All language subtitles for Addams Family - 1x16 - The Addams Family Meets the Undercover Man

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,720 --> 00:00:18,676 They're creepy and they're kooky 2 00:00:18,760 --> 00:00:20,591 Mysterious and spooky 3 00:00:20,680 --> 00:00:22,511 They're altogether ooky 4 00:00:22,600 --> 00:00:24,477 The Addams family 5 00:00:24,560 --> 00:00:26,391 The house is a museum 6 00:00:26,480 --> 00:00:28,311 When people come to see 'em 7 00:00:28,400 --> 00:00:30,197 They really are a scream 8 00:00:30,280 --> 00:00:31,872 The Addams family 9 00:00:33,240 --> 00:00:34,229 MAN: Neat. 10 00:00:34,840 --> 00:00:35,829 Sweet. 11 00:00:38,720 --> 00:00:39,709 Petite. 12 00:00:39,800 --> 00:00:41,597 So get a witch 's shawl on 13 00:00:41,680 --> 00:00:43,557 A broomstick you can crawl on 14 00:00:43,640 --> 00:00:45,437 We're gonna pay a call on 15 00:00:45,520 --> 00:00:48,512 The Addams family 16 00:01:06,480 --> 00:01:09,392 Uncle Fester, I need more power. 17 00:01:09,960 --> 00:01:13,032 Okay, Pugsley. I'll give you another 1,000 watts. 18 00:01:16,920 --> 00:01:20,356 HAPPY JOE ON RADlO: This is your broadcaster. This Happy Joe in Tokyo. 19 00:01:20,600 --> 00:01:23,512 -Fester, you've done it! -Darling, introduce me to your friend. 20 00:01:23,600 --> 00:01:27,354 Cemetery Kid to Happy Joe, I want you to say hello to my mother. 21 00:01:27,800 --> 00:01:31,315 -Hello, My Mother. -Hello, Happy Joe. 22 00:01:31,520 --> 00:01:34,717 -Tell me something about your country. -Not now. 23 00:01:34,800 --> 00:01:36,597 Big earthquake coming. 24 00:01:37,480 --> 00:01:39,869 Happy Joe gotta go. 25 00:01:42,760 --> 00:01:43,795 Isn't that a pity? 26 00:01:45,080 --> 00:01:47,640 Something ought to be done about those earthquakes. Infernal nuisance. 27 00:01:47,720 --> 00:01:49,472 I've got an SOS! 28 00:01:50,920 --> 00:01:53,912 MAN ON RADlO: Flight 714 from Calcutta-Rangoon 29 00:01:54,000 --> 00:01:55,911 in trouble over the Bay ofBengal. 30 00:01:56,360 --> 00:01:58,032 Any suggestions? 31 00:01:58,120 --> 00:02:00,554 Tell him to dump the passengers. Oh, no, he couldn't do that. 32 00:02:00,640 --> 00:02:02,870 Of course not, darling, they'd get soaked. 33 00:02:03,080 --> 00:02:07,949 Hello, Flight 714, this is Morticia Addams, and I have a helpful thought for you. 34 00:02:08,040 --> 00:02:09,837 Oh, good girl. Let's have it. 35 00:02:09,920 --> 00:02:14,072 When the plane hits the water, have each passenger attend to his own luggage. 36 00:02:14,160 --> 00:02:17,550 -lt'll avoid panic. -Thanks awfully. We're all right now. 37 00:02:17,880 --> 00:02:19,996 Good. Is there anything else I can do for you? 38 00:02:20,080 --> 00:02:21,718 Yes, sign off. 39 00:02:23,760 --> 00:02:25,239 Fine gratitude. 40 00:02:35,880 --> 00:02:37,074 Recognize it? 41 00:02:39,000 --> 00:02:40,194 No, I don't... 42 00:02:40,480 --> 00:02:45,235 Oh, how could I have missed that fine, sensitive, drooping chin? 43 00:02:45,320 --> 00:02:47,880 -It's Uncle Flub. -Right, my dear. 44 00:02:48,240 --> 00:02:51,676 I caught him at that marvelous moment just before he starts to shake. 45 00:02:52,920 --> 00:02:55,480 Wonder why we never hear from old Flubby anymore? 46 00:02:55,560 --> 00:02:57,357 Simple, he can't write. 47 00:02:58,040 --> 00:03:00,031 That reminds me, shouldn't the mail be in by now? 48 00:03:00,120 --> 00:03:01,155 It will be. 49 00:03:08,240 --> 00:03:09,229 Briggs. 50 00:03:11,560 --> 00:03:13,516 You're not losing your nerve, are you, Briggs? 51 00:03:13,600 --> 00:03:15,079 About going in there? 52 00:03:15,600 --> 00:03:18,114 I always wanted to be an undercover man. 53 00:03:18,240 --> 00:03:20,435 I'm glad, because you're the only one who can get in there 54 00:03:20,520 --> 00:03:21,999 without arousing suspicion. 55 00:03:22,080 --> 00:03:23,957 Don't you worry about a thing, Mr. Hollister. 56 00:03:24,040 --> 00:03:26,156 I've seen all the James Bond movies. 57 00:03:26,320 --> 00:03:27,389 Good. 58 00:03:27,880 --> 00:03:30,030 Say, are you sure you're on the right track? 59 00:03:30,120 --> 00:03:31,599 The United States intelligence 60 00:03:31,680 --> 00:03:34,148 makes a point of never being too sure about anything. 61 00:03:34,240 --> 00:03:36,037 All we know is that coded radio messages 62 00:03:36,120 --> 00:03:37,872 have been coming out of there like popcorn. 63 00:03:37,960 --> 00:03:40,838 Coded radio messages? Gee. Like what? 64 00:03:41,200 --> 00:03:46,149 Well, like dynamite toys, man-eating plants and roaring cats. 65 00:03:47,280 --> 00:03:49,475 See if you can lay your hands on any writing. 66 00:03:49,560 --> 00:03:50,959 Get a hold of some of their correspondence. 67 00:03:51,040 --> 00:03:54,350 If I crack this case, maybe they'll make a movie about me. 68 00:03:54,440 --> 00:03:56,795 They might even move you up to Parcel Post. 69 00:04:38,160 --> 00:04:39,229 No mail? 70 00:04:39,320 --> 00:04:41,356 What is it, Thing? A joke? 71 00:04:42,040 --> 00:04:43,712 Morticia, he's trying to tell us something. 72 00:04:43,800 --> 00:04:46,837 Speak up, Thing. And stop stuttering. What is it? 73 00:04:46,920 --> 00:04:50,799 Darling, he's trying to tell us there's someone at the front door. 74 00:04:52,520 --> 00:04:55,432 You and Thing. Such perfect understanding. 75 00:05:00,200 --> 00:05:03,272 It's Mr. Briggs, our dear postman. 76 00:05:03,600 --> 00:05:07,275 -I thought the postman always rings twice. -You didn't even ring once. 77 00:05:09,280 --> 00:05:10,838 Can I come in? 78 00:05:10,920 --> 00:05:13,036 -Please do. -Allow me. 79 00:05:15,840 --> 00:05:17,592 Sorry our butler wasn't on hand to greet you. 80 00:05:17,680 --> 00:05:20,069 He's up in the attic feeding the vultures. 81 00:05:20,320 --> 00:05:22,880 Vultures? They're here already? 82 00:05:24,160 --> 00:05:27,755 -I better go. -Mr. Briggs, you haven't even said hello. 83 00:05:27,840 --> 00:05:28,955 Hello. 84 00:05:30,480 --> 00:05:32,710 You've got to stay, Mr. Briggs. 85 00:05:33,160 --> 00:05:35,469 -I do? -Yes. 86 00:05:36,000 --> 00:05:39,834 Well... But l... I do. 87 00:05:40,560 --> 00:05:43,870 What I really came in for was to look through your mail. 88 00:05:43,960 --> 00:05:45,598 I mean just the envelopes. 89 00:05:45,680 --> 00:05:49,878 I have a little grandson who collects stamps from strange places, 90 00:05:49,960 --> 00:05:52,554 and you people sure get mail from the strangest... 91 00:05:52,640 --> 00:05:55,632 -As a matter of fact, Hollister thinks... -Hollister? 92 00:05:55,720 --> 00:05:59,190 Yeah, Hollister. That's my little grandson. 93 00:06:00,080 --> 00:06:01,513 Say no more. 94 00:06:01,600 --> 00:06:04,876 What little Hollister wants, little Hollister gets. 95 00:06:06,120 --> 00:06:10,318 There you are. Any of the stamps you like, just help yourself. 96 00:06:10,480 --> 00:06:12,869 And if you wish, feel free to read the letters. 97 00:06:12,960 --> 00:06:14,552 There's an interesting one here from China 98 00:06:14,640 --> 00:06:16,995 on the decline in the fortune cookie industry. 99 00:06:17,080 --> 00:06:20,959 There's a lovely card from General Peron. He's still looking for work. 100 00:06:21,400 --> 00:06:23,595 -PUGSLEY: Mother! -Yes, darling, coming. 101 00:06:23,680 --> 00:06:26,114 If you want anything, we'll be in the code room. 102 00:06:26,200 --> 00:06:29,431 -Code room? -That's our new name for the playroom. 103 00:06:30,280 --> 00:06:31,429 Darling? 104 00:06:32,920 --> 00:06:34,797 Better watch that top letter, Briggs. 105 00:06:34,880 --> 00:06:38,270 It's from my favorite witch doctor. He's a tricky devil. 106 00:07:47,800 --> 00:07:49,153 Code room. 107 00:08:34,680 --> 00:08:35,874 I quit. 108 00:08:35,960 --> 00:08:39,475 I don't wanna be an undercover man, I don't even wanna be a postman. 109 00:08:39,560 --> 00:08:40,675 Easy, Briggs, easy. 110 00:08:40,760 --> 00:08:43,399 The United States Government is a good thing to have on your side. 111 00:08:43,480 --> 00:08:45,869 Not if they want me to stay at that spook house. 112 00:08:45,960 --> 00:08:47,234 What happened? 113 00:08:48,080 --> 00:08:49,479 You wouldn't believe it. 114 00:08:49,560 --> 00:08:52,358 What about the correspondence? The letters. 115 00:08:52,440 --> 00:08:55,432 Look, I don't wanna see another letter as long as I live. 116 00:08:56,520 --> 00:08:59,557 -You deliver them! -Now, easy, Briggs, easy. 117 00:08:59,640 --> 00:09:02,074 I've got to get someone sensible into that house. 118 00:09:02,160 --> 00:09:06,278 Yeah, well, why don't you try Conkey, the plumber? 119 00:09:07,200 --> 00:09:10,078 -Plumber? -Yeah, he's a sensible one all right. 120 00:09:10,160 --> 00:09:12,515 The Addams have been trying to get him for six months, 121 00:09:12,600 --> 00:09:14,670 and he won't go near the place. 122 00:09:15,400 --> 00:09:16,719 The plumber, eh? 123 00:09:23,760 --> 00:09:25,478 Thank you, Thing. 124 00:09:27,240 --> 00:09:29,800 Hello? Yes, this is Mrs. Addams. 125 00:09:31,720 --> 00:09:35,235 Oh, well, thank you very much, we'll be looking forward to seeing you. 126 00:09:35,320 --> 00:09:36,355 Goodbye. 127 00:09:37,120 --> 00:09:40,112 Darling, that was Mr. Conkey, the plumber. 128 00:09:40,200 --> 00:09:43,158 He's finally agreed to fix Kitty cat's drinking fountain. 129 00:09:43,240 --> 00:09:45,800 High time. He promised to do it six months ago. 130 00:09:52,040 --> 00:09:54,110 Oh, come on, Conkey, what can happen? 131 00:09:54,200 --> 00:09:56,395 I could get killed deader than a herring. 132 00:09:56,480 --> 00:09:58,835 In that case, you'd be buried with full military honors. 133 00:09:58,920 --> 00:10:01,388 Mr. Hollister, you make it sound so appealing. 134 00:10:01,480 --> 00:10:03,118 Oh, no, now just a minute. 135 00:10:03,560 --> 00:10:07,553 Look, with these walky-talkies, we'll be in constant contact. 136 00:10:07,640 --> 00:10:10,712 Now if anything should happen, all you have to do is holler. 137 00:10:10,800 --> 00:10:12,916 Yeah, if it's not too late. 138 00:10:35,120 --> 00:10:36,838 Nothing like the minuet to strengthen the wrist. 139 00:10:36,920 --> 00:10:39,912 Yes, it firms all those little wibbly-wobbles. 140 00:10:40,320 --> 00:10:42,356 I guess that's all for now. 141 00:10:43,200 --> 00:10:45,998 "lf girl get too firm, she turn to boy." 142 00:10:46,320 --> 00:10:48,072 -Kipling. -Confucius. 143 00:10:48,840 --> 00:10:51,513 -There you are, Lurch. -Take them to the kitchen, Lurch. 144 00:10:51,600 --> 00:10:53,636 -Kitchen? -Yes, for the shish kebab. 145 00:10:56,960 --> 00:10:59,349 -I'll get it, my dear. -Thank you, darling. 146 00:11:01,720 --> 00:11:04,439 Shish kebab. Lurch! 147 00:11:06,600 --> 00:11:09,034 Lurch, don't forget the tenderizer. 148 00:11:10,280 --> 00:11:11,395 Have it. 149 00:11:13,320 --> 00:11:16,437 Morticia, he's here! This is our plumber, Mr. Conkey. 150 00:11:16,520 --> 00:11:19,273 Mr. Conkey, so good of you to come. 151 00:11:19,360 --> 00:11:23,148 Without his drinking fountain, Kitty cat just isn't his old playful self. 152 00:11:24,320 --> 00:11:27,198 -What's that? -Oh, that's Kitty cat. 153 00:11:27,760 --> 00:11:28,988 Roaring like that? 154 00:11:29,080 --> 00:11:31,640 If your drinking fountain was broken, you'd roar, too. 155 00:11:31,720 --> 00:11:34,871 -So long. -Lurch, please take Mr. Conkey's hat. 156 00:11:38,240 --> 00:11:40,959 Please, I don't think I got what I need for a job like this. 157 00:11:41,040 --> 00:11:42,314 What's that? 158 00:11:42,880 --> 00:11:43,949 Courage. 159 00:11:44,160 --> 00:11:46,879 Oh, come now, Mr. Conkey, no silly excuses. 160 00:11:46,960 --> 00:11:47,995 Come along. 161 00:11:48,080 --> 00:11:50,719 It's the second tunnel to your left, Mr. Conkey. 162 00:11:50,920 --> 00:11:54,435 Kitty cat's drinking fountain is just this side of the pit. 163 00:12:09,000 --> 00:12:10,558 All right, Mr. Snoop. 164 00:12:11,040 --> 00:12:14,112 Snoop? No, I'm Mr. Conkey. I'm only the plumber. 165 00:12:14,200 --> 00:12:16,509 A likely story. Get in that room. Move. 166 00:12:20,080 --> 00:12:22,548 Look what I found snooping around outside. 167 00:12:22,640 --> 00:12:24,949 -He claims he's a plumber. -But he is a plumber. 168 00:12:25,040 --> 00:12:26,758 He's fixing Kitty cat's drinking fountain. 169 00:12:26,840 --> 00:12:30,276 That's down in the basement. What's he doing sneaking around up here? 170 00:12:30,600 --> 00:12:33,239 That is a rather interesting question, Mr. Conkey. 171 00:12:33,320 --> 00:12:35,038 What are you doing up here? 172 00:12:35,760 --> 00:12:38,228 Well, I was just tracing the leak. 173 00:12:38,400 --> 00:12:41,472 Conkey, there are no pipes in the playroom. 174 00:12:41,760 --> 00:12:44,638 Playroom? I thought I was in the attic. 175 00:12:45,840 --> 00:12:47,592 Back to the basement, Mr. Conkey. 176 00:12:47,680 --> 00:12:50,035 If that's your real name. Come on. Move it out. 177 00:12:50,120 --> 00:12:53,112 So, you're a plumber, huh? Well, let's see you plumb. 178 00:12:54,720 --> 00:12:57,439 Morticia, wouldn't you say he's behaving rather strangely? 179 00:12:57,520 --> 00:12:58,873 -Uncle Fester? -Conkey. 180 00:12:58,960 --> 00:13:02,555 Oh, yes, he is behaving very strangely. 181 00:13:02,720 --> 00:13:05,393 Doesn't seem to know his attic from his basement. 182 00:13:06,080 --> 00:13:08,116 Okay, Conkey. Where are you now? 183 00:13:08,640 --> 00:13:10,870 I'm back in the basement again. 184 00:13:11,040 --> 00:13:12,473 Anything to report? 185 00:13:12,800 --> 00:13:13,915 Just this. 186 00:13:14,240 --> 00:13:16,390 If I get out of here alive, 187 00:13:16,480 --> 00:13:20,075 I'm never gonna complain about my union dues again. 188 00:13:28,960 --> 00:13:29,995 HOLLISTER: Conkey? 189 00:13:30,320 --> 00:13:33,039 -Don't do that. -Where are you now? 190 00:13:33,440 --> 00:13:36,159 How would I know? I didn't build this spook house. 191 00:13:36,240 --> 00:13:37,753 What are you gonna do next? 192 00:13:37,840 --> 00:13:39,114 Sign off and pray. 193 00:13:39,200 --> 00:13:41,316 -GOMEZ: Querida. -Here comes Mr. and Mrs. Weirdo. 194 00:13:42,840 --> 00:13:45,035 GOMEZ: Oh, yes. Their lunch. 195 00:13:46,680 --> 00:13:49,114 Poor Cleopatra, she must be famished. 196 00:13:49,200 --> 00:13:51,236 I had no idea it was so late. 197 00:13:51,600 --> 00:13:54,637 Time certainly flies when you're intellectually occupied. 198 00:13:55,200 --> 00:13:56,349 Darling? 199 00:13:58,960 --> 00:14:00,916 Gomez, what in the world could be the matter with her? 200 00:14:01,000 --> 00:14:02,718 She won't eat. She's in an absolute frenzy. 201 00:14:02,800 --> 00:14:04,153 Perhaps you should call a vet. 202 00:14:04,240 --> 00:14:05,355 For a plant? 203 00:14:06,440 --> 00:14:08,635 No. She's trying to tell us something. 204 00:14:11,400 --> 00:14:13,755 Mr. Conkey? What are you doing there? 205 00:14:13,840 --> 00:14:15,034 What's that in your hand? 206 00:14:15,120 --> 00:14:16,712 What's what? What hand? 207 00:14:16,800 --> 00:14:18,392 Is that a walky-talky? 208 00:14:18,480 --> 00:14:22,712 Oh, this. Oh, yeah, yeah. This? Yeah, yeah, this is a walky-talky. 209 00:14:22,800 --> 00:14:25,109 And whom were you walky-talkying to? 210 00:14:25,400 --> 00:14:28,119 Well, I was talking to Plumbing Central. 211 00:14:28,200 --> 00:14:30,509 Sometimes you get into trouble and you need help. 212 00:14:30,600 --> 00:14:32,238 And, boy, do I need help. 213 00:14:33,360 --> 00:14:35,510 Plumbing Central? Come in, Plumbing Central. 214 00:14:35,600 --> 00:14:37,750 This is Conkey. I need help. 215 00:14:38,040 --> 00:14:41,191 HOLLISTER: Plumbing Central? Conkey, have you flipped your wig? 216 00:14:42,080 --> 00:14:43,991 Very busy. Very busy down there. 217 00:14:44,480 --> 00:14:45,913 Are they really? 218 00:14:46,600 --> 00:14:49,353 Morticia, may I see you privately for a moment, please? 219 00:14:49,440 --> 00:14:51,431 I'll go. I'll go. 220 00:14:51,520 --> 00:14:54,910 No, no, Mr. Conkey. You stay right here and plumb. 221 00:15:01,480 --> 00:15:03,516 He's behaving even more strangely than the mailman. 222 00:15:03,600 --> 00:15:04,669 Yes. 223 00:15:04,760 --> 00:15:06,591 He seems very flighty for a plumber. 224 00:15:06,680 --> 00:15:08,352 If he is a plumber. 225 00:15:11,520 --> 00:15:15,035 -Come in, Hollister, this is Conkey. -HOLLISTER: Conkey, where are you now? 226 00:15:15,200 --> 00:15:16,758 I'm bailing out. 227 00:15:19,320 --> 00:15:21,754 You can't leave now. You gotta stay. 228 00:15:21,880 --> 00:15:23,677 I'm staying. I'm staying. 229 00:15:28,840 --> 00:15:30,796 I hate to bother you, old man, 230 00:15:30,880 --> 00:15:32,393 but there's something we have to check on. 231 00:15:32,480 --> 00:15:33,595 Yes. 232 00:15:33,680 --> 00:15:37,275 We don't mean to be rude, but could we see your union card? 233 00:15:41,440 --> 00:15:43,670 I still think you should have thrown him out. 234 00:15:43,760 --> 00:15:46,354 How could we? His union card was above reproach. 235 00:15:46,560 --> 00:15:50,519 Morticia, I don't feel safe with a nut like that running around the house. 236 00:15:50,600 --> 00:15:51,635 Forget the plumber. 237 00:15:51,720 --> 00:15:54,393 I've got to get through to Winthrop in Sumbawanga. 238 00:15:54,560 --> 00:15:56,790 -Darling, is it so urgent? -Absolutely. 239 00:15:56,880 --> 00:16:00,156 I must tell him not to mix the plutonium with the uranium shipments. 240 00:16:00,240 --> 00:16:01,559 Otherwise they'll never get here. 241 00:16:01,640 --> 00:16:04,438 Boy, that'd really knock the coconuts off the trees. 242 00:16:04,960 --> 00:16:07,076 Fester, you've got to give me more power. 243 00:16:07,160 --> 00:16:08,229 I'll try. 244 00:16:12,160 --> 00:16:15,948 Addams calling Winthrop. Addams calling Winthrop. 245 00:16:16,120 --> 00:16:19,032 CONKEY: Conkey calling Hollister. Conkey calling Hollister. 246 00:16:19,520 --> 00:16:20,953 Darling, you're on a party line. 247 00:16:21,040 --> 00:16:22,917 HOLLISTER ON RADlO: This is Hollister. Come in. 248 00:16:23,000 --> 00:16:25,639 Hollister, I need help. Lots of help! 249 00:16:26,360 --> 00:16:27,918 Isn't that nice? 250 00:16:28,240 --> 00:16:31,550 Mr. Conkey's finally contacted Plumbing Central. 251 00:16:31,640 --> 00:16:34,712 Conkey calling Hollister. Come in, Hollister. 252 00:16:34,840 --> 00:16:36,353 For God's sake, come in. 253 00:16:36,720 --> 00:16:38,711 I read you, Conkey. I read you. 254 00:16:39,200 --> 00:16:41,430 Don't read me. Just get me out of here. 255 00:16:47,040 --> 00:16:49,554 There's a lion in here! 256 00:16:50,240 --> 00:16:52,390 HOLLISTER: Now stop fooling around, Conkey. 257 00:16:52,480 --> 00:16:55,040 Your job is to find that communication center. 258 00:16:55,360 --> 00:16:57,920 CONKEY: My job is to find a way out of here. 259 00:16:58,600 --> 00:17:00,318 I got a secret door. 260 00:17:00,400 --> 00:17:02,277 Well, go in then. Go in. 261 00:17:08,480 --> 00:17:11,040 Say, Conkey. Maybe it's the radio room. 262 00:17:12,920 --> 00:17:14,592 That's right. It is. 263 00:17:14,720 --> 00:17:16,676 Conkey, just what are you doing? 264 00:17:18,400 --> 00:17:20,630 I'm leaving. 265 00:17:27,960 --> 00:17:30,554 Morticia, there's skullduggery going on in this house. 266 00:17:30,640 --> 00:17:33,518 That's right. You're letting all kinds of kooks in here. 267 00:17:33,600 --> 00:17:37,832 Darling, with your vast international interests, we can't afford to be too careful. 268 00:17:38,120 --> 00:17:39,553 I think we should call the authorities. 269 00:17:39,640 --> 00:17:42,518 Good thinking, my dear. This is a job for lntelligence. 270 00:17:42,600 --> 00:17:45,273 Well, don't look at me. I got to go get recharged. 271 00:17:46,360 --> 00:17:48,635 I have it. I'll call the CIO. 272 00:17:49,240 --> 00:17:52,312 Querida mia, not the CIO, ClA. 273 00:17:52,440 --> 00:17:54,032 Whatever you say, dear. 274 00:17:54,120 --> 00:17:55,155 I'll call Washington. 275 00:17:55,240 --> 00:17:57,356 They'll put us in touch with the proper authorities. 276 00:17:57,440 --> 00:17:59,078 Very good thinking, dear. 277 00:18:00,320 --> 00:18:01,355 Intrigue. 278 00:18:02,360 --> 00:18:03,918 Very intriguing. 279 00:18:04,480 --> 00:18:06,789 Well, you did your best, Conkey. Thanks anyway. 280 00:18:06,880 --> 00:18:08,871 Well, who pays the bill? 18 bucks? 281 00:18:09,280 --> 00:18:11,316 18... For one hour's work? 282 00:18:11,840 --> 00:18:14,070 And one pair of lion-bit pants. 283 00:18:15,960 --> 00:18:18,155 What are they saying, Morticia? 284 00:18:18,520 --> 00:18:20,397 I spoke to the headman in Washington, 285 00:18:20,480 --> 00:18:22,869 who put me in touch with the regional director, 286 00:18:22,960 --> 00:18:25,599 who then put me in touch with the local director, 287 00:18:25,680 --> 00:18:29,116 who is now trying to connect me to the special agent in the field. 288 00:18:29,280 --> 00:18:31,475 You start at the top, you get action. 289 00:18:31,600 --> 00:18:33,238 I wouldn't worry about your breeches, Conkey. 290 00:18:33,320 --> 00:18:34,514 The government's good for them. 291 00:18:35,720 --> 00:18:37,039 Excuse me. 292 00:18:38,880 --> 00:18:42,998 Yes? Who? Mrs. Addams. 293 00:18:43,080 --> 00:18:45,753 Some strange things have been going on in this house. 294 00:18:45,840 --> 00:18:48,354 And we feel you ought to know about them. 295 00:18:49,640 --> 00:18:52,791 Dear Special Agent, of course we're ready to talk. 296 00:18:53,200 --> 00:18:56,875 Now just don't move a muscle, Mrs. Addams, I'll be right in. 297 00:18:57,080 --> 00:18:58,115 Over. 298 00:19:01,400 --> 00:19:04,790 Conkey, I don't know what you did, but they are ready to confess. 299 00:19:06,040 --> 00:19:09,919 Well, in case you need anything, Conkey Plumbing is out of business. 300 00:19:40,800 --> 00:19:41,915 Follow me. 301 00:19:50,280 --> 00:19:52,271 Badge Number 13. 302 00:19:54,120 --> 00:19:56,076 What a lovely coincidence. 303 00:19:56,160 --> 00:19:58,310 The same number as my perfume. 304 00:19:58,720 --> 00:20:00,915 -Perfume? -Yes. 305 00:20:01,200 --> 00:20:02,792 Quagmire Number 13. 306 00:20:03,920 --> 00:20:07,959 Mrs. Addams, I don't think you quite realize the serious situation that you're in. 307 00:20:08,040 --> 00:20:10,235 Oh, but I do. That's why we sent for you. 308 00:20:10,320 --> 00:20:13,676 Naturally. Of course, we don't like to implicate other people. 309 00:20:14,640 --> 00:20:17,234 Then you do admit there are other people involved? 310 00:20:17,320 --> 00:20:18,514 Of course. 311 00:20:18,600 --> 00:20:20,670 Let's see. There is Briggs, the postman. 312 00:20:20,760 --> 00:20:22,478 And Mr. Conkey, the plumber. 313 00:20:22,560 --> 00:20:26,553 Oh, please, Mrs. Addams, I planted those people here myself. 314 00:20:27,360 --> 00:20:28,588 You did? 315 00:20:28,920 --> 00:20:30,990 Then you must be involved in the ring. 316 00:20:31,080 --> 00:20:32,991 GOMEZ: I'd say he's the head of the ring. 317 00:20:33,080 --> 00:20:35,958 -I'm gonna have to make a citizen's arrest. -What do you mean, darling? 318 00:20:36,040 --> 00:20:37,109 What if he isn't a citizen? 319 00:20:37,200 --> 00:20:39,316 Now, look here. Of course I'm a citizen. 320 00:20:39,400 --> 00:20:40,913 Good. Then it's legal. 321 00:20:45,080 --> 00:20:46,149 You rang? 322 00:20:46,240 --> 00:20:48,913 Lurch, disarm this traitor and throw him in the lockup. 323 00:20:49,000 --> 00:20:51,355 Mrs. Addams, I appeal to you. This is no time... 324 00:20:52,040 --> 00:20:54,554 Here! Just a minute. I work for the government. 325 00:20:59,400 --> 00:21:01,834 Hey, kid, get me out of here, will you? 326 00:21:02,040 --> 00:21:03,109 I can't. 327 00:21:03,200 --> 00:21:05,555 My father said you're to stay right there. 328 00:21:05,960 --> 00:21:06,995 Look, 329 00:21:07,080 --> 00:21:11,232 would you get me out if I gave you a pair of genuine undercover man's handcuffs? 330 00:21:11,480 --> 00:21:15,632 No. I already got a pair from a regular cop that was here once. 331 00:21:18,200 --> 00:21:20,430 Oh, it's time for me to send a message. 332 00:21:25,000 --> 00:21:27,389 Calling Anthony in Poland. 333 00:21:27,760 --> 00:21:31,594 This is Cleopatra, the man-eating plant. 334 00:21:31,680 --> 00:21:33,477 The Thing is ready. 335 00:21:33,560 --> 00:21:36,279 Repeat. The Thing is ready. 336 00:21:37,400 --> 00:21:39,391 Darn it. The set's gone dead. 337 00:21:39,480 --> 00:21:40,993 Do you mean to say that you're the one 338 00:21:41,080 --> 00:21:43,435 who's been making all these mystery calls? 339 00:21:43,520 --> 00:21:44,589 When we grow up 340 00:21:44,680 --> 00:21:48,753 we're all going to meet in Bulgaria and fight the gypsies from outer space. 341 00:21:49,360 --> 00:21:52,158 Oh, my God. The chief will never believe this. 342 00:21:56,920 --> 00:21:59,070 Well, old man. We owe you an apology. 343 00:21:59,240 --> 00:22:03,631 Yes, we called Washington and we found out you really are an undercover man. 344 00:22:04,000 --> 00:22:05,797 -I am? -Of course you are. 345 00:22:05,880 --> 00:22:08,440 Buck up, old man. There's lots of work to be done. 346 00:22:08,520 --> 00:22:10,078 MORTlClA: Of course there is. 347 00:22:10,160 --> 00:22:13,869 If it weren't for people like you, what would happen to people like us? 348 00:22:14,200 --> 00:22:15,315 I don't know. 349 00:22:15,400 --> 00:22:18,198 But why didn't it happen before I got here? 350 00:22:20,280 --> 00:22:22,874 Do have Lurch give you back your pistol. 351 00:22:23,040 --> 00:22:25,679 See, my dear. These old heirlooms come in handy. 352 00:22:25,880 --> 00:22:27,598 They certainly do, darling. 353 00:22:27,680 --> 00:22:29,636 Why, do you know three years ago, 354 00:22:29,720 --> 00:22:32,280 I almost gave this away to the Salvation Army? 355 00:22:42,000 --> 00:22:45,549 Darn nice of Ahmed Ben Pasha to send us this Turkish hookah. 356 00:22:46,520 --> 00:22:48,397 Does wonders for togetherness. 357 00:22:50,200 --> 00:22:51,474 Mail's in. 358 00:22:53,920 --> 00:22:55,239 Thank you, Thing. 359 00:22:56,080 --> 00:22:58,116 There's 20 cents postage due. 360 00:22:58,200 --> 00:23:00,714 I wonder why Mr. Briggs didn't come in and get his money? 361 00:23:00,800 --> 00:23:02,199 He never does anymore. 362 00:23:02,280 --> 00:23:04,430 We must owe that man a fortune. 363 00:23:04,720 --> 00:23:06,711 I notice it's from a rest home. 364 00:23:10,480 --> 00:23:14,109 It says, "Thank you. If it weren't for you people, I wouldn't be here." 365 00:23:14,320 --> 00:23:16,436 It's signed P.J. Hollister. 366 00:23:16,760 --> 00:23:19,479 I like a man who isn't too proud to be grateful. 367 00:23:20,280 --> 00:23:24,068 Yes. And it does make you thankful that our government men are so clever. 368 00:23:24,280 --> 00:23:27,955 Dear Mr. Hollister. We should send him something. 369 00:23:28,920 --> 00:23:29,955 I have it. 370 00:23:30,320 --> 00:23:32,595 Some of Mama's candied porcupine. 371 00:23:33,560 --> 00:23:35,471 The simple things are the best. 28963

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.