All language subtitles for [HīkariRaīders] Shinai naru Boku e Satsui wo Komete EP01 [1080p] [WEB-DL]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,775 --> 00:00:17,783
不要…
2
00:00:53,783 --> 00:00:54,820
毆打
3
00:00:55,197 --> 00:00:56,421
撕裂
4
00:00:56,663 --> 00:00:57,589
刨挖
5
00:00:57,935 --> 00:01:01,827
刀刺 火燒 搗碎
6
00:01:02,239 --> 00:01:03,380
擰斷
7
00:01:06,759 --> 00:01:08,633
不要…
8
00:01:12,280 --> 00:01:13,505
距今15年前
9
00:01:14,035 --> 00:01:18,744
發生了專對娼婦下手的
連續殺人事件
10
00:01:21,847 --> 00:01:24,558
殺人魔LL
(我在地圖標示處埋了五具女性屍體)
11
00:01:26,485 --> 00:01:29,354
在山中發現的五具被害人遺體
12
00:01:29,916 --> 00:01:31,417
皆留有各種凌遲的痕跡
(手指被切斷)
13
00:01:31,442 --> 00:01:32,724
皆留有各種凌遲的痕跡
(皮膚被剝下)
14
00:01:33,609 --> 00:01:35,835
LL殘酷的殺人手段
15
00:01:36,471 --> 00:01:38,296
震撼了全日本
16
00:01:38,603 --> 00:01:40,732
而後犯人的身分曝光
17
00:01:44,891 --> 00:01:46,271
八野衣真
18
00:01:46,952 --> 00:01:48,121
26歲
19
00:01:56,311 --> 00:01:58,417
被警方追捕的八野衣真
20
00:01:59,073 --> 00:02:01,003
引火自焚
21
00:02:06,453 --> 00:02:08,860
並在最後留下一則詭異的訊息
22
00:02:09,911 --> 00:02:11,238
還會再殺
23
00:02:13,518 --> 00:02:14,448
LL
24
00:02:15,871 --> 00:02:16,735
(留言)
25
00:02:22,766 --> 00:02:23,708
此外
26
00:02:24,810 --> 00:02:26,411
殺人魔LL
27
00:02:27,679 --> 00:02:29,247
也就是八野衣真…
28
00:02:30,504 --> 00:02:32,350
有一個兒子
29
00:02:32,843 --> 00:02:34,186
慢死了 英二
30
00:02:34,211 --> 00:02:35,787
報告要趕不出來了啦
31
00:02:37,334 --> 00:02:40,041
抱歉 我第一次來圖書館
找不到在哪裡
32
00:02:40,066 --> 00:02:42,191
你都大二了耶 到底多混啊
33
00:02:42,314 --> 00:02:43,915
又被當我可不管你
34
00:02:43,940 --> 00:02:44,876
沒錯
35
00:02:44,901 --> 00:02:47,499
要是真的被當掉也無所謂
36
00:02:48,009 --> 00:02:50,879
我看今天就別寫報告了 去打遊戲吧
37
00:02:51,434 --> 00:02:52,565
英二 你認真?
38
00:02:52,590 --> 00:02:56,208
畢竟人生要及時行樂嘛
39
00:02:56,233 --> 00:02:58,019
你還是老樣子這麼樂天
40
00:02:58,044 --> 00:02:59,010
好說
41
00:02:59,723 --> 00:03:01,994
那好吧 反正也來不及了
42
00:03:02,019 --> 00:03:04,017
LL事件迄今已15年
43
00:03:04,708 --> 00:03:06,485
我現在很幸福
44
00:03:08,276 --> 00:03:09,087
一步
45
00:03:10,114 --> 00:03:10,825
好了
46
00:03:11,450 --> 00:03:12,891
英二 問你喔
47
00:03:13,791 --> 00:03:15,694
你將來想成為什麼樣的人?
48
00:03:17,081 --> 00:03:18,263
我也不知道
49
00:03:18,630 --> 00:03:21,466
不過…我想當個平平凡凡的人就好
50
00:03:21,839 --> 00:03:23,635
做什麼工作都可以
51
00:03:24,083 --> 00:03:26,338
只要能笑著度過每一天就足夠了
52
00:03:27,821 --> 00:03:29,207
很像你會有的想法
53
00:03:29,982 --> 00:03:31,109
京花 那妳呢?
54
00:03:31,687 --> 00:03:33,144
我的話…
55
00:03:34,716 --> 00:03:36,281
我有一個夢想
56
00:03:41,209 --> 00:03:42,320
沒什麼
57
00:03:43,307 --> 00:03:45,690
什麼?幹嘛賣關子
58
00:03:45,990 --> 00:03:46,958
但是
59
00:03:47,759 --> 00:03:49,861
其實我心裡明白
60
00:03:53,480 --> 00:03:56,340
這份幸福並不會長久
61
00:04:16,962 --> 00:04:18,700
辛苦了
62
00:04:19,658 --> 00:04:21,192
辛苦了
63
00:04:29,108 --> 00:04:31,536
犬飼 不要破壞現場
64
00:04:31,561 --> 00:04:32,625
桃井前輩
65
00:04:32,650 --> 00:04:34,506
又不是菜鳥
66
00:04:34,652 --> 00:04:36,012
有什麼好嚇成這樣
67
00:04:36,037 --> 00:04:38,977
妳看了就知道了
68
00:04:41,394 --> 00:04:43,648
我也沒看過這樣的遺體
69
00:04:45,921 --> 00:04:48,453
身上有無數遭受凌虐的痕跡
70
00:04:51,022 --> 00:04:52,090
凌虐?
71
00:05:21,916 --> 00:05:23,081
桃井前輩?
72
00:05:35,060 --> 00:05:36,276
LL…
73
00:05:38,760 --> 00:05:40,505
回來了
74
00:05:46,904 --> 00:05:49,646
《為親愛的我致上殺意》
75
00:06:04,804 --> 00:06:05,964
京花?
76
00:06:10,078 --> 00:06:12,422
(早安 妳已經去大學了嗎?)
77
00:06:17,072 --> 00:06:18,543
好痛
78
00:06:20,997 --> 00:06:22,482
痛死了
79
00:06:39,498 --> 00:06:40,507
怎麼回事
80
00:07:13,240 --> 00:07:16,888
為什麼?我家裡怎麼有那麼多錢?
81
00:07:16,913 --> 00:07:17,869
英二?
82
00:07:19,458 --> 00:07:20,672
京花
83
00:07:21,283 --> 00:07:23,158
我想跟妳說一件事
84
00:07:25,462 --> 00:07:28,079
太好了 看來是沒事了
85
00:07:30,365 --> 00:07:32,217
給你 這三天的筆記
86
00:07:33,140 --> 00:07:34,652
這三天的筆記?
87
00:07:34,859 --> 00:07:36,575
京花 要走囉
88
00:07:37,617 --> 00:07:38,514
拜拜
89
00:07:49,838 --> 00:07:53,304
-要薑燒豬肉還是…
-那我要炸蝦定食 白飯特大
90
00:07:54,032 --> 00:07:55,940
柏木 你幹什麼
91
00:07:55,965 --> 00:07:58,233
還問咧 你自己說好要請我的
92
00:07:58,871 --> 00:08:00,311
裝蒜也沒用
93
00:08:01,016 --> 00:08:02,112
鐵證在這
94
00:08:02,137 --> 00:08:03,102
(下次請我吃學餐)
(OK)
95
00:08:03,127 --> 00:08:04,716
這代價可真高啊
96
00:08:05,531 --> 00:08:06,518
多謝款待
97
00:08:14,259 --> 00:08:15,786
(我發燒了 打工幫我代班)
(了解 下次請我吃學餐)
98
00:08:15,811 --> 00:08:17,303
(OK)
99
00:08:17,864 --> 00:08:20,665
你睡死這三天的代班累死我了
100
00:08:21,605 --> 00:08:22,651
三天?
101
00:08:25,073 --> 00:08:26,086
我嗎?
102
00:08:26,615 --> 00:08:28,373
你到底是怎麼了?
103
00:08:30,102 --> 00:08:30,975
我說
104
00:08:31,578 --> 00:08:34,379
今天是10月19日對吧
105
00:08:35,797 --> 00:08:37,578
今天是22日好嗎
106
00:08:37,911 --> 00:08:39,911
趕快去買餐券啦
107
00:08:49,707 --> 00:08:53,131
京花來住我家那天是10月18日
108
00:08:53,727 --> 00:08:55,485
可是今天已經22日了
109
00:08:56,687 --> 00:08:58,403
從10月19日開始
110
00:08:58,428 --> 00:09:00,872
這三天的記憶完全消失了
111
00:09:05,681 --> 00:09:09,356
難道…那也是在這三天之間…
112
00:09:11,802 --> 00:09:13,318
你是浦島英二嗎?
113
00:09:19,665 --> 00:09:24,596
冒昧請問一下
10月19日至21日的這三天
114
00:09:24,621 --> 00:09:27,257
你在哪裡做了些什麼?
115
00:09:29,322 --> 00:09:30,468
三天?
116
00:09:30,718 --> 00:09:33,504
今天是10月19日對吧
117
00:09:34,091 --> 00:09:36,808
為…為什麼這麼問?
118
00:09:37,261 --> 00:09:41,050
從19日晚間就下落不明的
畑葉子小姐
119
00:09:41,075 --> 00:09:44,816
遺體昨天在多摩川的河床被尋獲
120
00:09:45,146 --> 00:09:48,506
這起事件跟我有什麼關係…
121
00:09:48,531 --> 00:09:50,989
跟15年前如出一轍
122
00:09:51,779 --> 00:09:52,568
什麼?
123
00:09:52,593 --> 00:09:56,628
手指被切斷 活生生地被剝皮
雙耳也被扯下
124
00:09:57,557 --> 00:10:01,699
畑葉子的遺體上
還留有其他無數的凌虐痕跡
125
00:10:04,932 --> 00:10:07,338
而且她是娼婦
126
00:10:10,047 --> 00:10:11,142
你是…
127
00:10:12,683 --> 00:10:14,946
殺人魔LL的兒子吧
128
00:10:23,052 --> 00:10:24,938
先等一下
129
00:10:25,510 --> 00:10:27,859
難道你們就因為這樣懷疑我?
130
00:10:30,189 --> 00:10:32,063
我是清白的
131
00:10:32,088 --> 00:10:35,967
再說我根本不認識
也沒見過畑葉子這個人
132
00:10:42,494 --> 00:10:44,613
這是她失蹤前
133
00:10:44,638 --> 00:10:47,911
10月19日在咖啡廳Y
被拍到的最後身影
134
00:11:06,296 --> 00:11:08,967
怎麼會…為什麼?
135
00:11:10,684 --> 00:11:13,571
你們在交往吧
136
00:11:19,223 --> 00:11:22,046
畑葉子是你的女友吧
137
00:11:28,996 --> 00:11:31,723
我沒有京花以外的女友
138
00:11:32,455 --> 00:11:34,559
但那個人確實是我
139
00:11:35,600 --> 00:11:38,438
記憶斷片的期間
我到底都做了些什麼?
140
00:11:39,688 --> 00:11:42,578
不行 完全想不起來
141
00:11:44,357 --> 00:11:45,703
難道我真的…
142
00:11:49,806 --> 00:11:51,109
不不不…
143
00:11:52,991 --> 00:11:56,781
再怎麼說也不可能吧
144
00:12:38,037 --> 00:12:40,091
雙耳也被扯下
145
00:12:44,148 --> 00:12:46,484
破綻百出的謊話
再加上那慌亂的模樣
146
00:12:46,509 --> 00:12:48,032
完全就是兇手
147
00:12:48,248 --> 00:12:49,185
2分
148
00:12:50,341 --> 00:12:51,958
滿分是幾分啊
149
00:12:51,983 --> 00:12:53,237
當然是100
150
00:12:53,262 --> 00:12:54,984
分數有夠低
151
00:12:56,644 --> 00:12:59,803
依我的推測犯人是大膽 精明
152
00:12:59,828 --> 00:13:01,679
有智謀且狡猾的人物
153
00:13:02,421 --> 00:13:05,183
浦島英二跟犯人的形象相差甚遠
154
00:13:06,662 --> 00:13:08,530
但總覺得哪裡不對勁
155
00:13:10,919 --> 00:13:13,124
把浦島英二徹底調查清楚
156
00:13:26,592 --> 00:13:29,365
英二在嗎?我來做飯給你吃
157
00:13:30,502 --> 00:13:32,610
等…等我一下
158
00:14:01,144 --> 00:14:02,140
英二?
159
00:14:02,552 --> 00:14:04,008
不行…
160
00:14:05,557 --> 00:14:06,410
好痛
161
00:14:06,636 --> 00:14:08,146
你在做什麼啊
162
00:14:08,891 --> 00:14:10,381
稍微收拾一下房間…
163
00:14:11,913 --> 00:14:13,885
這樣啊 那我先來做飯囉
164
00:14:31,264 --> 00:14:32,503
沒食慾嗎?
165
00:14:34,490 --> 00:14:35,840
還是說…不怎麼好吃?
166
00:14:36,337 --> 00:14:38,576
沒這回事 很好吃喔
167
00:14:40,600 --> 00:14:44,048
你是怎麼了?今天的英二有點怪怪的
168
00:14:57,508 --> 00:14:58,529
妳聽我說
169
00:14:59,666 --> 00:15:00,665
其實…
170
00:15:13,688 --> 00:15:14,545
對了
171
00:15:14,929 --> 00:15:18,649
這本漫畫可以借我嗎?
我之前就很想看了
172
00:15:19,487 --> 00:15:21,719
可以嗎?謝謝
173
00:15:23,726 --> 00:15:25,226
好期待喔
174
00:15:30,731 --> 00:15:31,729
改天見
175
00:15:34,724 --> 00:15:35,822
晚安
176
00:15:45,924 --> 00:15:50,114
我是…殺人魔LL的兒子
177
00:15:52,610 --> 00:15:54,682
(潛逃中 嫌犯八野衣真)
178
00:15:59,930 --> 00:16:02,515
-喂 殺人犯
-你爸爸是殺人犯
179
00:16:02,540 --> 00:16:03,894
下地獄去吧
180
00:16:12,370 --> 00:16:13,483
(快離開)
(死刑)
181
00:16:13,508 --> 00:16:14,475
(滾出去)
(惡魔之子)
182
00:16:14,500 --> 00:16:15,495
(天誅地滅)
(人渣)
183
00:16:18,953 --> 00:16:19,944
媽媽
184
00:16:20,881 --> 00:16:21,879
早安
185
00:16:26,420 --> 00:16:27,374
所以
186
00:16:28,170 --> 00:16:29,320
管他是謊言還是假面具
(對不起 生下殺人犯的兒子)
187
00:16:29,345 --> 00:16:30,691
是什麼都無所謂
(對不起 生下殺人犯的兒子)
188
00:16:31,871 --> 00:16:35,512
畢竟人生要及時行樂嘛
189
00:16:37,974 --> 00:16:40,131
只要能享受當下的快樂就好
190
00:16:58,432 --> 00:17:01,697
但是…唯獨妳不一樣
191
00:17:05,920 --> 00:17:08,564
-髒死了 英二
-噁耶
192
00:17:08,589 --> 00:17:10,055
抱歉抱歉…
193
00:17:10,080 --> 00:17:11,095
對不起啦
194
00:17:16,737 --> 00:17:17,868
浦島同學
195
00:17:26,566 --> 00:17:27,645
偷偷跟你說
196
00:17:28,366 --> 00:17:30,181
我也不擅長應付那些瞎起鬨
197
00:17:32,261 --> 00:17:34,485
勉強配合會把自己弄得有點累吧
198
00:17:44,334 --> 00:17:45,596
是金木樨
199
00:17:47,828 --> 00:17:48,866
真的耶
200
00:17:48,891 --> 00:17:50,768
我最喜歡金木樨了
201
00:17:51,196 --> 00:17:53,204
甜甜的香氣很舒服
202
00:17:54,840 --> 00:17:55,902
好香
203
00:18:08,277 --> 00:18:10,550
一直以來都在強顏歡笑的我
204
00:18:11,461 --> 00:18:13,023
只有和妳在一起的時候
205
00:18:13,620 --> 00:18:15,459
才能找回發自內心的笑容
206
00:18:16,955 --> 00:18:18,095
交到女友了?
207
00:18:18,475 --> 00:18:20,131
你很厲害嘛 英二
208
00:18:20,156 --> 00:18:22,655
之後再帶她來見爸爸媽媽
209
00:18:24,031 --> 00:18:25,818
可別突然帶她回來喔
210
00:18:25,843 --> 00:18:27,505
我要先把家裡打掃得亮晶晶的
211
00:18:27,530 --> 00:18:28,706
-英二
-嗯?
212
00:18:29,453 --> 00:18:31,008
你告訴她了嗎?
213
00:18:31,892 --> 00:18:33,210
15年前的事
214
00:18:36,639 --> 00:18:37,581
還沒
215
00:18:38,389 --> 00:18:39,417
這樣啊
216
00:18:40,663 --> 00:18:42,553
我的親人不是那傢伙
217
00:18:43,833 --> 00:18:45,372
是爸爸和媽媽 你們兩位
218
00:18:49,279 --> 00:18:52,029
總有一天得告訴京花事實
219
00:18:54,608 --> 00:18:55,499
可是
220
00:18:57,233 --> 00:18:59,336
我真的好害怕
221
00:19:00,887 --> 00:19:02,840
害怕失去妳
222
00:19:11,278 --> 00:19:13,918
28 29…
223
00:19:15,036 --> 00:19:16,253
30
224
00:19:18,158 --> 00:19:19,486
3000萬
225
00:19:46,028 --> 00:19:47,785
(明京大學)
(圖書館借閱證)
226
00:19:50,032 --> 00:19:51,079
(浦島英二)
227
00:19:52,381 --> 00:19:55,192
抱歉 我第一次來圖書館
找不到在哪裡
228
00:20:04,798 --> 00:20:06,050
請問一下
229
00:20:06,075 --> 00:20:08,684
那個…我有來過這裡嗎?
230
00:20:09,002 --> 00:20:09,773
什麼?
231
00:20:10,040 --> 00:20:12,806
有這張卡就代表有來過對不對
232
00:20:13,555 --> 00:20:16,313
查閱紀錄應該就會知道了
233
00:20:16,741 --> 00:20:17,781
謝謝
234
00:20:21,966 --> 00:20:23,583
(明京大學圖書館)
(開放查詢 請插卡)
235
00:20:43,919 --> 00:20:45,357
(借閱紀錄一覽)
236
00:20:47,712 --> 00:20:49,471
(解離性身分疾患:人格形成心理學)
(雙重人格-表與裡的我)
237
00:20:49,505 --> 00:20:50,635
(多重人格之理解與診斷)
238
00:20:50,660 --> 00:20:51,912
(雙重人格)
239
00:20:51,937 --> 00:20:52,921
(解離性身分疾患)
240
00:20:52,946 --> 00:20:54,184
(另一個自己)
241
00:20:59,419 --> 00:21:02,489
我有雙重人格
242
00:21:03,521 --> 00:21:06,297
這樣想一切就說得通了
243
00:21:06,683 --> 00:21:09,533
你睡死這三天的代班累死我了
244
00:21:09,558 --> 00:21:12,069
畑葉子是你的女友吧
245
00:21:13,698 --> 00:21:16,917
那麼殺害畑葉子小姐的人
246
00:21:16,942 --> 00:21:18,880
或許就是另一個我
247
00:21:19,958 --> 00:21:25,015
畢竟我體內流著那個LL的血液
248
00:21:26,264 --> 00:21:27,451
(手指被割斷)
(皮膚被剝下)
249
00:21:29,242 --> 00:21:32,665
(還會再殺…LL)
250
00:21:41,476 --> 00:21:42,816
從以前到現在
251
00:21:42,841 --> 00:21:46,435
爸媽跟我在一起
有沒有覺得我怪怪的?
252
00:21:46,460 --> 00:21:47,397
怪怪的?
253
00:21:47,929 --> 00:21:48,935
比如說…
254
00:21:49,518 --> 00:21:52,001
突然性格大變之類的
255
00:21:52,026 --> 00:21:53,048
沒有啊
256
00:21:53,073 --> 00:21:55,735
畢竟你也沒有過叛逆期
257
00:21:56,513 --> 00:21:57,485
這樣啊
258
00:21:58,153 --> 00:22:00,308
是說爸怎麼又受傷了?
259
00:22:00,333 --> 00:22:01,822
我又一個不小心
260
00:22:01,847 --> 00:22:03,150
整理院子的時候傷到的
261
00:22:03,723 --> 00:22:06,089
他老是一下就受傷 我都叫他別弄了
262
00:22:06,114 --> 00:22:09,468
-老公真的從以前就粗手粗腳的
-要妳多嘴
263
00:22:10,856 --> 00:22:12,068
為什麼…
264
00:22:12,578 --> 00:22:15,468
不管是爸爸媽媽還是京花
265
00:22:15,847 --> 00:22:19,135
誰也沒發現我是雙重人格
266
00:22:37,939 --> 00:22:41,726
說到底我是什麼時候
出現雙重人格的?
267
00:22:42,425 --> 00:22:44,801
先暫且把另一個自己稱作B一吧
268
00:22:46,413 --> 00:22:49,901
B一是從2021年5月
開始跑圖書館的
269
00:22:50,428 --> 00:22:54,301
所以至少在一年前
我就已經是雙重人格了
270
00:22:54,880 --> 00:22:59,601
B一在我不知道的情況下
跟畑葉子小姐成為了戀人
271
00:23:00,328 --> 00:23:04,301
10月19日
在咖啡廳Y跟葉子小姐見面
272
00:23:04,881 --> 00:23:06,532
在這之後她就失蹤了
273
00:23:08,388 --> 00:23:09,368
然後…
274
00:23:11,845 --> 00:23:14,296
(10月21日 尋獲遺體)
275
00:23:23,225 --> 00:23:24,261
(密碼錯誤)
276
00:23:30,972 --> 00:23:32,234
(佐)
277
00:23:40,570 --> 00:23:41,635
喂?
278
00:23:42,002 --> 00:23:44,235
英二 我打了好多通電話給你耶
279
00:23:49,480 --> 00:23:52,400
抱歉 我身體不太舒服
280
00:23:52,425 --> 00:23:53,949
等等要不要一起吃個飯?
281
00:23:54,474 --> 00:23:55,768
不方便?
282
00:23:56,096 --> 00:23:57,024
不是…
283
00:23:57,049 --> 00:23:59,641
那我叫在附近的人去接你
284
00:23:59,666 --> 00:24:01,668
咦?等一下…
285
00:24:26,234 --> 00:24:27,401
這是什麼
286
00:24:43,737 --> 00:24:45,068
-英二
-嗯?
287
00:24:45,887 --> 00:24:46,877
你這是幹嘛
288
00:24:46,902 --> 00:24:48,801
拜託讓我抄報告
289
00:25:17,261 --> 00:25:18,801
久等了
290
00:25:21,515 --> 00:25:22,801
看起來好好吃
291
00:25:24,356 --> 00:25:25,668
我開動了
292
00:25:33,191 --> 00:25:34,801
對不起 我馬上就下去…
293
00:25:35,529 --> 00:25:38,467
-英二 你是在拖什麼
-知不知道我們等多久了
294
00:25:38,492 --> 00:25:40,235
趕快下來啦
295
00:25:40,683 --> 00:25:42,435
還不快點上車
296
00:25:52,158 --> 00:25:53,641
大口大口吃啊
297
00:25:54,308 --> 00:25:56,041
喂 都要烤焦了
298
00:26:06,627 --> 00:26:10,000
對不起…
299
00:26:10,025 --> 00:26:12,007
英二哥 請喝酒
300
00:26:12,860 --> 00:26:13,881
謝…謝謝
301
00:26:13,906 --> 00:26:17,574
今天可是英二哥的歡迎會
302
00:26:19,184 --> 00:26:19,927
歡迎會?
303
00:26:19,927 --> 00:26:23,013
沒想到LL的兒子會來加入我們組
304
00:26:25,578 --> 00:26:26,707
我要加入?
305
00:26:28,511 --> 00:26:31,374
B一到底在想什麼…
306
00:26:34,371 --> 00:26:35,304
這是什麼?
307
00:26:35,329 --> 00:26:37,756
ALICE是我們為有錢人開的
約會俱樂部
308
00:26:37,781 --> 00:26:40,879
不過實際上是賣春俱樂部啦
309
00:26:42,256 --> 00:26:43,174
賣春…
310
00:26:43,199 --> 00:26:44,941
她是娼婦
311
00:26:45,330 --> 00:26:47,241
特例不收你入會費
312
00:26:47,266 --> 00:26:49,007
這是我們歡迎你加入的禮物
313
00:26:49,542 --> 00:26:51,252
-謝謝…
-話說回來
314
00:26:51,419 --> 00:26:53,674
畑葉子死了真是虧大了
315
00:26:53,967 --> 00:26:56,807
畑葉子小姐的遺體被尋獲
316
00:26:57,303 --> 00:27:00,907
B一就是在這裡
認識畑葉子小姐的嗎?
317
00:28:03,324 --> 00:28:06,774
中世紀歐洲所實施的刑罰
318
00:28:07,522 --> 00:28:11,241
基本來自原始的報復原則
319
00:28:12,507 --> 00:28:14,574
對縱火犯施以火刑
320
00:28:15,802 --> 00:28:19,541
對騙子處以截舌之刑
321
00:28:20,755 --> 00:28:21,741
那麼…
322
00:28:24,049 --> 00:28:27,074
盜用他人錢財的人呢?
323
00:28:37,867 --> 00:28:40,329
你私自拿我們的錢去揮霍
324
00:28:40,354 --> 00:28:42,741
對不起…
325
00:28:42,766 --> 00:28:45,238
請原諒我 求求你原諒我
326
00:28:45,263 --> 00:28:47,013
對不起…
327
00:28:47,038 --> 00:28:49,011
放我一馬吧 求你了
328
00:28:49,528 --> 00:28:51,574
住手…
329
00:28:51,599 --> 00:28:53,849
不要啊…拜託…
330
00:29:11,395 --> 00:29:13,107
你以為我會來真的嗎?
331
00:29:32,151 --> 00:29:33,141
沒錯
332
00:29:34,123 --> 00:29:35,374
就是來真的
333
00:29:41,337 --> 00:29:43,607
英二 趁熱吃吧
334
00:29:53,920 --> 00:29:55,913
-英二
-是…請說
335
00:29:56,105 --> 00:30:00,913
我不認為你父親單純是個殺人魔
336
00:30:02,101 --> 00:30:07,147
你覺得LL為何要凌遲後
再殺害那些被害人?
337
00:30:08,188 --> 00:30:09,469
天曉得…
338
00:30:09,494 --> 00:30:10,580
古代認為
339
00:30:11,613 --> 00:30:17,647
拷問可以幫助人洗清罪惡
340
00:30:19,909 --> 00:30:21,298
對LL來說
341
00:30:22,184 --> 00:30:25,613
賣春的女性是罪孽的象徵
342
00:30:25,812 --> 00:30:26,813
換言之
343
00:30:28,430 --> 00:30:32,604
LL的犯罪行為
是要替她們消除罪孽
344
00:30:33,413 --> 00:30:36,947
有著儀式性殺人的一面
345
00:30:38,557 --> 00:30:39,547
因此
346
00:30:40,678 --> 00:30:42,947
畑葉子也已經贖罪
347
00:30:44,498 --> 00:30:46,447
去往了天國吧
348
00:30:51,851 --> 00:30:52,747
接下來…
349
00:30:54,741 --> 00:30:56,213
進入正題吧
350
00:30:57,098 --> 00:30:58,513
澤井 開始報告
351
00:30:58,819 --> 00:30:59,580
是
352
00:31:00,690 --> 00:31:04,580
畑葉子隸屬的ALICE
俱樂部經營者似乎是地痞集團…
353
00:31:04,605 --> 00:31:05,547
"顱骨"
354
00:31:07,740 --> 00:31:08,549
對吧
355
00:31:10,743 --> 00:31:13,907
那裡五年前被取締過非法性交易
356
00:31:14,817 --> 00:31:15,813
警察
357
00:31:15,838 --> 00:31:16,980
桃井小姐
358
00:31:19,259 --> 00:31:20,298
桃井前輩?
359
00:31:21,196 --> 00:31:22,101
然後呢
360
00:31:23,643 --> 00:31:25,080
掌握到什麼線索了嗎?
361
00:31:25,828 --> 00:31:28,413
畑葉子失蹤的10月19日那天
362
00:31:28,438 --> 00:31:30,980
顱骨經營的俱樂部LUSTS
363
00:31:31,005 --> 00:31:33,108
似乎引起了什麼騷動
364
00:31:34,383 --> 00:31:35,447
騷動?
365
00:31:36,458 --> 00:31:40,147
10月19日 我們的夥伴被襲擊了
366
00:31:40,587 --> 00:31:43,173
犯人是持金屬球棒的二人組
367
00:31:43,198 --> 00:31:46,413
運送中的6000萬圓現金遭劫
368
00:31:48,236 --> 00:31:49,847
兩個犯人
369
00:31:50,013 --> 00:31:52,195
搶走6000萬圓
370
00:31:52,406 --> 00:31:54,947
所以一人可分3000萬
371
00:31:55,578 --> 00:31:56,747
30
372
00:31:57,293 --> 00:31:58,613
3000萬
373
00:31:59,833 --> 00:32:02,180
該…該不會…
374
00:32:02,205 --> 00:32:04,525
還沒抓出犯人是誰
375
00:32:05,640 --> 00:32:07,313
但有線索
376
00:32:08,542 --> 00:32:13,180
運送現金的路線
只有我們幾個幹部知道
377
00:32:13,712 --> 00:32:17,180
可以排除是外人所為
378
00:32:17,205 --> 00:32:18,280
真的假的
379
00:32:18,847 --> 00:32:20,713
那犯人豈不是…
380
00:32:22,392 --> 00:32:24,027
就在我們之中
381
00:32:34,325 --> 00:32:35,447
另外
382
00:32:36,826 --> 00:32:41,580
我逮到襲擊事件後
形跡可疑的畑葉子
383
00:32:42,886 --> 00:32:46,147
那女人是二人組的同夥
384
00:32:46,768 --> 00:32:49,776
但無論我怎麼折磨她
385
00:32:49,801 --> 00:32:54,047
她都抵死不肯招供犯人的名字
386
00:32:54,619 --> 00:32:57,413
能讓她不惜一切也想袒護…
387
00:32:58,097 --> 00:32:58,986
沒錯
388
00:33:01,976 --> 00:33:04,813
犯人就是畑葉子的男人
389
00:33:07,536 --> 00:33:08,780
錯不了了
390
00:33:09,211 --> 00:33:11,847
畑葉子是你的女友吧
391
00:33:12,500 --> 00:33:15,647
搶匪就是B一
392
00:33:15,672 --> 00:33:18,357
所以已經鎖定犯人了嗎?
393
00:33:18,791 --> 00:33:21,029
畑葉子的手機
394
00:33:22,628 --> 00:33:23,780
經我查看
395
00:33:24,901 --> 00:33:28,747
有個傢伙最近頻繁地跟她連絡
396
00:33:30,911 --> 00:33:34,280
我現在就打給這個叛徒
397
00:33:35,522 --> 00:33:36,613
完了
398
00:33:37,584 --> 00:33:39,084
逃不了了
399
00:33:43,362 --> 00:33:44,580
要撥號了
400
00:34:14,420 --> 00:34:16,214
對不起…
401
00:34:51,797 --> 00:34:53,013
請先等一下
402
00:34:53,473 --> 00:34:56,680
我只是不小心把運錢的事
告訴了葉子
403
00:34:57,000 --> 00:34:57,813
達姆哥
404
00:34:58,540 --> 00:35:01,147
我想再多了解你的事
405
00:35:01,391 --> 00:35:04,262
但我講來講去還是打架和音樂喔
406
00:35:06,425 --> 00:35:09,413
偶爾也想聽聽工作上的事呢
407
00:35:10,335 --> 00:35:11,913
請相信我
408
00:35:11,995 --> 00:35:14,392
我真的跟襲擊事件無關
409
00:35:16,467 --> 00:35:17,313
對了
410
00:35:19,093 --> 00:35:20,777
葉子還有別的男人
411
00:35:20,802 --> 00:35:22,647
那傢伙一定就是犯人
412
00:35:30,349 --> 00:35:32,847
這種事我早就知道得一清二楚
413
00:35:34,309 --> 00:35:38,180
畑葉子的手機裡沒有任何其他線索
414
00:35:39,490 --> 00:35:42,280
八成是男人有指示她刪除紀錄吧
415
00:35:43,435 --> 00:35:45,313
所以呢 達姆
416
00:35:46,851 --> 00:35:49,847
只能依靠你的情報了
417
00:35:52,393 --> 00:35:53,313
說啊
418
00:35:54,608 --> 00:35:56,213
究竟是誰?
419
00:35:57,225 --> 00:35:59,613
你口中那個葉子的男人
420
00:36:00,481 --> 00:36:02,147
我就老實招了 先別動手
421
00:36:03,725 --> 00:36:06,380
畑葉子是你的女友吧
422
00:36:09,857 --> 00:36:11,229
葉子的男人就是…
423
00:36:12,146 --> 00:36:14,980
盜用他人錢財的人呢?
424
00:36:22,271 --> 00:36:23,413
我不知道是誰…
425
00:36:25,741 --> 00:36:28,713
對不起 其實我什麼也不知道
426
00:36:31,411 --> 00:36:33,980
請原諒我 求你了
427
00:36:40,668 --> 00:36:45,505
傻傻中了女人圈套的人該受的懲罰…
428
00:36:49,362 --> 00:36:50,981
你覺得是什麼?
429
00:36:56,274 --> 00:36:58,113
我什麼都願意做 拜託住手
430
00:37:00,345 --> 00:37:01,880
不要…
431
00:37:11,259 --> 00:37:12,561
顱骨是嗎
432
00:37:12,586 --> 00:37:15,069
又一個燙手山芋牽扯進來了啊
433
00:37:16,108 --> 00:37:17,513
浦島英二那邊呢?
434
00:37:20,851 --> 00:37:23,145
怎麼了?你去見過他了吧?
435
00:37:23,341 --> 00:37:26,105
我認為他有可能跟案件有關
436
00:37:28,443 --> 00:37:29,423
是嗎
437
00:37:35,102 --> 00:37:36,057
管理官
438
00:37:37,035 --> 00:37:39,790
這真的是模仿犯罪嗎?
439
00:37:40,580 --> 00:37:44,123
-難保不是LL回來了…
-LL已經死了
440
00:37:46,135 --> 00:37:49,223
八野衣真已經不在人世
441
00:38:01,229 --> 00:38:05,623
不過 負責那起案子的我們
442
00:38:06,300 --> 00:38:09,205
竟然得搜查這次的事件
443
00:38:11,567 --> 00:38:14,781
只能說是命運捉弄人啊
444
00:38:59,151 --> 00:39:00,657
柏木 智
445
00:39:01,869 --> 00:39:03,723
聽說第一第二堂停課 我們要幹嘛?
446
00:39:05,813 --> 00:39:07,357
你為什麼一直瞞著我們?
447
00:39:09,248 --> 00:39:10,190
走吧
448
00:39:17,532 --> 00:39:21,523
雖說這種事沒有一定
但也不能排除這種可能
449
00:39:21,865 --> 00:39:24,996
15年前那起我們俗稱的LL事件
450
00:39:25,021 --> 00:39:29,273
據傳嫌犯八野衣真殺害了五名女性
451
00:39:29,298 --> 00:39:32,411
而且是在殘暴的凌虐後才痛下毒手
452
00:39:32,787 --> 00:39:36,523
教授 這次的事件
是否也會再出現其他被害人呢
453
00:39:36,548 --> 00:39:38,115
我認為有這個可能
454
00:39:38,393 --> 00:39:45,251
這次的案件非常忠實地
呈現了15年前殘忍的殺人手段
455
00:39:45,276 --> 00:39:46,555
若是模仿犯…
456
00:39:46,580 --> 00:39:47,557
英二
457
00:39:48,169 --> 00:39:49,990
-要不要一起…
-京花 走吧
458
00:39:50,305 --> 00:39:51,290
怎麼了?
459
00:39:53,448 --> 00:39:54,492
你有沒有怎樣?
460
00:39:57,396 --> 00:39:58,623
你做什麼
461
00:39:59,192 --> 00:40:03,057
虧妳能跟這種人在一起耶
462
00:40:03,827 --> 00:40:06,090
哦?難不成…
463
00:40:06,115 --> 00:40:07,376
妳什麼都…
464
00:40:07,401 --> 00:40:08,527
沒聽說?
465
00:40:09,734 --> 00:40:11,457
-京花 算了
-不能算了
466
00:40:14,865 --> 00:40:18,057
剛才的話是什麼意思?
467
00:40:18,121 --> 00:40:19,557
不是啊 就…
468
00:40:19,582 --> 00:40:21,113
京花 我說真的 好了
469
00:40:21,138 --> 00:40:23,057
-等等 英二
-站住
470
00:40:23,870 --> 00:40:25,680
你是LL的兒子吧
471
00:40:33,684 --> 00:40:35,478
真的有夠恐怖
472
00:40:35,503 --> 00:40:38,423
這起事件該不會也是你幹的吧
473
00:41:22,748 --> 00:41:24,123
一起吃飯吧
474
00:41:24,375 --> 00:41:26,523
我做你愛吃的燉牛肉
475
00:41:41,823 --> 00:41:44,690
等等要不要一起看電影?
我找到一部感覺很有趣的
476
00:42:19,919 --> 00:42:21,290
京花總是…
477
00:42:23,405 --> 00:42:25,635
無論何時都陪伴在我身邊
478
00:42:28,323 --> 00:42:29,442
然而我卻…
479
00:42:30,584 --> 00:42:32,878
一直都在辜負她的心意
480
00:42:33,854 --> 00:42:36,790
你告訴她了嗎?15年前的事
481
00:42:37,386 --> 00:42:38,357
其實…
482
00:42:41,405 --> 00:42:42,413
不行
483
00:42:43,327 --> 00:42:44,957
不可以畏怯
484
00:42:45,727 --> 00:42:47,949
如果B一真的是殺人犯
485
00:42:48,784 --> 00:42:51,323
我搞不好會殺死京花
486
00:42:53,284 --> 00:42:57,590
一昧地逃避是保護不了京花的
487
00:42:59,067 --> 00:43:00,798
我究竟是什麼人
488
00:43:02,819 --> 00:43:04,823
必須面對真相才行
489
00:43:09,550 --> 00:43:11,323
-我說…
-嗯?
490
00:43:13,135 --> 00:43:14,923
我們到此為止吧
491
00:43:19,362 --> 00:43:20,790
什麼?整人遊戲?
492
00:43:21,572 --> 00:43:23,523
大清早的不要亂開玩笑啦
493
00:43:28,859 --> 00:43:29,899
英二?
494
00:43:33,602 --> 00:43:35,308
我已經膩了
495
00:43:37,516 --> 00:43:39,990
跟妳本來就只是玩玩而已
496
00:43:40,272 --> 00:43:42,757
老實說只要能交往 我誰都可以
497
00:43:45,278 --> 00:43:46,223
怎麼說呢
498
00:43:47,480 --> 00:43:49,257
就只是想打砲而已
499
00:44:10,340 --> 00:44:11,523
剛才那些話
500
00:44:12,086 --> 00:44:14,390
就算是玩笑也讓我很受傷
501
00:44:35,093 --> 00:44:36,190
對不起…
502
00:44:43,081 --> 00:44:44,018
京花
503
00:44:46,466 --> 00:44:48,022
要保護妳到最後
504
00:44:49,629 --> 00:44:51,557
只有這個方法了
505
00:45:05,237 --> 00:45:07,327
這是她失蹤前
506
00:45:07,352 --> 00:45:10,524
10月19日在咖啡廳Y
被拍到的最後身影
507
00:45:21,542 --> 00:45:22,835
讓您久等了
508
00:45:24,348 --> 00:45:25,623
謝謝
509
00:45:28,715 --> 00:45:29,690
不好意思
510
00:45:32,083 --> 00:45:34,972
我想請問有關畑葉子小姐的一些事
511
00:45:36,241 --> 00:45:39,657
前幾天有警察來問過你的事
512
00:45:40,802 --> 00:45:42,723
你喝完那杯咖啡就走吧
513
00:45:47,794 --> 00:45:49,090
550圓
514
00:46:11,227 --> 00:46:12,323
(葉子)
515
00:46:28,945 --> 00:46:30,290
(奈美)
516
00:46:52,093 --> 00:46:53,357
我是奈美
517
00:46:55,672 --> 00:46:57,223
謝謝你指名我
518
00:47:05,311 --> 00:47:09,386
經紀人叫我要給你最棒的服務
519
00:47:09,411 --> 00:47:12,023
那個…其實我不是要做那種事
520
00:47:13,642 --> 00:47:16,690
不是…就說我不是要那個…
521
00:47:17,526 --> 00:47:19,890
-抱歉 可以幫忙關上窗簾嗎
-是
522
00:47:46,527 --> 00:47:48,657
-這是在做什麼?
-安分一點
523
00:47:49,027 --> 00:47:51,957
-不太懂妳的意思…
-就叫你安分一點
524
00:47:57,259 --> 00:47:58,290
是你嗎?
525
00:47:59,930 --> 00:48:01,690
是你殺了葉子嗎?
526
00:48:03,410 --> 00:48:07,357
再說我根本不認識
也沒見過畑葉子這個人
527
00:48:09,684 --> 00:48:10,857
說話啊
528
00:48:10,882 --> 00:48:12,223
我不知道
529
00:48:14,037 --> 00:48:17,057
我也不知道自己到底是不是兇手
530
00:48:18,577 --> 00:48:19,757
少胡說八道了
531
00:48:24,322 --> 00:48:27,290
拜託妳先聽我說
532
00:48:29,865 --> 00:48:32,057
其實我有雙重人格
533
00:48:32,082 --> 00:48:34,890
和葉子小姐見面的是另一個我
534
00:48:35,215 --> 00:48:38,657
所以我完全不認識她
535
00:48:38,682 --> 00:48:41,090
-為此才會去看ALICE的網站…
-你不要太過分
536
00:48:45,077 --> 00:48:46,857
滿口胡言的
537
00:48:47,646 --> 00:48:49,005
到底有什麼目的?
538
00:48:50,558 --> 00:48:52,123
相信我
539
00:48:53,115 --> 00:48:55,890
我真的什麼都不知道
540
00:48:57,620 --> 00:48:59,423
什麼都不知道…
541
00:48:59,991 --> 00:49:01,957
你不是葉子的男友嗎
542
00:49:06,623 --> 00:49:08,257
葉子為什麼會遇害
543
00:49:09,260 --> 00:49:12,757
-我要讓你一五一十地吐出來
-等等…等一下
544
00:49:12,782 --> 00:49:14,980
我說的雙重人格都是事實
545
00:49:15,005 --> 00:49:17,390
-我真的什麼都不知道
-快從實招來
546
00:49:17,415 --> 00:49:19,123
拜託妳住手
547
00:49:19,148 --> 00:49:22,803
不要…住手…別電了…
548
00:49:24,406 --> 00:49:26,023
住手…
549
00:50:12,937 --> 00:50:14,662
喂…不會吧
550
00:50:14,687 --> 00:50:17,057
鑰匙 欸鑰匙
551
00:50:18,069 --> 00:50:19,262
解開手銬啊
552
00:50:37,324 --> 00:50:38,323
出現了
553
00:51:31,753 --> 00:51:32,923
(ALICE)
554
00:51:40,457 --> 00:51:41,323
喂
555
00:51:41,572 --> 00:51:44,323
恩客佐伯宏一指名點妳
556
00:51:52,923 --> 00:51:53,782
(鎖匠救急24)
557
00:51:53,807 --> 00:51:55,723
-謝謝你來開鎖
-辛苦了
558
00:52:02,090 --> 00:52:03,457
(佐)
559
00:52:16,164 --> 00:52:16,870
喂?
560
00:52:16,895 --> 00:52:18,575
我說英二 你現在閒著嗎
561
00:52:20,319 --> 00:52:23,590
來玩玩吧 這裡氣氛正嗨
562
00:52:24,399 --> 00:52:25,556
不了…那個…
563
00:52:25,581 --> 00:52:26,857
就這樣 等你來喔
564
00:52:27,567 --> 00:52:28,457
不…
565
00:52:35,657 --> 00:52:38,323
我不想再跟顱骨那票人有所牽扯
566
00:52:39,384 --> 00:52:40,323
但是
567
00:52:40,556 --> 00:52:41,623
你是…
568
00:52:43,678 --> 00:52:45,890
殺人魔LL的兒子吧
569
00:52:46,965 --> 00:52:49,790
為了保護京花 我現在能做的…
570
00:52:53,137 --> 00:52:56,367
就是哪怕冒著危險
也要接近B一的真面目
571
00:53:13,469 --> 00:53:14,690
抱歉來晚了
572
00:53:14,715 --> 00:53:16,490
大家要的零食都買來…
573
00:53:19,137 --> 00:53:20,123
英二哥
574
00:53:26,792 --> 00:53:30,257
英二 你來啦
575
00:53:31,467 --> 00:53:33,757
快點過來啊
576
00:53:33,782 --> 00:53:35,586
歡迎主角登場
577
00:53:58,311 --> 00:53:59,359
奈美小姐?
578
00:54:09,837 --> 00:54:10,789
那個…
579
00:54:11,861 --> 00:54:15,223
-到底發生什麼事了?
-我在打聽搶走現金的犯人
580
00:54:15,248 --> 00:54:17,069
結果發現兩個大笨蛋
581
00:54:18,088 --> 00:54:19,123
這對狗男女
582
00:54:20,257 --> 00:54:21,790
偷偷搞在一起了
583
00:54:25,278 --> 00:54:32,205
這傢伙對我們重要的商品出手
584
00:54:34,535 --> 00:54:35,823
英二
585
00:54:36,493 --> 00:54:38,564
壓軸就交給你了
586
00:54:39,877 --> 00:54:42,157
我早就想見識一次了
587
00:54:42,182 --> 00:54:45,657
LL的兒子會如何凌遲處刑
588
00:54:49,405 --> 00:54:53,423
正宗始祖登場囉
589
00:55:16,570 --> 00:55:18,857
(本劇是以原作為基準)
(經過學者專業監修後製作的虛構故事)
590
00:55:18,882 --> 00:55:22,523
那傢伙有股可疑的氣息
去調查浦島英二
591
00:55:22,548 --> 00:55:24,273
你知道殺了葉子的犯人是誰嗎
592
00:55:24,298 --> 00:55:26,556
我們是犯人的事曝光了嗎?
593
00:55:26,581 --> 00:55:28,817
-只能奪走殺人證據
-哪都找不到
594
00:55:28,842 --> 00:55:30,899
-裡面有人
-快逃
595
00:55:30,924 --> 00:55:32,823
要是被發現絕對會沒命
596
00:55:32,848 --> 00:55:34,689
©Hajime Inoryu, Shota Ito/KODANSHA
©Fuji Television Network, Inc.
597
00:55:50,983 --> 00:55:55,392
《為親愛的我致上殺意》
38589