All language subtitles for [SubtitleTools.com] Succubus Yondara Gibo ga Kita_01.rus

af Afrikaans Download
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari Download
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish Download
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi Download
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian Download
my Myanmar (Burmese) Download
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho Download
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian Download
ur Urdu
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,670 --> 00:00:05,360 Элохим, Элохим... Элохим, Элохим... 2 00:00:05,400 --> 00:00:08,820 Элохим, Элохим... Элохим, Элохим... 3 00:00:08,860 --> 00:00:12,240 Элохим, Элохим... Элохим, Элохим... 4 00:00:12,940 --> 00:00:16,780 Меня зовут Такаси Морита и я девственник. 5 00:00:14,240 --> 00:00:18,200 Старшеклассник-девственник 6 00:00:14,240 --> 00:00:18,200 Такаси Морита 7 00:00:20,220 --> 00:00:23,460 И чем же я сейчас занимаюсь? 8 00:00:24,700 --> 00:00:27,320 Я призываю суккуба! 9 00:00:28,890 --> 00:00:31,710 Да, такого как в манге! 10 00:00:32,250 --> 00:00:34,890 Не нынешнюю испорченную девку, 11 00:00:34,890 --> 00:00:38,930 а любвеобильную демоницу, ласковую с девственниками. 12 00:00:38,970 --> 00:00:49,820 Проблемы > Школа. Вопросы и ответы Вопрос задан: 2 дня назад Такаси: Я старшеклассник. Хочу заняться сексом, но я не популярен. Есть ли какой-нибудь проверенный способ потрахаться? Ч******: Если девственник 72 дня не будет дрочить, а потом поздно ночью произнесёт это заклинание, то к нему придёт суккубка. «Элохим, Элохим... Элохим, Элохим...» 13 00:00:40,170 --> 00:00:43,090 Я думал, суккубов не существует, 14 00:00:43,090 --> 00:00:46,180 но оказывается, их можно призвать, 15 00:00:46,180 --> 00:00:49,820 после 72 дней воздержания! 16 00:00:50,660 --> 00:00:55,830 Для пацана так долго не фапать — хуже голодухи! 17 00:00:58,160 --> 00:01:01,140 Но я не сдамся! 18 00:01:01,140 --> 00:01:04,330 Чтобы держаться, я думаю о маме. 19 00:01:05,010 --> 00:01:07,980 Такаси, ты сделал уроки? 20 00:01:07,580 --> 00:01:09,460 Домохозяйка 21 00:01:07,580 --> 00:01:09,460 Эри Морита 22 00:01:12,110 --> 00:01:15,140 Получилось! Кое-как успокоился. 23 00:01:16,850 --> 00:01:21,220 И вот, 72-й день воздержания окончен! 24 00:01:23,450 --> 00:01:27,190 Внемли моему призыву, суккуб! 25 00:01:28,580 --> 00:01:31,230 Появляется! 26 00:01:32,120 --> 00:01:35,400 Наконец-то, скоро я стану взрослым! 27 00:01:35,800 --> 00:01:38,740 Ого... настоящая! 28 00:01:39,550 --> 00:01:40,780 Всамделишная! 29 00:01:42,100 --> 00:01:45,660 Ко мне пришла суккубка! 30 00:01:46,410 --> 00:01:49,660 Спасибо за вызов! 31 00:01:49,660 --> 00:01:52,250 Я исполню твои пошлые желания. 32 00:01:52,780 --> 00:01:57,700 Эрилинка, начинающий суккуб, к твоим услугам! 33 00:01:57,510 --> 00:02:00,260 Свежая начинающая 34 00:01:58,010 --> 00:02:00,260 суккубка 35 00:01:58,510 --> 00:02:00,260 Эрилин 36 00:02:01,010 --> 00:02:03,140 Мама, это ты?! 37 00:02:04,400 --> 00:02:07,060 Та... Такаси?! 38 00:02:15,070 --> 00:02:19,030 Перевод: Reddog [t.me/RedHent] 39 00:02:15,070 --> 00:02:19,030 Вызывая суккуба, я призвал мамочку?! 40 00:02:15,850 --> 00:02:18,810 Вызывая суккуба, я призвал мамочку! 41 00:02:20,110 --> 00:02:22,240 Я старшеклассник-девственник. 42 00:02:22,240 --> 00:02:24,670 Хотел потрахаться и вызвал суккубку, 43 00:02:24,670 --> 00:02:26,620 но с виду она вылитая мама, 44 00:02:26,620 --> 00:02:31,080 хоть и секси, но что мне с ней делать? 45 00:02:33,050 --> 00:02:34,590 Слушай... 46 00:02:35,070 --> 00:02:37,670 Ты же моя мама? 47 00:02:37,670 --> 00:02:41,680 Что ты, я Эрилин! 48 00:02:42,390 --> 00:02:45,460 Но эти очки... 49 00:02:45,460 --> 00:02:46,680 Ну... 50 00:02:47,860 --> 00:02:50,880 Я ощутила сильную сексуальную энергию 51 00:02:50,880 --> 00:02:53,660 и откликнулась на зов... 52 00:02:54,770 --> 00:02:55,940 Домохозяйка 53 00:02:55,350 --> 00:02:59,580 Но я думать не думала, что меня призовёт сын! 54 00:02:55,940 --> 00:02:56,440 Домохозяйка и 55 00:02:56,440 --> 00:03:00,950 Домохозяйка и суккуб 56 00:02:57,690 --> 00:02:58,950 Эри Морита 57 00:02:58,950 --> 00:02:59,450 Эри Морита = 58 00:02:59,450 --> 00:03:00,950 Эри Морита = Эрилин 59 00:03:01,450 --> 00:03:04,580 Пусть даже мы не родные по крови, 60 00:03:05,450 --> 00:03:10,120 но сын не должен узнать, что я суккуб. 61 00:03:10,980 --> 00:03:14,420 Надо как-то его заболтать. 62 00:03:14,420 --> 00:03:16,130 Точно... 63 00:03:16,650 --> 00:03:17,190 Что? 64 00:03:17,190 --> 00:03:21,850 Да как же я могу быть твоей мамой? 65 00:03:21,850 --> 00:03:23,870 Не шути так. 66 00:03:23,870 --> 00:03:27,140 Давай я лучше порадую твоего жеребчика. 67 00:03:27,140 --> 00:03:28,140 А?! 68 00:03:28,880 --> 00:03:33,080 Теперь, когда дошло до дела, я использую умения суккуба, 69 00:03:33,080 --> 00:03:35,810 чтобы уйти от неудобных вопросов. 70 00:03:36,910 --> 00:03:39,920 Ох, славный мальчик... 71 00:03:39,920 --> 00:03:42,490 Не знала, что он уже такой большой. 72 00:03:43,100 --> 00:03:45,040 Нет, я запрещаю себе! 73 00:03:45,040 --> 00:03:47,360 Пусть я и суккуб, 74 00:03:47,360 --> 00:03:49,780 но не могу совратить сына. 75 00:03:50,310 --> 00:03:51,540 Как быть... 76 00:03:53,400 --> 00:03:57,800 Хотя бы ртом доставлю ему удовольствие. 77 00:03:58,770 --> 00:04:02,580 Мама берёт у меня в рот! 78 00:04:02,580 --> 00:04:05,760 Ещё и так постыдно разодетая! 79 00:04:11,740 --> 00:04:13,660 Не верю! 80 00:04:13,660 --> 00:04:16,400 Не может моя скромная и серьёзная мама 81 00:04:16,400 --> 00:04:19,570 так страстно посасывать член! 82 00:04:21,320 --> 00:04:25,700 Может, всё-таки, она лишь внешне похожа? 83 00:04:26,210 --> 00:04:30,180 Вот именно! Мама же не суккуб! 84 00:04:31,250 --> 00:04:34,880 Мама не может быть такой развратной! 85 00:04:53,380 --> 00:04:55,080 Невероятно! 86 00:04:55,080 --> 00:04:59,750 Сперма моего пасынка чудо как хороша! 87 00:05:01,120 --> 00:05:02,190 Ой! 88 00:05:02,810 --> 00:05:05,540 Спасибо за угощение. 89 00:05:05,540 --> 00:05:07,700 Ну... мне пора... 90 00:05:08,220 --> 00:05:10,950 Я побежала... 91 00:05:14,860 --> 00:05:17,210 Постой, Такаси... 92 00:05:17,960 --> 00:05:21,480 Эрилин, сделай меня мужчиной! 93 00:05:21,480 --> 00:05:25,120 Нет, твоей первой должна быть не я. 94 00:05:26,770 --> 00:05:31,600 Вот что, давай отложим на другой раз? 95 00:05:31,980 --> 00:05:35,450 Нет, я больше ждать не в состоянии! 96 00:05:35,450 --> 00:05:39,260 Стой, не суй вот так, без спроса. 97 00:05:44,400 --> 00:05:47,880 Так вот она какая, кунка! 98 00:05:47,880 --> 00:05:51,210 Писюн будто в сказку попал. 99 00:05:56,530 --> 00:06:02,090 Сын неосторожно спустил в меня свою густую сперму. 100 00:06:02,090 --> 00:06:05,380 Почему я не могу остановиться? 101 00:06:06,050 --> 00:06:09,210 Его первая киска была суккубьей. 102 00:06:09,210 --> 00:06:12,140 Он не смог преодолеть соблазн. 103 00:06:12,140 --> 00:06:17,310 Остаётся лишь отдаваться ему, пока не насытится. 104 00:06:17,310 --> 00:06:19,560 Пусть мы и не кровные, 105 00:06:19,560 --> 00:06:23,520 нельзя мне спать с сыном. 106 00:06:23,520 --> 00:06:24,820 Но откуда... 107 00:06:24,820 --> 00:06:27,900 Откуда такое удовольствие?! 108 00:06:29,200 --> 00:06:31,230 Потому что это сын? 109 00:06:31,230 --> 00:06:35,120 Мы сочетаемся, потому что в мне член сына? 110 00:06:35,870 --> 00:06:40,700 Кошмар, член сына доводит маму до оргазма! 111 00:06:40,700 --> 00:06:44,920 Нельзя кончать! Иначе моя суккубья сущность... 112 00:06:49,880 --> 00:06:53,590 пробудится!!! 113 00:06:55,950 --> 00:06:59,950 Ещё, трахни меня сильнее! 114 00:06:59,310 --> 00:07:01,930 А?! 115 00:06:59,950 --> 00:07:04,160 Такаси, я хочу твоей горячей свежей спермы! 116 00:07:04,160 --> 00:07:08,240 Напои ею мою кисулю! 117 00:07:08,600 --> 00:07:13,570 Ни один член не подходил мне так, как твой! 118 00:07:13,900 --> 00:07:16,970 Из всех мужчин, что у меня были, 119 00:07:16,970 --> 00:07:19,580 с тобой лучше всего! 120 00:07:30,990 --> 00:07:35,970 Я прямо млею от спермы собственного сына! 121 00:07:37,530 --> 00:07:41,670 Плохо, что сорвалась и перестаралась. 122 00:07:44,380 --> 00:07:46,030 Ты как, Такаси?! 123 00:07:45,700 --> 00:07:50,610 А кстати, когда это я успел ей представиться? 124 00:07:46,030 --> 00:07:49,300 О нет, ты теряешь сознание! 125 00:07:55,080 --> 00:07:56,990 Прошло уже несколько дней. 126 00:07:57,830 --> 00:08:02,500 А я всё боюсь смотреть маме в глаза. 127 00:08:03,500 --> 00:08:05,740 Но ведь... 128 00:08:05,740 --> 00:08:09,090 Та суккубка — не она. 129 00:08:10,880 --> 00:08:14,190 Пусть мы не родные, но для меня она 130 00:08:14,190 --> 00:08:17,850 самая правильная и настоящая. 131 00:08:18,540 --> 00:08:19,620 Только вот... 132 00:08:21,060 --> 00:08:22,050 Что это? 133 00:08:25,290 --> 00:08:28,300 Всегда ли мама была такой... 134 00:08:30,470 --> 00:08:31,800 А? 135 00:08:31,800 --> 00:08:34,410 Что случилось, Такаси?! 136 00:08:34,970 --> 00:08:37,370 У тебя лицо покраснело. 137 00:08:37,370 --> 00:08:40,370 Ты не простыл? 138 00:08:40,770 --> 00:08:42,630 В-всё нормально. 139 00:08:44,080 --> 00:08:45,920 Элохим, Элохим... 140 00:08:44,320 --> 00:08:48,020 Да, моя мама не может быть суккубом! 141 00:08:45,960 --> 00:08:47,630 Элохим, Элохим... 142 00:08:47,670 --> 00:08:49,380 Элохим, Элохим... 143 00:08:54,350 --> 00:08:58,590 Ну вот, сын снова меня призвал. 144 00:08:59,850 --> 00:09:02,270 Но раз мы уже согрешили, 145 00:09:02,270 --> 00:09:05,390 следующие встречи картину не изменят. 146 00:09:05,390 --> 00:09:09,090 Лучше я поучу сыночка секретам плотской любви 147 00:09:09,090 --> 00:09:11,790 и так исполню материнский долг. 148 00:09:13,470 --> 00:09:17,100 Да, вот так, молодец, Такаси! 149 00:09:17,100 --> 00:09:20,440 А будешь грубо наваливаться, как в тот раз, 150 00:09:20,440 --> 00:09:23,700 девочки тебя не полюбят. 151 00:09:24,560 --> 00:09:29,400 Поучает прямо как мама. 152 00:09:29,400 --> 00:09:31,710 Но меня не обмануть! 153 00:09:32,110 --> 00:09:36,020 Ведь мама, моя мама... 154 00:09:36,020 --> 00:09:39,180 не сделает такое похотливое лицо. 155 00:09:40,630 --> 00:09:43,040 Ты очень хорош, Такаси! 156 00:09:43,040 --> 00:09:44,200 У ма... 157 00:09:44,200 --> 00:09:48,630 У тётушки матка из-за тебя сжимается. 158 00:09:48,630 --> 00:09:53,130 Твой перчик просто замечательный! 159 00:09:54,650 --> 00:09:58,240 Сильнее трахай мамину кисулю! 160 00:09:58,240 --> 00:09:59,410 А?! 161 00:09:59,410 --> 00:10:03,620 Нет, она не мама, она суккубша! 162 00:10:04,330 --> 00:10:07,120 Такаси. 163 00:10:07,120 --> 00:10:10,570 Поцелуй тётушку. 164 00:10:10,570 --> 00:10:11,410 Э-э? 165 00:10:11,410 --> 00:10:15,210 Хочу твой первый поцелуй. 166 00:10:15,210 --> 00:10:18,080 Подари его мамочке! 167 00:10:23,570 --> 00:10:27,720 Ах, мальчик просто золото! 168 00:10:29,570 --> 00:10:33,460 Даже целуя, яростно меня таранит. 169 00:10:33,460 --> 00:10:38,140 Он просто покорил мою матку! 170 00:10:56,360 --> 00:10:58,770 Прости меня, мама. 171 00:10:58,770 --> 00:11:03,600 Я кончил в неё, думая о тебе. 172 00:11:05,510 --> 00:11:08,220 Меня терзало чувство вины, 173 00:11:08,220 --> 00:11:11,780 но я продолжил призывать Эрилин. 174 00:11:13,450 --> 00:11:16,480 И вот, однажды вечером... 175 00:11:17,070 --> 00:11:20,530 Такаси, ты уже сделал уроки? 176 00:11:20,530 --> 00:11:24,070 Хорошенько почисти зубы перед сном. 177 00:11:25,070 --> 00:11:28,080 Раньше я как-то не обращал внимание... 178 00:11:29,360 --> 00:11:33,500 Но тело-то у мамы вполне... 179 00:11:34,210 --> 00:11:36,120 соблазнительное. 180 00:11:38,810 --> 00:11:39,510 А-ах! 181 00:11:40,730 --> 00:11:44,510 Что же я пытался сделать? 182 00:11:45,880 --> 00:11:51,520 То была редкая ночь, когда я не стал призывать суккуба. 183 00:11:52,890 --> 00:11:54,110 Такаси? 184 00:11:54,610 --> 00:11:56,610 Та-ка-си... 185 00:11:56,610 --> 00:11:57,780 Чего... 186 00:11:58,570 --> 00:12:01,280 Доброе утро, Такаси. 187 00:12:01,280 --> 00:12:04,440 Присаживайся, я почти сготовила. 188 00:12:04,440 --> 00:12:07,460 Почему ты голая?! 189 00:12:07,460 --> 00:12:11,780 Это эротический сон, что создают суккубы. 190 00:12:11,780 --> 00:12:12,950 Эрилин?! 191 00:12:13,510 --> 00:12:15,860 В моём мире грёз 192 00:12:15,860 --> 00:12:20,190 ты можешь воплотить свои сексуальные фантазии. 193 00:12:21,410 --> 00:12:25,500 Можешь творить с мамочкой любой разврат. 194 00:12:34,530 --> 00:12:36,350 Мама, мама! 195 00:12:36,350 --> 00:12:38,330 Боже, Такаси! 196 00:12:38,330 --> 00:12:42,400 Тебе так хотелось наброситься на мамочку? 197 00:12:44,210 --> 00:12:49,660 Невероятно, Такаси, во мне ты будто крупнее, чем обычно! 198 00:12:49,660 --> 00:12:54,500 Добиваешь до самых глубоких маминых мест! 199 00:12:55,050 --> 00:13:00,050 Сын вожделеет мать, пусть даже не родную по крови... 200 00:13:00,050 --> 00:13:05,010 Любая нормальная родительница ему бы отказала. 201 00:13:05,310 --> 00:13:09,780 Это ведь так безнравственно! Но я счастлива! 202 00:13:09,780 --> 00:13:13,520 Ведь мамочка — суккуб! 203 00:13:16,160 --> 00:13:20,520 От твоего напора, я сейчас... 204 00:13:33,510 --> 00:13:37,210 Надо же, ты всё ещё полон сил? 205 00:13:38,250 --> 00:13:39,690 Я не откажу. 206 00:13:39,690 --> 00:13:44,210 Можешь взять меня столько раз, сколько пожелаешь. 207 00:13:46,210 --> 00:13:50,260 Разом и грудь посасываешь и член в меня суёшь? 208 00:13:50,260 --> 00:13:52,200 Как ребёночек. 209 00:13:55,960 --> 00:14:00,570 Напомнил, как я кормила тебя грудью. 210 00:14:00,660 --> 00:14:01,360 Что? 211 00:14:02,050 --> 00:14:04,320 Нет, ничего. 212 00:14:04,320 --> 00:14:10,030 Вот что, давай я сделаю твоему дружку ещё приятнее! 213 00:14:17,740 --> 00:14:20,770 Ты славно постарался, Такаси. 214 00:14:21,570 --> 00:14:27,670 Выходит, я мечтаю и с мамой сделать то же? 19088

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.