All language subtitles for 2018_3 Tage in Quiberon.deu

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,320 --> 00:00:16,760 * Wellenrauschen * 2 00:00:20,800 --> 00:00:23,120 * Möwengeschrei * 3 00:00:26,200 --> 00:00:28,760 * Wind- und Wellenrauschen * 4 00:00:35,120 --> 00:00:37,440 Schau mal, er steigt. 5 00:00:40,760 --> 00:00:44,600 Toll, wie du das kannst. Super. 6 00:00:50,760 --> 00:01:09,760 * Getragenes Klarinettenspiel * 7 00:01:26,800 --> 00:01:51,440 * Fließende Klaviermusik * 8 00:02:16,360 --> 00:02:18,520 Danke. - Schönen Aufenthalt. 9 00:02:33,720 --> 00:02:35,000 Einen Moment, bitte. 10 00:02:36,280 --> 00:02:40,360 * Entspannte Barmusik und Stimmengewirr * 11 00:03:01,800 --> 00:03:03,840 Guten Tag, bitte sehr? 12 00:03:04,080 --> 00:03:06,960 Sprechen Sie Englisch oder Deutsch? - Ein wenig. 13 00:03:07,160 --> 00:03:11,400 Ich habe reserviert, auf Fritsch. - Danke. Fritsch. 14 00:03:12,080 --> 00:03:13,280 Ah ja. 15 00:03:13,360 --> 00:03:16,760 Aber ich möchte bitte zu Romy Schneiders Zimmer. 16 00:03:17,440 --> 00:03:19,520 Ich rufe Frau Schneider an. 17 00:03:33,600 --> 00:03:36,040 Frau Schneider hebt nicht ab. 18 00:03:36,680 --> 00:03:39,600 Kein Problem. - Ihre Zimmerschlüssel. 19 00:03:39,760 --> 00:03:43,560 Zimmer 119. Das ist im ersten Stock. 20 00:03:44,000 --> 00:03:46,440 Sie können den Fahrstuhl nehmen. 21 00:03:46,720 --> 00:03:49,040 Danke. - Gern geschehen. 22 00:04:02,920 --> 00:04:04,080 Romy? 23 00:04:14,440 --> 00:04:15,840 Romy, ich bin da. 24 00:04:19,400 --> 00:04:20,480 Romy? 25 00:04:21,160 --> 00:04:22,400 Hilde? 26 00:04:22,680 --> 00:04:26,400 Du, schlaf weiter. Ich such mein Zimmer und komm später. 27 00:04:26,760 --> 00:04:28,760 Nein, komm rein. 28 00:04:32,880 --> 00:04:34,040 Hilde ... 29 00:04:34,600 --> 00:04:35,680 Ich ... 30 00:04:39,480 --> 00:04:41,680 Wie schön, dass du da bist. 31 00:04:50,840 --> 00:04:51,840 Ich ... 32 00:04:57,080 --> 00:05:00,960 Ich bin, glaub ich, gerade erst eingeschlafen. 33 00:05:01,080 --> 00:05:03,040 Ich konnte nicht schlafen. 34 00:05:05,080 --> 00:05:07,480 Gibst du mir das Wasser, bitte? 35 00:05:24,880 --> 00:05:26,080 So. 36 00:05:27,600 --> 00:05:28,760 Da bist du! 37 00:05:29,560 --> 00:05:30,760 Komm. 38 00:05:31,560 --> 00:05:33,560 Ich hab dir was mitgenommen. 39 00:05:40,000 --> 00:05:43,000 Damit du die Heimat nicht vergisst. 40 00:05:48,600 --> 00:05:50,160 Und Mozart-Kugeln. 41 00:05:52,440 --> 00:05:57,080 Ich darf an diesem Ort nicht essen, trinken, rauchen, lachen, nichts. 42 00:05:57,280 --> 00:05:58,360 Wirklich? 43 00:05:58,960 --> 00:06:00,480 Kein Creme fraiche? 44 00:06:00,680 --> 00:06:04,000 Keine salzige Butter? Kein Baguette, kein Weißwein? 45 00:06:04,440 --> 00:06:07,560 Nicht für mich. Ich soll hier nüchtern werden. 46 00:06:12,400 --> 00:06:13,960 Seit wann so folgsam? 47 00:06:15,840 --> 00:06:17,960 Spielst ja eh alle an die Wand. 48 00:06:18,360 --> 00:06:19,920 Nüchtern oder nicht. 49 00:06:23,040 --> 00:06:24,120 Lieb. 50 00:06:27,120 --> 00:06:29,440 Folgsam bin ich noch immer nicht. 51 00:06:38,320 --> 00:06:39,800 Wie geht's denn dir? 52 00:06:40,400 --> 00:06:41,560 Hm? 53 00:06:45,400 --> 00:06:46,680 Jetzt besser. 54 00:06:49,320 --> 00:06:51,280 Schau, Menü Schneider: 55 00:06:52,000 --> 00:06:56,360 Ohne Salz und Zucker, ohne Butter, ohne Öl, ohne Sahne und ... 56 00:06:57,080 --> 00:06:58,160 ... ohne Brot. 57 00:06:58,320 --> 00:06:59,320 Wow. 58 00:06:59,400 --> 00:07:01,840 Soll die weiße Pampe Abendessen sein? 59 00:07:02,000 --> 00:07:04,840 Das ist ekelhaft. Tut mir leid, Monsieur. 60 00:07:04,880 --> 00:07:08,920 Schämen Sie sich nicht? Gebe ich dafür Hunderte von Francs aus? 61 00:07:09,080 --> 00:07:13,560 Wollen Sie stattdessen Hühnerbrühe? Wie bitte? Das geht doch nicht! 62 00:07:14,000 --> 00:07:15,440 Der beschwert sich. 63 00:07:15,600 --> 00:07:18,320 Hören Sie ... Was ist das für eine Pampe? 64 00:07:18,520 --> 00:07:21,760 Und diese schrumpeligen Radieschen? Ich habe Hunger! 65 00:07:22,200 --> 00:07:24,360 Guten Tag, die Damen. Guten Tag. 66 00:07:28,160 --> 00:07:30,280 Aber ... was ist denn das? 67 00:07:30,920 --> 00:07:33,520 Das ist ein Einfall der Diätköche. 68 00:07:35,120 --> 00:07:38,520 Sie können es mischen, dann ist es gar nicht so übel. 69 00:07:38,600 --> 00:07:40,720 Warum macht das nicht die Küche? 70 00:07:40,800 --> 00:07:44,640 Das vermittelt den Gästen das Gefühl, selbst zu kochen. 71 00:07:45,640 --> 00:07:48,360 Jedenfalls zwingt Sie das Gemüse zum Kauen. 72 00:07:52,640 --> 00:07:54,600 Du musst das nicht essen. 73 00:07:55,760 --> 00:07:59,760 Es gibt hinten ein anderes Restaurant mit normalen Speisen. 74 00:08:00,240 --> 00:08:04,440 Wo ich endlich in Frankreich bin, da freue ich mich auf den Quark. 75 00:08:06,560 --> 00:08:11,400 Kann ich Orangensaft bekommen? Von mir aus dürften Sie alles haben. 76 00:08:11,480 --> 00:08:15,120 Aber Fruchtsaft hat zu viel Zucker und ist aufputschend. 77 00:08:15,200 --> 00:08:16,800 Na gut. 78 00:08:19,440 --> 00:08:20,800 Danke. 79 00:08:28,320 --> 00:08:31,480 Du ziehst das durch, ich bin sehr beeindruckt. 80 00:08:32,720 --> 00:08:35,440 Hast du das schon gemacht wegen einem Film? 81 00:08:35,560 --> 00:08:37,200 Nein. Das ist für David. 82 00:08:37,240 --> 00:08:41,000 Ich werd ihm beweisen, dass er sich auf mich verlassen kann. 83 00:08:41,160 --> 00:08:42,360 Warum das denn? 84 00:08:48,160 --> 00:08:49,280 Hm? 85 00:08:53,760 --> 00:08:56,320 Er will nicht mehr bei mir leben. 86 00:08:57,640 --> 00:09:00,160 Er will bei der Stief-Familie leben, 87 00:09:00,160 --> 00:09:02,360 das kommt für mich nicht infrage. 88 00:09:02,480 --> 00:09:06,880 Du bist die Mutter, was denken die? Er sagt, dass er das so will. 89 00:09:07,400 --> 00:09:11,160 Er ist 14, da kann man nicht mehr einfach mit ihm reden. 90 00:09:12,480 --> 00:09:14,840 Er fährt Motorrad und schnelle Autos. 91 00:09:14,960 --> 00:09:17,360 Sie sind auf der Route 66 gefahren. 92 00:09:17,480 --> 00:09:20,160 Davids Augen leuchten, wenn er davon spricht. 93 00:09:20,280 --> 00:09:22,840 Ist alles spannender als mit mir. 94 00:09:26,000 --> 00:09:27,280 Ich verlier ihn. 95 00:09:27,360 --> 00:09:29,160 Nein, der liebt dich. 96 00:09:30,360 --> 00:09:32,720 Er ist halt ein 14-jähriger Junge. 97 00:09:32,960 --> 00:09:35,960 Da rast der natürlich lieber durch die Wüste, 98 00:09:36,080 --> 00:09:38,160 statt auf Filmsets rumzugammeln. 99 00:09:38,480 --> 00:09:41,160 Er braucht mich nicht. Natürlich! 100 00:09:41,880 --> 00:09:45,080 Du bist seine Mutter, das wird immer so bleiben. 101 00:09:46,840 --> 00:09:49,160 Schau, was du alles für ihn tust. 102 00:09:55,160 --> 00:09:57,560 Meinst du wirklich? Ja. 103 00:10:01,200 --> 00:10:03,440 Magst nicht reinkommen? Baden? 104 00:10:14,240 --> 00:10:17,000 Hach! Gut, oder? Ja, das tut gut. 105 00:10:25,760 --> 00:10:27,840 Deine Haut ist immer so weiß. 106 00:10:27,920 --> 00:10:29,160 Hm, danke. 107 00:10:29,560 --> 00:10:32,760 Das ist wunderschön, so wie Porzellan. 108 00:10:39,400 --> 00:10:40,480 Na? 109 00:10:40,920 --> 00:10:43,920 Na? Hast wen kennengelernt? Nein. 110 00:10:45,120 --> 00:10:47,720 Ja, Dionysos. Was? Na, Dionysos. 111 00:10:50,680 --> 00:10:55,720 Nein, wir haben ein Barrelief aus Korfu in die Werkstatt bekommen. 112 00:10:56,960 --> 00:11:00,800 10,60 mal 77 groß, eine Szene aus der Mythologie. 113 00:11:01,400 --> 00:11:05,280 Dionysos umringt von tanzenden Nymphen und Zentauren. 114 00:11:05,640 --> 00:11:07,360 Du würdest ihn lieben, 115 00:11:08,080 --> 00:11:11,320 den Gott des Weines, des Rausches, der Ekstase. 116 00:11:11,760 --> 00:11:15,040 Sag mal. Und? Es ist zu drei Viertel beschädigt. 117 00:11:15,240 --> 00:11:18,360 Ich arbeite schon fast zwei Monate dran. 118 00:11:18,800 --> 00:11:22,640 Es hat Wochen gedauert, nur um den Hals, die Brust, 119 00:11:22,800 --> 00:11:25,280 Achselhöhlen, den Arm zu restaurieren. 120 00:11:25,480 --> 00:11:27,080 Er wird wunderschön. 121 00:11:27,640 --> 00:11:30,840 Wenn du acht Stunden Tag für Tag, Woche für Woche, 122 00:11:31,800 --> 00:11:35,360 an einem Gesicht, an einem Körper recherchierst ... 123 00:11:36,520 --> 00:11:39,640 Und ihn dann formst mit den eigenen Händen ... 124 00:11:40,320 --> 00:11:41,400 ... dann ... 125 00:11:42,520 --> 00:11:45,400 Ich bin schon ganz schön verschroben. 126 00:11:45,880 --> 00:11:48,160 Überhaupt nicht. Doch. Nein. 127 00:11:48,640 --> 00:11:51,000 Jeden Tag mit demselben Mann, 128 00:11:51,000 --> 00:11:54,200 der schön ist, den Mund hält, immer da ist? 129 00:11:54,360 --> 00:11:56,560 Das hab ich mir auch gedacht. 130 00:11:56,920 --> 00:12:00,640 Wozu einen Mann finden, wenn man Dionysos da hat. Eben. 131 00:12:02,040 --> 00:12:23,760 * Lautes Telefonschellen * 132 00:12:24,360 --> 00:12:25,440 Romy? 133 00:12:26,640 --> 00:12:28,800 Romy. * Lautes Telefonschellen * 134 00:12:31,760 --> 00:12:38,520 * Lautes Telefonschellen * 135 00:12:40,000 --> 00:12:41,000 Ja? 136 00:12:42,600 --> 00:12:45,720 Ach ja? Nein, schon gut. 137 00:12:46,040 --> 00:12:49,080 Sagen Sie ihnen, ich komme an die Rezeption. 138 00:12:49,320 --> 00:12:50,680 Ja, danke. 139 00:12:52,160 --> 00:12:54,720 Was war? Das sind zwei Journalisten. 140 00:12:54,800 --> 00:12:58,960 Die machen morgen Interview und Fotos mit mir. Was, hier? Ja. 141 00:12:59,480 --> 00:13:03,520 Ein Fotograf, den ich kenne und sehr mag, die sind vom "Stern". 142 00:13:03,680 --> 00:13:08,920 Ist das gut, ein Interview zu geben, vor allem mit der deutschen Presse? 143 00:13:11,040 --> 00:13:13,800 Ich geh in mein Zimmer und zieh mich um. 144 00:13:14,720 --> 00:13:18,280 Du kommst schon mit, Hilde? Ich geh da nicht allein. 145 00:13:20,080 --> 00:13:21,160 Bis gleich. 146 00:13:33,440 --> 00:13:36,960 Was hältst du davon, wenn ich einen Artikel schreibe, 147 00:13:37,160 --> 00:13:39,120 der heißt "Warten auf Romy"? 148 00:13:39,640 --> 00:13:43,200 In dem es darum geht, auf Romy Schneider zu warten. 149 00:13:46,240 --> 00:13:47,960 Verzeihung. Ja? 150 00:13:48,080 --> 00:13:51,120 Was ist das hier? Der Montagscocktail. 151 00:13:52,480 --> 00:13:54,960 Ich möchte bitte auch einen. Ja. 152 00:13:55,520 --> 00:13:58,360 Ich auch. Ja. Vielen Dank. 153 00:13:58,720 --> 00:14:00,440 Danke. Bitte sehr. 154 00:14:03,800 --> 00:14:08,200 * Jazzige Musik * 155 00:14:18,760 --> 00:14:20,720 Lebo. La belle. 156 00:14:22,640 --> 00:14:23,760 Wunderbar. 157 00:14:26,240 --> 00:14:28,320 Bonjour, Michael Jürgs. 158 00:14:35,360 --> 00:14:38,800 Hallo, Hilde Fritsch, ich bin eine Freundin von Romy. 159 00:14:39,000 --> 00:14:42,240 Robert Lebeck. Michael Jürgs. Vom "Stern", oder? 160 00:14:42,320 --> 00:14:46,240 Lass uns doch das Interview gleich machen, oder? Klar. Klar. 161 00:14:46,520 --> 00:14:49,240 Dann hol ich mal ein Zimmer? Ja, mach das. 162 00:14:53,960 --> 00:14:57,280 Wollen wir kurz raus? Ja, ich hol meine Sachen. 163 00:14:59,520 --> 00:15:00,640 Thank you. 164 00:15:11,720 --> 00:15:12,800 Romy. 165 00:15:15,960 --> 00:15:17,320 Du siehst gut aus. 166 00:15:20,120 --> 00:15:23,680 Das kannst du bei so wenig Licht gar nicht beurteilen. 167 00:15:28,600 --> 00:15:32,160 * Wind- und Wellenrauschen * 168 00:15:37,120 --> 00:15:40,880 Die Suite vom "Stern" ist erst für morgen reserviert. 169 00:16:01,080 --> 00:16:03,480 Soll ich dir den Mantel abnehmen? Ja. 170 00:16:03,800 --> 00:16:05,120 Komm her. Danke. 171 00:16:08,120 --> 00:16:09,840 Nimmst du meine Brille? 172 00:16:20,680 --> 00:16:21,760 Okay. 173 00:16:29,320 --> 00:16:30,720 Wollen wir anfangen? 174 00:16:35,080 --> 00:16:36,320 Frau Schneider ... 175 00:16:37,160 --> 00:16:38,480 Wie geht es Ihnen? 176 00:16:40,440 --> 00:16:41,840 Wie geht es Ihnen? 177 00:16:44,080 --> 00:16:45,480 Gut. Sehr gut. 178 00:16:46,320 --> 00:16:50,360 Wo kommen Sie her? Hamburg. Hamburg? Ich kenne Hamburg gut. 179 00:16:50,680 --> 00:16:53,240 Was halten Sie von der deutschen Politik? 180 00:16:53,360 --> 00:16:55,840 Innen oder außen? Egal. Nichts. 181 00:16:57,280 --> 00:16:59,320 Sind Sie verheiratet? Ja. 182 00:16:59,640 --> 00:17:02,840 Kinder? Einen Sohn. Ich habe auch einen Sohn. 183 00:17:03,280 --> 00:17:04,560 Sehen Sie ihn oft? 184 00:17:05,600 --> 00:17:06,680 Ich versuche, 185 00:17:06,760 --> 00:17:11,160 ihn morgens zur Schule zu bringen und abends ins Bett zu bringen. 186 00:17:11,360 --> 00:17:13,200 Schaffen Sie das? Selten. 187 00:17:13,640 --> 00:17:14,800 Warum? 188 00:17:15,400 --> 00:17:17,800 Ich arbeite oft bis in die Nacht. 189 00:17:17,800 --> 00:17:18,880 Lohnt sich das? 190 00:17:19,040 --> 00:17:21,320 (lacht) Das weiß ich nicht. 191 00:17:22,280 --> 00:17:26,320 Ich liebe meine Familie, aber ich mag auch meine Arbeit. 192 00:17:28,120 --> 00:17:29,520 Dann stimmt doch eher: 193 00:17:29,640 --> 00:17:33,160 Sie mögen Ihre Familie und lieben Ihre Arbeit, oder? 194 00:17:34,920 --> 00:17:36,480 Frau Schneider ... 195 00:17:36,840 --> 00:17:40,200 Ich wusste nicht, das Sie mich interviewen wollten. 196 00:17:42,040 --> 00:17:45,560 Ich muss doch wissen, mit wem ich es zu tun habe. 197 00:17:46,480 --> 00:17:48,440 Wie ist es denn bei Ihnen? 198 00:17:48,920 --> 00:17:52,040 Lieben Sie Ihre Arbeit mehr als Ihre Familie? 199 00:17:54,720 --> 00:17:56,720 Wollen Sie jetzt anfangen? 200 00:17:59,040 --> 00:18:00,240 Okay. 201 00:18:00,720 --> 00:18:04,600 Bob, bist du soweit? Fangt an. Ich mach die Bilder danach. 202 00:18:09,000 --> 00:18:10,320 Frau Schneider ... 203 00:18:10,400 --> 00:18:13,560 Sie sind eine Erregung öffentlichen Ärgernisses. 204 00:18:13,560 --> 00:18:18,640 Bei jedem Ereignis in Ihrem Leben, Fehlgeburt, Scheidung, Hochzeit, 205 00:18:18,720 --> 00:18:23,640 schreit die Sissi-Generation und verlangt nach der reinen Kaiserin. 206 00:18:24,600 --> 00:18:28,480 Für manche sind Sie eine Madonna, der die Welt übel mitspielt, 207 00:18:28,680 --> 00:18:30,720 für die anderen eine Hure. 208 00:18:35,840 --> 00:18:37,320 Ich bin nicht Sissi. 209 00:18:37,480 --> 00:18:40,160 Das war eine 15-jährige Filmfigur. 210 00:18:40,200 --> 00:18:43,280 Wer das immer noch nicht begriffen hat ... 211 00:18:43,400 --> 00:18:46,520 Ich habe es auch satt, darüber zu sprechen. 212 00:18:46,720 --> 00:18:51,280 Würden Sie sich gerne neu erfinden? Vielleicht gehe ich ja ans Theater. 213 00:18:51,400 --> 00:18:54,760 Da können Sie sehen, ob ich immer noch Sissi bin. 214 00:18:54,920 --> 00:18:56,640 Ich besorg Ihnen Karten. 215 00:18:57,680 --> 00:19:01,120 Aber Sissi ist ja schon das Fundament Ihres Rufes. 216 00:19:01,440 --> 00:19:05,200 Nach Ihren heutigen Rollen kräht in Deutschland kein Hahn. 217 00:19:05,360 --> 00:19:08,520 Da werden Sie eher für Ihre Skandale wahrgenommen. 218 00:19:08,600 --> 00:19:09,840 Stört Sie das? 219 00:19:13,160 --> 00:19:15,160 Das kann ich nicht ändern. 220 00:19:15,760 --> 00:19:18,920 Ich bin Schauspielerin und kann nichts anderes. 221 00:19:19,080 --> 00:19:21,960 Ich interessiere mich nicht für den Klatsch. 222 00:19:22,160 --> 00:19:25,640 Ich will arbeiten und Ruhe haben. Aber Sie sind ja ... 223 00:19:25,640 --> 00:19:28,720 Ich bin auch nicht die Frauen aus meinen Filmen. 224 00:19:28,840 --> 00:19:30,680 Ich tue diese Dinge nicht. 225 00:19:30,800 --> 00:19:33,120 Meine Rollen bin ich nicht privat. 226 00:19:33,280 --> 00:19:36,560 Die Rollen, die ich in Frankreich bekomme, sind das, 227 00:19:36,680 --> 00:19:38,160 was ich spielen will. 228 00:19:38,200 --> 00:19:41,480 Auch das hat nichts mit mir als Privatperson zu tun. 229 00:19:41,560 --> 00:19:45,600 Haben Sie sich wegen der Rollen nach Frankreich weggestohlen? 230 00:19:45,800 --> 00:19:48,760 Weggestohlen? Ich hab mich nicht weggestohlen. 231 00:19:49,400 --> 00:19:52,160 Ich bin gegangen, mit klarem Verstand. 232 00:19:52,320 --> 00:19:56,440 Oder sind Sie gegangen, weil Sie wussten, dass Sie die Anerkennung 233 00:19:56,520 --> 00:20:00,440 als ernsthafte Schauspielerin in Ihrer Heimat nicht bekommen. 234 00:20:00,560 --> 00:20:03,440 Das weiß ich nicht. Das ... Das weiß ich nicht. 235 00:20:03,640 --> 00:20:05,600 Das ... Das weiß ich nicht. 236 00:20:09,120 --> 00:20:11,680 Sie sind mit dem Charmeur Alain Delon 237 00:20:11,680 --> 00:20:13,680 nach Frankreich abgehauen. 238 00:20:13,840 --> 00:20:15,040 Wie war denn das? 239 00:20:17,360 --> 00:20:18,640 Ich wollte leben. 240 00:20:20,040 --> 00:20:24,040 Wir waren sehr verliebt und wollten zusammen sein. 241 00:20:24,920 --> 00:20:28,080 Alain hat gedreht, wir sind zusammen gereist. 242 00:20:29,280 --> 00:20:30,480 Wir waren jung. 243 00:20:30,760 --> 00:20:32,680 Und ich war endlich frei. 244 00:20:33,160 --> 00:20:35,400 Wie kam es denn zu dem Ausbruch? 245 00:20:35,920 --> 00:20:37,040 Sehen Sie ... 246 00:20:38,000 --> 00:20:41,600 Mit 14 ging ich von der Schule für meinen ersten Film. 247 00:20:41,600 --> 00:20:45,160 Von da an sagten mir Erwachsene, was richtig ist. 248 00:20:46,560 --> 00:20:49,120 Kein Bummeln, kein Alltag mit Freunden. 249 00:20:49,320 --> 00:20:51,240 Ein Film nach dem anderen. 250 00:20:51,680 --> 00:20:56,040 Ich wollte endlich leben. Ich war zu jung für das, was kam. 251 00:20:57,600 --> 00:20:59,800 Und ich war viel zu folgsam. 252 00:21:00,440 --> 00:21:01,560 Hm ... 253 00:21:01,680 --> 00:21:02,760 Einmal, da ... 254 00:21:04,000 --> 00:21:06,880 ... kam ich in Madrid auf dem Flughafen an. 255 00:21:06,960 --> 00:21:10,360 Tausende wollten mich begrüßen, da hatte ich Angst. 256 00:21:10,520 --> 00:21:14,120 Und meine Mutter stand hinter mir und sagte: "Lächle!" 257 00:21:16,800 --> 00:21:20,920 Mussten Sie für Ihre Mutter herhalten, die nie den Ruhm hatte? 258 00:21:21,160 --> 00:21:23,520 Den Sie ihr dann bringen mussten? 259 00:21:25,720 --> 00:21:27,120 Ja, das kann sein. 260 00:21:28,560 --> 00:21:33,280 Mir ist heute bewusst, dass das alles zu weit gegangen ist. 261 00:21:34,080 --> 00:21:35,200 Viel zu weit. 262 00:21:36,120 --> 00:21:37,880 Warum wundert es Sie dann, 263 00:21:37,920 --> 00:21:42,560 dass Journalisten Sie noch als naives Mädchen darstellen wollen? 264 00:21:42,720 --> 00:21:45,000 Weil es nicht stimmt. Nicht mehr. 265 00:21:45,160 --> 00:21:48,240 Ja, aber ... Ich rede schon lange mit keinem mehr. 266 00:21:48,440 --> 00:21:51,840 Fahr ich zur Kur, heißt es, ich werd am Gehirn operiert. 267 00:21:52,000 --> 00:21:55,240 Wenn ich einem Schriftsteller sag, dass ich ihn mag, 268 00:21:55,360 --> 00:21:58,360 schreibt man, ich hab ihm einen Antrag gemacht. 269 00:21:58,440 --> 00:22:01,200 Verbale Vergewaltigung ist leider straffrei. 270 00:22:01,360 --> 00:22:04,400 Aber Ihre Mutter spricht gern mit Journalisten. 271 00:22:04,720 --> 00:22:06,240 Vor allem über Sie. 272 00:22:07,920 --> 00:22:09,600 Ich liebe meine Mutter. 273 00:22:10,840 --> 00:22:13,800 Sie war auf ihre Art gut zu mir. 274 00:22:15,160 --> 00:22:19,840 Sie bekommt sicher ein Honorar für jedes Interview über Sie, oder? 275 00:22:23,680 --> 00:22:25,000 Meine Mutter ... 276 00:22:26,000 --> 00:22:30,200 Nicht jeder kann sagen, dass Hitler in seine Mutter verknallt war. 277 00:22:30,280 --> 00:22:31,720 Stimmt allerdings. 278 00:22:32,720 --> 00:22:36,560 Das Schlimmste ist, dass sie gar keine Meinung hatte. 279 00:22:37,200 --> 00:22:38,920 Sie war eine brave Bürgerin, 280 00:22:39,040 --> 00:22:41,600 die schwieg während des Dritten Reiches. 281 00:22:41,840 --> 00:22:44,800 Haben Sie sich von ihr manipulieren lassen? 282 00:22:46,080 --> 00:22:47,920 Und von Ihren Regisseuren? 283 00:22:48,440 --> 00:22:51,720 Auch von Ihren Männern? Über Ihren letzten Mann ... 284 00:22:51,800 --> 00:22:54,120 Ich rede nicht über die Scheidung. 285 00:22:54,280 --> 00:22:57,400 Aber ... Ich will selbst entscheiden. 286 00:23:10,000 --> 00:23:13,320 Wissen Sie, dass wir uns schon mal begegnet sind? 287 00:23:13,440 --> 00:23:14,920 Das glaube ich nicht. 288 00:23:15,880 --> 00:23:16,960 Doch. 289 00:23:17,560 --> 00:23:18,680 Wo? 290 00:23:20,280 --> 00:23:23,560 War es der 16. oder 17. April 1979? 291 00:23:25,080 --> 00:23:26,520 Ein oder zwei Tage, 292 00:23:26,680 --> 00:23:31,160 nachdem man Ihren Ex-Mann Harry Meyen erhängt gefunden hat. 293 00:23:32,520 --> 00:23:35,640 Ich sah Sie in der Tiefgarage seiner Wohnung. 294 00:23:36,000 --> 00:23:38,160 Es ist auch die des "Stern". 295 00:23:40,720 --> 00:23:44,600 Ihre Anwälte haben Sie in einem Auto versteckt, 296 00:23:44,800 --> 00:23:48,000 um Sie zum Friedhof zur Beerdigung zu fahren. 297 00:23:51,360 --> 00:23:52,440 Sie waren da? 298 00:23:54,440 --> 00:23:55,480 Ich war da. 299 00:23:56,360 --> 00:24:00,560 Ich parke da jeden Morgen. Sie haben mich aber nicht gesehen. 300 00:24:04,880 --> 00:24:07,400 Wusste Ihr Sohn da schon davon? 301 00:24:15,200 --> 00:24:16,560 Wie macht man das? 302 00:24:18,080 --> 00:24:22,000 Wie sagt man seinem Sohn, dass sein Vater sich erhängt hat? 303 00:24:27,800 --> 00:24:29,320 Kannten Sie Harry gut? 304 00:24:30,880 --> 00:24:31,880 Ein wenig. 305 00:24:32,720 --> 00:24:34,920 Wir haben uns öfter in der ... 306 00:24:35,560 --> 00:24:39,680 ... Fußgängerallee zwischen "Stern" und seiner Wohnung getroffen. 307 00:24:39,760 --> 00:24:41,280 Und haben geplaudert. 308 00:24:42,560 --> 00:24:45,920 Er hat oft liebevoll über Sie gesprochen. Wirklich? 309 00:24:58,880 --> 00:25:02,840 Ich denke immer wieder, dass ich mehr hätte tun können. 310 00:25:06,520 --> 00:25:09,240 Eine Depression ist eine ernste Krankheit. 311 00:25:09,320 --> 00:25:11,000 Da können Sie wenig tun. 312 00:25:19,400 --> 00:25:20,600 Haben Sie ... 313 00:25:21,960 --> 00:25:25,720 ... seine Suizidgedanken denn nicht ernst genommen? 314 00:25:30,320 --> 00:25:33,640 Lasst uns aufhören. Machen wir morgen weiter. 315 00:25:34,560 --> 00:25:39,000 Ich geh mal an die frische Luft. 'ne tolle Idee. Lasst uns gehen. 316 00:25:45,280 --> 00:25:49,040 Du warst dabei, als sie Romy im Auto versteckt haben? 317 00:25:51,320 --> 00:25:53,840 Ich war nicht weit weg, im Büro halt. 318 00:25:55,400 --> 00:25:57,000 Aber mein Auto war da. 319 00:25:58,200 --> 00:26:00,720 Und Herbert hat mir alles erzählt. 320 00:26:10,440 --> 00:26:14,880 Ich bin so froh, dass ihr da seid. Ich war am Veröden in diesem Hotel. 321 00:26:15,720 --> 00:26:16,960 Juhu! 322 00:26:18,640 --> 00:26:19,840 Bob! 323 00:26:20,800 --> 00:26:23,680 Wo wollt ihr denn hin? Es hat doch alles zu. 324 00:26:24,200 --> 00:26:26,560 Am Hafen ist sicher noch was offen. 325 00:26:26,840 --> 00:26:30,280 * Dynamisches Klavierspiel * 326 00:26:42,720 --> 00:26:44,000 Offen? Ja. 327 00:26:46,280 --> 00:26:48,080 Guten Abend. 328 00:26:49,160 --> 00:26:51,120 Nein, nein, nein! 329 00:26:51,560 --> 00:26:54,080 Bedaure, geschlossene Gesellschaft. 330 00:26:54,160 --> 00:26:56,360 Nur ein Gläschen, bitte. 331 00:26:56,880 --> 00:27:00,600 Natürlich. Ich hab Sie nicht erkannt, Frau Schneider. 332 00:27:00,800 --> 00:27:02,720 Kommen Sie bitte rein. Danke. 333 00:27:02,880 --> 00:27:06,480 Wegen Ihrem Kopftuch. Setzen Sie sich. Danke vielmals. 334 00:27:09,520 --> 00:27:12,800 Wollen Sie was trinken? Champagner, wenn Sie haben. 335 00:27:12,920 --> 00:27:14,480 Champagner, natürlich. 336 00:27:14,680 --> 00:27:18,600 Liebes, bringst du den Herrschaften Champagner und Gläser? 337 00:27:19,080 --> 00:27:23,520 * Korkenknallen * Ein toller Ort. Waren Sie schon mal hier? Nein. 338 00:27:24,280 --> 00:27:27,040 Wunderbar, dass die noch aufhaben. Ja. 339 00:27:28,240 --> 00:27:30,400 Das ist herrlich. Danke. 340 00:27:33,520 --> 00:27:34,960 Vielen Dank. 341 00:27:35,960 --> 00:27:37,120 Merci. 342 00:27:47,600 --> 00:27:50,520 Belle ... Es ist so schön mit euch. 343 00:27:51,200 --> 00:27:52,400 Sante. 344 00:27:54,800 --> 00:27:55,840 Zum Wohl. 345 00:28:00,000 --> 00:28:03,080 Du drehst bald in Berlin? Ein tolles Projekt. 346 00:28:03,240 --> 00:28:07,240 Kennst du "Die Spaziergängerin von Sans-Souci" von Joseph Kessel? 347 00:28:07,360 --> 00:28:09,160 Ein Buch? Ich lese wenig. 348 00:28:09,480 --> 00:28:12,320 Ich wusste, das muss ein Film werden. 349 00:28:12,320 --> 00:28:15,040 Ich habe einen wunderbaren Produzenten. 350 00:28:15,280 --> 00:28:17,960 Zwei Frauen werde ich spielen. Zwei? 351 00:28:18,160 --> 00:28:21,240 Eine ist keine Herausforderung mehr? Genau. 352 00:28:21,520 --> 00:28:24,440 Dann solltest du mal einen Mönch spielen. 353 00:28:25,400 --> 00:28:27,120 Hilde, jetzt komm ... 354 00:28:27,600 --> 00:28:30,480 Ich war mal doll in Hildes Bruder verliebt, 355 00:28:30,600 --> 00:28:33,800 aber der schwärmte nur für so 'ne Rockabilly-Braut. 356 00:28:33,800 --> 00:28:37,800 'ne Rockabilly-Braut in Salzburg? Franziska Stadler aus Glanegg. 357 00:28:37,920 --> 00:28:41,320 Ich hab sie gehasst. Sie fand sie so schrecklich. 358 00:28:42,480 --> 00:28:46,160 Mach mal ein Foto von uns. Ja, Micha, häng dich mit rein. 359 00:28:49,160 --> 00:28:54,120 * Dynamische bretonische Musik * 360 00:29:05,440 --> 00:29:08,400 Guten Abend. Sind Sie Fotograf? Ja. 361 00:29:08,960 --> 00:29:11,520 Gwenael! Geh und hol den Kuchen! 362 00:29:16,640 --> 00:29:18,160 Danke. 363 00:29:18,400 --> 00:29:19,960 Ein Glas Rotwein? 364 00:29:22,640 --> 00:29:25,440 Männer, jetzt ein Foto von euch. 365 00:29:39,480 --> 00:29:40,920 Verzeihung! 366 00:29:41,080 --> 00:29:43,040 Das macht überhaupt nichts. 367 00:29:43,160 --> 00:29:45,240 Das sind Reste von der Hochzeit. 368 00:29:45,240 --> 00:29:48,040 Mein Onkel sagte, ich soll Ihnen was bringen. 369 00:29:48,160 --> 00:29:49,320 Das ist nett. 370 00:29:50,280 --> 00:29:52,080 Wie heißt du? Gwenael. 371 00:29:52,240 --> 00:29:54,040 Gwenael. Ein hübscher Name. 372 00:29:54,240 --> 00:29:56,040 Komm, nimm dir einen Stuhl. 373 00:29:56,480 --> 00:29:58,600 Wer hat geheiratet? Meine Cousine. 374 00:29:58,760 --> 00:30:00,680 Die Tochter meines Onkels. 375 00:30:01,560 --> 00:30:03,880 Magst du sie? Ja, sie ist sehr nett. 376 00:30:04,040 --> 00:30:06,640 Guten Abend, ich bin sein älterer Bruder. 377 00:30:06,800 --> 00:30:08,080 Guten Abend. 378 00:30:08,440 --> 00:30:10,360 Und du? Wie heißt du? Mourad. 379 00:30:10,480 --> 00:30:13,120 Mourad. Wie bist du an die Krücken gekommen? 380 00:30:13,320 --> 00:30:16,040 Beim Basketball den Knöchel gebrochen. 381 00:30:16,080 --> 00:30:18,520 Er kennt ein Mädchen, das Sie anbetet. 382 00:30:18,880 --> 00:30:20,600 Stimmt das? Ja. 383 00:30:21,400 --> 00:30:24,240 Sie hat Fotos von Ihnen auf ihren Schulheften. 384 00:30:24,480 --> 00:30:28,240 Sie hat sogar gesagt, sie hätte Sie am liebsten als Mutter. 385 00:30:28,400 --> 00:30:30,240 Und du magst dieses Mädchen? 386 00:30:30,520 --> 00:30:33,400 Ja, aber sie mich nicht besonders. 387 00:30:34,640 --> 00:30:38,320 Aber vielleicht würde da ein Autogramm von Ihnen helfen. 388 00:30:39,440 --> 00:30:41,880 Hol mir ein Papier und einen Stift. 389 00:30:42,280 --> 00:30:45,280 Aude, gib mir bitte einen Stift und Papier. 390 00:30:45,800 --> 00:30:46,960 Hier ... 391 00:30:47,880 --> 00:30:49,400 Danke. 392 00:30:51,520 --> 00:30:53,160 Hier. Wie heißt sie? 393 00:30:53,400 --> 00:30:55,480 Benedicte, kurz Bene. 394 00:30:55,800 --> 00:30:59,440 Mit einem Herzchen. Mit einem Herzchen? Natürlich. 395 00:31:02,560 --> 00:31:03,800 Bitte schön. Danke. 396 00:31:04,000 --> 00:31:05,840 Gern geschehen. 397 00:31:06,360 --> 00:31:08,440 Schönen Abend noch. Euch auch. 398 00:31:09,800 --> 00:31:13,040 Sie können gut mit Jugendlichen. Nicht immer. 399 00:31:14,440 --> 00:31:18,800 Ich hab gestern im Kiosk auf einer Zeitung den Satz gelesen: 400 00:31:20,200 --> 00:31:23,040 "Romy schwanger. Wer ist der Vater?" 401 00:31:24,880 --> 00:31:28,440 Wie geht man damit um, wenn die Kinder so was lesen? 402 00:31:29,280 --> 00:31:30,680 Das Schlimme ist ... 403 00:31:31,320 --> 00:31:33,880 Früher konnte mich das noch amüsieren, 404 00:31:34,000 --> 00:31:35,920 heute macht's mich nur müde. 405 00:31:37,440 --> 00:31:41,720 Schauen Sie der Realität ins Auge, Journalisten sind Haifische. 406 00:31:41,800 --> 00:31:42,880 So sieht's aus. 407 00:31:43,520 --> 00:31:48,200 Warum sitze ich also wieder hier am Tisch mit einem Journalisten? 408 00:31:50,800 --> 00:31:55,200 Immerhin haben Sie sich einen der besseren Haifische ausgesucht. 409 00:31:55,440 --> 00:31:59,680 Aber im Ernst, ich hab mich das als Vater gefragt. 410 00:32:00,160 --> 00:32:02,480 Meine Kleine liest ja noch nicht. 411 00:32:03,160 --> 00:32:04,960 Und mein Sohn, der ... 412 00:32:06,240 --> 00:32:08,040 ... schaut mich verwirrt an. 413 00:32:08,040 --> 00:32:10,360 Ich sag ihm, dass das Lügen sind. 414 00:32:11,520 --> 00:32:13,400 Geschadet hat's trotzdem. 415 00:32:16,000 --> 00:32:17,840 Darf ich Sie was fragen? 416 00:32:19,160 --> 00:32:20,720 Du kannst mich duzen. 417 00:32:22,560 --> 00:32:24,920 Warum nutzen Sie das Interview nicht, 418 00:32:25,040 --> 00:32:27,320 um einige Dinge zurechtzurücken? 419 00:32:30,680 --> 00:32:32,760 Du willst mich nicht duzen. 420 00:32:33,560 --> 00:32:38,040 Warum nutzt du das Interview nicht, um einige Dinge zurechtzurücken? 421 00:32:39,080 --> 00:32:41,040 Das versuche ich seit Jahren. 422 00:32:41,640 --> 00:32:46,720 Warum benutzt du die Presse nicht, anstatt sie zu bekämpfen? 423 00:32:47,720 --> 00:32:49,080 Dreh den Spieß um 424 00:32:49,480 --> 00:32:53,240 und dein Sohn bekommt zu lesen, was du ihm sagen willst. 425 00:32:59,240 --> 00:33:01,520 Die macht Spaß, deine Freundin ... 426 00:33:02,240 --> 00:33:03,600 Hilde? Mhm. 427 00:33:04,960 --> 00:33:06,480 Hilde ist wundervoll. 428 00:33:08,440 --> 00:33:10,200 Chin chin. Chin chin. 429 00:33:11,360 --> 00:33:14,720 So, ich hab Durst. Das will ich hören. 430 00:33:18,040 --> 00:33:21,200 Hilde, nicht mit der Theke schäkern, komm her! 431 00:33:22,680 --> 00:33:23,840 Komm! 432 00:33:24,200 --> 00:33:28,560 Was machst du denn? Wasser holen. Ach komm, wir haben Champagner. 433 00:33:31,320 --> 00:33:34,160 Pardon. Sind Sie Madame Sissi? 434 00:33:36,160 --> 00:33:38,240 Nein, ich bin Romy Schneider. 435 00:33:38,720 --> 00:33:40,320 Wunderbar. 436 00:33:40,480 --> 00:33:41,640 Ich verehre Sie. 437 00:33:41,920 --> 00:33:44,720 Darf ich Sie auf was einladen? Sehr gern. 438 00:33:44,880 --> 00:33:47,280 Setzen Sie sich, ich lade Sie ein. 439 00:33:47,560 --> 00:33:49,720 Gwen, bring mir bitte ein Glas. 440 00:33:49,920 --> 00:33:53,040 Wohnen Sie hier in der Gegend? Mal hier, mal da. 441 00:33:53,480 --> 00:33:55,800 Ich schlage ungern Wurzeln. Danke. 442 00:33:56,440 --> 00:33:59,320 Ich bin da, wo meine Gedichte willkommen sind. 443 00:33:59,480 --> 00:34:01,440 Sie sind Dichter? Ja. 444 00:34:02,080 --> 00:34:04,640 Ja, ich bin ein ... Dichter. 445 00:34:05,640 --> 00:34:07,440 Was für Gedichte? 446 00:34:13,360 --> 00:34:15,800 "Ich schnitt meinen Atem aus Pauspapier 447 00:34:16,760 --> 00:34:18,480 Ich schnitt die Anker los 448 00:34:18,880 --> 00:34:20,960 Die Anker und dann mein Blut 449 00:34:21,280 --> 00:34:24,720 Ich schnitt Stücke aus Glas Machte Glasstaub daraus 450 00:34:24,880 --> 00:34:27,400 Dann rieb ich damit meinen Körper ab 451 00:34:27,600 --> 00:34:29,920 Ich hab's im Gesicht 452 00:34:30,640 --> 00:34:32,720 Und so viel auch im Herzen 453 00:34:34,560 --> 00:34:36,720 Damit man nie mehr vergisst 454 00:34:37,480 --> 00:34:39,640 Und damit keiner je auslöscht 455 00:34:39,800 --> 00:34:41,880 Dass ich krank bin nach Ihnen" 456 00:34:42,680 --> 00:34:44,160 Ich, ich ... 457 00:34:44,320 --> 00:34:46,160 Ach, verflixt. 458 00:34:46,600 --> 00:34:48,400 Den Rest hab ich vergessen. 459 00:34:48,720 --> 00:34:51,480 Es geht um das Paradies. Scheiße! 460 00:34:52,160 --> 00:34:54,120 Aber es ist wunderschön. 461 00:34:57,760 --> 00:34:59,560 Bravo. Es ist sehr stark. 462 00:34:59,760 --> 00:35:03,240 Ich verstehe kein Französisch, aber es war sehr gut. 463 00:35:03,400 --> 00:35:05,440 Sie haben wirklich Talent. 464 00:35:05,600 --> 00:35:10,200 Das ist nicht von mir, sondern von meiner Freundin Edith. 465 00:35:10,360 --> 00:35:14,120 Deshalb kann ich's mir nicht merken. Aber das macht nichts. 466 00:35:14,320 --> 00:35:15,720 Ich habe ... 467 00:35:16,960 --> 00:35:19,840 Sie haben das Herz es aufzusagen. 468 00:35:20,000 --> 00:35:21,640 Danke. 469 00:35:22,440 --> 00:35:25,840 "Ich sterbe im Herzen eines Inuk 470 00:35:26,040 --> 00:35:28,120 Ich sterbe aus Liebe ..." 471 00:35:28,280 --> 00:35:29,560 Ach Mist! 472 00:35:30,000 --> 00:35:31,720 Ich zeige Ihnen noch was. 473 00:35:35,880 --> 00:35:38,520 Das sieht nach einer Schnecke aus. 474 00:35:39,160 --> 00:35:41,040 Falsch. Verdammt. 475 00:35:41,920 --> 00:35:44,640 Es ist ein Taschen-Dudelsack. 476 00:35:45,160 --> 00:35:46,760 Ist nicht wahr! Doch. 477 00:35:48,200 --> 00:35:50,440 * Schiefe Flötentöne * 478 00:35:56,320 --> 00:35:57,640 Wow! 479 00:36:00,520 --> 00:36:03,560 * Akkordeonmusik * 480 00:36:07,800 --> 00:36:09,000 * Korkenknallen * 481 00:36:10,480 --> 00:36:12,120 Champagner! 482 00:36:14,040 --> 00:36:15,200 Hilde, trink. 483 00:36:23,680 --> 00:36:25,080 Ich höre auf. 484 00:36:25,440 --> 00:36:27,960 Ich kann das gar nicht. Gib mal her. 485 00:36:28,240 --> 00:36:30,840 Komm, los, Sissi. - Hör damit auf. 486 00:36:36,000 --> 00:36:41,240 (Sie singt etwas auf Italienisch) 487 00:37:01,000 --> 00:37:02,280 Oh nein! 488 00:37:05,040 --> 00:37:09,080 Wir brauchen etwas Schwung. Habt ihr nichts Lustigeres? 489 00:37:09,200 --> 00:37:12,160 Onkel, was ist mit deinen Kassetten? - Nein. 490 00:37:12,320 --> 00:37:14,760 Onkel! - Wenn Sie sich sicher sind... 491 00:37:16,400 --> 00:37:17,920 Ich mach das schon. 492 00:37:23,280 --> 00:37:24,600 Was haben wir da? 493 00:37:24,920 --> 00:37:26,480 Was ist das? 494 00:37:26,760 --> 00:37:28,560 Das ist nicht schlecht. Ja! 495 00:37:29,240 --> 00:37:32,080 * Musik: Deep Purple - "Hush" * 496 00:37:50,360 --> 00:37:53,600 # Na na na na na na 497 00:37:58,840 --> 00:38:02,120 Na na na na na na 498 00:38:06,920 --> 00:38:09,440 I got a certain little girl she's on my mind 499 00:38:09,560 --> 00:38:13,760 No doubt about it she looks so fine She's the best girl that I ever had 500 00:38:13,960 --> 00:38:16,000 Sometimes she's gonna make me feel so bad 501 00:38:16,120 --> 00:38:19,280 Na na na na na na 502 00:38:24,520 --> 00:38:27,720 Na na na na na na # 503 00:38:32,840 --> 00:38:35,640 Es ist die Natur und die Magie dahinter. 504 00:38:35,800 --> 00:38:39,200 Das kannst du nicht mit irgendwas anderem vergleichen. 505 00:38:39,280 --> 00:38:41,120 Es ist nicht theoretisch. 506 00:38:41,280 --> 00:38:44,040 Keine Theorie, man muss es erlebt haben. 507 00:38:44,560 --> 00:38:47,560 Wir haben das erlebt, Michael. Mh. 508 00:38:48,760 --> 00:38:51,240 Wir beide haben's wirklich erlebt. 509 00:38:52,360 --> 00:38:54,520 Lebo! Mein Lieber! 510 00:38:54,880 --> 00:38:57,400 Mach mal eins von mir und Romy. Ja. 511 00:38:58,280 --> 00:38:59,720 Hä? Okay. 512 00:39:01,000 --> 00:39:03,560 So, jetzt kommen wir beide ins Bild. 513 00:39:04,640 --> 00:39:08,480 Noch mal, komm, gib dir noch eine Chance. Oh, ihr seid süß. 514 00:39:08,520 --> 00:39:12,520 Du musst Klavierspielen mit diesen Händen, Frauen streicheln. 515 00:39:14,760 --> 00:39:16,440 Habt ihr noch zu trinken? 516 00:39:16,640 --> 00:39:20,680 Ja, was ist hier ...? Das ist alles nix mehr. Langweilig. 517 00:39:20,800 --> 00:39:22,080 Ich hol mal was. 518 00:39:31,120 --> 00:39:32,200 Kuckuck. 519 00:39:33,320 --> 00:39:34,560 Monsieur? 520 00:39:37,760 --> 00:39:40,960 Lass uns gehen. Was? Du hast genug getrunken. 521 00:39:42,960 --> 00:39:44,920 Was erzählst du denen da? 522 00:39:45,480 --> 00:39:49,360 Der schreibt das alles, dem kannst du nicht vertrauen. 523 00:39:50,120 --> 00:39:51,120 Romy, bitte. 524 00:39:53,240 --> 00:39:54,960 Lass uns bitte gehen. 525 00:39:55,560 --> 00:39:57,640 Gute Nacht. Gute Nacht. 526 00:40:20,440 --> 00:40:23,320 * Langsame Klaviermusik * 527 00:40:24,720 --> 00:40:28,080 Kannst du nicht mal gerade laufen? Ich lauf gerade. 528 00:40:42,640 --> 00:40:45,440 Ich geh schlafen, wir sehen uns morgen. 529 00:40:45,720 --> 00:40:49,880 Geh noch nicht schlafen. Bitte bleib bei mir. Ich bin müde. 530 00:40:50,320 --> 00:40:51,600 Ich geh schlafen. 531 00:40:51,720 --> 00:40:55,400 Hilde, bitte geh nicht. Bleib, ich kann das nicht. 532 00:40:55,920 --> 00:40:57,080 Ja, alles gut. 533 00:41:10,760 --> 00:41:12,560 Ich muss David anrufen. Hä? 534 00:41:12,560 --> 00:41:15,480 Ich muss ihm sagen, dass es mir leid tut. 535 00:41:16,240 --> 00:41:19,480 Das war ja eh nur ein großes Missverständnis. 536 00:41:20,080 --> 00:41:22,440 Romy, das bringt doch jetzt nix. 537 00:41:23,200 --> 00:41:26,440 Du wirst ihn aufwecken, ruf ihn später bitte an. 538 00:41:27,240 --> 00:41:29,120 Wir gehen schlafen. Nein! 539 00:41:31,880 --> 00:41:33,440 Wir gehen schlafen. 540 00:41:34,360 --> 00:41:35,440 Ja. 541 00:41:45,280 --> 00:41:48,960 * Möwengeschrei und Wellenrauschen * 542 00:42:35,480 --> 00:42:36,640 Romy. 543 00:42:37,360 --> 00:42:39,280 Schaffst du's nicht ohne? 544 00:42:40,160 --> 00:42:41,320 Ich bin doch da. 545 00:42:43,680 --> 00:42:47,240 Du hast getrunken, jetzt noch Tabletten, bitte nicht. 546 00:43:21,200 --> 00:43:36,600 * Telefonklingeln * 547 00:43:43,000 --> 00:43:44,080 Ja? 548 00:43:46,000 --> 00:43:48,440 Ja, gut, ich komme. 549 00:44:25,320 --> 00:44:28,480 Drehen Sie sich jetzt bitte um, Frau Schneider. 550 00:44:28,600 --> 00:44:30,240 Drehen Sie sich um. 551 00:44:39,760 --> 00:44:42,520 Drehen Sie sich jetzt um, Frau Schneider. 552 00:44:42,680 --> 00:44:44,440 Drehen Sie sich bitte um. 553 00:44:48,000 --> 00:44:50,960 Also, Frau Schneider, wie fühlen Sie sich 554 00:44:51,040 --> 00:44:54,680 nach vier Tagen Ruhe, mit Behandlung und Diät? 555 00:44:56,800 --> 00:44:58,760 Sie sehen kläglich aus. 556 00:44:59,360 --> 00:45:00,560 Ich habe Hunger. 557 00:45:01,960 --> 00:45:03,080 Ja. 558 00:45:04,280 --> 00:45:06,040 Da habe ich was für Sie. 559 00:45:08,680 --> 00:45:10,520 Weil ich Sie gern habe. 560 00:45:10,640 --> 00:45:13,400 Ansonsten: Keine Knabbereien zwischendurch. 561 00:45:17,200 --> 00:45:20,040 Es ist normal, dass Sie sich schlecht fühlen. 562 00:45:20,080 --> 00:45:22,000 Sie entgiften Ihren Körper. 563 00:45:22,280 --> 00:45:25,520 Sie haben vier Tage keinen Alkohol getrunken. 564 00:45:25,680 --> 00:45:28,880 Sie nehmen keine Medikamente mehr, essen gesund ... 565 00:45:29,040 --> 00:45:31,360 Es ist nur eine Frage der Zeit. 566 00:45:34,720 --> 00:46:02,200 * Getragene Klarinette und Klavier * 567 00:46:16,360 --> 00:46:20,480 (Trainer gibt Anweisungen auf Französisch) 568 00:46:28,760 --> 00:46:33,360 * Getragene Streicher und Klavier * 569 00:47:06,240 --> 00:47:07,240 Mhm. 570 00:47:08,200 --> 00:47:12,920 * Klirrende Tassen und Gemurmel * 571 00:47:23,720 --> 00:47:25,800 Wo hast du den Croissant her? 572 00:47:26,240 --> 00:47:30,200 Ich kann nur Zwieback und Früchte bestellen. Aus der Stadt. 573 00:47:31,680 --> 00:47:32,560 Na? 574 00:47:33,200 --> 00:47:34,280 Kater? 575 00:47:35,880 --> 00:47:40,400 Ich konnte gar nicht einschlafen. Ich hab nicht so viel getrunken. 576 00:47:43,520 --> 00:47:46,440 Wo habt ihr euch eigentlich kennengelernt? 577 00:47:46,880 --> 00:47:48,040 Du und Romy? 578 00:47:49,080 --> 00:47:51,720 Glaubst du echt, ich erzähl dir was? 579 00:47:52,880 --> 00:47:54,760 Du nimmst dich ja wichtig. 580 00:47:54,840 --> 00:47:59,360 Interessiert's die "Stern"-Leser, wer Romys Sandkastenfreundin ist? 581 00:48:01,680 --> 00:48:02,800 Na, eben. 582 00:48:07,720 --> 00:48:10,280 "Du machst mir Angst, ich mach mir Angst. 583 00:48:10,440 --> 00:48:13,840 Vergiss mich schnell, aber sag mir noch gute Nacht." 584 00:48:14,280 --> 00:48:18,480 Die Nachricht hast du mir damals unter der Tür durchgeschoben. 585 00:48:19,800 --> 00:48:20,920 Hab ich? 586 00:48:22,640 --> 00:48:25,640 Du erinnerst dich nicht an unsere erste Nacht? 587 00:48:27,000 --> 00:48:30,280 An die Nacht schon, aber nicht an die Nachricht. 588 00:48:30,440 --> 00:48:32,240 Ich hab sie immer noch. 589 00:48:34,680 --> 00:48:36,920 Es war eine schöne Nacht mit dir. 590 00:48:37,200 --> 00:48:40,400 Obwohl wir nicht miteinander geschlafen haben. 591 00:48:40,640 --> 00:48:44,960 Die Wahrheit ist, ich hatte Angst. Angst davor, was passieren würde. 592 00:48:45,600 --> 00:48:48,680 Tu nicht so harmlos, ich beiß dich doch nicht. 593 00:48:49,000 --> 00:48:51,280 Nein, beißen find ich toll. 594 00:49:02,400 --> 00:49:05,880 'n wunderbarer Abend gestern, hatte ich lange nicht. 595 00:49:06,080 --> 00:49:07,200 Ich schon. 596 00:49:07,520 --> 00:49:11,080 Am nächsten Morgen frag ich mich immer, warum das alles? 597 00:49:13,960 --> 00:49:15,880 Dann mach's nicht so oft. 598 00:49:18,960 --> 00:49:21,160 Ich wünschte, wir wären fertig. 599 00:49:22,280 --> 00:49:23,720 Mit dem Interview? 600 00:49:26,680 --> 00:49:28,360 Ich geh schon mal vor. 601 00:49:31,280 --> 00:49:34,320 * Klaviertöne * 602 00:49:39,320 --> 00:49:40,280 * Klopfen * 603 00:49:40,800 --> 00:49:46,520 Romy? 604 00:49:51,520 --> 00:49:52,600 Hilde. 605 00:49:52,680 --> 00:49:53,840 Na? 606 00:49:54,880 --> 00:49:59,480 Der Empfang hatte Post für dich. Steuerberater, noch mal Finanzamt. 607 00:50:01,000 --> 00:50:03,840 Vom Anwalt, das kann ich jetzt nicht. 608 00:50:11,560 --> 00:50:14,200 Wollen wir nicht was anderes machen? 609 00:50:14,200 --> 00:50:16,920 Den Tag zusammen verbringen, nur wir? 610 00:50:17,040 --> 00:50:20,160 Du hast denen doch gestern 'n Interview gegeben. 611 00:50:20,240 --> 00:50:21,480 Bereit? 612 00:50:33,040 --> 00:50:37,880 * Lang anhaltender Violinen-Ton * 613 00:50:46,120 --> 00:50:49,480 * Einzelne Klaviertöne * 614 00:51:07,880 --> 00:51:09,040 Guten Tag. 615 00:51:09,840 --> 00:51:11,080 Guten Tag. 616 00:51:16,360 --> 00:51:17,520 Hallo. Hallo. 617 00:51:24,080 --> 00:51:25,840 * Dreifaches Anklopfen * 618 00:51:29,280 --> 00:51:32,680 Nein, das haben wir nicht bestellt. Vielen Dank. 619 00:51:33,440 --> 00:51:35,000 Für Sie. Danke. 620 00:51:36,600 --> 00:51:37,760 So ... 621 00:51:53,160 --> 00:51:55,520 Komm doch her, nicht so schüchtern. 622 00:51:59,280 --> 00:52:01,800 Romy, setzt du dich mal rüber? Ja. 623 00:52:29,040 --> 00:52:30,240 Bist du soweit? 624 00:52:35,880 --> 00:52:37,160 Frau Schneider ... 625 00:52:38,480 --> 00:52:41,200 Sind Sie bankrott? Seh ich so aus? 626 00:52:41,360 --> 00:52:44,240 Rechnet man allein die Sissi-Honorare hoch ... 627 00:52:44,360 --> 00:52:47,960 Sie haben über 50 Filme gedreht. Wo ist das Geld hin? 628 00:52:48,720 --> 00:52:52,440 Ihre Mutter und Ihr Stiefvater haben viel an Ihnen verdient. 629 00:52:52,560 --> 00:52:55,320 Ich war ein Kind, hab ich 100-mal gesagt. 630 00:52:55,320 --> 00:53:00,080 Für einen weiteren Sissi-Teil ... Ich bin nicht Sissi und war's nie. 631 00:53:00,640 --> 00:53:05,240 Ich bin eine unglückliche Frau von 42 Jahren und heiße Romy Schneider. 632 00:53:05,400 --> 00:53:06,680 Unglücklich? Ja. 633 00:53:13,280 --> 00:53:16,880 Haben Sie mal überlegt, wie es wäre, normal zu leben? 634 00:53:17,160 --> 00:53:20,800 Sagte nie ein Mann: "Schluss mit dem Showgeschäft"? 635 00:53:27,320 --> 00:53:28,640 Nein. 636 00:53:29,120 --> 00:53:31,600 So einen Mann hat es nie gegeben. 637 00:53:34,320 --> 00:53:36,880 Gewünscht hab ich mir das immer. Immer. 638 00:53:37,160 --> 00:53:39,000 Ein normales Leben, Alltag. 639 00:53:43,040 --> 00:53:46,800 Ich versuche gerade, das mein ich nicht nur beruflich, 640 00:53:47,680 --> 00:53:50,880 aus so einer Art Zwangsjacke auszubrechen. 641 00:53:52,600 --> 00:53:56,200 Aber alleine aus dem Hamsterrad herauszukommen, ... 642 00:53:57,360 --> 00:53:59,000 ... das ist schwer. 643 00:54:00,400 --> 00:54:02,840 Ich kann nicht ohne meine Arbeit. 644 00:54:03,000 --> 00:54:05,800 Ich muss weniger drehen, um zu mir zu kommen. 645 00:54:05,920 --> 00:54:09,680 Aber dann muss ich drehen, sonst werde ich wahnsinnig. 646 00:54:10,240 --> 00:54:11,560 Hilft das Drehen? 647 00:54:15,680 --> 00:54:17,400 Das weiß ich nicht. 648 00:54:18,440 --> 00:54:20,440 Ich brauche meine Arbeit. 649 00:54:20,680 --> 00:54:24,360 Und will bei meinen Kindern sein, die ich sehr liebe. 650 00:54:34,720 --> 00:54:35,960 Ich ... 651 00:54:37,120 --> 00:54:41,040 Ich hab's nicht geschafft, beides unter einen Hut zu bringen, 652 00:54:41,080 --> 00:54:43,800 deswegen geht's mir oft beschissen. 653 00:54:45,000 --> 00:54:46,880 Sie müssen doch nur sagen: 654 00:54:47,040 --> 00:54:49,440 "Ich möchte diesen Film nicht drehen." 655 00:54:50,520 --> 00:54:52,720 So einfach ist das? Voila? 656 00:54:53,400 --> 00:54:57,360 Wie soll das aussehen? Was tu ich stattdessen? Pause machen? 657 00:54:58,320 --> 00:55:00,680 Auschecken aus dem Karussell? 658 00:55:00,720 --> 00:55:03,480 Geht nicht, ich muss Geld verdienen. 659 00:55:03,600 --> 00:55:07,240 Sie können nicht von dem leben, was Sie verdient haben? 660 00:55:07,320 --> 00:55:10,640 Es ist nichts mehr da. Ich weiß nicht, wo's hin ist. 661 00:55:10,720 --> 00:55:13,160 Ich konnte noch nie mit Geld umgehen. 662 00:55:13,440 --> 00:55:16,640 Den Großteil hab nicht ich allein ausgegeben. 663 00:55:17,120 --> 00:55:20,680 Es ist nichts mehr da? Nein, ich hab nichts mehr. 664 00:55:21,000 --> 00:55:22,280 Zufrieden? 665 00:55:34,320 --> 00:55:36,800 Ihr Privatleben ist von Dramen geprägt. 666 00:55:36,960 --> 00:55:39,080 Die Männer waren nie eine Stütze. 667 00:55:39,120 --> 00:55:43,040 Habe Sie sich mal Ihren leiblichen Vater gewünscht? 668 00:55:43,040 --> 00:55:44,280 Mein Vater ... 669 00:55:47,400 --> 00:55:51,200 Er war ein schöner Mann, hat gern gelacht und laut. 670 00:55:53,240 --> 00:55:56,240 Manchmal bin ich in seinen Schrank geklettert. 671 00:55:56,400 --> 00:55:59,160 Meine Mutter hat seine Sachen aufbewahrt, 672 00:55:59,320 --> 00:56:01,120 nachdem er gegangen war. 673 00:56:01,320 --> 00:56:02,960 Da konnte ich ihn riechen. 674 00:56:03,800 --> 00:56:07,440 So, als würde er mich im Arm halten, so eng war das. 675 00:56:09,160 --> 00:56:11,040 Da fühlte ich mich geborgen. 676 00:56:12,120 --> 00:56:14,600 Obwohl er Sie beide verlassen hat? 677 00:56:15,800 --> 00:56:18,920 Wäre Ihr Leben mit ihm ein anderes gewesen? 678 00:56:19,880 --> 00:56:22,760 Das konnte er nicht, die Vaterrolle ... 679 00:56:23,160 --> 00:56:27,360 Das war zu viel für ihn, aber er war ja auch da - manchmal. 680 00:56:28,400 --> 00:56:30,560 Wir haben mal zusammen gedreht. 681 00:56:32,000 --> 00:56:34,560 Aber es reicht nicht, oder? Für hier? 682 00:56:42,480 --> 00:56:43,760 Als ich klein war, 683 00:56:43,920 --> 00:56:47,360 galoppierte er mit mir durch den Wald wie ein Pferd. 684 00:56:47,480 --> 00:56:50,600 Ich saß auf seinen Schultern und musste aufpassen, 685 00:56:50,800 --> 00:56:53,560 dass uns die Äste nicht ins Gesicht schlagen. 686 00:56:53,720 --> 00:56:57,240 Ich fiel vor Lachen fast runter, es war wunderschön. 687 00:57:07,240 --> 00:57:08,640 Das Seltsame ist, 688 00:57:09,600 --> 00:57:13,040 dass ich kein Gefühl mehr habe, ob das wirklich stimmt. 689 00:57:14,680 --> 00:57:16,880 Hab ich mir das ausgedacht? 690 00:57:21,440 --> 00:57:23,600 Oder war das eine Filmszene? 691 00:57:26,560 --> 00:57:29,160 Oder ein Buch, das ich gelesen hab? 692 00:57:31,960 --> 00:57:33,480 Ich weiß einfach ... 693 00:57:34,200 --> 00:57:37,240 Ich weiß nicht mehr, ob's wirklich stimmt. 694 00:57:39,200 --> 00:57:42,000 Ich weiß nicht, ob's wirklich passiert ist. 695 00:57:42,000 --> 00:57:46,400 Nun wiederholt sich das Muster eine Generation später. Lass uns gehen. 696 00:57:46,400 --> 00:57:48,080 Lass doch. Im Ernst? 697 00:57:49,000 --> 00:57:52,360 Das ist kein Interview mehr, das ist Manipulation. 698 00:57:53,320 --> 00:57:55,480 Findest du gut, wie das läuft? 699 00:57:59,720 --> 00:58:04,400 Die drucken das alles! Alles! Ja, aber was ist das Problem? 700 00:58:04,720 --> 00:58:08,360 "Ich bin eine unglückliche, betrunkene Frau von 42 Jahren, 701 00:58:08,480 --> 00:58:12,600 heiße Romy Schneider, lass mich gern von Journalisten ausbeuten? 702 00:58:12,600 --> 00:58:16,800 Und hinterher beklag ich mich, weil es mir wieder so scheiße geht?" 703 00:58:16,880 --> 00:58:20,280 Was willst du denn? Bitte, brich das hier ab. Bitte! 704 00:58:22,560 --> 00:58:24,520 Dann sehen wir uns später. 705 00:58:28,640 --> 00:58:29,720 Okay. 706 00:58:38,480 --> 00:58:41,800 (Tür öffnen und schließen) 707 00:59:05,360 --> 00:59:09,440 Einen Film muss ich noch drehen, danach mache ich eine Pause. 708 00:59:13,680 --> 00:59:16,280 Und verbringe Zeit mit meinen Kindern. 709 00:59:20,080 --> 00:59:23,200 Und Sie glauben, Sie schaffen es diesmal? 710 00:59:39,320 --> 00:59:40,640 Ich vermisse sie. 711 00:59:42,920 --> 00:59:44,920 Ich will sie bei mir haben. 712 00:59:48,200 --> 00:59:50,840 Im Moment fühl ich mich nur schwach. 713 00:59:51,920 --> 00:59:55,040 Warum glauben Sie nicht an die eigene Kraft? 714 00:59:55,880 --> 00:59:59,040 Sie haben schon mal alles hinter sich gelassen, 715 00:59:59,120 --> 01:00:01,360 als Sie nach Frankreich gingen. 716 01:00:03,040 --> 01:00:05,120 Aber was ist aus mir geworden? 717 01:00:08,760 --> 01:00:11,280 Der größte weibliche Star Europas? 718 01:00:14,560 --> 01:00:15,640 Ja. 719 01:00:18,080 --> 01:00:21,320 Es tut mir leid, wenn ich das so sage, aber ... 720 01:00:22,120 --> 01:00:26,000 ... es hätte alles besser laufen können mit meinem Leben. 721 01:00:26,240 --> 01:00:27,400 Sie sind down. 722 01:00:27,560 --> 01:00:30,880 Das ist verständlich bei Ihrer Lebenssituation. 723 01:00:33,760 --> 01:00:35,360 Aber das geht vorüber. 724 01:01:09,600 --> 01:01:12,880 Bei wem melden Sie sich, wenn Sie Trost brauchen? 725 01:01:12,880 --> 01:01:17,160 Wen ich nachts anrufen kann, viele sind das nicht. 726 01:01:18,000 --> 01:01:19,960 Jetzt wird abgerechnet, hä? 727 01:01:21,400 --> 01:01:22,520 Nein. 728 01:01:23,320 --> 01:01:25,400 Ich will keine Abrechnung. 729 01:01:25,800 --> 01:01:30,600 Ich muss lernen, mich zu wehren und ich will in Ruhe gelassen werden. 730 01:01:34,320 --> 01:01:36,560 Meine Kinder bleiben bei mir. 731 01:01:37,000 --> 01:01:39,640 Wenn Sie so kaputt sind, wie Sie sagen, 732 01:01:39,760 --> 01:01:43,120 können Sie sich dann überhaupt um andere kümmern? 733 01:01:43,320 --> 01:01:44,560 Man, man, man ... 734 01:01:45,200 --> 01:01:48,680 Stell deine Fragen und spar dir deine Kommentare. 735 01:01:49,120 --> 01:01:54,560 Sie sind entweder sehr scheu oder zeigen sich gleich der ganzen Welt. 736 01:01:55,200 --> 01:01:58,080 Wie lässt sich in diesen Extremen leben? 737 01:02:00,120 --> 01:02:01,160 Schlecht. 738 01:02:04,360 --> 01:02:07,200 Da gilt es einfach: Weiterleben. 739 01:02:10,040 --> 01:02:11,960 Oder weiter durchdrehen. 740 01:02:22,440 --> 01:02:23,520 Wahnsinn. 741 01:02:24,360 --> 01:02:27,880 Das war dein Titel? Ja, einsame Spitze, ganz groß. 742 01:02:28,560 --> 01:02:29,880 Ganz groß! 743 01:02:31,240 --> 01:02:32,400 Ach komm, Bob. 744 01:02:33,120 --> 01:02:34,480 Heirate sie doch. 745 01:02:35,280 --> 01:02:38,680 Beschütze sie, wie alle Männer. Hör doch auf, Michael. 746 01:02:38,680 --> 01:02:40,560 Du bist auch nicht anders. 747 01:02:41,200 --> 01:02:44,320 Gestern wieder die Lebeck-Methode angewendet? 748 01:02:44,440 --> 01:02:49,360 Schleimst dich bei Eingeborenen ein und lässt die die Fotos knipsen? 749 01:02:49,920 --> 01:02:53,600 Dann kannst du selber den ganzen Abend Fotos schießen? 750 01:02:54,360 --> 01:02:56,360 Das ist Manipulation. Oh! 751 01:02:57,120 --> 01:02:59,640 Das ist gut so, das ist unser Job. 752 01:03:01,840 --> 01:03:05,360 Die geht's nur an die Nieren weil du verknallt bist. 753 01:03:11,200 --> 01:03:14,000 Sie können einen Bus nach Rennes nehmen. 754 01:03:14,120 --> 01:03:16,760 Er fährt heute Abend, aber nicht direkt. 755 01:03:16,880 --> 01:03:20,280 Den Anschlusszug nach Paris können Sie nicht erreichen. 756 01:03:24,120 --> 01:03:26,400 Ich komme also nicht nach Paris? 757 01:03:26,400 --> 01:03:30,720 Fahren Sie lieber morgen früh, oder übernachten Sie in Rennes. 758 01:03:32,840 --> 01:03:35,080 Ich denke, das werde ich machen. 759 01:03:35,200 --> 01:03:38,520 Können Sie mir dann ein Taxi zum Busbahnhof bestellen? 760 01:03:38,600 --> 01:03:40,000 Natürlich. In Ordnung. 761 01:03:41,000 --> 01:03:42,880 Danke. - Nichts zu danken. 762 01:03:50,240 --> 01:03:55,280 * Langsame Streicher * 763 01:04:03,200 --> 01:04:05,720 Kann ich Ihnen helfen? Nein danke. 764 01:04:11,520 --> 01:04:13,000 Hallo, Jürgs hier. 765 01:04:14,880 --> 01:04:17,920 Kurz zum Interview mit Romy Schneider: 766 01:04:18,400 --> 01:04:20,800 Ich bin gerade fertig geworden. 767 01:04:22,760 --> 01:04:24,720 Es ist fantastisch geworden. 768 01:04:25,080 --> 01:04:29,960 Ich glaube, sie hat sich noch nie einem Journalisten ... 769 01:04:30,920 --> 01:04:33,040 ... so geöffnet wie heute. 770 01:04:33,720 --> 01:04:34,800 Ja. 771 01:04:36,200 --> 01:04:39,520 * Getragene Streicher und Klarinette * 772 01:04:59,160 --> 01:05:00,480 Madame? 773 01:05:02,520 --> 01:05:05,720 * Getragene Streicher und Klarinette * 774 01:05:08,080 --> 01:05:09,320 Madame? 775 01:05:10,000 --> 01:05:36,080 * Getragene Streicher und Klarinette * 776 01:05:40,560 --> 01:05:42,760 * Stimmengewirr * 777 01:05:55,400 --> 01:05:59,000 * Getragene Streicher und Klarinette * 778 01:06:05,560 --> 01:06:06,800 Entschuldigen Sie. 779 01:06:35,560 --> 01:06:36,800 Hallo. 780 01:06:37,720 --> 01:06:38,680 Hallo. 781 01:06:41,480 --> 01:06:42,920 Was machst du hier? 782 01:06:46,120 --> 01:06:47,200 Ich reise ab. 783 01:07:10,240 --> 01:07:14,080 Warum bist du überhaupt gekommen? Das frag ich mich auch. 784 01:07:15,120 --> 01:07:17,600 Geh doch packen. Hab ich schon. 785 01:07:38,120 --> 01:07:43,040 Warum hast du mich kommen lassen? Ich wollte Zeit mit dir verbringen. 786 01:07:44,440 --> 01:07:46,560 Was denn? So ein Blödsinn. 787 01:07:53,600 --> 01:07:56,000 Wie willst du so David zurückkriegen? 788 01:07:56,280 --> 01:07:58,040 Was weißt du denn davon? 789 01:07:58,320 --> 01:08:00,440 Krieg erst mal selbst Kinder, 790 01:08:00,520 --> 01:08:03,800 dann kannste mir sagen, was 'ne gute Mutter ist. 791 01:08:07,320 --> 01:08:13,600 * Telefonklingeln * 792 01:08:14,880 --> 01:08:16,400 Ja? 793 01:08:20,320 --> 01:08:21,720 Ja, gut. 794 01:08:25,120 --> 01:08:26,560 * (David) Mama? * 795 01:08:27,520 --> 01:08:28,560 * Hallo? * 796 01:08:30,400 --> 01:08:31,920 * Bist du da, Mama? * 797 01:08:34,320 --> 01:08:35,480 Es ist David. 798 01:08:35,840 --> 01:08:36,880 Geh doch ran. 799 01:08:37,480 --> 01:08:39,880 Bitte, geh doch ran. * Bist du da? * 800 01:08:42,280 --> 01:08:43,560 Hallo? 801 01:08:43,760 --> 01:08:47,120 * Hier ist David. * Hallo, David. Da ist die Hilde. 802 01:08:47,440 --> 01:08:49,360 Wie geht's dir? Wo bist du? 803 01:08:49,800 --> 01:08:52,160 * Gut. Wo ist die Mama? * 804 01:08:52,360 --> 01:08:56,560 Die Mama ist am Strand. Ich sag ihr, dass du angerufen hast. 805 01:08:57,760 --> 01:09:00,240 Erzähl mal, du warst in den USA? 806 01:09:02,000 --> 01:09:06,080 Ja, Wahnsinn. * Ja, zwei Wochen. * Das klingt ja toll. 807 01:09:07,480 --> 01:09:11,360 * Bist du bei Mama? * Ja, wir verbringen Zeit miteinander. 808 01:09:11,600 --> 01:09:14,040 Es ist sehr schön hier. * Schön? * 809 01:09:15,320 --> 01:09:18,600 * Dann sag ihr, dass sie zurückrufen soll. * 810 01:09:19,480 --> 01:09:21,640 Die Mama soll dich anrufen! 811 01:09:26,480 --> 01:09:30,920 Ich hoffe, wir sehen uns bald mal wieder, gell? * Ja, wäre schön. * 812 01:09:31,160 --> 01:09:35,280 * Tschüss. * Bye-bye, David. * Tschüss. * Bye-bye, Bye-bye. 813 01:09:41,240 --> 01:09:42,400 Geh bitte. 814 01:09:49,480 --> 01:09:51,160 * Heftiges Atmen * 815 01:09:56,120 --> 01:09:57,280 * Tür schließt * 816 01:10:00,200 --> 01:10:01,720 * Leises Schluchzen * 817 01:10:02,640 --> 01:10:07,400 * Wind, Möwengeschrei, einzelne Klaviertöne * 818 01:10:09,080 --> 01:10:12,920 * Klaviertöne und getragene Streicher * 819 01:10:32,680 --> 01:10:37,080 Madame, Ihr Taxi ist noch nicht da. - Gut, ich würde gern auschecken. 820 01:10:40,760 --> 01:10:41,880 Hilde. 821 01:10:42,160 --> 01:10:44,200 Fährst du? Mhm. 822 01:10:45,520 --> 01:10:46,600 Wo ist Romy? 823 01:10:47,040 --> 01:10:49,120 Sie muss im Zimmer sein. 824 01:10:54,720 --> 01:10:56,600 Meinst du, ihr geht's gut? 825 01:10:59,560 --> 01:11:01,080 Sollen wir sie anrufen? 826 01:11:01,640 --> 01:11:02,800 Mhm. 827 01:11:02,960 --> 01:11:04,640 Entschuldigen Sie ... 828 01:11:04,880 --> 01:11:08,920 Könnten Sie bei Frau Schneider anrufen? - Natürlich. 829 01:11:13,440 --> 01:11:14,680 Hey. Hey. 830 01:11:15,080 --> 01:11:16,280 Hallo. 831 01:11:17,520 --> 01:11:19,720 Sie scheint nicht da zu sein. 832 01:11:19,920 --> 01:11:21,640 Das ist aber komisch. 833 01:11:22,920 --> 01:11:24,440 Lass uns hochgehen. 834 01:11:25,520 --> 01:11:26,560 Okay. 835 01:11:26,760 --> 01:11:28,880 Madame, Ihr Taxi. 836 01:11:30,560 --> 01:11:35,000 Entschuldigung, ich bin sofort da. Ich hole noch schnell etwas. Danke. 837 01:11:35,080 --> 01:11:37,480 Was sagt sie? - Sie kommt gleich. 838 01:11:43,400 --> 01:11:44,480 Romy? 839 01:11:46,840 --> 01:11:47,920 Romy! 840 01:11:49,360 --> 01:11:51,160 Romy, wach auf! 841 01:11:53,440 --> 01:11:55,080 Du, hast du was genommen? 842 01:11:55,280 --> 01:11:56,480 Hm? 843 01:12:05,080 --> 01:12:06,240 Romy. 844 01:12:06,320 --> 01:12:07,360 Hm? 845 01:12:08,160 --> 01:12:09,320 Hier. 846 01:12:12,720 --> 01:12:14,760 Lass mich, ich will schlafen. 847 01:12:15,160 --> 01:12:16,280 Okay. 848 01:12:20,200 --> 01:12:24,120 Schlaftabletten, sie hat aber nur ein oder zwei genommen. 849 01:12:24,280 --> 01:12:25,640 * Aufatmen * 850 01:12:27,920 --> 01:12:48,560 * Klaviertöne und getragene Streicher * 851 01:12:56,520 --> 01:12:57,920 Ich muss zum Taxi. 852 01:12:59,720 --> 01:13:00,920 Ich bleibe. 853 01:13:04,960 --> 01:13:09,240 * Wind und leise getragene Streicher * 854 01:13:59,320 --> 01:14:02,000 (Tür schließt) 855 01:14:25,640 --> 01:14:30,240 * Klaviertöne und getragene Streicher * 856 01:14:35,120 --> 01:14:38,160 * Lautes Stimmengewirr * 857 01:15:02,320 --> 01:15:06,360 (Tonband, Romys Stimme) * Da gilt es: Weiterleben. * 858 01:15:07,800 --> 01:15:10,000 * Oder weiter durchdrehen. * 859 01:15:13,520 --> 01:15:17,000 * Langsames Klavier * (Er spult das Tonband zurück) 860 01:15:18,400 --> 01:15:19,360 * Schlecht. * 861 01:15:22,720 --> 01:15:25,160 * Da gilt es: Weiterleben. * 862 01:15:28,080 --> 01:15:30,280 * Oder weiter durchdrehen. * 863 01:15:37,320 --> 01:15:40,040 Sind Sie allein? - Kein Französisch. 864 01:15:40,480 --> 01:15:42,040 Sind Sie allein? 865 01:15:42,760 --> 01:15:44,360 Ja... Warum? 866 01:15:44,880 --> 01:15:47,760 Ich könnte ja mit Ihnen essen. 867 01:15:51,360 --> 01:15:53,200 Das war ein Scherz. 868 01:15:53,680 --> 01:15:56,000 Ich räume den anderen Teller ab. 869 01:15:57,880 --> 01:16:00,760 * Barpiano-Musik * 870 01:16:22,560 --> 01:16:23,640 Na? 871 01:16:24,520 --> 01:16:25,800 Noch nicht weg? 872 01:16:27,240 --> 01:16:28,320 Darf ich? 873 01:16:28,960 --> 01:16:33,520 Sorry, ich möcht nur kurz essen und schlafen gehen. Schon bestellt? 874 01:16:35,800 --> 01:16:40,240 Menschen im Allgemeinen sind dir gleichgültig oder nur die Frauen? 875 01:16:41,480 --> 01:16:44,280 Ich liebe Frauen, vor allem meine eigene. 876 01:16:50,080 --> 01:16:53,760 Ach komm, Hilde. Wo ist dein österreichischer Humor? 877 01:16:56,200 --> 01:16:57,280 Ich geh ja schon. 878 01:17:08,240 --> 01:17:10,520 Monsieur. Guten Abend. 879 01:17:12,320 --> 01:17:14,320 Sie haben mich angelogen. 880 01:17:15,600 --> 01:17:18,480 Ich nehme das Menü drei. Sehr gut. 881 01:17:20,720 --> 01:17:22,080 Für Sie, Madame. 882 01:17:25,320 --> 01:17:28,440 Soll ich was Gutes für Sie aussuchen? - Ja. 883 01:17:30,880 --> 01:17:32,520 Etwas zu trinken? 884 01:17:32,680 --> 01:17:35,880 Eine Flasche ... Was willst du trinken? Wasser. 885 01:17:36,640 --> 01:17:39,200 Eine Flasche Chablis, bitte. 886 01:17:39,640 --> 01:17:41,360 Sehr wohl, Monsieur. 887 01:17:41,720 --> 01:17:42,760 Danke. 888 01:18:00,480 --> 01:18:01,600 Lebo. 889 01:18:04,080 --> 01:18:05,520 Was machst du hier? 890 01:18:05,840 --> 01:18:07,640 Ich halte Wache, la belle. 891 01:18:09,680 --> 01:18:10,600 Komm zu mir. 892 01:18:25,560 --> 01:18:26,760 Ich bin so müde. 893 01:18:28,880 --> 01:18:29,840 Ja. 894 01:18:47,960 --> 01:18:50,120 Schlaf einfach weiter, hm? 895 01:18:57,280 --> 01:19:01,000 Es sind bestimmt furchtbare Fotos, die du gemacht hast. 896 01:19:01,440 --> 01:19:04,920 Gar nicht. Was glaubst du, wann ich abdrücke? 897 01:19:05,760 --> 01:19:08,800 Traust du meinem Auge nicht? Doch, natürlich. 898 01:19:12,200 --> 01:19:14,760 Mir ist eh egal, wie man mich sieht. 899 01:19:18,720 --> 01:19:21,040 Aber mich selbst so zu sehen ... 900 01:19:22,240 --> 01:19:24,240 Das find ich unerträglich. 901 01:19:26,920 --> 01:19:30,760 Du warst heute stark und mutig, das finde ich schön. 902 01:19:31,360 --> 01:19:32,680 Stark und mutig. 903 01:19:35,760 --> 01:19:37,320 Das finde ich nicht. 904 01:19:48,120 --> 01:19:49,200 Robert? 905 01:19:49,760 --> 01:19:50,880 Ja? 906 01:19:54,200 --> 01:19:55,520 Ich mach mir Angst. 907 01:20:02,520 --> 01:20:03,560 Halt mich! 908 01:20:09,760 --> 01:20:11,480 Feste! Ja. 909 01:20:21,120 --> 01:20:25,200 Kannst du deine Hose ausziehen? Was für Manieren. Na, endlich. 910 01:20:25,680 --> 01:20:27,480 Ich dachte, du fragst nie. 911 01:20:27,760 --> 01:20:30,760 Meine schönen Beine wollen bewundert werden. 912 01:20:45,240 --> 01:20:46,360 So! 913 01:20:49,040 --> 01:20:50,400 Das reicht jetzt. 914 01:20:56,520 --> 01:20:57,600 So! 915 01:20:59,680 --> 01:21:01,840 Jetzt kann ich endlich schlafen. 916 01:21:07,480 --> 01:21:11,280 Wer bist du, dass du Romy Schneider solche Fragen stellst? 917 01:21:11,480 --> 01:21:13,840 So schmierig und übergriffig? 918 01:21:13,920 --> 01:21:16,960 Sich dann aber über Boulevardblätter lustig machen. 919 01:21:17,160 --> 01:21:21,360 "Romy Schneider schwanger - wer ist der Vater?" Du bist genauso. 920 01:21:22,400 --> 01:21:24,240 Alles für die Auflage. 921 01:21:24,600 --> 01:21:28,200 Um Millionen zu verkaufen, damit der Chef zufrieden ist. 922 01:21:28,640 --> 01:21:31,720 Du bist dann auch wahnsinnig zufrieden mit dir. 923 01:21:33,800 --> 01:21:34,840 Spannend. 924 01:21:35,600 --> 01:21:40,040 Michael Jürgs, der Journalist, der Romy Schneider dazu brachte, 925 01:21:41,400 --> 01:21:45,400 ihre tiefste und intimste Verzweiflung zu gestehen. 926 01:21:46,160 --> 01:21:49,240 Weißt du Hilde, nicht jeder hat dein Glück. 927 01:21:49,400 --> 01:21:54,040 Ich kann nur durch - wie du sagst - mein manipuliertes Interview 928 01:21:54,120 --> 01:21:58,760 mit Romy Schneider glänzen, du aber darfst ihre Freundin sein. 929 01:22:01,680 --> 01:22:04,560 Die Tatsache, dass du, genauso wie ich, 930 01:22:06,000 --> 01:22:08,760 Romy ausnutzt, kann ich gut verstehen. 931 01:22:09,360 --> 01:22:11,880 Du bist weder hübsch, charmant, 932 01:22:12,000 --> 01:22:15,480 noch hast du irgendein außergewöhnliches Talent. 933 01:22:17,240 --> 01:22:19,760 Aber dank Romy bist du wer. 934 01:22:23,720 --> 01:22:25,040 Warum auch nicht? 935 01:22:25,040 --> 01:22:27,920 Ist ja schön hier im Fünf-Sterne-Hotel. 936 01:22:29,000 --> 01:22:30,160 Am Strand. 937 01:22:30,920 --> 01:22:33,160 Irgendwie haste es dir verdient. 938 01:22:36,840 --> 01:22:40,160 Es ist bestimmt nicht einfach, ihre Freundin zu sein. 939 01:22:41,280 --> 01:22:43,080 Frische Meeresfrüchte. 940 01:22:43,240 --> 01:22:47,120 Heute Morgen am Strand gefangen. Es wird Ihnen schmecken. 941 01:22:47,200 --> 01:22:48,280 Danke. 942 01:22:48,320 --> 01:22:51,040 Und das Hummersüppchen für den Herrn. 943 01:22:51,840 --> 01:22:53,040 Guten Appetit. 944 01:22:53,240 --> 01:22:58,200 # I had a woman sweet like a butterfly # 945 01:23:05,000 --> 01:23:07,640 Motten, schnell. Lebo, töte sie. 946 01:23:07,800 --> 01:23:10,560 Die fressen mir meine Cashmere-Pullis auf. 947 01:23:15,480 --> 01:23:17,600 Kennst du den Witz mit der Motte? 948 01:23:17,840 --> 01:23:20,320 Eine Motte macht ihren ersten Ausflug. 949 01:23:21,360 --> 01:23:24,200 Danach fragt ihr Vater: "Wie war's?" 950 01:23:24,840 --> 01:23:27,520 "Ganz toll, alle haben geklatscht." 951 01:23:31,720 --> 01:23:33,240 Hat mir David erzählt. 952 01:23:44,040 --> 01:23:45,160 Was ist? 953 01:23:46,000 --> 01:23:47,000 Ich hab ... 954 01:23:47,120 --> 01:23:49,280 Ich hab hier so einen Schmerz. 955 01:23:50,880 --> 01:23:52,480 Hä? So 'n ... 956 01:23:53,600 --> 01:23:55,400 ... Schmerz von Schuld. 957 01:23:57,360 --> 01:24:01,760 Meine Kinder fühlen sich verlassen, mein Sohn will nicht bei mir leben. 958 01:24:01,880 --> 01:24:05,200 Ich hab ihn verletzt, enttäuscht, alleingelassen. 959 01:24:06,840 --> 01:24:10,480 Du hast sie nicht verlassen. Natürlich nicht. Siehst du. 960 01:24:11,760 --> 01:24:14,960 Meine Mutter hat mich verlassen, da war ich vier. 961 01:24:15,840 --> 01:24:17,280 Deine Mutter? Ja. 962 01:24:18,680 --> 01:24:22,160 Und ich glaube nicht, dass sie je Schuldgefühle hatte. 963 01:24:23,440 --> 01:24:26,520 Du hast keinen Grund, dich schuldig zu fühlen. 964 01:24:26,880 --> 01:24:29,480 Du musst arbeiten und Geld verdienen, 965 01:24:29,600 --> 01:24:32,800 damit deine Kinder so leben können wie sie leben. 966 01:24:36,160 --> 01:24:37,200 Sag alles ab. 967 01:24:38,280 --> 01:24:40,440 Schick sie alle zur Hölle. 968 01:24:44,400 --> 01:24:48,200 Du entscheidest, ob du mit den Kindern Zeit verbringen willst. 969 01:24:48,320 --> 01:24:49,440 Du allein. 970 01:24:58,360 --> 01:25:00,520 Ich kann einfach nicht mehr. 971 01:25:01,280 --> 01:25:05,280 Ich weiß nicht, wie ich's lösen soll. Es ist deine Entscheidung. 972 01:25:05,640 --> 01:25:06,840 Pscht! 973 01:25:07,560 --> 01:25:08,640 Romy. 974 01:25:12,360 --> 01:25:13,400 Schick sie weg. 975 01:25:16,520 --> 01:25:19,040 * Jazzige Musik * 976 01:25:21,080 --> 01:25:23,080 Darf es noch was sein? 977 01:25:23,320 --> 01:25:25,040 Einen Cognac, bitte. 978 01:25:25,240 --> 01:25:27,520 Für Sie auch, Madame? - Nein, danke. 979 01:25:28,600 --> 01:25:32,640 Bei der "Münchner Abendzeitung" hab ich noch über Politik. 980 01:25:34,880 --> 01:25:36,560 Ich hatte die Hoffnung, 981 01:25:36,600 --> 01:25:39,120 dass meine Texte die Welt verändern. 982 01:25:39,240 --> 01:25:42,040 Warum schreibst du nicht über Politik? 983 01:25:43,440 --> 01:25:47,680 Leute sagten mir, mein Talent liege bei Promi-Reportagen. 984 01:25:49,480 --> 01:25:52,960 Promis dazu bringen, ihre dreckige Wäsche auszubreiten. 985 01:25:55,120 --> 01:25:56,120 Ja. 986 01:25:58,920 --> 01:26:00,040 Nee. 987 01:26:03,560 --> 01:26:07,840 Romy hat mich berührt vorhin. Sie in diesem Zustand zu sehen ... 988 01:26:08,120 --> 01:26:10,360 Scheißegal, ob du berührt bist. 989 01:26:11,080 --> 01:26:14,680 Alle sind von ihr berührt, du bist da nix Besonderes. 990 01:26:14,840 --> 01:26:19,200 Du bist weichgespült wegen ihrem Charme, der kindlichen Offenheit. 991 01:26:19,800 --> 01:26:22,240 Beim "Stern" bist du der Journalist, 992 01:26:22,280 --> 01:26:25,320 der Romy Schneider in die Knie gezwungen hat. 993 01:26:25,440 --> 01:26:28,120 Bist du es nicht leid, Romy zu beschützen? 994 01:26:29,360 --> 01:26:33,240 Kannst du nicht sehen, dass sie nicht beschützt werden möchte? 995 01:26:33,360 --> 01:26:36,320 Unsere Freundschaft basiert auf was Anderem. 996 01:26:37,280 --> 01:26:39,800 Wir kennen uns, seit wir Kinder sind. 997 01:26:39,880 --> 01:26:41,360 Ja, und du hast Recht: 998 01:26:42,080 --> 01:26:45,200 Ich versuch, sie zu beschützen, weil ... 999 01:26:46,360 --> 01:26:49,320 ... es ihr schlecht geht, verstehst du? 1000 01:26:50,240 --> 01:26:54,040 * Jazzmusik * 1001 01:27:14,160 --> 01:27:17,760 * Wind und Meeresrauschen * 1002 01:27:43,240 --> 01:27:46,680 * Lautes Wind- und Meeresrauschen * 1003 01:28:00,840 --> 01:28:08,320 * Getragene Klarinette * 1004 01:28:20,160 --> 01:28:22,920 * Möwengeschrei * 1005 01:28:32,880 --> 01:28:38,040 Romy? 1006 01:28:53,520 --> 01:28:54,640 * Türklopfen * 1007 01:28:55,680 --> 01:28:56,760 Ah, oh! 1008 01:28:57,320 --> 01:28:59,560 Ich dachte, es ist Romy. Wieso? 1009 01:29:01,480 --> 01:29:02,960 Ist Romy nicht hier? 1010 01:29:03,080 --> 01:29:06,680 Nein, ich bin gerade aufgewacht und sie ist weg. 1011 01:29:07,240 --> 01:29:11,560 Wann hast du sie zuletzt gesehen? Nachts, es ging ihr nicht so ... 1012 01:29:12,160 --> 01:29:16,520 Aber eigentlich war sie ruhig. Vielleicht hat sie 'ne Anwendung. 1013 01:29:16,680 --> 01:29:19,640 Ich hab das Gefühl, sie ist schon länger weg. 1014 01:29:21,960 --> 01:29:23,640 Das ist doch Romys Pulli. 1015 01:29:23,640 --> 01:29:27,640 Ja, aber mir ist kalt. Komm, lass uns draußen suchen. 1016 01:29:31,520 --> 01:29:50,720 * Getragenes Klavier und Streicher * 1017 01:30:04,880 --> 01:30:05,840 Da. 1018 01:30:07,760 --> 01:30:09,040 Da lang? Hier. 1019 01:30:09,160 --> 01:30:12,520 * Getragenes Klavier und Streicher * 1020 01:30:25,120 --> 01:30:26,200 Hey. 1021 01:30:28,040 --> 01:30:30,800 Was machst du hier? Kann nicht schlafen. 1022 01:30:30,960 --> 01:30:32,400 Hast du Romy gesehen? 1023 01:30:35,480 --> 01:30:37,200 Warum? Antworte einfach. 1024 01:30:38,760 --> 01:30:41,280 Vorhin war sie bei den Felsen. 1025 01:30:46,120 --> 01:30:49,040 Sah nicht so aus, als ob sie reden wollte. 1026 01:30:53,360 --> 01:30:54,640 Da ist sie. Wo? 1027 01:31:02,960 --> 01:31:04,080 Romy? 1028 01:31:07,400 --> 01:31:08,520 Da bist du. 1029 01:31:10,640 --> 01:31:12,200 Wir haben dich g'sucht. 1030 01:31:21,760 --> 01:31:24,040 Bist du nicht gegangen? Nein. 1031 01:31:30,800 --> 01:31:32,440 Hab ich so geschnarcht? 1032 01:31:38,320 --> 01:31:42,520 Wie findest du die Felsen? Schön. Schön, oder? Ja. 1033 01:31:44,280 --> 01:31:46,120 Lass uns doch Fotos machen. 1034 01:31:46,680 --> 01:31:50,360 Hier? Ja. Wirklich? Ja. Das ist ja großartig. 1035 01:31:50,880 --> 01:31:54,680 Ich hol die Kamera. Mach das. Ich wart hier auf dich. 1036 01:32:05,120 --> 01:32:06,280 Es tut mir leid. 1037 01:32:11,880 --> 01:32:15,880 Wie ich mit dir umgegangen bin, das war scheiße, ich weiß das. 1038 01:32:29,600 --> 01:32:33,240 Ich werd dich verlieren, wenn ich so weitermache. 1039 01:32:38,320 --> 01:32:39,680 Verzeih mir bitte. 1040 01:32:49,760 --> 01:32:51,760 * Lautes Ausatmen * 1041 01:33:05,480 --> 01:33:08,520 * Schwungvolle Klaviermusik * 1042 01:33:11,000 --> 01:33:12,920 * Kameraklicken und Lachen * 1043 01:33:22,680 --> 01:33:23,920 Warte, gib her. 1044 01:33:42,200 --> 01:33:43,160 Toll! 1045 01:33:48,080 --> 01:33:49,120 Toll. 1046 01:33:51,600 --> 01:33:52,600 Ja, schön. 1047 01:33:53,960 --> 01:34:13,880 * Dynamische Streicher * 1048 01:34:42,080 --> 01:34:43,200 Na, komm. 1049 01:34:46,000 --> 01:34:50,480 * Dynamische Streicher * 1050 01:34:53,240 --> 01:35:04,520 * Lachen * 1051 01:35:12,520 --> 01:35:14,440 Aua! Romy! 1052 01:35:15,640 --> 01:35:16,960 Ist was passiert? 1053 01:35:18,640 --> 01:35:19,800 Aua. 1054 01:35:20,280 --> 01:35:21,600 Scheiße. Romy ... 1055 01:35:21,760 --> 01:35:23,520 Scheiße. Ist es der Fuß? 1056 01:35:25,840 --> 01:35:29,920 Wart mal. Es kann nicht so schlimm sein. Es tut höllisch weh. 1057 01:35:31,880 --> 01:35:33,520 Okay, gut. So 'n Mist. 1058 01:35:36,400 --> 01:35:37,440 Geht's? 1059 01:35:38,840 --> 01:35:39,960 Ja. 1060 01:35:50,480 --> 01:35:52,680 Was soll ich denn machen? 1061 01:35:52,920 --> 01:35:55,880 Doch, so ist es. Er sagt, er sei gebrochen. 1062 01:35:56,880 --> 01:36:00,960 Vergiss den Dreh, der Gips wird in drei Wochen noch dran sein. 1063 01:36:01,520 --> 01:36:05,240 Ja, das ist Mist. Wir müssen den Film verschieben. 1064 01:36:06,000 --> 01:36:09,360 Reg dich nicht so auf, das regeln die Versicherungen. 1065 01:36:12,520 --> 01:36:14,160 Du weißt ganz genau, 1066 01:36:14,240 --> 01:36:17,400 dass du diesen Film niemals ohne mich machen wirst. 1067 01:36:18,400 --> 01:36:20,160 Ja, er ist noch hier. 1068 01:36:20,520 --> 01:36:23,800 Er will mit Ihnen sprechen, es ist der Produzent. 1069 01:36:23,880 --> 01:36:25,320 Ich gebe ihn dir. 1070 01:36:26,720 --> 01:36:29,240 Hallo? Hier spricht Dr. Moriette. 1071 01:36:31,160 --> 01:36:33,240 Der Knöchel ist gebrochen. 1072 01:36:33,640 --> 01:36:35,440 Es ist sehr ernst ... 1073 01:36:37,360 --> 01:36:39,080 Ich gebe sie Ihnen wieder. 1074 01:36:39,160 --> 01:36:42,760 Nichts zu machen. Von der Diagnose will er nichts hören. 1075 01:36:44,360 --> 01:36:45,280 Ja. 1076 01:36:46,200 --> 01:36:48,480 Hör zu ... Hör mir zu! 1077 01:36:48,600 --> 01:36:53,160 Ich würde den Film liebend gern machen, aber das geht jetzt nicht. 1078 01:36:53,200 --> 01:36:55,400 Doch, das ist mein voller Ernst. 1079 01:36:55,560 --> 01:36:58,680 Ja, ich muss jetzt los. Ich rufe dich wieder an. 1080 01:37:07,720 --> 01:37:09,880 Gibst du mal bitte den Pulli? 1081 01:37:17,720 --> 01:37:19,240 Hier, das ist wichtig. 1082 01:37:21,440 --> 01:37:23,320 Gibst du mir 'ne Zigarette? 1083 01:37:23,600 --> 01:37:27,000 * Möwengeschrei * 1084 01:37:46,920 --> 01:37:48,080 Wegen gestern ... 1085 01:37:50,840 --> 01:37:54,480 Ich muss noch mal mit dir über das Interview sprechen. 1086 01:37:54,680 --> 01:37:55,840 Warum? 1087 01:37:58,600 --> 01:38:02,480 Dir ist klar, was auf dich zukommt, wenn wir das drucken? 1088 01:38:03,640 --> 01:38:06,320 Das ist gerade meine geringste Sorge. 1089 01:38:06,640 --> 01:38:07,880 Ich vertraue dir. 1090 01:38:17,880 --> 01:38:18,800 Warum? 1091 01:38:22,960 --> 01:38:24,680 Ich vertrau dir, weil ... 1092 01:38:25,760 --> 01:38:28,320 ... du hier sitzt und mir das erzählst. 1093 01:39:04,520 --> 01:39:05,520 Hm? 1094 01:39:11,280 --> 01:39:14,680 Schickst du mir ein Foto von Dionysos, wenn er fertig ist? 1095 01:39:14,880 --> 01:39:18,400 Oder du kommst uns besuchen, dann stelle ich ihn dir vor. 1096 01:39:18,520 --> 01:39:21,160 Aber ich glaub, du kennst ihn eh schon. 1097 01:39:30,640 --> 01:39:32,440 Tschüss. Tschüss, Romy. 1098 01:39:34,480 --> 01:39:38,240 Tschüss, Hilde. Tschüss. (Robert schließt den Kofferraum) 1099 01:39:45,640 --> 01:39:46,600 Bye-bye. 1100 01:39:49,080 --> 01:39:50,680 Mensch, Romy. Mist. 1101 01:39:52,040 --> 01:39:54,240 Ich hätte besser aufpassen sollen. 1102 01:39:54,680 --> 01:39:55,800 Tschüss. 1103 01:39:55,880 --> 01:39:57,120 Tschüss. 1104 01:40:03,280 --> 01:40:04,760 Wir können fahren. 1105 01:40:05,640 --> 01:40:10,520 * Langsame Gitarre und getragene Streicher * 1106 01:40:40,400 --> 01:40:41,480 Wiedersehen! 1107 01:40:53,200 --> 01:40:58,040 * Langsame Gitarre und getragene Streicher * 1108 01:41:20,240 --> 01:41:21,880 Ma cherie. 1109 01:41:24,360 --> 01:41:25,600 Nicht gekriegt. 1110 01:41:27,720 --> 01:41:30,880 Wo sind die beiden nur? Haben sie sich versteckt? 1111 01:41:38,680 --> 01:41:41,400 Nein, wir suchen die Bonbons! Warte ... 1112 01:41:43,560 --> 01:41:45,440 Hat er sie versteckt? 1113 01:41:54,320 --> 01:41:57,680 Meine Süße ... das ist für mich. Nein! 1114 01:41:57,760 --> 01:42:02,720 Ich lauf jetzt weg. Nein, nicht weglaufen! Nicht weglaufen! 1115 01:42:06,320 --> 01:42:07,720 Meine Kleine. 1116 01:42:24,200 --> 01:42:25,360 Voila. 1117 01:42:26,160 --> 01:42:28,160 Schön, dass du da bist. Ja. 1118 01:42:34,440 --> 01:42:38,040 Ich habe diese Wohnung seit Quiberon nicht mehr verlassen. 1119 01:42:41,960 --> 01:42:43,680 Was ist passiert? Warum? 1120 01:42:45,640 --> 01:42:48,680 Ich hab dich noch nie so entspannt gesehen. 1121 01:42:48,760 --> 01:42:50,920 Das war doch deine Idee. Was? 1122 01:42:51,360 --> 01:42:55,000 "Wenn du mit deinen Kindern sein willst, mache es möglich." 1123 01:42:55,000 --> 01:42:55,840 Wie? 1124 01:42:55,920 --> 01:43:00,160 Du meinst, der Fuß ...? Gebrochen. Du hast doch den Arzt gehört. 1125 01:43:12,880 --> 01:43:15,400 Ich hab das Interview mit, von Jürgs. 1126 01:43:16,080 --> 01:43:17,280 Aha? 1127 01:43:17,440 --> 01:43:20,560 Du sollst wegstreichen, was dir nicht gefällt. 1128 01:43:20,640 --> 01:43:23,800 Er möchte ein Interview drucken, das du willst. 1129 01:43:26,680 --> 01:43:28,160 Na, dann? Zeig mal. 1130 01:43:31,960 --> 01:43:33,160 Da. 1131 01:43:52,480 --> 01:43:53,480 * Atemstoß * 1132 01:43:57,880 --> 01:43:58,960 Ist ja ... 1133 01:44:03,920 --> 01:44:04,960 Nee. 1134 01:44:05,960 --> 01:44:08,600 Meine Mutter muss das hier nicht lesen. 1135 01:44:17,320 --> 01:44:18,480 Durchtrieben. 1136 01:44:38,800 --> 01:44:40,280 Er soll es drucken. 1137 01:44:43,800 --> 01:44:44,960 Gut. 1138 01:44:55,400 --> 01:44:56,640 Warum so ernst? 1139 01:45:12,280 --> 01:45:13,880 Du bist die Schönste. 1140 01:45:14,840 --> 01:45:17,000 Und das wird immer so bleiben. 1141 01:45:26,280 --> 01:45:27,640 * Kameraklicken * 1142 01:45:36,720 --> 01:45:41,520 * Getragene Klaviermusik * 1143 01:46:07,240 --> 01:46:57,360 * Getragene Streicher und Klavier * 1144 01:47:28,760 --> 01:47:31,960 Copyright Untertitel: NDR 2020 110200

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.