All language subtitles for 15 forche per un assassino

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:17,880 --> 00:01:19,000 Jedeme! 2 00:01:26,583 --> 00:01:27,783 Rychle! 3 00:01:56,478 --> 00:02:01,158 PATN�CT OPR�TEK PRO VRAHA 4 00:05:29,920 --> 00:05:31,150 Na kon�, chlapi. 5 00:05:38,720 --> 00:05:39,920 Vyr��me! 6 00:06:30,720 --> 00:06:33,270 Kdyby n�m ten star� bl�zen v��il..., 7 00:06:33,600 --> 00:06:37,803 ...p�i�el by jen o st�do, ale byl by po��d je�t� na�ivu. 8 00:06:38,440 --> 00:06:41,571 Odpo��vej v pokoji, Rayi O'Connoly. 9 00:06:41,680 --> 00:06:45,888 A� ti b�h odpust�. Nev�d�l jsi, co kon�. 10 00:06:45,889 --> 00:06:49,738 Poh�b�me ho? - Ne, odvezeme t�lo vdov�. 11 00:06:49,800 --> 00:06:53,257 Mohl by to b�t za��tek dobr�ho obchodu. 12 00:07:10,100 --> 00:07:11,900 �ekl bych, �e je za t�m Cassel. 13 00:07:11,901 --> 00:07:14,982 P��sahal bych, �e je v tom namo�en�. 14 00:07:16,480 --> 00:07:19,385 Kolik d�te? - P�t dolar� za kus. 15 00:07:19,386 --> 00:07:21,492 Osm. - �est, v�c ne. 16 00:07:25,400 --> 00:07:26,400 To bereme. 17 00:07:26,960 --> 00:07:28,950 J� rozhoduju, jestli ti to nevad�. 18 00:07:28,960 --> 00:07:30,436 Nevad�. 19 00:08:22,160 --> 00:08:24,110 Chlapi, po�kejte tady na m�. 20 00:08:49,560 --> 00:08:54,955 I pravil and�l, �e mu oz��� cestu sv�m sv�tlem..., 21 00:08:55,400 --> 00:09:00,345 ...aby jeho kroky neskon�ily v promrzl� hl�n� h�bitova. 22 00:09:01,360 --> 00:09:02,879 Vybrala bych si Sandyho. 23 00:09:02,880 --> 00:09:07,081 V�m, �e m� vousy, ale mn� se l�b�, proto�e nen� jako ostatn�. 24 00:09:07,082 --> 00:09:09,184 Proto si rad�i vezmu Steva. 25 00:09:09,185 --> 00:09:10,329 Nech si str��ka Sandyho. 26 00:09:10,400 --> 00:09:14,811 Mus� rychle dosp�t, Lizo, t�eba na tebe po�k�, a pak si ho vezme�. 27 00:09:14,880 --> 00:09:16,680 Lizo, postarej se o dobytek. 28 00:09:17,000 --> 00:09:19,190 Nezapome�, dcero. - Hned, mami. 29 00:09:24,880 --> 00:09:26,100 Pop�em��lej. 30 00:09:36,200 --> 00:09:38,450 Je�t� nejsi s t�mi �aty hotov�? 31 00:09:38,480 --> 00:09:40,480 Posp� si, moc �asu ti nezb�v�. 32 00:09:40,680 --> 00:09:43,399 Dal�� p��le�itost u� m�t nebude�, aby sis je obl�kla. 33 00:09:43,400 --> 00:09:46,550 Jedin�, a� poh�b� sv�ho man�ela. 34 00:09:46,680 --> 00:09:47,680 M��u d�l? 35 00:09:54,360 --> 00:09:56,119 Zaslechl jsem, �e se z�tra vd�v�te. 36 00:09:56,120 --> 00:09:58,270 Jestli dovol�te, p�inesl jsem v�m mal� d�rek. 37 00:09:58,280 --> 00:09:59,280 Kdo jste? 38 00:09:59,560 --> 00:10:02,914 Jsem Clark Benett, ode dne�ka v� soused. 39 00:10:03,400 --> 00:10:06,719 Aha, koupil jste Broston�v ran�, kter� mi necht�l prodat. 40 00:10:06,720 --> 00:10:09,133 P�esn� tak a douf�m, �e se brzy staneme p��teli. 41 00:10:09,134 --> 00:10:13,520 V���m, �e ano. J� jsem Liz. - Lizo, ty kr�vy. 42 00:10:13,521 --> 00:10:15,359 No jo, kr�vy. Dneska je �ada na m�. 43 00:10:15,360 --> 00:10:16,860 Je�t� neodch�z�te, �e? - Ne. 44 00:10:21,600 --> 00:10:23,800 Vy nejste odsud, �e ne? - Ne, pan�..., 45 00:10:24,160 --> 00:10:26,510 ...koupil jsem ran� p�es agenturu. 46 00:10:26,511 --> 00:10:29,560 Tenhle kraj m� v�dycky zaj�mal, tak jsem se rozhodl, �e se tady usad�m. 47 00:10:29,800 --> 00:10:31,500 Budu si muset najmout hon�ky. 48 00:10:31,920 --> 00:10:33,620 T�eba byste mi mohla poradit. 49 00:10:33,840 --> 00:10:36,872 Mami, Ann, poj�te sem! 50 00:10:36,873 --> 00:10:37,873 Promi�te. 51 00:11:00,960 --> 00:11:01,960 Co se d�je? 52 00:11:02,360 --> 00:11:03,360 Pod�vejte se. 53 00:11:15,400 --> 00:11:15,900 D�my... 54 00:11:20,280 --> 00:11:21,655 Co chcete? 55 00:11:29,680 --> 00:11:31,800 M�sto na p�esp�n� a vodu. 56 00:11:32,280 --> 00:11:34,080 Moji mu�i i j� jsme unaven�. 57 00:11:34,400 --> 00:11:37,790 Jedeme na ran� Sammyho Wooda, zn�te ho, ne? 58 00:11:37,790 --> 00:11:38,744 Ne a ani nechci. 59 00:11:39,000 --> 00:11:43,919 Dole je studna a t�mhle je st�j. A te� m� omluvte. 60 00:11:43,920 --> 00:11:45,600 Jist�, v�c nepot�ebujeme. 61 00:11:51,920 --> 00:11:53,820 Va�i host�, pan� Cookov�? 62 00:11:53,920 --> 00:11:55,220 Ne, jen proj�d�j�. 63 00:11:55,240 --> 00:11:56,599 Host� doraz� a� z�tra. 64 00:11:56,600 --> 00:11:58,600 Tihle chlapi vyhl�ej� podez�ele. 65 00:11:59,400 --> 00:12:00,400 Neboj�m se. 66 00:12:01,200 --> 00:12:02,200 J� v�m. 67 00:12:02,280 --> 00:12:03,830 Jedu do m�sta, pan� Cookov�. 68 00:12:03,840 --> 00:12:08,081 Douf�m, �e se vr�t�m v�as k ob�adu, jestli m�, ov�em, pozvete. 69 00:12:08,082 --> 00:12:09,801 V kolik hodin se kon�? - V jeden�ct. 70 00:12:09,802 --> 00:12:11,830 Sbohem, pan�. Sle�ny... 71 00:12:11,840 --> 00:12:13,200 Na shledanou. - Poj�me. 72 00:12:22,960 --> 00:12:23,990 Sbohem, Clarku! 73 00:12:39,240 --> 00:12:41,440 Zahrajeme si o ty holky? 74 00:12:41,880 --> 00:12:44,357 Chce� p�r p�es hubu? 75 00:12:44,520 --> 00:12:45,520 Hlup�ku! 76 00:12:45,920 --> 00:12:47,383 Jdeme! - No, dob�e. 77 00:13:38,720 --> 00:13:39,720 Billy Mack. 78 00:13:41,720 --> 00:13:43,420 V�, pro� jsem tady, Howarde? 79 00:13:44,520 --> 00:13:47,370 Hled�m st�do kon�, kter� Cassel ukradl star�mu O'Connolymu. 80 00:13:48,240 --> 00:13:52,345 M�m jejich popis, barvu, druh, zna�ku, v�echno. 81 00:13:52,400 --> 00:13:54,043 Cassel tady nebyl. 82 00:13:55,480 --> 00:13:57,680 Necht�j, abych t� zast�elil pro p�r kus� dobytka. 83 00:13:58,400 --> 00:14:01,663 Po�kej, u� si vzpom�n�m. Cassel tady byl. 84 00:14:01,720 --> 00:14:04,720 Brenorok neakceptoval jeho cenu a Cassel si st�do zase odvedl. 85 00:14:05,400 --> 00:14:07,500 Te� chce kon� prodat Sammymu Woodovi. 86 00:14:08,840 --> 00:14:13,968 Vyrazil se sv�mi mu�i na jeho ran�, ale nikdo nev�, kde st�do ukryl. 87 00:14:16,960 --> 00:14:20,384 Mo�n�, �e ho sv��il Frankovi Andersovi. 88 00:14:20,640 --> 00:14:21,890 Kde ho najdu? 89 00:14:22,480 --> 00:14:27,197 Na konci ulice je salon, na rohu. Nejsp� bude tam. 90 00:14:28,120 --> 00:14:35,631 Douf�m, Howarde, �e jsi mi pov�d�l pravdu. Jdeme. 91 00:14:36,440 --> 00:14:39,029 Ale Bille...? - �ekl jsem, �e jdeme. 92 00:15:08,920 --> 00:15:10,120 �ekni mu, a� vyjde ven. 93 00:15:10,440 --> 00:15:11,579 Nazdar, Bille. 94 00:15:13,200 --> 00:15:15,513 Neot��ej se a odho� revolver. 95 00:15:15,760 --> 00:15:17,400 Howarde, moc jsi mluvil. 96 00:15:52,880 --> 00:15:55,808 To st��lela ta �ensk�! Ta m� ale mu�ku! Skoro m� dostala. 97 00:15:57,160 --> 00:16:00,407 Varoval jsem t�. Nel�b� se mi, kdy� mus�m n�co opakovat. 98 00:16:01,440 --> 00:16:04,780 Nezapome�, jestli to zkus� znova, vy��d�m si to s tebou. A te� sp�t! 99 00:16:07,520 --> 00:16:10,410 Davide, poj� sem. 100 00:16:21,400 --> 00:16:24,919 D��ve jsi st��lela l�p, mami. - Koukej ml�et! 101 00:16:24,920 --> 00:16:26,719 Lizo, p�esta�, a� se m�ma nezlob�. 102 00:16:26,720 --> 00:16:29,120 Mysl�te, �e by m� bavilo st��let po lidech..., 103 00:16:29,121 --> 00:16:30,439 ...kdybychom tady ne�ily samy? 104 00:16:30,440 --> 00:16:32,922 Na obranu nezn�m lep�� zbra� ne� winchestrovku. 105 00:16:33,000 --> 00:16:34,300 M�m ji po ruce i v noci. 106 00:16:34,320 --> 00:16:37,570 M��u ti navrhnout z�bavn�j�� obranu? Provdej se znovu. 107 00:16:37,760 --> 00:16:39,599 Chce� koupit Broston�v ran�..., 108 00:16:39,600 --> 00:16:41,850 ...tak se vdej za Benetta a z�sk� ho zadarmo. 109 00:16:42,640 --> 00:16:43,640 D�le. 110 00:16:46,720 --> 00:16:47,720 Promi�te. 111 00:16:49,600 --> 00:16:51,439 Netu�il jsem, �e ve�e��te. 112 00:16:51,440 --> 00:16:53,500 U� jsi ve�el. Tak co chce�? 113 00:16:53,520 --> 00:16:55,220 Mohla byste mi p�i��t tenhle knofl�k? 114 00:16:55,760 --> 00:16:56,960 Podej mi jehlu. 115 00:17:03,280 --> 00:17:04,280 D�ky. 116 00:17:09,440 --> 00:17:13,051 Ned� si n�co k j�dlu? - Ale jo, n�co bych si dal. 117 00:17:16,590 --> 00:17:17,919 Je n�kter� z t�ch chlap� tv�j p��buzn�? 118 00:17:17,920 --> 00:17:21,761 Ne, ��dn�. Jezd�m s nimi u� od d�tstv�. 119 00:17:23,960 --> 00:17:26,514 Hotovo. - Tady m�! - D�kuju. 120 00:17:26,516 --> 00:17:27,900 A omlouv�m se za obt�ov�n�. 121 00:17:31,720 --> 00:17:33,470 Jdi sp�t. J� uklid�m st�l. 122 00:17:36,828 --> 00:17:39,700 Lizo! D�vej v�t�� pozor. 123 00:17:39,800 --> 00:17:41,980 Promi�, snad se tolik nestalo. 124 00:18:08,440 --> 00:18:12,058 Koukejte j�t sp�t nebo uvid�te... - Dobrou noc. 125 00:19:07,560 --> 00:19:11,071 Hej, vy tam uvnit�! Je n�kdo vzh�ru? 126 00:19:29,280 --> 00:19:33,379 Poslouchejte! Vyjd�te nebo zap�l�me ran�. 127 00:19:34,120 --> 00:19:35,220 Billy Mack. 128 00:19:35,240 --> 00:19:37,740 Ten zkurvysyn n�s dostihnul. Co budeme d�lat? 129 00:19:38,480 --> 00:19:39,480 Uvid�me. 130 00:19:41,160 --> 00:19:43,210 Tak vylezete nebo m�me my j�t dovnit�? 131 00:20:17,920 --> 00:20:19,500 Ale, ale, pod�vejme... 132 00:20:19,560 --> 00:20:20,600 Co hled�te? 133 00:20:21,320 --> 00:20:27,766 Pan�, nevid�la jste p�l tuctu chlap�, jeden z nich m� tady jizvu? 134 00:20:28,320 --> 00:20:30,420 Ve st�ji n�jac� sp�. 135 00:20:30,560 --> 00:20:32,810 Mo�n� �e n�kter� jizvu m�. 136 00:20:33,480 --> 00:20:35,500 T�eba zrovna on. 137 00:20:51,400 --> 00:20:56,042 P��teli, pro� jsi neposlal jednoho ze sv�ch mu��, aby n�s p�iv�tal? 138 00:20:56,240 --> 00:20:59,028 Nemuseli jsme obt�ovat d�my. 139 00:20:59,240 --> 00:21:01,390 Mohl jste ��ct, �e �ek�te n�v�t�vu. 140 00:21:07,280 --> 00:21:08,500 Jdeme, dovnit�. 141 00:21:12,840 --> 00:21:13,940 A� po tob�. 142 00:21:22,400 --> 00:21:23,400 Sklo�te zbran�. 143 00:21:25,160 --> 00:21:27,203 Nehcete p�ece z�stat bez ��fa. 144 00:21:27,680 --> 00:21:28,700 Co chce�? 145 00:21:29,200 --> 00:21:31,970 St�do, kter� jsi ukradl O'Connolymu, do posledn�ho kusu. 146 00:21:32,680 --> 00:21:34,730 Prodal jsem ho a pen�ze utratil. 147 00:21:34,880 --> 00:21:36,700 K �emu by jinak byly pen�ze? 148 00:21:36,720 --> 00:21:40,188 Nechci, abys ho kupoval zp�tky, jen mi �ekni, kde je. 149 00:21:40,920 --> 00:21:42,700 Zeptej se na to Franka Anderse. 150 00:21:46,160 --> 00:21:49,670 Frank Anders odpo��v� v pokoji, pokud to nev�. 151 00:21:50,400 --> 00:21:51,600 Zabili jste ho? 152 00:21:51,640 --> 00:21:53,990 Jen jsem �ekl, �e odpo��v� v pokoji! 153 00:21:54,360 --> 00:21:56,646 Po��dn� poslouchej, kdy� n�co ��k�m. 154 00:22:00,150 --> 00:22:02,439 O'Connolyho vdova sl�bila, �e n�m zaplat�..., 155 00:22:02,440 --> 00:22:05,639 ...kdy� j� vr�t�me kon�, tak pro� j� nevyhov�t? 156 00:22:05,640 --> 00:22:08,500 Chce� je vr�tit? - Jist�. 157 00:22:09,680 --> 00:22:13,627 Navrhnu ti obchod. �ekne� mi, kde jsou..., 158 00:22:13,628 --> 00:22:19,651 ...j� je vr�t�m, vyzvednu odm�nu a potom ti �eknu, kdy je m��e� zase ukr�st. 159 00:22:20,280 --> 00:22:22,530 M��e to b�t dobr� k�eft pro oba. 160 00:22:22,720 --> 00:22:23,920 Co ty na to? 161 00:22:24,400 --> 00:22:27,288 To je �estn� n�vrh. P�ij�m�me. 162 00:22:27,760 --> 00:22:28,760 Pro� ne, �e? 163 00:22:28,840 --> 00:22:30,240 M��u ti v��it, Cassele? 164 00:22:31,840 --> 00:22:33,900 Jasn�, Billy, samoz�ejm�. 165 00:22:34,600 --> 00:22:41,472 Pane, d�kujeme ti, �e jsi n�m vyjevil sv� z�m�ry a u�et�il n�s tak dal��ch pot��. 166 00:22:41,473 --> 00:22:46,700 Pomoz n�m p�ekonat v�echna nebezpe�enstv�, kter� na n�s ��haj� a bdi nad n�mi, amen. 167 00:22:48,400 --> 00:22:51,502 Ricku, �ekl jsi amen? 168 00:22:52,200 --> 00:22:53,200 Ne. 169 00:22:53,400 --> 00:22:55,165 Tak to �ekni te�. 170 00:22:55,760 --> 00:22:56,760 Amen. 171 00:22:57,400 --> 00:22:58,640 Dob�e, tak se mi to l�b�. 172 00:23:10,600 --> 00:23:11,100 Ann! 173 00:23:20,520 --> 00:23:21,200 Ann! 174 00:23:58,960 --> 00:24:00,885 Ann, Elizabetho! 175 00:25:57,160 --> 00:25:58,799 Ale je to pravda, Steve? 176 00:25:58,800 --> 00:26:01,959 Bohu�el ano, Sandy, v�c jak dvan�ct chlap�, sam� vrazi. 177 00:26:01,960 --> 00:26:04,360 D�m sto dolar� za ka�d�ho mrtv�ho. 178 00:26:04,560 --> 00:26:07,860 Ne, budou m�t norm�ln� proces. - Nap�ed mus� b�t odsouzeni. 179 00:26:07,880 --> 00:26:11,908 Ne, prvn� je pov�s�me, a pak budou souzeni, pastore Fergusone. 180 00:26:11,909 --> 00:26:13,960 Mus� viset! P�esn� tak, na �ibenici s nimi! 181 00:26:15,200 --> 00:26:17,200 �ibenici! Pro v�echny! 182 00:26:43,800 --> 00:26:45,480 Zab�t je mohl jen jeden z n�s. 183 00:26:53,520 --> 00:26:55,200 Kdo to byl? 184 00:26:57,720 --> 00:27:00,824 Nikdo t� nenapad�, Benny? - Nikdo. 185 00:27:13,400 --> 00:27:14,839 A tebe, Adame? 186 00:27:14,840 --> 00:27:16,900 Zbl�znil ses? 187 00:27:21,120 --> 00:27:22,120 Joeli. 188 00:27:22,280 --> 00:27:24,580 To ne��kej ani v legraci, Cassele, jasn�? 189 00:27:28,280 --> 00:27:31,531 Henry. - Zopakuj to a d�m ti p�st�! 190 00:27:34,520 --> 00:27:35,520 Cleve. 191 00:27:37,840 --> 00:27:38,840 Frede. 192 00:27:39,600 --> 00:27:43,200 Bylo by zaj�mav�, kdyby se n�kter� z t�chhle chlap� m�l vyzpov�dat. 193 00:27:43,480 --> 00:27:45,800 Cassele, nezabil jsi je ty s�m? 194 00:27:46,880 --> 00:27:47,880 Klid! 195 00:27:48,720 --> 00:27:51,480 Nechte toho nebo v�m p�esko�ilo? 196 00:27:51,840 --> 00:27:55,519 Kdy� ho nenajdou, obvin� n�s v�echny a taky pov�s�, odje�me. 197 00:27:55,520 --> 00:27:57,159 V ka�d�m p��pad� pov�s� jen v�s! 198 00:27:57,160 --> 00:27:59,260 Moji mu�i a j� s t�m nem�me nic spole�n�ho. 199 00:28:04,280 --> 00:28:05,380 D�lejte, na kon�! 200 00:28:06,440 --> 00:28:07,940 Kam jedete? Hnusn� vrazi! 201 00:28:10,960 --> 00:28:12,160 Nest��lejte! 202 00:28:59,360 --> 00:29:00,760 U� nest��lejte! P�esta�te! 203 00:29:30,720 --> 00:29:33,492 Nepl�tvejte kulkami, jsou mimo dost�el! 204 00:29:55,280 --> 00:29:57,407 Rozd�l�me se. 205 00:30:29,920 --> 00:30:30,920 Tudy. 206 00:30:37,240 --> 00:30:38,240 St�t! 207 00:30:38,840 --> 00:30:39,840 St�jte! 208 00:30:40,520 --> 00:30:47,193 U� nest��lejte, mohli bychom se navz�jem pozab�jet. 209 00:30:47,200 --> 00:30:50,500 Je t�eba jednat rozumn�. Po��d v�m to ��k�m. 210 00:30:52,120 --> 00:30:54,300 St�jte! - Jedeme za nimi! 211 00:30:54,920 --> 00:30:57,270 Neboj se, Sandy, nem��ou uniknout. 212 00:30:57,320 --> 00:30:59,919 Tyhle stopy n�s zavedou zp�tky na Cook�v ran�. 213 00:30:59,920 --> 00:31:01,759 P�ek���me jim cestu. 214 00:31:01,760 --> 00:31:03,959 ��d�m, abyste je nezab�jeli. Myslete na to. 215 00:31:03,960 --> 00:31:06,279 Poje�te se mnou. S ostatn�mi se setk�me pozd�ji. 216 00:31:06,280 --> 00:31:07,280 Dob�e. 217 00:31:56,000 --> 00:31:58,100 Kam jeli? - Do Santa Any. 218 00:31:58,240 --> 00:31:59,400 D�ky, kup�edu. 219 00:33:07,000 --> 00:33:09,500 V�ichni dob�e poslouchejte! 220 00:33:09,880 --> 00:33:13,559 Te� jsme tu p�ny my, tak�e budete plnit na�e p��kazy. 221 00:33:13,560 --> 00:33:16,340 V opa�n�m p��pad�... - P�esta�te vyhro�ovat! 222 00:33:28,400 --> 00:33:32,989 Nechceme skon�it jako ti chud�ci, kter� jste povra�dili na Cookov� ran�i. 223 00:33:33,320 --> 00:33:34,870 �ekn�te, co chcete. 224 00:33:39,120 --> 00:33:40,200 A vy jste kdo? 225 00:33:40,400 --> 00:33:45,135 �ena pastora Fergusona. - T�� m�, pan� Fergusonov�. 226 00:33:49,120 --> 00:33:55,953 V� man�el je mu� �t�st�ny, kdy� si vzal tak n�dhernou �enu. Taky jsem mohl b�t... 227 00:33:57,920 --> 00:34:03,073 ...zbo�n�m past��em a ne hlup�kem, kter� zapomn�l na sv� prvn� p�ij�m�n�. 228 00:34:05,715 --> 00:34:06,815 Co te� bude? 229 00:34:06,816 --> 00:34:11,198 �ekn�te lidem, a� se shrom�d� v�ichni v salonu. V�etn� d�t�. 230 00:34:11,920 --> 00:34:15,439 Sly�eli jste? V�ichni jdeme do salonu. 231 00:34:15,440 --> 00:34:18,486 V�ichni, d�ti taky. 232 00:34:37,120 --> 00:34:38,120 Vy ne. 233 00:34:39,159 --> 00:34:40,559 Pro v�s m�m jin� �kol. 234 00:34:41,400 --> 00:34:44,238 Ty se postarej o j�dlo a n�boje. - Pros�m... 235 00:34:46,520 --> 00:34:49,458 Pros�m, ale nezvykej si na to. 236 00:35:29,400 --> 00:35:30,600 U� jsou tady. 237 00:35:35,360 --> 00:35:36,500 Souhlas�te? 238 00:35:56,360 --> 00:35:57,360 St�t! 239 00:36:02,280 --> 00:36:03,780 Co se stalo, Barbaro? 240 00:36:04,600 --> 00:36:08,879 Nem�te jezdit do m�sta, jestli chcete nal�zt sv� �eny na�ivu. 241 00:36:08,880 --> 00:36:12,005 Zabij� n�s, jestli se pokus�te dostat bl� k dom�m. 242 00:36:12,240 --> 00:36:13,640 P��sahaj�, �e jsou nevinn�. 243 00:36:14,000 --> 00:36:17,450 Skon�it na �ibenici za nesp�chan� zlo�in by se nel�bilo nikomu. 244 00:36:17,480 --> 00:36:19,580 Jsou odhodl�ni rad�i zem��t v p�est�elce. 245 00:36:20,640 --> 00:36:23,490 Opust� ale m�sto, kdy� dostanou j�dlo a st�elivo. 246 00:36:23,680 --> 00:36:27,937 Pokud se pokus�te tyhle chlapy zastavit, bez v�h�n� sv� hrozby spln�. 247 00:36:28,360 --> 00:36:32,308 Promluv�m si s nimi. - Ne, ned�lejte to, �erife. 248 00:36:46,200 --> 00:36:48,950 Nezb�v� tedy �ekat, a� co ud�laj�. 249 00:36:49,360 --> 00:36:52,000 Nemysl�m si, �e ubl�� �en�m. 250 00:36:52,800 --> 00:36:55,479 Jak v�te, j� nejsem �enat�. 251 00:36:55,480 --> 00:37:00,301 P�esv�d��m je, na m� st��let nebudou, jsem pastor a nenos�m zbra�. 252 00:37:00,400 --> 00:37:01,639 Jedeme s v�mi, pastore. 253 00:37:01,640 --> 00:37:03,440 Ano. Doprovod�me ho. 254 00:37:04,360 --> 00:37:05,510 V�ichni. - St�jte! 255 00:37:06,720 --> 00:37:09,370 Nejezd�te do m�sta, ��kala, �e m�me z�stat tady. 256 00:37:09,400 --> 00:37:11,300 Je to chyba. Vra�te se! 257 00:37:49,480 --> 00:37:50,680 St�hn�te se! 258 00:37:59,320 --> 00:38:00,500 Konec palby. 259 00:38:26,640 --> 00:38:29,640 Koukej, jeden, co si vybral svobodu. 260 00:38:29,800 --> 00:38:30,900 Jen aby to nebylo z�m�rn�. 261 00:38:34,480 --> 00:38:36,679 Jeden k�� n�m chyb�l. 262 00:38:36,680 --> 00:38:39,280 Kone�n� m�me ka�d� sv�ho. Postarej se o n�j. 263 00:39:28,800 --> 00:39:29,900 Odj�d�j�, kone�n�! 264 00:39:41,880 --> 00:39:42,980 St�jte! 265 00:39:45,320 --> 00:39:46,520 Zastavte! 266 00:39:47,400 --> 00:39:49,800 Vzali s sebou man�elku pastora. 267 00:39:49,960 --> 00:39:52,200 A jako rukojm� Juana ze salonu. 268 00:39:52,720 --> 00:39:57,241 Propust� je, a� budou v bezpe�� a kdy� jim nebudete br�nit v cest�. 269 00:40:32,640 --> 00:40:34,890 Chce� n�s dostat je�t� do v�t��ch pot��? 270 00:40:35,560 --> 00:40:38,100 Pojedou za n�mi a� do pekla, aby je zachr�nili. 271 00:40:39,200 --> 00:40:41,850 Jestli chce� boj, rad�m ti, abys odsud zmizel. 272 00:40:43,280 --> 00:40:45,330 Nemus� se mnou d�l pokra�ovat. 273 00:40:46,880 --> 00:40:49,230 Je na �ase, abys mi vysv�tlil sv� pl�ny, ne? 274 00:40:49,240 --> 00:40:53,140 Popravd� �e�eno, nem�l jsem to v �myslu. Ale vyhov�m ti. 275 00:40:53,680 --> 00:40:57,808 Pojedeme do Mexika. Zn�m hranici, nebude t�k� proj�t. 276 00:40:58,680 --> 00:41:00,680 Bude trvat nejm�n� dva dny ne� tam doraz�me. 277 00:41:00,880 --> 00:41:03,359 To je mi jasn�. Dva dny v sedle. 278 00:41:03,360 --> 00:41:06,418 Mo�n� i v�c. Cestu zvl�dneme po ��stech. 279 00:41:06,560 --> 00:41:11,150 Vzpom�n� si na pevnost Tortuga? Arm�da ji opustila p�ed 12 lety. 280 00:41:11,240 --> 00:41:14,963 Te� tam �ij� n�jak� rodiny. Neplat� n�jemn�. 281 00:41:15,440 --> 00:41:19,855 Pracuj� na okoln�ch ran��ch. Jsou tam jen Mexi�ani, nikdo dal��. 282 00:41:20,760 --> 00:41:23,940 Jsou to p��tel�. Um� dr�et jazyk za zuby. 283 00:41:24,400 --> 00:41:28,363 Nezradili by n�s ani za zlato. Nebo olovo. 284 00:41:28,920 --> 00:41:31,701 Je to dobr� m�sto, nikdo tudy neproj�d�. 285 00:42:33,000 --> 00:42:34,100 Zdrav�m, Manueli. 286 00:42:34,440 --> 00:42:36,300 Jak se m�, Migueli? Jak se vede? 287 00:42:36,400 --> 00:42:38,466 Nazdar, amigo. Jsem r�d, �e t� vid�m. 288 00:42:39,400 --> 00:42:40,440 Zdr��te se dlouho? 289 00:42:41,720 --> 00:42:44,757 Jen tuto noc, Manueli. Mu�i pot�ebuj� odpo�inek. 290 00:42:45,400 --> 00:42:46,600 Benny v�m d� j�dlo. 291 00:42:47,640 --> 00:42:49,000 Moc si toho v��me. 292 00:42:49,240 --> 00:42:50,703 Tis�ckr�t d�ky, se�ore. - Za nic. 293 00:42:50,840 --> 00:42:53,540 J�dla je m�lo. Ran�e�i �patn� plat�. 294 00:42:53,880 --> 00:42:55,480 Hodn� pr�ce a m�lo pen�z. 295 00:42:55,920 --> 00:42:58,250 �ivot pro psa. - J� v�m. 296 00:43:04,200 --> 00:43:05,200 Manueli! 297 00:43:08,720 --> 00:43:10,559 Hezk�, se�ore, moc hezk�. 298 00:43:10,600 --> 00:43:11,700 Va�e �ena? 299 00:43:11,960 --> 00:43:15,008 Snoubenka. Jen moje snoubenka. 300 00:43:16,000 --> 00:43:17,600 Oddechn�te si, chlapi! 301 00:43:22,000 --> 00:43:24,350 Smoky, Smoky. 302 00:43:25,160 --> 00:43:28,204 Tohle je k�� m�ho man�ela. Co se stalo m�mu mu�i? 303 00:43:29,160 --> 00:43:30,839 To zv��e p�i�lo samo. 304 00:43:30,840 --> 00:43:33,717 O va�em mu�i nic nev�m, ani ho nezn�m. 305 00:43:37,120 --> 00:43:40,159 Ubytuj se�oru v pokoji, ve kter�m jsem bydlel minule. 306 00:43:40,160 --> 00:43:41,510 On a� se postar� o j�dlo. 307 00:44:01,560 --> 00:44:02,600 Hej, ty? 308 00:44:02,960 --> 00:44:05,860 Vid�l jsi tady jezdce na kon�ch a v�z? 309 00:44:06,840 --> 00:44:08,140 Je to dlouho, co projeli? 310 00:44:09,400 --> 00:44:10,400 Kudy jeli? 311 00:44:10,640 --> 00:44:13,119 Vlevo po cest�, kter� vede na jih. 312 00:44:13,120 --> 00:44:15,116 D�ky. Kup�edu. 313 00:44:54,520 --> 00:44:58,159 Nem��ou s n�mi jednat, jako bychom byli otroci. 314 00:44:58,160 --> 00:45:01,253 O nic se nesna�, vy��d�me si ��ty, a� doraz�me do Mexika. 315 00:45:12,680 --> 00:45:13,930 Bav� se, Jime? 316 00:45:14,240 --> 00:45:17,119 Stejn� si nemysl�m, �e by byla vhodn� doba na odjezd. 317 00:45:17,120 --> 00:45:18,990 Jen klidn� pokra�uj v z�bav�. 318 00:45:29,560 --> 00:45:32,586 Nazdar, Jeane. Poslal jsem je na jih. 319 00:45:33,400 --> 00:45:34,740 Ale budou n�s pron�sledovat. 320 00:45:36,160 --> 00:45:40,110 Nep�ekvapilo by m�, kdyby n�s dostihli d��v, ne� p�ekro��me hranici. 321 00:45:40,400 --> 00:45:41,900 M��eme zm�nit trasu. 322 00:45:42,200 --> 00:45:44,759 Te� se naj�me, a pak si promluv�me. 323 00:45:44,760 --> 00:45:45,860 Jak chce�. 324 00:45:48,560 --> 00:45:49,600 Henry. 325 00:45:50,640 --> 00:45:51,790 Na co �ek�? 326 00:45:59,720 --> 00:46:01,120 Co te� ud�l�me, Juane? 327 00:46:02,280 --> 00:46:03,880 Jenom klid, se�oro. 328 00:46:04,760 --> 00:46:06,479 V���m, �e v�echno dob�e dopadne. 329 00:46:06,480 --> 00:46:07,678 Co tady d�l�? 330 00:46:11,641 --> 00:46:14,339 Vypadni! - Hned, se�ore. 331 00:46:20,600 --> 00:46:22,900 Bez j�dla nic nevy�e��te. 332 00:46:32,960 --> 00:46:35,319 Tohle svinstvo se ned� j�st. 333 00:46:35,320 --> 00:46:37,220 �eknu, aby v�m p�inesli n�co jin�ho. Juane! 334 00:46:37,280 --> 00:46:38,480 Ne, nechte to b�t! 335 00:46:38,840 --> 00:46:41,557 Mexick� kuchyn�... se mi moc zamlouv�. 336 00:47:29,680 --> 00:47:31,580 Cht�l bych vid�t obli�ej va�eho man�ela. 337 00:47:32,294 --> 00:47:35,663 Kdyby n�s vid�l, jak si tady p�ipij�me, jen my dva. 338 00:47:36,500 --> 00:47:37,759 Pokud nen� mrtv�..., 339 00:47:37,760 --> 00:47:40,560 ...byl by r�d, �e jsem neskon�ila jako �eny na Cookov� ran�i. 340 00:47:42,640 --> 00:47:45,240 U� jsem v�m ��kal, �e proti n�mu nic nem�m. 341 00:47:45,720 --> 00:47:48,370 Tahle zbra� nikdy nest��lela na �enu. 342 00:47:49,240 --> 00:47:51,285 Tak u� rad�i ml�te! 343 00:47:52,400 --> 00:47:54,900 Mohl bych ztratit trp�livost, a pak... 344 00:48:09,720 --> 00:48:12,620 Vy�i� Casselovi, �e p��t� je �ada na n�m. 345 00:48:19,720 --> 00:48:21,585 Sbohem, Billy, ��astnou cestu. 346 00:48:21,600 --> 00:48:23,350 Vra� se brzy. Hodn� �t�st�. 347 00:48:23,840 --> 00:48:26,639 Nejste zvykl� pracovat, muchachos. 348 00:48:26,640 --> 00:48:28,350 Ne. My nezab�j�me. 349 00:48:28,360 --> 00:48:29,910 Nechte m�. 350 00:48:31,200 --> 00:48:32,400 Nic jsem neud�lal. 351 00:48:32,640 --> 00:48:33,640 Pus�te m�. 352 00:48:42,280 --> 00:48:45,735 Chytili jsme ho, kdy� se pokou�el nen�padn� proklouznout zp�tky. 353 00:48:47,240 --> 00:48:48,922 �pinav� parchante! 354 00:48:51,640 --> 00:48:53,890 Jame, Adame, porozhl�dn�te se kolem! 355 00:49:01,400 --> 00:49:02,950 Kde jsi byl? Mluv! 356 00:49:03,550 --> 00:49:05,400 Tam venku. �el jsem se proj�t. 357 00:49:08,160 --> 00:49:10,560 Jsou tady nebo na n�s budou �ekat na cest�? 358 00:49:10,920 --> 00:49:13,230 Se�ore, nev�m, o kom mluv�te. 359 00:49:15,240 --> 00:49:16,390 Kde te� jsou? 360 00:49:17,520 --> 00:49:18,520 Nev�m. 361 00:49:20,480 --> 00:49:21,480 Nev�m. 362 00:49:21,680 --> 00:49:22,930 Mus� to v�d�t! 363 00:49:23,600 --> 00:49:24,600 Ne! 364 00:49:27,520 --> 00:49:30,063 Poslala t� ona? - Ano, j�. 365 00:49:31,413 --> 00:49:33,600 To nen� pravda. Ona nic nev�. 366 00:49:33,840 --> 00:49:36,077 U� p�ij�d�j�, t�mhle jsou! 367 00:49:36,160 --> 00:49:38,360 Zav�ete vrata! Jsou moc bl�zko! 368 00:49:38,880 --> 00:49:41,330 Jsou v�ude. No tak, d�lejte! 369 00:49:41,600 --> 00:49:43,850 Na co �ek�te? Zav��t br�ny! 370 00:49:44,440 --> 00:49:46,590 P�ipravte si zbran�. Ka�d� na sv� m�sto. 371 00:49:46,960 --> 00:49:48,810 Rychle. Postarejte se o kon�. 372 00:49:50,880 --> 00:49:52,630 Nest��lejte, dokud ned�m rozkaz. 373 00:49:52,800 --> 00:49:54,150 P�ineste mi st�elivo. 374 00:49:55,120 --> 00:49:56,320 Poj�te sem! 375 00:50:02,200 --> 00:50:05,641 Pra�iv� pse! Nemohl jsi ji tam nechat. 376 00:50:06,240 --> 00:50:09,608 J� v�m, co d�l�m. Starej se o sebe. 377 00:50:10,000 --> 00:50:11,644 V�ichni p�ipraveni? 378 00:50:15,320 --> 00:50:17,553 Juane, omlouv�m se. 379 00:50:19,400 --> 00:50:20,990 Nebojte se, se�oro. 380 00:51:26,360 --> 00:51:27,710 Chci s n�k�m mluvit! 381 00:51:30,400 --> 00:51:31,400 Nem�jte obavy! 382 00:51:32,440 --> 00:51:34,350 Nechceme v�m u�kodit. 383 00:51:34,920 --> 00:51:36,600 Vyslechn�te mne. 384 00:51:45,100 --> 00:51:48,190 Jsem pastor. Moje slovo v�m zaru�uje bezpe�nost. 385 00:51:56,360 --> 00:51:57,360 Barbaro! 386 00:51:58,400 --> 00:52:01,839 Angus! U� n�s nepron�sledujte, Angusi! 387 00:52:01,840 --> 00:52:03,640 Pro dobro v�ech. - Barbaro! 388 00:52:09,160 --> 00:52:11,217 Berte ohled na svou �enu, pastore. 389 00:52:11,600 --> 00:52:12,900 Ud�lejte, co ��kala. 390 00:52:13,400 --> 00:52:14,600 Rad�i odje�te. 391 00:52:15,240 --> 00:52:16,600 Bude to nejrozumn�j��. 392 00:52:17,120 --> 00:52:18,599 Odje�te a nechte n�s b�t. 393 00:52:18,600 --> 00:52:21,479 Z�kon je na na�� stran� a donut�me v�s, abyste ho respektovali. 394 00:52:21,480 --> 00:52:23,180 Pak se dr�te d�l! 395 00:52:23,240 --> 00:52:25,900 Kdy� to neud�l�te, p�ijde v�s to draze. 396 00:52:26,840 --> 00:52:27,900 Co d�l�, Andy? 397 00:52:39,760 --> 00:52:40,610 Tudy, pastore! 398 00:52:54,320 --> 00:52:56,370 U� nest��lejte, nepl�tvejte munic�! 399 00:52:58,360 --> 00:52:59,400 Cassele. 400 00:52:59,680 --> 00:53:02,380 Platit za zlo�in, kter� jsem nesp�chal, nen� spravedliv�. 401 00:53:03,120 --> 00:53:06,888 Ano... Nen� to spravn�. 402 00:53:08,680 --> 00:53:12,200 A ty jsi cht�l v��it slov�m p�edstaviteli v�ry! 403 00:53:21,360 --> 00:53:24,360 Zabiju t�, aspo� tvoji p��tel� uvid�, �e to mysl�me v�n�. 404 00:53:25,640 --> 00:53:26,840 To sta��, Cassele! 405 00:53:27,640 --> 00:53:29,390 Nechci skon�it jako tihle dva. 406 00:53:29,560 --> 00:53:30,600 Pus� ji! 407 00:53:32,000 --> 00:53:35,412 Nikdo se j� nedotkne ani prstem, dokud nebudeme v bezpe��. Jasn�? 408 00:53:41,480 --> 00:53:45,400 Vyp��hn�te kon� a odve�te je k ostatn�m. 409 00:53:45,600 --> 00:53:46,600 Do pr�ce, chlapi! 410 00:53:46,880 --> 00:53:48,230 Vylo�te jen z�soby. 411 00:53:48,520 --> 00:53:50,270 Munici nechte na vozech. 412 00:53:53,640 --> 00:53:54,890 Mysl�, �e odjedou? 413 00:53:55,200 --> 00:53:58,419 Kdo v�, mo�n� tu zapust� ko�eny. 414 00:53:58,680 --> 00:54:00,480 Skon��me jako krysy. 415 00:54:01,160 --> 00:54:05,677 Bude to jen ot�zka �asu. Za�neme omezovat p��d�ly j�dla. 416 00:54:05,680 --> 00:54:09,583 A ka�d� n� v�st�el zmen�� nad�ji, �e vyv�zneme. 417 00:54:09,800 --> 00:54:11,400 Je t�eba n�co podniknout. 418 00:54:12,720 --> 00:54:13,720 Na co �ek�me? 419 00:54:25,109 --> 00:54:27,479 Nesm�me si nic namlouvat, byli to dva vrazi. 420 00:54:27,480 --> 00:54:34,519 Nezapom�nejme, �e ti mu�i zem�eli, proto�e v��ili v m� slova a v toto. 421 00:54:34,520 --> 00:54:37,920 Kdybychom je nezast�elili my, u� by v�s �rali �ervi. 422 00:54:45,920 --> 00:54:48,820 Vsad�m se, �e v�ichni mysl�me na to sam�. 423 00:54:49,600 --> 00:54:52,199 Mus�me osvobodit va�i �enu, d��v ne� bude pozd�. 424 00:54:52,200 --> 00:54:55,350 P�em��l�m, jak bychom se mohli dostat nepozorovan� do pevnosti... 425 00:54:55,560 --> 00:54:58,555 ...a post��let ty bandity d��v ne� �eknou amen. 426 00:54:58,560 --> 00:55:01,239 Co kdyby to nebyli oni, kdo vra�dil na Cookov� ran�i? 427 00:55:01,240 --> 00:55:02,839 Co ��k�te? Sly�el jsem dob�e? 428 00:55:02,840 --> 00:55:06,077 Ano, co kdy� jsou nevinn�? - Nevinn�? 429 00:55:06,240 --> 00:55:08,239 Jak� vlastn� m�me d�kazy? 430 00:55:08,240 --> 00:55:10,690 Ale kdo jin� by je mohl zab�t, kdy� ne oni? 431 00:55:11,360 --> 00:55:12,800 Pozor! N�kdo p�ij�d�! 432 00:55:38,200 --> 00:55:39,200 Smoky. 433 00:55:39,680 --> 00:55:40,680 Juane. 434 00:55:44,600 --> 00:55:45,600 Juane... 435 00:55:48,960 --> 00:55:52,136 Vrazi, odporn� vrazi! 436 00:55:52,400 --> 00:55:53,400 Pov�sit je! 437 00:55:53,560 --> 00:55:55,399 Cht�l bych v�d�t, na co �ek�me. 438 00:55:55,400 --> 00:56:00,740 Ano, skon��me to a pov�s�me je d��v ne� zabij� pastorovu �enu. 439 00:56:02,360 --> 00:56:03,839 Sandy, m� pravdu. 440 00:56:03,840 --> 00:56:07,770 P�esto n�kte�� mezi n�mi v��� v jejich nevinu. 441 00:56:07,880 --> 00:56:08,880 Vy, pastore. 442 00:56:09,651 --> 00:56:13,180 A vy, �erife, oba trv�te na tom, �e tahle zv��ata mus� m�t soud. 443 00:56:14,560 --> 00:56:19,559 Neuv�domujete si, �e p�ijdeme o na�i p�du a dobytek..., 444 00:56:19,560 --> 00:56:21,999 ...zat�mco my budeme �ekat, a� se vzdaj�? 445 00:56:22,000 --> 00:56:26,453 Nem��eme p�ipustit, aby p�chali dal�� ohavn� zlo�iny. 446 00:56:27,240 --> 00:56:29,340 Va�e �ena skon�� jako Juan. 447 00:56:37,960 --> 00:56:39,400 Pod�vejte! T�mhle! 448 00:56:41,160 --> 00:56:42,300 Obkli�te je! 449 00:57:44,200 --> 00:57:45,800 Odvedeme ho do t�bora. 450 00:57:45,840 --> 00:57:47,200 Ne, pov�s�me ho! 451 00:57:48,720 --> 00:57:50,320 A taky jeho spole�n�ky! 452 00:58:11,880 --> 00:58:13,479 Mysl�m, �e u� jsem t� n�kde potkal. 453 00:58:13,480 --> 00:58:15,680 Nechod�me na stejn� m�sta, p��teli. 454 00:58:23,880 --> 00:58:27,742 ��dn� poprava nebude. Bude m�t ��dn� proces. 455 00:58:27,880 --> 00:58:32,231 Steve, odve� ho do m�sta. Ru�� za jeho �ivot. 456 00:58:33,280 --> 00:58:35,480 Rychle, a� neujede, nenechte ho ut�ct! 457 00:58:58,960 --> 00:58:59,960 Pod�vej se! 458 00:59:02,440 --> 00:59:03,440 Ticho! 459 00:59:09,240 --> 00:59:12,200 P�ivedl jsi je p��mo sem, m�l jsi jet oklikou. 460 00:59:12,680 --> 00:59:16,268 Dopustil ses n�kolika chyb, ale na tom te� nez�le��. U� dost! 461 00:59:16,400 --> 00:59:18,152 Te� za to zaplat�. 462 00:59:23,600 --> 00:59:26,504 Rick a Mulligan..., 463 00:59:27,680 --> 00:59:31,973 ...nesta�ilo jim, �e je zast�elili, je�t� je i pov�sili. 464 00:59:34,120 --> 00:59:36,420 Tihle parchanti nerespektuj� ani mrtv�. 465 00:59:48,960 --> 00:59:51,399 Pod�v�m se na h�bitov, jak upravili hroby. 466 00:59:51,400 --> 00:59:53,559 Pak zajedu na ran�. 467 00:59:53,600 --> 00:59:56,150 Vy zat�m dopl�te z�soby. 468 00:59:56,240 --> 00:59:58,440 Potom v�s do�enu, jo? - Dob�e. 469 01:01:16,720 --> 01:01:20,530 Bude ti slu�et v�c tak nebo takhle? 470 01:01:22,440 --> 01:01:24,240 Kde jsem, sakra, u� vid�l tu tv��? 471 01:01:25,280 --> 01:01:27,403 Tv��? Jakou tv��? 472 01:01:27,646 --> 01:01:28,646 Chlap�e! 473 01:01:28,647 --> 01:01:30,640 Osedlej kon�. - Jist�, pane Cry. 474 01:01:39,480 --> 01:01:41,345 Zdrav�m, pane Cassele. - I j� tebe. 475 01:02:10,960 --> 01:02:12,460 Jak to, �e sp�? 476 01:02:13,400 --> 01:02:16,240 �lov�k vydr�� bez j�dla, ale tolik dn� beze sp�nku... 477 01:02:16,520 --> 01:02:17,820 Nech m� vyst��dat! 478 01:02:17,920 --> 01:02:20,120 A kdo vyst��d� m�, ty osle?! 479 01:02:20,520 --> 01:02:22,664 Pus� Billa a ostatn�. 480 01:02:22,840 --> 01:02:24,839 Nikdy! To nikdy, rozum�? 481 01:02:24,840 --> 01:02:26,239 Tak m� nech sp�t! 482 01:02:26,240 --> 01:02:30,388 A nesna� se b�t tak p��sn�, jestli chce� b�t d�l ��fem. 483 01:02:33,600 --> 01:02:34,600 Hej, vy! 484 01:02:36,520 --> 01:02:37,520 St�t! 485 01:02:41,800 --> 01:02:42,800 Kam jdete? 486 01:02:42,960 --> 01:02:44,960 Doch�zej� n�m z�soby. 487 01:02:44,961 --> 01:02:49,122 Nem��ete n�s nechat um��t hlady, ani na�e �eny a d�ti. 488 01:02:49,200 --> 01:02:50,350 Nechte n�s j�t! 489 01:02:52,800 --> 01:02:55,439 �ekni t�m v��m, a� se vr�t� zp�tky do sv�ch p��bytk�. 490 01:02:55,440 --> 01:02:56,590 A zmizte mi z o��! 491 01:03:05,920 --> 01:03:06,920 Proklatec! 492 01:03:18,800 --> 01:03:19,800 Steve! 493 01:03:20,240 --> 01:03:21,240 Steve! 494 01:03:23,480 --> 01:03:25,200 Nikoho jsem nevid�l! 495 01:03:31,880 --> 01:03:33,800 A ty, co tady d�l�? 496 01:03:34,480 --> 01:03:39,402 Podojil jsem kr�vy a p�ipravil krmivo, proto�e se k tomu nikdo nem�. 497 01:03:39,800 --> 01:03:41,359 U� jsi tady dlouho? 498 01:03:41,360 --> 01:03:43,760 Pr�v� tak dlouho, abych dokon�il, o �em jsem mluvil. 499 01:03:43,761 --> 01:03:46,239 Jestli uvid� Steva, �ekni mu, �e ho hled�me. 500 01:03:46,240 --> 01:03:48,360 Kdy� ho potk�m, vy��d�m mu to. 501 01:04:10,324 --> 01:04:11,324 Neh�bejte se! 502 01:04:11,325 --> 01:04:12,680 Sna�te se ho podr�et! 503 01:04:13,200 --> 01:04:14,200 Te�! 504 01:04:18,320 --> 01:04:20,370 Vid�te, na �em m��e z�viset �ivot. 505 01:04:20,920 --> 01:04:22,420 Pro� na m� st��lel? 506 01:04:22,880 --> 01:04:23,880 Co hledal? 507 01:04:24,320 --> 01:04:25,320 Co hledal? 508 01:04:39,280 --> 01:04:41,330 Chlapi, poj�te vylo�it v�z! 509 01:04:50,600 --> 01:04:52,850 Zpozdili jste se, co se stalo? 510 01:04:53,240 --> 01:04:54,590 Co v�s, k �ertu, zdr�elo? 511 01:04:54,720 --> 01:04:57,559 A co jste d�lal vy, krom� toho, �e jste si nechal nar�st vousy? 512 01:04:57,560 --> 01:04:58,700 Kde je Steve? 513 01:04:59,800 --> 01:05:01,239 Jestli se nevr�til, tak zmizel. 514 01:05:01,240 --> 01:05:05,727 Chv�li jsme ho hledali, ale s v�mi je to zaj�mav�j��. 515 01:05:05,920 --> 01:05:08,159 Po��d m�te v �myslu chr�nit tyhle zlo�ince? 516 01:05:08,160 --> 01:05:10,610 V�, co si mysl�m! Neza��nej zase! 517 01:05:11,400 --> 01:05:12,400 Jak chcete. 518 01:05:12,400 --> 01:05:15,350 Pak v�s nep�ekvap�, �erife, kdy� p�jdu d�l svou cestou. 519 01:05:23,600 --> 01:05:24,600 Sancho. 520 01:06:01,880 --> 01:06:04,400 Hej, Bille, Bille... Vezmi si to. 521 01:06:12,160 --> 01:06:13,160 Uka�. 522 01:06:18,720 --> 01:06:21,700 Co chce�? - Nelekej se. 523 01:06:22,400 --> 01:06:23,900 Chce� se vr�tit dom�? 524 01:06:24,000 --> 01:06:26,300 Odvedu t� zp�tky, kdy� ud�l�, co ti �eknu. 525 01:06:26,680 --> 01:06:29,000 Kdy� odm�tne�, nech�m t� tv�mu osudu. 526 01:06:29,440 --> 01:06:30,690 Co po m� chce�? 527 01:06:31,200 --> 01:06:36,145 Mus�me se setkat s tv�mi p��teli, mluvit bude� ale ty. 528 01:06:36,146 --> 01:06:37,639 �ekne�, �e jsem ti pomohl uniknout..., 529 01:06:37,640 --> 01:06:40,519 ...kdy� Bill Mack a jeho mu�i p�iznali, �e vra�dili na Cookov� ran�i. 530 01:06:40,520 --> 01:06:44,480 Sly�ela jsi to na vlastn� u�i, i to, �e j� jsem nevinn�. 531 01:06:44,640 --> 01:06:46,200 Ode m� nic ne��d�, Cassele? 532 01:06:49,800 --> 01:06:50,900 Padej ven! 533 01:07:08,880 --> 01:07:12,260 Ch�pu, �e bys ji r�d zabil, bylo by o jeden krk m��..., 534 01:07:12,600 --> 01:07:15,700 ...ale zrada, tu nem��u pochopit. 535 01:07:16,720 --> 01:07:19,033 Hnus� se mi, Cassele. 536 01:07:19,360 --> 01:07:23,560 Moc r�d bych t� zabil, ale nem��u. 537 01:07:24,240 --> 01:07:27,723 Je tady zapot�eb� ka�d� ruky. 538 01:07:28,595 --> 01:07:32,402 Ale po�k�m si na dal�� �anci. Nezapome�. 539 01:07:33,480 --> 01:07:37,353 Douf�, �e bude pat�it tob�. Na tohle p�esn� �ek�. 540 01:07:38,960 --> 01:07:40,510 Dostala se ti pod k��i. 541 01:07:55,160 --> 01:07:58,452 Benny, jdi a dohl�dni na z�soby. Ru�� mi za n�. 542 01:08:01,280 --> 01:08:03,018 Ud�l�me po�ad�? 543 01:08:03,560 --> 01:08:06,740 Kdy� chce�..., co jin�ho se d� d�lat? 544 01:08:06,750 --> 01:08:10,820 Jedin�, co n�m je�t� zb�v� k j�dlu, jsou kon�. 545 01:09:32,600 --> 01:09:35,200 M�sto pe��nky bude lep��, kdy� ute�ete. 546 01:09:38,920 --> 01:09:39,920 B�te! 547 01:09:40,279 --> 01:09:41,935 Hyj�! Hyj�! 548 01:09:49,400 --> 01:09:50,973 No tak, b�te! Pry�! 549 01:09:53,640 --> 01:09:55,800 Billy, Enny, rychle! 550 01:09:55,880 --> 01:09:57,280 Co je? - Kon�! 551 01:09:57,520 --> 01:09:59,159 Kon� utekli! 552 01:09:59,160 --> 01:10:00,210 Mus�me je chytit! 553 01:10:20,960 --> 01:10:22,800 St�hn�te se, chlapi! 554 01:10:30,360 --> 01:10:31,360 Davide! 555 01:10:36,400 --> 01:10:37,400 Davide! 556 01:11:02,400 --> 01:11:04,741 Clye, Clye..., 557 01:11:05,760 --> 01:11:11,629 ...zlob� se na m�, proto�e jsem t� p�ipravil o steaky? 558 01:11:11,880 --> 01:11:14,202 Ne. Nemluv. 559 01:11:15,360 --> 01:11:19,613 Vezme� m� v�ude s sebou? 560 01:11:19,720 --> 01:11:23,624 Jist�, pojede� v�ude se mnou, to se rozum�. 561 01:11:29,160 --> 01:11:30,919 Jsou to vrazi! 562 01:11:30,920 --> 01:11:34,639 Oni a ta proklet� �ensk�, kter� je navedla proti n�m. 563 01:11:34,640 --> 01:11:37,647 A� t�hne k �ertu! Zatracen�! 564 01:12:01,400 --> 01:12:03,300 Clye, kam jde�? 565 01:12:04,400 --> 01:12:05,340 Kam jde�? - Zmiz! 566 01:12:05,920 --> 01:12:06,990 Odpov�z mi! 567 01:12:10,320 --> 01:12:11,400 Zav�i vrata! 568 01:12:12,400 --> 01:12:13,990 Clye, vra� se! 569 01:12:15,960 --> 01:12:17,660 Hlup�ku, vra� se zp�tky! 570 01:12:20,120 --> 01:12:22,422 Clye, hned se sem vra�! 571 01:12:26,800 --> 01:12:27,900 Clye! 572 01:12:42,880 --> 01:12:44,980 P�ich�z� jeden, kter� se chce vzd�t! 573 01:13:12,920 --> 01:13:19,603 Davide, s tebou budu v dobr� spole�nosti! 574 01:13:20,520 --> 01:13:24,898 Kone�n� vid�, co je to za lidi. Lep�� pozd� ne� nikdy. 575 01:13:26,880 --> 01:13:28,956 Davide, jsem tady! 576 01:13:44,760 --> 01:13:47,910 J�my jsme vykopali, ale nev�me, jestli n�m vr�t� jejich t�la. 577 01:13:49,760 --> 01:13:52,339 Po��d�me ty bastardy o p��m���. 578 01:13:52,400 --> 01:13:54,519 Je to zvyk, kter� dodr�uj� i v�t�� barba�i. 579 01:13:54,520 --> 01:13:55,670 A jak to ud�l�? 580 01:13:55,760 --> 01:13:59,100 Jak se trochu hne�, bude� m�t b�icho pln� olova. 581 01:13:59,101 --> 01:14:00,101 To nech na m�. 582 01:14:00,160 --> 01:14:02,160 M�j vzhled je p�esv�d��. 583 01:14:16,360 --> 01:14:19,111 Benny, jsi zran�n�? 584 01:14:19,560 --> 01:14:21,360 Rychle, odneseme ho dovnit�! 585 01:14:23,680 --> 01:14:27,479 Ned� se nic d�lat, p��teli. 586 01:14:27,480 --> 01:14:30,000 Potom bys m� musel dot�hnout zase sem. 587 01:14:31,160 --> 01:14:33,590 Ne��kej hlouposti, Benny! 588 01:14:35,600 --> 01:14:39,359 Kdybyste mi �ekli, �e si vlastn�ma rukama... 589 01:14:39,360 --> 01:14:44,048 ...vykopu sv�j hrob, um�el bych sm�chy. 590 01:14:49,880 --> 01:14:50,980 Dostali ho, co? 591 01:14:53,800 --> 01:14:55,000 Naprosto si to zaslou�il. 592 01:14:58,720 --> 01:15:00,200 Byl to parchant. 593 01:17:18,000 --> 01:17:19,700 Pov�sili je jako ty ostatn�. 594 01:17:31,320 --> 01:17:34,180 Nev�m pro�, ale m�m siln� tu�en�, �e brzy dojde �ada i na n�s. 595 01:17:34,680 --> 01:17:37,907 Fakt? K �ertu s takovou vyhl�dkou. 596 01:17:49,760 --> 01:17:51,300 Nechte m� odej�t k m�m p��tel�m. 597 01:17:51,760 --> 01:17:55,515 �eknu, �e jste ochotni podstoupit spravedliv� proces..., 598 01:17:55,520 --> 01:17:57,570 ...p�esv�d��m je o va�� nevin�. 599 01:17:57,720 --> 01:17:59,710 Uv��� mi, jsem si t�m jist�. 600 01:17:59,720 --> 01:18:01,879 M�m spole�n�k�m u� �ivot nevr�t�te. 601 01:18:01,880 --> 01:18:04,930 Z�stanou mrtv� a t�i stopy pod zem�, to v�e d�ky va�emu man�elovi. 602 01:18:05,160 --> 01:18:06,510 U� na ni�em nez�le��. 603 01:18:06,960 --> 01:18:08,310 Budete muset odsud odej�t. 604 01:18:08,320 --> 01:18:09,720 Tohle m�sto je moc nebezpe�n�. 605 01:18:09,840 --> 01:18:10,990 To d�vno v�m. 606 01:18:11,800 --> 01:18:14,679 M�l byste mi v��it nebo um�ete vy, i va�i mu�i. 607 01:18:14,680 --> 01:18:16,719 Ti se mohou kdykoli vzd�t. 608 01:18:16,720 --> 01:18:20,537 Pokud jde o m�, na �ivot� mi nez�le��. 609 01:18:20,600 --> 01:18:22,457 V�m, �e po m� nikdo tesknit nebude. 610 01:18:24,280 --> 01:18:25,280 A j�? 611 01:18:26,800 --> 01:18:27,800 Vy? 612 01:18:28,400 --> 01:18:32,120 Ano, j�. Mysl�te, �e m� to bude jedno? 613 01:18:32,365 --> 01:18:34,810 �ekn�te mi, jak m�m dok�zat, �e se m�l�te. 614 01:18:46,520 --> 01:18:48,500 Barbaro... - Co? 615 01:18:55,360 --> 01:18:58,239 Star� Benny v�dycky ��k�val, �e �ena jm�nem Judy... 616 01:18:58,240 --> 01:19:03,148 ...v�novala kapit�novi fantastick� ve�er l�sky, a pak mu u��zla hlavu. 617 01:19:04,600 --> 01:19:06,800 Necht�l bych, aby se mi p�ihodila stejn� v�c. 618 01:19:07,840 --> 01:19:12,160 Vy jste...! - Ano, va�e nen�vist m� nut� k tomuto chov�n�. 619 01:19:12,640 --> 01:19:16,782 Ale mus�m tak jednat, kdy� chci svoji v�c dot�hnout a� do konce. 620 01:19:40,640 --> 01:19:41,840 V�ichni ven! Pry�! 621 01:19:44,200 --> 01:19:45,650 Pevnost je v plamenech! 622 01:19:50,360 --> 01:19:51,560 Zatracen�...! 623 01:19:52,520 --> 01:19:55,390 V�ichni do pr�ce! Pokuste se uhasit ten ohe�! 624 01:19:57,240 --> 01:19:58,300 Vy z�sta�te tady. 625 01:19:59,440 --> 01:20:01,100 Pob�, Cassele! Ty taky! 626 01:20:15,800 --> 01:20:16,990 Co hledal? 627 01:20:20,560 --> 01:20:21,810 Co hledal? 628 01:21:40,720 --> 01:21:41,970 Co hledal? 629 01:21:43,960 --> 01:21:45,210 Co hledal? 630 01:22:11,680 --> 01:22:12,830 Tohle chcete? 631 01:22:21,240 --> 01:22:22,190 Nebo toto? 632 01:22:30,640 --> 01:22:34,425 Prohla�uji, �e jsem obdr�el od pan� Magdaleny Cookov� 10.000 dolar�... 633 01:22:34,426 --> 01:22:37,773 ...a zavazuji se, �e je vr�t�m ve lh�t� do t�� m�s�c�... 634 01:22:37,774 --> 01:22:40,077 ...a ne pozd�ji ne� ve stanoven�m term�nu..., 635 01:22:40,078 --> 01:22:43,555 ...kter�m je svatba jej� dcery Anny s panem Stevem Gormanem. 636 01:22:44,000 --> 01:22:46,400 Pokud bych do t� doby nesplnil sv� slovo..., 637 01:22:47,440 --> 01:22:49,890 ...tento dokument poslou�� jako doklad... 638 01:22:50,320 --> 01:22:52,220 ...k p�evodu m�ho ran�e ve prosp�ch... 639 01:22:52,221 --> 01:22:56,852 ...pan� Magdaleny Cookov� jako vyrovn�n� m�ho dluhu. 640 01:22:57,280 --> 01:22:59,517 Podpis: Sandy Boy. 641 01:23:00,000 --> 01:23:01,500 Dejte mi ten pap�r! 642 01:23:03,240 --> 01:23:06,101 Vyst�elil odtamtud? Z toho okna? 643 01:23:07,400 --> 01:23:08,400 Ano. 644 01:23:09,000 --> 01:23:10,000 Vid�l jste ho? 645 01:23:11,000 --> 01:23:12,200 Ano, vid�l jsem ho. 646 01:23:14,520 --> 01:23:15,400 Je to on? 647 01:23:15,600 --> 01:23:19,728 Dejte mi to! - Ne, j� m�m n�rok jako prvn�. 648 01:23:21,600 --> 01:23:25,863 U� p�t let, p�t let hled�m tohoto chlapa po cel�m �zem� st�tu. 649 01:23:26,880 --> 01:23:28,980 Zabil brut�ln� moji �enu v El Pasu. 650 01:23:29,360 --> 01:23:30,660 Vyd�val se za jin�ho... 651 01:23:31,200 --> 01:23:33,250 ...a tenhle mu� byl odsouzen� m�sto n�ho. 652 01:23:34,200 --> 01:23:38,552 Jednoho dne m� upoutalo tohle a od t� doby ho hled�m. 653 01:23:39,240 --> 01:23:42,575 A to hled�n� dot�hnu do konce. - P�jdeme po n�m spolu. 654 01:23:44,560 --> 01:23:46,428 Dob�e, jak chcete. 655 01:23:50,760 --> 01:23:53,385 Billy, kde je Cassel? 656 01:23:53,386 --> 01:23:55,759 Co j� v�m! Mus�me strhnout st�echu. 657 01:23:55,760 --> 01:23:58,110 Zachr�n�me alespo� d�m a st�je. 658 01:24:04,120 --> 01:24:05,120 Opatrn�! 659 01:24:39,120 --> 01:24:41,570 Je to zbyte�n�, ned� se nic d�lat. Pry� odsud! 660 01:24:42,120 --> 01:24:43,120 D�lejte! 661 01:24:49,160 --> 01:24:51,213 Cassele, mus�me zmizet! 662 01:24:52,320 --> 01:24:53,920 Nesly�ela jste? Jdeme! 663 01:24:55,240 --> 01:24:56,850 Vylez, Cassele! 664 01:25:39,800 --> 01:25:41,430 Kryjte se, nedot�kejte se ho! 665 01:25:42,400 --> 01:25:43,400 Zmizte! 666 01:25:44,400 --> 01:25:45,400 D�lejte! 667 01:26:39,400 --> 01:26:40,400 Neee! 668 01:26:46,840 --> 01:26:49,900 Vyrovn�m si ��ty se sv�m p��telem a vr�t�m se. 669 01:26:56,560 --> 01:26:59,452 Bille! Kam jsi zalezl, ty zbab�l�e? 670 01:27:00,240 --> 01:27:01,240 Bille! 671 01:27:06,440 --> 01:27:07,790 Bacha, Sandy, pozor! 672 01:27:14,720 --> 01:27:17,730 Nenechaj� n�s vyj�t. T�m h�� pro tebe. 673 01:27:18,440 --> 01:27:22,535 V�m, �e m� zabij�, ale nejd��v si vyberu svoji odm�nu. 674 01:27:23,400 --> 01:27:25,679 Svl�kne� se sama nebo chce�, abych to ud�lal j�? 675 01:27:25,680 --> 01:27:26,680 Ne, ne! 676 01:27:40,400 --> 01:27:41,800 Nech toho, Cassele, nebo t� zabiju. 677 01:27:51,920 --> 01:27:54,990 �et�i si n�boje, ty hlup�ku! Mohly by ti chyb�t. 678 01:28:03,000 --> 01:28:05,820 B�te za sv�mi p��teli, jsem hned za v�mi. 679 01:28:21,240 --> 01:28:24,200 Nest��lej, Sandy! Chov� se jak pomaten�! 680 01:28:24,400 --> 01:28:27,407 Nepoznal jsem ji. Netu�il jsem, �e vyb�hne zrovna ona. 681 01:28:27,440 --> 01:28:28,440 Poj� sem! 682 01:28:33,680 --> 01:28:36,494 To nejsou va�i p��tel�? Kdo by si to pomyslel... 683 01:28:37,320 --> 01:28:38,270 Jste zran�n�? 684 01:28:38,640 --> 01:28:42,294 Ne, ne. Je to jen �kr�bnut�. Nic to nen�. 685 01:29:18,800 --> 01:29:21,239 Netu�il jsem, �e je�t� �ije. Nic se p�ece nestalo. 686 01:29:21,240 --> 01:29:23,139 Co je�t� chcete? - Chci v�d�t, o co v�m jde. 687 01:29:23,140 --> 01:29:25,339 Od sam�ho za��tku jste nevyu�il ani jedin� �ance..., 688 01:29:25,400 --> 01:29:27,100 ...abyste na druh� stran� n�koho odrovnal. 689 01:29:27,160 --> 01:29:30,360 Vy jste d�lal tot�. - Ale my jsme se jen br�nili! 690 01:29:31,000 --> 01:29:32,200 Klid, �erife! 691 01:29:42,800 --> 01:29:43,800 Ty vrahu! 692 01:29:43,960 --> 01:29:47,700 Na�t�st� se mnou ti nevy�lo to, co jsi ud�lal s Annou, Lizou a Magdalenou. 693 01:29:47,880 --> 01:29:49,100 A s jeho �enou. 694 01:29:49,480 --> 01:29:50,580 Zatracen�! 695 01:29:52,800 --> 01:29:54,999 Ud�l�m to sam� s v�mi, jestli m� nenech�te odej�t. 696 01:29:55,000 --> 01:29:56,850 Chy�te ho! No tak! 697 01:29:57,000 --> 01:29:59,300 Klid! Nenechte ho ut�ct! 698 01:29:59,360 --> 01:30:00,560 Ne, ticho! St�jte! 699 01:30:01,400 --> 01:30:03,719 Nejsme to my, kdo by ho m�l soudit. 700 01:30:03,720 --> 01:30:04,820 Nechte ho, a� jde. 701 01:30:05,960 --> 01:30:07,679 Za�eneme ho do pevnosti! 702 01:30:07,680 --> 01:30:09,480 A� o jeho �ivot� rozhodnou oni. 703 01:30:11,760 --> 01:30:12,960 Sv�mu osudu neujde! 704 01:30:25,520 --> 01:30:28,820 Cassele, neprok�e� mi laskavost a nezvedne� se? 705 01:30:52,120 --> 01:30:54,420 Cassele! U� p�ich�zej�! 706 01:30:55,400 --> 01:30:58,490 Pokud nechce� skon�it na �ibenici, do�e��me ten spor mezi n�mi. 707 01:30:59,270 --> 01:31:00,800 Dole a hned te�. 708 01:31:01,240 --> 01:31:02,490 No tak, �ek�m, Bille. 709 01:31:40,120 --> 01:31:41,400 Nechte m�, zatracen�! 710 01:31:41,720 --> 01:31:42,720 Ne, ne! 711 01:31:46,600 --> 01:31:47,800 Pozor, Cassele! 712 01:32:05,920 --> 01:32:10,779 VL�DA SPOJEN�CH ST�T� VYPLAT� $ 10.000 VE ZLAT� TOMU..., 713 01:32:10,800 --> 01:32:14,055 ...KDO DORU�� �IV�HO NEBO MRTV�HO BUDA LEE 714 01:32:14,120 --> 01:32:15,470 Nebyl v El Pasu? 715 01:32:15,560 --> 01:32:16,560 Ano. 716 01:32:18,000 --> 01:32:19,900 Ach! Te� u� v�m, odkud ho zn�m. 717 01:32:20,200 --> 01:32:21,990 Bud Lee bylo jeho prav� jm�no. 718 01:32:22,600 --> 01:32:24,879 Se z�konem m�l spoustu nevy��zen�ch ��t�. 719 01:32:24,880 --> 01:32:28,330 ��kali, �e u� p�ed 15 roky zabil �ty�i mu�e. 720 01:32:29,360 --> 01:32:32,759 Mo�n� byl naprost� ��lenec nebo taky ne..., 721 01:32:32,760 --> 01:32:34,660 ...proto�e v�dycky mu to vych�zelo... 722 01:32:34,880 --> 01:32:36,730 ...a poka�d� z�skal zna�nou ko�ist. 723 01:32:38,400 --> 01:32:43,620 M�li jste v t�le tolik olova, �e byste mohli z�sobit celou arm�du. 724 01:32:44,440 --> 01:32:45,940 Tak to chod�, doktore. 725 01:32:45,960 --> 01:32:48,260 Pro n�s je olovo posiluj�c� prost�edek. 726 01:32:48,960 --> 01:32:52,999 Doktore, r�di bysme se vytratili, kdy� tady nikdo nen�. 727 01:32:53,000 --> 01:32:55,820 Lou�en� jsou v�dycky smutn�. - Zvl᚝ se �erifem. 728 01:32:56,480 --> 01:32:58,580 Mysl�m, �e v�m budou chyb�t pen�ze. 729 01:32:59,640 --> 01:33:02,359 T�m skute�n�m probl�mem pro n�s bude, jak je vr�tit. 730 01:33:02,360 --> 01:33:05,510 Vypl�c�m v�m p�edem odm�nu za Buda Lee. Hod� se v�m, ne? 731 01:33:05,840 --> 01:33:07,490 Za domem jsou dva kon�. 732 01:33:07,640 --> 01:33:09,690 Odje�te d��v ne� se vr�t� �erif. 733 01:33:09,720 --> 01:33:12,320 Ale to je nerozv�nost, kdy� je nech�me j�t! 734 01:33:12,680 --> 01:33:14,530 N�m se nic nestane, nebojte se. 735 01:33:20,800 --> 01:33:21,850 Hodn� �t�st�. 736 01:33:22,392 --> 01:33:23,800 Rovn� i v�m. 737 01:33:24,480 --> 01:33:26,249 To si nezaslou��m, pan�. 738 01:33:27,230 --> 01:33:28,800 Opravdu ne! 739 01:33:31,000 --> 01:33:34,800 Poj�me, proto�e jestli to takhle p�jde d�l, za�nu slzet. 740 01:33:59,880 --> 01:34:02,555 A te�, kam pojedeme? 741 01:34:03,760 --> 01:34:06,610 Vr�tit O'Connollyho kon�, nemysl�? 742 01:34:07,880 --> 01:34:08,900 Tak jo. 743 01:34:09,880 --> 01:34:19,880 Ze �pan�lsk�ch titulk� voln� p�elo�il a upravil jahr, 8/2016. 57248

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.