Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,840 --> 00:00:18,592
They're creepy and they're kooky
2
00:00:18,680 --> 00:00:20,477
Mysterious and spooky
3
00:00:20,560 --> 00:00:22,391
They're altogether ooky
4
00:00:22,480 --> 00:00:24,357
The Addams family
5
00:00:24,440 --> 00:00:26,317
The house is a museum
6
00:00:26,400 --> 00:00:28,231
When people come to see 'em
7
00:00:28,320 --> 00:00:30,151
They really are a scream
8
00:00:30,240 --> 00:00:31,832
The Addams family
9
00:00:33,080 --> 00:00:34,149
MAN: Neat,
10
00:00:34,760 --> 00:00:35,749
Sweet,
11
00:00:38,680 --> 00:00:39,669
Petite,
12
00:00:39,760 --> 00:00:41,557
So get a witch 's shawl on
13
00:00:41,640 --> 00:00:43,437
A broomstick you can crawl on
14
00:00:43,520 --> 00:00:45,317
We're gonna pay a call on
15
00:00:45,400 --> 00:00:48,039
The Addams family
16
00:01:06,960 --> 00:01:11,158
Now, now, CIeopatra, chew your burgers.
17
00:01:11,240 --> 00:01:12,593
Don't gulp them.
18
00:01:20,840 --> 00:01:24,310
Darling, now you see what happens
when you gulp?
19
00:01:25,680 --> 00:01:27,352
Quite enough Iunch.
20
00:01:35,520 --> 00:01:37,590
Well, what do they Iook Iike?
21
00:01:38,120 --> 00:01:40,918
Oh, just ordinary moving men.
One's tall, one's medium.
22
00:01:41,000 --> 00:01:43,673
No, darling. I mean, the new neighbors.
23
00:01:43,760 --> 00:01:45,273
Oh, I haven't seen them yet.
24
00:01:45,960 --> 00:01:47,791
They have some
interesting things, though.
25
00:01:47,880 --> 00:01:48,995
Really?
26
00:01:49,400 --> 00:01:51,311
GOMEZ: There's an item
you could do things with.
27
00:01:52,680 --> 00:01:55,035
Oh, I do hope they're imaginative.
28
00:01:55,160 --> 00:01:57,754
The real estate man said
they were newlyweds.
29
00:01:58,040 --> 00:01:59,439
At Ieast they're romantic.
30
00:02:00,760 --> 00:02:02,557
Really? How nice.
31
00:02:02,840 --> 00:02:06,515
I know just how they feel.
The joy of moving into a new house.
32
00:02:06,840 --> 00:02:10,071
I'II never forget my first night
in this Iovely house.
33
00:02:10,520 --> 00:02:14,149
-We thought it was haunted.
-Well, you can't have everything.
34
00:02:14,640 --> 00:02:16,517
I only hope they'II be half as happy.
35
00:02:16,600 --> 00:02:19,672
How could they be anything else?
With us right next door.
36
00:02:25,000 --> 00:02:28,276
Horrible house next door.
You suppose anybody Iives in it?
37
00:02:29,040 --> 00:02:30,837
Honey, I didn't even know
that house was there.
38
00:02:30,920 --> 00:02:34,071
As I remember it, the renting agent
had the shutters closed on this side.
39
00:02:34,720 --> 00:02:37,393
Married by a Justice of the Peace,
and no honeymoon
40
00:02:37,480 --> 00:02:39,311
and now I spend my wedding night
in this house.
41
00:02:39,400 --> 00:02:40,799
Well, it could have been worse.
42
00:02:40,880 --> 00:02:42,916
You might have had to spend it
in that house.
43
00:02:45,840 --> 00:02:47,114
What was that?
44
00:02:47,200 --> 00:02:49,998
It was an explosion from that monstrosity.
45
00:02:50,400 --> 00:02:52,675
I'II go over there
and see what's happening.
46
00:02:52,760 --> 00:02:54,113
I'II go with you.
47
00:02:56,120 --> 00:02:59,032
In sickness and in health,
for better, for worse,
48
00:02:59,600 --> 00:03:01,591
we're stuck in this thing together.
49
00:03:06,360 --> 00:03:08,590
There we are now, down you go.
50
00:03:08,760 --> 00:03:09,909
Mmm-hmm. Huh?
51
00:03:10,000 --> 00:03:13,276
-There we are. You see them yet?
-No.
52
00:03:13,520 --> 00:03:15,431
Maybe they'II see us and come over.
53
00:03:15,520 --> 00:03:18,512
I still think we should just have gone
over and introduced ourselves.
54
00:03:18,600 --> 00:03:21,353
Oh, darling, no. That's much too forward.
This is better.
55
00:03:23,680 --> 00:03:24,954
Here they come.
56
00:03:25,040 --> 00:03:26,029
Mmm.
57
00:03:29,080 --> 00:03:30,274
Oh, how do you do?
58
00:03:31,360 --> 00:03:34,432
I'm Gomez Addams.
This is my wife, Morticia.
59
00:03:34,520 --> 00:03:35,669
How do you do?
60
00:03:36,240 --> 00:03:38,800
Hubert Peterson. This is my wife, Amanda.
61
00:03:39,240 --> 00:03:41,993
-We were just married.
-Oh, how exciting!
62
00:03:42,080 --> 00:03:43,638
You do that again...
63
00:03:44,440 --> 00:03:46,556
Never mind the small talk.
Find out what blew up.
64
00:03:46,640 --> 00:03:47,629
Oh, yes.
65
00:03:47,720 --> 00:03:50,393
We were just wondering
about those Iittle explosions.
66
00:03:50,480 --> 00:03:51,515
What explosions?
67
00:03:53,320 --> 00:03:54,799
Those explosions.
68
00:03:55,600 --> 00:03:59,388
Oh, that must be Uncle Fester
playing with his new dynamite caps.
69
00:03:59,600 --> 00:04:00,669
What?
70
00:04:01,120 --> 00:04:04,237
He got them at the discount house.
They are not up to par.
71
00:04:04,920 --> 00:04:07,753
You mean there's somebody
exploding dynamite inside your house?
72
00:04:07,840 --> 00:04:09,193
Where else would he do it?
73
00:04:09,960 --> 00:04:12,394
Well, I see you're washing your pup.
74
00:04:12,480 --> 00:04:14,072
Oh, good heavens. That isn't a pup.
75
00:04:14,160 --> 00:04:15,388
It's an octopus.
76
00:04:16,080 --> 00:04:18,753
-You have an octopus for a pet?
-Oh, no.
77
00:04:18,840 --> 00:04:20,193
It's our son's pet.
78
00:04:20,720 --> 00:04:23,280
-Go ahead, shake his tentacle.
-Take it away.
79
00:04:23,360 --> 00:04:25,749
-Darling, dry it first.
-Oh, I'm sorry. Excuse me.
80
00:04:26,760 --> 00:04:29,479
-There we are.
-He's really very friendly.
81
00:04:30,120 --> 00:04:31,155
(WATER BUBBLING)
82
00:04:31,240 --> 00:04:32,559
Let's get out of here.
83
00:04:32,640 --> 00:04:35,950
-Yes, well, nice meeting you both.
-Nice meeting you.
84
00:04:38,400 --> 00:04:39,719
Seems Iike a nice chap.
85
00:04:39,800 --> 00:04:42,268
-She's a bit odd.
-Little high-strung.
86
00:04:42,640 --> 00:04:44,790
It's their wedding day, a new house.
87
00:04:44,880 --> 00:04:47,713
And, Aristotle,
you were very, very bashful.
88
00:04:50,520 --> 00:04:51,873
Time to dry.
89
00:04:52,760 --> 00:04:56,912
I had so hoped she'd be someone
I could exchange recipes with.
90
00:04:59,560 --> 00:05:02,791
Hubert, you never should have rented
this house without Ietting me see it.
91
00:05:02,880 --> 00:05:05,633
Honey, remember
the fantastic deal we got.
92
00:05:05,920 --> 00:05:08,036
Well, I guess I'II just have
to pretend they're not there.
93
00:05:08,120 --> 00:05:09,997
That's my dear, brave girl.
94
00:05:26,720 --> 00:05:28,995
-What was that?
-What was what?
95
00:05:29,640 --> 00:05:32,438
You know what.
Those sounds under the house.
96
00:05:33,160 --> 00:05:36,038
-Termites?
-I knew it. The house is crumbling.
97
00:05:36,720 --> 00:05:38,278
It came from over there.
98
00:05:56,520 --> 00:05:59,876
Howdy. I'm Uncle Fester, from next door.
99
00:06:00,200 --> 00:06:02,873
Gosh, Hubert, he's that dynamite nut.
He'II blow us up.
100
00:06:03,720 --> 00:06:06,678
I just came over to say hello.
101
00:06:07,120 --> 00:06:08,314
Nail that shut.
102
00:06:10,120 --> 00:06:11,678
Goodbye, Hubert. I'II call you.
103
00:06:11,760 --> 00:06:13,637
-Where are you going?
-Out.
104
00:06:13,840 --> 00:06:16,718
-Oh, but, honey, this is our wedding day.
-Enjoy it.
105
00:06:17,280 --> 00:06:18,429
But, honey...
106
00:06:20,200 --> 00:06:22,077
Oh, Mr. Wentworth,
thank goodness you're here.
107
00:06:22,160 --> 00:06:24,515
And here's your Iease,
all signed and sealed.
108
00:06:24,600 --> 00:06:27,717
For a year, this happy honeymoon cottage
is all yours.
109
00:06:27,800 --> 00:06:30,598
Hubert, either get me another house
or get yourself another wife.
110
00:06:30,680 --> 00:06:32,591
Now, calm down, honey, calm down.
111
00:06:32,680 --> 00:06:34,830
Perhaps Mr. Wentworth
will cancel the Iease?
112
00:06:34,920 --> 00:06:36,911
Oh, I'm only the rental agent.
113
00:06:37,000 --> 00:06:38,638
Well, where do I find the owner?
114
00:06:38,720 --> 00:06:42,110
Right next door. His name is Addams.
115
00:06:46,920 --> 00:06:49,115
-What'd they hit you with, Fester?
-I don't know.
116
00:06:49,200 --> 00:06:52,590
I just opened up the trap door
and said, "Howdy," and wham!
117
00:06:53,760 --> 00:06:55,830
Don't sound very friendly to me.
118
00:06:55,920 --> 00:06:58,275
You must have frightened them
going through Pugsley's tunnel.
119
00:06:58,920 --> 00:07:00,956
Next time, Uncle Fester, knock.
120
00:07:01,040 --> 00:07:03,031
-I did.
-Really?
121
00:07:03,560 --> 00:07:06,791
Gomez, we have ourselves
some very peculiar neighbors.
122
00:07:06,880 --> 00:07:10,316
Peculiar? They're a couple of nuts.
123
00:07:11,280 --> 00:07:14,078
There's only one thing to do.
Get rid of them.
124
00:07:14,760 --> 00:07:16,990
I can't. I signed the Iease this morning.
125
00:07:17,080 --> 00:07:18,308
I'II get rid of them.
126
00:07:18,400 --> 00:07:20,914
-I'II go with you, Fester.
-Right, Mama.
127
00:07:21,400 --> 00:07:24,995
I haven't used this beauty
since the taxman was here.
128
00:07:26,600 --> 00:07:30,593
-Fester, Mama, control yourselves.
-Yes, think of what you're doing.
129
00:07:31,080 --> 00:07:32,274
You know, they're right.
130
00:07:32,360 --> 00:07:34,157
We better not go over there
in broad daylight.
131
00:07:34,240 --> 00:07:37,277
-They're Iiable to ambush us.
-We'II wait till it's dark.
132
00:07:37,480 --> 00:07:40,358
You will do no such thing.
They're our neighbors.
133
00:07:41,680 --> 00:07:45,275
Excuse me, my dears.
Probably them, coming over to apologize.
134
00:07:47,000 --> 00:07:49,912
We'd better go out in the backyard
and practice, anyway.
135
00:07:50,000 --> 00:07:51,638
Just in case.
136
00:07:54,720 --> 00:07:57,234
Mr. Wentworth,
how nice to see you again.
137
00:07:57,320 --> 00:07:58,673
And it's always such a...
138
00:07:58,760 --> 00:08:01,433
Such a thrill
to see you, Mrs. Addams.
139
00:08:01,520 --> 00:08:05,479
-My! That's a new dress you're wearing.
-How kind of you to notice.
140
00:08:05,920 --> 00:08:07,353
GIad you dropped in, Wentworth.
141
00:08:07,440 --> 00:08:09,908
Those new tenants,
have they signed the Iease yet?
142
00:08:10,000 --> 00:08:11,399
They want to break it.
143
00:08:11,720 --> 00:08:15,713
Leave that Iovely cottage?
With its view of this fine old mansion?
144
00:08:16,440 --> 00:08:20,274
-Well, they're young, rattlebrained.
-They did seem a bit nervous.
145
00:08:20,640 --> 00:08:22,551
But it's their wedding day.
146
00:08:23,360 --> 00:08:25,999
-I shook, too, remember?
-Yes.
147
00:08:27,120 --> 00:08:28,678
Anyway, the Iease is signed,
148
00:08:28,760 --> 00:08:31,479
and they'II just have to Iearn
to Iive with you. It.
149
00:08:32,680 --> 00:08:34,796
We'II try to make them
as happy as possible.
150
00:08:34,880 --> 00:08:38,077
Ah, you're real people.
Well, goodbye, Mr. Addams.
151
00:08:38,160 --> 00:08:39,991
-Wentworth.
-Mrs. Addams.
152
00:08:41,400 --> 00:08:44,278
Those poor Petersons.
What can we do for them?
153
00:08:45,640 --> 00:08:48,473
I think I know what their trouble is.
They are Ionely.
154
00:08:49,120 --> 00:08:50,394
You may be right.
155
00:08:50,480 --> 00:08:54,393
Oh, Gomez, we've been very selfish.
After all, they're newlyweds.
156
00:08:54,760 --> 00:08:57,320
I should have been over there
a Iong time ago.
157
00:08:57,760 --> 00:09:00,069
With a pot of henbane soup,
158
00:09:00,160 --> 00:09:03,675
some of my dwarf's hair cobbler
and marital advice.
159
00:09:04,280 --> 00:09:07,989
-Let's go over right now.
-No, darling, I have a better idea.
160
00:09:08,080 --> 00:09:11,117
Let's invite them over tonight
for a game of bridge.
161
00:09:11,200 --> 00:09:13,316
You think they'II wanna play bridge
on their wedding night?
162
00:09:13,400 --> 00:09:14,879
Of course, it'II relax them.
163
00:09:17,920 --> 00:09:19,239
You rang?
164
00:09:19,320 --> 00:09:22,949
Lurch, go over to the Petersons'
and invite them over for bridge tonight.
165
00:09:23,040 --> 00:09:26,953
And, Lurch, use the front door,
not Pugsley's tunnel.
166
00:09:27,040 --> 00:09:29,395
Yes, Mrs. Addams.
167
00:09:31,280 --> 00:09:34,317
-I hope they're sharp players.
-Oh, so do I.
168
00:09:34,640 --> 00:09:38,792
We haven't had any real competition
since the Thompsons were taken away.
169
00:09:39,680 --> 00:09:41,477
You think they'II come?
170
00:09:41,560 --> 00:09:44,233
Oh, I'm sure they will.
Lurch is very persuasive.
171
00:09:46,000 --> 00:09:48,389
You see? They've accepted.
172
00:09:56,960 --> 00:09:59,315
I do hope everything goes well tonight.
173
00:09:59,400 --> 00:10:01,038
How can it fail, my dear?
174
00:10:01,120 --> 00:10:02,951
-You're such a perfect hostess.
-Darling.
175
00:10:03,040 --> 00:10:06,191
And if the bridge gets dull,
you can do your animal imitations.
176
00:10:06,800 --> 00:10:08,119
Do them now, Tish.
177
00:10:08,200 --> 00:10:09,792
-Oh, darling.
-PIease.
178
00:10:11,120 --> 00:10:12,189
Very well.
179
00:10:17,240 --> 00:10:18,798
Now the bullfrog, Tish.
180
00:10:24,120 --> 00:10:26,156
That bullfrog, it drives me wild.
181
00:10:28,440 --> 00:10:30,590
Let's not play cards tonight, Tish.
182
00:10:30,680 --> 00:10:32,432
I feel Iike honeymooning myself tonight.
183
00:10:33,280 --> 00:10:35,475
Darling, you're so impetuous.
184
00:10:35,720 --> 00:10:38,188
Bridge first, bullfrog Iater.
185
00:10:40,280 --> 00:10:43,750
Isn't it a Iittle Iate for Uncle Fester
to be playing with his dynamite caps?
186
00:10:43,840 --> 00:10:46,991
It's not dynamite, that was a gunshot.
Came from the playroom.
187
00:10:51,160 --> 00:10:53,071
Better not miss, Fester.
188
00:10:53,160 --> 00:10:55,310
Morticia hates bullet holes in her wall.
189
00:10:56,200 --> 00:10:59,397
Don't worry. I'm aiming way down
Iow at the pigeon's feet.
190
00:11:00,440 --> 00:11:02,351
What's going on down here?
191
00:11:02,720 --> 00:11:05,678
Well, if you insist on inviting
192
00:11:05,760 --> 00:11:08,479
those barbarians from next door
over for bridge,
193
00:11:08,560 --> 00:11:10,437
I just want to be prepared.
194
00:11:10,520 --> 00:11:12,590
Fester's very handy with that gun.
195
00:11:12,680 --> 00:11:14,955
He shot a pigeon right through the eye.
196
00:11:15,480 --> 00:11:17,436
It wasn't even the one I was aiming at.
197
00:11:17,520 --> 00:11:20,239
Oh, Uncle Fester, I'm sure
we're not going to have any trouble
198
00:11:20,320 --> 00:11:21,673
with that nice young couple.
199
00:11:21,760 --> 00:11:22,875
Oh, no?
200
00:11:23,160 --> 00:11:26,516
Well, this Iittle beauty mark wasn't
caused by a mosquito bite, you know.
201
00:11:27,160 --> 00:11:29,799
AII this fuss over a bump on the head.
202
00:11:29,880 --> 00:11:31,677
I think it's rather attractive.
203
00:11:32,200 --> 00:11:35,636
That's true, Fester.
I guess anything's an improvement.
204
00:11:36,360 --> 00:11:38,271
Mama will serve the refreshments.
205
00:11:38,360 --> 00:11:40,954
I'II serve it to them, right over their heads.
206
00:11:41,520 --> 00:11:42,555
You?
207
00:11:43,160 --> 00:11:46,197
The soul of graciousness and charm?
208
00:11:46,760 --> 00:11:48,159
Well, that's true.
209
00:11:48,400 --> 00:11:51,392
Couldn't I just spill
some coffee in their Iaps?
210
00:11:51,480 --> 00:11:52,708
Not a drop.
211
00:11:52,800 --> 00:11:55,109
Well, how about a Iittle cream
down their backs?
212
00:11:55,200 --> 00:11:57,031
Remember, you're an Addams.
213
00:11:57,120 --> 00:11:58,872
Oh, you're right, dear.
214
00:11:59,200 --> 00:12:01,111
AII this hostile talk,
215
00:12:01,400 --> 00:12:03,994
and those two poor dears
are sitting over there
216
00:12:04,080 --> 00:12:06,469
just dying to be friendly.
217
00:12:07,080 --> 00:12:10,550
-No, no, no! I'm not going over there!
-Look, we've got to go.
218
00:12:11,440 --> 00:12:13,351
Do you expect me to be nice
to those spooks?
219
00:12:13,440 --> 00:12:16,557
Oh, please honey.
If we break the Iease, he'II sue us. But...
220
00:12:16,640 --> 00:12:19,029
But if we butter them up,
they may Iet us out of the Iease.
221
00:12:19,120 --> 00:12:20,155
Now, come on.
222
00:12:20,240 --> 00:12:22,310
-Must I?
-You must.
223
00:12:22,560 --> 00:12:25,518
Well, Iove, honor is one thing,
but why do they have to say obey?
224
00:12:35,760 --> 00:12:37,955
Well, they should be along
any minute now.
225
00:12:38,200 --> 00:12:40,236
Oh, I do hope the new neighbors
will Iike the house.
226
00:12:40,320 --> 00:12:42,788
-Do you think they will?
-How can they help it?
227
00:12:43,200 --> 00:12:46,954
-It is nice and dismal, isn't it?
-Don't be modest, my dear.
228
00:12:47,240 --> 00:12:50,232
-It's absolutely bleak.
-Thank you, darling.
229
00:12:50,640 --> 00:12:52,870
Oh, those roses want trimming.
230
00:12:53,440 --> 00:12:55,590
Have you seen my shears, dear?
231
00:12:56,920 --> 00:12:58,751
Why, thank you, Thing.
232
00:12:59,120 --> 00:13:00,348
Thing,
233
00:13:01,920 --> 00:13:04,195
you need a manicure. Look at that.
234
00:13:04,280 --> 00:13:07,272
And I did so want you to Iook nice
for the new neighbors.
235
00:13:07,360 --> 00:13:10,238
Who knows? They might introduce you
to a nice girl, Thing.
236
00:13:12,760 --> 00:13:14,318
Oh, come now.
237
00:13:14,600 --> 00:13:17,273
Don't you ever Iong
for something to hold hands with?
238
00:13:19,280 --> 00:13:20,395
Woman hater.
239
00:13:21,200 --> 00:13:23,839
Very well, Thing. Find your own friends.
240
00:13:32,560 --> 00:13:35,916
My dear, I don't think there's time
to start clipping roses now.
241
00:13:36,000 --> 00:13:38,912
Oh? Well, perhaps you're right.
242
00:13:40,080 --> 00:13:41,149
I know.
243
00:13:45,920 --> 00:13:48,036
-Beautiful.
-Oh, yes.
244
00:13:49,400 --> 00:13:51,391
You are so very clever.
245
00:13:51,480 --> 00:13:53,357
Thank you, darling.
246
00:14:02,760 --> 00:14:04,990
Uncle Fester, what are you doing there?
247
00:14:05,080 --> 00:14:06,957
If those neighbors
start getting rough-Iike,
248
00:14:07,040 --> 00:14:09,190
Genevieve will put them
in their right place.
249
00:14:09,920 --> 00:14:13,833
Uncle Fester, I will not stand
for any bloodshed in my Iiving room.
250
00:14:13,920 --> 00:14:16,718
Morticia's right, Uncle Fester.
That's a brand new rug in there.
251
00:14:17,560 --> 00:14:20,836
However, never fear, my dear.
Uncle Fester's aim is terrible.
252
00:14:20,920 --> 00:14:23,753
-He's been practicing.
-I don't need practice.
253
00:14:23,840 --> 00:14:26,434
Even with my eyes shut,
I always hit something.
254
00:14:26,840 --> 00:14:30,230
You can relax, Morticia.
An Addams never starts trouble.
255
00:14:30,680 --> 00:14:32,033
He just gets into it.
256
00:14:33,080 --> 00:14:35,116
Hubie, please, I can't go in there.
257
00:14:37,400 --> 00:14:40,073
Honey, our future's at stake.
Now, you've got to go along.
258
00:14:40,160 --> 00:14:41,991
-Go along.
-And say nothing.
259
00:14:42,080 --> 00:14:43,672
-Say nothing.
-Be pleasant.
260
00:14:43,760 --> 00:14:45,512
-Be pleasant.
-And smile.
261
00:14:46,160 --> 00:14:49,232
That's it,
and no matter what happens, smile.
262
00:15:01,320 --> 00:15:02,992
Oh, hello, hello!
263
00:15:03,080 --> 00:15:06,629
Welcome, honeymooners.
Welcome, welcome.
264
00:15:06,920 --> 00:15:09,229
Aren't they thoughtful, dear?
Throwing rice?
265
00:15:09,320 --> 00:15:12,278
-That's not rice, old man.
-It's Iizards' teeth.
266
00:15:13,320 --> 00:15:14,514
Lizards' teeth?
267
00:15:14,600 --> 00:15:17,034
In the Amazon,
no wedding ceremony is complete
268
00:15:17,120 --> 00:15:19,793
without the traditional shower
of Iizards' teeth.
269
00:15:20,080 --> 00:15:22,469
-Lovely.
-Lovely.
270
00:15:22,560 --> 00:15:24,676
On to the bridge table.
271
00:15:32,600 --> 00:15:35,353
My, what a beautiful room. She agrees.
272
00:15:36,760 --> 00:15:38,512
How sweet of you to say so.
273
00:15:42,400 --> 00:15:44,356
-Is that...
-Amanda.
274
00:15:44,840 --> 00:15:47,354
-What an unusual decoration.
-Do you Iike it?
275
00:15:47,440 --> 00:15:50,830
Oh, we Iove it. Seems to tell a story.
276
00:15:51,320 --> 00:15:53,754
You're the first one to really appreciate it.
277
00:15:54,840 --> 00:15:56,910
-It's yours.
-Oh, no!
278
00:15:57,000 --> 00:15:58,149
We insist.
279
00:16:01,560 --> 00:16:03,869
Oh, I see you've noticed
another Iittle treasure.
280
00:16:03,960 --> 00:16:07,077
-Isn't it cute, dear? Two heads.
-Cute.
281
00:16:07,160 --> 00:16:10,038
Well, you know what they always say,
two heads are better than one.
282
00:16:10,120 --> 00:16:12,315
Say no more. Take it.
283
00:16:12,400 --> 00:16:14,311
-I wouldn't have that thing...
-Amanda.
284
00:16:15,240 --> 00:16:17,071
-Thank you.
-You're welcome.
285
00:16:18,560 --> 00:16:21,836
I can see by your expression
that you're fascinated by Pierre there.
286
00:16:22,360 --> 00:16:24,351
Well, we'II throw him in
for good measure, too.
287
00:16:24,440 --> 00:16:26,192
-But, I...
-No buts.
288
00:16:26,280 --> 00:16:27,474
Of course not.
289
00:16:27,840 --> 00:16:31,469
After all, Pierre would only be Ionely
with the turtle gone.
290
00:16:32,400 --> 00:16:35,119
-You're so kind.
-Kind.
291
00:16:35,800 --> 00:16:38,189
-Generous.
-Generous.
292
00:16:38,280 --> 00:16:39,838
-Smile.
-Smile.
293
00:16:44,400 --> 00:16:47,472
Don't misunderstand, Mr. Addams.
We Iike our house very much.
294
00:16:47,560 --> 00:16:49,949
Then why do you want to move out?
The rent too high?
295
00:16:50,120 --> 00:16:51,872
-Oh, no, no.
-Be glad to Iower it.
296
00:16:51,960 --> 00:16:54,758
-What would you Iike to pay?
-Well, it's not that at all.
297
00:16:55,560 --> 00:16:57,835
It's just that it's too far away
from the supermarkets.
298
00:16:57,920 --> 00:17:00,753
Oh, goodness.
You don't need any supermarkets.
299
00:17:00,840 --> 00:17:03,229
I know a Iot of Iittle specialty shops.
300
00:17:04,160 --> 00:17:06,515
Do you folks Iike fricassee of toad?
301
00:17:09,280 --> 00:17:11,157
-Amanda.
-Love it.
302
00:17:11,600 --> 00:17:13,909
Good. I'II make you up a batch.
303
00:17:23,680 --> 00:17:26,478
-What... What...
-Oh, what a wonderful idea.
304
00:17:26,560 --> 00:17:27,993
Five-handed bridge.
305
00:17:29,080 --> 00:17:31,469
Dear Thing. Loves to kibitz.
306
00:17:32,280 --> 00:17:35,238
Thing, say hello to the Petersons.
307
00:17:38,720 --> 00:17:40,073
Nice to meet you.
308
00:17:44,920 --> 00:17:48,435
-Do you mind if I smoke?
-No, go right ahead.
309
00:18:00,320 --> 00:18:01,673
Hubert!
310
00:18:06,680 --> 00:18:09,240
I just don't understand
their running out that way.
311
00:18:10,040 --> 00:18:11,837
We couldn't have been friendlier.
312
00:18:11,920 --> 00:18:13,239
Neither could Thing.
313
00:18:13,960 --> 00:18:16,474
He has such a wonderful social instinct.
314
00:18:16,560 --> 00:18:18,994
Tries to make everyone feel right at home.
315
00:18:20,280 --> 00:18:22,111
Maybe it's because he was kibitzing.
316
00:18:22,800 --> 00:18:25,075
That makes some bridge players
terribly nervous.
317
00:18:25,640 --> 00:18:27,198
Oh, I don't think so, dear.
318
00:18:27,280 --> 00:18:29,589
Besides, the card he threw
was absolutely right.
319
00:18:31,200 --> 00:18:32,952
They certainly Iiked our home.
320
00:18:35,600 --> 00:18:38,717
Gomez, was it impolite of me to smoke?
321
00:18:38,800 --> 00:18:41,758
Querida mia, everyone smokes.
322
00:18:42,840 --> 00:18:44,717
Gomez, do you think it's possible
323
00:18:44,800 --> 00:18:46,518
they could have been frightened
by the shot?
324
00:18:46,600 --> 00:18:49,068
-What shot?
-Uncle Fester's gun.
325
00:18:49,160 --> 00:18:52,550
Oh, that. Well, they were a bit jumpy.
326
00:18:54,680 --> 00:18:58,389
Darling, of course they were jumpy.
It was their wedding day.
327
00:18:59,440 --> 00:19:00,953
How could we have been so blind?
328
00:19:12,760 --> 00:19:15,513
-That about right, my dear?
-Perfect, darling.
329
00:19:16,960 --> 00:19:19,474
GOMEZ: It all goes to prove
how foolish superstition can be.
330
00:19:19,560 --> 00:19:22,120
Here our young friends get married
on Friday the 13th,
331
00:19:22,200 --> 00:19:24,839
and just Iook how beautifully
everything turned out.
332
00:19:37,920 --> 00:19:40,275
Well, Iooking a Iittle better, isn't it?
333
00:19:41,440 --> 00:19:44,398
-It's the most gosh-awful...
-Smile, Hubert.
334
00:19:45,640 --> 00:19:46,868
It's beautiful.
335
00:19:46,960 --> 00:19:50,191
We knew when we saw you
admiring our Iovely fish
336
00:19:50,440 --> 00:19:51,839
that you were people of taste.
337
00:19:51,920 --> 00:19:53,239
Our kind of people.
338
00:19:53,880 --> 00:19:54,995
Excuse me.
339
00:19:59,880 --> 00:20:02,030
-Hubert, do you Iove me?
-Of course I Iove you.
340
00:20:02,120 --> 00:20:03,155
Do you really Iove me?
341
00:20:03,240 --> 00:20:04,753
Well, I wouldn't have married you
if I didn't Iove you.
342
00:20:04,840 --> 00:20:07,513
Then prove it. Get those people and
their awful things out of my house.
343
00:20:07,600 --> 00:20:08,635
Honey, I can't.
344
00:20:08,720 --> 00:20:10,312
We've gotta be nice to him
to get out of the Iease.
345
00:20:10,400 --> 00:20:12,072
I don't care about your silly Iease.
346
00:20:12,160 --> 00:20:14,628
Either you get us out of this whole mess
or I'm Ieaving.
347
00:20:16,040 --> 00:20:17,155
I think I've got an idea.
348
00:20:17,240 --> 00:20:19,231
-Well, whatever it is, try it.
-I will.
349
00:20:28,280 --> 00:20:29,793
-Mr. Addams?
-Yes.
350
00:20:29,880 --> 00:20:31,836
-I'd Iike to talk to you.
-Certainly. Go right ahead.
351
00:20:31,920 --> 00:20:33,478
Well, before you go to any more trouble,
352
00:20:33,560 --> 00:20:35,869
I think I ought to tell you the real reason
we can't stay in this house.
353
00:20:35,960 --> 00:20:37,029
Oh, what's that?
354
00:20:37,120 --> 00:20:40,999
Well, I got a wire from my company,
and I'm being transferred to Hong Kong.
355
00:20:41,080 --> 00:20:43,389
Say no more.
I understand and I'II take care of it.
356
00:20:43,480 --> 00:20:44,595
Would you?
357
00:20:44,680 --> 00:20:47,240
After all, Peterson,
what are neighbors for?
358
00:20:48,200 --> 00:20:49,952
Oh, the dear Petersons.
359
00:20:50,040 --> 00:20:52,031
I do hope they're feeling better today.
360
00:20:52,120 --> 00:20:54,429
They're bound to,
after I tell them the good news.
361
00:20:55,720 --> 00:20:56,914
Oh, here they are.
362
00:20:57,360 --> 00:20:59,396
Come in, come in.
363
00:21:02,840 --> 00:21:05,035
I have capital news for you, old man.
364
00:21:05,120 --> 00:21:08,669
-You mean we're free to move?
-Au contraire, you're free to stay.
365
00:21:08,760 --> 00:21:09,829
-What?
-What?
366
00:21:09,920 --> 00:21:12,354
I bought your company
and you don't have to go to Hong Kong.
367
00:21:12,440 --> 00:21:15,238
You can stay and be our neighbors forever.
368
00:21:19,080 --> 00:21:20,479
Oh, the poor dears.
369
00:21:21,000 --> 00:21:23,560
I guess the excitement
was just too much for them.
370
00:21:49,320 --> 00:21:50,753
Cigar, Thing?
371
00:21:51,600 --> 00:21:53,716
I forgot. You can't smoke.
372
00:22:00,000 --> 00:22:02,673
Oh, boy! Very clever play, Thing.
373
00:22:03,840 --> 00:22:05,751
Darling, the oddest thing happened.
374
00:22:05,840 --> 00:22:09,879
The Petersons Ieft all those Iovely things
we gave them on our front Iawn.
375
00:22:09,960 --> 00:22:12,190
Probably thought
we were being too generous.
376
00:22:12,280 --> 00:22:14,510
Perhaps. Still, it's strange.
377
00:22:14,600 --> 00:22:16,591
We haven't seen them in three days.
378
00:22:16,680 --> 00:22:18,432
Darling, it's their honeymoon.
379
00:22:18,840 --> 00:22:20,717
Oh, yes, of course. I forgot.
380
00:22:21,400 --> 00:22:23,197
They must be starved.
381
00:22:23,920 --> 00:22:26,912
I think I'II take them over
a nice casserole of yak,
382
00:22:27,600 --> 00:22:30,034
knock discreetly, then tiptoe away.
383
00:22:31,520 --> 00:22:34,398
-What if they don't Iike yak?
-Not Iike yak?
384
00:22:34,800 --> 00:22:36,677
Darling, you make them sound weird.
385
00:22:38,000 --> 00:22:39,718
No, the king.
386
00:22:43,880 --> 00:22:47,236
-What in the world brought that on?
-Probably resented your helping me.
387
00:22:47,440 --> 00:22:49,829
After what he did at our bridge game?
388
00:22:52,320 --> 00:22:53,878
Thing? Open up.
389
00:22:55,000 --> 00:22:58,788
Thing! I do not Iike petulant things.
390
00:23:02,880 --> 00:23:04,233
Now, was that nice?
391
00:23:06,400 --> 00:23:07,833
Very well, that's better.
392
00:23:08,960 --> 00:23:10,473
Your play, Thing.
393
00:23:15,720 --> 00:23:16,914
Beats me every time.
394
00:23:19,880 --> 00:23:22,553
Forget it, darling. Forget the Petersons.
395
00:23:23,960 --> 00:23:27,430
Do the bullfrog for me, Tish.
PIease. PIease.
396
00:23:28,320 --> 00:23:29,355
Very well.
397
00:23:40,760 --> 00:23:44,070
It's our turn now.
They won't see us for three days.
398
00:23:44,720 --> 00:23:45,835
Bubele,
30897
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.