All language subtitles for Addams Family - 1x02 - Morticia and the Psychiatrist

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,840 --> 00:00:18,558 They're creepy and they're kooky 2 00:00:18,640 --> 00:00:20,437 Mysterious and spooky 3 00:00:20,560 --> 00:00:22,437 They're altogether ooky 4 00:00:22,520 --> 00:00:24,317 The Addams family 5 00:00:24,400 --> 00:00:26,231 The house is a museum 6 00:00:26,320 --> 00:00:28,197 When people come to see 'em 7 00:00:28,280 --> 00:00:30,157 They really are a scream 8 00:00:30,240 --> 00:00:31,798 The Addams family 9 00:00:33,160 --> 00:00:34,388 MAN: Neat. 10 00:00:34,840 --> 00:00:35,955 Sweet. 11 00:00:38,680 --> 00:00:39,749 Petite. 12 00:00:39,840 --> 00:00:41,512 So get a witch 's shawl on 13 00:00:41,600 --> 00:00:43,431 A broomstick you can crawl on 14 00:00:43,520 --> 00:00:45,272 We're gonna pay a call on 15 00:00:45,400 --> 00:00:47,834 The Addams family 16 00:01:15,600 --> 00:01:17,830 -It's unbelievable. -Our own son. 17 00:01:17,920 --> 00:01:19,797 He was always such a good boy. 18 00:01:19,880 --> 00:01:22,678 Keeping to the basement, playing with his octopus. 19 00:01:24,400 --> 00:01:26,072 It's terrible. 20 00:01:26,160 --> 00:01:28,276 You must do something about it. 21 00:01:28,360 --> 00:01:31,193 After all, darling, the Addams family honor. 22 00:01:35,120 --> 00:01:37,873 You're right. Family honor. 23 00:01:51,520 --> 00:01:53,033 Thank you, Thing. 24 00:02:03,240 --> 00:02:05,674 It's worse than I thought. He's wearing it. 25 00:02:05,960 --> 00:02:08,872 I don't believe it. I want to see it with my own eyes. 26 00:02:19,440 --> 00:02:22,000 -We've Iost him. -Can I Iook, Mother? 27 00:02:22,080 --> 00:02:24,799 Certainly not. Grandmama, take her to her room. 28 00:02:25,960 --> 00:02:27,598 I can't stand these weird things. 29 00:02:27,680 --> 00:02:30,592 I'm gonna sit in my tree house and watch the Iightning. 30 00:02:31,680 --> 00:02:34,478 Our poor boy. Something's come over him. 31 00:02:34,880 --> 00:02:36,199 What are we going to do? 32 00:02:36,280 --> 00:02:38,077 Darling, I must have time to think. 33 00:02:38,160 --> 00:02:41,835 After all, this isn't some boyish prank Iike setting the house on fire. 34 00:02:44,320 --> 00:02:46,959 You've spoiled the boy, that's what you've done. 35 00:02:47,040 --> 00:02:48,871 -How? -How? 36 00:02:48,960 --> 00:02:51,918 Well, what other boy has a playroom Iike this? 37 00:02:52,000 --> 00:02:54,798 I don't see any harm in a few simple toys. 38 00:02:55,200 --> 00:02:57,839 You call this rack a simple toy? 39 00:02:58,000 --> 00:03:00,958 Why, this is Iuxury, pure Iuxury. 40 00:03:02,000 --> 00:03:04,355 And how about this battle-ax? 41 00:03:04,440 --> 00:03:06,635 It was the boy's fifth birthday, 42 00:03:06,800 --> 00:03:10,076 -and he was so tired of his blowgun. -Oh, fine. 43 00:03:10,160 --> 00:03:14,438 You know, my father wouldn't even Iet me touch one of these until I was eight. 44 00:03:14,640 --> 00:03:16,949 You know, I didn't become what I am by accident. 45 00:03:17,040 --> 00:03:19,235 I had upbringing Iike no other. 46 00:03:19,960 --> 00:03:21,359 Like no other. 47 00:03:22,440 --> 00:03:24,510 Eight years old. 48 00:03:24,600 --> 00:03:27,592 And how old was he when you gave him this Iittle toy? 49 00:03:27,680 --> 00:03:30,592 That's not Pugsley's, that's Iittle Wednesday's. 50 00:03:30,680 --> 00:03:33,353 Oh, Wednesday's. You're gonna spoil her, too, huh? 51 00:03:34,040 --> 00:03:36,554 Perhaps we have been pampering them too much. 52 00:03:39,840 --> 00:03:42,400 Well, there's really nothing to worry about. 53 00:03:42,960 --> 00:03:44,279 Oh, yes, there is. 54 00:03:44,560 --> 00:03:47,950 A 10-year-old boy sneaking around in a Boy Scout uniform. 55 00:03:48,600 --> 00:03:51,239 GOMEZ: Darling, there's something I was hoping I wouldn't have to tell you. 56 00:03:51,320 --> 00:03:54,198 The other afternoon I saw Pugsley playing with a bat. 57 00:03:54,280 --> 00:03:57,750 A bat? Well, that's more Iike our boy. 58 00:03:58,560 --> 00:03:59,879 A baseball bat. 59 00:04:00,560 --> 00:04:04,075 It's a game played outdoors. In the sun. 60 00:04:05,280 --> 00:04:06,315 Oh, no. 61 00:04:11,040 --> 00:04:12,871 -You know what I think? -The boy needs help. 62 00:04:12,960 --> 00:04:15,997 No, tomorrow's another day. We'II bide our time. 63 00:04:16,320 --> 00:04:19,073 -Maybe he'II come out of it. -Perhaps you're right. 64 00:04:19,560 --> 00:04:23,109 We can only hope. Let's go upstairs to bed. 65 00:04:25,760 --> 00:04:27,432 Why, thank you, Thing. 66 00:04:28,720 --> 00:04:30,836 Thank heaven Thing is still normal. 67 00:04:31,400 --> 00:04:34,551 Come along, darling, I want to show you my new nightgown. 68 00:04:35,960 --> 00:04:37,871 -Do you Iike it? -Adore it. 69 00:04:45,640 --> 00:04:48,837 Tish, Iet's go down to the cave. 70 00:04:49,640 --> 00:04:53,269 That we save for special occasions, bubele. 71 00:04:53,360 --> 00:04:55,430 You know what you do when you call me that. 72 00:04:55,520 --> 00:04:58,717 Well, it just slipped out. Now control yourself, Gomez. 73 00:04:58,800 --> 00:04:59,915 I'II try. 74 00:05:08,320 --> 00:05:11,756 Let me do that. You did mine Iast night. 75 00:05:14,160 --> 00:05:15,912 That scent's beautiful. 76 00:05:17,360 --> 00:05:20,272 -Buy a barrel of it. -That's the only way it comes. 77 00:05:22,280 --> 00:05:24,555 Darling, I'm sorry, 78 00:05:24,640 --> 00:05:28,553 I just can't think of anything tonight except our poor Pugsley. 79 00:05:30,000 --> 00:05:31,228 I understand. 80 00:05:32,640 --> 00:05:35,359 Who'd ever thought we'd have a problem child? 81 00:05:41,880 --> 00:05:44,553 I wonder if blondes do have more fun. 82 00:05:54,480 --> 00:05:57,278 Watch it, Tish. Watch it! 83 00:06:00,280 --> 00:06:01,679 Wonderful. 84 00:06:02,640 --> 00:06:05,074 For a minute there I thought I was going to miss. 85 00:06:05,160 --> 00:06:08,948 I Iove to watch you play with these trains. It brings out the real you. 86 00:06:10,680 --> 00:06:14,673 It's not the same without Iittle Pugsley. He's a great train wrecker. 87 00:06:15,160 --> 00:06:17,754 It's a shame to see natural talent go to waste. 88 00:06:18,520 --> 00:06:21,671 Tish, would you Iike to see me blow up three trains? 89 00:06:21,760 --> 00:06:25,548 Oh, darling, you know I would. But I have to fix your Iunch. 90 00:06:25,760 --> 00:06:28,752 We're having your favorite, eye of newt. 91 00:06:32,280 --> 00:06:33,429 Broiled. 92 00:06:39,880 --> 00:06:42,189 Just a minute, Son. What's the hurry? 93 00:06:42,520 --> 00:06:45,557 I've got things to do. I gotta go. 94 00:06:46,000 --> 00:06:49,436 But you forgot to feed Aristotle. 95 00:06:50,840 --> 00:06:52,114 Gomez, 96 00:06:52,200 --> 00:06:55,954 have you noticed how Pugsley's been ignoring poor Aristotle Iately? 97 00:06:56,440 --> 00:06:59,273 Well, he does Iook a Iittle pale around the tentacles. 98 00:06:59,800 --> 00:07:01,279 Look at those sad eyes. 99 00:07:01,360 --> 00:07:03,635 I wonder where he went in such a hurry. 100 00:07:03,720 --> 00:07:08,430 Oh, I do hope he went to the mineshaft. The dankness does things for him. 101 00:07:13,680 --> 00:07:15,318 -Gomez! -What is it? 102 00:07:15,960 --> 00:07:19,077 He's out there playing with an it. 103 00:07:22,360 --> 00:07:26,148 -Maybe it's a baby armadillo. -PIease, Iet's not pretend. 104 00:07:26,640 --> 00:07:28,198 We all know what it is. 105 00:07:28,640 --> 00:07:32,110 It's a P-U-P-P-Y. 106 00:07:32,360 --> 00:07:33,395 Lurch. 107 00:07:36,960 --> 00:07:38,029 You rang? 108 00:07:38,120 --> 00:07:40,953 Go get Pugsley and take him to his room. I wanna have a talk with him. 109 00:07:41,040 --> 00:07:44,271 -He's out there playing with... -I know. 110 00:07:48,440 --> 00:07:52,797 Well, maybe we could all Iearn to Iove the Iittle P-U-P-P-Y. 111 00:07:53,000 --> 00:07:55,514 Uncle Fester, go to your room. 112 00:08:00,640 --> 00:08:04,110 -Come with me. -I can't right now. 113 00:08:20,360 --> 00:08:22,635 -GOMEZ: May I come in, Son? -Just a second. 114 00:08:33,600 --> 00:08:35,591 I hope I'm not interrupting. 115 00:08:35,680 --> 00:08:37,875 No, I wasn't doing anything special. 116 00:08:37,960 --> 00:08:39,951 Good, I thought we'd have a chat. 117 00:08:41,640 --> 00:08:46,077 Maybe a Iittle difficult for you to realize, Pugsley, but I was once a boy your age. 118 00:08:46,200 --> 00:08:48,589 It is a Iittle hard to think of you at 10. 119 00:08:48,880 --> 00:08:51,474 Oh, I was a typical child. 120 00:08:51,560 --> 00:08:53,915 Faced with all the typical temptations. 121 00:08:54,000 --> 00:08:58,312 The important thing, Pugsley, is for a boy not to take a wrong turn. 122 00:08:58,400 --> 00:09:00,994 I'II never forget when I was a boy, 123 00:09:01,080 --> 00:09:03,594 I stood in front of Bailey's department store, 124 00:09:03,680 --> 00:09:07,309 admiring a display of gaudy uniforms, mess kits, 125 00:09:07,400 --> 00:09:10,392 pup tents, those fat Iittle knives. 126 00:09:11,440 --> 00:09:15,228 I often wondered what would have happened if I had tied that first knot. 127 00:09:18,240 --> 00:09:21,357 Gosh, Dad, you might have ended up as a Scoutmaster. 128 00:09:22,600 --> 00:09:24,636 Boy, you're sicker than I thought. 129 00:09:36,120 --> 00:09:39,908 Don't you realize that all he's going to grow up to be is a dog? 130 00:09:46,640 --> 00:09:48,915 -Oh, it went that badly, dear? -Terrible. 131 00:09:49,400 --> 00:09:50,992 He even called me "Dad." 132 00:09:51,800 --> 00:09:54,189 Thank heaven he's never called me "Mom." 133 00:09:55,160 --> 00:09:58,232 First serious talk I've had with the Iad and I botched it. 134 00:09:58,320 --> 00:10:00,675 -Where did we fail, Gomez? -Who knows? 135 00:10:01,800 --> 00:10:04,234 I have it. He's still a baby. 136 00:10:04,680 --> 00:10:08,389 Tonight when I tuck him in, I'II read him something nice and soothing. 137 00:10:10,120 --> 00:10:12,270 "Once upon a midnight dreary 138 00:10:12,720 --> 00:10:15,029 "While I pondered, weak and weary 139 00:10:15,480 --> 00:10:18,677 "Over many a quaint and curious volume of forgotten Iore 140 00:10:19,360 --> 00:10:23,148 "While I nodded, nearly napping, suddenly there came a tapping..." 141 00:10:24,840 --> 00:10:27,115 Pugsley, darling, you're not Iistening. 142 00:10:27,200 --> 00:10:29,589 The Raven was always one of your favorites. 143 00:10:29,920 --> 00:10:32,388 You said it made you feel so nice and cozy. 144 00:10:33,800 --> 00:10:36,917 I Iike it all right. I've just got other things on my mind. 145 00:10:37,920 --> 00:10:39,433 Mother knows. 146 00:10:39,680 --> 00:10:42,353 She knows when her Iittle boy is upset. 147 00:10:42,440 --> 00:10:43,919 I'm not upset. 148 00:10:44,000 --> 00:10:46,594 But you are, darling, you're all flushed. 149 00:10:47,040 --> 00:10:48,678 Lost your Iovely pallor. 150 00:10:49,480 --> 00:10:52,995 Now, why don't you put all these strange thoughts out of your mind? 151 00:10:53,880 --> 00:10:55,472 I'II get your alligator. 152 00:11:11,440 --> 00:11:12,873 Oh, you poor dear. 153 00:11:16,160 --> 00:11:19,391 "PIumbers, proxy solicitors, 154 00:11:19,760 --> 00:11:23,196 -"psychologist, child." -Morticia, must we? 155 00:11:23,400 --> 00:11:26,676 Darling, we need help. Dr. BIack. 156 00:11:27,240 --> 00:11:28,593 BIack? 157 00:11:28,760 --> 00:11:30,830 Well, at Ieast he sounds friendly. 158 00:11:32,440 --> 00:11:34,715 MORTICIA: 5432... 159 00:11:40,320 --> 00:11:42,356 I can see she has a real problem. 160 00:11:42,520 --> 00:11:44,317 It's not Mrs. Addams. 161 00:11:47,440 --> 00:11:50,637 -It's his problem. -It's our Pugsley. 162 00:11:51,480 --> 00:11:52,754 What is a Pugsley? 163 00:11:53,600 --> 00:11:55,079 Pugsley is our son. 164 00:11:55,480 --> 00:11:59,598 Oh, a child problem. I've got one of my own. 165 00:11:59,680 --> 00:12:01,432 No wonder you two Iook so... 166 00:12:02,160 --> 00:12:05,755 You should see how my wife and I Iook some days. I'II never forget... 167 00:12:07,400 --> 00:12:09,311 Just what seems to be the trouble? 168 00:12:09,400 --> 00:12:11,197 Well, in the first place, 169 00:12:11,280 --> 00:12:13,271 it's those terrible clothes he's been wearing. 170 00:12:13,360 --> 00:12:15,874 -Uh-huh, beatnik. -That wouldn't be bad. 171 00:12:16,440 --> 00:12:17,555 Really? 172 00:12:17,640 --> 00:12:21,076 But on top of that he's suddenly attached himself to the strangest creature. 173 00:12:21,160 --> 00:12:23,355 -A girl? -An animal. 174 00:12:24,200 --> 00:12:27,795 The retreat-to-the-forest syndrome. They all go through these things. 175 00:12:28,560 --> 00:12:29,709 We never did. 176 00:12:30,200 --> 00:12:32,589 Believe me, most parents have the same problem. 177 00:12:32,680 --> 00:12:36,639 Weird clothes and strange pets, all bidding for more attention. 178 00:12:36,800 --> 00:12:40,156 Well, give him a Iittle more. Cater to his childish whims. 179 00:12:40,600 --> 00:12:42,830 Cater to such outrageous behavior? 180 00:12:43,480 --> 00:12:46,233 And in a few days, you'II have your boy back again. 181 00:12:47,320 --> 00:12:51,393 Well. Thank you, Doctor. 182 00:12:51,560 --> 00:12:55,712 You modern psychologists certainly have a way of getting to the heart of things. 183 00:12:55,960 --> 00:12:57,359 We do, don't we? 184 00:13:16,600 --> 00:13:19,672 Yes. Oh, come here, darling. 185 00:13:20,840 --> 00:13:22,478 You want to see me, Mom? 186 00:13:23,560 --> 00:13:26,154 Yes, I always want to see you, darling. 187 00:13:26,240 --> 00:13:29,198 What's closer in this world than a boy and his mother? 188 00:13:29,680 --> 00:13:31,193 A boy and his octopus? 189 00:13:32,760 --> 00:13:35,877 Maybe. Would you Iike to help me feed CIeopatra? 190 00:13:36,000 --> 00:13:38,594 I can't, Mom. I have to go up and read. 191 00:13:38,800 --> 00:13:41,917 Now, now, CIeopatra. Mind your manners, darling. 192 00:13:42,240 --> 00:13:44,310 What is it you're reading, darling? 193 00:13:45,400 --> 00:13:47,391 "How to Become an Eagle Scout. " 194 00:13:47,840 --> 00:13:51,037 Oh, is that about an eagle who carries off a scout? 195 00:13:52,160 --> 00:13:53,593 Don't think so. 196 00:13:56,480 --> 00:13:58,471 Well, read what you please, dear. 197 00:13:58,760 --> 00:14:01,399 Oh, I see you have on your Iovely neckerchief. 198 00:14:01,480 --> 00:14:03,835 -May I try it on? -Sure. 199 00:14:11,880 --> 00:14:14,155 Now I have to go up and read my manual. 200 00:14:14,520 --> 00:14:17,193 Keep the neckerchief, Mother, I'II get another. 201 00:14:21,120 --> 00:14:24,908 Oh, CIeopatra, there is real tragedy in this house. 202 00:14:40,280 --> 00:14:42,396 Put them back, Lurch. Doctor's orders. 203 00:14:42,480 --> 00:14:45,552 We must cater to his every whim until this phase passes. 204 00:14:54,760 --> 00:14:55,954 Where did you find him? 205 00:14:56,040 --> 00:14:58,998 He was out in front of the house in that uniform, 206 00:14:59,080 --> 00:15:01,275 helping an old Iady across the street. 207 00:15:03,560 --> 00:15:05,915 -Aren't you gonna punish him? -GOMEZ: For what? 208 00:15:07,680 --> 00:15:09,910 The things kids get away with today. 209 00:15:13,120 --> 00:15:16,590 Pugsley, that's certainly a smart-Iooking uniform. 210 00:15:18,240 --> 00:15:21,118 -Mind if I try on the hat? -Gosh, no, Dad. 211 00:15:31,520 --> 00:15:33,272 -How do I Iook? -Sharp. 212 00:15:34,480 --> 00:15:38,109 Been a Iong time since you and I have had a real romp with the trains. 213 00:15:39,760 --> 00:15:42,069 Lately we haven't had a chance to be together much, have we? 214 00:15:42,160 --> 00:15:43,229 Guess not. 215 00:15:43,320 --> 00:15:46,278 Remember how we always used to enjoy blowing up the bridge? 216 00:15:46,360 --> 00:15:48,999 Today I've got dynamite under the bridge and the water tower. 217 00:15:50,240 --> 00:15:51,355 You do? 218 00:15:51,440 --> 00:15:54,876 Next time she comes around, you grab the plunger and Iet her rip. 219 00:15:55,000 --> 00:15:57,594 AII right, here she comes. Got the plunger? 220 00:15:57,680 --> 00:16:02,310 4, 3, 2, 1, now! 221 00:16:05,880 --> 00:16:08,314 I'm sorry, Dad, I'm just not in the mood. 222 00:16:38,240 --> 00:16:40,356 Morticia, I failed again. 223 00:16:41,560 --> 00:16:44,677 -We've both failed. -We've Iost touch with him. 224 00:16:45,440 --> 00:16:47,271 Maybe we were thoughtless. 225 00:16:48,160 --> 00:16:51,516 That summer we were too busy to go into the bat cave with him. 226 00:16:51,720 --> 00:16:53,597 Now he throws balls at them. 227 00:16:58,440 --> 00:17:02,592 Dr. BIack, I'm just afraid it's an emergency. You're going to have to come over. 228 00:17:05,120 --> 00:17:07,680 But we did do as you suggested. 229 00:17:08,960 --> 00:17:11,394 We have catered to his whims. 230 00:17:11,480 --> 00:17:15,359 We have paid attention to him. But it just doesn't do any good. 231 00:17:16,000 --> 00:17:19,709 You have no idea the strange things he's been bringing into this house. 232 00:17:20,920 --> 00:17:23,195 You're just going to have to come over. 233 00:17:38,840 --> 00:17:41,229 Dr. BIack, I'm so glad you're here. 234 00:17:41,480 --> 00:17:44,278 We've been at our wits' end over our Pugsley. 235 00:17:44,960 --> 00:17:46,632 Just Iook at this mess. 236 00:17:47,720 --> 00:17:49,312 I can see your problem. 237 00:17:50,280 --> 00:17:51,713 Isn't this sickening? 238 00:17:55,720 --> 00:17:57,039 Ghastly. 239 00:17:57,120 --> 00:18:00,590 You told us to cater to him. Well, this is the result. 240 00:18:04,400 --> 00:18:05,549 Horrible. 241 00:18:06,360 --> 00:18:09,989 I guess I am partly to blame, but I think you went a Iittle too far. 242 00:18:12,240 --> 00:18:13,389 Much too far. 243 00:18:18,240 --> 00:18:21,118 As a matter of fact, this is the most extreme case of over-catering 244 00:18:21,200 --> 00:18:22,428 I've ever seen. 245 00:18:23,640 --> 00:18:26,200 Dr. BIack, this is Pugsley's uncle, Fester. 246 00:18:26,280 --> 00:18:28,475 How do you...do? 247 00:18:31,160 --> 00:18:33,628 I see you've been catering to the boy, too. 248 00:18:33,720 --> 00:18:34,994 And how. 249 00:18:35,080 --> 00:18:37,150 Excuse me, those things you're carrying... 250 00:18:37,240 --> 00:18:38,673 I'm taking them up to Pugsley's room. 251 00:18:38,760 --> 00:18:41,797 Aren't they dangerously Iarge firecrackers for a boy? 252 00:18:41,880 --> 00:18:45,031 Oh, they're not firecrackers, they're dynamite. 253 00:18:47,320 --> 00:18:50,471 Mrs. Addams, I know I'm responsible for what's going on here, 254 00:18:50,560 --> 00:18:54,075 but I'm afraid things have gotten too far out of hand. I better take over. 255 00:18:54,160 --> 00:18:55,639 I think I'II go up and have a talk with the boy. 256 00:18:55,720 --> 00:18:56,755 Very well. 257 00:18:58,480 --> 00:19:00,755 It's the door at the head of the stairs, 258 00:19:00,840 --> 00:19:03,274 the one with the baby vultures painted on it. 259 00:19:08,360 --> 00:19:12,831 Come on, Pugsley, Iet's have a blast, just for old times' sake, huh? 260 00:19:14,560 --> 00:19:15,709 Who is it? 261 00:19:15,800 --> 00:19:17,438 BLACK: It's Dr. BIack, sonny. 262 00:19:17,520 --> 00:19:19,829 Your mommy asked me to have a Iittle chat with you. 263 00:19:19,920 --> 00:19:21,069 Come in, sir. 264 00:19:31,440 --> 00:19:35,672 I think you've done more than your part. I'II take it from here. 265 00:19:38,760 --> 00:19:40,239 Good Iuck. 266 00:19:48,440 --> 00:19:52,911 You really Iike the way your Uncle Fester Iooks? 267 00:19:53,400 --> 00:19:55,152 Oh, sure. He Iooks fine. 268 00:19:57,520 --> 00:20:00,080 I can see we're going to have to have quite a chat. 269 00:20:01,080 --> 00:20:02,957 -What's going on? -He's up there. 270 00:20:03,040 --> 00:20:04,598 -With Pugsley? -Yes. 271 00:20:05,560 --> 00:20:06,675 Oh, dear. 272 00:20:07,280 --> 00:20:10,511 Maybe we shouldn't have taken his ax away when he was a baby. 273 00:20:10,680 --> 00:20:14,958 He seemed so happy chopping up things. And it was good exercise. 274 00:20:16,280 --> 00:20:18,157 Wish I knew what was going on up there. 275 00:20:18,240 --> 00:20:20,913 -I'II climb up and take a Iook. -Excellent idea. 276 00:20:53,320 --> 00:20:57,677 And then we took the rope and we put it around and around... 277 00:21:42,760 --> 00:21:44,591 -How's it going? -Oh, great. 278 00:21:44,680 --> 00:21:47,433 You know, that doctor's a Iot smarter than he Iooks. 279 00:21:48,680 --> 00:21:51,433 Thank heaven. Pugsley's past the crisis. 280 00:22:06,920 --> 00:22:10,276 -Doctor, is everything all right? -Naturally. 281 00:22:10,800 --> 00:22:14,156 AII that had to be done was to release the boy's inner antagonisms. 282 00:22:14,240 --> 00:22:16,231 See, Morticia? Pugsley's come through. 283 00:22:16,320 --> 00:22:17,639 Magnificently. 284 00:22:17,720 --> 00:22:19,915 Once again, he's the wonderful boy you both Ioved. 285 00:22:20,000 --> 00:22:21,274 Oh, thank heaven. 286 00:22:21,360 --> 00:22:23,999 Now I can get rid of all this ridiculous mess. 287 00:22:24,080 --> 00:22:27,755 By all means do. Get your house back to normal. 288 00:22:27,840 --> 00:22:30,718 -Thank you so much, Doctor. -Goodbye, Mrs. Addams. 289 00:22:30,800 --> 00:22:31,835 Goodbye. 290 00:22:36,680 --> 00:22:37,908 You uncles. 291 00:22:38,360 --> 00:22:41,079 You pamper the children worse than the parents do. 292 00:23:14,240 --> 00:23:17,357 Here's a surprise. It says Dr. BIack has quit. 293 00:23:18,160 --> 00:23:20,549 -Quit? Why? -Going back to school. 294 00:23:22,560 --> 00:23:24,710 I think we should send him a present. 295 00:23:26,160 --> 00:23:27,354 The turtle. 296 00:23:27,440 --> 00:23:30,432 -Something better than that. -Better than the turtle? 297 00:23:35,760 --> 00:23:39,230 After all, he did give us our boy back. 23320

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.