Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,760 --> 00:00:18,591
They're creepy and they're kooky
2
00:00:18,680 --> 00:00:20,511
Mysterious and spooky
3
00:00:20,600 --> 00:00:22,431
They're altogether ooky
4
00:00:22,520 --> 00:00:24,112
The Addams family
5
00:00:24,480 --> 00:00:26,277
The house is a museum
6
00:00:26,400 --> 00:00:28,277
When people come to see 'em
7
00:00:28,360 --> 00:00:30,078
They really are a scream
8
00:00:30,240 --> 00:00:31,753
The Addams family
9
00:00:33,000 --> 00:00:33,989
MAN: Neat.
10
00:00:34,880 --> 00:00:35,869
Sweet.
11
00:00:38,720 --> 00:00:39,755
Petite.
12
00:00:39,840 --> 00:00:41,558
So get a witch 's shawl on
13
00:00:41,640 --> 00:00:43,471
A broomstick you can crawl on
14
00:00:43,560 --> 00:00:45,198
We're gonna pay a call on
15
00:00:45,480 --> 00:00:49,029
The Addams family
16
00:01:01,280 --> 00:01:03,236
That Zen-Yogi is so interesting.
17
00:01:03,840 --> 00:01:06,354
Not only good for your feet
but your head, too.
18
00:01:06,600 --> 00:01:09,319
That's right.
It's really very cultural, isn't it?
19
00:01:09,680 --> 00:01:11,591
Mama can have her painting.
20
00:01:12,560 --> 00:01:15,711
-Painting?
-She's gotten so, so arty.
21
00:01:15,800 --> 00:01:17,995
She can't wait till you see it, Gomez.
22
00:01:18,280 --> 00:01:20,157
Very well. Coming up.
23
00:01:21,960 --> 00:01:23,359
Alley-oop! Oop!
24
00:01:27,200 --> 00:01:31,318
By George, Mama!
This new technique of yours is a dandy.
25
00:01:31,600 --> 00:01:34,797
It does give me a feeling of release.
26
00:01:39,440 --> 00:01:43,115
-That's it. You've done it.
-Not quite.
27
00:01:43,760 --> 00:01:46,194
It still needs a little something.
28
00:01:46,280 --> 00:01:48,840
Mama, I beg you,
don't tamper with perfection.
29
00:01:49,120 --> 00:01:50,678
Oh, trust Mama.
30
00:01:59,520 --> 00:02:00,839
GOMEZ: Superb.
31
00:02:01,000 --> 00:02:03,719
It should be on exhibit
at the Metropolitan Museum.
32
00:02:03,800 --> 00:02:05,392
You're too kind.
33
00:02:05,480 --> 00:02:08,870
But what I need is the eye of a critic.
34
00:02:09,440 --> 00:02:11,317
-A critic?
-Yes.
35
00:02:11,400 --> 00:02:14,233
Someone who'd give an unbiased opinion
of my work.
36
00:02:14,320 --> 00:02:16,356
If you don't believe me
you can ask Uncle Fester.
37
00:02:16,440 --> 00:02:19,750
Well, he's sweet,
but he has an axe to grind.
38
00:02:19,840 --> 00:02:21,478
That's just for recreation.
39
00:02:21,560 --> 00:02:25,473
What I need is an outsider.
40
00:02:27,080 --> 00:02:31,039
Very well, Mama.
I'll call in my friend, Bosley Swain.
41
00:02:35,080 --> 00:02:36,911
Well, Bosley, what do you say?
42
00:02:38,560 --> 00:02:39,709
Unbelievable.
43
00:02:39,920 --> 00:02:41,876
I told you I knew great art.
44
00:02:41,960 --> 00:02:45,509
Mr. Swain, am I expressing the real me?
45
00:02:45,720 --> 00:02:47,278
Oh, it's the real you.
46
00:02:48,200 --> 00:02:49,872
Couldn't be anybody else.
47
00:02:50,080 --> 00:02:51,638
How sweet of you to say so.
48
00:02:52,120 --> 00:02:54,839
What would you suggest as my next step?
49
00:02:55,320 --> 00:02:56,389
A teacher.
50
00:02:56,480 --> 00:02:59,392
Is there a teacher you could recommend
for Mama?
51
00:03:03,160 --> 00:03:04,229
No.
52
00:03:07,400 --> 00:03:10,790
Really very nice of Bosley Swain,
being so encouraging about Mama.
53
00:03:11,240 --> 00:03:13,276
Mama's painting is most unusual.
54
00:03:13,520 --> 00:03:16,193
Well, one thing is certain.
She has her own technique.
55
00:03:16,280 --> 00:03:18,350
She throws that paint with a curve.
56
00:03:19,160 --> 00:03:22,596
If you do find a teacher for her,
make sure he's got a good arm.
57
00:03:25,960 --> 00:03:28,190
Do you think the Zen-Yogi society
58
00:03:28,280 --> 00:03:30,840
will hang this picture of you in their office?
59
00:03:30,920 --> 00:03:33,559
It'll fit in so perfectly
with the rest of their decor.
60
00:03:33,640 --> 00:03:36,438
You know,
you and Mr. Swain are so flattering,
61
00:03:37,000 --> 00:03:39,958
but I wish he could have recommended
a teacher for me.
62
00:03:41,120 --> 00:03:44,669
I've got it.
The perfect teacher for you. Picasso!
63
00:03:45,160 --> 00:03:46,912
Picasso? For me?
64
00:03:51,280 --> 00:03:52,315
You rang?
65
00:03:52,400 --> 00:03:55,119
Lurch, do you have any idea
where Picasso might be?
66
00:03:55,520 --> 00:03:56,555
Tahiti?
67
00:03:57,480 --> 00:03:59,710
No, Lurch,
that was the other painter fellow.
68
00:03:59,800 --> 00:04:02,075
The one who hobnobbed
with the native girls.
69
00:04:02,160 --> 00:04:04,628
See what you can do on the phone, Lurch.
Try France.
70
00:04:04,720 --> 00:04:06,153
Yes, Mr. Addams.
71
00:04:07,200 --> 00:04:09,350
I wonder what Picasso's doing now.
72
00:04:09,440 --> 00:04:12,352
The last I heard,
he was fiddling around with ceramics.
73
00:04:13,640 --> 00:04:16,029
-Paris.
-Thank you, Lurch.
74
00:04:17,880 --> 00:04:20,713
Bonjour, mademoiselle.
Comment ca va?
75
00:04:22,520 --> 00:04:25,273
Could you connect me
with Mr. Picasso, the painter?
76
00:04:25,480 --> 00:04:27,391
Lurch told me you had Paris on the line.
77
00:04:27,480 --> 00:04:29,198
Could you switch me over
to the Folies-Bergere?
78
00:04:29,280 --> 00:04:31,191
I'd like to talk to my French pen pal.
79
00:04:31,280 --> 00:04:33,794
-I thought Yvonne lived in a convent.
-No, she moved.
80
00:04:34,920 --> 00:04:38,356
You don't talk to pen pals.
You write to them.
81
00:04:39,040 --> 00:04:40,109
Darn.
82
00:04:40,200 --> 00:04:43,192
Oh. Well, thank you, operator.
83
00:04:45,320 --> 00:04:47,515
That's odd,
she never even heard of Picasso.
84
00:04:48,840 --> 00:04:50,068
Mamacita!
85
00:04:51,560 --> 00:04:53,118
We forgot our ancestral land!
86
00:04:53,200 --> 00:04:54,428
Spain.
87
00:04:54,520 --> 00:04:55,953
It's 3:00 in the morning there.
88
00:04:56,040 --> 00:04:57,268
Do you suppose he'll be up?
89
00:04:57,360 --> 00:05:00,591
Certainly. Everyone in Spain is up
half the night dancing and funning.
90
00:05:00,680 --> 00:05:01,749
Let me try it.
91
00:05:01,840 --> 00:05:03,796
-Would you like to?
-I'd love to.
92
00:05:21,200 --> 00:05:22,269
Hello?
93
00:05:23,480 --> 00:05:25,755
Yes, operator, yes, yes.
94
00:05:26,000 --> 00:05:28,560
This is Picasso. Sam Picasso.
95
00:05:30,040 --> 00:05:31,109
All right.
96
00:05:32,320 --> 00:05:33,355
Hello?
97
00:05:33,640 --> 00:05:35,790
GRANDMAMA: Mr. Picasso, the artist?
98
00:05:36,480 --> 00:05:38,550
Could be. Who wants to know?
99
00:05:38,880 --> 00:05:41,394
The name is Addams, from America.
100
00:05:41,920 --> 00:05:44,480
From America? America? Oh, that's...
101
00:05:45,760 --> 00:05:47,830
-ls this call collect?
-Oh, no!
102
00:05:48,240 --> 00:05:51,038
I hope I haven 't caught you at a bad time.
103
00:05:51,680 --> 00:05:53,910
No. No, dear lady, no.
104
00:05:54,000 --> 00:05:57,470
As a matter of fact,
I wasn't doing anything important tonight.
105
00:05:57,560 --> 00:05:58,879
Good.
106
00:05:58,960 --> 00:06:02,794
Then how about coming to America
and living with us?
107
00:06:03,360 --> 00:06:06,750
Could be. But of my service,
what did you have in mind?
108
00:06:06,840 --> 00:06:09,400
Babysitter? Gigolo? Gardener?
109
00:06:09,480 --> 00:06:11,277
Well, because I'm very good
in all three of them.
110
00:06:11,360 --> 00:06:15,911
I want you to teach me to paint.
111
00:06:16,360 --> 00:06:20,035
Paint? Oh, paint!
That's what I do better than best.
112
00:06:20,120 --> 00:06:23,749
-Well, how soon can you leave?
-How soon can you send me the fare?
113
00:06:23,840 --> 00:06:26,035
-lmmediately.
-I'm leaving.
114
00:06:31,440 --> 00:06:34,034
Yankee Doodle
went to town cha, cha, cha
115
00:06:34,120 --> 00:06:35,838
La, la, la, la, la, la, la
116
00:06:35,920 --> 00:06:38,480
La, la, la, la, la, la, la
117
00:06:57,600 --> 00:06:58,749
Hello.
118
00:06:59,560 --> 00:07:02,393
Hello. Who are you?
119
00:07:02,480 --> 00:07:03,993
I'm Wednesday.
120
00:07:05,240 --> 00:07:07,196
It's too bad what happened
to your doll, eh?
121
00:07:07,280 --> 00:07:10,397
She isn't a doll.
She's Mary, Queen of Scots.
122
00:07:10,720 --> 00:07:13,393
Grandmama was telling us
what happened to her,
123
00:07:13,480 --> 00:07:16,313
and my brother Pugsley
chopped off her head.
124
00:07:20,520 --> 00:07:21,794
PlCASSO: "Marie Antoinette."
125
00:07:22,200 --> 00:07:23,679
"Little Red Riding Hood."
126
00:07:23,880 --> 00:07:25,199
Little Red Riding Hood?
127
00:07:25,280 --> 00:07:28,317
-She didn't die.
-The way we play it she does.
128
00:07:30,240 --> 00:07:33,550
-ls your family home?
-They're always at home.
129
00:07:34,080 --> 00:07:36,389
-I would like to see them.
-You would?
130
00:07:36,480 --> 00:07:37,515
Yes.
131
00:07:40,000 --> 00:07:41,399
All right. Come on.
132
00:07:56,800 --> 00:07:57,915
Come on.
133
00:08:04,680 --> 00:08:05,795
Mother!
134
00:08:06,400 --> 00:08:08,391
Father, Mr...
135
00:08:08,560 --> 00:08:11,074
-Picasso.
-...Picasso is here!
136
00:08:11,680 --> 00:08:14,399
Addams here. Welcome to America.
137
00:08:18,320 --> 00:08:21,437
-This is America?
-Well, it's not all like this.
138
00:08:21,760 --> 00:08:23,591
Not everyone has it this good.
139
00:08:23,840 --> 00:08:26,877
Wednesday, run to Mr. Picasso's room
and make sure the shades are drawn.
140
00:08:26,960 --> 00:08:28,029
Yes, Father.
141
00:08:29,600 --> 00:08:31,670
Here comes your pupil now, sir.
142
00:08:32,320 --> 00:08:35,357
Oh, maestro. I think I'm going to faint.
143
00:08:35,880 --> 00:08:37,757
Not before I do.
144
00:08:37,920 --> 00:08:39,751
Gomez, darling, what's all the excitement?
145
00:08:39,840 --> 00:08:43,310
My lovely wife, Morticia.
The great Picasso.
146
00:08:44,320 --> 00:08:46,470
I'm so glad you could come.
147
00:08:46,600 --> 00:08:47,919
You know, it's strange.
148
00:08:48,000 --> 00:08:51,595
I was under the impression
that you were short and round and bald.
149
00:08:51,680 --> 00:08:54,717
Darling, he's short and round.
You can't have everything.
150
00:08:55,400 --> 00:08:58,073
If there's anything you'd like, just name it.
151
00:08:58,760 --> 00:09:01,274
-What's for dinner?
-I'll go see.
152
00:09:08,000 --> 00:09:09,558
Cocktails.
153
00:09:09,760 --> 00:09:14,390
Thank you, Lurch.
That's very thoughtful of you.
154
00:09:15,040 --> 00:09:19,158
A vintage brew from the Addams
wine cellars, Mr. Picasso.
155
00:09:19,240 --> 00:09:20,798
Especially for you.
156
00:09:25,000 --> 00:09:28,310
To Mr. Picasso. Long may he live.
157
00:09:28,560 --> 00:09:30,391
At least a couple more days.
158
00:09:44,720 --> 00:09:47,678
1916 was a great year for champagne.
159
00:09:51,040 --> 00:09:53,554
I thought you might like
another little snack.
160
00:09:57,320 --> 00:09:59,038
-What's in it?
-Pate of yak.
161
00:09:59,120 --> 00:10:01,429
-Sounds delicious.
-lt is. Try one.
162
00:10:08,480 --> 00:10:11,517
-ls different.
-Yes. Yes, it is.
163
00:10:13,360 --> 00:10:16,238
By George, Mama, that is a dazzler!
164
00:10:16,600 --> 00:10:19,160
I never could have done it
without Mr. Picasso.
165
00:10:20,040 --> 00:10:22,508
What shall I do next, Mr. Picasso?
166
00:10:23,480 --> 00:10:26,677
I would suggest, senora,
that you practice your brushstrokes
167
00:10:26,760 --> 00:10:29,479
up and down, up and down. See how it's...
168
00:10:29,560 --> 00:10:31,869
Very bad.
No, no, no. Your wrist is too stiff.
169
00:10:31,960 --> 00:10:33,916
Flexibility, flexibility.
170
00:10:36,640 --> 00:10:39,473
Oh, yes. To get a better view
you've got to move back.
171
00:10:39,560 --> 00:10:42,518
As far back as upstairs.
You come for dinner, eh?
172
00:10:42,880 --> 00:10:45,314
Very good, very good.
Keep up, keep up.
173
00:10:46,520 --> 00:10:49,114
-lsn't he inspiring?
-He certainly is.
174
00:10:49,840 --> 00:10:51,637
Not only that,
he's the only guest we've ever had
175
00:10:51,720 --> 00:10:53,517
who appreciates pate of yak.
176
00:10:55,040 --> 00:10:57,554
I hope that's not the ladies
from the charity bazaar.
177
00:10:57,640 --> 00:10:59,517
My paintings aren't nearly ready.
178
00:10:59,600 --> 00:11:00,828
It's probably Bosley Swain.
179
00:11:00,920 --> 00:11:03,798
I invited him over
to see the improvement in your work.
180
00:11:05,120 --> 00:11:08,590
-Mr. Swain.
-Swain, good to see you.
181
00:11:10,160 --> 00:11:13,391
I am terribly busy, but you said
that your mother had a new teacher
182
00:11:13,480 --> 00:11:14,799
and that I was in for a big surprise.
183
00:11:14,880 --> 00:11:17,235
There it is, old man. Feast your eyes.
184
00:11:17,560 --> 00:11:20,552
Who is the culprit? I mean, teacher?
185
00:11:20,640 --> 00:11:23,074
-Mr. Picasso.
-Picasso?
186
00:11:23,160 --> 00:11:25,674
Yes. Came clear over from Spain.
187
00:11:26,400 --> 00:11:29,278
Brought some of his own masterpieces.
There it is.
188
00:11:29,600 --> 00:11:33,195
-A genuine Picasso.
-Yes, a genuine Sam Picasso.
189
00:11:33,280 --> 00:11:36,352
Worth about 40 cents. This man is a bum.
190
00:11:36,480 --> 00:11:39,153
Been trading on the Picasso name
for 20 years.
191
00:11:39,560 --> 00:11:40,754
Nonsense.
192
00:11:41,240 --> 00:11:45,995
If this isn't Pablo Picasso,
then we've discovered a great new talent.
193
00:11:47,000 --> 00:11:50,037
Oh, come now. I'll admit
he showed promise as a young man,
194
00:11:50,120 --> 00:11:53,157
but he hasn't painted anything
but wallpaper in years now.
195
00:11:53,240 --> 00:11:55,435
Someday that wallpaper
will be worth a fortune.
196
00:11:55,520 --> 00:11:58,990
You take my advice. If you want a teacher,
you throw this freeloader out
197
00:11:59,080 --> 00:12:02,277
and take a correspondence course.
198
00:12:06,320 --> 00:12:09,392
How unprofessional jealousy
can twist a man's mind.
199
00:12:09,480 --> 00:12:12,074
I never thought old Bosley
would sink that low.
200
00:12:12,160 --> 00:12:15,630
With his influence he could turn
the whole art world against poor Sam.
201
00:12:15,720 --> 00:12:17,233
Ruin his reputation.
202
00:12:17,680 --> 00:12:19,989
-We have got to help him.
-How?
203
00:12:20,440 --> 00:12:23,591
We're gonna make him work, work, work
204
00:12:23,800 --> 00:12:27,793
till he reveals himself to the world
as the true genius that he is.
205
00:12:28,880 --> 00:12:31,917
Mr. Picasso. Mr. Picasso.
206
00:12:35,120 --> 00:12:37,156
-Dinner is served?
-Work.
207
00:12:37,560 --> 00:12:39,596
Oh, senor.
Gosh, you going to ruin my appetite.
208
00:12:39,680 --> 00:12:42,194
No, no, no.
As a starter we'll find something simple.
209
00:12:42,280 --> 00:12:43,315
Let's see. What'll it be?
210
00:12:43,400 --> 00:12:45,789
Kitty! Kitty! Kitty!
211
00:12:59,640 --> 00:13:01,517
You want me to work?
212
00:13:01,720 --> 00:13:04,917
You're a genius, Picasso.
I won't permit you to waste your talent.
213
00:13:05,000 --> 00:13:07,719
From now on
you're going to paint, paint, paint.
214
00:13:07,800 --> 00:13:12,191
But this is ridiculous.
I cannot be turned on like a kitchen faucet.
215
00:13:12,280 --> 00:13:14,350
You must, old boy.
You owe it to posterity.
216
00:13:14,440 --> 00:13:17,034
Please, I owe enough already.
Senor Gomez, believe me,
217
00:13:17,120 --> 00:13:21,591
I cannot paint a stroke without brushes
made from goats' hair from Tibet.
218
00:13:22,360 --> 00:13:26,478
Perfect. I'll write my friend, the high lama.
He'll send us all the goats we need.
219
00:13:27,280 --> 00:13:30,317
And what about the canvas?
You do not know, of course not,
220
00:13:30,400 --> 00:13:32,994
that I use canvasses
made from Egyptian cotton.
221
00:13:33,840 --> 00:13:36,912
I'll have the family helicopter pick some up
on the way back from Tibet.
222
00:13:37,000 --> 00:13:40,117
It's still no good.
I cannot paint in a living room.
223
00:13:40,200 --> 00:13:41,189
-No.
-No!
224
00:13:41,280 --> 00:13:42,269
-No.
-No!
225
00:13:42,360 --> 00:13:46,069
-We fixed up a special studio just for you.
-Thank you.
226
00:13:48,160 --> 00:13:49,275
Come on.
227
00:13:53,760 --> 00:13:56,877
Voila!You can work here
without any distraction.
228
00:13:57,320 --> 00:14:00,869
Won't you believe me? I love distractions.
229
00:14:00,960 --> 00:14:03,599
Mr. Picasso, we'll have
all your meals sent in.
230
00:14:03,680 --> 00:14:07,229
-Senor, but where will I sleep?
-Sleep, you say?
231
00:14:08,520 --> 00:14:10,476
This one.
232
00:14:10,560 --> 00:14:12,676
This is an instrument of torture.
233
00:14:12,760 --> 00:14:17,117
Nonsense, Mr. Picasso.
Great art is born of great suffering.
234
00:14:17,400 --> 00:14:20,039
This should bring something precious
out of you.
235
00:14:20,120 --> 00:14:21,155
Blood.
236
00:14:21,240 --> 00:14:23,708
-That's the spirit, old boy. Carry on.
-But...
237
00:14:24,400 --> 00:14:26,516
If you want anything, just shriek.
238
00:15:00,680 --> 00:15:03,911
Let me out of here. Please.
Please help. Help!
239
00:15:05,480 --> 00:15:08,552
Now, now, Mr. Picasso, mustn't be lazy.
240
00:15:08,640 --> 00:15:11,757
Back to your easel
and just paint, paint, paint.
241
00:15:13,640 --> 00:15:16,393
-How's Michelangelo doing?
-He's getting comfortable.
242
00:15:16,480 --> 00:15:19,597
We're gonna make a great artist
out of him if it kills him.
243
00:15:20,360 --> 00:15:22,112
FESTER: Hey, that's a good idea.
244
00:15:24,400 --> 00:15:27,039
You know,
no artist is famous until his death.
245
00:15:27,440 --> 00:15:29,112
Maybe we could arrange it.
246
00:15:29,240 --> 00:15:31,595
MORTlClA: No, I don't think we should,
Uncle Fester.
247
00:15:31,720 --> 00:15:36,396
We want Mr. Picasso to suffer for his art,
but dying is going a little too far.
248
00:16:11,240 --> 00:16:13,515
Mr. Picasso, relaxing from your labors?
249
00:16:13,840 --> 00:16:17,833
Isn't that sweet?
He and Cleopatra have found each other.
250
00:16:17,920 --> 00:16:20,388
Don't get too close,
old man, she's an ear nibbler.
251
00:16:20,480 --> 00:16:24,029
Now, now, Cleopatra,
this is no time for romance.
252
00:16:25,800 --> 00:16:27,518
Mr. Picasso has work to do.
253
00:16:27,800 --> 00:16:28,949
She nearly crushed me.
254
00:16:29,040 --> 00:16:30,268
Quite a feather in your cap.
255
00:16:30,360 --> 00:16:32,715
She's not usually so affectionate
with strangers.
256
00:16:32,800 --> 00:16:35,234
Now, Mr. Picasso, back to your studio.
257
00:16:35,800 --> 00:16:36,869
Studio.
258
00:16:36,960 --> 00:16:39,713
Come, old man. You know
you're just dying to get back to work.
259
00:16:39,800 --> 00:16:42,314
Senor, please, don't use that word again.
260
00:16:42,600 --> 00:16:43,635
Thank you.
261
00:16:45,240 --> 00:16:46,468
Querida.
262
00:16:58,960 --> 00:17:01,758
Here I am, Mr. Picasso. Are you ready?
263
00:17:02,120 --> 00:17:03,394
Por favor, Senor.
264
00:17:03,480 --> 00:17:06,790
Give me time to write a letter
to my poor little old mother.
265
00:17:06,880 --> 00:17:08,233
You can do that later.
266
00:17:08,320 --> 00:17:11,278
You'd better get me now
while I'm in the mood to model.
267
00:17:12,480 --> 00:17:14,072
You came here to model?
268
00:17:14,480 --> 00:17:18,109
Well, sure. I've modeled
all of Gomez's Halloween pumpkins.
269
00:17:18,440 --> 00:17:20,795
He's quite a talented pumpkin carver.
270
00:17:21,040 --> 00:17:24,555
Well, I'm sorry, sir.
You see, I only paint apples.
271
00:17:25,840 --> 00:17:26,909
Darn.
272
00:17:31,600 --> 00:17:34,160
No use, Lurch. He's only painting apples.
273
00:17:43,440 --> 00:17:44,555
Lunch.
274
00:17:46,200 --> 00:17:49,272
Nice big boy, maybe we can make a deal?
275
00:17:49,560 --> 00:17:51,710
-Deal?
-To get me out of here.
276
00:18:08,160 --> 00:18:10,720
-Where did you come from?
-Pugsley's tunnel.
277
00:18:10,800 --> 00:18:12,677
He has them all over the place.
278
00:18:14,080 --> 00:18:16,389
Of course.
What is a home without a secret tunnel?
279
00:18:16,480 --> 00:18:18,277
I came to watch you paint.
280
00:18:18,360 --> 00:18:21,591
-You like to paint, eh, Wednesday?
-Sure, painting's fun.
281
00:18:21,680 --> 00:18:23,079
-Watch.
-Yes.
282
00:18:33,360 --> 00:18:35,669
-Yeah?
-You like, Mr. Picasso?
283
00:18:35,760 --> 00:18:39,514
Oh, that's gorgeous, yes. By next year
you will be a good Grandma Moses.
284
00:18:39,600 --> 00:18:42,114
Hey, wait a minute.
You said something about a tunnel, no?
285
00:18:42,880 --> 00:18:46,509
Pugsley's a great tunneler.
Some people think he's part gopher.
286
00:18:47,240 --> 00:18:49,674
Could be, could be. Why not?
Tell me.
287
00:18:50,080 --> 00:18:53,470
-Where does your secret tunnel lead to?
-Just outside.
288
00:18:54,040 --> 00:18:55,632
Just outside?
289
00:18:56,440 --> 00:18:58,112
Oh, you're right!
290
00:18:58,200 --> 00:19:00,998
I'm going to take a stroll just outside.
291
00:19:01,080 --> 00:19:03,389
Can I paint while you're gone?
292
00:19:03,480 --> 00:19:05,835
To your heart's content.
293
00:19:08,640 --> 00:19:10,870
-Kitty won't hurt you.
-No?
294
00:19:11,000 --> 00:19:14,788
She once ate a zookeeper
and got a upset stomach. So...
295
00:19:14,880 --> 00:19:17,838
-She's very careful now.
-How did you know?
296
00:19:17,960 --> 00:19:20,394
A little birdie, a little birdie.
297
00:19:21,000 --> 00:19:23,116
A little vulture told me so.
298
00:19:23,200 --> 00:19:27,830
Well, you wish me luck, eh? And you paint.
You paint any time you want.
299
00:19:42,920 --> 00:19:44,353
There. It's finished.
300
00:19:44,440 --> 00:19:47,193
That's a beautiful vase, Uncle Fester.
301
00:19:47,280 --> 00:19:49,157
That's not a vase, Gomez.
302
00:19:49,240 --> 00:19:51,595
That's an urn for Grandfather Malaprop.
303
00:19:51,680 --> 00:19:54,353
How thoughtful. He is getting on.
304
00:19:57,880 --> 00:19:59,393
What have we here?
305
00:20:00,280 --> 00:20:03,352
-Why, it's Mr. Picasso.
-Where did you find him, Lurch?
306
00:20:03,440 --> 00:20:05,556
Sneaking through the henbane.
307
00:20:05,640 --> 00:20:09,474
Now, Mr. Picasso, we can't get our work
done playing in the henbane, can we?
308
00:20:09,840 --> 00:20:12,274
You know what we're going
to have to do now.
309
00:20:12,520 --> 00:20:14,158
Back to the pit.
310
00:20:27,080 --> 00:20:31,073
GOMEZ: Penniless, her little fingers
bleeding from the tuna cans,
311
00:20:31,160 --> 00:20:33,469
she may return and say she's sorry.
312
00:20:35,520 --> 00:20:39,035
Why, Mr. Picasso! You have been busy.
313
00:20:42,760 --> 00:20:45,433
What sophistication,
throwing these masterpieces around
314
00:20:45,520 --> 00:20:46,714
as though they were confetti.
315
00:20:46,800 --> 00:20:50,759
Superb. I knew if we worked hard
we'd get it out of you.
316
00:20:51,120 --> 00:20:54,635
I have seen better things
gotten out of a man with a scalpel.
317
00:20:55,720 --> 00:20:57,711
True genius. Never satisfied.
318
00:20:57,800 --> 00:21:01,270
Look, now that you got this out of me,
can I get out of here?
319
00:21:01,360 --> 00:21:03,191
Nonsense, Mr. Picasso.
320
00:21:03,280 --> 00:21:07,432
Not until we have our expert,
Bosley Swain, look at your work.
321
00:21:09,080 --> 00:21:13,312
Senora, can I leave before you show
to Mr. Bosley Swain?
322
00:21:13,400 --> 00:21:15,231
Certainly not.
323
00:21:15,440 --> 00:21:19,558
It's so rare for an artist to be present
at his own personal triumph.
324
00:21:19,760 --> 00:21:23,150
Old man, this will be your finest hour.
325
00:21:25,560 --> 00:21:27,039
Or my last.
326
00:21:29,440 --> 00:21:31,795
Well, Bosley, what do you say now?
327
00:21:32,600 --> 00:21:33,749
Incredible.
328
00:21:36,800 --> 00:21:39,678
I didn't think you were capable
of anything like this.
329
00:21:40,600 --> 00:21:43,512
You hit me and I will report you
to the Spanish consul.
330
00:21:43,600 --> 00:21:46,990
Hit you. I want to congratulate you.
331
00:21:47,840 --> 00:21:51,071
-You mean to say you like them?
-They're masterpieces!
332
00:21:51,640 --> 00:21:56,316
What childlike simplicity.
And what unique subject matter.
333
00:21:56,480 --> 00:21:59,040
Trees with human heads.
334
00:21:59,280 --> 00:22:01,157
I told you he was great, Bosley.
335
00:22:01,240 --> 00:22:04,152
All he needed was the Addams influence
to bring it out.
336
00:22:04,960 --> 00:22:07,520
Just think,
someday they may put a plaque
337
00:22:07,600 --> 00:22:09,795
in the front of our house saying,
338
00:22:09,880 --> 00:22:12,030
"Sam Picasso slept here."
339
00:22:12,120 --> 00:22:13,235
Who slept?
340
00:22:13,760 --> 00:22:17,275
Sam, I am buying all of them.
341
00:22:17,560 --> 00:22:19,710
And I'll send my man to pick them up.
342
00:22:19,840 --> 00:22:21,592
This is just the beginning, Picasso.
343
00:22:21,680 --> 00:22:23,557
You can stay here
and work as long as you like.
344
00:22:23,640 --> 00:22:25,756
Oh, no. I think I'll go back to Spain.
345
00:22:25,840 --> 00:22:28,912
-Paint, paint, paint?
-No, fight bull fights.
346
00:22:29,000 --> 00:22:31,878
Is much safer. Adios, I think.
347
00:22:32,800 --> 00:22:34,950
Adios, Picasso.
348
00:22:42,240 --> 00:22:45,630
I tell you, querida,
talent is contagious around here.
349
00:22:45,720 --> 00:22:48,792
Why, you're another Mama.
350
00:22:49,640 --> 00:22:51,153
Darling, thank you.
351
00:22:51,960 --> 00:22:55,032
Tish, when you bow that way
you drive me wild.
352
00:22:57,480 --> 00:22:59,516
You mad Castilian.
353
00:23:00,880 --> 00:23:03,235
-Mail's in.
-We've got all we need.
354
00:23:03,560 --> 00:23:05,471
I think I'd better get it, dear.
355
00:23:07,240 --> 00:23:08,559
Thank you, Thing.
356
00:23:11,800 --> 00:23:14,951
I think it's from Mr. Picasso in Spain.
357
00:23:15,040 --> 00:23:18,237
-Did he really go into fighting bulls?
-Oh, yes.
358
00:23:18,560 --> 00:23:20,994
-Now he's back to painting them.
-Wonderful.
359
00:23:21,080 --> 00:23:23,799
You know, darling,
he was really a very good influence.
360
00:23:23,880 --> 00:23:27,270
Not only on Grandmama and on me,
but on Wednesday.
361
00:23:27,360 --> 00:23:29,555
You know,
she's started to paint exactly like him.
362
00:23:29,640 --> 00:23:31,437
Superb.
363
00:23:31,800 --> 00:23:33,313
Will you look at that?
364
00:23:43,400 --> 00:23:45,231
Nothing like environment.
28077
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.