Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,007 --> 00:00:18,963
They're creepy and they're kooky
2
00:00:19,047 --> 00:00:20,878
Mysterious and spooky
3
00:00:20,967 --> 00:00:22,798
They're altogether ooky
4
00:00:22,887 --> 00:00:24,764
The Addams family
5
00:00:24,847 --> 00:00:26,678
The house is a museum
6
00:00:26,767 --> 00:00:28,598
When people come to see 'em
7
00:00:28,687 --> 00:00:30,484
They really are a scream
8
00:00:30,567 --> 00:00:32,159
The Addams family
9
00:00:33,527 --> 00:00:34,516
Neat.
10
00:00:35,127 --> 00:00:36,116
Sweet.
11
00:00:39,007 --> 00:00:39,996
Petite.
12
00:00:40,087 --> 00:00:41,884
So get a witch's shawl on
13
00:00:41,967 --> 00:00:43,844
A broomstick you can crawl on
14
00:00:43,927 --> 00:00:45,724
We're gonna pay a call on
15
00:00:45,807 --> 00:00:48,799
The Addams family
16
00:01:07,807 --> 00:01:10,196
- Here you are, darling.
- Thank you, my dear.
17
00:01:13,727 --> 00:01:14,762
GOMEZ: Pull!
18
00:01:18,127 --> 00:01:20,163
Excellent, my dear.
19
00:01:20,287 --> 00:01:22,243
Let's see if you can do this for me, though.
20
00:01:22,327 --> 00:01:23,396
Okay.
21
00:01:32,807 --> 00:01:34,081
My dear.
22
00:01:35,727 --> 00:01:36,796
Pull!
23
00:01:39,647 --> 00:01:41,478
Ole, Ole!
24
00:01:42,447 --> 00:01:44,244
I give up, querida m�a.
25
00:01:44,327 --> 00:01:47,285
I simply haven't the dexterity
to squeeze off shots like that.
26
00:01:47,367 --> 00:01:50,279
Now isn't this better than shooting
apples off of Lurch's head?
27
00:01:50,367 --> 00:01:52,961
Much safer and less expensive.
28
00:01:53,887 --> 00:01:57,482
These poor steel-tipped arrows
haven't a chance against Lurch's head.
29
00:01:58,767 --> 00:02:02,362
Incidentally, darling,
does Lurch seem troubled to you?
30
00:02:02,607 --> 00:02:05,883
I spoke to him a few moments ago
and he didn't even answer me.
31
00:02:06,007 --> 00:02:07,759
Didn't act like he heard me.
32
00:02:08,047 --> 00:02:10,277
- Do you suppose he's ill?
- I don't know.
33
00:02:11,207 --> 00:02:13,801
He's been terribly depressed
ever since he got that letter
34
00:02:13,887 --> 00:02:16,321
from his mother this morning.
Not himself at all.
35
00:02:16,407 --> 00:02:18,284
- How could you tell?
- He smiled.
36
00:02:19,807 --> 00:02:22,162
Something has given him a bad turn.
37
00:02:22,367 --> 00:02:23,959
We should find him
and get to the root of it.
38
00:02:33,687 --> 00:02:35,882
More. More.
39
00:02:35,967 --> 00:02:39,926
Oh, gosh, Lurch, give me a turn.
You've been having all the fun.
40
00:02:40,567 --> 00:02:43,479
Lurch, you're relaxing. That's a relief.
41
00:02:43,567 --> 00:02:45,000
We were worried about you.
42
00:02:45,087 --> 00:02:48,079
He says the rack is the only thing
that helps him forget his troubles.
43
00:02:48,167 --> 00:02:49,839
Well, it'll do it every time,
44
00:02:49,927 --> 00:02:52,282
but you do have a problem, eh, old man?
45
00:02:53,447 --> 00:02:55,722
Now, it's not that bad.
46
00:02:55,807 --> 00:02:58,196
Come on, we'll get you off the rack
and we'll talk about it.
47
00:02:58,287 --> 00:03:01,165
Mama, Uncle Fester's fixing
a tasty new dish.
48
00:03:01,247 --> 00:03:03,317
Why don't you run along,
maybe he'll share it with you.
49
00:03:03,407 --> 00:03:05,045
I could stand a snack.
50
00:03:05,127 --> 00:03:06,116
Selfish!
51
00:03:08,007 --> 00:03:11,283
Come on, old man. Speak up.
52
00:03:11,367 --> 00:03:13,722
Now, Lurch, does it have anything to do
53
00:03:13,807 --> 00:03:16,958
with the letter you received
from your mother this morning?
54
00:03:17,047 --> 00:03:20,119
Why, I should think you'd be pleased
that she's going to visit.
55
00:03:20,207 --> 00:03:21,845
We'd love to have her stay with us.
56
00:03:21,927 --> 00:03:24,043
We could put her up
in that nice attic room.
57
00:03:24,127 --> 00:03:25,799
- No.
- No?
58
00:03:27,047 --> 00:03:28,116
I fibbed.
59
00:03:29,807 --> 00:03:31,081
To your mama?
60
00:03:33,247 --> 00:03:36,080
Well, Mr. Addams and I understand.
61
00:03:36,167 --> 00:03:38,397
We understand
about those little white lies
62
00:03:38,487 --> 00:03:40,921
that a roaming son writes his mother.
63
00:03:44,967 --> 00:03:48,642
Lurch, that picture of the house
that you sent to your mother,
64
00:03:48,967 --> 00:03:52,004
you told her it was your house, right?
65
00:03:53,687 --> 00:03:56,963
Well, we always think of you
as one of the family, Lurch.
66
00:03:57,047 --> 00:04:00,403
- A servant.
- A very good servant.
67
00:04:01,047 --> 00:04:03,322
- I'm a liar.
- And a very good liar.
68
00:04:03,407 --> 00:04:05,796
- Gomez!
- Oh, sorry, I got carried away.
69
00:04:05,927 --> 00:04:07,838
Now don't you fret about a thing.
70
00:04:07,927 --> 00:04:10,646
We'll put our heads together
and see what we can do to help you.
71
00:04:10,727 --> 00:04:12,046
We'll call a family conference.
72
00:04:12,127 --> 00:04:13,606
Maybe Uncle Fester can think
of something.
73
00:04:13,687 --> 00:04:15,484
He has a good head on his shoulders.
74
00:04:15,567 --> 00:04:17,842
Too bad Cousin Slimy isn't around.
75
00:04:17,927 --> 00:04:19,565
He has two of them.
76
00:04:28,007 --> 00:04:30,077
I say let's mine the front porch.
77
00:04:30,167 --> 00:04:33,000
I can wire it so it'll blow up
when she pushes the doorbell.
78
00:04:33,087 --> 00:04:35,317
That always discourages
those magazine salesmen.
79
00:04:35,607 --> 00:04:38,360
Not bad, Fester,
but why not just wire the doorbell
80
00:04:38,447 --> 00:04:41,803
with a few thousand volts?
No need to damage the porch.
81
00:04:42,527 --> 00:04:45,041
No, no, darling, that wouldn't be kind.
82
00:04:45,127 --> 00:04:48,676
You let her get all the way to the door
and then disappoint her like that.
83
00:04:48,967 --> 00:04:52,357
- Why not have Lurch play dead?
- Good thinking.
84
00:04:53,607 --> 00:04:58,044
You think Lurch could be convincing?
He looks so alive.
85
00:04:59,967 --> 00:05:03,004
It was a very sweet thought, darling,
but that's true.
86
00:05:03,207 --> 00:05:04,959
Lurch is so vivacious.
87
00:05:05,847 --> 00:05:07,963
His most outstanding characteristic.
88
00:05:09,887 --> 00:05:11,161
I have it.
89
00:05:11,607 --> 00:05:15,395
If Mrs. Lurch thinks
that Lurch is a very important, big man
90
00:05:15,487 --> 00:05:17,796
and owns this house and everything,
91
00:05:18,127 --> 00:05:20,595
why don't we just let her
continue to think so?
92
00:05:20,807 --> 00:05:24,004
Querida m�a. Leave it to you,
with your feminine intuition,
93
00:05:24,207 --> 00:05:26,675
- to come up with the correct answer.
- Darling.
94
00:05:27,127 --> 00:05:30,199
Tish, when you pat my cheek
it drives me wild.
95
00:05:31,647 --> 00:05:33,558
You Castilians are so fiery.
96
00:05:33,847 --> 00:05:36,042
Yes, Cousin Manuelo was a pyromaniac.
97
00:05:37,407 --> 00:05:40,683
Darling, later, later.
Let's concentrate on Lurch.
98
00:05:40,967 --> 00:05:42,002
Oh, yes.
99
00:05:42,647 --> 00:05:43,841
- Now...
- Forgive me.
100
00:05:43,927 --> 00:05:46,361
...for the few days that Mrs. Lurch is here,
101
00:05:46,687 --> 00:05:49,520
we'll let her think that Lurch is the head
of the household,
102
00:05:49,647 --> 00:05:52,366
- and we'll be the servants.
- Marvelous.
103
00:05:53,367 --> 00:05:55,119
Do you think I'd make a convincing butler?
104
00:05:55,207 --> 00:05:57,801
Darling, I couldn't imagine a subtler butler.
105
00:05:59,087 --> 00:06:03,080
You'll completely captivate Mrs. Lurch
with your savoir-faire.
106
00:06:03,887 --> 00:06:06,879
Tish, when you speak French,
you know how it affects me.
107
00:06:08,447 --> 00:06:13,043
Later, mon cher, later, not now.
We have to get this thing settled.
108
00:06:13,247 --> 00:06:17,240
Now, I'll be the maid
and Mama will be the cook.
109
00:06:17,327 --> 00:06:20,000
- I will not!
- Mama.
110
00:06:20,607 --> 00:06:22,962
My schoolgirl complexion
may have graduated,
111
00:06:23,047 --> 00:06:25,720
but I'm not gonna get dish-pan hands
for anyone.
112
00:06:26,127 --> 00:06:28,595
I'll stay in the cottage
till that woman leaves.
113
00:06:28,687 --> 00:06:31,565
Excellent idea, Mama,
and you can take the children with you.
114
00:06:31,687 --> 00:06:33,962
Oh, that's a very good idea, dear.
115
00:06:34,367 --> 00:06:36,244
Now, Uncle Fester,
116
00:06:36,727 --> 00:06:38,957
- you can be the gardener.
- Forget it.
117
00:06:39,287 --> 00:06:42,916
But, Uncle Fester, wouldn't you like
to potter around in the back yard,
118
00:06:43,007 --> 00:06:46,079
maybe plant some crabgrass
or stickweed?
119
00:06:46,167 --> 00:06:48,886
I like the back yard just the way it is. Bare.
120
00:06:49,447 --> 00:06:52,519
I'm gonna move out in the cottage
with the others.
121
00:06:53,087 --> 00:06:57,000
Well, I guess it'll just have to be
the two of us.
122
00:06:57,407 --> 00:07:01,366
Darling, we can do it.
Let's go tell Lurch and rehearse our roles.
123
00:07:08,407 --> 00:07:10,159
There you are, madam.
124
00:07:11,407 --> 00:07:13,921
Are you ready for your soup now, sir?
125
00:07:15,967 --> 00:07:19,516
Cara bella!
Oh, Morticia, you're enchanting.
126
00:07:19,607 --> 00:07:20,960
Thank you, kind sir.
127
00:07:21,047 --> 00:07:23,880
Darling, you make a superb butler.
128
00:07:24,407 --> 00:07:27,399
It gives full play
to your courtly Castilian manner.
129
00:07:27,487 --> 00:07:30,524
Oh, Tish, you ravishing creature.
130
00:07:31,167 --> 00:07:33,965
Darling, now,
remember our new positions.
131
00:07:34,367 --> 00:07:35,925
Oh, yes, yes, yes.
132
00:07:36,287 --> 00:07:39,996
- Is Lurch ready for his first lesson?
- Yes, he's in the living room now.
133
00:07:40,087 --> 00:07:43,477
Now, remember, darling,
one ring is for you, two rings for me.
134
00:07:43,567 --> 00:07:44,636
Yeah.
135
00:07:46,487 --> 00:07:47,556
That's me.
136
00:07:55,007 --> 00:07:56,076
- You rang?
- You rang?
137
00:07:56,167 --> 00:07:58,601
No, no, Lurch. You rang.
138
00:07:58,687 --> 00:08:00,040
Oh, no, sir.
139
00:08:00,407 --> 00:08:04,036
You rang for me because I'm your butler.
140
00:08:04,687 --> 00:08:07,485
And I'm not "sir," I'm Gomez.
141
00:08:07,807 --> 00:08:10,560
- Now sit down.
- Yes, sir.
142
00:08:11,527 --> 00:08:12,642
Gomez.
143
00:08:13,887 --> 00:08:15,240
Perhaps this will help.
144
00:08:15,327 --> 00:08:17,921
A cigar gives a man that masterful feeling.
145
00:08:18,047 --> 00:08:19,560
Have you ever smoked?
146
00:08:31,007 --> 00:08:33,362
You got a couple of bad leaks there,
old man.
147
00:08:33,447 --> 00:08:36,598
- You better forget the cigars.
- It's no use.
148
00:08:37,007 --> 00:08:39,680
You can do it, Lurch. Just concentrate.
149
00:08:40,487 --> 00:08:43,365
Think big. Think important.
150
00:08:44,007 --> 00:08:47,044
Think that you are
master of all you survey.
151
00:08:47,687 --> 00:08:48,836
Think.
152
00:08:53,487 --> 00:08:55,876
That's it. Splendid, Lurch. You got it.
153
00:08:56,487 --> 00:08:59,957
Now ring for the maid
and demand your breakfast.
154
00:09:13,687 --> 00:09:14,756
You rang?
155
00:09:27,047 --> 00:09:31,120
- Telephone, Gomez.
- Yes, sir. I'll get it, sir.
156
00:09:36,567 --> 00:09:40,526
Please, Lurch. I answer the phone.
157
00:09:52,207 --> 00:09:54,084
Your evening paper, sir.
158
00:10:00,327 --> 00:10:04,286
No, no, Lurch, not the funnies.
The financial page.
159
00:10:04,407 --> 00:10:07,763
Wealthy men always turn
to the financial page first.
160
00:10:08,087 --> 00:10:10,078
I like the funnies.
161
00:10:11,727 --> 00:10:16,403
Very good, Lurch.
You actually sounded masterful then.
162
00:10:17,887 --> 00:10:20,526
Now, as far as pinching the maid...
163
00:10:24,167 --> 00:10:26,840
Perhaps that would be carrying it
a bit too far.
164
00:10:27,207 --> 00:10:29,926
But I don't want your mother
to become suspicious.
165
00:10:30,007 --> 00:10:32,805
Perhaps you'd better
just make eyes at me instead.
166
00:10:35,007 --> 00:10:36,440
Try it, Lurch.
167
00:10:38,247 --> 00:10:42,365
Lurch, as mistress of this house,
I'm ordering you to make eyes at me.
168
00:10:57,407 --> 00:11:00,205
Perhaps you'd better just try
a devilish smile.
169
00:11:07,727 --> 00:11:10,446
Forget it, Lurch. I'm just not your type.
170
00:11:14,167 --> 00:11:18,046
- Your Cognac, sir.
- I never drink.
171
00:11:19,167 --> 00:11:23,558
Nonsense. Gentlemen of quality
always have a brandy after dinner.
172
00:11:23,887 --> 00:11:26,845
It's a sign of sophistication and culture.
173
00:11:58,167 --> 00:12:00,840
Well, he just flunked sophistication.
174
00:12:04,007 --> 00:12:06,202
- Morticia.
- Darling, what do you think?
175
00:12:06,367 --> 00:12:09,086
Cousin Imar asked me
to sew in his college seal.
176
00:12:09,487 --> 00:12:10,636
Princeton.
177
00:12:11,207 --> 00:12:12,276
Beautiful.
178
00:12:12,887 --> 00:12:17,244
Morticia, we've done it.
Lurch just ordered me to shine his shoes.
179
00:12:17,327 --> 00:12:18,760
That's wonderful.
180
00:12:18,847 --> 00:12:22,760
He even reprimanded me this morning.
He said his toast wasn't black enough.
181
00:12:22,847 --> 00:12:24,724
He's completely brainwashed.
182
00:12:25,927 --> 00:12:29,237
The doorbell. That may be his mama now.
183
00:12:43,607 --> 00:12:45,837
- It's Mama.
- All right.
184
00:12:45,927 --> 00:12:48,487
Now you let me
open the door properly, Lurch.
185
00:12:48,567 --> 00:12:50,478
You greet her right here.
186
00:12:57,087 --> 00:12:59,282
- How do you do?
- Where's my boy?
187
00:13:00,167 --> 00:13:03,637
- There you are! Sonny.
- Mama.
188
00:13:21,047 --> 00:13:23,242
There she goes again. That's me.
189
00:13:25,207 --> 00:13:27,084
Two rings. That's me.
190
00:13:29,047 --> 00:13:32,642
Three blasts. It's an all-out
command performance this time.
191
00:13:33,167 --> 00:13:35,635
Let's wait till she makes up her mind.
192
00:13:41,367 --> 00:13:44,200
Sonny, I don't know how you put up
with such miserable servants.
193
00:13:44,287 --> 00:13:45,640
They're never around
when you want them.
194
00:13:46,807 --> 00:13:48,877
She really is a little cyclone.
195
00:13:48,967 --> 00:13:51,686
Not at all what I expected Lurch's mother
to be like.
196
00:13:51,767 --> 00:13:53,962
I haven't sat down since she got here.
197
00:13:55,167 --> 00:13:56,395
What is it, darling?
198
00:13:56,487 --> 00:13:59,559
I'm all kinked up from last night,
sleeping on the divan.
199
00:14:00,247 --> 00:14:02,044
I miss our nice, big bed.
200
00:14:02,447 --> 00:14:04,517
Well, I suppose she was right in saying
201
00:14:04,607 --> 00:14:06,563
that Lurch should have
the master bedroom.
202
00:14:06,647 --> 00:14:09,081
After all, she does think
he's the master of the house.
203
00:14:09,167 --> 00:14:11,920
Well, at least you slept on Lurch's bed
in the attic.
204
00:14:12,007 --> 00:14:15,443
She's really quite insensitive
for such a dear little thing.
205
00:14:15,527 --> 00:14:18,041
Do you know she hates Pugsley's octopus?
206
00:14:19,807 --> 00:14:22,002
Anyone who'd hate an octopus is warped.
207
00:14:22,087 --> 00:14:24,442
She even tried to feed it to Cleopatra.
208
00:14:25,167 --> 00:14:26,441
That's inhuman.
209
00:14:26,727 --> 00:14:28,479
I rescued them just in time.
210
00:14:30,647 --> 00:14:33,207
Let's call off this whole mad charade.
211
00:14:33,287 --> 00:14:37,041
Oh, darling, please be patient.
It's only for a few more days.
212
00:14:37,647 --> 00:14:41,037
You'd better go to her now
before she rings the house down.
213
00:14:43,287 --> 00:14:47,519
Oh, Tish, when you help me with my coat
it goes right through me.
214
00:14:49,607 --> 00:14:52,041
- It's impossible.
- What's impossible?
215
00:14:52,247 --> 00:14:53,919
That blondes have more fun.
216
00:14:58,367 --> 00:14:59,436
You rang?
217
00:14:59,527 --> 00:15:02,200
I don't trust you, Gomez,
you've got shifty eyes
218
00:15:02,327 --> 00:15:04,557
and no good butler wears a moustache.
219
00:15:04,727 --> 00:15:06,797
Sorry, madam, I was born with it.
220
00:15:06,887 --> 00:15:07,956
Where have you been off to?
221
00:15:08,047 --> 00:15:10,607
Some dark corner
with that hussy of a maid?
222
00:15:11,127 --> 00:15:13,766
Sir, I appeal to you.
223
00:15:13,967 --> 00:15:16,720
You don't appeal to him
and you don't appeal to me.
224
00:15:17,047 --> 00:15:21,040
My son is just too sweet and gentle.
People take advantage of him.
225
00:15:21,127 --> 00:15:23,118
You're sloppy and inefficient.
226
00:15:23,607 --> 00:15:25,757
Sir, please tell her.
227
00:15:27,287 --> 00:15:30,324
You're sloppy and inefficient.
228
00:15:34,007 --> 00:15:37,477
Yes, sir. I'll try to do better, sir.
229
00:15:41,887 --> 00:15:46,085
- What kind of monstrosity is that?
- That's Thing, madam.
230
00:15:46,487 --> 00:15:50,002
Well, set a trap for it.
Get it back in that box, nail the lid down.
231
00:15:50,207 --> 00:15:51,276
Yes, madam.
232
00:15:51,367 --> 00:15:54,882
Well, snap to it. You're living
on borrowed time around here.
233
00:15:57,207 --> 00:15:59,767
Mama's going to stay
until she gets things straightened out
234
00:15:59,847 --> 00:16:01,246
around this place.
235
00:16:01,327 --> 00:16:04,399
Big, important men like her sonny
are much too busy
236
00:16:04,487 --> 00:16:06,876
to be bothered running a household.
237
00:16:07,287 --> 00:16:08,879
Yes, Mama.
238
00:16:20,407 --> 00:16:22,602
Thing, I'm sorry I had to nail up
your favorite box,
239
00:16:22,687 --> 00:16:24,962
but you don't realize the spot we're in.
240
00:16:25,687 --> 00:16:26,915
Try to stay...
241
00:16:27,567 --> 00:16:30,684
Try to stay undercover
for the next couple of days, please.
242
00:16:31,247 --> 00:16:34,398
Gomez, darling,
I'm afraid we've made a terrible mistake.
243
00:16:34,527 --> 00:16:38,600
Instead of pleasing Lurch's mother
all we're doing is making her miserable.
244
00:16:38,687 --> 00:16:41,155
Perhaps, but Lurch certainly is happy.
245
00:16:41,487 --> 00:16:45,036
Do you know he's really beginning
to believe that he owns this house?
246
00:16:45,127 --> 00:16:46,640
And that we're his servants?
247
00:16:46,727 --> 00:16:50,322
Just hold out for a couple of more days
and everything will be back to normal.
248
00:16:50,407 --> 00:16:54,116
- Darling, you're so noble and generous.
- That's true.
249
00:16:54,327 --> 00:16:57,000
But, you're every bit as magnanimous,
querida m�a.
250
00:16:59,327 --> 00:17:00,316
A-ha!
251
00:17:00,527 --> 00:17:03,246
- Caught in the act!
- Madam, allow us to explain.
252
00:17:03,327 --> 00:17:05,477
No need. I can see the plot now.
253
00:17:05,567 --> 00:17:07,398
You intend
to wheedle Sonny into marriage.
254
00:17:07,487 --> 00:17:10,638
Then you'll do away with him
and marry this shameless witch.
255
00:17:11,887 --> 00:17:14,845
- Then you'll both split his fortune.
- Nonsense.
256
00:17:14,927 --> 00:17:18,158
- Gomez wouldn't harm a fly.
- I've read a lot of detective stories
257
00:17:18,247 --> 00:17:20,602
and the butler is always the one
who does it.
258
00:17:20,687 --> 00:17:23,884
Well, you can forget it all now.
I'm wise to both of you.
259
00:17:26,927 --> 00:17:31,125
You know, the way things are going,
her idea isn't bad.
260
00:17:33,807 --> 00:17:35,445
Those people got to go.
261
00:17:35,527 --> 00:17:39,156
I won't leave this house till I see you
safely set up with decent help.
262
00:17:39,247 --> 00:17:41,522
- Maybe a raise.
- A raise?
263
00:17:42,047 --> 00:17:45,676
- They want all your money.
- They seemed so nice.
264
00:17:45,767 --> 00:17:48,235
Yeah, well, you just call them in
and give them their walking papers.
265
00:17:49,487 --> 00:17:51,603
Just call them in
and tell them they're fired.
266
00:17:51,687 --> 00:17:54,440
- Now! Quick! Git!
- Yes, Mama.
267
00:17:59,967 --> 00:18:02,481
- You rang, sir?
- You're fired.
268
00:18:04,487 --> 00:18:06,159
You mean you're dismissing us?
269
00:18:06,247 --> 00:18:08,681
You're fired.
Now pack your things and git!
270
00:18:09,247 --> 00:18:11,522
Isn't it customary
to give two-weeks notice?
271
00:18:11,607 --> 00:18:14,565
Not to cutthroats and thieves.
On your way! Scoot!
272
00:18:14,647 --> 00:18:16,877
Lurch, do something.
273
00:18:19,367 --> 00:18:23,042
- No, no, I mean, say something.
- Good luck.
274
00:18:25,247 --> 00:18:28,364
- We'll pack our bags at once.
- And leave the silverware.
275
00:18:32,807 --> 00:18:34,320
Good riddance.
276
00:18:35,127 --> 00:18:36,924
And now I'll phone
the Employment Agency,
277
00:18:37,007 --> 00:18:38,679
and get two good replacements
right away.
278
00:18:38,767 --> 00:18:39,882
Yes, Mama.
279
00:18:51,167 --> 00:18:53,078
Why doesn't that woman go home?
280
00:18:54,367 --> 00:18:57,006
I don't like living out here.
It's too crowded.
281
00:18:57,127 --> 00:18:59,925
Maybe Morticia's man-eating plant
will get her.
282
00:19:00,687 --> 00:19:01,722
You're a dreamer.
283
00:19:02,927 --> 00:19:04,326
I'll get it.
284
00:19:07,167 --> 00:19:10,398
Well, here we are.
One big happy family again.
285
00:19:11,367 --> 00:19:14,086
- Did she leave?
- We did. We've been fired.
286
00:19:14,527 --> 00:19:17,485
We'll just have to move in here with you
until she goes home.
287
00:19:17,567 --> 00:19:20,798
But that's ridiculous. How can you
get fired from your own home?
288
00:19:20,887 --> 00:19:22,286
That's an interesting question.
289
00:19:22,367 --> 00:19:25,040
We can't all live in here.
It's too crowded now,
290
00:19:25,327 --> 00:19:28,160
and that old spitfire
will probably stay on for ages.
291
00:19:28,247 --> 00:19:32,479
I won't give up my bed.
I just got the nails nicely broken in.
292
00:19:33,607 --> 00:19:37,441
We really ought to buy another house.
Just for emergencies like this.
293
00:19:37,527 --> 00:19:41,964
I said this whole idea was crazy.
You're both as soft as jellyfish.
294
00:19:42,327 --> 00:19:43,680
Coddling a butler.
295
00:19:44,207 --> 00:19:47,165
Oh, Uncle Fester,
you should see how happy Lurch is.
296
00:19:47,287 --> 00:19:49,755
Well, he should see how miserable we are.
297
00:19:51,247 --> 00:19:54,000
I'm going right up to the house
and straighten this whole mess out.
298
00:19:54,087 --> 00:19:55,679
And I'll go with you.
299
00:19:56,407 --> 00:19:59,797
- It takes a woman to handle a woman.
- Oh, please, Mama.
300
00:19:59,887 --> 00:20:02,640
Please don't do anything to spoil it
now that it's almost over.
301
00:20:02,727 --> 00:20:04,399
Oh, don't worry. She doesn't know us.
302
00:20:04,487 --> 00:20:06,796
We'll tell her
we're the next-door neighbors.
303
00:20:06,887 --> 00:20:09,924
Yeah, we'll tell them
what wonderful servants you are,
304
00:20:10,007 --> 00:20:11,963
that we've had our eye on you for years.
305
00:20:12,047 --> 00:20:13,765
Yeah, that's a great idea.
306
00:20:13,847 --> 00:20:17,920
And that we want you so much
that she'll wanna hire you right back.
307
00:20:20,327 --> 00:20:22,887
Gomez, do you really think
she'll take us back?
308
00:20:23,207 --> 00:20:25,926
If she does I'm gonna ask for a raise.
309
00:20:35,047 --> 00:20:37,720
- Well, you're very prompt.
- Well, now look, Mrs. Lurch...
310
00:20:37,807 --> 00:20:40,560
Well, please, come right in.
You can start at once.
311
00:20:40,927 --> 00:20:43,361
- You don't seem to understand.
- Of course I understand.
312
00:20:43,447 --> 00:20:45,278
You're the new butler
and you're the new maid,
313
00:20:45,367 --> 00:20:47,437
and I must say you're just perfect.
314
00:20:47,527 --> 00:20:50,997
- Oh, well, that's very kind of you...
- A real butler.
315
00:20:51,207 --> 00:20:54,643
Such polish, such poise,
such a continental manner.
316
00:20:55,647 --> 00:20:57,285
I trust you completely.
317
00:20:57,367 --> 00:20:59,722
Oh, well, that's very generous,
you see, but...
318
00:20:59,807 --> 00:21:02,116
- What's the salary?
- Anything you ask.
319
00:21:02,207 --> 00:21:04,767
Price is no object
when you demand quality.
320
00:21:04,847 --> 00:21:07,236
- I'll take it.
- Just a minute.
321
00:21:07,327 --> 00:21:10,558
Now, look, you do what you wanna do,
but I'm back in a decent house
322
00:21:10,647 --> 00:21:12,478
and I'm getting paid for it.
323
00:21:14,487 --> 00:21:16,045
I do hope you'll stay, too.
324
00:21:16,127 --> 00:21:19,005
You're exactly the kind of maid
my son needs.
325
00:21:19,087 --> 00:21:22,397
A mature, sensible woman
who won't be making eyes at him
326
00:21:22,487 --> 00:21:23,920
like the last one did.
327
00:21:24,007 --> 00:21:26,441
Well, maybe I'll try it.
328
00:21:26,647 --> 00:21:29,241
I haven't had a regular income
for a long time.
329
00:21:29,607 --> 00:21:30,756
Wonderful!
330
00:21:30,887 --> 00:21:34,277
Now I can go back home.
I know my son is in good hands.
331
00:21:41,967 --> 00:21:43,685
Well, goodbye, Sonny.
332
00:21:45,007 --> 00:21:46,235
Goodbye, Mama.
333
00:22:02,967 --> 00:22:06,562
Dear Lurch, you were just marvelous.
334
00:22:06,647 --> 00:22:08,842
I'm sure your mother is very proud of you.
335
00:22:08,927 --> 00:22:11,646
Nice work, old man,
you brought it off splendidly.
336
00:22:12,647 --> 00:22:14,638
Where are you two going?
337
00:22:16,087 --> 00:22:18,521
It's all over now.
We're going back into the house.
338
00:22:18,607 --> 00:22:21,883
I'm sorry. Your positions have been filled.
339
00:22:38,047 --> 00:22:40,607
Lurch, please stop playing.
340
00:22:42,047 --> 00:22:44,117
But I love music.
341
00:22:44,967 --> 00:22:47,765
Lurch, we're waiting for you
to serve dinner.
342
00:22:47,847 --> 00:22:48,882
Me?
343
00:22:49,687 --> 00:22:51,086
Serve dinner?
344
00:22:51,367 --> 00:22:56,236
Oh, Lurch, I thought we had you
completely unbrainwashed.
345
00:22:56,327 --> 00:22:57,885
Let's try it again.
346
00:23:00,287 --> 00:23:01,720
- You rang?
- You rang?
347
00:23:01,847 --> 00:23:03,485
Now I'm doing it again.
348
00:23:03,687 --> 00:23:06,679
That was very good, Lurch.
Almost like your old self.
349
00:23:06,807 --> 00:23:08,445
Thank you, Mrs. Addams.
350
00:23:09,007 --> 00:23:11,396
Now would you please serve dinner?
351
00:23:14,807 --> 00:23:16,160
Oh, the poor dear.
352
00:23:16,407 --> 00:23:19,205
This has been a very harrowing experience
for him
353
00:23:19,327 --> 00:23:21,443
but I do think he's his old self again.
354
00:23:21,527 --> 00:23:23,995
Shall we go into dinner, cara bella?
355
00:23:24,527 --> 00:23:25,801
Yes, darling.
356
00:23:36,927 --> 00:23:38,121
Lurch.
357
00:23:40,447 --> 00:23:41,675
You're fired.
28377
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.