All language subtitles for Addams Family - 1x23 - Thing Is Missing

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:28,087 --> 00:01:29,805 Ninety-six, 2 00:01:30,407 --> 00:01:31,556 ninety-seven, 3 00:01:32,367 --> 00:01:33,402 ninety-eight, 4 00:01:34,287 --> 00:01:35,515 ninety-nine, 5 00:01:36,207 --> 00:01:37,435 one hundred. 6 00:01:37,527 --> 00:01:40,644 - There, that's that. - Thank you, Mother. 7 00:01:40,727 --> 00:01:45,005 That new cactus brush really makes my head feel nice and tingly. 8 00:01:45,087 --> 00:01:46,679 Well, I'm glad, darling. 9 00:01:46,767 --> 00:01:50,476 I'll just go upstairs and throw away your old porcupine-quill brush. 10 00:01:50,567 --> 00:01:53,843 - And thank you, darling. - My pleasure, cara mia. 11 00:01:54,447 --> 00:01:58,201 - In fact, why don't we go to 200? - No, thank you. 12 00:01:58,287 --> 00:02:02,121 You can't improve on perfection. Thanks to you, Fester. 13 00:02:02,207 --> 00:02:05,165 Thanks. And thank you, Thing. 14 00:02:05,247 --> 00:02:07,363 But I would suggest that you trim that scratcher. 15 00:02:07,447 --> 00:02:09,961 I think I detected a slight hangnail. 16 00:02:15,247 --> 00:02:16,362 Well! 17 00:02:19,047 --> 00:02:21,322 What was that all about? 18 00:02:21,407 --> 00:02:23,796 He'd be a real sorehead, if he had a head. 19 00:02:23,887 --> 00:02:26,560 Thing has been a bit off lately. Moody, he's morose. 20 00:02:26,647 --> 00:02:28,603 Hardly ever plays his castanets for us anymore. 21 00:02:28,687 --> 00:02:33,044 Tish, doing those fiery flamencos with you always made my blood run hot. 22 00:02:33,407 --> 00:02:35,204 Come, querida, let's do one now. 23 00:02:37,287 --> 00:02:40,882 Oh, no, darling, it's just not the same without Thing's castanets. 24 00:02:40,967 --> 00:02:43,003 I could click my teeth for you. 25 00:02:45,167 --> 00:02:47,727 No, Uncle Fester, I'm afraid you don't get the same beat. 26 00:02:47,807 --> 00:02:49,399 You don't have very musical molars. 27 00:02:51,127 --> 00:02:55,200 - Darling, why won't Thing play for us? - Who knows? Temperament. 28 00:02:56,807 --> 00:02:57,842 Mama. 29 00:02:59,527 --> 00:03:01,677 Has Thing been acting strangely lately? 30 00:03:02,767 --> 00:03:06,123 Why should I know? To me he's always strange. 31 00:03:12,847 --> 00:03:14,121 Wednesday? 32 00:03:19,287 --> 00:03:20,402 Fester? 33 00:03:20,487 --> 00:03:23,479 If you ask me, Claude Cuticle is a spoilsport. 34 00:03:24,927 --> 00:03:28,363 Darling, why is everyone so resentful of Thing? 35 00:03:28,447 --> 00:03:30,836 Well, he has been a bit stubborn of late. 36 00:03:31,607 --> 00:03:34,440 Can you imagine not wanting to play fast draw with the children? 37 00:03:34,527 --> 00:03:37,917 Well, would you if you couldn't say "bang" and win once in a while? 38 00:03:40,047 --> 00:03:43,119 - Lunch. - Oh, thank you, Lurch. 39 00:03:43,207 --> 00:03:46,882 And it's so nice that you're your same sweet, lovable self. 40 00:03:50,967 --> 00:03:54,801 Thing, Lurch has announced lunch. You may ring. 41 00:03:56,847 --> 00:03:57,962 Thing! 42 00:03:59,607 --> 00:04:02,326 Oh, he's really in a mood. I'll ring. 43 00:04:14,607 --> 00:04:15,756 Thing... 44 00:04:19,127 --> 00:04:22,324 All right, Mr. Fingers, you asked for it. 45 00:04:44,367 --> 00:04:45,482 You know, Tish, 46 00:04:45,567 --> 00:04:48,081 there are some times I wish your name were something like "Oo-oo." 47 00:04:48,927 --> 00:04:49,962 "Oo-oo?" 48 00:04:51,047 --> 00:04:54,960 It's almost impossible to blow smoke rings and spell out "Morticia." 49 00:04:55,527 --> 00:04:57,882 Well, darling, it's the thought that counts. 50 00:04:57,967 --> 00:05:00,242 Lurch certainly outdid himself with that lunch. 51 00:05:00,327 --> 00:05:02,522 Marinated gizzard of lizard. 52 00:05:02,607 --> 00:05:03,756 En crouton. 53 00:05:05,567 --> 00:05:08,684 Still, it wasn't the same without Thing at the table. 54 00:05:09,487 --> 00:05:12,081 He's so handy for passing. 55 00:05:12,167 --> 00:05:14,078 And fanning hot soup. 56 00:05:14,167 --> 00:05:16,920 Oh, darling, do you remember the time he spilt the salt 57 00:05:17,007 --> 00:05:20,886 and he almost went mad trying to find a shoulder to throw it over? 58 00:05:21,807 --> 00:05:22,842 Now. 59 00:05:26,207 --> 00:05:29,483 It's odd. The one in the middle always comes out that way. 60 00:05:29,567 --> 00:05:32,525 - A spare leg could come in handy. - That's true. 61 00:05:33,967 --> 00:05:36,481 Oh, I see my roses need trimming again. 62 00:05:36,567 --> 00:05:40,116 No matter what I do those smelly petals keep growing back. 63 00:05:44,647 --> 00:05:46,956 Hand me my shears, please, Thing. 64 00:05:48,367 --> 00:05:51,200 Thank you, Thing, I knew you'd come around. 65 00:05:51,287 --> 00:05:52,561 Thing! 66 00:05:52,647 --> 00:05:55,878 - Oh, darling, I thought it was... - Nonsense. 67 00:05:55,967 --> 00:05:58,162 Thing only likes to hold hands. 68 00:05:58,247 --> 00:06:01,239 You know, dear, I'm getting very concerned about him. 69 00:06:01,327 --> 00:06:03,238 I think we ought to find out what his trouble is. 70 00:06:03,327 --> 00:06:04,760 Capital idea. 71 00:06:07,487 --> 00:06:08,602 Thing? 72 00:06:10,007 --> 00:06:12,805 Come on, Thing, I want to have a man-to-hand talk. 73 00:06:15,567 --> 00:06:16,682 Thing? 74 00:06:19,447 --> 00:06:20,562 Thing? 75 00:06:28,167 --> 00:06:31,637 - Sounds empty. - I'm going to get to the bottom of this. 76 00:06:31,727 --> 00:06:33,763 If there is a bottom to it. 77 00:06:37,767 --> 00:06:38,882 Thing. 78 00:06:45,007 --> 00:06:46,122 Thing? 79 00:06:49,607 --> 00:06:50,722 Thing. 80 00:07:04,287 --> 00:07:07,085 Haven't seen Thing around, have you? 81 00:07:07,167 --> 00:07:08,646 I thought not. 82 00:07:10,287 --> 00:07:11,606 Find any clues? 83 00:07:11,687 --> 00:07:14,724 No, dear, but I found this in one of Thing's favorite boxes. 84 00:07:15,607 --> 00:07:18,804 Thing's parents. Probably their wedding picture. 85 00:07:18,887 --> 00:07:21,321 - Lovely couple. - Yes. 86 00:07:21,407 --> 00:07:24,046 Darling, doesn't it strike you as odd that Thing would go away 87 00:07:24,127 --> 00:07:26,436 - and leave a treasure like this behind? - Yes. 88 00:07:26,527 --> 00:07:27,960 I mean, he just wouldn't pack up and... 89 00:07:29,807 --> 00:07:32,844 Darling, do you suppose Thing has met with foul play? 90 00:07:32,927 --> 00:07:35,043 - Exactly my thoughts, querida. - What are we going to do? 91 00:07:35,127 --> 00:07:38,199 The only thing we can do with a mystery. Solve it. 92 00:07:41,607 --> 00:07:44,405 I shall conduct an investigation immediately. 93 00:07:45,167 --> 00:07:46,566 Fingerprints! 94 00:07:48,127 --> 00:07:49,276 My own. 95 00:07:50,847 --> 00:07:52,121 Where were you on the night of March 3? 96 00:07:52,207 --> 00:07:55,244 - Gomez! - Sorry, my pet, I tend to get carried away. 97 00:07:55,327 --> 00:07:57,397 But we do have to chercher la femme. 98 00:07:59,447 --> 00:08:02,484 Tish, you know what you do when you speak French to me. 99 00:08:02,567 --> 00:08:05,161 Darling, please remember you're on a case. 100 00:08:05,247 --> 00:08:06,919 That's right. A case. 101 00:08:07,567 --> 00:08:09,159 Now, what was that about chercher la femme? 102 00:08:09,247 --> 00:08:11,841 An old saying I just made up. "Find the woman." 103 00:08:11,927 --> 00:08:14,725 Oh, very clever. Then you do suspect me. 104 00:08:14,807 --> 00:08:18,277 No, my dear. The other femme in our house. 105 00:08:18,367 --> 00:08:20,244 The mischievous, petite femme. 106 00:08:21,087 --> 00:08:22,645 Wednesday Addams. 107 00:08:24,327 --> 00:08:26,477 I won't talk without a lawyer. 108 00:08:30,047 --> 00:08:32,959 She's a shrewd one. But the psychological effect of the hose 109 00:08:33,047 --> 00:08:34,799 makes them all crack. 110 00:08:36,007 --> 00:08:38,396 - How about you? - I claim the Fifth Amendment. 111 00:08:41,887 --> 00:08:45,800 - What's the Fifth Amendment? - Darling, you went to law school. 112 00:08:45,887 --> 00:08:47,639 I was absent that day. 113 00:08:50,967 --> 00:08:52,685 Hey, everybody. What's going on? 114 00:08:52,767 --> 00:08:55,725 Fester, I'm right in the middle of a very important interrogation. 115 00:08:55,807 --> 00:08:57,638 So that's what happened to the hose. 116 00:08:57,727 --> 00:09:00,400 Don't you know that the whole cellar's leaking all over the place? 117 00:09:00,487 --> 00:09:02,284 - Well, we found out one thing. - What's that? 118 00:09:02,367 --> 00:09:03,516 We need a plumber. 119 00:09:03,607 --> 00:09:06,644 - I'll fix it. - I'll help you. 120 00:09:06,727 --> 00:09:09,400 But I haven't finished my interrogation yet. 121 00:09:09,487 --> 00:09:12,399 - Interrogation? Whose? - Yours. 122 00:09:14,647 --> 00:09:18,401 Well, Thing and I had a slight brush. 123 00:09:19,287 --> 00:09:20,879 Is this what you call the third degree? 124 00:09:21,167 --> 00:09:23,476 - Is it getting to you? - Oh, yeah. 125 00:09:23,567 --> 00:09:25,398 Say, you can take it up to the fourth degree. 126 00:09:26,527 --> 00:09:29,678 Uncle Fester, please, you're not cooperating at all. 127 00:09:30,527 --> 00:09:31,926 What is it you wanna know? 128 00:09:32,007 --> 00:09:34,077 We want to know what happened to Thing. 129 00:09:34,447 --> 00:09:36,677 Well, why didn't you say so? 130 00:09:36,767 --> 00:09:37,916 Thing's disappeared. 131 00:09:38,007 --> 00:09:39,406 We know that. 132 00:09:39,487 --> 00:09:41,523 We want to know if Thing met with foul play. 133 00:09:42,647 --> 00:09:45,081 Well, the way Fingers has been acting lately, 134 00:09:45,167 --> 00:09:46,759 I'd call it fair play. 135 00:09:46,847 --> 00:09:49,725 Uncle Fester, how can you be so callous? 136 00:09:49,807 --> 00:09:51,684 I've been practicing. 137 00:09:51,767 --> 00:09:53,246 That does help. 138 00:09:53,327 --> 00:09:55,602 Say, why don't you question Mama? 139 00:09:56,007 --> 00:09:58,885 She and Thing had a terrible fight in the kitchen. 140 00:09:59,487 --> 00:10:00,715 They did? 141 00:10:02,327 --> 00:10:03,362 Mama. 142 00:10:04,047 --> 00:10:07,756 Thing ruined my blackbird pie, that's what he did. 143 00:10:07,847 --> 00:10:10,202 - Let them get away. - Let who get away? 144 00:10:10,287 --> 00:10:13,085 The blackbirds. All four and twenty of them. 145 00:10:13,727 --> 00:10:16,366 Insisted on helping Lurch pour the tea. 146 00:10:18,847 --> 00:10:21,725 - Lurch. - Of course. Lurch! 147 00:10:21,807 --> 00:10:23,001 It's always the butler. 148 00:10:26,207 --> 00:10:29,244 Lurch, I'll thank you to wipe that smile off your face. 149 00:10:29,327 --> 00:10:31,238 You seem pleased that Thing is gone. 150 00:10:32,407 --> 00:10:34,318 Thing gone? 151 00:10:35,487 --> 00:10:37,284 Well, I guess we're right back where we started. 152 00:10:39,647 --> 00:10:41,160 Sorry, old man. 153 00:10:41,887 --> 00:10:45,084 - Darling, why don't we call the police? - The police? 154 00:10:46,047 --> 00:10:50,040 Well, I suppose so. Just to handle the details. 155 00:10:50,127 --> 00:10:52,083 Of course, bubele. 156 00:10:53,127 --> 00:10:55,687 Tish, that word. 157 00:10:55,767 --> 00:10:58,235 Darling, remember you're on a case. 158 00:10:59,847 --> 00:11:02,361 You're right, a case. 159 00:11:09,127 --> 00:11:12,437 Operator? Please connect me with the police department. 160 00:11:13,607 --> 00:11:15,245 Well, of course it is. 161 00:11:15,327 --> 00:11:19,639 If your family Thing was missing, wouldn't you consider that an emergency? 162 00:11:21,607 --> 00:11:24,804 Hello, Police Department? This is Mrs. Addams. 163 00:11:24,887 --> 00:11:27,276 I'd like to report a missing Thing. 164 00:11:27,927 --> 00:11:29,918 What? Just a moment. 165 00:11:31,007 --> 00:11:35,239 Darling, shall I ask for the Burglary Division or Missing Persons? 166 00:11:36,087 --> 00:11:39,477 Well, that is a moot point. Find out if they have a Miscellaneous. 167 00:11:41,087 --> 00:11:45,080 But if it isn't a person, just what sort of a thing is it that's missing, Mrs. Addams? 168 00:11:45,167 --> 00:11:46,236 Is it a pet? 169 00:11:46,567 --> 00:11:49,445 Well, it's a family retainer. 170 00:11:49,527 --> 00:11:53,645 Oh, so it's a servant. Well, isn't that a person? 171 00:11:53,727 --> 00:11:55,001 Not necessarily. 172 00:11:55,087 --> 00:11:58,397 "Not..." Well, have you got a picture of him? 173 00:11:58,487 --> 00:12:00,637 Yes, I believe we do. Just a moment. 174 00:12:00,727 --> 00:12:03,287 Darling, is that family portrait still around? 175 00:12:03,367 --> 00:12:06,086 Yes, but I'm afraid Thing isn't in it. Don't you remember? 176 00:12:06,167 --> 00:12:07,600 He took the picture. 177 00:12:08,007 --> 00:12:12,876 Look, lady, unless you can give me something more specific to go on, 178 00:12:12,967 --> 00:12:15,527 I'm sorry, but we can't be any help to you. 179 00:12:15,607 --> 00:12:18,997 Who cares? Run an ad in the Lost and Found. 180 00:12:31,567 --> 00:12:34,798 I found it in a vacant lot. When I saw your ad... 181 00:12:34,887 --> 00:12:37,606 Oh, it's exquisite, but it's not our Thing. 182 00:12:38,087 --> 00:12:40,043 Think you could bear to part with it? 183 00:12:40,127 --> 00:12:41,924 - You mean you still want it? - Oh, yes. 184 00:12:42,007 --> 00:12:43,565 Name your price. 185 00:12:45,167 --> 00:12:47,556 - $2.50? - $250? 186 00:12:47,647 --> 00:12:50,445 - No, I meant... - Too late! It's a deal. 187 00:12:50,527 --> 00:12:53,519 You'll have to excuse my husband. He drives a very hard bargain. 188 00:12:53,607 --> 00:12:55,165 Business is business. 189 00:12:55,247 --> 00:12:57,397 Can't have you upping the price on us, old man. 190 00:12:57,487 --> 00:13:00,320 No, no, of course not. Thanks, thanks a lot. 191 00:13:00,927 --> 00:13:02,963 I'm on my way down to the dump now, 192 00:13:03,047 --> 00:13:06,119 and if I find any other bargains I'll let you know. 193 00:13:06,207 --> 00:13:07,526 You do that. 194 00:13:08,767 --> 00:13:11,804 Oh, we'll be days finding just the right spot 195 00:13:11,887 --> 00:13:13,843 for all these beautiful things. 196 00:13:13,927 --> 00:13:16,680 Certainly got a wonderful response to our ad. 197 00:13:16,767 --> 00:13:19,964 I'd give them all up for just one look at our Thing. 198 00:13:20,967 --> 00:13:22,559 This may be it. 199 00:13:22,647 --> 00:13:24,922 I certainly hope so. We're running out of room. 200 00:13:28,607 --> 00:13:31,041 - Special delivery. - Thank you, Lurch. 201 00:13:35,007 --> 00:13:37,441 Morticia, it's a ransom note. 202 00:13:37,527 --> 00:13:40,644 - A ransom note? You mean... - He's been Thingnapped! 203 00:13:42,607 --> 00:13:45,917 "The ransom is to be paid at the stroke of midnight, 204 00:13:46,007 --> 00:13:50,125 "and do not call the law if you expect to get Thing back in one piece." 205 00:13:50,207 --> 00:13:53,119 - Oh, Gomez! - Courage, my dear, courage. 206 00:13:53,207 --> 00:13:56,995 "Ransom is to be paid by a disinterested party." 207 00:13:57,087 --> 00:14:00,079 I know just the one. That famous private detective. 208 00:14:00,167 --> 00:14:01,202 What's his name? 209 00:14:01,287 --> 00:14:03,562 - The one who always wears a trench coat? - Naturally. 210 00:14:03,647 --> 00:14:06,719 - And a snap-brim hat? - Yes, it's... It's Sam, Sam! 211 00:14:07,607 --> 00:14:08,642 It's a figure on a card. 212 00:14:08,727 --> 00:14:10,160 - Sam Heart? - No, no. 213 00:14:10,247 --> 00:14:11,646 - Sam Club? - No. 214 00:14:11,727 --> 00:14:13,604 - Sam Diamond? - That's it! 215 00:14:27,247 --> 00:14:29,044 I'm Sam Diamond. 216 00:14:31,767 --> 00:14:33,758 Mr. Addams? 217 00:14:33,847 --> 00:14:36,361 No, follow me. 218 00:14:43,567 --> 00:14:45,319 Mr. Sam Diamond. 219 00:14:48,927 --> 00:14:50,645 How do you do, Mr. Diamond? 220 00:14:50,727 --> 00:14:54,037 I'm Mr. Addams and this is my lovely wife, Morticia. 221 00:14:54,127 --> 00:14:57,437 - How do you do? - Just make yourself at home. 222 00:14:57,527 --> 00:14:58,562 Home? 223 00:15:01,167 --> 00:15:02,998 Look, if this is some kind of a shady deal, forget it. 224 00:15:03,087 --> 00:15:05,157 Nonsense. We're the victims. 225 00:15:09,967 --> 00:15:12,686 - Who was it that got snatched? - Thing. 226 00:15:12,767 --> 00:15:13,836 Thing? 227 00:15:16,447 --> 00:15:18,677 - What was his last name? - Thing. 228 00:15:20,487 --> 00:15:21,806 Thing Thing? 229 00:15:23,527 --> 00:15:25,119 What kind of a name is that? 230 00:15:25,207 --> 00:15:27,357 - It fits him perfectly. - That's true. 231 00:15:27,447 --> 00:15:29,642 Signs himself, "Thing T. Thing." 232 00:15:30,767 --> 00:15:33,076 And the "T" stands for... 233 00:15:33,167 --> 00:15:34,236 - Thing. - Thing. 234 00:15:36,887 --> 00:15:39,845 Look, folks, kidnapping is a little bit out of my line. 235 00:15:39,927 --> 00:15:41,565 So if you'll excuse me... 236 00:15:41,647 --> 00:15:43,797 Gomez, I do believe he's our man. 237 00:15:43,887 --> 00:15:46,196 The ransom note said "a disinterested party." 238 00:15:46,287 --> 00:15:49,120 - He seems very disinterested. - Exactly. 239 00:15:49,207 --> 00:15:50,925 I'll weigh up the ransom. 240 00:15:52,607 --> 00:15:55,724 - Weigh up the ransom? - Oh, just a few precious stones. 241 00:15:55,807 --> 00:15:59,402 Thing is worth his weight in them, even with his thumb on the scale. 242 00:15:59,487 --> 00:16:01,318 We'll pay your fee with them, if you don't mind. 243 00:16:01,407 --> 00:16:04,205 Oh, I'm sure Mr. Diamond won't mind diamonds. 244 00:16:04,287 --> 00:16:07,757 No, no, no, it goes with the name. 245 00:16:07,847 --> 00:16:09,485 Did somebody mention diamond? 246 00:16:10,287 --> 00:16:11,436 What is that? 247 00:16:11,527 --> 00:16:14,599 That's Uncle Fester. We need him to open the safe for the ransom. 248 00:16:15,407 --> 00:16:16,760 Mr. Diamond. 249 00:16:17,447 --> 00:16:18,846 Well, let's get at it. 250 00:16:25,807 --> 00:16:27,798 You mean you don't know the combination to your own safe? 251 00:16:27,887 --> 00:16:30,720 Of course. Uncle Fester enjoys cracking it. 252 00:16:30,807 --> 00:16:33,526 It turns a mundane task into an adventure. 253 00:16:34,567 --> 00:16:37,639 You know, Gomez, you're gonna have to change the combination on that safe. 254 00:16:37,727 --> 00:16:38,921 It's getting too easy. 255 00:16:39,007 --> 00:16:41,282 I think next time I'll have it wired with nitro. 256 00:16:41,367 --> 00:16:43,244 Oh, boy, I'll get a bang out of that! 257 00:16:45,407 --> 00:16:47,762 Well, let's see what we have here. 258 00:16:50,087 --> 00:16:52,123 Well, I wondered what I'd done with that. 259 00:16:58,727 --> 00:17:02,242 Oh, darling, this bomb won't go off for another six months yet. 260 00:17:02,327 --> 00:17:05,444 I wish you wouldn't set them so far in advance. We tend to lose interest. 261 00:17:07,247 --> 00:17:08,646 Here we are. 262 00:17:09,447 --> 00:17:11,039 A few samples from our diamond mine. 263 00:17:11,127 --> 00:17:14,119 All of our really fine stones are cursed, of course. 264 00:17:14,207 --> 00:17:16,596 Been in the Addams family for generations. 265 00:17:16,687 --> 00:17:18,882 All right, you're putting me on with the rocks, aren't you? 266 00:17:18,967 --> 00:17:21,083 I mean, they couldn't possibly be real. 267 00:17:21,367 --> 00:17:24,518 - Au contraire. - Tish, there you go with that French again. 268 00:17:24,607 --> 00:17:26,325 I've warned you, I'm not responsible for my actions 269 00:17:26,407 --> 00:17:27,806 when you talk that way. 270 00:17:30,047 --> 00:17:32,436 Darling, please, we have a visitor. 271 00:17:33,767 --> 00:17:35,325 Later. 272 00:17:35,407 --> 00:17:37,204 Now, what's on your mind? 273 00:17:37,287 --> 00:17:39,164 I'm not sure. 274 00:17:39,247 --> 00:17:42,523 You did say you were going to pay my fee in gems. 275 00:17:42,607 --> 00:17:45,724 Oh, yes. Only too happy to unload a few. 276 00:17:45,807 --> 00:17:47,240 Now let's see. 277 00:17:49,287 --> 00:17:54,281 $8,402! 278 00:17:54,487 --> 00:17:56,284 I trust that's a satisfactory fee. 279 00:17:56,367 --> 00:17:58,642 Oh, sure, that'll be fine. 280 00:17:58,727 --> 00:18:02,606 - Now, what do I have to do? - Simply follow instructions. 281 00:18:06,727 --> 00:18:08,877 "The cemetery at midnight"? 282 00:18:11,607 --> 00:18:14,041 What could happen to me there? Don't answer that. 283 00:18:15,727 --> 00:18:17,046 I'll do it. 284 00:18:20,487 --> 00:18:23,320 Certainly inspires confidence, doesn't he? 285 00:18:23,407 --> 00:18:27,082 I thought all the dash and daring of those private detectives in the movies 286 00:18:27,167 --> 00:18:28,680 was an exaggeration. 287 00:18:29,087 --> 00:18:33,797 Cara mia, don't be so naive. The cinema is a reflection of life. 288 00:18:33,887 --> 00:18:38,961 Men like Sam Diamond are forceful, fearless and absolutely infallible. 289 00:18:49,527 --> 00:18:51,563 Diamond, old man! Back so soon? 290 00:18:51,647 --> 00:18:53,160 Thought you'd tarry to enjoy the moonlight. 291 00:18:53,247 --> 00:18:55,283 We usually do when we visit the cemetery. 292 00:18:55,367 --> 00:18:58,165 Dear Gomez, he's such a romantic. 293 00:18:58,247 --> 00:19:01,398 But where's Thing? Didn't you deliver the ransom? 294 00:19:01,487 --> 00:19:05,196 - As directed? - You put it on the last grave? 295 00:19:05,287 --> 00:19:10,315 And then suddenly, a hand, just a hand, 296 00:19:10,407 --> 00:19:12,363 reached up and snatched it away. 297 00:19:12,447 --> 00:19:14,244 A hand? 298 00:19:14,327 --> 00:19:18,639 I knew you wouldn't believe me, but it was a hand. A hand. 299 00:19:18,727 --> 00:19:22,003 - But we do believe you, old boy. - And it's wonderful. 300 00:19:23,007 --> 00:19:25,646 - Wonderful? - You made contact with Thing! 301 00:19:26,527 --> 00:19:29,917 You mean that was Thing? 302 00:19:30,487 --> 00:19:33,365 Dear, sweet, wonderful Thing. 303 00:19:34,487 --> 00:19:35,840 Oh, here. 304 00:19:37,127 --> 00:19:41,086 You take the fee. Just let me get out of here. 305 00:19:44,047 --> 00:19:47,756 Very sporting of him, wasn't it? Handling the case for nothing. 306 00:19:47,847 --> 00:19:49,803 I think we ought to send him a nice present. 307 00:19:49,887 --> 00:19:53,516 Yes. One of your man-eating plants, perhaps. 308 00:19:53,607 --> 00:19:55,757 The practical gifts are best. 309 00:19:55,847 --> 00:19:58,202 - Well, Thing ought to be along soon. - Yes. 310 00:20:06,047 --> 00:20:09,005 Oh, Thing, I'm so glad you're home. 311 00:20:09,087 --> 00:20:13,683 Wait a minute. Morticia, this whole thing is a hoax. 312 00:20:13,767 --> 00:20:15,086 What? 313 00:20:15,167 --> 00:20:18,762 You sent us that ransom note yourself, didn't you, Thing? 314 00:20:20,367 --> 00:20:24,440 - I thought the handwriting was familiar. - What's the big idea, Thing? 315 00:20:31,127 --> 00:20:32,480 Neglected... 316 00:20:33,767 --> 00:20:35,166 Test us... 317 00:20:36,007 --> 00:20:38,282 Wanted to see 318 00:20:38,367 --> 00:20:43,202 if we cared enough 319 00:20:44,247 --> 00:20:48,923 to ransom him back. 320 00:20:50,047 --> 00:20:51,526 Well, you got your answer. 321 00:20:51,607 --> 00:20:55,441 And Sam Diamond liked you so much he wouldn't even accept a fee. 322 00:20:56,247 --> 00:20:58,477 Some Things get a little spoiled. 323 00:20:59,167 --> 00:21:02,239 Well, darling, we have been neglecting him of late. 324 00:21:02,327 --> 00:21:04,522 Perhaps we should take him out. 325 00:21:05,367 --> 00:21:08,325 Thing loves music. Let's take him to a concert. 326 00:21:08,407 --> 00:21:11,319 Splendid. He can rattle along on his castanets. 327 00:21:12,007 --> 00:21:14,237 I'll call Lurch and have him get the car ready. 328 00:21:19,687 --> 00:21:21,962 - You rang? - The car, Lurch. 329 00:21:22,047 --> 00:21:25,483 And, oh, Lurch, we have a surprise for you. 330 00:21:34,527 --> 00:21:37,041 Aren't you going to let Thing know that you're glad he's back? 331 00:21:41,127 --> 00:21:44,756 There, Thing. That should make you feel right at home again. 332 00:22:00,247 --> 00:22:01,396 Thing. 333 00:22:02,087 --> 00:22:03,486 Thing. 334 00:22:03,567 --> 00:22:06,798 I brought you a little present just to show you there's no hard feelings. 335 00:22:06,887 --> 00:22:08,206 A nail file. 336 00:22:24,567 --> 00:22:25,761 For you. 337 00:22:38,687 --> 00:22:40,006 Hey, Fingers, 338 00:22:40,087 --> 00:22:42,806 just a little something to show you that I don't hold grudges. 339 00:22:51,527 --> 00:22:53,563 Gee, I was a beautiful baby. 340 00:22:59,927 --> 00:23:03,158 - Where are you going, to a masquerade? - To a concert. 341 00:23:03,247 --> 00:23:05,203 Boy, you sure look ridiculous. 342 00:23:05,287 --> 00:23:09,280 Fester, it's plain to see you have no sartorial savoir-faire. 343 00:23:09,647 --> 00:23:10,716 I resent that. 344 00:23:10,807 --> 00:23:15,039 Uncle Fester, now, dear, we haven't got time for that right now. 345 00:23:15,127 --> 00:23:17,163 Thing, we're ready. 346 00:23:25,927 --> 00:23:27,963 Oh, dear Thing. 347 00:23:28,047 --> 00:23:31,164 Now, Thing has sartorial savoir-faire. 348 00:23:31,247 --> 00:23:34,205 I'm glad, 'cause he sure dresses funny. 349 00:23:35,487 --> 00:23:37,398 Well, querida, we're off. 350 00:23:39,687 --> 00:23:44,078 - Tish, where will Thing ride? - Darling, where he always rides. 351 00:23:44,167 --> 00:23:45,441 In the glove compartment. 27039

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.