Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,320 --> 00:00:16,760
* Wellenrauschen *
2
00:00:20,800 --> 00:00:23,120
* Möwengeschrei *
3
00:00:26,200 --> 00:00:28,760
* Wind- und Wellenrauschen *
4
00:00:35,120 --> 00:00:37,440
Schau mal, er steigt.
5
00:00:40,760 --> 00:00:44,600
Toll, wie du das kannst. Super.
6
00:00:50,760 --> 00:01:09,760
* Getragenes Klarinettenspiel *
7
00:01:26,800 --> 00:01:51,440
* Fließende Klaviermusik *
8
00:02:16,360 --> 00:02:18,520
Danke. - Schönen Aufenthalt.
9
00:02:33,720 --> 00:02:35,000
Einen Moment, bitte.
10
00:02:36,280 --> 00:02:40,360
* Entspannte Barmusik
und Stimmengewirr *
11
00:03:01,800 --> 00:03:03,840
Guten Tag, bitte sehr?
12
00:03:04,080 --> 00:03:06,960
Sprechen Sie Englisch oder Deutsch?
- Ein wenig.
13
00:03:07,160 --> 00:03:11,400
Ich habe reserviert, auf Fritsch.
- Danke. Fritsch.
14
00:03:12,080 --> 00:03:13,280
Ah ja.
15
00:03:13,360 --> 00:03:16,760
Aber ich möchte bitte
zu Romy Schneiders Zimmer.
16
00:03:17,440 --> 00:03:19,520
Ich rufe Frau Schneider an.
17
00:03:33,600 --> 00:03:36,040
Frau Schneider hebt nicht ab.
18
00:03:36,680 --> 00:03:39,600
Kein Problem.
- Ihre Zimmerschlüssel.
19
00:03:39,760 --> 00:03:43,560
Zimmer 119.
Das ist im ersten Stock.
20
00:03:44,000 --> 00:03:46,440
Sie können den Fahrstuhl nehmen.
21
00:03:46,720 --> 00:03:49,040
Danke. - Gern geschehen.
22
00:04:02,920 --> 00:04:04,080
Romy?
23
00:04:14,440 --> 00:04:15,840
Romy, ich bin da.
24
00:04:19,400 --> 00:04:20,480
Romy?
25
00:04:21,160 --> 00:04:22,400
Hilde?
26
00:04:22,680 --> 00:04:26,400
Du, schlaf weiter. Ich such
mein Zimmer und komm später.
27
00:04:26,760 --> 00:04:28,760
Nein, komm rein.
28
00:04:32,880 --> 00:04:34,040
Hilde ...
29
00:04:34,600 --> 00:04:35,680
Ich ...
30
00:04:39,480 --> 00:04:41,680
Wie schön, dass du da bist.
31
00:04:50,840 --> 00:04:51,840
Ich ...
32
00:04:57,080 --> 00:05:00,960
Ich bin, glaub ich,
gerade erst eingeschlafen.
33
00:05:01,080 --> 00:05:03,040
Ich konnte nicht schlafen.
34
00:05:05,080 --> 00:05:07,480
Gibst du mir das Wasser, bitte?
35
00:05:24,880 --> 00:05:26,080
So.
36
00:05:27,600 --> 00:05:28,760
Da bist du!
37
00:05:29,560 --> 00:05:30,760
Komm.
38
00:05:31,560 --> 00:05:33,560
Ich hab dir was mitgenommen.
39
00:05:40,000 --> 00:05:43,000
Damit du die Heimat nicht vergisst.
40
00:05:48,600 --> 00:05:50,160
Und Mozart-Kugeln.
41
00:05:52,440 --> 00:05:57,080
Ich darf an diesem Ort nicht essen,
trinken, rauchen, lachen, nichts.
42
00:05:57,280 --> 00:05:58,360
Wirklich?
43
00:05:58,960 --> 00:06:00,480
Kein Creme fraiche?
44
00:06:00,680 --> 00:06:04,000
Keine salzige Butter?
Kein Baguette, kein Weißwein?
45
00:06:04,440 --> 00:06:07,560
Nicht für mich.
Ich soll hier nüchtern werden.
46
00:06:12,400 --> 00:06:13,960
Seit wann so folgsam?
47
00:06:15,840 --> 00:06:17,960
Spielst ja eh alle an die Wand.
48
00:06:18,360 --> 00:06:19,920
Nüchtern oder nicht.
49
00:06:23,040 --> 00:06:24,120
Lieb.
50
00:06:27,120 --> 00:06:29,440
Folgsam bin ich noch immer nicht.
51
00:06:38,320 --> 00:06:39,800
Wie geht's denn dir?
52
00:06:40,400 --> 00:06:41,560
Hm?
53
00:06:45,400 --> 00:06:46,680
Jetzt besser.
54
00:06:49,320 --> 00:06:51,280
Schau, Menü Schneider:
55
00:06:52,000 --> 00:06:56,360
Ohne Salz und Zucker, ohne Butter,
ohne Öl, ohne Sahne und ...
56
00:06:57,080 --> 00:06:58,160
... ohne Brot.
57
00:06:58,320 --> 00:06:59,320
Wow.
58
00:06:59,400 --> 00:07:01,840
Soll die weiße Pampe
Abendessen sein?
59
00:07:02,000 --> 00:07:04,840
Das ist ekelhaft.
Tut mir leid, Monsieur.
60
00:07:04,880 --> 00:07:08,920
Schämen Sie sich nicht? Gebe ich
dafür Hunderte von Francs aus?
61
00:07:09,080 --> 00:07:13,560
Wollen Sie stattdessen Hühnerbrühe?
Wie bitte? Das geht doch nicht!
62
00:07:14,000 --> 00:07:15,440
Der beschwert sich.
63
00:07:15,600 --> 00:07:18,320
Hören Sie ...
Was ist das für eine Pampe?
64
00:07:18,520 --> 00:07:21,760
Und diese schrumpeligen Radieschen?
Ich habe Hunger!
65
00:07:22,200 --> 00:07:24,360
Guten Tag, die Damen. Guten Tag.
66
00:07:28,160 --> 00:07:30,280
Aber ... was ist denn das?
67
00:07:30,920 --> 00:07:33,520
Das ist ein Einfall der Diätköche.
68
00:07:35,120 --> 00:07:38,520
Sie können es mischen,
dann ist es gar nicht so übel.
69
00:07:38,600 --> 00:07:40,720
Warum macht das nicht die Küche?
70
00:07:40,800 --> 00:07:44,640
Das vermittelt den Gästen
das Gefühl, selbst zu kochen.
71
00:07:45,640 --> 00:07:48,360
Jedenfalls
zwingt Sie das Gemüse zum Kauen.
72
00:07:52,640 --> 00:07:54,600
Du musst das nicht essen.
73
00:07:55,760 --> 00:07:59,760
Es gibt hinten ein anderes
Restaurant mit normalen Speisen.
74
00:08:00,240 --> 00:08:04,440
Wo ich endlich in Frankreich bin,
da freue ich mich auf den Quark.
75
00:08:06,560 --> 00:08:11,400
Kann ich Orangensaft bekommen?
Von mir aus dürften Sie alles haben.
76
00:08:11,480 --> 00:08:15,120
Aber Fruchtsaft hat zu viel Zucker
und ist aufputschend.
77
00:08:15,200 --> 00:08:16,800
Na gut.
78
00:08:19,440 --> 00:08:20,800
Danke.
79
00:08:28,320 --> 00:08:31,480
Du ziehst das durch,
ich bin sehr beeindruckt.
80
00:08:32,720 --> 00:08:35,440
Hast du das schon
gemacht wegen einem Film?
81
00:08:35,560 --> 00:08:37,200
Nein. Das ist für David.
82
00:08:37,240 --> 00:08:41,000
Ich werd ihm beweisen, dass er
sich auf mich verlassen kann.
83
00:08:41,160 --> 00:08:42,360
Warum das denn?
84
00:08:48,160 --> 00:08:49,280
Hm?
85
00:08:53,760 --> 00:08:56,320
Er will nicht mehr bei mir leben.
86
00:08:57,640 --> 00:09:00,160
Er will
bei der Stief-Familie leben,
87
00:09:00,160 --> 00:09:02,360
das kommt für mich nicht infrage.
88
00:09:02,480 --> 00:09:06,880
Du bist die Mutter, was denken die?
Er sagt, dass er das so will.
89
00:09:07,400 --> 00:09:11,160
Er ist 14, da kann man
nicht mehr einfach mit ihm reden.
90
00:09:12,480 --> 00:09:14,840
Er fährt Motorrad
und schnelle Autos.
91
00:09:14,960 --> 00:09:17,360
Sie sind auf der Route 66 gefahren.
92
00:09:17,480 --> 00:09:20,160
Davids Augen leuchten,
wenn er davon spricht.
93
00:09:20,280 --> 00:09:22,840
Ist alles spannender als mit mir.
94
00:09:26,000 --> 00:09:27,280
Ich verlier ihn.
95
00:09:27,360 --> 00:09:29,160
Nein, der liebt dich.
96
00:09:30,360 --> 00:09:32,720
Er ist halt ein 14-jähriger Junge.
97
00:09:32,960 --> 00:09:35,960
Da rast der natürlich
lieber durch die Wüste,
98
00:09:36,080 --> 00:09:38,160
statt auf Filmsets rumzugammeln.
99
00:09:38,480 --> 00:09:41,160
Er braucht mich nicht. Natürlich!
100
00:09:41,880 --> 00:09:45,080
Du bist seine Mutter,
das wird immer so bleiben.
101
00:09:46,840 --> 00:09:49,160
Schau, was du alles für ihn tust.
102
00:09:55,160 --> 00:09:57,560
Meinst du wirklich? Ja.
103
00:10:01,200 --> 00:10:03,440
Magst nicht reinkommen? Baden?
104
00:10:14,240 --> 00:10:17,000
Hach! Gut, oder? Ja, das tut gut.
105
00:10:25,760 --> 00:10:27,840
Deine Haut ist immer so weiß.
106
00:10:27,920 --> 00:10:29,160
Hm, danke.
107
00:10:29,560 --> 00:10:32,760
Das ist wunderschön,
so wie Porzellan.
108
00:10:39,400 --> 00:10:40,480
Na?
109
00:10:40,920 --> 00:10:43,920
Na? Hast wen kennengelernt? Nein.
110
00:10:45,120 --> 00:10:47,720
Ja, Dionysos. Was? Na, Dionysos.
111
00:10:50,680 --> 00:10:55,720
Nein, wir haben ein Barrelief
aus Korfu in die Werkstatt bekommen.
112
00:10:56,960 --> 00:11:00,800
10,60 mal 77 groß,
eine Szene aus der Mythologie.
113
00:11:01,400 --> 00:11:05,280
Dionysos umringt
von tanzenden Nymphen und Zentauren.
114
00:11:05,640 --> 00:11:07,360
Du würdest ihn lieben,
115
00:11:08,080 --> 00:11:11,320
den Gott des Weines,
des Rausches, der Ekstase.
116
00:11:11,760 --> 00:11:15,040
Sag mal. Und?
Es ist zu drei Viertel beschädigt.
117
00:11:15,240 --> 00:11:18,360
Ich arbeite schon
fast zwei Monate dran.
118
00:11:18,800 --> 00:11:22,640
Es hat Wochen gedauert,
nur um den Hals, die Brust,
119
00:11:22,800 --> 00:11:25,280
Achselhöhlen,
den Arm zu restaurieren.
120
00:11:25,480 --> 00:11:27,080
Er wird wunderschön.
121
00:11:27,640 --> 00:11:30,840
Wenn du acht Stunden Tag für Tag,
Woche für Woche,
122
00:11:31,800 --> 00:11:35,360
an einem Gesicht,
an einem Körper recherchierst ...
123
00:11:36,520 --> 00:11:39,640
Und ihn dann formst
mit den eigenen Händen ...
124
00:11:40,320 --> 00:11:41,400
... dann ...
125
00:11:42,520 --> 00:11:45,400
Ich bin schon
ganz schön verschroben.
126
00:11:45,880 --> 00:11:48,160
Überhaupt nicht. Doch. Nein.
127
00:11:48,640 --> 00:11:51,000
Jeden Tag mit demselben Mann,
128
00:11:51,000 --> 00:11:54,200
der schön ist,
den Mund hält, immer da ist?
129
00:11:54,360 --> 00:11:56,560
Das hab ich mir auch gedacht.
130
00:11:56,920 --> 00:12:00,640
Wozu einen Mann finden,
wenn man Dionysos da hat. Eben.
131
00:12:02,040 --> 00:12:23,760
* Lautes Telefonschellen *
132
00:12:24,360 --> 00:12:25,440
Romy?
133
00:12:26,640 --> 00:12:28,800
Romy. * Lautes Telefonschellen *
134
00:12:31,760 --> 00:12:38,520
* Lautes Telefonschellen *
135
00:12:40,000 --> 00:12:41,000
Ja?
136
00:12:42,600 --> 00:12:45,720
Ach ja? Nein, schon gut.
137
00:12:46,040 --> 00:12:49,080
Sagen Sie ihnen,
ich komme an die Rezeption.
138
00:12:49,320 --> 00:12:50,680
Ja, danke.
139
00:12:52,160 --> 00:12:54,720
Was war? Das sind zwei Journalisten.
140
00:12:54,800 --> 00:12:58,960
Die machen morgen Interview
und Fotos mit mir. Was, hier? Ja.
141
00:12:59,480 --> 00:13:03,520
Ein Fotograf, den ich kenne
und sehr mag, die sind vom "Stern".
142
00:13:03,680 --> 00:13:08,920
Ist das gut, ein Interview zu geben,
vor allem mit der deutschen Presse?
143
00:13:11,040 --> 00:13:13,800
Ich geh in mein Zimmer
und zieh mich um.
144
00:13:14,720 --> 00:13:18,280
Du kommst schon mit, Hilde?
Ich geh da nicht allein.
145
00:13:20,080 --> 00:13:21,160
Bis gleich.
146
00:13:33,440 --> 00:13:36,960
Was hältst du davon,
wenn ich einen Artikel schreibe,
147
00:13:37,160 --> 00:13:39,120
der heißt "Warten auf Romy"?
148
00:13:39,640 --> 00:13:43,200
In dem es darum geht,
auf Romy Schneider zu warten.
149
00:13:46,240 --> 00:13:47,960
Verzeihung. Ja?
150
00:13:48,080 --> 00:13:51,120
Was ist das hier?
Der Montagscocktail.
151
00:13:52,480 --> 00:13:54,960
Ich möchte bitte auch einen. Ja.
152
00:13:55,520 --> 00:13:58,360
Ich auch. Ja. Vielen Dank.
153
00:13:58,720 --> 00:14:00,440
Danke. Bitte sehr.
154
00:14:03,800 --> 00:14:08,200
* Jazzige Musik *
155
00:14:18,760 --> 00:14:20,720
Lebo. La belle.
156
00:14:22,640 --> 00:14:23,760
Wunderbar.
157
00:14:26,240 --> 00:14:28,320
Bonjour, Michael Jürgs.
158
00:14:35,360 --> 00:14:38,800
Hallo, Hilde Fritsch,
ich bin eine Freundin von Romy.
159
00:14:39,000 --> 00:14:42,240
Robert Lebeck. Michael Jürgs.
Vom "Stern", oder?
160
00:14:42,320 --> 00:14:46,240
Lass uns doch das Interview
gleich machen, oder? Klar. Klar.
161
00:14:46,520 --> 00:14:49,240
Dann hol ich mal ein Zimmer?
Ja, mach das.
162
00:14:53,960 --> 00:14:57,280
Wollen wir kurz raus?
Ja, ich hol meine Sachen.
163
00:14:59,520 --> 00:15:00,640
Thank you.
164
00:15:11,720 --> 00:15:12,800
Romy.
165
00:15:15,960 --> 00:15:17,320
Du siehst gut aus.
166
00:15:20,120 --> 00:15:23,680
Das kannst du bei so
wenig Licht gar nicht beurteilen.
167
00:15:28,600 --> 00:15:32,160
* Wind- und Wellenrauschen *
168
00:15:37,120 --> 00:15:40,880
Die Suite vom "Stern"
ist erst für morgen reserviert.
169
00:16:01,080 --> 00:16:03,480
Soll ich dir den Mantel abnehmen?
Ja.
170
00:16:03,800 --> 00:16:05,120
Komm her. Danke.
171
00:16:08,120 --> 00:16:09,840
Nimmst du meine Brille?
172
00:16:20,680 --> 00:16:21,760
Okay.
173
00:16:29,320 --> 00:16:30,720
Wollen wir anfangen?
174
00:16:35,080 --> 00:16:36,320
Frau Schneider ...
175
00:16:37,160 --> 00:16:38,480
Wie geht es Ihnen?
176
00:16:40,440 --> 00:16:41,840
Wie geht es Ihnen?
177
00:16:44,080 --> 00:16:45,480
Gut. Sehr gut.
178
00:16:46,320 --> 00:16:50,360
Wo kommen Sie her? Hamburg.
Hamburg? Ich kenne Hamburg gut.
179
00:16:50,680 --> 00:16:53,240
Was halten Sie
von der deutschen Politik?
180
00:16:53,360 --> 00:16:55,840
Innen oder außen? Egal. Nichts.
181
00:16:57,280 --> 00:16:59,320
Sind Sie verheiratet? Ja.
182
00:16:59,640 --> 00:17:02,840
Kinder? Einen Sohn.
Ich habe auch einen Sohn.
183
00:17:03,280 --> 00:17:04,560
Sehen Sie ihn oft?
184
00:17:05,600 --> 00:17:06,680
Ich versuche,
185
00:17:06,760 --> 00:17:11,160
ihn morgens zur Schule zu bringen
und abends ins Bett zu bringen.
186
00:17:11,360 --> 00:17:13,200
Schaffen Sie das? Selten.
187
00:17:13,640 --> 00:17:14,800
Warum?
188
00:17:15,400 --> 00:17:17,800
Ich arbeite oft bis in die Nacht.
189
00:17:17,800 --> 00:17:18,880
Lohnt sich das?
190
00:17:19,040 --> 00:17:21,320
(lacht) Das weiß ich nicht.
191
00:17:22,280 --> 00:17:26,320
Ich liebe meine Familie,
aber ich mag auch meine Arbeit.
192
00:17:28,120 --> 00:17:29,520
Dann stimmt doch eher:
193
00:17:29,640 --> 00:17:33,160
Sie mögen Ihre Familie
und lieben Ihre Arbeit, oder?
194
00:17:34,920 --> 00:17:36,480
Frau Schneider ...
195
00:17:36,840 --> 00:17:40,200
Ich wusste nicht,
das Sie mich interviewen wollten.
196
00:17:42,040 --> 00:17:45,560
Ich muss doch wissen,
mit wem ich es zu tun habe.
197
00:17:46,480 --> 00:17:48,440
Wie ist es denn bei Ihnen?
198
00:17:48,920 --> 00:17:52,040
Lieben Sie Ihre Arbeit
mehr als Ihre Familie?
199
00:17:54,720 --> 00:17:56,720
Wollen Sie jetzt anfangen?
200
00:17:59,040 --> 00:18:00,240
Okay.
201
00:18:00,720 --> 00:18:04,600
Bob, bist du soweit? Fangt an.
Ich mach die Bilder danach.
202
00:18:09,000 --> 00:18:10,320
Frau Schneider ...
203
00:18:10,400 --> 00:18:13,560
Sie sind eine Erregung
öffentlichen Ärgernisses.
204
00:18:13,560 --> 00:18:18,640
Bei jedem Ereignis in Ihrem Leben,
Fehlgeburt, Scheidung, Hochzeit,
205
00:18:18,720 --> 00:18:23,640
schreit die Sissi-Generation und
verlangt nach der reinen Kaiserin.
206
00:18:24,600 --> 00:18:28,480
Für manche sind Sie eine Madonna,
der die Welt übel mitspielt,
207
00:18:28,680 --> 00:18:30,720
für die anderen eine Hure.
208
00:18:35,840 --> 00:18:37,320
Ich bin nicht Sissi.
209
00:18:37,480 --> 00:18:40,160
Das war eine 15-jährige Filmfigur.
210
00:18:40,200 --> 00:18:43,280
Wer das
immer noch nicht begriffen hat ...
211
00:18:43,400 --> 00:18:46,520
Ich habe es auch satt,
darüber zu sprechen.
212
00:18:46,720 --> 00:18:51,280
Würden Sie sich gerne neu erfinden?
Vielleicht gehe ich ja ans Theater.
213
00:18:51,400 --> 00:18:54,760
Da können Sie sehen,
ob ich immer noch Sissi bin.
214
00:18:54,920 --> 00:18:56,640
Ich besorg Ihnen Karten.
215
00:18:57,680 --> 00:19:01,120
Aber Sissi ist ja schon
das Fundament Ihres Rufes.
216
00:19:01,440 --> 00:19:05,200
Nach Ihren heutigen Rollen
kräht in Deutschland kein Hahn.
217
00:19:05,360 --> 00:19:08,520
Da werden Sie eher
für Ihre Skandale wahrgenommen.
218
00:19:08,600 --> 00:19:09,840
Stört Sie das?
219
00:19:13,160 --> 00:19:15,160
Das kann ich nicht ändern.
220
00:19:15,760 --> 00:19:18,920
Ich bin Schauspielerin
und kann nichts anderes.
221
00:19:19,080 --> 00:19:21,960
Ich interessiere mich
nicht für den Klatsch.
222
00:19:22,160 --> 00:19:25,640
Ich will arbeiten und Ruhe haben.
Aber Sie sind ja ...
223
00:19:25,640 --> 00:19:28,720
Ich bin auch nicht
die Frauen aus meinen Filmen.
224
00:19:28,840 --> 00:19:30,680
Ich tue diese Dinge nicht.
225
00:19:30,800 --> 00:19:33,120
Meine Rollen bin ich nicht privat.
226
00:19:33,280 --> 00:19:36,560
Die Rollen, die ich
in Frankreich bekomme, sind das,
227
00:19:36,680 --> 00:19:38,160
was ich spielen will.
228
00:19:38,200 --> 00:19:41,480
Auch das hat nichts
mit mir als Privatperson zu tun.
229
00:19:41,560 --> 00:19:45,600
Haben Sie sich wegen der Rollen
nach Frankreich weggestohlen?
230
00:19:45,800 --> 00:19:48,760
Weggestohlen?
Ich hab mich nicht weggestohlen.
231
00:19:49,400 --> 00:19:52,160
Ich bin gegangen,
mit klarem Verstand.
232
00:19:52,320 --> 00:19:56,440
Oder sind Sie gegangen, weil Sie
wussten, dass Sie die Anerkennung
233
00:19:56,520 --> 00:20:00,440
als ernsthafte Schauspielerin
in Ihrer Heimat nicht bekommen.
234
00:20:00,560 --> 00:20:03,440
Das weiß ich nicht.
Das ... Das weiß ich nicht.
235
00:20:03,640 --> 00:20:05,600
Das ... Das weiß ich nicht.
236
00:20:09,120 --> 00:20:11,680
Sie sind
mit dem Charmeur Alain Delon
237
00:20:11,680 --> 00:20:13,680
nach Frankreich abgehauen.
238
00:20:13,840 --> 00:20:15,040
Wie war denn das?
239
00:20:17,360 --> 00:20:18,640
Ich wollte leben.
240
00:20:20,040 --> 00:20:24,040
Wir waren sehr verliebt
und wollten zusammen sein.
241
00:20:24,920 --> 00:20:28,080
Alain hat gedreht,
wir sind zusammen gereist.
242
00:20:29,280 --> 00:20:30,480
Wir waren jung.
243
00:20:30,760 --> 00:20:32,680
Und ich war endlich frei.
244
00:20:33,160 --> 00:20:35,400
Wie kam es denn zu dem Ausbruch?
245
00:20:35,920 --> 00:20:37,040
Sehen Sie ...
246
00:20:38,000 --> 00:20:41,600
Mit 14 ging ich von der Schule
für meinen ersten Film.
247
00:20:41,600 --> 00:20:45,160
Von da an sagten mir Erwachsene,
was richtig ist.
248
00:20:46,560 --> 00:20:49,120
Kein Bummeln,
kein Alltag mit Freunden.
249
00:20:49,320 --> 00:20:51,240
Ein Film nach dem anderen.
250
00:20:51,680 --> 00:20:56,040
Ich wollte endlich leben.
Ich war zu jung für das, was kam.
251
00:20:57,600 --> 00:20:59,800
Und ich war viel zu folgsam.
252
00:21:00,440 --> 00:21:01,560
Hm ...
253
00:21:01,680 --> 00:21:02,760
Einmal, da ...
254
00:21:04,000 --> 00:21:06,880
... kam ich in Madrid
auf dem Flughafen an.
255
00:21:06,960 --> 00:21:10,360
Tausende wollten mich begrüßen,
da hatte ich Angst.
256
00:21:10,520 --> 00:21:14,120
Und meine Mutter stand
hinter mir und sagte: "Lächle!"
257
00:21:16,800 --> 00:21:20,920
Mussten Sie für Ihre Mutter
herhalten, die nie den Ruhm hatte?
258
00:21:21,160 --> 00:21:23,520
Den Sie ihr dann bringen mussten?
259
00:21:25,720 --> 00:21:27,120
Ja, das kann sein.
260
00:21:28,560 --> 00:21:33,280
Mir ist heute bewusst, dass
das alles zu weit gegangen ist.
261
00:21:34,080 --> 00:21:35,200
Viel zu weit.
262
00:21:36,120 --> 00:21:37,880
Warum wundert es Sie dann,
263
00:21:37,920 --> 00:21:42,560
dass Journalisten Sie noch als
naives Mädchen darstellen wollen?
264
00:21:42,720 --> 00:21:45,000
Weil es nicht stimmt. Nicht mehr.
265
00:21:45,160 --> 00:21:48,240
Ja, aber ... Ich rede
schon lange mit keinem mehr.
266
00:21:48,440 --> 00:21:51,840
Fahr ich zur Kur, heißt es,
ich werd am Gehirn operiert.
267
00:21:52,000 --> 00:21:55,240
Wenn ich einem Schriftsteller sag,
dass ich ihn mag,
268
00:21:55,360 --> 00:21:58,360
schreibt man,
ich hab ihm einen Antrag gemacht.
269
00:21:58,440 --> 00:22:01,200
Verbale Vergewaltigung
ist leider straffrei.
270
00:22:01,360 --> 00:22:04,400
Aber Ihre Mutter
spricht gern mit Journalisten.
271
00:22:04,720 --> 00:22:06,240
Vor allem über Sie.
272
00:22:07,920 --> 00:22:09,600
Ich liebe meine Mutter.
273
00:22:10,840 --> 00:22:13,800
Sie war auf ihre Art gut zu mir.
274
00:22:15,160 --> 00:22:19,840
Sie bekommt sicher ein Honorar
für jedes Interview über Sie, oder?
275
00:22:23,680 --> 00:22:25,000
Meine Mutter ...
276
00:22:26,000 --> 00:22:30,200
Nicht jeder kann sagen, dass Hitler
in seine Mutter verknallt war.
277
00:22:30,280 --> 00:22:31,720
Stimmt allerdings.
278
00:22:32,720 --> 00:22:36,560
Das Schlimmste ist,
dass sie gar keine Meinung hatte.
279
00:22:37,200 --> 00:22:38,920
Sie war eine brave Bürgerin,
280
00:22:39,040 --> 00:22:41,600
die schwieg
während des Dritten Reiches.
281
00:22:41,840 --> 00:22:44,800
Haben Sie sich
von ihr manipulieren lassen?
282
00:22:46,080 --> 00:22:47,920
Und von Ihren Regisseuren?
283
00:22:48,440 --> 00:22:51,720
Auch von Ihren Männern?
Über Ihren letzten Mann ...
284
00:22:51,800 --> 00:22:54,120
Ich rede nicht über die Scheidung.
285
00:22:54,280 --> 00:22:57,400
Aber ...
Ich will selbst entscheiden.
286
00:23:10,000 --> 00:23:13,320
Wissen Sie, dass wir uns
schon mal begegnet sind?
287
00:23:13,440 --> 00:23:14,920
Das glaube ich nicht.
288
00:23:15,880 --> 00:23:16,960
Doch.
289
00:23:17,560 --> 00:23:18,680
Wo?
290
00:23:20,280 --> 00:23:23,560
War es der 16. oder 17. April 1979?
291
00:23:25,080 --> 00:23:26,520
Ein oder zwei Tage,
292
00:23:26,680 --> 00:23:31,160
nachdem man Ihren Ex-Mann
Harry Meyen erhängt gefunden hat.
293
00:23:32,520 --> 00:23:35,640
Ich sah Sie
in der Tiefgarage seiner Wohnung.
294
00:23:36,000 --> 00:23:38,160
Es ist auch die des "Stern".
295
00:23:40,720 --> 00:23:44,600
Ihre Anwälte haben Sie
in einem Auto versteckt,
296
00:23:44,800 --> 00:23:48,000
um Sie zum Friedhof
zur Beerdigung zu fahren.
297
00:23:51,360 --> 00:23:52,440
Sie waren da?
298
00:23:54,440 --> 00:23:55,480
Ich war da.
299
00:23:56,360 --> 00:24:00,560
Ich parke da jeden Morgen.
Sie haben mich aber nicht gesehen.
300
00:24:04,880 --> 00:24:07,400
Wusste Ihr Sohn da schon davon?
301
00:24:15,200 --> 00:24:16,560
Wie macht man das?
302
00:24:18,080 --> 00:24:22,000
Wie sagt man seinem Sohn,
dass sein Vater sich erhängt hat?
303
00:24:27,800 --> 00:24:29,320
Kannten Sie Harry gut?
304
00:24:30,880 --> 00:24:31,880
Ein wenig.
305
00:24:32,720 --> 00:24:34,920
Wir haben uns öfter in der ...
306
00:24:35,560 --> 00:24:39,680
... Fußgängerallee zwischen "Stern"
und seiner Wohnung getroffen.
307
00:24:39,760 --> 00:24:41,280
Und haben geplaudert.
308
00:24:42,560 --> 00:24:45,920
Er hat oft liebevoll
über Sie gesprochen. Wirklich?
309
00:24:58,880 --> 00:25:02,840
Ich denke immer wieder,
dass ich mehr hätte tun können.
310
00:25:06,520 --> 00:25:09,240
Eine Depression ist
eine ernste Krankheit.
311
00:25:09,320 --> 00:25:11,000
Da können Sie wenig tun.
312
00:25:19,400 --> 00:25:20,600
Haben Sie ...
313
00:25:21,960 --> 00:25:25,720
... seine Suizidgedanken
denn nicht ernst genommen?
314
00:25:30,320 --> 00:25:33,640
Lasst uns aufhören.
Machen wir morgen weiter.
315
00:25:34,560 --> 00:25:39,000
Ich geh mal an die frische Luft.
'ne tolle Idee. Lasst uns gehen.
316
00:25:45,280 --> 00:25:49,040
Du warst dabei, als sie
Romy im Auto versteckt haben?
317
00:25:51,320 --> 00:25:53,840
Ich war nicht weit weg,
im Büro halt.
318
00:25:55,400 --> 00:25:57,000
Aber mein Auto war da.
319
00:25:58,200 --> 00:26:00,720
Und Herbert hat mir alles erzählt.
320
00:26:10,440 --> 00:26:14,880
Ich bin so froh, dass ihr da seid.
Ich war am Veröden in diesem Hotel.
321
00:26:15,720 --> 00:26:16,960
Juhu!
322
00:26:18,640 --> 00:26:19,840
Bob!
323
00:26:20,800 --> 00:26:23,680
Wo wollt ihr denn hin?
Es hat doch alles zu.
324
00:26:24,200 --> 00:26:26,560
Am Hafen ist sicher noch was offen.
325
00:26:26,840 --> 00:26:30,280
* Dynamisches Klavierspiel *
326
00:26:42,720 --> 00:26:44,000
Offen? Ja.
327
00:26:46,280 --> 00:26:48,080
Guten Abend.
328
00:26:49,160 --> 00:26:51,120
Nein, nein, nein!
329
00:26:51,560 --> 00:26:54,080
Bedaure, geschlossene Gesellschaft.
330
00:26:54,160 --> 00:26:56,360
Nur ein Gläschen, bitte.
331
00:26:56,880 --> 00:27:00,600
Natürlich. Ich hab Sie
nicht erkannt, Frau Schneider.
332
00:27:00,800 --> 00:27:02,720
Kommen Sie bitte rein. Danke.
333
00:27:02,880 --> 00:27:06,480
Wegen Ihrem Kopftuch.
Setzen Sie sich. Danke vielmals.
334
00:27:09,520 --> 00:27:12,800
Wollen Sie was trinken?
Champagner, wenn Sie haben.
335
00:27:12,920 --> 00:27:14,480
Champagner, natürlich.
336
00:27:14,680 --> 00:27:18,600
Liebes, bringst du den Herrschaften
Champagner und Gläser?
337
00:27:19,080 --> 00:27:23,520
* Korkenknallen * Ein toller Ort.
Waren Sie schon mal hier? Nein.
338
00:27:24,280 --> 00:27:27,040
Wunderbar,
dass die noch aufhaben. Ja.
339
00:27:28,240 --> 00:27:30,400
Das ist herrlich. Danke.
340
00:27:33,520 --> 00:27:34,960
Vielen Dank.
341
00:27:35,960 --> 00:27:37,120
Merci.
342
00:27:47,600 --> 00:27:50,520
Belle ... Es ist so schön mit euch.
343
00:27:51,200 --> 00:27:52,400
Sante.
344
00:27:54,800 --> 00:27:55,840
Zum Wohl.
345
00:28:00,000 --> 00:28:03,080
Du drehst bald in Berlin?
Ein tolles Projekt.
346
00:28:03,240 --> 00:28:07,240
Kennst du "Die Spaziergängerin
von Sans-Souci" von Joseph Kessel?
347
00:28:07,360 --> 00:28:09,160
Ein Buch? Ich lese wenig.
348
00:28:09,480 --> 00:28:12,320
Ich wusste,
das muss ein Film werden.
349
00:28:12,320 --> 00:28:15,040
Ich habe
einen wunderbaren Produzenten.
350
00:28:15,280 --> 00:28:17,960
Zwei Frauen werde ich spielen.
Zwei?
351
00:28:18,160 --> 00:28:21,240
Eine ist
keine Herausforderung mehr? Genau.
352
00:28:21,520 --> 00:28:24,440
Dann solltest du
mal einen Mönch spielen.
353
00:28:25,400 --> 00:28:27,120
Hilde, jetzt komm ...
354
00:28:27,600 --> 00:28:30,480
Ich war mal doll
in Hildes Bruder verliebt,
355
00:28:30,600 --> 00:28:33,800
aber der schwärmte nur
für so 'ne Rockabilly-Braut.
356
00:28:33,800 --> 00:28:37,800
'ne Rockabilly-Braut in Salzburg?
Franziska Stadler aus Glanegg.
357
00:28:37,920 --> 00:28:41,320
Ich hab sie gehasst.
Sie fand sie so schrecklich.
358
00:28:42,480 --> 00:28:46,160
Mach mal ein Foto von uns.
Ja, Micha, häng dich mit rein.
359
00:28:49,160 --> 00:28:54,120
* Dynamische bretonische Musik *
360
00:29:05,440 --> 00:29:08,400
Guten Abend.
Sind Sie Fotograf? Ja.
361
00:29:08,960 --> 00:29:11,520
Gwenael!
Geh und hol den Kuchen!
362
00:29:16,640 --> 00:29:18,160
Danke.
363
00:29:18,400 --> 00:29:19,960
Ein Glas Rotwein?
364
00:29:22,640 --> 00:29:25,440
Männer, jetzt ein Foto von euch.
365
00:29:39,480 --> 00:29:40,920
Verzeihung!
366
00:29:41,080 --> 00:29:43,040
Das macht überhaupt nichts.
367
00:29:43,160 --> 00:29:45,240
Das sind Reste von der Hochzeit.
368
00:29:45,240 --> 00:29:48,040
Mein Onkel sagte,
ich soll Ihnen was bringen.
369
00:29:48,160 --> 00:29:49,320
Das ist nett.
370
00:29:50,280 --> 00:29:52,080
Wie heißt du? Gwenael.
371
00:29:52,240 --> 00:29:54,040
Gwenael. Ein hübscher Name.
372
00:29:54,240 --> 00:29:56,040
Komm, nimm dir einen Stuhl.
373
00:29:56,480 --> 00:29:58,600
Wer hat geheiratet?
Meine Cousine.
374
00:29:58,760 --> 00:30:00,680
Die Tochter meines Onkels.
375
00:30:01,560 --> 00:30:03,880
Magst du sie?
Ja, sie ist sehr nett.
376
00:30:04,040 --> 00:30:06,640
Guten Abend,
ich bin sein älterer Bruder.
377
00:30:06,800 --> 00:30:08,080
Guten Abend.
378
00:30:08,440 --> 00:30:10,360
Und du? Wie heißt du? Mourad.
379
00:30:10,480 --> 00:30:13,120
Mourad.
Wie bist du an die Krücken gekommen?
380
00:30:13,320 --> 00:30:16,040
Beim Basketball
den Knöchel gebrochen.
381
00:30:16,080 --> 00:30:18,520
Er kennt ein Mädchen,
das Sie anbetet.
382
00:30:18,880 --> 00:30:20,600
Stimmt das? Ja.
383
00:30:21,400 --> 00:30:24,240
Sie hat Fotos von Ihnen
auf ihren Schulheften.
384
00:30:24,480 --> 00:30:28,240
Sie hat sogar gesagt, sie hätte
Sie am liebsten als Mutter.
385
00:30:28,400 --> 00:30:30,240
Und du magst dieses Mädchen?
386
00:30:30,520 --> 00:30:33,400
Ja, aber sie mich nicht besonders.
387
00:30:34,640 --> 00:30:38,320
Aber vielleicht würde da
ein Autogramm von Ihnen helfen.
388
00:30:39,440 --> 00:30:41,880
Hol mir ein Papier und einen Stift.
389
00:30:42,280 --> 00:30:45,280
Aude, gib mir bitte
einen Stift und Papier.
390
00:30:45,800 --> 00:30:46,960
Hier ...
391
00:30:47,880 --> 00:30:49,400
Danke.
392
00:30:51,520 --> 00:30:53,160
Hier. Wie heißt sie?
393
00:30:53,400 --> 00:30:55,480
Benedicte, kurz Bene.
394
00:30:55,800 --> 00:30:59,440
Mit einem Herzchen.
Mit einem Herzchen? Natürlich.
395
00:31:02,560 --> 00:31:03,800
Bitte schön. Danke.
396
00:31:04,000 --> 00:31:05,840
Gern geschehen.
397
00:31:06,360 --> 00:31:08,440
Schönen Abend noch. Euch auch.
398
00:31:09,800 --> 00:31:13,040
Sie können gut mit Jugendlichen.
Nicht immer.
399
00:31:14,440 --> 00:31:18,800
Ich hab gestern im Kiosk auf
einer Zeitung den Satz gelesen:
400
00:31:20,200 --> 00:31:23,040
"Romy schwanger.
Wer ist der Vater?"
401
00:31:24,880 --> 00:31:28,440
Wie geht man damit um,
wenn die Kinder so was lesen?
402
00:31:29,280 --> 00:31:30,680
Das Schlimme ist ...
403
00:31:31,320 --> 00:31:33,880
Früher konnte mich
das noch amüsieren,
404
00:31:34,000 --> 00:31:35,920
heute macht's mich nur müde.
405
00:31:37,440 --> 00:31:41,720
Schauen Sie der Realität ins Auge,
Journalisten sind Haifische.
406
00:31:41,800 --> 00:31:42,880
So sieht's aus.
407
00:31:43,520 --> 00:31:48,200
Warum sitze ich also wieder hier
am Tisch mit einem Journalisten?
408
00:31:50,800 --> 00:31:55,200
Immerhin haben Sie sich einen
der besseren Haifische ausgesucht.
409
00:31:55,440 --> 00:31:59,680
Aber im Ernst,
ich hab mich das als Vater gefragt.
410
00:32:00,160 --> 00:32:02,480
Meine Kleine liest ja noch nicht.
411
00:32:03,160 --> 00:32:04,960
Und mein Sohn, der ...
412
00:32:06,240 --> 00:32:08,040
... schaut mich verwirrt an.
413
00:32:08,040 --> 00:32:10,360
Ich sag ihm, dass das Lügen sind.
414
00:32:11,520 --> 00:32:13,400
Geschadet hat's trotzdem.
415
00:32:16,000 --> 00:32:17,840
Darf ich Sie was fragen?
416
00:32:19,160 --> 00:32:20,720
Du kannst mich duzen.
417
00:32:22,560 --> 00:32:24,920
Warum nutzen Sie
das Interview nicht,
418
00:32:25,040 --> 00:32:27,320
um einige Dinge zurechtzurücken?
419
00:32:30,680 --> 00:32:32,760
Du willst mich nicht duzen.
420
00:32:33,560 --> 00:32:38,040
Warum nutzt du das Interview nicht,
um einige Dinge zurechtzurücken?
421
00:32:39,080 --> 00:32:41,040
Das versuche ich seit Jahren.
422
00:32:41,640 --> 00:32:46,720
Warum benutzt du die Presse nicht,
anstatt sie zu bekämpfen?
423
00:32:47,720 --> 00:32:49,080
Dreh den Spieß um
424
00:32:49,480 --> 00:32:53,240
und dein Sohn bekommt zu lesen,
was du ihm sagen willst.
425
00:32:59,240 --> 00:33:01,520
Die macht Spaß, deine Freundin ...
426
00:33:02,240 --> 00:33:03,600
Hilde? Mhm.
427
00:33:04,960 --> 00:33:06,480
Hilde ist wundervoll.
428
00:33:08,440 --> 00:33:10,200
Chin chin. Chin chin.
429
00:33:11,360 --> 00:33:14,720
So, ich hab Durst.
Das will ich hören.
430
00:33:18,040 --> 00:33:21,200
Hilde, nicht mit
der Theke schäkern, komm her!
431
00:33:22,680 --> 00:33:23,840
Komm!
432
00:33:24,200 --> 00:33:28,560
Was machst du denn? Wasser holen.
Ach komm, wir haben Champagner.
433
00:33:31,320 --> 00:33:34,160
Pardon. Sind Sie Madame Sissi?
434
00:33:36,160 --> 00:33:38,240
Nein, ich bin Romy Schneider.
435
00:33:38,720 --> 00:33:40,320
Wunderbar.
436
00:33:40,480 --> 00:33:41,640
Ich verehre Sie.
437
00:33:41,920 --> 00:33:44,720
Darf ich Sie auf was einladen?
Sehr gern.
438
00:33:44,880 --> 00:33:47,280
Setzen Sie sich, ich lade Sie ein.
439
00:33:47,560 --> 00:33:49,720
Gwen, bring mir bitte ein Glas.
440
00:33:49,920 --> 00:33:53,040
Wohnen Sie hier in der Gegend?
Mal hier, mal da.
441
00:33:53,480 --> 00:33:55,800
Ich schlage ungern Wurzeln. Danke.
442
00:33:56,440 --> 00:33:59,320
Ich bin da,
wo meine Gedichte willkommen sind.
443
00:33:59,480 --> 00:34:01,440
Sie sind Dichter? Ja.
444
00:34:02,080 --> 00:34:04,640
Ja, ich bin ein ... Dichter.
445
00:34:05,640 --> 00:34:07,440
Was für Gedichte?
446
00:34:13,360 --> 00:34:15,800
"Ich schnitt meinen Atem
aus Pauspapier
447
00:34:16,760 --> 00:34:18,480
Ich schnitt die Anker los
448
00:34:18,880 --> 00:34:20,960
Die Anker und dann mein Blut
449
00:34:21,280 --> 00:34:24,720
Ich schnitt Stücke aus Glas
Machte Glasstaub daraus
450
00:34:24,880 --> 00:34:27,400
Dann rieb ich damit meinen Körper ab
451
00:34:27,600 --> 00:34:29,920
Ich hab's im Gesicht
452
00:34:30,640 --> 00:34:32,720
Und so viel auch im Herzen
453
00:34:34,560 --> 00:34:36,720
Damit man nie mehr vergisst
454
00:34:37,480 --> 00:34:39,640
Und damit keiner je auslöscht
455
00:34:39,800 --> 00:34:41,880
Dass ich krank bin nach Ihnen"
456
00:34:42,680 --> 00:34:44,160
Ich, ich ...
457
00:34:44,320 --> 00:34:46,160
Ach, verflixt.
458
00:34:46,600 --> 00:34:48,400
Den Rest hab ich vergessen.
459
00:34:48,720 --> 00:34:51,480
Es geht um das Paradies. Scheiße!
460
00:34:52,160 --> 00:34:54,120
Aber es ist wunderschön.
461
00:34:57,760 --> 00:34:59,560
Bravo. Es ist sehr stark.
462
00:34:59,760 --> 00:35:03,240
Ich verstehe kein Französisch,
aber es war sehr gut.
463
00:35:03,400 --> 00:35:05,440
Sie haben wirklich Talent.
464
00:35:05,600 --> 00:35:10,200
Das ist nicht von mir,
sondern von meiner Freundin Edith.
465
00:35:10,360 --> 00:35:14,120
Deshalb kann ich's mir nicht merken.
Aber das macht nichts.
466
00:35:14,320 --> 00:35:15,720
Ich habe ...
467
00:35:16,960 --> 00:35:19,840
Sie haben das Herz es aufzusagen.
468
00:35:20,000 --> 00:35:21,640
Danke.
469
00:35:22,440 --> 00:35:25,840
"Ich sterbe im Herzen eines Inuk
470
00:35:26,040 --> 00:35:28,120
Ich sterbe aus Liebe ..."
471
00:35:28,280 --> 00:35:29,560
Ach Mist!
472
00:35:30,000 --> 00:35:31,720
Ich zeige Ihnen noch was.
473
00:35:35,880 --> 00:35:38,520
Das sieht nach einer Schnecke aus.
474
00:35:39,160 --> 00:35:41,040
Falsch. Verdammt.
475
00:35:41,920 --> 00:35:44,640
Es ist ein Taschen-Dudelsack.
476
00:35:45,160 --> 00:35:46,760
Ist nicht wahr! Doch.
477
00:35:48,200 --> 00:35:50,440
* Schiefe Flötentöne *
478
00:35:56,320 --> 00:35:57,640
Wow!
479
00:36:00,520 --> 00:36:03,560
* Akkordeonmusik *
480
00:36:07,800 --> 00:36:09,000
* Korkenknallen *
481
00:36:10,480 --> 00:36:12,120
Champagner!
482
00:36:14,040 --> 00:36:15,200
Hilde, trink.
483
00:36:23,680 --> 00:36:25,080
Ich höre auf.
484
00:36:25,440 --> 00:36:27,960
Ich kann das gar nicht. Gib mal her.
485
00:36:28,240 --> 00:36:30,840
Komm, los, Sissi.
- Hör damit auf.
486
00:36:36,000 --> 00:36:41,240
(Sie singt etwas auf Italienisch)
487
00:37:01,000 --> 00:37:02,280
Oh nein!
488
00:37:05,040 --> 00:37:09,080
Wir brauchen etwas Schwung.
Habt ihr nichts Lustigeres?
489
00:37:09,200 --> 00:37:12,160
Onkel, was ist
mit deinen Kassetten? - Nein.
490
00:37:12,320 --> 00:37:14,760
Onkel!
- Wenn Sie sich sicher sind...
491
00:37:16,400 --> 00:37:17,920
Ich mach das schon.
492
00:37:23,280 --> 00:37:24,600
Was haben wir da?
493
00:37:24,920 --> 00:37:26,480
Was ist das?
494
00:37:26,760 --> 00:37:28,560
Das ist nicht schlecht. Ja!
495
00:37:29,240 --> 00:37:32,080
* Musik: Deep Purple - "Hush" *
496
00:37:50,360 --> 00:37:53,600
# Na na na na na na
497
00:37:58,840 --> 00:38:02,120
Na na na na na na
498
00:38:06,920 --> 00:38:09,440
I got a certain little girl
she's on my mind
499
00:38:09,560 --> 00:38:13,760
No doubt about it she looks so fine
She's the best girl that I ever had
500
00:38:13,960 --> 00:38:16,000
Sometimes
she's gonna make me feel so bad
501
00:38:16,120 --> 00:38:19,280
Na na na na na na
502
00:38:24,520 --> 00:38:27,720
Na na na na na na #
503
00:38:32,840 --> 00:38:35,640
Es ist die Natur
und die Magie dahinter.
504
00:38:35,800 --> 00:38:39,200
Das kannst du nicht
mit irgendwas anderem vergleichen.
505
00:38:39,280 --> 00:38:41,120
Es ist nicht theoretisch.
506
00:38:41,280 --> 00:38:44,040
Keine Theorie,
man muss es erlebt haben.
507
00:38:44,560 --> 00:38:47,560
Wir haben das erlebt, Michael. Mh.
508
00:38:48,760 --> 00:38:51,240
Wir beide haben's wirklich erlebt.
509
00:38:52,360 --> 00:38:54,520
Lebo! Mein Lieber!
510
00:38:54,880 --> 00:38:57,400
Mach mal eins von mir und Romy. Ja.
511
00:38:58,280 --> 00:38:59,720
Hä? Okay.
512
00:39:01,000 --> 00:39:03,560
So, jetzt kommen wir
beide ins Bild.
513
00:39:04,640 --> 00:39:08,480
Noch mal, komm, gib dir
noch eine Chance. Oh, ihr seid süß.
514
00:39:08,520 --> 00:39:12,520
Du musst Klavierspielen mit
diesen Händen, Frauen streicheln.
515
00:39:14,760 --> 00:39:16,440
Habt ihr noch zu trinken?
516
00:39:16,640 --> 00:39:20,680
Ja, was ist hier ...?
Das ist alles nix mehr. Langweilig.
517
00:39:20,800 --> 00:39:22,080
Ich hol mal was.
518
00:39:31,120 --> 00:39:32,200
Kuckuck.
519
00:39:33,320 --> 00:39:34,560
Monsieur?
520
00:39:37,760 --> 00:39:40,960
Lass uns gehen. Was?
Du hast genug getrunken.
521
00:39:42,960 --> 00:39:44,920
Was erzählst du denen da?
522
00:39:45,480 --> 00:39:49,360
Der schreibt das alles,
dem kannst du nicht vertrauen.
523
00:39:50,120 --> 00:39:51,120
Romy, bitte.
524
00:39:53,240 --> 00:39:54,960
Lass uns bitte gehen.
525
00:39:55,560 --> 00:39:57,640
Gute Nacht. Gute Nacht.
526
00:40:20,440 --> 00:40:23,320
* Langsame Klaviermusik *
527
00:40:24,720 --> 00:40:28,080
Kannst du nicht mal gerade laufen?
Ich lauf gerade.
528
00:40:42,640 --> 00:40:45,440
Ich geh schlafen,
wir sehen uns morgen.
529
00:40:45,720 --> 00:40:49,880
Geh noch nicht schlafen.
Bitte bleib bei mir. Ich bin müde.
530
00:40:50,320 --> 00:40:51,600
Ich geh schlafen.
531
00:40:51,720 --> 00:40:55,400
Hilde, bitte geh nicht.
Bleib, ich kann das nicht.
532
00:40:55,920 --> 00:40:57,080
Ja, alles gut.
533
00:41:10,760 --> 00:41:12,560
Ich muss David anrufen. Hä?
534
00:41:12,560 --> 00:41:15,480
Ich muss ihm sagen,
dass es mir leid tut.
535
00:41:16,240 --> 00:41:19,480
Das war ja eh nur
ein großes Missverständnis.
536
00:41:20,080 --> 00:41:22,440
Romy, das bringt doch jetzt nix.
537
00:41:23,200 --> 00:41:26,440
Du wirst ihn aufwecken,
ruf ihn später bitte an.
538
00:41:27,240 --> 00:41:29,120
Wir gehen schlafen. Nein!
539
00:41:31,880 --> 00:41:33,440
Wir gehen schlafen.
540
00:41:34,360 --> 00:41:35,440
Ja.
541
00:41:45,280 --> 00:41:48,960
* Möwengeschrei
und Wellenrauschen *
542
00:42:35,480 --> 00:42:36,640
Romy.
543
00:42:37,360 --> 00:42:39,280
Schaffst du's nicht ohne?
544
00:42:40,160 --> 00:42:41,320
Ich bin doch da.
545
00:42:43,680 --> 00:42:47,240
Du hast getrunken,
jetzt noch Tabletten, bitte nicht.
546
00:43:21,200 --> 00:43:36,600
* Telefonklingeln *
547
00:43:43,000 --> 00:43:44,080
Ja?
548
00:43:46,000 --> 00:43:48,440
Ja, gut, ich komme.
549
00:44:25,320 --> 00:44:28,480
Drehen Sie sich jetzt bitte um,
Frau Schneider.
550
00:44:28,600 --> 00:44:30,240
Drehen Sie sich um.
551
00:44:39,760 --> 00:44:42,520
Drehen Sie sich jetzt um,
Frau Schneider.
552
00:44:42,680 --> 00:44:44,440
Drehen Sie sich bitte um.
553
00:44:48,000 --> 00:44:50,960
Also, Frau Schneider,
wie fühlen Sie sich
554
00:44:51,040 --> 00:44:54,680
nach vier Tagen Ruhe,
mit Behandlung und Diät?
555
00:44:56,800 --> 00:44:58,760
Sie sehen kläglich aus.
556
00:44:59,360 --> 00:45:00,560
Ich habe Hunger.
557
00:45:01,960 --> 00:45:03,080
Ja.
558
00:45:04,280 --> 00:45:06,040
Da habe ich was für Sie.
559
00:45:08,680 --> 00:45:10,520
Weil ich Sie gern habe.
560
00:45:10,640 --> 00:45:13,400
Ansonsten:
Keine Knabbereien zwischendurch.
561
00:45:17,200 --> 00:45:20,040
Es ist normal,
dass Sie sich schlecht fühlen.
562
00:45:20,080 --> 00:45:22,000
Sie entgiften Ihren Körper.
563
00:45:22,280 --> 00:45:25,520
Sie haben vier Tage
keinen Alkohol getrunken.
564
00:45:25,680 --> 00:45:28,880
Sie nehmen keine Medikamente mehr,
essen gesund ...
565
00:45:29,040 --> 00:45:31,360
Es ist nur eine Frage der Zeit.
566
00:45:34,720 --> 00:46:02,200
* Getragene Klarinette und Klavier *
567
00:46:16,360 --> 00:46:20,480
(Trainer gibt
Anweisungen auf Französisch)
568
00:46:28,760 --> 00:46:33,360
* Getragene Streicher und Klavier *
569
00:47:06,240 --> 00:47:07,240
Mhm.
570
00:47:08,200 --> 00:47:12,920
* Klirrende Tassen und Gemurmel *
571
00:47:23,720 --> 00:47:25,800
Wo hast du den Croissant her?
572
00:47:26,240 --> 00:47:30,200
Ich kann nur Zwieback und
Früchte bestellen. Aus der Stadt.
573
00:47:31,680 --> 00:47:32,560
Na?
574
00:47:33,200 --> 00:47:34,280
Kater?
575
00:47:35,880 --> 00:47:40,400
Ich konnte gar nicht einschlafen.
Ich hab nicht so viel getrunken.
576
00:47:43,520 --> 00:47:46,440
Wo habt ihr euch
eigentlich kennengelernt?
577
00:47:46,880 --> 00:47:48,040
Du und Romy?
578
00:47:49,080 --> 00:47:51,720
Glaubst du echt, ich erzähl dir was?
579
00:47:52,880 --> 00:47:54,760
Du nimmst dich ja wichtig.
580
00:47:54,840 --> 00:47:59,360
Interessiert's die "Stern"-Leser,
wer Romys Sandkastenfreundin ist?
581
00:48:01,680 --> 00:48:02,800
Na, eben.
582
00:48:07,720 --> 00:48:10,280
"Du machst mir Angst,
ich mach mir Angst.
583
00:48:10,440 --> 00:48:13,840
Vergiss mich schnell,
aber sag mir noch gute Nacht."
584
00:48:14,280 --> 00:48:18,480
Die Nachricht hast du mir damals
unter der Tür durchgeschoben.
585
00:48:19,800 --> 00:48:20,920
Hab ich?
586
00:48:22,640 --> 00:48:25,640
Du erinnerst dich
nicht an unsere erste Nacht?
587
00:48:27,000 --> 00:48:30,280
An die Nacht schon,
aber nicht an die Nachricht.
588
00:48:30,440 --> 00:48:32,240
Ich hab sie immer noch.
589
00:48:34,680 --> 00:48:36,920
Es war eine schöne Nacht mit dir.
590
00:48:37,200 --> 00:48:40,400
Obwohl wir nicht
miteinander geschlafen haben.
591
00:48:40,640 --> 00:48:44,960
Die Wahrheit ist, ich hatte Angst.
Angst davor, was passieren würde.
592
00:48:45,600 --> 00:48:48,680
Tu nicht so harmlos,
ich beiß dich doch nicht.
593
00:48:49,000 --> 00:48:51,280
Nein, beißen find ich toll.
594
00:49:02,400 --> 00:49:05,880
'n wunderbarer Abend gestern,
hatte ich lange nicht.
595
00:49:06,080 --> 00:49:07,200
Ich schon.
596
00:49:07,520 --> 00:49:11,080
Am nächsten Morgen frag ich
mich immer, warum das alles?
597
00:49:13,960 --> 00:49:15,880
Dann mach's nicht so oft.
598
00:49:18,960 --> 00:49:21,160
Ich wünschte, wir wären fertig.
599
00:49:22,280 --> 00:49:23,720
Mit dem Interview?
600
00:49:26,680 --> 00:49:28,360
Ich geh schon mal vor.
601
00:49:31,280 --> 00:49:34,320
* Klaviertöne *
602
00:49:39,320 --> 00:49:40,280
* Klopfen *
603
00:49:40,800 --> 00:49:46,520
Romy?
604
00:49:51,520 --> 00:49:52,600
Hilde.
605
00:49:52,680 --> 00:49:53,840
Na?
606
00:49:54,880 --> 00:49:59,480
Der Empfang hatte Post für dich.
Steuerberater, noch mal Finanzamt.
607
00:50:01,000 --> 00:50:03,840
Vom Anwalt,
das kann ich jetzt nicht.
608
00:50:11,560 --> 00:50:14,200
Wollen wir nicht was anderes machen?
609
00:50:14,200 --> 00:50:16,920
Den Tag zusammen verbringen,
nur wir?
610
00:50:17,040 --> 00:50:20,160
Du hast denen doch
gestern 'n Interview gegeben.
611
00:50:20,240 --> 00:50:21,480
Bereit?
612
00:50:33,040 --> 00:50:37,880
* Lang anhaltender Violinen-Ton *
613
00:50:46,120 --> 00:50:49,480
* Einzelne Klaviertöne *
614
00:51:07,880 --> 00:51:09,040
Guten Tag.
615
00:51:09,840 --> 00:51:11,080
Guten Tag.
616
00:51:16,360 --> 00:51:17,520
Hallo. Hallo.
617
00:51:24,080 --> 00:51:25,840
* Dreifaches Anklopfen *
618
00:51:29,280 --> 00:51:32,680
Nein, das haben wir nicht bestellt.
Vielen Dank.
619
00:51:33,440 --> 00:51:35,000
Für Sie. Danke.
620
00:51:36,600 --> 00:51:37,760
So ...
621
00:51:53,160 --> 00:51:55,520
Komm doch her, nicht so schüchtern.
622
00:51:59,280 --> 00:52:01,800
Romy, setzt du dich mal rüber? Ja.
623
00:52:29,040 --> 00:52:30,240
Bist du soweit?
624
00:52:35,880 --> 00:52:37,160
Frau Schneider ...
625
00:52:38,480 --> 00:52:41,200
Sind Sie bankrott? Seh ich so aus?
626
00:52:41,360 --> 00:52:44,240
Rechnet man allein
die Sissi-Honorare hoch ...
627
00:52:44,360 --> 00:52:47,960
Sie haben über 50 Filme gedreht.
Wo ist das Geld hin?
628
00:52:48,720 --> 00:52:52,440
Ihre Mutter und Ihr Stiefvater
haben viel an Ihnen verdient.
629
00:52:52,560 --> 00:52:55,320
Ich war ein Kind,
hab ich 100-mal gesagt.
630
00:52:55,320 --> 00:53:00,080
Für einen weiteren Sissi-Teil ...
Ich bin nicht Sissi und war's nie.
631
00:53:00,640 --> 00:53:05,240
Ich bin eine unglückliche Frau von
42 Jahren und heiße Romy Schneider.
632
00:53:05,400 --> 00:53:06,680
Unglücklich? Ja.
633
00:53:13,280 --> 00:53:16,880
Haben Sie mal überlegt,
wie es wäre, normal zu leben?
634
00:53:17,160 --> 00:53:20,800
Sagte nie ein Mann:
"Schluss mit dem Showgeschäft"?
635
00:53:27,320 --> 00:53:28,640
Nein.
636
00:53:29,120 --> 00:53:31,600
So einen Mann hat es nie gegeben.
637
00:53:34,320 --> 00:53:36,880
Gewünscht hab ich mir das immer.
Immer.
638
00:53:37,160 --> 00:53:39,000
Ein normales Leben, Alltag.
639
00:53:43,040 --> 00:53:46,800
Ich versuche gerade,
das mein ich nicht nur beruflich,
640
00:53:47,680 --> 00:53:50,880
aus so einer Art
Zwangsjacke auszubrechen.
641
00:53:52,600 --> 00:53:56,200
Aber alleine aus
dem Hamsterrad herauszukommen, ...
642
00:53:57,360 --> 00:53:59,000
... das ist schwer.
643
00:54:00,400 --> 00:54:02,840
Ich kann nicht ohne meine Arbeit.
644
00:54:03,000 --> 00:54:05,800
Ich muss weniger drehen,
um zu mir zu kommen.
645
00:54:05,920 --> 00:54:09,680
Aber dann muss ich drehen,
sonst werde ich wahnsinnig.
646
00:54:10,240 --> 00:54:11,560
Hilft das Drehen?
647
00:54:15,680 --> 00:54:17,400
Das weiß ich nicht.
648
00:54:18,440 --> 00:54:20,440
Ich brauche meine Arbeit.
649
00:54:20,680 --> 00:54:24,360
Und will bei meinen Kindern sein,
die ich sehr liebe.
650
00:54:34,720 --> 00:54:35,960
Ich ...
651
00:54:37,120 --> 00:54:41,040
Ich hab's nicht geschafft,
beides unter einen Hut zu bringen,
652
00:54:41,080 --> 00:54:43,800
deswegen geht's mir oft beschissen.
653
00:54:45,000 --> 00:54:46,880
Sie müssen doch nur sagen:
654
00:54:47,040 --> 00:54:49,440
"Ich möchte diesen Film
nicht drehen."
655
00:54:50,520 --> 00:54:52,720
So einfach ist das? Voila?
656
00:54:53,400 --> 00:54:57,360
Wie soll das aussehen? Was
tu ich stattdessen? Pause machen?
657
00:54:58,320 --> 00:55:00,680
Auschecken aus dem Karussell?
658
00:55:00,720 --> 00:55:03,480
Geht nicht,
ich muss Geld verdienen.
659
00:55:03,600 --> 00:55:07,240
Sie können nicht von dem leben,
was Sie verdient haben?
660
00:55:07,320 --> 00:55:10,640
Es ist nichts mehr da.
Ich weiß nicht, wo's hin ist.
661
00:55:10,720 --> 00:55:13,160
Ich konnte
noch nie mit Geld umgehen.
662
00:55:13,440 --> 00:55:16,640
Den Großteil hab
nicht ich allein ausgegeben.
663
00:55:17,120 --> 00:55:20,680
Es ist nichts mehr da?
Nein, ich hab nichts mehr.
664
00:55:21,000 --> 00:55:22,280
Zufrieden?
665
00:55:34,320 --> 00:55:36,800
Ihr Privatleben
ist von Dramen geprägt.
666
00:55:36,960 --> 00:55:39,080
Die Männer waren nie eine Stütze.
667
00:55:39,120 --> 00:55:43,040
Habe Sie sich mal
Ihren leiblichen Vater gewünscht?
668
00:55:43,040 --> 00:55:44,280
Mein Vater ...
669
00:55:47,400 --> 00:55:51,200
Er war ein schöner Mann,
hat gern gelacht und laut.
670
00:55:53,240 --> 00:55:56,240
Manchmal bin ich
in seinen Schrank geklettert.
671
00:55:56,400 --> 00:55:59,160
Meine Mutter
hat seine Sachen aufbewahrt,
672
00:55:59,320 --> 00:56:01,120
nachdem er gegangen war.
673
00:56:01,320 --> 00:56:02,960
Da konnte ich ihn riechen.
674
00:56:03,800 --> 00:56:07,440
So, als würde er mich
im Arm halten, so eng war das.
675
00:56:09,160 --> 00:56:11,040
Da fühlte ich mich geborgen.
676
00:56:12,120 --> 00:56:14,600
Obwohl er Sie beide verlassen hat?
677
00:56:15,800 --> 00:56:18,920
Wäre Ihr Leben
mit ihm ein anderes gewesen?
678
00:56:19,880 --> 00:56:22,760
Das konnte er nicht,
die Vaterrolle ...
679
00:56:23,160 --> 00:56:27,360
Das war zu viel für ihn,
aber er war ja auch da - manchmal.
680
00:56:28,400 --> 00:56:30,560
Wir haben mal zusammen gedreht.
681
00:56:32,000 --> 00:56:34,560
Aber es reicht nicht, oder?
Für hier?
682
00:56:42,480 --> 00:56:43,760
Als ich klein war,
683
00:56:43,920 --> 00:56:47,360
galoppierte er mit mir
durch den Wald wie ein Pferd.
684
00:56:47,480 --> 00:56:50,600
Ich saß auf seinen Schultern
und musste aufpassen,
685
00:56:50,800 --> 00:56:53,560
dass uns die Äste
nicht ins Gesicht schlagen.
686
00:56:53,720 --> 00:56:57,240
Ich fiel vor Lachen fast runter,
es war wunderschön.
687
00:57:07,240 --> 00:57:08,640
Das Seltsame ist,
688
00:57:09,600 --> 00:57:13,040
dass ich kein Gefühl mehr habe,
ob das wirklich stimmt.
689
00:57:14,680 --> 00:57:16,880
Hab ich mir das ausgedacht?
690
00:57:21,440 --> 00:57:23,600
Oder war das eine Filmszene?
691
00:57:26,560 --> 00:57:29,160
Oder ein Buch, das ich gelesen hab?
692
00:57:31,960 --> 00:57:33,480
Ich weiß einfach ...
693
00:57:34,200 --> 00:57:37,240
Ich weiß nicht mehr,
ob's wirklich stimmt.
694
00:57:39,200 --> 00:57:42,000
Ich weiß nicht,
ob's wirklich passiert ist.
695
00:57:42,000 --> 00:57:46,400
Nun wiederholt sich das Muster eine
Generation später. Lass uns gehen.
696
00:57:46,400 --> 00:57:48,080
Lass doch. Im Ernst?
697
00:57:49,000 --> 00:57:52,360
Das ist kein Interview mehr,
das ist Manipulation.
698
00:57:53,320 --> 00:57:55,480
Findest du gut, wie das läuft?
699
00:57:59,720 --> 00:58:04,400
Die drucken das alles! Alles!
Ja, aber was ist das Problem?
700
00:58:04,720 --> 00:58:08,360
"Ich bin eine unglückliche,
betrunkene Frau von 42 Jahren,
701
00:58:08,480 --> 00:58:12,600
heiße Romy Schneider, lass mich
gern von Journalisten ausbeuten?
702
00:58:12,600 --> 00:58:16,800
Und hinterher beklag ich mich,
weil es mir wieder so scheiße geht?"
703
00:58:16,880 --> 00:58:20,280
Was willst du denn?
Bitte, brich das hier ab. Bitte!
704
00:58:22,560 --> 00:58:24,520
Dann sehen wir uns später.
705
00:58:28,640 --> 00:58:29,720
Okay.
706
00:58:38,480 --> 00:58:41,800
(Tür öffnen und schließen)
707
00:59:05,360 --> 00:59:09,440
Einen Film muss ich noch drehen,
danach mache ich eine Pause.
708
00:59:13,680 --> 00:59:16,280
Und verbringe Zeit
mit meinen Kindern.
709
00:59:20,080 --> 00:59:23,200
Und Sie glauben,
Sie schaffen es diesmal?
710
00:59:39,320 --> 00:59:40,640
Ich vermisse sie.
711
00:59:42,920 --> 00:59:44,920
Ich will sie bei mir haben.
712
00:59:48,200 --> 00:59:50,840
Im Moment
fühl ich mich nur schwach.
713
00:59:51,920 --> 00:59:55,040
Warum glauben Sie
nicht an die eigene Kraft?
714
00:59:55,880 --> 00:59:59,040
Sie haben schon
mal alles hinter sich gelassen,
715
00:59:59,120 --> 01:00:01,360
als Sie nach Frankreich gingen.
716
01:00:03,040 --> 01:00:05,120
Aber was ist aus mir geworden?
717
01:00:08,760 --> 01:00:11,280
Der größte weibliche Star Europas?
718
01:00:14,560 --> 01:00:15,640
Ja.
719
01:00:18,080 --> 01:00:21,320
Es tut mir leid,
wenn ich das so sage, aber ...
720
01:00:22,120 --> 01:00:26,000
... es hätte alles besser laufen
können mit meinem Leben.
721
01:00:26,240 --> 01:00:27,400
Sie sind down.
722
01:00:27,560 --> 01:00:30,880
Das ist verständlich
bei Ihrer Lebenssituation.
723
01:00:33,760 --> 01:00:35,360
Aber das geht vorüber.
724
01:01:09,600 --> 01:01:12,880
Bei wem melden Sie sich,
wenn Sie Trost brauchen?
725
01:01:12,880 --> 01:01:17,160
Wen ich nachts anrufen kann,
viele sind das nicht.
726
01:01:18,000 --> 01:01:19,960
Jetzt wird abgerechnet, hä?
727
01:01:21,400 --> 01:01:22,520
Nein.
728
01:01:23,320 --> 01:01:25,400
Ich will keine Abrechnung.
729
01:01:25,800 --> 01:01:30,600
Ich muss lernen, mich zu wehren und
ich will in Ruhe gelassen werden.
730
01:01:34,320 --> 01:01:36,560
Meine Kinder bleiben bei mir.
731
01:01:37,000 --> 01:01:39,640
Wenn Sie so kaputt sind,
wie Sie sagen,
732
01:01:39,760 --> 01:01:43,120
können Sie sich dann überhaupt
um andere kümmern?
733
01:01:43,320 --> 01:01:44,560
Man, man, man ...
734
01:01:45,200 --> 01:01:48,680
Stell deine Fragen
und spar dir deine Kommentare.
735
01:01:49,120 --> 01:01:54,560
Sie sind entweder sehr scheu oder
zeigen sich gleich der ganzen Welt.
736
01:01:55,200 --> 01:01:58,080
Wie lässt sich
in diesen Extremen leben?
737
01:02:00,120 --> 01:02:01,160
Schlecht.
738
01:02:04,360 --> 01:02:07,200
Da gilt es einfach: Weiterleben.
739
01:02:10,040 --> 01:02:11,960
Oder weiter durchdrehen.
740
01:02:22,440 --> 01:02:23,520
Wahnsinn.
741
01:02:24,360 --> 01:02:27,880
Das war dein Titel?
Ja, einsame Spitze, ganz groß.
742
01:02:28,560 --> 01:02:29,880
Ganz groß!
743
01:02:31,240 --> 01:02:32,400
Ach komm, Bob.
744
01:02:33,120 --> 01:02:34,480
Heirate sie doch.
745
01:02:35,280 --> 01:02:38,680
Beschütze sie, wie alle Männer.
Hör doch auf, Michael.
746
01:02:38,680 --> 01:02:40,560
Du bist auch nicht anders.
747
01:02:41,200 --> 01:02:44,320
Gestern wieder
die Lebeck-Methode angewendet?
748
01:02:44,440 --> 01:02:49,360
Schleimst dich bei Eingeborenen ein
und lässt die die Fotos knipsen?
749
01:02:49,920 --> 01:02:53,600
Dann kannst du selber
den ganzen Abend Fotos schießen?
750
01:02:54,360 --> 01:02:56,360
Das ist Manipulation. Oh!
751
01:02:57,120 --> 01:02:59,640
Das ist gut so, das ist unser Job.
752
01:03:01,840 --> 01:03:05,360
Die geht's nur an die Nieren
weil du verknallt bist.
753
01:03:11,200 --> 01:03:14,000
Sie können einen Bus
nach Rennes nehmen.
754
01:03:14,120 --> 01:03:16,760
Er fährt heute Abend,
aber nicht direkt.
755
01:03:16,880 --> 01:03:20,280
Den Anschlusszug nach Paris
können Sie nicht erreichen.
756
01:03:24,120 --> 01:03:26,400
Ich komme also nicht nach Paris?
757
01:03:26,400 --> 01:03:30,720
Fahren Sie lieber morgen früh,
oder übernachten Sie in Rennes.
758
01:03:32,840 --> 01:03:35,080
Ich denke, das werde ich machen.
759
01:03:35,200 --> 01:03:38,520
Können Sie mir dann ein Taxi
zum Busbahnhof bestellen?
760
01:03:38,600 --> 01:03:40,000
Natürlich. In Ordnung.
761
01:03:41,000 --> 01:03:42,880
Danke. - Nichts zu danken.
762
01:03:50,240 --> 01:03:55,280
* Langsame Streicher *
763
01:04:03,200 --> 01:04:05,720
Kann ich Ihnen helfen? Nein danke.
764
01:04:11,520 --> 01:04:13,000
Hallo, Jürgs hier.
765
01:04:14,880 --> 01:04:17,920
Kurz zum Interview
mit Romy Schneider:
766
01:04:18,400 --> 01:04:20,800
Ich bin gerade fertig geworden.
767
01:04:22,760 --> 01:04:24,720
Es ist fantastisch geworden.
768
01:04:25,080 --> 01:04:29,960
Ich glaube, sie hat sich
noch nie einem Journalisten ...
769
01:04:30,920 --> 01:04:33,040
... so geöffnet wie heute.
770
01:04:33,720 --> 01:04:34,800
Ja.
771
01:04:36,200 --> 01:04:39,520
* Getragene Streicher
und Klarinette *
772
01:04:59,160 --> 01:05:00,480
Madame?
773
01:05:02,520 --> 01:05:05,720
* Getragene Streicher
und Klarinette *
774
01:05:08,080 --> 01:05:09,320
Madame?
775
01:05:10,000 --> 01:05:36,080
* Getragene Streicher
und Klarinette *
776
01:05:40,560 --> 01:05:42,760
* Stimmengewirr *
777
01:05:55,400 --> 01:05:59,000
* Getragene Streicher
und Klarinette *
778
01:06:05,560 --> 01:06:06,800
Entschuldigen Sie.
779
01:06:35,560 --> 01:06:36,800
Hallo.
780
01:06:37,720 --> 01:06:38,680
Hallo.
781
01:06:41,480 --> 01:06:42,920
Was machst du hier?
782
01:06:46,120 --> 01:06:47,200
Ich reise ab.
783
01:07:10,240 --> 01:07:14,080
Warum bist du überhaupt gekommen?
Das frag ich mich auch.
784
01:07:15,120 --> 01:07:17,600
Geh doch packen. Hab ich schon.
785
01:07:38,120 --> 01:07:43,040
Warum hast du mich kommen lassen?
Ich wollte Zeit mit dir verbringen.
786
01:07:44,440 --> 01:07:46,560
Was denn? So ein Blödsinn.
787
01:07:53,600 --> 01:07:56,000
Wie willst du so
David zurückkriegen?
788
01:07:56,280 --> 01:07:58,040
Was weißt du denn davon?
789
01:07:58,320 --> 01:08:00,440
Krieg erst mal selbst Kinder,
790
01:08:00,520 --> 01:08:03,800
dann kannste mir sagen,
was 'ne gute Mutter ist.
791
01:08:07,320 --> 01:08:13,600
* Telefonklingeln *
792
01:08:14,880 --> 01:08:16,400
Ja?
793
01:08:20,320 --> 01:08:21,720
Ja, gut.
794
01:08:25,120 --> 01:08:26,560
* (David) Mama? *
795
01:08:27,520 --> 01:08:28,560
* Hallo? *
796
01:08:30,400 --> 01:08:31,920
* Bist du da, Mama? *
797
01:08:34,320 --> 01:08:35,480
Es ist David.
798
01:08:35,840 --> 01:08:36,880
Geh doch ran.
799
01:08:37,480 --> 01:08:39,880
Bitte, geh doch ran. * Bist du da? *
800
01:08:42,280 --> 01:08:43,560
Hallo?
801
01:08:43,760 --> 01:08:47,120
* Hier ist David. *
Hallo, David. Da ist die Hilde.
802
01:08:47,440 --> 01:08:49,360
Wie geht's dir? Wo bist du?
803
01:08:49,800 --> 01:08:52,160
* Gut. Wo ist die Mama? *
804
01:08:52,360 --> 01:08:56,560
Die Mama ist am Strand.
Ich sag ihr, dass du angerufen hast.
805
01:08:57,760 --> 01:09:00,240
Erzähl mal, du warst in den USA?
806
01:09:02,000 --> 01:09:06,080
Ja, Wahnsinn. * Ja, zwei Wochen. *
Das klingt ja toll.
807
01:09:07,480 --> 01:09:11,360
* Bist du bei Mama? *
Ja, wir verbringen Zeit miteinander.
808
01:09:11,600 --> 01:09:14,040
Es ist sehr schön hier. * Schön? *
809
01:09:15,320 --> 01:09:18,600
* Dann sag ihr,
dass sie zurückrufen soll. *
810
01:09:19,480 --> 01:09:21,640
Die Mama soll dich anrufen!
811
01:09:26,480 --> 01:09:30,920
Ich hoffe, wir sehen uns bald mal
wieder, gell? * Ja, wäre schön. *
812
01:09:31,160 --> 01:09:35,280
* Tschüss. * Bye-bye, David.
* Tschüss. * Bye-bye, Bye-bye.
813
01:09:41,240 --> 01:09:42,400
Geh bitte.
814
01:09:49,480 --> 01:09:51,160
* Heftiges Atmen *
815
01:09:56,120 --> 01:09:57,280
* Tür schließt *
816
01:10:00,200 --> 01:10:01,720
* Leises Schluchzen *
817
01:10:02,640 --> 01:10:07,400
* Wind, Möwengeschrei,
einzelne Klaviertöne *
818
01:10:09,080 --> 01:10:12,920
* Klaviertöne
und getragene Streicher *
819
01:10:32,680 --> 01:10:37,080
Madame, Ihr Taxi ist noch nicht da.
- Gut, ich würde gern auschecken.
820
01:10:40,760 --> 01:10:41,880
Hilde.
821
01:10:42,160 --> 01:10:44,200
Fährst du? Mhm.
822
01:10:45,520 --> 01:10:46,600
Wo ist Romy?
823
01:10:47,040 --> 01:10:49,120
Sie muss im Zimmer sein.
824
01:10:54,720 --> 01:10:56,600
Meinst du, ihr geht's gut?
825
01:10:59,560 --> 01:11:01,080
Sollen wir sie anrufen?
826
01:11:01,640 --> 01:11:02,800
Mhm.
827
01:11:02,960 --> 01:11:04,640
Entschuldigen Sie ...
828
01:11:04,880 --> 01:11:08,920
Könnten Sie bei Frau Schneider
anrufen? - Natürlich.
829
01:11:13,440 --> 01:11:14,680
Hey. Hey.
830
01:11:15,080 --> 01:11:16,280
Hallo.
831
01:11:17,520 --> 01:11:19,720
Sie scheint nicht da zu sein.
832
01:11:19,920 --> 01:11:21,640
Das ist aber komisch.
833
01:11:22,920 --> 01:11:24,440
Lass uns hochgehen.
834
01:11:25,520 --> 01:11:26,560
Okay.
835
01:11:26,760 --> 01:11:28,880
Madame, Ihr Taxi.
836
01:11:30,560 --> 01:11:35,000
Entschuldigung, ich bin sofort da.
Ich hole noch schnell etwas. Danke.
837
01:11:35,080 --> 01:11:37,480
Was sagt sie?
- Sie kommt gleich.
838
01:11:43,400 --> 01:11:44,480
Romy?
839
01:11:46,840 --> 01:11:47,920
Romy!
840
01:11:49,360 --> 01:11:51,160
Romy, wach auf!
841
01:11:53,440 --> 01:11:55,080
Du, hast du was genommen?
842
01:11:55,280 --> 01:11:56,480
Hm?
843
01:12:05,080 --> 01:12:06,240
Romy.
844
01:12:06,320 --> 01:12:07,360
Hm?
845
01:12:08,160 --> 01:12:09,320
Hier.
846
01:12:12,720 --> 01:12:14,760
Lass mich, ich will schlafen.
847
01:12:15,160 --> 01:12:16,280
Okay.
848
01:12:20,200 --> 01:12:24,120
Schlaftabletten, sie hat
aber nur ein oder zwei genommen.
849
01:12:24,280 --> 01:12:25,640
* Aufatmen *
850
01:12:27,920 --> 01:12:48,560
* Klaviertöne
und getragene Streicher *
851
01:12:56,520 --> 01:12:57,920
Ich muss zum Taxi.
852
01:12:59,720 --> 01:13:00,920
Ich bleibe.
853
01:13:04,960 --> 01:13:09,240
* Wind
und leise getragene Streicher *
854
01:13:59,320 --> 01:14:02,000
(Tür schließt)
855
01:14:25,640 --> 01:14:30,240
* Klaviertöne
und getragene Streicher *
856
01:14:35,120 --> 01:14:38,160
* Lautes Stimmengewirr *
857
01:15:02,320 --> 01:15:06,360
(Tonband, Romys Stimme)
* Da gilt es: Weiterleben. *
858
01:15:07,800 --> 01:15:10,000
* Oder weiter durchdrehen. *
859
01:15:13,520 --> 01:15:17,000
* Langsames Klavier *
(Er spult das Tonband zurück)
860
01:15:18,400 --> 01:15:19,360
* Schlecht. *
861
01:15:22,720 --> 01:15:25,160
* Da gilt es: Weiterleben. *
862
01:15:28,080 --> 01:15:30,280
* Oder weiter durchdrehen. *
863
01:15:37,320 --> 01:15:40,040
Sind Sie allein?
- Kein Französisch.
864
01:15:40,480 --> 01:15:42,040
Sind Sie allein?
865
01:15:42,760 --> 01:15:44,360
Ja... Warum?
866
01:15:44,880 --> 01:15:47,760
Ich könnte ja mit Ihnen essen.
867
01:15:51,360 --> 01:15:53,200
Das war ein Scherz.
868
01:15:53,680 --> 01:15:56,000
Ich räume den anderen Teller ab.
869
01:15:57,880 --> 01:16:00,760
* Barpiano-Musik *
870
01:16:22,560 --> 01:16:23,640
Na?
871
01:16:24,520 --> 01:16:25,800
Noch nicht weg?
872
01:16:27,240 --> 01:16:28,320
Darf ich?
873
01:16:28,960 --> 01:16:33,520
Sorry, ich möcht nur kurz essen
und schlafen gehen. Schon bestellt?
874
01:16:35,800 --> 01:16:40,240
Menschen im Allgemeinen sind dir
gleichgültig oder nur die Frauen?
875
01:16:41,480 --> 01:16:44,280
Ich liebe Frauen,
vor allem meine eigene.
876
01:16:50,080 --> 01:16:53,760
Ach komm, Hilde.
Wo ist dein österreichischer Humor?
877
01:16:56,200 --> 01:16:57,280
Ich geh ja schon.
878
01:17:08,240 --> 01:17:10,520
Monsieur. Guten Abend.
879
01:17:12,320 --> 01:17:14,320
Sie haben mich angelogen.
880
01:17:15,600 --> 01:17:18,480
Ich nehme das Menü drei. Sehr gut.
881
01:17:20,720 --> 01:17:22,080
Für Sie, Madame.
882
01:17:25,320 --> 01:17:28,440
Soll ich was Gutes
für Sie aussuchen? - Ja.
883
01:17:30,880 --> 01:17:32,520
Etwas zu trinken?
884
01:17:32,680 --> 01:17:35,880
Eine Flasche ...
Was willst du trinken? Wasser.
885
01:17:36,640 --> 01:17:39,200
Eine Flasche Chablis, bitte.
886
01:17:39,640 --> 01:17:41,360
Sehr wohl, Monsieur.
887
01:17:41,720 --> 01:17:42,760
Danke.
888
01:18:00,480 --> 01:18:01,600
Lebo.
889
01:18:04,080 --> 01:18:05,520
Was machst du hier?
890
01:18:05,840 --> 01:18:07,640
Ich halte Wache, la belle.
891
01:18:09,680 --> 01:18:10,600
Komm zu mir.
892
01:18:25,560 --> 01:18:26,760
Ich bin so müde.
893
01:18:28,880 --> 01:18:29,840
Ja.
894
01:18:47,960 --> 01:18:50,120
Schlaf einfach weiter, hm?
895
01:18:57,280 --> 01:19:01,000
Es sind bestimmt furchtbare Fotos,
die du gemacht hast.
896
01:19:01,440 --> 01:19:04,920
Gar nicht.
Was glaubst du, wann ich abdrücke?
897
01:19:05,760 --> 01:19:08,800
Traust du meinem Auge nicht?
Doch, natürlich.
898
01:19:12,200 --> 01:19:14,760
Mir ist eh egal,
wie man mich sieht.
899
01:19:18,720 --> 01:19:21,040
Aber mich selbst so zu sehen ...
900
01:19:22,240 --> 01:19:24,240
Das find ich unerträglich.
901
01:19:26,920 --> 01:19:30,760
Du warst heute stark und mutig,
das finde ich schön.
902
01:19:31,360 --> 01:19:32,680
Stark und mutig.
903
01:19:35,760 --> 01:19:37,320
Das finde ich nicht.
904
01:19:48,120 --> 01:19:49,200
Robert?
905
01:19:49,760 --> 01:19:50,880
Ja?
906
01:19:54,200 --> 01:19:55,520
Ich mach mir Angst.
907
01:20:02,520 --> 01:20:03,560
Halt mich!
908
01:20:09,760 --> 01:20:11,480
Feste! Ja.
909
01:20:21,120 --> 01:20:25,200
Kannst du deine Hose ausziehen?
Was für Manieren. Na, endlich.
910
01:20:25,680 --> 01:20:27,480
Ich dachte, du fragst nie.
911
01:20:27,760 --> 01:20:30,760
Meine schönen Beine
wollen bewundert werden.
912
01:20:45,240 --> 01:20:46,360
So!
913
01:20:49,040 --> 01:20:50,400
Das reicht jetzt.
914
01:20:56,520 --> 01:20:57,600
So!
915
01:20:59,680 --> 01:21:01,840
Jetzt kann ich endlich schlafen.
916
01:21:07,480 --> 01:21:11,280
Wer bist du, dass du Romy Schneider
solche Fragen stellst?
917
01:21:11,480 --> 01:21:13,840
So schmierig und übergriffig?
918
01:21:13,920 --> 01:21:16,960
Sich dann aber
über Boulevardblätter lustig machen.
919
01:21:17,160 --> 01:21:21,360
"Romy Schneider schwanger -
wer ist der Vater?" Du bist genauso.
920
01:21:22,400 --> 01:21:24,240
Alles für die Auflage.
921
01:21:24,600 --> 01:21:28,200
Um Millionen zu verkaufen,
damit der Chef zufrieden ist.
922
01:21:28,640 --> 01:21:31,720
Du bist dann auch
wahnsinnig zufrieden mit dir.
923
01:21:33,800 --> 01:21:34,840
Spannend.
924
01:21:35,600 --> 01:21:40,040
Michael Jürgs, der Journalist,
der Romy Schneider dazu brachte,
925
01:21:41,400 --> 01:21:45,400
ihre tiefste und
intimste Verzweiflung zu gestehen.
926
01:21:46,160 --> 01:21:49,240
Weißt du Hilde,
nicht jeder hat dein Glück.
927
01:21:49,400 --> 01:21:54,040
Ich kann nur durch - wie du sagst -
mein manipuliertes Interview
928
01:21:54,120 --> 01:21:58,760
mit Romy Schneider glänzen,
du aber darfst ihre Freundin sein.
929
01:22:01,680 --> 01:22:04,560
Die Tatsache,
dass du, genauso wie ich,
930
01:22:06,000 --> 01:22:08,760
Romy ausnutzt,
kann ich gut verstehen.
931
01:22:09,360 --> 01:22:11,880
Du bist weder hübsch, charmant,
932
01:22:12,000 --> 01:22:15,480
noch hast du irgendein
außergewöhnliches Talent.
933
01:22:17,240 --> 01:22:19,760
Aber dank Romy bist du wer.
934
01:22:23,720 --> 01:22:25,040
Warum auch nicht?
935
01:22:25,040 --> 01:22:27,920
Ist ja schön hier
im Fünf-Sterne-Hotel.
936
01:22:29,000 --> 01:22:30,160
Am Strand.
937
01:22:30,920 --> 01:22:33,160
Irgendwie haste es dir verdient.
938
01:22:36,840 --> 01:22:40,160
Es ist bestimmt nicht einfach,
ihre Freundin zu sein.
939
01:22:41,280 --> 01:22:43,080
Frische Meeresfrüchte.
940
01:22:43,240 --> 01:22:47,120
Heute Morgen am Strand gefangen.
Es wird Ihnen schmecken.
941
01:22:47,200 --> 01:22:48,280
Danke.
942
01:22:48,320 --> 01:22:51,040
Und das Hummersüppchen
für den Herrn.
943
01:22:51,840 --> 01:22:53,040
Guten Appetit.
944
01:22:53,240 --> 01:22:58,200
# I had a woman
sweet like a butterfly #
945
01:23:05,000 --> 01:23:07,640
Motten, schnell. Lebo, töte sie.
946
01:23:07,800 --> 01:23:10,560
Die fressen mir
meine Cashmere-Pullis auf.
947
01:23:15,480 --> 01:23:17,600
Kennst du den Witz mit der Motte?
948
01:23:17,840 --> 01:23:20,320
Eine Motte
macht ihren ersten Ausflug.
949
01:23:21,360 --> 01:23:24,200
Danach fragt ihr Vater:
"Wie war's?"
950
01:23:24,840 --> 01:23:27,520
"Ganz toll, alle haben geklatscht."
951
01:23:31,720 --> 01:23:33,240
Hat mir David erzählt.
952
01:23:44,040 --> 01:23:45,160
Was ist?
953
01:23:46,000 --> 01:23:47,000
Ich hab ...
954
01:23:47,120 --> 01:23:49,280
Ich hab hier so einen Schmerz.
955
01:23:50,880 --> 01:23:52,480
Hä? So 'n ...
956
01:23:53,600 --> 01:23:55,400
... Schmerz von Schuld.
957
01:23:57,360 --> 01:24:01,760
Meine Kinder fühlen sich verlassen,
mein Sohn will nicht bei mir leben.
958
01:24:01,880 --> 01:24:05,200
Ich hab ihn verletzt,
enttäuscht, alleingelassen.
959
01:24:06,840 --> 01:24:10,480
Du hast sie nicht verlassen.
Natürlich nicht. Siehst du.
960
01:24:11,760 --> 01:24:14,960
Meine Mutter hat mich verlassen,
da war ich vier.
961
01:24:15,840 --> 01:24:17,280
Deine Mutter? Ja.
962
01:24:18,680 --> 01:24:22,160
Und ich glaube nicht,
dass sie je Schuldgefühle hatte.
963
01:24:23,440 --> 01:24:26,520
Du hast keinen Grund,
dich schuldig zu fühlen.
964
01:24:26,880 --> 01:24:29,480
Du musst arbeiten
und Geld verdienen,
965
01:24:29,600 --> 01:24:32,800
damit deine Kinder
so leben können wie sie leben.
966
01:24:36,160 --> 01:24:37,200
Sag alles ab.
967
01:24:38,280 --> 01:24:40,440
Schick sie alle zur Hölle.
968
01:24:44,400 --> 01:24:48,200
Du entscheidest, ob du mit
den Kindern Zeit verbringen willst.
969
01:24:48,320 --> 01:24:49,440
Du allein.
970
01:24:58,360 --> 01:25:00,520
Ich kann einfach nicht mehr.
971
01:25:01,280 --> 01:25:05,280
Ich weiß nicht, wie ich's lösen
soll. Es ist deine Entscheidung.
972
01:25:05,640 --> 01:25:06,840
Pscht!
973
01:25:07,560 --> 01:25:08,640
Romy.
974
01:25:12,360 --> 01:25:13,400
Schick sie weg.
975
01:25:16,520 --> 01:25:19,040
* Jazzige Musik *
976
01:25:21,080 --> 01:25:23,080
Darf es noch was sein?
977
01:25:23,320 --> 01:25:25,040
Einen Cognac, bitte.
978
01:25:25,240 --> 01:25:27,520
Für Sie auch, Madame?
- Nein, danke.
979
01:25:28,600 --> 01:25:32,640
Bei der "Münchner Abendzeitung"
hab ich noch über Politik.
980
01:25:34,880 --> 01:25:36,560
Ich hatte die Hoffnung,
981
01:25:36,600 --> 01:25:39,120
dass meine Texte
die Welt verändern.
982
01:25:39,240 --> 01:25:42,040
Warum schreibst du
nicht über Politik?
983
01:25:43,440 --> 01:25:47,680
Leute sagten mir, mein Talent
liege bei Promi-Reportagen.
984
01:25:49,480 --> 01:25:52,960
Promis dazu bringen,
ihre dreckige Wäsche auszubreiten.
985
01:25:55,120 --> 01:25:56,120
Ja.
986
01:25:58,920 --> 01:26:00,040
Nee.
987
01:26:03,560 --> 01:26:07,840
Romy hat mich berührt vorhin.
Sie in diesem Zustand zu sehen ...
988
01:26:08,120 --> 01:26:10,360
Scheißegal, ob du berührt bist.
989
01:26:11,080 --> 01:26:14,680
Alle sind von ihr berührt,
du bist da nix Besonderes.
990
01:26:14,840 --> 01:26:19,200
Du bist weichgespült wegen ihrem
Charme, der kindlichen Offenheit.
991
01:26:19,800 --> 01:26:22,240
Beim "Stern" bist du der Journalist,
992
01:26:22,280 --> 01:26:25,320
der Romy Schneider
in die Knie gezwungen hat.
993
01:26:25,440 --> 01:26:28,120
Bist du es nicht leid,
Romy zu beschützen?
994
01:26:29,360 --> 01:26:33,240
Kannst du nicht sehen, dass sie
nicht beschützt werden möchte?
995
01:26:33,360 --> 01:26:36,320
Unsere Freundschaft
basiert auf was Anderem.
996
01:26:37,280 --> 01:26:39,800
Wir kennen uns,
seit wir Kinder sind.
997
01:26:39,880 --> 01:26:41,360
Ja, und du hast Recht:
998
01:26:42,080 --> 01:26:45,200
Ich versuch,
sie zu beschützen, weil ...
999
01:26:46,360 --> 01:26:49,320
... es ihr schlecht geht,
verstehst du?
1000
01:26:50,240 --> 01:26:54,040
* Jazzmusik *
1001
01:27:14,160 --> 01:27:17,760
* Wind und Meeresrauschen *
1002
01:27:43,240 --> 01:27:46,680
* Lautes Wind- und Meeresrauschen *
1003
01:28:00,840 --> 01:28:08,320
* Getragene Klarinette *
1004
01:28:20,160 --> 01:28:22,920
* Möwengeschrei *
1005
01:28:32,880 --> 01:28:38,040
Romy?
1006
01:28:53,520 --> 01:28:54,640
* Türklopfen *
1007
01:28:55,680 --> 01:28:56,760
Ah, oh!
1008
01:28:57,320 --> 01:28:59,560
Ich dachte, es ist Romy. Wieso?
1009
01:29:01,480 --> 01:29:02,960
Ist Romy nicht hier?
1010
01:29:03,080 --> 01:29:06,680
Nein, ich bin gerade aufgewacht
und sie ist weg.
1011
01:29:07,240 --> 01:29:11,560
Wann hast du sie zuletzt gesehen?
Nachts, es ging ihr nicht so ...
1012
01:29:12,160 --> 01:29:16,520
Aber eigentlich war sie ruhig.
Vielleicht hat sie 'ne Anwendung.
1013
01:29:16,680 --> 01:29:19,640
Ich hab das Gefühl,
sie ist schon länger weg.
1014
01:29:21,960 --> 01:29:23,640
Das ist doch Romys Pulli.
1015
01:29:23,640 --> 01:29:27,640
Ja, aber mir ist kalt.
Komm, lass uns draußen suchen.
1016
01:29:31,520 --> 01:29:50,720
* Getragenes Klavier und Streicher *
1017
01:30:04,880 --> 01:30:05,840
Da.
1018
01:30:07,760 --> 01:30:09,040
Da lang? Hier.
1019
01:30:09,160 --> 01:30:12,520
* Getragenes Klavier und Streicher *
1020
01:30:25,120 --> 01:30:26,200
Hey.
1021
01:30:28,040 --> 01:30:30,800
Was machst du hier?
Kann nicht schlafen.
1022
01:30:30,960 --> 01:30:32,400
Hast du Romy gesehen?
1023
01:30:35,480 --> 01:30:37,200
Warum? Antworte einfach.
1024
01:30:38,760 --> 01:30:41,280
Vorhin war sie bei den Felsen.
1025
01:30:46,120 --> 01:30:49,040
Sah nicht so aus,
als ob sie reden wollte.
1026
01:30:53,360 --> 01:30:54,640
Da ist sie. Wo?
1027
01:31:02,960 --> 01:31:04,080
Romy?
1028
01:31:07,400 --> 01:31:08,520
Da bist du.
1029
01:31:10,640 --> 01:31:12,200
Wir haben dich g'sucht.
1030
01:31:21,760 --> 01:31:24,040
Bist du nicht gegangen? Nein.
1031
01:31:30,800 --> 01:31:32,440
Hab ich so geschnarcht?
1032
01:31:38,320 --> 01:31:42,520
Wie findest du die Felsen?
Schön. Schön, oder? Ja.
1033
01:31:44,280 --> 01:31:46,120
Lass uns doch Fotos machen.
1034
01:31:46,680 --> 01:31:50,360
Hier? Ja. Wirklich? Ja.
Das ist ja großartig.
1035
01:31:50,880 --> 01:31:54,680
Ich hol die Kamera.
Mach das. Ich wart hier auf dich.
1036
01:32:05,120 --> 01:32:06,280
Es tut mir leid.
1037
01:32:11,880 --> 01:32:15,880
Wie ich mit dir umgegangen bin,
das war scheiße, ich weiß das.
1038
01:32:29,600 --> 01:32:33,240
Ich werd dich verlieren,
wenn ich so weitermache.
1039
01:32:38,320 --> 01:32:39,680
Verzeih mir bitte.
1040
01:32:49,760 --> 01:32:51,760
* Lautes Ausatmen *
1041
01:33:05,480 --> 01:33:08,520
* Schwungvolle Klaviermusik *
1042
01:33:11,000 --> 01:33:12,920
* Kameraklicken und Lachen *
1043
01:33:22,680 --> 01:33:23,920
Warte, gib her.
1044
01:33:42,200 --> 01:33:43,160
Toll!
1045
01:33:48,080 --> 01:33:49,120
Toll.
1046
01:33:51,600 --> 01:33:52,600
Ja, schön.
1047
01:33:53,960 --> 01:34:13,880
* Dynamische Streicher *
1048
01:34:42,080 --> 01:34:43,200
Na, komm.
1049
01:34:46,000 --> 01:34:50,480
* Dynamische Streicher *
1050
01:34:53,240 --> 01:35:04,520
* Lachen *
1051
01:35:12,520 --> 01:35:14,440
Aua! Romy!
1052
01:35:15,640 --> 01:35:16,960
Ist was passiert?
1053
01:35:18,640 --> 01:35:19,800
Aua.
1054
01:35:20,280 --> 01:35:21,600
Scheiße. Romy ...
1055
01:35:21,760 --> 01:35:23,520
Scheiße. Ist es der Fuß?
1056
01:35:25,840 --> 01:35:29,920
Wart mal. Es kann nicht so
schlimm sein. Es tut höllisch weh.
1057
01:35:31,880 --> 01:35:33,520
Okay, gut. So 'n Mist.
1058
01:35:36,400 --> 01:35:37,440
Geht's?
1059
01:35:38,840 --> 01:35:39,960
Ja.
1060
01:35:50,480 --> 01:35:52,680
Was soll ich denn machen?
1061
01:35:52,920 --> 01:35:55,880
Doch, so ist es.
Er sagt, er sei gebrochen.
1062
01:35:56,880 --> 01:36:00,960
Vergiss den Dreh, der Gips
wird in drei Wochen noch dran sein.
1063
01:36:01,520 --> 01:36:05,240
Ja, das ist Mist.
Wir müssen den Film verschieben.
1064
01:36:06,000 --> 01:36:09,360
Reg dich nicht so auf,
das regeln die Versicherungen.
1065
01:36:12,520 --> 01:36:14,160
Du weißt ganz genau,
1066
01:36:14,240 --> 01:36:17,400
dass du diesen Film
niemals ohne mich machen wirst.
1067
01:36:18,400 --> 01:36:20,160
Ja, er ist noch hier.
1068
01:36:20,520 --> 01:36:23,800
Er will mit Ihnen sprechen,
es ist der Produzent.
1069
01:36:23,880 --> 01:36:25,320
Ich gebe ihn dir.
1070
01:36:26,720 --> 01:36:29,240
Hallo? Hier spricht Dr. Moriette.
1071
01:36:31,160 --> 01:36:33,240
Der Knöchel ist gebrochen.
1072
01:36:33,640 --> 01:36:35,440
Es ist sehr ernst ...
1073
01:36:37,360 --> 01:36:39,080
Ich gebe sie Ihnen wieder.
1074
01:36:39,160 --> 01:36:42,760
Nichts zu machen. Von der Diagnose
will er nichts hören.
1075
01:36:44,360 --> 01:36:45,280
Ja.
1076
01:36:46,200 --> 01:36:48,480
Hör zu ... Hör mir zu!
1077
01:36:48,600 --> 01:36:53,160
Ich würde den Film liebend gern
machen, aber das geht jetzt nicht.
1078
01:36:53,200 --> 01:36:55,400
Doch, das ist mein voller Ernst.
1079
01:36:55,560 --> 01:36:58,680
Ja, ich muss jetzt los.
Ich rufe dich wieder an.
1080
01:37:07,720 --> 01:37:09,880
Gibst du mal bitte den Pulli?
1081
01:37:17,720 --> 01:37:19,240
Hier, das ist wichtig.
1082
01:37:21,440 --> 01:37:23,320
Gibst du mir 'ne Zigarette?
1083
01:37:23,600 --> 01:37:27,000
* Möwengeschrei *
1084
01:37:46,920 --> 01:37:48,080
Wegen gestern ...
1085
01:37:50,840 --> 01:37:54,480
Ich muss noch mal mit dir
über das Interview sprechen.
1086
01:37:54,680 --> 01:37:55,840
Warum?
1087
01:37:58,600 --> 01:38:02,480
Dir ist klar, was auf dich
zukommt, wenn wir das drucken?
1088
01:38:03,640 --> 01:38:06,320
Das ist gerade
meine geringste Sorge.
1089
01:38:06,640 --> 01:38:07,880
Ich vertraue dir.
1090
01:38:17,880 --> 01:38:18,800
Warum?
1091
01:38:22,960 --> 01:38:24,680
Ich vertrau dir, weil ...
1092
01:38:25,760 --> 01:38:28,320
... du hier sitzt
und mir das erzählst.
1093
01:39:04,520 --> 01:39:05,520
Hm?
1094
01:39:11,280 --> 01:39:14,680
Schickst du mir ein Foto
von Dionysos, wenn er fertig ist?
1095
01:39:14,880 --> 01:39:18,400
Oder du kommst uns besuchen,
dann stelle ich ihn dir vor.
1096
01:39:18,520 --> 01:39:21,160
Aber ich glaub,
du kennst ihn eh schon.
1097
01:39:30,640 --> 01:39:32,440
Tschüss. Tschüss, Romy.
1098
01:39:34,480 --> 01:39:38,240
Tschüss, Hilde. Tschüss.
(Robert schließt den Kofferraum)
1099
01:39:45,640 --> 01:39:46,600
Bye-bye.
1100
01:39:49,080 --> 01:39:50,680
Mensch, Romy. Mist.
1101
01:39:52,040 --> 01:39:54,240
Ich hätte besser aufpassen sollen.
1102
01:39:54,680 --> 01:39:55,800
Tschüss.
1103
01:39:55,880 --> 01:39:57,120
Tschüss.
1104
01:40:03,280 --> 01:40:04,760
Wir können fahren.
1105
01:40:05,640 --> 01:40:10,520
* Langsame Gitarre
und getragene Streicher *
1106
01:40:40,400 --> 01:40:41,480
Wiedersehen!
1107
01:40:53,200 --> 01:40:58,040
* Langsame Gitarre
und getragene Streicher *
1108
01:41:20,240 --> 01:41:21,880
Ma cherie.
1109
01:41:24,360 --> 01:41:25,600
Nicht gekriegt.
1110
01:41:27,720 --> 01:41:30,880
Wo sind die beiden nur?
Haben sie sich versteckt?
1111
01:41:38,680 --> 01:41:41,400
Nein, wir suchen die Bonbons!
Warte ...
1112
01:41:43,560 --> 01:41:45,440
Hat er sie versteckt?
1113
01:41:54,320 --> 01:41:57,680
Meine Süße ... das ist für mich.
Nein!
1114
01:41:57,760 --> 01:42:02,720
Ich lauf jetzt weg. Nein,
nicht weglaufen! Nicht weglaufen!
1115
01:42:06,320 --> 01:42:07,720
Meine Kleine.
1116
01:42:24,200 --> 01:42:25,360
Voila.
1117
01:42:26,160 --> 01:42:28,160
Schön, dass du da bist. Ja.
1118
01:42:34,440 --> 01:42:38,040
Ich habe diese Wohnung
seit Quiberon nicht mehr verlassen.
1119
01:42:41,960 --> 01:42:43,680
Was ist passiert? Warum?
1120
01:42:45,640 --> 01:42:48,680
Ich hab dich noch nie
so entspannt gesehen.
1121
01:42:48,760 --> 01:42:50,920
Das war doch deine Idee. Was?
1122
01:42:51,360 --> 01:42:55,000
"Wenn du mit deinen Kindern
sein willst, mache es möglich."
1123
01:42:55,000 --> 01:42:55,840
Wie?
1124
01:42:55,920 --> 01:43:00,160
Du meinst, der Fuß ...? Gebrochen.
Du hast doch den Arzt gehört.
1125
01:43:12,880 --> 01:43:15,400
Ich hab das Interview mit,
von Jürgs.
1126
01:43:16,080 --> 01:43:17,280
Aha?
1127
01:43:17,440 --> 01:43:20,560
Du sollst wegstreichen,
was dir nicht gefällt.
1128
01:43:20,640 --> 01:43:23,800
Er möchte ein Interview drucken,
das du willst.
1129
01:43:26,680 --> 01:43:28,160
Na, dann? Zeig mal.
1130
01:43:31,960 --> 01:43:33,160
Da.
1131
01:43:52,480 --> 01:43:53,480
* Atemstoß *
1132
01:43:57,880 --> 01:43:58,960
Ist ja ...
1133
01:44:03,920 --> 01:44:04,960
Nee.
1134
01:44:05,960 --> 01:44:08,600
Meine Mutter
muss das hier nicht lesen.
1135
01:44:17,320 --> 01:44:18,480
Durchtrieben.
1136
01:44:38,800 --> 01:44:40,280
Er soll es drucken.
1137
01:44:43,800 --> 01:44:44,960
Gut.
1138
01:44:55,400 --> 01:44:56,640
Warum so ernst?
1139
01:45:12,280 --> 01:45:13,880
Du bist die Schönste.
1140
01:45:14,840 --> 01:45:17,000
Und das wird immer so bleiben.
1141
01:45:26,280 --> 01:45:27,640
* Kameraklicken *
1142
01:45:36,720 --> 01:45:41,520
* Getragene Klaviermusik *
1143
01:46:07,240 --> 01:46:57,360
* Getragene Streicher und Klavier *
1144
01:47:28,760 --> 01:47:31,960
Copyright Untertitel: NDR 2020
110200
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.