All language subtitles for Addams Family - 1x09 - The New Neighbors Meet the Addams Family

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,840 --> 00:00:18,592 They're creepy and they're kooky 2 00:00:18,680 --> 00:00:20,477 Mysterious and spooky 3 00:00:20,560 --> 00:00:22,391 They're altogether ooky 4 00:00:22,480 --> 00:00:24,357 The Addams family 5 00:00:24,440 --> 00:00:26,317 The house is a museum 6 00:00:26,400 --> 00:00:28,231 When people come to see 'em 7 00:00:28,320 --> 00:00:30,151 They really are a scream 8 00:00:30,240 --> 00:00:31,832 The Addams family 9 00:00:33,080 --> 00:00:34,149 MAN: Neat, 10 00:00:34,760 --> 00:00:35,749 Sweet, 11 00:00:38,680 --> 00:00:39,669 Petite, 12 00:00:39,760 --> 00:00:41,557 So get a witch 's shawl on 13 00:00:41,640 --> 00:00:43,437 A broomstick you can crawl on 14 00:00:43,520 --> 00:00:45,317 We're gonna pay a call on 15 00:00:45,400 --> 00:00:48,039 The Addams family 16 00:01:06,960 --> 00:01:11,158 Now, now, CIeopatra, chew your burgers. 17 00:01:11,240 --> 00:01:12,593 Don't gulp them. 18 00:01:20,840 --> 00:01:24,310 Darling, now you see what happens when you gulp? 19 00:01:25,680 --> 00:01:27,352 Quite enough Iunch. 20 00:01:35,520 --> 00:01:37,590 Well, what do they Iook Iike? 21 00:01:38,120 --> 00:01:40,918 Oh, just ordinary moving men. One's tall, one's medium. 22 00:01:41,000 --> 00:01:43,673 No, darling. I mean, the new neighbors. 23 00:01:43,760 --> 00:01:45,273 Oh, I haven't seen them yet. 24 00:01:45,960 --> 00:01:47,791 They have some interesting things, though. 25 00:01:47,880 --> 00:01:48,995 Really? 26 00:01:49,400 --> 00:01:51,311 GOMEZ: There's an item you could do things with. 27 00:01:52,680 --> 00:01:55,035 Oh, I do hope they're imaginative. 28 00:01:55,160 --> 00:01:57,754 The real estate man said they were newlyweds. 29 00:01:58,040 --> 00:01:59,439 At Ieast they're romantic. 30 00:02:00,760 --> 00:02:02,557 Really? How nice. 31 00:02:02,840 --> 00:02:06,515 I know just how they feel. The joy of moving into a new house. 32 00:02:06,840 --> 00:02:10,071 I'II never forget my first night in this Iovely house. 33 00:02:10,520 --> 00:02:14,149 -We thought it was haunted. -Well, you can't have everything. 34 00:02:14,640 --> 00:02:16,517 I only hope they'II be half as happy. 35 00:02:16,600 --> 00:02:19,672 How could they be anything else? With us right next door. 36 00:02:25,000 --> 00:02:28,276 Horrible house next door. You suppose anybody Iives in it? 37 00:02:29,040 --> 00:02:30,837 Honey, I didn't even know that house was there. 38 00:02:30,920 --> 00:02:34,071 As I remember it, the renting agent had the shutters closed on this side. 39 00:02:34,720 --> 00:02:37,393 Married by a Justice of the Peace, and no honeymoon 40 00:02:37,480 --> 00:02:39,311 and now I spend my wedding night in this house. 41 00:02:39,400 --> 00:02:40,799 Well, it could have been worse. 42 00:02:40,880 --> 00:02:42,916 You might have had to spend it in that house. 43 00:02:45,840 --> 00:02:47,114 What was that? 44 00:02:47,200 --> 00:02:49,998 It was an explosion from that monstrosity. 45 00:02:50,400 --> 00:02:52,675 I'II go over there and see what's happening. 46 00:02:52,760 --> 00:02:54,113 I'II go with you. 47 00:02:56,120 --> 00:02:59,032 In sickness and in health, for better, for worse, 48 00:02:59,600 --> 00:03:01,591 we're stuck in this thing together. 49 00:03:06,360 --> 00:03:08,590 There we are now, down you go. 50 00:03:08,760 --> 00:03:09,909 Mmm-hmm. Huh? 51 00:03:10,000 --> 00:03:13,276 -There we are. You see them yet? -No. 52 00:03:13,520 --> 00:03:15,431 Maybe they'II see us and come over. 53 00:03:15,520 --> 00:03:18,512 I still think we should just have gone over and introduced ourselves. 54 00:03:18,600 --> 00:03:21,353 Oh, darling, no. That's much too forward. This is better. 55 00:03:23,680 --> 00:03:24,954 Here they come. 56 00:03:25,040 --> 00:03:26,029 Mmm. 57 00:03:29,080 --> 00:03:30,274 Oh, how do you do? 58 00:03:31,360 --> 00:03:34,432 I'm Gomez Addams. This is my wife, Morticia. 59 00:03:34,520 --> 00:03:35,669 How do you do? 60 00:03:36,240 --> 00:03:38,800 Hubert Peterson. This is my wife, Amanda. 61 00:03:39,240 --> 00:03:41,993 -We were just married. -Oh, how exciting! 62 00:03:42,080 --> 00:03:43,638 You do that again... 63 00:03:44,440 --> 00:03:46,556 Never mind the small talk. Find out what blew up. 64 00:03:46,640 --> 00:03:47,629 Oh, yes. 65 00:03:47,720 --> 00:03:50,393 We were just wondering about those Iittle explosions. 66 00:03:50,480 --> 00:03:51,515 What explosions? 67 00:03:53,320 --> 00:03:54,799 Those explosions. 68 00:03:55,600 --> 00:03:59,388 Oh, that must be Uncle Fester playing with his new dynamite caps. 69 00:03:59,600 --> 00:04:00,669 What? 70 00:04:01,120 --> 00:04:04,237 He got them at the discount house. They are not up to par. 71 00:04:04,920 --> 00:04:07,753 You mean there's somebody exploding dynamite inside your house? 72 00:04:07,840 --> 00:04:09,193 Where else would he do it? 73 00:04:09,960 --> 00:04:12,394 Well, I see you're washing your pup. 74 00:04:12,480 --> 00:04:14,072 Oh, good heavens. That isn't a pup. 75 00:04:14,160 --> 00:04:15,388 It's an octopus. 76 00:04:16,080 --> 00:04:18,753 -You have an octopus for a pet? -Oh, no. 77 00:04:18,840 --> 00:04:20,193 It's our son's pet. 78 00:04:20,720 --> 00:04:23,280 -Go ahead, shake his tentacle. -Take it away. 79 00:04:23,360 --> 00:04:25,749 -Darling, dry it first. -Oh, I'm sorry. Excuse me. 80 00:04:26,760 --> 00:04:29,479 -There we are. -He's really very friendly. 81 00:04:30,120 --> 00:04:31,155 (WATER BUBBLING) 82 00:04:31,240 --> 00:04:32,559 Let's get out of here. 83 00:04:32,640 --> 00:04:35,950 -Yes, well, nice meeting you both. -Nice meeting you. 84 00:04:38,400 --> 00:04:39,719 Seems Iike a nice chap. 85 00:04:39,800 --> 00:04:42,268 -She's a bit odd. -Little high-strung. 86 00:04:42,640 --> 00:04:44,790 It's their wedding day, a new house. 87 00:04:44,880 --> 00:04:47,713 And, Aristotle, you were very, very bashful. 88 00:04:50,520 --> 00:04:51,873 Time to dry. 89 00:04:52,760 --> 00:04:56,912 I had so hoped she'd be someone I could exchange recipes with. 90 00:04:59,560 --> 00:05:02,791 Hubert, you never should have rented this house without Ietting me see it. 91 00:05:02,880 --> 00:05:05,633 Honey, remember the fantastic deal we got. 92 00:05:05,920 --> 00:05:08,036 Well, I guess I'II just have to pretend they're not there. 93 00:05:08,120 --> 00:05:09,997 That's my dear, brave girl. 94 00:05:26,720 --> 00:05:28,995 -What was that? -What was what? 95 00:05:29,640 --> 00:05:32,438 You know what. Those sounds under the house. 96 00:05:33,160 --> 00:05:36,038 -Termites? -I knew it. The house is crumbling. 97 00:05:36,720 --> 00:05:38,278 It came from over there. 98 00:05:56,520 --> 00:05:59,876 Howdy. I'm Uncle Fester, from next door. 99 00:06:00,200 --> 00:06:02,873 Gosh, Hubert, he's that dynamite nut. He'II blow us up. 100 00:06:03,720 --> 00:06:06,678 I just came over to say hello. 101 00:06:07,120 --> 00:06:08,314 Nail that shut. 102 00:06:10,120 --> 00:06:11,678 Goodbye, Hubert. I'II call you. 103 00:06:11,760 --> 00:06:13,637 -Where are you going? -Out. 104 00:06:13,840 --> 00:06:16,718 -Oh, but, honey, this is our wedding day. -Enjoy it. 105 00:06:17,280 --> 00:06:18,429 But, honey... 106 00:06:20,200 --> 00:06:22,077 Oh, Mr. Wentworth, thank goodness you're here. 107 00:06:22,160 --> 00:06:24,515 And here's your Iease, all signed and sealed. 108 00:06:24,600 --> 00:06:27,717 For a year, this happy honeymoon cottage is all yours. 109 00:06:27,800 --> 00:06:30,598 Hubert, either get me another house or get yourself another wife. 110 00:06:30,680 --> 00:06:32,591 Now, calm down, honey, calm down. 111 00:06:32,680 --> 00:06:34,830 Perhaps Mr. Wentworth will cancel the Iease? 112 00:06:34,920 --> 00:06:36,911 Oh, I'm only the rental agent. 113 00:06:37,000 --> 00:06:38,638 Well, where do I find the owner? 114 00:06:38,720 --> 00:06:42,110 Right next door. His name is Addams. 115 00:06:46,920 --> 00:06:49,115 -What'd they hit you with, Fester? -I don't know. 116 00:06:49,200 --> 00:06:52,590 I just opened up the trap door and said, "Howdy," and wham! 117 00:06:53,760 --> 00:06:55,830 Don't sound very friendly to me. 118 00:06:55,920 --> 00:06:58,275 You must have frightened them going through Pugsley's tunnel. 119 00:06:58,920 --> 00:07:00,956 Next time, Uncle Fester, knock. 120 00:07:01,040 --> 00:07:03,031 -I did. -Really? 121 00:07:03,560 --> 00:07:06,791 Gomez, we have ourselves some very peculiar neighbors. 122 00:07:06,880 --> 00:07:10,316 Peculiar? They're a couple of nuts. 123 00:07:11,280 --> 00:07:14,078 There's only one thing to do. Get rid of them. 124 00:07:14,760 --> 00:07:16,990 I can't. I signed the Iease this morning. 125 00:07:17,080 --> 00:07:18,308 I'II get rid of them. 126 00:07:18,400 --> 00:07:20,914 -I'II go with you, Fester. -Right, Mama. 127 00:07:21,400 --> 00:07:24,995 I haven't used this beauty since the taxman was here. 128 00:07:26,600 --> 00:07:30,593 -Fester, Mama, control yourselves. -Yes, think of what you're doing. 129 00:07:31,080 --> 00:07:32,274 You know, they're right. 130 00:07:32,360 --> 00:07:34,157 We better not go over there in broad daylight. 131 00:07:34,240 --> 00:07:37,277 -They're Iiable to ambush us. -We'II wait till it's dark. 132 00:07:37,480 --> 00:07:40,358 You will do no such thing. They're our neighbors. 133 00:07:41,680 --> 00:07:45,275 Excuse me, my dears. Probably them, coming over to apologize. 134 00:07:47,000 --> 00:07:49,912 We'd better go out in the backyard and practice, anyway. 135 00:07:50,000 --> 00:07:51,638 Just in case. 136 00:07:54,720 --> 00:07:57,234 Mr. Wentworth, how nice to see you again. 137 00:07:57,320 --> 00:07:58,673 And it's always such a... 138 00:07:58,760 --> 00:08:01,433 Such a thrill to see you, Mrs. Addams. 139 00:08:01,520 --> 00:08:05,479 -My! That's a new dress you're wearing. -How kind of you to notice. 140 00:08:05,920 --> 00:08:07,353 GIad you dropped in, Wentworth. 141 00:08:07,440 --> 00:08:09,908 Those new tenants, have they signed the Iease yet? 142 00:08:10,000 --> 00:08:11,399 They want to break it. 143 00:08:11,720 --> 00:08:15,713 Leave that Iovely cottage? With its view of this fine old mansion? 144 00:08:16,440 --> 00:08:20,274 -Well, they're young, rattlebrained. -They did seem a bit nervous. 145 00:08:20,640 --> 00:08:22,551 But it's their wedding day. 146 00:08:23,360 --> 00:08:25,999 -I shook, too, remember? -Yes. 147 00:08:27,120 --> 00:08:28,678 Anyway, the Iease is signed, 148 00:08:28,760 --> 00:08:31,479 and they'II just have to Iearn to Iive with you. It. 149 00:08:32,680 --> 00:08:34,796 We'II try to make them as happy as possible. 150 00:08:34,880 --> 00:08:38,077 Ah, you're real people. Well, goodbye, Mr. Addams. 151 00:08:38,160 --> 00:08:39,991 -Wentworth. -Mrs. Addams. 152 00:08:41,400 --> 00:08:44,278 Those poor Petersons. What can we do for them? 153 00:08:45,640 --> 00:08:48,473 I think I know what their trouble is. They are Ionely. 154 00:08:49,120 --> 00:08:50,394 You may be right. 155 00:08:50,480 --> 00:08:54,393 Oh, Gomez, we've been very selfish. After all, they're newlyweds. 156 00:08:54,760 --> 00:08:57,320 I should have been over there a Iong time ago. 157 00:08:57,760 --> 00:09:00,069 With a pot of henbane soup, 158 00:09:00,160 --> 00:09:03,675 some of my dwarf's hair cobbler and marital advice. 159 00:09:04,280 --> 00:09:07,989 -Let's go over right now. -No, darling, I have a better idea. 160 00:09:08,080 --> 00:09:11,117 Let's invite them over tonight for a game of bridge. 161 00:09:11,200 --> 00:09:13,316 You think they'II wanna play bridge on their wedding night? 162 00:09:13,400 --> 00:09:14,879 Of course, it'II relax them. 163 00:09:17,920 --> 00:09:19,239 You rang? 164 00:09:19,320 --> 00:09:22,949 Lurch, go over to the Petersons' and invite them over for bridge tonight. 165 00:09:23,040 --> 00:09:26,953 And, Lurch, use the front door, not Pugsley's tunnel. 166 00:09:27,040 --> 00:09:29,395 Yes, Mrs. Addams. 167 00:09:31,280 --> 00:09:34,317 -I hope they're sharp players. -Oh, so do I. 168 00:09:34,640 --> 00:09:38,792 We haven't had any real competition since the Thompsons were taken away. 169 00:09:39,680 --> 00:09:41,477 You think they'II come? 170 00:09:41,560 --> 00:09:44,233 Oh, I'm sure they will. Lurch is very persuasive. 171 00:09:46,000 --> 00:09:48,389 You see? They've accepted. 172 00:09:56,960 --> 00:09:59,315 I do hope everything goes well tonight. 173 00:09:59,400 --> 00:10:01,038 How can it fail, my dear? 174 00:10:01,120 --> 00:10:02,951 -You're such a perfect hostess. -Darling. 175 00:10:03,040 --> 00:10:06,191 And if the bridge gets dull, you can do your animal imitations. 176 00:10:06,800 --> 00:10:08,119 Do them now, Tish. 177 00:10:08,200 --> 00:10:09,792 -Oh, darling. -PIease. 178 00:10:11,120 --> 00:10:12,189 Very well. 179 00:10:17,240 --> 00:10:18,798 Now the bullfrog, Tish. 180 00:10:24,120 --> 00:10:26,156 That bullfrog, it drives me wild. 181 00:10:28,440 --> 00:10:30,590 Let's not play cards tonight, Tish. 182 00:10:30,680 --> 00:10:32,432 I feel Iike honeymooning myself tonight. 183 00:10:33,280 --> 00:10:35,475 Darling, you're so impetuous. 184 00:10:35,720 --> 00:10:38,188 Bridge first, bullfrog Iater. 185 00:10:40,280 --> 00:10:43,750 Isn't it a Iittle Iate for Uncle Fester to be playing with his dynamite caps? 186 00:10:43,840 --> 00:10:46,991 It's not dynamite, that was a gunshot. Came from the playroom. 187 00:10:51,160 --> 00:10:53,071 Better not miss, Fester. 188 00:10:53,160 --> 00:10:55,310 Morticia hates bullet holes in her wall. 189 00:10:56,200 --> 00:10:59,397 Don't worry. I'm aiming way down Iow at the pigeon's feet. 190 00:11:00,440 --> 00:11:02,351 What's going on down here? 191 00:11:02,720 --> 00:11:05,678 Well, if you insist on inviting 192 00:11:05,760 --> 00:11:08,479 those barbarians from next door over for bridge, 193 00:11:08,560 --> 00:11:10,437 I just want to be prepared. 194 00:11:10,520 --> 00:11:12,590 Fester's very handy with that gun. 195 00:11:12,680 --> 00:11:14,955 He shot a pigeon right through the eye. 196 00:11:15,480 --> 00:11:17,436 It wasn't even the one I was aiming at. 197 00:11:17,520 --> 00:11:20,239 Oh, Uncle Fester, I'm sure we're not going to have any trouble 198 00:11:20,320 --> 00:11:21,673 with that nice young couple. 199 00:11:21,760 --> 00:11:22,875 Oh, no? 200 00:11:23,160 --> 00:11:26,516 Well, this Iittle beauty mark wasn't caused by a mosquito bite, you know. 201 00:11:27,160 --> 00:11:29,799 AII this fuss over a bump on the head. 202 00:11:29,880 --> 00:11:31,677 I think it's rather attractive. 203 00:11:32,200 --> 00:11:35,636 That's true, Fester. I guess anything's an improvement. 204 00:11:36,360 --> 00:11:38,271 Mama will serve the refreshments. 205 00:11:38,360 --> 00:11:40,954 I'II serve it to them, right over their heads. 206 00:11:41,520 --> 00:11:42,555 You? 207 00:11:43,160 --> 00:11:46,197 The soul of graciousness and charm? 208 00:11:46,760 --> 00:11:48,159 Well, that's true. 209 00:11:48,400 --> 00:11:51,392 Couldn't I just spill some coffee in their Iaps? 210 00:11:51,480 --> 00:11:52,708 Not a drop. 211 00:11:52,800 --> 00:11:55,109 Well, how about a Iittle cream down their backs? 212 00:11:55,200 --> 00:11:57,031 Remember, you're an Addams. 213 00:11:57,120 --> 00:11:58,872 Oh, you're right, dear. 214 00:11:59,200 --> 00:12:01,111 AII this hostile talk, 215 00:12:01,400 --> 00:12:03,994 and those two poor dears are sitting over there 216 00:12:04,080 --> 00:12:06,469 just dying to be friendly. 217 00:12:07,080 --> 00:12:10,550 -No, no, no! I'm not going over there! -Look, we've got to go. 218 00:12:11,440 --> 00:12:13,351 Do you expect me to be nice to those spooks? 219 00:12:13,440 --> 00:12:16,557 Oh, please honey. If we break the Iease, he'II sue us. But... 220 00:12:16,640 --> 00:12:19,029 But if we butter them up, they may Iet us out of the Iease. 221 00:12:19,120 --> 00:12:20,155 Now, come on. 222 00:12:20,240 --> 00:12:22,310 -Must I? -You must. 223 00:12:22,560 --> 00:12:25,518 Well, Iove, honor is one thing, but why do they have to say obey? 224 00:12:35,760 --> 00:12:37,955 Well, they should be along any minute now. 225 00:12:38,200 --> 00:12:40,236 Oh, I do hope the new neighbors will Iike the house. 226 00:12:40,320 --> 00:12:42,788 -Do you think they will? -How can they help it? 227 00:12:43,200 --> 00:12:46,954 -It is nice and dismal, isn't it? -Don't be modest, my dear. 228 00:12:47,240 --> 00:12:50,232 -It's absolutely bleak. -Thank you, darling. 229 00:12:50,640 --> 00:12:52,870 Oh, those roses want trimming. 230 00:12:53,440 --> 00:12:55,590 Have you seen my shears, dear? 231 00:12:56,920 --> 00:12:58,751 Why, thank you, Thing. 232 00:12:59,120 --> 00:13:00,348 Thing, 233 00:13:01,920 --> 00:13:04,195 you need a manicure. Look at that. 234 00:13:04,280 --> 00:13:07,272 And I did so want you to Iook nice for the new neighbors. 235 00:13:07,360 --> 00:13:10,238 Who knows? They might introduce you to a nice girl, Thing. 236 00:13:12,760 --> 00:13:14,318 Oh, come now. 237 00:13:14,600 --> 00:13:17,273 Don't you ever Iong for something to hold hands with? 238 00:13:19,280 --> 00:13:20,395 Woman hater. 239 00:13:21,200 --> 00:13:23,839 Very well, Thing. Find your own friends. 240 00:13:32,560 --> 00:13:35,916 My dear, I don't think there's time to start clipping roses now. 241 00:13:36,000 --> 00:13:38,912 Oh? Well, perhaps you're right. 242 00:13:40,080 --> 00:13:41,149 I know. 243 00:13:45,920 --> 00:13:48,036 -Beautiful. -Oh, yes. 244 00:13:49,400 --> 00:13:51,391 You are so very clever. 245 00:13:51,480 --> 00:13:53,357 Thank you, darling. 246 00:14:02,760 --> 00:14:04,990 Uncle Fester, what are you doing there? 247 00:14:05,080 --> 00:14:06,957 If those neighbors start getting rough-Iike, 248 00:14:07,040 --> 00:14:09,190 Genevieve will put them in their right place. 249 00:14:09,920 --> 00:14:13,833 Uncle Fester, I will not stand for any bloodshed in my Iiving room. 250 00:14:13,920 --> 00:14:16,718 Morticia's right, Uncle Fester. That's a brand new rug in there. 251 00:14:17,560 --> 00:14:20,836 However, never fear, my dear. Uncle Fester's aim is terrible. 252 00:14:20,920 --> 00:14:23,753 -He's been practicing. -I don't need practice. 253 00:14:23,840 --> 00:14:26,434 Even with my eyes shut, I always hit something. 254 00:14:26,840 --> 00:14:30,230 You can relax, Morticia. An Addams never starts trouble. 255 00:14:30,680 --> 00:14:32,033 He just gets into it. 256 00:14:33,080 --> 00:14:35,116 Hubie, please, I can't go in there. 257 00:14:37,400 --> 00:14:40,073 Honey, our future's at stake. Now, you've got to go along. 258 00:14:40,160 --> 00:14:41,991 -Go along. -And say nothing. 259 00:14:42,080 --> 00:14:43,672 -Say nothing. -Be pleasant. 260 00:14:43,760 --> 00:14:45,512 -Be pleasant. -And smile. 261 00:14:46,160 --> 00:14:49,232 That's it, and no matter what happens, smile. 262 00:15:01,320 --> 00:15:02,992 Oh, hello, hello! 263 00:15:03,080 --> 00:15:06,629 Welcome, honeymooners. Welcome, welcome. 264 00:15:06,920 --> 00:15:09,229 Aren't they thoughtful, dear? Throwing rice? 265 00:15:09,320 --> 00:15:12,278 -That's not rice, old man. -It's Iizards' teeth. 266 00:15:13,320 --> 00:15:14,514 Lizards' teeth? 267 00:15:14,600 --> 00:15:17,034 In the Amazon, no wedding ceremony is complete 268 00:15:17,120 --> 00:15:19,793 without the traditional shower of Iizards' teeth. 269 00:15:20,080 --> 00:15:22,469 -Lovely. -Lovely. 270 00:15:22,560 --> 00:15:24,676 On to the bridge table. 271 00:15:32,600 --> 00:15:35,353 My, what a beautiful room. She agrees. 272 00:15:36,760 --> 00:15:38,512 How sweet of you to say so. 273 00:15:42,400 --> 00:15:44,356 -Is that... -Amanda. 274 00:15:44,840 --> 00:15:47,354 -What an unusual decoration. -Do you Iike it? 275 00:15:47,440 --> 00:15:50,830 Oh, we Iove it. Seems to tell a story. 276 00:15:51,320 --> 00:15:53,754 You're the first one to really appreciate it. 277 00:15:54,840 --> 00:15:56,910 -It's yours. -Oh, no! 278 00:15:57,000 --> 00:15:58,149 We insist. 279 00:16:01,560 --> 00:16:03,869 Oh, I see you've noticed another Iittle treasure. 280 00:16:03,960 --> 00:16:07,077 -Isn't it cute, dear? Two heads. -Cute. 281 00:16:07,160 --> 00:16:10,038 Well, you know what they always say, two heads are better than one. 282 00:16:10,120 --> 00:16:12,315 Say no more. Take it. 283 00:16:12,400 --> 00:16:14,311 -I wouldn't have that thing... -Amanda. 284 00:16:15,240 --> 00:16:17,071 -Thank you. -You're welcome. 285 00:16:18,560 --> 00:16:21,836 I can see by your expression that you're fascinated by Pierre there. 286 00:16:22,360 --> 00:16:24,351 Well, we'II throw him in for good measure, too. 287 00:16:24,440 --> 00:16:26,192 -But, I... -No buts. 288 00:16:26,280 --> 00:16:27,474 Of course not. 289 00:16:27,840 --> 00:16:31,469 After all, Pierre would only be Ionely with the turtle gone. 290 00:16:32,400 --> 00:16:35,119 -You're so kind. -Kind. 291 00:16:35,800 --> 00:16:38,189 -Generous. -Generous. 292 00:16:38,280 --> 00:16:39,838 -Smile. -Smile. 293 00:16:44,400 --> 00:16:47,472 Don't misunderstand, Mr. Addams. We Iike our house very much. 294 00:16:47,560 --> 00:16:49,949 Then why do you want to move out? The rent too high? 295 00:16:50,120 --> 00:16:51,872 -Oh, no, no. -Be glad to Iower it. 296 00:16:51,960 --> 00:16:54,758 -What would you Iike to pay? -Well, it's not that at all. 297 00:16:55,560 --> 00:16:57,835 It's just that it's too far away from the supermarkets. 298 00:16:57,920 --> 00:17:00,753 Oh, goodness. You don't need any supermarkets. 299 00:17:00,840 --> 00:17:03,229 I know a Iot of Iittle specialty shops. 300 00:17:04,160 --> 00:17:06,515 Do you folks Iike fricassee of toad? 301 00:17:09,280 --> 00:17:11,157 -Amanda. -Love it. 302 00:17:11,600 --> 00:17:13,909 Good. I'II make you up a batch. 303 00:17:23,680 --> 00:17:26,478 -What... What... -Oh, what a wonderful idea. 304 00:17:26,560 --> 00:17:27,993 Five-handed bridge. 305 00:17:29,080 --> 00:17:31,469 Dear Thing. Loves to kibitz. 306 00:17:32,280 --> 00:17:35,238 Thing, say hello to the Petersons. 307 00:17:38,720 --> 00:17:40,073 Nice to meet you. 308 00:17:44,920 --> 00:17:48,435 -Do you mind if I smoke? -No, go right ahead. 309 00:18:00,320 --> 00:18:01,673 Hubert! 310 00:18:06,680 --> 00:18:09,240 I just don't understand their running out that way. 311 00:18:10,040 --> 00:18:11,837 We couldn't have been friendlier. 312 00:18:11,920 --> 00:18:13,239 Neither could Thing. 313 00:18:13,960 --> 00:18:16,474 He has such a wonderful social instinct. 314 00:18:16,560 --> 00:18:18,994 Tries to make everyone feel right at home. 315 00:18:20,280 --> 00:18:22,111 Maybe it's because he was kibitzing. 316 00:18:22,800 --> 00:18:25,075 That makes some bridge players terribly nervous. 317 00:18:25,640 --> 00:18:27,198 Oh, I don't think so, dear. 318 00:18:27,280 --> 00:18:29,589 Besides, the card he threw was absolutely right. 319 00:18:31,200 --> 00:18:32,952 They certainly Iiked our home. 320 00:18:35,600 --> 00:18:38,717 Gomez, was it impolite of me to smoke? 321 00:18:38,800 --> 00:18:41,758 Querida mia, everyone smokes. 322 00:18:42,840 --> 00:18:44,717 Gomez, do you think it's possible 323 00:18:44,800 --> 00:18:46,518 they could have been frightened by the shot? 324 00:18:46,600 --> 00:18:49,068 -What shot? -Uncle Fester's gun. 325 00:18:49,160 --> 00:18:52,550 Oh, that. Well, they were a bit jumpy. 326 00:18:54,680 --> 00:18:58,389 Darling, of course they were jumpy. It was their wedding day. 327 00:18:59,440 --> 00:19:00,953 How could we have been so blind? 328 00:19:12,760 --> 00:19:15,513 -That about right, my dear? -Perfect, darling. 329 00:19:16,960 --> 00:19:19,474 GOMEZ: It all goes to prove how foolish superstition can be. 330 00:19:19,560 --> 00:19:22,120 Here our young friends get married on Friday the 13th, 331 00:19:22,200 --> 00:19:24,839 and just Iook how beautifully everything turned out. 332 00:19:37,920 --> 00:19:40,275 Well, Iooking a Iittle better, isn't it? 333 00:19:41,440 --> 00:19:44,398 -It's the most gosh-awful... -Smile, Hubert. 334 00:19:45,640 --> 00:19:46,868 It's beautiful. 335 00:19:46,960 --> 00:19:50,191 We knew when we saw you admiring our Iovely fish 336 00:19:50,440 --> 00:19:51,839 that you were people of taste. 337 00:19:51,920 --> 00:19:53,239 Our kind of people. 338 00:19:53,880 --> 00:19:54,995 Excuse me. 339 00:19:59,880 --> 00:20:02,030 -Hubert, do you Iove me? -Of course I Iove you. 340 00:20:02,120 --> 00:20:03,155 Do you really Iove me? 341 00:20:03,240 --> 00:20:04,753 Well, I wouldn't have married you if I didn't Iove you. 342 00:20:04,840 --> 00:20:07,513 Then prove it. Get those people and their awful things out of my house. 343 00:20:07,600 --> 00:20:08,635 Honey, I can't. 344 00:20:08,720 --> 00:20:10,312 We've gotta be nice to him to get out of the Iease. 345 00:20:10,400 --> 00:20:12,072 I don't care about your silly Iease. 346 00:20:12,160 --> 00:20:14,628 Either you get us out of this whole mess or I'm Ieaving. 347 00:20:16,040 --> 00:20:17,155 I think I've got an idea. 348 00:20:17,240 --> 00:20:19,231 -Well, whatever it is, try it. -I will. 349 00:20:28,280 --> 00:20:29,793 -Mr. Addams? -Yes. 350 00:20:29,880 --> 00:20:31,836 -I'd Iike to talk to you. -Certainly. Go right ahead. 351 00:20:31,920 --> 00:20:33,478 Well, before you go to any more trouble, 352 00:20:33,560 --> 00:20:35,869 I think I ought to tell you the real reason we can't stay in this house. 353 00:20:35,960 --> 00:20:37,029 Oh, what's that? 354 00:20:37,120 --> 00:20:40,999 Well, I got a wire from my company, and I'm being transferred to Hong Kong. 355 00:20:41,080 --> 00:20:43,389 Say no more. I understand and I'II take care of it. 356 00:20:43,480 --> 00:20:44,595 Would you? 357 00:20:44,680 --> 00:20:47,240 After all, Peterson, what are neighbors for? 358 00:20:48,200 --> 00:20:49,952 Oh, the dear Petersons. 359 00:20:50,040 --> 00:20:52,031 I do hope they're feeling better today. 360 00:20:52,120 --> 00:20:54,429 They're bound to, after I tell them the good news. 361 00:20:55,720 --> 00:20:56,914 Oh, here they are. 362 00:20:57,360 --> 00:20:59,396 Come in, come in. 363 00:21:02,840 --> 00:21:05,035 I have capital news for you, old man. 364 00:21:05,120 --> 00:21:08,669 -You mean we're free to move? -Au contraire, you're free to stay. 365 00:21:08,760 --> 00:21:09,829 -What? -What? 366 00:21:09,920 --> 00:21:12,354 I bought your company and you don't have to go to Hong Kong. 367 00:21:12,440 --> 00:21:15,238 You can stay and be our neighbors forever. 368 00:21:19,080 --> 00:21:20,479 Oh, the poor dears. 369 00:21:21,000 --> 00:21:23,560 I guess the excitement was just too much for them. 370 00:21:49,320 --> 00:21:50,753 Cigar, Thing? 371 00:21:51,600 --> 00:21:53,716 I forgot. You can't smoke. 372 00:22:00,000 --> 00:22:02,673 Oh, boy! Very clever play, Thing. 373 00:22:03,840 --> 00:22:05,751 Darling, the oddest thing happened. 374 00:22:05,840 --> 00:22:09,879 The Petersons Ieft all those Iovely things we gave them on our front Iawn. 375 00:22:09,960 --> 00:22:12,190 Probably thought we were being too generous. 376 00:22:12,280 --> 00:22:14,510 Perhaps. Still, it's strange. 377 00:22:14,600 --> 00:22:16,591 We haven't seen them in three days. 378 00:22:16,680 --> 00:22:18,432 Darling, it's their honeymoon. 379 00:22:18,840 --> 00:22:20,717 Oh, yes, of course. I forgot. 380 00:22:21,400 --> 00:22:23,197 They must be starved. 381 00:22:23,920 --> 00:22:26,912 I think I'II take them over a nice casserole of yak, 382 00:22:27,600 --> 00:22:30,034 knock discreetly, then tiptoe away. 383 00:22:31,520 --> 00:22:34,398 -What if they don't Iike yak? -Not Iike yak? 384 00:22:34,800 --> 00:22:36,677 Darling, you make them sound weird. 385 00:22:38,000 --> 00:22:39,718 No, the king. 386 00:22:43,880 --> 00:22:47,236 -What in the world brought that on? -Probably resented your helping me. 387 00:22:47,440 --> 00:22:49,829 After what he did at our bridge game? 388 00:22:52,320 --> 00:22:53,878 Thing? Open up. 389 00:22:55,000 --> 00:22:58,788 Thing! I do not Iike petulant things. 390 00:23:02,880 --> 00:23:04,233 Now, was that nice? 391 00:23:06,400 --> 00:23:07,833 Very well, that's better. 392 00:23:08,960 --> 00:23:10,473 Your play, Thing. 393 00:23:15,720 --> 00:23:16,914 Beats me every time. 394 00:23:19,880 --> 00:23:22,553 Forget it, darling. Forget the Petersons. 395 00:23:23,960 --> 00:23:27,430 Do the bullfrog for me, Tish. PIease. PIease. 396 00:23:28,320 --> 00:23:29,355 Very well. 397 00:23:40,760 --> 00:23:44,070 It's our turn now. They won't see us for three days. 398 00:23:44,720 --> 00:23:45,835 Bubele, 30897

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.