsense. We're the victims.
225
00:15:09,967 --> 00:15:12,686
- Who was it that got snatched?
- Thing.
226
00:15:12,767 --> 00:15:13,836
Thing?
227
00:15:16,447 --> 00:15:18,677
- What was his last name?
- Thing.
228
00:15:20,487 --> 00:15:21,806
Thing Thing?
229
00:15:23,527 --> 00:15:25,119
What kind of a name is that?
230
00:15:25,207 --> 00:15:27,357
- It fits him perfectly.
- That's true.
231
00:15:27,447 --> 00:15:29,642
Signs himself, "Thing T. Thing."
232
00:15:30,767 --> 00:15:33,076
And the "T" stands for...
233
00:15:33,167 --> 00:15:34,236
- Thing.
- Thing.
234
00:15:36,887 --> 00:15:39,845
Look, folks, kidnapping is a little bit
out of my line.
235
00:15:39,927 --> 00:15:41,565
So if you'll excuse me...
236
00:15:41,647 --> 00:15:43,797
Gomez, I do believe he's our man.
237
00:15:43,887 --> 00:15:46,196
The ransom note said
"a disinterested party."
238
00:15:46,287 --> 00:15:49,120
- He seems very disinterested.
- Exactly.
239
00:15:49,207 --> 00:15:50,925
I'll weigh up the ransom.
240
00:15:52,607 --> 00:15:55,724
- Weigh up the ransom?
- Oh, just a few precious stones.
241
00:15:55,807 --> 00:15:59,402
Thing is worth his weight in them,
even with his thumb on the scale.
242
00:15:59,487 --> 00:16:01,318
We'll pay your fee with them,
if you don't mind.
243
00:16:01,407 --> 00:16:04,205
Oh, I'm sure Mr. Diamond
won't mind diamonds.
244
00:16:04,287 --> 00:16:07,757
No, no, no, it goes with the name.
245
00:16:07,847 --> 00:16:09,485
Did somebody mention diamond?
246
00:16:10,287 --> 00:16:11,436
What is that?
247
00:16:11,527 --> 00:16:14,599
That's Uncle Fester. We need him
to open the safe for the ransom.
248
00:16:15,407 --> 00:16:16,760
Mr. Diamond.
249
00:16:17,447 --> 00:16:18,846
Well, let's get at it.
250
00:16:25,807 --> 00:16:27,798
You mean you don't know
the combination to your own safe?
251
00:16:27,887 --> 00:16:30,720
Of course. Uncle Fester enjoys cracking it.
252
00:16:30,807 --> 00:16:33,526
It turns a mundane task into an adventure.
253
00:16:34,567 --> 00:16:37,639
You know, Gomez, you're gonna have
to change the combination on that safe.
254
00:16:37,727 --> 00:16:38,921
It's getting too easy.
255
00:16:39,007 --> 00:16:41,282
I think next time
I'll have it wired with nitro.
256
00:16:41,367 --> 00:16:43,244
Oh, boy, I'll get a bang out of that!
257
00:16:45,407 --> 00:16:47,762
Well, let's see what we have here.
258
00:16:50,087 --> 00:16:52,123
Well, I wondered what I'd done with that.
259
00:16:58,727 --> 00:17:02,242
Oh, darling, this bomb won't go off
for another six months yet.
260
00:17:02,327 --> 00:17:05,444
I wish you wouldn't set them
so far in advance. We tend to lose interest.
261
00:17:07,247 --> 00:17:08,646
Here we are.
262
00:17:09,447 --> 00:17:11,039
A few samples from our diamond mine.
263
00:17:11,127 --> 00:17:14,119
All of our really fine stones
are cursed, of course.
264
00:17:14,207 --> 00:17:16,596
Been in the Addams family
for generations.
265
00:17:16,687 --> 00:17:18,882
All right, you're putting me on
with the rocks, aren't you?
266
00:17:18,967 --> 00:17:21,083
I mean, they couldn't possibly be real.
267
00:17:21,367 --> 00:17:24,518
- Au contraire.
- Tish, there you go with that French again.
268
00:17:24,607 --> 00:17:26,325
I've warned you,
I'm not responsible for my actions
269
00:17:26,407 --> 00:17:27,806
when you talk that way.
270
00:17:30,047 --> 00:17:32,436
Darling, please, we have a visitor.
271
00:17:33,767 --> 00:17:35,325
Later.
272
00:17:35,407 --> 00:17:37,204
Now, what's on your mind?
273
00:17:37,287 --> 00:17:39,164
I'm not sure.
274
00:17:39,247 --> 00:17:42,523
You did say
you were going to pay my fee in gems.
275
00:17:42,607 --> 00:17:45,724
Oh, yes. Only too happy to unload a few.
276
00:17:45,807 --> 00:17:47,240
Now let's see.
277
00:17:49,287 --> 00:17:54,281
$8,402!
278
00:17:54,487 --> 00:17:56,284
I trust that's a satisfactory fee.
279
00:17:56,367 --> 00:17:58,642
Oh, sure, that'll be fine.
280
00:17:58,727 --> 00:18:02,606
- Now, what do I have to do?
- Simply follow instructions.
281
00:18:06,727 --> 00:18:08,877
"The cemetery at midnight"?
282
00:18:11,607 --> 00:18:14,041
What could happen to me there?
Don't answer that.
283
00:18:15,727 --> 00:18:17,046
I'll do it.
284
00:18:20,487 --> 00:18:23,320
Certainly inspires confidence, doesn't he?
285
00:18:23,407 --> 00:18:27,082
I thought all the dash and daring
of those private detectives in the movies
286
00:18:27,167 --> 00:18:28,680
was an exaggeration.
287
00:18:29,087 --> 00:18:33,797
Cara mia, don't be so naive.
The cinema is a reflection of life.
288
00:18:33,887 --> 00:18:38,961
Men like Sam Diamond are forceful,
fearless and absolutely infallible.
289
00:18:49,527 --> 00:18:51,563
Diamond, old man! Back so soon?
290
00:18:51,647 --> 00:18:53,160
Thought you'd tarry
to enjoy the moonlight.
291
00:18:53,247 --> 00:18:55,283
We usually do
when we visit the cemetery.
292
00:18:55,367 --> 00:18:58,165
Dear Gomez, he's such a romantic.
293
00:18:58,247 --> 00:19:01,398
But where's Thing?
Didn't you deliver the ransom?
294
00:19:01,487 --> 00:19:05,196
- As directed?
- You put it on the last grave?
295
00:19:05,287 --> 00:19:10,315
And then suddenly, a hand, just a hand,
296
00:19:10,407 --> 00:19:12,363
reached up and snatched it away.
297
00:19:12,447 --> 00:19:14,244
A hand?
298
00:19:14,327 --> 00:19:18,639
I knew you wouldn't believe me,
but it was a hand. A hand.
299
00:19:18,727 --> 00:19:22,003
- But we do believe you, old boy.
- And it's wonderful.
300
00:19:23,007 --> 00:19:25,646
- Wonderful?
- You made contact with Thing!
301
00:19:26,527 --> 00:19:29,917
You mean that was Thing?
302
00:19:30,487 --> 00:19:33,365
Dear, sweet, wonderful Thing.
303
00:19:34,487 --> 00:19:35,840
Oh, here.
304
00:19:37,127 --> 00:19:41,086
You take the fee.
Just let me get out of here.
305
00:19:44,047 --> 00:19:47,756
Very sporting of him, wasn't it?
Handling the case for nothing.
306
00:19:47,847 --> 00:19:49,803
I think we ought to send him
a nice present.
307
00:19:49,887 --> 00:19:53,516
Yes.
One of your man-eating plants, perhaps.
308
00:19:53,607 --> 00:19:55,757
The practical gifts are best.
309
00:19:55,847 --> 00:19:58,202
- Well, Thing ought to be along soon.
- Yes.
310
00:20:06,047 --> 00:20:09,005
Oh, Thing, I'm so glad you're home.
311
00:20:09,087 --> 00:20:13,683
Wait a minute.
Morticia, this whole thing is a hoax.
312
00:20:13,767 --> 00:20:15,086
What?
313
00:20:15,167 --> 00:20:18,762
You sent us that ransom note yourself,
didn't you, Thing?
314
00:20:20,367 --> 00:20:24,440
- I thought the handwriting was familiar.
- What's the big idea, Thing?
315
00:20:31,127 --> 00:20:32,480
Neglected...
316
00:20:33,767 --> 00:20:35,166
Test us...
317
00:20:36,007 --> 00:20:38,282
Wanted to see
318
00:20:38,367 --> 00:20:43,202
if we cared enough
319
00:20:44,247 --> 00:20:48,923
to ransom him back.
320
00:20:50,047 --> 00:20:51,526
Well, you got your answer.
321
00:20:51,607 --> 00:20:55,441
And Sam Diamond liked you so much
he wouldn't even accept a fee.
322
00:20:56,247 --> 00:20:58,477
Some Things get a little spoiled.
323
00:20:59,167 --> 00:21:02,239
Well, darling,
we have been neglecting him of late.
324
00:21:02,327 --> 00:21:04,522
Perhaps we should take him out.
325
00:21:05,367 --> 00:21:08,325
Thing loves music.
Let's take him to a concert.
326
00:21:08,407 --> 00:21:11,319
Splendid.
He can rattle along on his castanets.
327
00:21:12,007 --> 00:21:14,237
I'll call Lurch
and have him get the car ready.
328
00:21:19,687 --> 00:21:21,962
- You rang?
- The car, Lurch.
329
00:21:22,047 --> 00:21:25,483
And, oh, Lurch, we have a surprise for you.
330
00:21:34,527 --> 00:21:37,041
Aren't you going to let Thing know
that you're glad he's back?
331
00:21:41,127 --> 00:21:44,756
There, Thing. That should
make you feel right at home again.
332
00:22:00,247 --> 00:22:01,396
Thing.
333
00:22:02,087 --> 00:22:03,486
Thing.
334
00:22:03,567 --> 00:22:06,798
I brought you a little present
just to show you there's no hard feelings.
335
00:22:06,887 --> 00:22:08,206
A nail file.
336
00:22:24,567 --> 00:22:25,761
For you.
337
00:22:38,687 --> 00:22:40,006
Hey, Fingers,
338
00:22:40,087 --> 00:22:42,806
just a little something to show you
that I don't hold grudges.
339
00:22:51,527 --> 00:22:53,563
Gee, I was a beautiful baby.
340
00:22:59,927 --> 00:23:03,158
- Where are you going, to a masquerade?
- To a concert.
341
00:23:03,247 --> 00:23:05,203
Boy, you sure look ridiculous.
342
00:23:05,287 --> 00:23:09,280
Fester, it's plain to see
you have no sartorial savoir-faire.
343
00:23:09,647 --> 00:23:10,716
I resent that.
344
00:23:10,807 --> 00:23:15,039
Uncle Fester, now, dear,
we haven't got time for that right now.
345
00:23:15,127 --> 00:23:17,163
Thing, we're ready.
346
00:23:25,927 --> 00:23:27,963
Oh, dear Thing.
347
00:23:28,047 --> 00:23:31,164
Now, Thing has sartorial savoir-faire.
348
00:23:31,247 --> 00:23:34,205
I'm glad, 'cause he sure dresses funny.
349
00:23:35,487 --> 00:23:37,398
Well, querida, we're off.
350
00:23:39,687 --> 00:23:44,078
- Tish, where will Thing ride?
- Darling, where he always rides.
351
00:23:44,167 --> 00:23:45,441
In the glove compartment.
27039
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.