Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,670 --> 00:00:05,360
Элохим, Элохим... Элохим, Элохим...
2
00:00:05,400 --> 00:00:08,820
Элохим, Элохим... Элохим, Элохим...
3
00:00:08,860 --> 00:00:12,240
Элохим, Элохим... Элохим, Элохим...
4
00:00:12,940 --> 00:00:16,780
Меня зовут Такаси Морита и я девственник.
5
00:00:14,240 --> 00:00:18,200
Старшеклассник-девственник
6
00:00:14,240 --> 00:00:18,200
Такаси Морита
7
00:00:20,220 --> 00:00:23,460
И чем же я сейчас занимаюсь?
8
00:00:24,700 --> 00:00:27,320
Я призываю суккуба!
9
00:00:28,890 --> 00:00:31,710
Да, такого как в манге!
10
00:00:32,250 --> 00:00:34,890
Не нынешнюю испорченную девку,
11
00:00:34,890 --> 00:00:38,930
а любвеобильную демоницу,
ласковую с девственниками.
12
00:00:38,970 --> 00:00:49,820
Проблемы > Школа. Вопросы и ответы
Вопрос задан: 2 дня назад
Такаси: Я старшеклассник. Хочу заняться сексом, но я не популярен.
Есть ли какой-нибудь проверенный способ потрахаться?
Ч******: Если девственник 72 дня не будет дрочить,
а потом поздно ночью произнесёт это заклинание,
то к нему придёт суккубка.
«Элохим, Элохим... Элохим, Элохим...»
13
00:00:40,170 --> 00:00:43,090
Я думал, суккубов не существует,
14
00:00:43,090 --> 00:00:46,180
но оказывается, их можно призвать,
15
00:00:46,180 --> 00:00:49,820
после 72 дней воздержания!
16
00:00:50,660 --> 00:00:55,830
Для пацана так долго не фапать —
хуже голодухи!
17
00:00:58,160 --> 00:01:01,140
Но я не сдамся!
18
00:01:01,140 --> 00:01:04,330
Чтобы держаться, я думаю о маме.
19
00:01:05,010 --> 00:01:07,980
Такаси, ты сделал уроки?
20
00:01:07,580 --> 00:01:09,460
Домохозяйка
21
00:01:07,580 --> 00:01:09,460
Эри Морита
22
00:01:12,110 --> 00:01:15,140
Получилось! Кое-как успокоился.
23
00:01:16,850 --> 00:01:21,220
И вот, 72-й день воздержания окончен!
24
00:01:23,450 --> 00:01:27,190
Внемли моему призыву, суккуб!
25
00:01:28,580 --> 00:01:31,230
Появляется!
26
00:01:32,120 --> 00:01:35,400
Наконец-то, скоро я стану взрослым!
27
00:01:35,800 --> 00:01:38,740
Ого... настоящая!
28
00:01:39,550 --> 00:01:40,780
Всамделишная!
29
00:01:42,100 --> 00:01:45,660
Ко мне пришла суккубка!
30
00:01:46,410 --> 00:01:49,660
Спасибо за вызов!
31
00:01:49,660 --> 00:01:52,250
Я исполню твои пошлые желания.
32
00:01:52,780 --> 00:01:57,700
Эрилинка, начинающий суккуб,
к твоим услугам!
33
00:01:57,510 --> 00:02:00,260
Свежая
начинающая
34
00:01:58,010 --> 00:02:00,260
суккубка
35
00:01:58,510 --> 00:02:00,260
Эрилин
36
00:02:01,010 --> 00:02:03,140
Мама, это ты?!
37
00:02:04,400 --> 00:02:07,060
Та... Такаси?!
38
00:02:15,070 --> 00:02:19,030
Перевод: Reddog
[t.me/RedHent]
39
00:02:15,070 --> 00:02:19,030
Вызывая суккуба, я призвал мамочку?!
40
00:02:15,850 --> 00:02:18,810
Вызывая суккуба, я призвал мамочку!
41
00:02:20,110 --> 00:02:22,240
Я старшеклассник-девственник.
42
00:02:22,240 --> 00:02:24,670
Хотел потрахаться и вызвал суккубку,
43
00:02:24,670 --> 00:02:26,620
но с виду она вылитая мама,
44
00:02:26,620 --> 00:02:31,080
хоть и секси, но что мне с ней делать?
45
00:02:33,050 --> 00:02:34,590
Слушай...
46
00:02:35,070 --> 00:02:37,670
Ты же моя мама?
47
00:02:37,670 --> 00:02:41,680
Что ты, я Эрилин!
48
00:02:42,390 --> 00:02:45,460
Но эти очки...
49
00:02:45,460 --> 00:02:46,680
Ну...
50
00:02:47,860 --> 00:02:50,880
Я ощутила сильную сексуальную энергию
51
00:02:50,880 --> 00:02:53,660
и откликнулась на зов...
52
00:02:54,770 --> 00:02:55,940
Домохозяйка
53
00:02:55,350 --> 00:02:59,580
Но я думать не думала,
что меня призовёт сын!
54
00:02:55,940 --> 00:02:56,440
Домохозяйка и
55
00:02:56,440 --> 00:03:00,950
Домохозяйка и суккуб
56
00:02:57,690 --> 00:02:58,950
Эри Морита
57
00:02:58,950 --> 00:02:59,450
Эри Морита =
58
00:02:59,450 --> 00:03:00,950
Эри Морита = Эрилин
59
00:03:01,450 --> 00:03:04,580
Пусть даже мы не родные по крови,
60
00:03:05,450 --> 00:03:10,120
но сын не должен узнать,
что я суккуб.
61
00:03:10,980 --> 00:03:14,420
Надо как-то его заболтать.
62
00:03:14,420 --> 00:03:16,130
Точно...
63
00:03:16,650 --> 00:03:17,190
Что?
64
00:03:17,190 --> 00:03:21,850
Да как же я могу быть твоей мамой?
65
00:03:21,850 --> 00:03:23,870
Не шути так.
66
00:03:23,870 --> 00:03:27,140
Давай я лучше порадую
твоего жеребчика.
67
00:03:27,140 --> 00:03:28,140
А?!
68
00:03:28,880 --> 00:03:33,080
Теперь, когда дошло до дела,
я использую умения суккуба,
69
00:03:33,080 --> 00:03:35,810
чтобы уйти от неудобных вопросов.
70
00:03:36,910 --> 00:03:39,920
Ох, славный мальчик...
71
00:03:39,920 --> 00:03:42,490
Не знала, что он уже
такой большой.
72
00:03:43,100 --> 00:03:45,040
Нет, я запрещаю себе!
73
00:03:45,040 --> 00:03:47,360
Пусть я и суккуб,
74
00:03:47,360 --> 00:03:49,780
но не могу совратить сына.
75
00:03:50,310 --> 00:03:51,540
Как быть...
76
00:03:53,400 --> 00:03:57,800
Хотя бы ртом
доставлю ему удовольствие.
77
00:03:58,770 --> 00:04:02,580
Мама берёт у меня в рот!
78
00:04:02,580 --> 00:04:05,760
Ещё и так постыдно разодетая!
79
00:04:11,740 --> 00:04:13,660
Не верю!
80
00:04:13,660 --> 00:04:16,400
Не может моя скромная
и серьёзная мама
81
00:04:16,400 --> 00:04:19,570
так страстно посасывать член!
82
00:04:21,320 --> 00:04:25,700
Может, всё-таки, она лишь
внешне похожа?
83
00:04:26,210 --> 00:04:30,180
Вот именно!
Мама же не суккуб!
84
00:04:31,250 --> 00:04:34,880
Мама не может быть
такой развратной!
85
00:04:53,380 --> 00:04:55,080
Невероятно!
86
00:04:55,080 --> 00:04:59,750
Сперма моего пасынка
чудо как хороша!
87
00:05:01,120 --> 00:05:02,190
Ой!
88
00:05:02,810 --> 00:05:05,540
Спасибо за угощение.
89
00:05:05,540 --> 00:05:07,700
Ну... мне пора...
90
00:05:08,220 --> 00:05:10,950
Я побежала...
91
00:05:14,860 --> 00:05:17,210
Постой, Такаси...
92
00:05:17,960 --> 00:05:21,480
Эрилин, сделай меня мужчиной!
93
00:05:21,480 --> 00:05:25,120
Нет, твоей первой должна быть не я.
94
00:05:26,770 --> 00:05:31,600
Вот что, давай отложим
на другой раз?
95
00:05:31,980 --> 00:05:35,450
Нет, я больше ждать не в состоянии!
96
00:05:35,450 --> 00:05:39,260
Стой, не суй вот так, без спроса.
97
00:05:44,400 --> 00:05:47,880
Так вот она какая, кунка!
98
00:05:47,880 --> 00:05:51,210
Писюн будто в сказку попал.
99
00:05:56,530 --> 00:06:02,090
Сын неосторожно спустил в меня
свою густую сперму.
100
00:06:02,090 --> 00:06:05,380
Почему я не могу остановиться?
101
00:06:06,050 --> 00:06:09,210
Его первая киска была суккубьей.
102
00:06:09,210 --> 00:06:12,140
Он не смог преодолеть соблазн.
103
00:06:12,140 --> 00:06:17,310
Остаётся лишь отдаваться ему,
пока не насытится.
104
00:06:17,310 --> 00:06:19,560
Пусть мы и не кровные,
105
00:06:19,560 --> 00:06:23,520
нельзя мне спать с сыном.
106
00:06:23,520 --> 00:06:24,820
Но откуда...
107
00:06:24,820 --> 00:06:27,900
Откуда такое удовольствие?!
108
00:06:29,200 --> 00:06:31,230
Потому что это сын?
109
00:06:31,230 --> 00:06:35,120
Мы сочетаемся,
потому что в мне член сына?
110
00:06:35,870 --> 00:06:40,700
Кошмар, член сына
доводит маму до оргазма!
111
00:06:40,700 --> 00:06:44,920
Нельзя кончать!
Иначе моя суккубья сущность...
112
00:06:49,880 --> 00:06:53,590
пробудится!!!
113
00:06:55,950 --> 00:06:59,950
Ещё, трахни меня сильнее!
114
00:06:59,310 --> 00:07:01,930
А?!
115
00:06:59,950 --> 00:07:04,160
Такаси, я хочу твоей
горячей свежей спермы!
116
00:07:04,160 --> 00:07:08,240
Напои ею мою кисулю!
117
00:07:08,600 --> 00:07:13,570
Ни один член не подходил мне так,
как твой!
118
00:07:13,900 --> 00:07:16,970
Из всех мужчин, что у меня были,
119
00:07:16,970 --> 00:07:19,580
с тобой лучше всего!
120
00:07:30,990 --> 00:07:35,970
Я прямо млею от спермы
собственного сына!
121
00:07:37,530 --> 00:07:41,670
Плохо, что сорвалась
и перестаралась.
122
00:07:44,380 --> 00:07:46,030
Ты как, Такаси?!
123
00:07:45,700 --> 00:07:50,610
А кстати, когда это
я успел ей представиться?
124
00:07:46,030 --> 00:07:49,300
О нет, ты теряешь сознание!
125
00:07:55,080 --> 00:07:56,990
Прошло уже несколько дней.
126
00:07:57,830 --> 00:08:02,500
А я всё боюсь смотреть маме в глаза.
127
00:08:03,500 --> 00:08:05,740
Но ведь...
128
00:08:05,740 --> 00:08:09,090
Та суккубка — не она.
129
00:08:10,880 --> 00:08:14,190
Пусть мы не родные,
но для меня она
130
00:08:14,190 --> 00:08:17,850
самая правильная и настоящая.
131
00:08:18,540 --> 00:08:19,620
Только вот...
132
00:08:21,060 --> 00:08:22,050
Что это?
133
00:08:25,290 --> 00:08:28,300
Всегда ли мама была такой...
134
00:08:30,470 --> 00:08:31,800
А?
135
00:08:31,800 --> 00:08:34,410
Что случилось, Такаси?!
136
00:08:34,970 --> 00:08:37,370
У тебя лицо покраснело.
137
00:08:37,370 --> 00:08:40,370
Ты не простыл?
138
00:08:40,770 --> 00:08:42,630
В-всё нормально.
139
00:08:44,080 --> 00:08:45,920
Элохим, Элохим...
140
00:08:44,320 --> 00:08:48,020
Да, моя мама
не может быть суккубом!
141
00:08:45,960 --> 00:08:47,630
Элохим, Элохим...
142
00:08:47,670 --> 00:08:49,380
Элохим, Элохим...
143
00:08:54,350 --> 00:08:58,590
Ну вот, сын снова меня призвал.
144
00:08:59,850 --> 00:09:02,270
Но раз мы уже согрешили,
145
00:09:02,270 --> 00:09:05,390
следующие встречи
картину не изменят.
146
00:09:05,390 --> 00:09:09,090
Лучше я поучу сыночка
секретам плотской любви
147
00:09:09,090 --> 00:09:11,790
и так исполню материнский долг.
148
00:09:13,470 --> 00:09:17,100
Да, вот так, молодец, Такаси!
149
00:09:17,100 --> 00:09:20,440
А будешь грубо наваливаться,
как в тот раз,
150
00:09:20,440 --> 00:09:23,700
девочки тебя не полюбят.
151
00:09:24,560 --> 00:09:29,400
Поучает прямо как мама.
152
00:09:29,400 --> 00:09:31,710
Но меня не обмануть!
153
00:09:32,110 --> 00:09:36,020
Ведь мама, моя мама...
154
00:09:36,020 --> 00:09:39,180
не сделает такое похотливое лицо.
155
00:09:40,630 --> 00:09:43,040
Ты очень хорош, Такаси!
156
00:09:43,040 --> 00:09:44,200
У ма...
157
00:09:44,200 --> 00:09:48,630
У тётушки матка из-за тебя сжимается.
158
00:09:48,630 --> 00:09:53,130
Твой перчик просто замечательный!
159
00:09:54,650 --> 00:09:58,240
Сильнее трахай мамину кисулю!
160
00:09:58,240 --> 00:09:59,410
А?!
161
00:09:59,410 --> 00:10:03,620
Нет, она не мама, она суккубша!
162
00:10:04,330 --> 00:10:07,120
Такаси.
163
00:10:07,120 --> 00:10:10,570
Поцелуй тётушку.
164
00:10:10,570 --> 00:10:11,410
Э-э?
165
00:10:11,410 --> 00:10:15,210
Хочу твой первый поцелуй.
166
00:10:15,210 --> 00:10:18,080
Подари его мамочке!
167
00:10:23,570 --> 00:10:27,720
Ах, мальчик просто золото!
168
00:10:29,570 --> 00:10:33,460
Даже целуя, яростно меня таранит.
169
00:10:33,460 --> 00:10:38,140
Он просто покорил мою матку!
170
00:10:56,360 --> 00:10:58,770
Прости меня, мама.
171
00:10:58,770 --> 00:11:03,600
Я кончил в неё, думая о тебе.
172
00:11:05,510 --> 00:11:08,220
Меня терзало чувство вины,
173
00:11:08,220 --> 00:11:11,780
но я продолжил призывать Эрилин.
174
00:11:13,450 --> 00:11:16,480
И вот, однажды вечером...
175
00:11:17,070 --> 00:11:20,530
Такаси, ты уже сделал уроки?
176
00:11:20,530 --> 00:11:24,070
Хорошенько почисти зубы перед сном.
177
00:11:25,070 --> 00:11:28,080
Раньше я как-то не обращал внимание...
178
00:11:29,360 --> 00:11:33,500
Но тело-то у мамы вполне...
179
00:11:34,210 --> 00:11:36,120
соблазнительное.
180
00:11:38,810 --> 00:11:39,510
А-ах!
181
00:11:40,730 --> 00:11:44,510
Что же я пытался сделать?
182
00:11:45,880 --> 00:11:51,520
То была редкая ночь, когда я не стал
призывать суккуба.
183
00:11:52,890 --> 00:11:54,110
Такаси?
184
00:11:54,610 --> 00:11:56,610
Та-ка-си...
185
00:11:56,610 --> 00:11:57,780
Чего...
186
00:11:58,570 --> 00:12:01,280
Доброе утро, Такаси.
187
00:12:01,280 --> 00:12:04,440
Присаживайся, я почти сготовила.
188
00:12:04,440 --> 00:12:07,460
Почему ты голая?!
189
00:12:07,460 --> 00:12:11,780
Это эротический сон,
что создают суккубы.
190
00:12:11,780 --> 00:12:12,950
Эрилин?!
191
00:12:13,510 --> 00:12:15,860
В моём мире грёз
192
00:12:15,860 --> 00:12:20,190
ты можешь воплотить
свои сексуальные фантазии.
193
00:12:21,410 --> 00:12:25,500
Можешь творить с мамочкой
любой разврат.
194
00:12:34,530 --> 00:12:36,350
Мама, мама!
195
00:12:36,350 --> 00:12:38,330
Боже, Такаси!
196
00:12:38,330 --> 00:12:42,400
Тебе так хотелось
наброситься на мамочку?
197
00:12:44,210 --> 00:12:49,660
Невероятно, Такаси,
во мне ты будто крупнее, чем обычно!
198
00:12:49,660 --> 00:12:54,500
Добиваешь до самых глубоких
маминых мест!
199
00:12:55,050 --> 00:13:00,050
Сын вожделеет мать,
пусть даже не родную по крови...
200
00:13:00,050 --> 00:13:05,010
Любая нормальная родительница
ему бы отказала.
201
00:13:05,310 --> 00:13:09,780
Это ведь так безнравственно!
Но я счастлива!
202
00:13:09,780 --> 00:13:13,520
Ведь мамочка — суккуб!
203
00:13:16,160 --> 00:13:20,520
От твоего напора, я сейчас...
204
00:13:33,510 --> 00:13:37,210
Надо же, ты всё ещё полон сил?
205
00:13:38,250 --> 00:13:39,690
Я не откажу.
206
00:13:39,690 --> 00:13:44,210
Можешь взять меня столько раз,
сколько пожелаешь.
207
00:13:46,210 --> 00:13:50,260
Разом и грудь посасываешь
и член в меня суёшь?
208
00:13:50,260 --> 00:13:52,200
Как ребёночек.
209
00:13:55,960 --> 00:14:00,570
Напомнил, как я кормила тебя грудью.
210
00:14:00,660 --> 00:14:01,360
Что?
211
00:14:02,050 --> 00:14:04,320
Нет, ничего.
212
00:14:04,320 --> 00:14:10,030
Вот что, давай я сделаю
твоему дружку ещё приятнее!
213
00:14:17,740 --> 00:14:20,770
Ты славно постарался, Такаси.
214
00:14:21,570 --> 00:14:27,670
Выходит, я мечтаю
и с мамой сделать то же?
19088
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.