All language subtitles for [English] Super Action ep 2 [DownSub.com]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,064 --> 00:00:17,265 (Every scene in this show was shot after thorough rehearsal...) 2 00:00:17,265 --> 00:00:18,535 (by highly trained stunt professionals.) 3 00:00:18,535 --> 00:00:19,894 (All scenes were performed with the consent of stunt actors.) 4 00:00:19,894 --> 00:00:21,605 (All participants wore safety gear and used safety props.) 5 00:00:21,605 --> 00:00:23,065 (A medical staff was present in case of emergencies.) 6 00:00:23,065 --> 00:00:25,574 (Never follow any scene in this show.) 7 00:00:25,875 --> 00:00:27,204 We will now begin the real match... 8 00:00:27,204 --> 00:00:31,875 to determine the best stunt team in Korea. 9 00:00:31,975 --> 00:00:33,314 (BEST, BORN STUNT, 9STUNT, MONGDOL, ORTHODOX, FREEDOM) 10 00:00:33,445 --> 00:00:35,045 (A competition between the best stunt teams in Korea) 11 00:00:36,145 --> 00:00:39,185 (The team that won the Emmy stunt performance award) 12 00:00:39,515 --> 00:00:40,554 (The stunt team recognized by the whole world) 13 00:00:40,615 --> 00:00:41,655 (Team BEST) 14 00:00:42,585 --> 00:00:45,795 (I think our team is the best at martial arts and gymnastics.) 15 00:00:46,895 --> 00:00:48,664 (Team ORTHODOX) 16 00:00:49,865 --> 00:00:51,634 (MONGDOL, No.1 in historical drama stunt) 17 00:00:52,195 --> 00:00:53,795 (MONGDOL participated in...) 18 00:00:54,195 --> 00:00:56,765 ("Emperor of the Sea," "Jumong," "Dae Jo-Yeong," "Iljimae,") 19 00:00:56,765 --> 00:00:58,804 ("Hometown Legends," "The Slave Hunters," "Grudge...") 20 00:00:59,375 --> 00:01:02,744 (Team MONGDOL) 21 00:01:02,844 --> 00:01:05,545 (We have lots of experience in disaster works.) 22 00:01:05,974 --> 00:01:09,814 (They also participate in other genres too.) 23 00:01:10,584 --> 00:01:13,614 (Team 9STUNT) 24 00:01:13,855 --> 00:01:16,424 (Director Kang Young Muk was really good.) 25 00:01:16,885 --> 00:01:19,325 (I thought people really do fly around...) 26 00:01:19,754 --> 00:01:21,924 (while watching him.) 27 00:01:22,265 --> 00:01:24,194 (We'll win first place now that we're participating.) 28 00:01:24,495 --> 00:01:25,795 (The team led by Kang Young Muk) 29 00:01:26,594 --> 00:01:28,534 (Team BORN STUNT) 30 00:01:29,064 --> 00:01:31,105 (All members are from a stunt team.) 31 00:01:32,275 --> 00:01:35,844 (They're working as actors.) 32 00:01:36,275 --> 00:01:39,375 (Team FREEDOM) 33 00:01:39,715 --> 00:01:40,775 (Super Action Mission 1) 34 00:01:41,385 --> 00:01:43,344 (Classic Action Remake) 35 00:01:44,045 --> 00:01:45,484 (Evaluation) 36 00:01:45,784 --> 00:01:48,555 (First, action film production) 37 00:01:48,555 --> 00:01:50,525 (Second, live action) 38 00:01:51,394 --> 00:01:52,825 - No way. - What? 39 00:01:53,295 --> 00:01:54,724 (Evaluation 1. Action film) 40 00:01:55,594 --> 00:01:57,965 (Camera directing) 41 00:01:57,965 --> 00:02:00,364 (Editing) 42 00:02:00,364 --> 00:02:02,534 (Special effects) 43 00:02:03,004 --> 00:02:04,875 (They must complete a movie within the given time.) 44 00:02:06,105 --> 00:02:08,204 (Evaluation 2. Live action) 45 00:02:08,775 --> 00:02:11,044 (Through on-site live action evaluation,) 46 00:02:11,645 --> 00:02:12,914 (Action) 47 00:02:13,574 --> 00:02:16,685 (mainly the skills of team members,) 48 00:02:16,914 --> 00:02:20,914 (and their joint chemistry will be scored.) 49 00:02:21,254 --> 00:02:24,995 (The first mission that is beyond imagination) 50 00:02:24,995 --> 00:02:26,625 I hope you'll put great effort into preparing. 51 00:02:26,895 --> 00:02:28,895 (It begins now.) 52 00:02:30,525 --> 00:02:32,335 (Super Action) 53 00:02:34,365 --> 00:02:37,835 (The day of the mission) 54 00:02:38,275 --> 00:02:41,974 (A closed-down school in Seoul) 55 00:02:42,705 --> 00:02:47,074 (The first mission takes place here.) 56 00:02:47,074 --> 00:02:51,155 ("Confidential Assignment") 57 00:02:51,414 --> 00:02:55,585 ("Police Story") 58 00:02:55,784 --> 00:03:00,025 ("All of Us Are Dead") 59 00:03:00,254 --> 00:03:01,425 (It's time to face...) 60 00:03:01,425 --> 00:03:03,125 (some limit breaking action.) 61 00:03:03,125 --> 00:03:05,764 Super Action selects the best action team in Korea and the world. 62 00:03:05,764 --> 00:03:07,264 I'm the MC, Jun Hyun Moo. 63 00:03:07,264 --> 00:03:10,134 (Super Action MC, Jun Hyun Moo) 64 00:03:14,504 --> 00:03:16,875 Today is the day we get to properly see... 65 00:03:16,875 --> 00:03:19,074 the stunt skills of the six teams. 66 00:03:19,715 --> 00:03:22,914 ORTHODOX decided which film to recreate... 67 00:03:22,914 --> 00:03:24,914 and the team brackets. 68 00:03:25,284 --> 00:03:28,284 ORTHODOX will compete with FREEDOM, a lower-rank team, 69 00:03:28,284 --> 00:03:31,724 in re-enacting "All of Us Are Dead." 70 00:03:31,955 --> 00:03:33,794 MONGDOL and 9STUNT, 71 00:03:33,794 --> 00:03:35,824 ranked 3rd and 4th, 72 00:03:35,824 --> 00:03:38,064 will compete in re-enacting "Police Story" by Jackie Chan. 73 00:03:38,064 --> 00:03:41,335 BORN STUNT and BEST, ranked 1st and 2nd, 74 00:03:41,634 --> 00:03:44,435 will compete in re-enacting "Confidential Assignment." 75 00:03:45,275 --> 00:03:47,604 You all wouldn't know... 76 00:03:47,604 --> 00:03:50,145 anything about the rules today. 77 00:03:50,574 --> 00:03:54,215 (Today's rule?) 78 00:03:54,514 --> 00:03:55,715 The best of the best... 79 00:03:56,185 --> 00:03:58,455 and the strongest among the strong... 80 00:03:58,455 --> 00:03:59,814 will be selected in Super Action. 81 00:04:00,685 --> 00:04:01,685 So, from today on, 82 00:04:02,884 --> 00:04:03,884 we'll have drop-outs. 83 00:04:05,354 --> 00:04:06,395 We'll have drop-outs. 84 00:04:08,194 --> 00:04:10,194 (Tragic news starts off the day.) 85 00:04:10,194 --> 00:04:11,194 You didn't know this, right? 86 00:04:12,134 --> 00:04:13,594 It just started. 87 00:04:14,534 --> 00:04:15,564 But it's the first day. 88 00:04:16,264 --> 00:04:18,134 Today, 89 00:04:19,975 --> 00:04:20,975 there will be two drop-out teams. 90 00:04:20,975 --> 00:04:22,975 (There will be two drop-out teams.) 91 00:04:22,975 --> 00:04:24,045 There will be two drop-out teams. 92 00:04:24,045 --> 00:04:25,975 (Unbelievable) 93 00:04:26,214 --> 00:04:27,514 - What is this? - It's not one team? 94 00:04:28,644 --> 00:04:30,314 - My hands are shaking. - You're shaking? 95 00:04:30,314 --> 00:04:31,415 - My hands are shaking. - Really? 96 00:04:32,254 --> 00:04:33,454 We don't need to worry. 97 00:04:34,454 --> 00:04:35,485 Yes. I'm confident. 98 00:04:36,024 --> 00:04:37,584 Now, 99 00:04:38,194 --> 00:04:40,694 I'll introduce the judges of Super Action... 100 00:04:40,795 --> 00:04:43,625 that will evaluate your performance. 101 00:04:45,235 --> 00:04:46,295 First, 102 00:04:46,464 --> 00:04:48,435 a very well-known Korean actor... 103 00:04:49,665 --> 00:04:50,805 and a master of action. 104 00:04:51,935 --> 00:04:53,274 Actor Jang Hyuk. 105 00:04:53,274 --> 00:04:55,475 (Actor Jang Hyuk) 106 00:04:56,204 --> 00:04:57,245 Where is he? 107 00:04:58,440 --> 00:04:59,740 Actor Jang Hyuk. 108 00:04:59,740 --> 00:05:01,981 (Actor Jang Hyuk) 109 00:05:02,640 --> 00:05:03,640 Where is he? 110 00:05:04,810 --> 00:05:06,810 (Warm welcome) 111 00:05:06,810 --> 00:05:09,281 Jang Hyuk. 112 00:05:09,281 --> 00:05:12,450 (The legendary slave hunter is here.) 113 00:05:15,760 --> 00:05:18,390 (Korea's top action actor) 114 00:05:18,990 --> 00:05:22,200 (From historical works to modern works) 115 00:05:22,430 --> 00:05:24,560 (He's an irreplaceable action master.) 116 00:05:24,760 --> 00:05:27,971 He's an actor who is serious about action. 117 00:05:28,271 --> 00:05:30,471 There were rumours... 118 00:05:30,471 --> 00:05:32,171 saying that he's an actor... 119 00:05:32,370 --> 00:05:34,671 that lots of martial arts directors tried to avoid. 120 00:05:35,240 --> 00:05:37,010 Because he's better than them. 121 00:05:38,281 --> 00:05:41,510 He makes the references... 122 00:05:41,781 --> 00:05:44,120 that is used in the movies himself. 123 00:05:44,781 --> 00:05:47,190 He's an actor specializing in action. 124 00:05:47,190 --> 00:05:48,791 (The perfect actor for Super Action) 125 00:05:49,260 --> 00:05:52,430 (Actor Jang Hyuk) 126 00:05:53,091 --> 00:05:55,260 Jang Hyuk. 127 00:05:55,260 --> 00:05:57,401 You're so handsome! 128 00:05:57,930 --> 00:05:58,930 Thank you. 129 00:06:00,401 --> 00:06:02,101 That's not how you welcomed me. 130 00:06:02,101 --> 00:06:03,140 (Hyun Moo is upset.) 131 00:06:03,370 --> 00:06:04,971 His surname is also "Jang" like us. 132 00:06:05,870 --> 00:06:07,440 - You're making that connection? - Yes. 133 00:06:08,010 --> 00:06:09,911 (Jang's smile) 134 00:06:09,911 --> 00:06:11,851 I'll introduce the second judge. 135 00:06:12,050 --> 00:06:13,981 He's the top movie director in Korea. 136 00:06:14,310 --> 00:06:17,880 The director became a hit maker with "The Outlaws." 137 00:06:18,180 --> 00:06:19,490 Director Kang Yun Sung. 138 00:06:19,490 --> 00:06:21,521 (Director Kang Yun Sung) 139 00:06:21,791 --> 00:06:22,791 Gosh. 140 00:06:24,961 --> 00:06:28,901 (The master of action in Korea) 141 00:06:30,060 --> 00:06:32,101 Hello. I'm Director Kang Yun Sung. 142 00:06:32,471 --> 00:06:33,870 I produced "The Outlaws..." 143 00:06:33,870 --> 00:06:35,940 in 2017. 144 00:06:36,771 --> 00:06:39,510 (He dominated Chungmuro with feverish action.) 145 00:06:40,010 --> 00:06:41,111 He's someone who sets the scene... 146 00:06:41,471 --> 00:06:44,611 for many actors to display their talent. 147 00:06:45,050 --> 00:06:48,050 He hates acting that looks fake. 148 00:06:48,380 --> 00:06:50,521 The action he makes... 149 00:06:51,151 --> 00:06:53,550 is what would happen in real life. 150 00:06:53,550 --> 00:06:54,690 (A director who pursues real action) 151 00:06:55,390 --> 00:06:56,661 Now, I'm preparing to make... 152 00:06:56,661 --> 00:06:59,560 a drama called "Big Bet." 153 00:06:59,661 --> 00:07:00,661 (Choi Min Sik) 154 00:07:00,661 --> 00:07:01,661 (Son Suk Ku) 155 00:07:01,661 --> 00:07:02,661 (Lee Dong Hwi) 156 00:07:02,661 --> 00:07:05,401 (Director Kang Yun Sung) 157 00:07:06,370 --> 00:07:08,401 He's a powerful director. 158 00:07:10,341 --> 00:07:12,971 We'll have the final judge. 159 00:07:13,440 --> 00:07:14,671 He's an actor of the Jackie Chan Stunt Team, 160 00:07:14,771 --> 00:07:17,010 a global action school. 161 00:07:17,781 --> 00:07:19,781 The CEO of Triple A, 162 00:07:20,250 --> 00:07:21,510 Lee In Sub. 163 00:07:21,651 --> 00:07:23,550 They're all great people. 164 00:07:27,521 --> 00:07:29,791 I think I worked on more than 20 works... 165 00:07:30,161 --> 00:07:33,331 over the span of 20 years. 166 00:07:34,231 --> 00:07:36,400 I worked in "The Medallion," 167 00:07:36,660 --> 00:07:38,801 "Shanghai Knights," "Tuxedo," 168 00:07:39,130 --> 00:07:41,231 and "Rush Hour 3" of Hollywood. 169 00:07:41,231 --> 00:07:42,941 I'm still actively working. 170 00:07:43,370 --> 00:07:45,640 (He's working with Jackie Chan.) 171 00:07:45,640 --> 00:07:47,571 (Lee In Sub and Jackie Chan) 172 00:07:48,170 --> 00:07:49,311 He has great know-how. 173 00:07:49,880 --> 00:07:52,481 We watched Jackie Chan's movies since our childhood. 174 00:07:52,481 --> 00:07:53,811 The stunts were amazing. 175 00:07:54,150 --> 00:07:57,821 He's experienced that first-hand. 176 00:07:58,221 --> 00:08:00,221 So he has a wide perspective. 177 00:08:00,520 --> 00:08:03,490 (Stuntman Lee In Sub) 178 00:08:03,990 --> 00:08:05,890 They are the three judges... 179 00:08:05,890 --> 00:08:08,130 who will evaluate the six teams. 180 00:08:08,461 --> 00:08:11,870 What will be your focus in the evaluations? 181 00:08:12,170 --> 00:08:13,630 Performance is definitely important. 182 00:08:14,201 --> 00:08:17,701 But I'll also look at whether people can relate to the work. 183 00:08:18,170 --> 00:08:20,770 The originality should be there as well. 184 00:08:21,040 --> 00:08:23,841 I'll focus on those when evaluating. 185 00:08:24,181 --> 00:08:26,150 Likewise, 186 00:08:26,150 --> 00:08:28,181 I value creative action. 187 00:08:28,181 --> 00:08:30,721 Action that seems real and isn't overdone. 188 00:08:31,520 --> 00:08:34,290 Most of all, it has to look impactful on screen. 189 00:08:34,750 --> 00:08:36,721 That's what I'll base my evaluation on. 190 00:08:37,990 --> 00:08:39,961 Since I'm a senior in this field, 191 00:08:40,591 --> 00:08:42,301 I'll look at the quality of the skills, 192 00:08:43,231 --> 00:08:46,971 and whether the skills were used at the best timing. 193 00:08:47,571 --> 00:08:49,571 That's what I'll focus on. 194 00:08:49,571 --> 00:08:51,170 (Stuntman's view, movie director's view, actor's view) 195 00:08:51,540 --> 00:08:52,910 (Stuntman's view. Quality of action, timing of stunts) 196 00:08:52,910 --> 00:08:54,410 (Movie director's view. Creativity, reality, cinematic) 197 00:08:54,410 --> 00:08:55,910 (Actor's view. Expression, creative acting) 198 00:08:56,181 --> 00:08:58,040 Which two teams... 199 00:08:58,711 --> 00:09:00,351 will drop out today? 200 00:09:00,780 --> 00:09:02,581 Action film mission and live action mission. 201 00:09:02,581 --> 00:09:04,451 These two missions... 202 00:09:04,821 --> 00:09:07,091 will determine the result. 203 00:09:07,591 --> 00:09:08,760 Wishing you the best, everyone. 204 00:09:09,061 --> 00:09:15,530 (The 1st mission of Super Action starts.) 205 00:09:16,530 --> 00:09:18,701 (Dressing room of the 1st mission) 206 00:09:19,601 --> 00:09:21,701 (Turning into a zombie) 207 00:09:21,801 --> 00:09:22,801 We're almost done. 208 00:09:25,140 --> 00:09:27,841 (Final check) 209 00:09:29,211 --> 00:09:30,240 I'm nervous. 210 00:09:31,280 --> 00:09:32,510 ORTHODOX. 211 00:09:32,510 --> 00:09:34,311 You can go down now. 212 00:09:34,311 --> 00:09:35,420 (ORTHODOX will go first.) 213 00:09:35,420 --> 00:09:36,451 Let's do this! 214 00:09:36,451 --> 00:09:37,821 - Let's go. - Good luck. 215 00:09:37,821 --> 00:09:38,851 Let's go! 216 00:09:38,851 --> 00:09:40,290 - ORTHODOX. - Let's go. 217 00:09:41,290 --> 00:09:42,760 - Don't get hurt. - Don't get hurt. 218 00:09:42,760 --> 00:09:43,861 - Seriously. - Let's go. 219 00:09:43,861 --> 00:09:45,020 Don't get hurt. 220 00:09:45,020 --> 00:09:46,530 - Good luck. - Se Gye. 221 00:09:46,530 --> 00:09:47,961 - Don't get hurt. - Shin Se Gye. 222 00:09:47,961 --> 00:09:49,201 Se Gye, don't get hurt. 223 00:09:49,201 --> 00:09:50,831 (Don't get hurt.) 224 00:09:50,831 --> 00:09:51,831 Let's go. 225 00:09:53,101 --> 00:09:55,030 - I'm getting nervous. - Let's do our best. 226 00:09:56,540 --> 00:09:57,770 - Be careful, Se Gye. - Okay. 227 00:09:57,770 --> 00:10:00,611 We need to put everything on the line for this scene. 228 00:10:00,611 --> 00:10:01,611 Okay. 229 00:10:01,811 --> 00:10:03,040 ORTHODOX. 230 00:10:04,140 --> 00:10:05,380 I see. It's them. 231 00:10:06,380 --> 00:10:07,880 Gosh. Nice faces. 232 00:10:07,880 --> 00:10:09,150 Over there, please. 233 00:10:10,681 --> 00:10:12,221 You really look scary. 234 00:10:12,520 --> 00:10:15,561 (The zombie makeup looks pretty scary.) 235 00:10:15,561 --> 00:10:18,260 ORTHODOX is up first. 236 00:10:18,260 --> 00:10:19,790 ORTHODOX and FREEDOM... 237 00:10:19,790 --> 00:10:20,890 will re-enact a scene from "All of Us Are Dead." 238 00:10:21,191 --> 00:10:23,361 You guys will be performing for the first time on the show. 239 00:10:23,900 --> 00:10:26,900 (They will go up against each other with a scene from a zombie drama.) 240 00:10:27,701 --> 00:10:29,740 Could you tell us what to focus on during your performance? 241 00:10:30,201 --> 00:10:33,270 We won't spare our bodies for our scene. 242 00:10:33,270 --> 00:10:34,311 You won't spare your bodies. 243 00:10:34,311 --> 00:10:35,441 (They won't spare their bodies.) 244 00:10:35,441 --> 00:10:37,081 But in the original work, 245 00:10:37,081 --> 00:10:38,811 the stunt performers didn't spare their bodies either. 246 00:10:38,811 --> 00:10:42,051 Actually, if you watch the scene closely one frame at a time, 247 00:10:42,051 --> 00:10:43,380 you'll see them using their hands as a crutch. 248 00:10:44,280 --> 00:10:46,750 (The zombies who couldn't do any critical thinking...) 249 00:10:47,091 --> 00:10:49,821 (used their hands to climb up?) 250 00:10:50,620 --> 00:10:52,231 (Really?) 251 00:10:52,461 --> 00:10:55,301 They slightly dodged dangerous objects. 252 00:10:55,500 --> 00:10:56,561 I see. 253 00:10:56,961 --> 00:10:58,361 We won't be doing any of that. 254 00:10:58,361 --> 00:10:59,870 So you didn't play it safe? 255 00:11:00,331 --> 00:11:03,040 Our scene will focus on the hitting action. 256 00:11:03,040 --> 00:11:05,441 - Okay. - Since we're doing this live, 257 00:11:05,441 --> 00:11:09,010 we prepared a high-level stunt. 258 00:11:09,010 --> 00:11:10,010 Like what? 259 00:11:11,380 --> 00:11:13,150 (What is it?) 260 00:11:13,380 --> 00:11:16,780 A car will crash into a motorcycle. 261 00:11:16,780 --> 00:11:17,821 (What?) 262 00:11:17,821 --> 00:11:19,020 He'll be flung 10m away. 263 00:11:19,020 --> 00:11:20,451 (Flung 10m away?) 264 00:11:20,451 --> 00:11:21,990 - That's what you'll do here? - Yes. 265 00:11:22,660 --> 00:11:24,120 (The highest difficulty level) 266 00:11:24,890 --> 00:11:27,561 (The extreme motorcycle stunt) 267 00:11:28,160 --> 00:11:30,260 That's pretty extreme for the first scene. 268 00:11:30,760 --> 00:11:32,571 But is it possible to pull it off live? 269 00:11:32,571 --> 00:11:34,101 - He must crash into it pretty hard. - Is it possible? 270 00:11:34,101 --> 00:11:35,441 Really? That hard? 271 00:11:35,441 --> 00:11:37,140 (This extreme stunt is difficult even for professionals.) 272 00:11:37,140 --> 00:11:38,400 That's not everything. 273 00:11:38,841 --> 00:11:40,540 (Really?) 274 00:11:40,540 --> 00:11:41,811 (Curious) 275 00:11:41,941 --> 00:11:45,211 We will be lighting a strong fire that's impossible... 276 00:11:45,711 --> 00:11:47,581 - Okay. - for people to endure. 277 00:11:48,750 --> 00:11:50,951 (Sample footage) 278 00:11:53,920 --> 00:11:56,990 It will be the most extreme stunt anyone can perform. 279 00:11:58,061 --> 00:11:59,731 That's crazy. 280 00:11:59,731 --> 00:12:01,490 I think those two stunts... 281 00:12:01,490 --> 00:12:04,461 will be the highlights of our performance. 282 00:12:04,461 --> 00:12:06,770 From your explanation, it sounds like you guys should win this. 283 00:12:06,770 --> 00:12:10,640 As long as you can pull this off, they will give you high scores. 284 00:12:10,870 --> 00:12:11,941 Okay. 285 00:12:11,941 --> 00:12:13,410 (Will they be able to pull this off?) 286 00:12:13,740 --> 00:12:15,711 All right. If you're ready, 287 00:12:15,711 --> 00:12:19,010 you can show us the scene you prepared for us. 288 00:12:19,211 --> 00:12:20,481 Super Action. 289 00:12:20,910 --> 00:12:22,250 - Thank you. - We'll do our best. 290 00:12:22,951 --> 00:12:24,020 Good luck! 291 00:12:24,280 --> 00:12:26,020 (Their colleagues cheer for them energetically.) 292 00:12:26,020 --> 00:12:27,851 - Yes! - Good luck. 293 00:12:28,250 --> 00:12:29,920 ORTHODOX. 294 00:12:31,660 --> 00:12:33,561 Since we're doing this live, it's definitely... 295 00:12:34,231 --> 00:12:35,601 not easy. 296 00:12:36,500 --> 00:12:38,130 We won't be doing it in parts. 297 00:12:38,130 --> 00:12:39,201 (They must finish it in one take.) 298 00:12:39,701 --> 00:12:40,831 (A deep sigh) 299 00:12:41,370 --> 00:12:43,900 - They'll be the most nervous now. - Right. 300 00:12:43,900 --> 00:12:45,410 Besides, they must do it live. 301 00:12:46,370 --> 00:12:48,780 - They can't make a single mistake. - They can't mess it up. 302 00:12:48,780 --> 00:12:50,240 Watching this live is rare. 303 00:12:50,240 --> 00:12:51,280 Right. 304 00:12:51,280 --> 00:12:52,280 (Even the director hasn't seen something like this before.) 305 00:12:53,181 --> 00:12:54,750 Chan Woong, be careful. Okay? 306 00:12:54,750 --> 00:12:57,020 Crashing into that from there won't be easy. 307 00:12:57,020 --> 00:12:58,351 Gosh. It's no problem. 308 00:12:59,051 --> 00:13:00,221 - Like this. - Turn around. 309 00:13:00,691 --> 00:13:02,160 - Okay. - I got it. 310 00:13:03,361 --> 00:13:04,790 - Like this. - Okay. 311 00:13:06,361 --> 00:13:09,201 (They give it their all...) 312 00:13:09,201 --> 00:13:10,601 (for their intense acting.) 313 00:13:10,601 --> 00:13:11,630 Okay. 314 00:13:12,370 --> 00:13:14,431 - Are you okay? - Are you okay? 315 00:13:14,801 --> 00:13:17,441 Are you okay, Chan Woong? 316 00:13:18,040 --> 00:13:19,270 - Yes. - Are you okay? 317 00:13:19,711 --> 00:13:21,971 It hurts when I bump into things. I'm not a robot. 318 00:13:22,880 --> 00:13:24,611 It hurts, and it's scary. 319 00:13:25,181 --> 00:13:27,910 As long as it's just me in pain and the scene looks great, 320 00:13:27,910 --> 00:13:29,880 that's the best I can ask for. 321 00:13:30,681 --> 00:13:32,420 Chan Woong, bump into it pretty hard. 322 00:13:32,420 --> 00:13:33,451 (Okay.) 323 00:13:33,951 --> 00:13:35,490 I'm like an athletic zombie... 324 00:13:35,490 --> 00:13:37,091 who's in a sports club. 325 00:13:37,091 --> 00:13:38,260 In the original scene, 326 00:13:38,260 --> 00:13:39,931 the zombie bumped into the wall with his back. 327 00:13:40,160 --> 00:13:41,790 I didn't want to do a stunt everyone could do. 328 00:13:41,890 --> 00:13:43,030 So I decided to do a flip. 329 00:13:43,500 --> 00:13:46,530 There are agile zombies from sports clubs. 330 00:13:46,870 --> 00:13:48,400 I'm the student who betrays other students. 331 00:13:48,801 --> 00:13:50,941 I'm the female teacher. 332 00:13:51,341 --> 00:13:53,910 I'm the gym teacher who protects the students. 333 00:13:54,270 --> 00:13:57,181 (Escape from the school filled with zombies.) 334 00:13:58,211 --> 00:13:59,581 Let's roll. 335 00:14:00,351 --> 00:14:01,711 - They're starting. - Here they go. 336 00:14:01,711 --> 00:14:03,181 (Anticipating and focused) 337 00:14:03,681 --> 00:14:05,181 I'll run when you say "action." 338 00:14:05,490 --> 00:14:06,821 Ready. 339 00:14:07,591 --> 00:14:08,990 Action. 340 00:14:10,660 --> 00:14:13,461 (Sung Gu, Jeong Yeon, and Se Gye enter the classroom...) 341 00:14:13,461 --> 00:14:16,260 (to stay away from the zombies.) 342 00:14:18,630 --> 00:14:20,400 He does look like the main character of the drama. 343 00:14:20,500 --> 00:14:22,670 - He does resemble Cheong San. - He does. 344 00:14:24,770 --> 00:14:25,811 Darn it. 345 00:14:28,170 --> 00:14:30,640 (The school field is full of zombies.) 346 00:14:30,780 --> 00:14:33,410 (Snarling) 347 00:14:36,250 --> 00:14:37,321 Run! 348 00:14:39,490 --> 00:14:40,490 Run. 349 00:14:40,490 --> 00:14:42,260 (Ju Seong and Chan Woong throw their bodies.) 350 00:14:44,260 --> 00:14:46,061 (He bumps into the locker without sparing his body.) 351 00:14:46,390 --> 00:14:47,691 (Pounding his head to the cabinet) 352 00:14:48,691 --> 00:14:51,000 (This was shot by highly trained stunt performers. Don't copy them.) 353 00:14:53,331 --> 00:14:55,701 (Falling from the 2nd floor without any safety gear) 354 00:14:56,240 --> 00:14:58,000 (Flinching) 355 00:14:58,170 --> 00:15:00,540 He's risking his safety indeed. Goodness. 356 00:15:00,540 --> 00:15:02,380 The window broke when he was pushed out, right? 357 00:15:02,380 --> 00:15:04,280 Since it's tempered glass, it's hard to break it normally. 358 00:15:04,280 --> 00:15:06,211 You need good teamwork with the special effects team. 359 00:15:06,211 --> 00:15:09,351 They have to pop the glass for the performers to come through it. 360 00:15:09,681 --> 00:15:11,721 - They have to pop it. - You can't break it without that. 361 00:15:11,880 --> 00:15:14,591 (As soon as he falls off, he prepares his next scene.) 362 00:15:15,561 --> 00:15:16,660 Help! 363 00:15:17,160 --> 00:15:18,390 Help! 364 00:15:18,861 --> 00:15:21,790 (The zombie attacks from outside while dangling from the building.) 365 00:15:21,931 --> 00:15:22,961 (Flustered) 366 00:15:23,201 --> 00:15:24,461 Help! 367 00:15:24,961 --> 00:15:26,601 Hey! Darn it. 368 00:15:27,201 --> 00:15:30,370 (Did he just push Se Gye out?) 369 00:15:30,941 --> 00:15:32,071 Gosh. He threw Se Gye out. 370 00:15:33,111 --> 00:15:35,540 (He falls out the window as he does a backward flip.) 371 00:15:35,780 --> 00:15:37,410 (The director is impressed.) 372 00:15:37,910 --> 00:15:39,510 (We should run away.) 373 00:15:39,510 --> 00:15:40,510 Let's go! 374 00:15:42,821 --> 00:15:43,951 He betrayed Se Gye. 375 00:15:45,650 --> 00:15:48,420 (The zombies are closing in.) 376 00:15:49,191 --> 00:15:51,660 (He slides with his entire body.) 377 00:15:52,890 --> 00:15:55,061 Close the door! 378 00:15:58,201 --> 00:15:59,670 The zombies are great at acting. 379 00:16:01,071 --> 00:16:04,071 More zombies are coming from the other side. 380 00:16:04,071 --> 00:16:06,511 We should watch them like this instead of looking at the monitor. 381 00:16:06,571 --> 00:16:09,440 (Scene 2: Pedestrian overpass) 382 00:16:09,440 --> 00:16:11,880 (Sung Gu and Jeong Yeon are surrounded by the zombies.) 383 00:16:16,781 --> 00:16:20,321 (The live battle action begins.) 384 00:16:21,420 --> 00:16:24,660 (Realistic hitting action) 385 00:16:26,690 --> 00:16:29,061 (Zealously acting) 386 00:16:29,831 --> 00:16:30,831 (Smacking) 387 00:16:33,170 --> 00:16:35,430 That's a prop, but it still hurts. 388 00:16:36,470 --> 00:16:38,571 - I got hit with that too. It hurts. - Is that a bat? 389 00:16:38,571 --> 00:16:40,111 She really hit the zombie in the forehead. 390 00:16:40,111 --> 00:16:41,640 - That was real. - She really hit the zombie. 391 00:16:41,841 --> 00:16:43,341 (So Jeong Yeon, the master of bats) 392 00:16:43,341 --> 00:16:45,140 (How do I make it look realistic? I hit them for real.) 393 00:16:46,480 --> 00:16:47,650 She's hitting them for real. 394 00:16:48,650 --> 00:16:50,480 She's beating them up. 395 00:16:52,851 --> 00:16:55,321 (Sung Gu kicks Jeong Yeon.) 396 00:16:55,960 --> 00:16:57,061 He betrayed her. 397 00:17:00,791 --> 00:17:01,890 She got bitten. 398 00:17:03,160 --> 00:17:04,960 - He's running away to save himself. - Right. 399 00:17:06,101 --> 00:17:08,571 (He does a vertical fall without the wire.) 400 00:17:08,571 --> 00:17:09,601 Gosh. 401 00:17:09,741 --> 00:17:11,370 (It's about 10m high.) 402 00:17:11,370 --> 00:17:12,811 (He's not playing it safe.) 403 00:17:14,710 --> 00:17:16,140 (Impressed) 404 00:17:16,440 --> 00:17:19,450 (Even after falling, he continues his scene.) 405 00:17:20,910 --> 00:17:23,120 They're hanging onto the car. 406 00:17:23,120 --> 00:17:25,180 - I thought he was hurt... - Right. 407 00:17:25,180 --> 00:17:27,420 That can be really dangerous unless you have good teamwork. 408 00:17:27,890 --> 00:17:29,420 That's amazing. Seriously. 409 00:17:30,120 --> 00:17:31,991 - I thought he was hurt... - Right. 410 00:17:31,991 --> 00:17:32,991 toward the end. 411 00:17:32,991 --> 00:17:35,130 - That's how realistic it was. - Right. 412 00:17:37,561 --> 00:17:40,571 (Sung Gu runs away from the group of zombies.) 413 00:17:40,571 --> 00:17:43,200 You jerk! 414 00:17:44,440 --> 00:17:47,140 (Se Gye shows up alive, not dead.) 415 00:17:48,571 --> 00:17:50,680 (He'll drive the motorcycle into the car...) 416 00:17:50,680 --> 00:17:53,051 (and set it on fire.) 417 00:17:54,210 --> 00:17:56,180 Cut. 418 00:17:57,051 --> 00:17:59,291 We'll resume after a short break. 419 00:18:00,150 --> 00:18:01,991 - A break? Why? - Because it's really tough. 420 00:18:01,991 --> 00:18:03,690 - It's tough. - Yes. 421 00:18:03,690 --> 00:18:04,791 (The 3 of them understood right away.) 422 00:18:05,091 --> 00:18:07,331 (This guy still doesn't get it.) 423 00:18:07,630 --> 00:18:09,700 It's amazing that they came this far doing the stunts live. 424 00:18:09,700 --> 00:18:11,200 - Is it? - Yes. 425 00:18:11,200 --> 00:18:13,400 - They need to set up for the fire. - Yes. 426 00:18:13,771 --> 00:18:15,470 - He needs to apply some stuff. - Yes. 427 00:18:16,400 --> 00:18:18,900 All right. Let's prepare the fire and motorcycle scene. 428 00:18:20,170 --> 00:18:21,571 (Only the ultimate stunt remains.) 429 00:18:21,571 --> 00:18:23,480 Hey, there should be two on the right. 430 00:18:23,841 --> 00:18:26,880 As for this kind of motorcycle and fire scene, 431 00:18:27,180 --> 00:18:28,351 you usually need several days... 432 00:18:28,351 --> 00:18:29,720 - to prepare for this one scene. - Right. 433 00:18:30,180 --> 00:18:31,751 (They'll be doing this live?) 434 00:18:32,351 --> 00:18:33,650 (Se Gye has to jump over the car Sung Gu is in.) 435 00:18:33,650 --> 00:18:35,420 - The spot is fixed here. - Okay. It's fixed. 436 00:18:35,991 --> 00:18:38,591 Sung Gu, the window will break in. So it can't push you away. 437 00:18:38,591 --> 00:18:40,660 You have to drive hard and fast to fling over. 438 00:18:41,091 --> 00:18:43,200 The window can't endure it. It will cave in. 439 00:18:43,930 --> 00:18:45,460 - So this is the height. - Here. 440 00:18:45,460 --> 00:18:47,331 You need to jump here. 441 00:18:48,031 --> 00:18:50,041 - You have to land on the ceiling. - Only on the ceiling. 442 00:18:50,041 --> 00:18:52,101 You can't go lower than that. 443 00:18:52,101 --> 00:18:54,940 There's more to driving the motorcycle too. 444 00:18:54,940 --> 00:18:56,710 He needs to match the speed of the motorcycle exactly. 445 00:18:56,710 --> 00:18:59,410 Then he has to roll down the car. 446 00:18:59,410 --> 00:19:02,751 If the timing of the crash isn't coordinated precisely, 447 00:19:02,751 --> 00:19:04,081 there will be an accident. 448 00:19:04,380 --> 00:19:05,851 - I see. - So... 449 00:19:06,291 --> 00:19:07,821 How come I know all of this? 450 00:19:07,821 --> 00:19:09,620 You're as knowledgeable as a stunt coordinator. 451 00:19:10,361 --> 00:19:11,591 He basically is a stunt coordinator. 452 00:19:11,591 --> 00:19:13,591 I should be talking about their acting. 453 00:19:13,591 --> 00:19:15,801 This is so funny. 454 00:19:16,930 --> 00:19:20,700 (According to him, he's perfect for romance.) 455 00:19:20,700 --> 00:19:22,541 - Okay, let's go. - Get ready, Se Gye. 456 00:19:22,541 --> 00:19:24,140 - This is the last one. - Let's go. 457 00:19:24,140 --> 00:19:26,041 - Let's do this. - Let's get ready. 458 00:19:26,041 --> 00:19:28,440 You have to go over 40km per hour. 459 00:19:28,440 --> 00:19:29,980 - I can't check that. - You need to feel it then. 460 00:19:29,980 --> 00:19:32,011 Feel the speed then. Okay? 461 00:19:32,011 --> 00:19:34,910 You should feel it out. Push as much as you can manage. 462 00:19:34,910 --> 00:19:36,781 (The final rehearsal) 463 00:19:37,051 --> 00:19:38,880 Get up. That's right. 464 00:19:39,150 --> 00:19:40,491 - Gosh. - Goodness. 465 00:19:40,491 --> 00:19:41,890 (Se Gye falls down.) 466 00:19:41,890 --> 00:19:42,960 Can he do this? 467 00:19:42,960 --> 00:19:44,890 (Worried) 468 00:19:45,190 --> 00:19:46,591 I just hope he doesn't get hurt. 469 00:19:46,591 --> 00:19:47,660 This might be too much. 470 00:19:49,301 --> 00:19:50,301 Can you do it? 471 00:19:51,061 --> 00:19:52,670 Can you do it? Were you hurt? 472 00:19:53,301 --> 00:19:56,041 (He only breathes heavily without saying anything.) 473 00:19:57,170 --> 00:19:58,741 It's because of the sand. 474 00:19:58,741 --> 00:20:00,011 - Right. - It's because of the sand. 475 00:20:00,011 --> 00:20:02,541 If you try to reduce the speed on the sand, 476 00:20:02,541 --> 00:20:03,541 you'll lose your balance. 477 00:20:04,410 --> 00:20:06,111 We should change it now if that's what you want. 478 00:20:06,111 --> 00:20:07,680 Relax. Let's finish this in one go. 479 00:20:10,081 --> 00:20:12,220 There are so many variables here. 480 00:20:12,420 --> 00:20:14,420 The sand got soaked with water. 481 00:20:14,420 --> 00:20:17,021 In my opinion, the sand will cave in about 5cm or 10 cm. 482 00:20:17,460 --> 00:20:18,521 - Where should I be? - Here. 483 00:20:19,091 --> 00:20:20,831 I don't think Se Gye can jump over it. 484 00:20:21,690 --> 00:20:22,761 Should I do it? 485 00:20:23,230 --> 00:20:24,700 Hold on. I'll ask him again. 486 00:20:25,230 --> 00:20:28,531 (Jae Nam runs toward Se Gye.) 487 00:20:29,001 --> 00:20:30,071 Are you sure you can do this? 488 00:20:31,140 --> 00:20:32,170 Are you sure? 489 00:20:32,970 --> 00:20:35,041 - I just want to get it over with. - Really? Okay. 490 00:20:35,670 --> 00:20:39,210 (Jae Nam goes back after hearing Se Gye's answer.) 491 00:20:39,851 --> 00:20:42,851 Se Gye will crash into the car on the motorcycle. 492 00:20:43,150 --> 00:20:44,950 Since the front glass caved in... 493 00:20:45,321 --> 00:20:47,321 I'm worried that he might fall through the glass. 494 00:20:47,821 --> 00:20:51,190 The smallest mistake from Se Gye... 495 00:20:51,361 --> 00:20:52,730 can cause an accident. 496 00:20:53,091 --> 00:20:54,690 So I asked him multiple times. 497 00:20:54,960 --> 00:20:56,331 "Are you sure?" 498 00:20:56,331 --> 00:20:59,430 "If you fall through the glass, you might get hurt badly." 499 00:20:59,430 --> 00:21:02,870 He was sweating profusely, but he said he would do it. 500 00:21:02,870 --> 00:21:04,801 He said he had to do it. 501 00:21:06,741 --> 00:21:08,311 I want to do it already. Seriously. 502 00:21:08,541 --> 00:21:11,581 I want to deliver a swift, cool, and clean stunt. 503 00:21:16,581 --> 00:21:17,880 We'll be on standby. 504 00:21:17,880 --> 00:21:19,751 (Sung Gu is getting ready for the fire scene.) 505 00:21:21,650 --> 00:21:24,361 (He's applying gel all over his body.) 506 00:21:25,960 --> 00:21:27,591 - Quickly, okay? - Right. 507 00:21:27,591 --> 00:21:30,861 (Then he puts on wet clothes.) 508 00:21:31,960 --> 00:21:33,531 He's applying something called water gel. 509 00:21:33,531 --> 00:21:34,700 I see. 510 00:21:34,700 --> 00:21:36,200 Water gel is... 511 00:21:36,200 --> 00:21:39,001 a type of cold gel that prevents your body from getting hot. 512 00:21:39,001 --> 00:21:41,910 But the gel dries up after some time. 513 00:21:41,910 --> 00:21:43,680 (The gel dries up in 30 minutes.) 514 00:21:43,680 --> 00:21:46,180 So you can get burns if you don't calculate the time accurately. 515 00:21:46,380 --> 00:21:48,111 (Sighing) 516 00:21:48,311 --> 00:21:51,650 If you apply water gel, you don't feel the heat? 517 00:21:51,650 --> 00:21:54,120 - You can feel it. - It buys you time... 518 00:21:54,120 --> 00:21:55,991 to endure the heat. 519 00:21:55,991 --> 00:21:57,890 If it begins to feel warm, you need to put it out right away. 520 00:21:59,091 --> 00:22:00,390 Apply a lot today. 521 00:22:00,390 --> 00:22:01,660 You need to move up more. 522 00:22:03,761 --> 00:22:05,430 He can't talk because he's cold. 523 00:22:05,430 --> 00:22:06,601 Yes. It's really cold. 524 00:22:07,331 --> 00:22:11,041 And it feels like my body is covered in slime. 525 00:22:11,940 --> 00:22:15,311 I bet it's cold when you apply the water gel. 526 00:22:15,311 --> 00:22:17,940 - It's freezing. It's crazy. - It's really cold. 527 00:22:17,940 --> 00:22:20,180 The water gel itself is really cold. 528 00:22:20,180 --> 00:22:22,581 But the cold gel turns hot in a matter of seconds. 529 00:22:22,581 --> 00:22:24,450 So the layer breaks very quickly. 530 00:22:26,291 --> 00:22:28,851 I applied the water gel generously. 531 00:22:29,021 --> 00:22:31,890 Then I put on the turnout gear... 532 00:22:31,960 --> 00:22:33,430 the special effects team prepared. 533 00:22:33,791 --> 00:22:35,690 Then I applied more water gel on top of the gear. 534 00:22:35,690 --> 00:22:37,200 I'm applying 2 or 3 layers of it. 535 00:22:37,200 --> 00:22:39,400 (Apply more water gel on the turnout gear.) 536 00:22:39,601 --> 00:22:43,501 You need to come up with a signal. 537 00:22:43,501 --> 00:22:45,440 Since he's on fire, 538 00:22:45,440 --> 00:22:47,741 he has to act like he's in pain. 539 00:22:47,741 --> 00:22:49,940 - You need to know if it's acting. - To know if he's acting or not. 540 00:22:49,940 --> 00:22:52,950 Novice stunt coordinators tend to overlook that. 541 00:22:52,950 --> 00:22:54,880 - That's scary. - Right. 542 00:22:55,480 --> 00:22:59,150 Look. If you can't endure it, 543 00:22:59,150 --> 00:23:01,521 then lean your body at a 45-degree angle. 544 00:23:01,521 --> 00:23:03,190 We'll get in right away. Okay? 545 00:23:03,821 --> 00:23:05,991 - I can last at least ten seconds. - Okay. 546 00:23:05,991 --> 00:23:07,991 - Ten to fifteen seconds. - Okay. I got it. 547 00:23:08,430 --> 00:23:10,831 I just can't be confused if you're acting or not. 548 00:23:11,960 --> 00:23:13,630 (Checking the planned moves one more time) 549 00:23:13,630 --> 00:23:14,831 - That's what you'll do, right? - Okay. 550 00:23:15,601 --> 00:23:17,440 - Hey, get mats here just in case. - Okay. 551 00:23:17,440 --> 00:23:19,870 He'll fling away far. So get some mats here too. 552 00:23:19,870 --> 00:23:21,511 Put a fire extinguisher in there for Sung Gu just in case. 553 00:23:21,811 --> 00:23:24,410 I'll say, "put it out." Get in there, and put it out fast. 554 00:23:25,111 --> 00:23:29,081 (The fire extinguishers are ready too.) 555 00:23:29,620 --> 00:23:30,880 - Are you okay? - Yes. 556 00:23:30,880 --> 00:23:32,081 (Checking one more time in case he gets hurt) 557 00:23:32,650 --> 00:23:33,720 Get ready, Se Gye. 558 00:23:34,650 --> 00:23:36,160 - Get ready. - Ready. 559 00:23:36,160 --> 00:23:37,960 Get ready. 560 00:23:38,190 --> 00:23:40,031 The motorcycle scene is beginning. 561 00:23:40,690 --> 00:23:43,400 (It's a nervous moment.) 562 00:23:43,400 --> 00:23:45,400 - Here it goes. - Good luck. 563 00:23:46,031 --> 00:23:47,470 Here it goes. Good luck. 564 00:23:47,470 --> 00:23:48,531 (Everyone is cheering for them.) 565 00:23:49,130 --> 00:23:51,101 All the students are out watching. 566 00:23:51,940 --> 00:23:52,970 Gosh. 567 00:23:54,470 --> 00:23:56,910 - It will be a sight to see. - An audience came together. 568 00:23:56,910 --> 00:23:57,940 (The students gathered around.) 569 00:24:01,051 --> 00:24:02,081 Put on the fire gel. 570 00:24:02,081 --> 00:24:03,880 (The last step is to apply the fire gel.) 571 00:24:03,880 --> 00:24:04,950 Let me see. 572 00:24:04,950 --> 00:24:08,150 (It's a type of gel that is highly flammable.) 573 00:24:08,420 --> 00:24:09,890 Don't breathe with your nose... 574 00:24:09,890 --> 00:24:11,120 - to improve your acting. - Got it. 575 00:24:11,120 --> 00:24:13,390 - The fire can go down his throat. - Sound check, please. 576 00:24:13,390 --> 00:24:14,390 It will burn everything. 577 00:24:14,991 --> 00:24:17,531 It's really dangerous if it goes over ten seconds. 578 00:24:20,970 --> 00:24:23,301 (Worried) 579 00:24:25,241 --> 00:24:28,870 We were doing it live. Since we couldn't mess it up, 580 00:24:29,640 --> 00:24:32,410 I experienced a new kind of nervousness. 581 00:24:33,111 --> 00:24:35,150 It's not about how experienced you are. 582 00:24:35,150 --> 00:24:37,521 You're scared every time you do the stunts. 583 00:24:37,521 --> 00:24:38,551 It's frightening. 584 00:24:39,321 --> 00:24:40,491 I was nervous. 585 00:24:40,791 --> 00:24:42,321 My legs went weak. 586 00:24:42,650 --> 00:24:44,120 "Did I think of everything?" 587 00:24:44,120 --> 00:24:46,630 (Can Sung Gu pull this stunt off?) 588 00:24:47,031 --> 00:24:48,160 Ready. 589 00:24:49,291 --> 00:24:51,531 - Do it in 1 go. - Do it in 1 go. 590 00:24:51,900 --> 00:24:53,271 Action. 591 00:24:54,430 --> 00:24:56,101 (Every scene in this show was shot after thorough rehearsal...) 592 00:24:56,101 --> 00:24:57,470 (by highly trained stunt professionals.) 593 00:25:20,031 --> 00:25:21,791 (The acceleration of the motorcycle carried over,) 594 00:25:23,561 --> 00:25:25,301 (and he fell after doing a flip in the air.) 595 00:25:33,170 --> 00:25:34,940 (Sung Gu's fire scene begins next.) 596 00:25:35,311 --> 00:25:37,281 - Action. - One, 597 00:25:37,281 --> 00:25:40,680 two, three, four, five, 598 00:25:40,680 --> 00:25:43,120 six, seven, eight... 599 00:25:43,120 --> 00:25:44,620 Put it out. 600 00:25:44,620 --> 00:25:48,420 - Cut. - Cut. 601 00:25:48,420 --> 00:25:49,660 Cut. 602 00:25:49,660 --> 00:25:51,091 Get him some ice. 603 00:25:53,890 --> 00:25:56,061 Cut. 604 00:25:56,331 --> 00:25:59,400 Please give him a medical checkup. 605 00:25:59,400 --> 00:26:01,101 Please check on Sung Gu. 606 00:26:01,700 --> 00:26:02,700 Are you all right, Sung Gu? 607 00:26:02,700 --> 00:26:03,870 - Are you okay? - Yes. 608 00:26:03,870 --> 00:26:05,241 - Let me check. - Let me check. 609 00:26:05,341 --> 00:26:07,341 - Right here. - Is he okay? 610 00:26:07,341 --> 00:26:09,241 - His eyebrow is burned slightly. - Right there. 611 00:26:09,241 --> 00:26:10,880 - It's a slight burn. - Really? 612 00:26:10,880 --> 00:26:12,480 - Where? - I'm okay. 613 00:26:12,480 --> 00:26:13,551 Are you okay? 614 00:26:13,551 --> 00:26:16,880 Good job. 615 00:26:17,321 --> 00:26:18,351 Did it catch fire? 616 00:26:18,351 --> 00:26:20,650 No. Don't touch it. 617 00:26:21,650 --> 00:26:24,061 Sung Gu, go and get yourself checked out. 618 00:26:24,220 --> 00:26:25,361 Se Gye! 619 00:26:25,361 --> 00:26:26,890 - What about Se Gye? - Are you okay? 620 00:26:26,890 --> 00:26:28,031 (They check on Se Gye next.) 621 00:26:28,190 --> 00:26:29,960 - Are you okay? - We did it! 622 00:26:30,230 --> 00:26:31,900 Okay. 623 00:26:32,160 --> 00:26:33,301 Okay. 624 00:26:33,700 --> 00:26:35,601 Gosh. 625 00:26:39,841 --> 00:26:41,611 They really deserve a round of applause. 626 00:26:44,111 --> 00:26:48,910 (Their colleagues fervently applaud them.) 627 00:26:51,880 --> 00:26:53,150 Why am I tearing up? 628 00:26:53,791 --> 00:26:55,920 - Why am I tearing up? - You're tearing up? 629 00:26:56,491 --> 00:26:58,620 (They know how it feels to overcome such fear.) 630 00:26:58,620 --> 00:27:01,761 They did a good job. Gosh. 631 00:27:04,460 --> 00:27:06,130 Good. It came out really well. 632 00:27:06,301 --> 00:27:07,301 Are you okay? 633 00:27:07,670 --> 00:27:11,640 (Se Gye leaves without saying anything.) 634 00:27:11,700 --> 00:27:12,700 Are you okay? 635 00:27:14,071 --> 00:27:15,111 I'm okay. 636 00:27:16,680 --> 00:27:17,680 I'm okay. 637 00:27:18,311 --> 00:27:20,710 - It was the best. - You did well. 638 00:27:20,710 --> 00:27:22,480 - It was the best. - You were great. 639 00:27:22,581 --> 00:27:23,781 Let's give him a round of applause. 640 00:27:25,380 --> 00:27:26,851 Well done! You were great! 641 00:27:27,890 --> 00:27:30,321 But it will hurt a lot. 642 00:27:30,321 --> 00:27:32,261 I want to be alone for a while. 643 00:27:32,620 --> 00:27:34,160 - I want to be alone. - Give him some water. 644 00:27:34,160 --> 00:27:35,291 It still hurts. 645 00:27:35,890 --> 00:27:36,900 He wants to be alone. 646 00:27:37,031 --> 00:27:38,130 It must hurt. 647 00:27:38,130 --> 00:27:39,870 (His pants got ripped when he jumped over the car.) 648 00:27:45,101 --> 00:27:47,170 Gosh. My pants are ripped. 649 00:27:47,170 --> 00:27:48,241 (He spends some time alone.) 650 00:27:57,950 --> 00:27:59,991 Gosh. It's a habit of mine. 651 00:28:00,390 --> 00:28:02,890 As a stunt performer, I can't let people know I'm in pain. 652 00:28:03,021 --> 00:28:05,261 When I got injured last time, 653 00:28:06,261 --> 00:28:08,730 I went to the restroom without telling anyone. 654 00:28:09,430 --> 00:28:12,501 If people find out, it ruins the atmosphere. 655 00:28:13,200 --> 00:28:14,501 When we get hurt, 656 00:28:14,501 --> 00:28:16,571 the atmosphere at the shoot turns pretty sour. 657 00:28:16,670 --> 00:28:19,940 Sung Gu did the fire scene after me. 658 00:28:20,140 --> 00:28:22,870 What if an ambulance came and took me away? 659 00:28:22,870 --> 00:28:24,680 Then he would have been more nervous. 660 00:28:27,051 --> 00:28:29,410 So I told people I was fine. 661 00:28:29,410 --> 00:28:30,420 (I carry on after saying it's all good.) 662 00:28:30,420 --> 00:28:31,521 That's what I did. 663 00:28:32,551 --> 00:28:34,491 - Are you okay? - Yes, I'm okay. 664 00:28:34,491 --> 00:28:36,390 We got it. Good job. 665 00:28:36,821 --> 00:28:38,720 - Are you okay, Sung Gu? - Yes. I'm okay. 666 00:28:39,190 --> 00:28:40,291 How was it? 667 00:28:41,460 --> 00:28:42,660 Goodness. 668 00:28:43,801 --> 00:28:45,861 I'll notice so many things when I watch action movies now. 669 00:28:46,400 --> 00:28:49,170 Watching the stunt performers makes the scenes feel different. 670 00:28:49,170 --> 00:28:52,140 Even if there are computer graphics, they must do all the scenes first. 671 00:28:52,841 --> 00:28:55,341 - I never gave it much thought. - Right. 672 00:28:55,341 --> 00:28:56,940 (Things he took for granted begin to look different now.) 673 00:28:58,281 --> 00:28:59,710 (Sung Gu is chasing away the residual heat on his body.) 674 00:28:59,710 --> 00:29:00,710 That must feel cool. 675 00:29:07,851 --> 00:29:12,021 (Se Gye is watching Sung Gu without saying anything.) 676 00:29:13,660 --> 00:29:16,400 - Hey. - Later. 677 00:29:16,861 --> 00:29:19,061 - Go. - Go and get checked out. 678 00:29:19,061 --> 00:29:20,200 Go get yourself checked out. 679 00:29:21,031 --> 00:29:22,430 - Go get it. - Hey. 680 00:29:23,071 --> 00:29:24,841 Please take a look at him. 681 00:29:25,170 --> 00:29:28,410 Actually, I was the one who brought Sung Gu... 682 00:29:28,910 --> 00:29:30,640 into this industry. 683 00:29:31,541 --> 00:29:33,950 So we're doing this show together. 684 00:29:35,980 --> 00:29:36,980 So... 685 00:29:39,150 --> 00:29:40,220 Gosh... 686 00:29:42,251 --> 00:29:43,261 I can't do this. 687 00:29:43,261 --> 00:29:45,261 ("I can't do this.") 688 00:29:46,630 --> 00:29:47,660 I... 689 00:29:49,091 --> 00:29:51,331 He's someone I care about a lot, and the fire... 690 00:29:52,031 --> 00:29:53,301 I was watching him, 691 00:29:54,601 --> 00:29:56,801 and I noticed that he wasn't acting. 692 00:29:57,541 --> 00:29:58,541 It must have been really hot for him, 693 00:29:58,900 --> 00:30:00,640 and it could have become dangerous at any given moment. 694 00:30:01,870 --> 00:30:03,640 I kept contemplating if we should even continue and what to do. 695 00:30:06,680 --> 00:30:08,851 I don't know, but there's a strange catharsis... 696 00:30:09,410 --> 00:30:10,980 that comes from successfully completing a stunt. 697 00:30:11,420 --> 00:30:13,021 Not to mention the sense of achievement that comes... 698 00:30:13,021 --> 00:30:14,650 from accomplishing a difficult task. 699 00:30:15,150 --> 00:30:18,821 It's why I've chosen such a dangerous career path... 700 00:30:19,261 --> 00:30:21,761 and why I dare to do such risky, dangerous stunts. 701 00:30:26,730 --> 00:30:27,730 Gosh. 702 00:30:28,101 --> 00:30:30,071 - Great job. - They've praised you immensely. 703 00:30:31,140 --> 00:30:32,501 - It was perfect, wasn't it? - Yes, it was perfect. 704 00:30:34,241 --> 00:30:36,581 We've just watched their live action, 705 00:30:36,680 --> 00:30:39,611 and they've also shot this scene as an action film. 706 00:30:39,980 --> 00:30:41,851 Do you normally do a demo before the actual production begins? 707 00:30:41,851 --> 00:30:43,880 - Yes. - You do? 708 00:30:44,251 --> 00:30:47,591 Most stunt teams shoot and bring a video... 709 00:30:47,591 --> 00:30:50,160 outlining the action sequences, steps, and movements to the set. 710 00:30:50,561 --> 00:30:53,930 (Action film: A video, shot and edited by the team themselves,) 711 00:30:53,930 --> 00:30:58,361 (depicting the action sequence they prepared for the production.) 712 00:30:59,061 --> 00:31:01,400 This isn't done solely as a mission, but it's actually part of your work. 713 00:31:02,370 --> 00:31:04,640 - Making videos is part of the job. - Right. 714 00:31:05,400 --> 00:31:08,241 Since ORTHODOX had earned the SUPER ADVANTAGE, 715 00:31:08,241 --> 00:31:09,841 they were given eight hours to complete filming. 716 00:31:09,841 --> 00:31:10,910 (The time limit was 8 hours, refer to episode 1) 717 00:31:10,910 --> 00:31:13,311 According to them, 718 00:31:13,311 --> 00:31:14,811 they only used five hours. 719 00:31:14,811 --> 00:31:17,220 They said they didn't need the extra three hours. 720 00:31:17,321 --> 00:31:19,450 That's right. We roughly used about 4 hours and 46 minutes. 721 00:31:20,591 --> 00:31:23,690 We're given eight hours to shoot. 722 00:31:23,690 --> 00:31:25,920 From the other teams' perspective though, 723 00:31:25,920 --> 00:31:27,730 they could think that they could have produced a high-quality film... 724 00:31:27,730 --> 00:31:30,531 like ours if only they had also been given eight hours as well. 725 00:31:30,761 --> 00:31:32,230 They’ll most definitely say that, won’t they? 726 00:31:32,430 --> 00:31:35,170 So our goal was to finish within five hours. 727 00:31:35,870 --> 00:31:37,241 Your time remaining is... 728 00:31:37,241 --> 00:31:39,700 3hrs, 13m, 20s. 729 00:31:39,700 --> 00:31:40,970 - Thank you for your hard work. - Great job. 730 00:31:40,970 --> 00:31:44,710 (Cheering ORTHODOX) 731 00:31:46,311 --> 00:31:48,180 All right, we'll now show you their action film, 732 00:31:48,351 --> 00:31:50,450 which they've only used around five hours for. 733 00:31:50,450 --> 00:31:52,051 Please watch and evaluate. 734 00:31:54,690 --> 00:31:56,521 (Avoiding the zombies, Sung Gu, Jeong Yeon,) 735 00:31:56,521 --> 00:31:58,321 (and Se Gye enter the classroom.) 736 00:32:07,430 --> 00:32:08,430 Hey. 737 00:32:10,101 --> 00:32:11,170 Run. 738 00:32:24,150 --> 00:32:25,150 Gosh. 739 00:32:33,160 --> 00:32:34,230 Help. 740 00:32:34,890 --> 00:32:36,160 Help. 741 00:32:49,271 --> 00:32:50,581 They're all so good at acting. 742 00:33:21,141 --> 00:33:22,871 You can’t see these kinds of details in live action. 743 00:33:22,871 --> 00:33:23,880 Why are they so good at filming too? 744 00:33:24,540 --> 00:33:25,580 They really did a fantastic job. 745 00:33:25,580 --> 00:33:28,980 (One-take filming: a technique where a scene is shot uninterrupted) 746 00:33:31,350 --> 00:33:33,690 This shot is like something from a real movie. 747 00:33:47,531 --> 00:33:49,100 (Engrossed to the Max) 748 00:33:59,341 --> 00:34:03,150 (Se Gye confronts Sung Gu to take revenge for leaving him behind.) 749 00:34:09,891 --> 00:34:11,891 They're seriously so incredible. 750 00:34:49,861 --> 00:34:51,931 (Rounds of exclamation filled with amazement) 751 00:34:52,330 --> 00:34:53,801 (Grin) 752 00:34:54,371 --> 00:34:55,431 Outstanding. 753 00:34:57,500 --> 00:34:58,600 Are you guys all satisfied with your work today? 754 00:34:58,801 --> 00:35:00,411 You go since you did the most difficult task today. 755 00:35:02,170 --> 00:35:03,540 First, I was eager to be done with it. 756 00:35:04,210 --> 00:35:06,681 I wanted to rid myself of this nervousness as soon as possible. 757 00:35:06,681 --> 00:35:07,850 - To get it over with? - Exactly. 758 00:35:08,650 --> 00:35:12,051 I kept thinking, “What’s taking so long?” during the setup process. 759 00:35:12,821 --> 00:35:16,020 In my personal opinion, 760 00:35:16,020 --> 00:35:19,020 I say we can broadcast this film as it is. 761 00:35:19,591 --> 00:35:22,531 It's very well-made. 762 00:35:22,661 --> 00:35:24,960 More than anything, it strongly shows... 763 00:35:24,960 --> 00:35:27,270 that everyone had a profound understanding... 764 00:35:27,270 --> 00:35:29,201 of your action sequences and structure of the storyline. 765 00:35:29,670 --> 00:35:31,741 It's apparent in how suspenseful the film is... 766 00:35:32,400 --> 00:35:33,471 as well as in your various characters. 767 00:35:33,471 --> 00:35:35,011 (Director’s view: Adeptly captured the genre’s characteristic suspense) 768 00:35:35,011 --> 00:35:36,540 (Incorporated multi-dimensional characters) 769 00:35:36,841 --> 00:35:39,380 Even everybody's acting skills were great, 770 00:35:39,380 --> 00:35:41,181 so I was pleasantly surprised. 771 00:35:41,580 --> 00:35:42,781 I really enjoyed watching the film. 772 00:35:43,380 --> 00:35:44,380 Thank you. 773 00:35:45,121 --> 00:35:46,891 I really enjoyed watching the film too. 774 00:35:47,091 --> 00:35:49,321 What I particularly liked is... 775 00:35:50,321 --> 00:35:52,591 Because you're using special effects, 776 00:35:52,591 --> 00:35:54,830 the timing has to be exact. From hitting the car to... 777 00:35:54,830 --> 00:35:57,630 the explosion, and then jumping over the car. 778 00:35:58,531 --> 00:36:01,431 That means the stuntman must throw his body to the fullest extent. 779 00:36:01,431 --> 00:36:04,500 He can only go far when the force at which he hits the car is in sync... 780 00:36:04,900 --> 00:36:06,741 with his physical skills. Otherwise, he wouldn't be able to fly out far. 781 00:36:08,741 --> 00:36:09,810 Gosh, Shin Se Gye. 782 00:36:10,580 --> 00:36:13,011 (Feeling ecstatic) 783 00:36:13,710 --> 00:36:15,710 Then, as the car explodes, the person inside has to utilize... 784 00:36:15,980 --> 00:36:18,520 the technique of lighting himself on fire just as he ejects. 785 00:36:18,821 --> 00:36:21,650 If any of these factors go wrong, it becomes dangerous. 786 00:36:21,650 --> 00:36:22,690 You're right. 787 00:36:23,290 --> 00:36:25,460 Those kinds of techniques should be rewarded with high points. 788 00:36:26,290 --> 00:36:28,361 (Proud) 789 00:36:29,761 --> 00:36:32,060 Was there anything that you thought could use a bit of improvement? 790 00:36:32,060 --> 00:36:33,330 There is one point I want to mention. 791 00:36:33,571 --> 00:36:35,100 (What is it?) 792 00:36:37,641 --> 00:36:40,641 More context could have been provided. 793 00:36:41,141 --> 00:36:44,181 The gentleman in the middle had fallen out of the window, right? 794 00:36:44,181 --> 00:36:45,241 (Shin Se Gye falls out the window.) 795 00:36:45,580 --> 00:36:48,911 But he suddenly shows up on a motorcycle and blocks the car. 796 00:36:49,080 --> 00:36:51,221 Why? He becomes voluntarily open to being attacked by zombies. 797 00:36:51,781 --> 00:36:53,380 The story quickly passes by without much plausible explanation, 798 00:36:53,380 --> 00:36:56,290 so that's something I think could have been done better. 799 00:36:56,290 --> 00:36:57,290 (Points for improvement) 800 00:36:58,020 --> 00:37:00,661 They showcased a diverse array of action scenes, 801 00:37:01,460 --> 00:37:03,761 but what's the probability... 802 00:37:03,761 --> 00:37:05,661 that a student could drive so well. 803 00:37:05,861 --> 00:37:07,100 The teacher too. 804 00:37:07,100 --> 00:37:08,371 (The teacher is too good at fighting to be real.) 805 00:37:08,371 --> 00:37:09,371 - She's... - She's too good at fighting? 806 00:37:11,871 --> 00:37:13,670 You guys all worked so hard. 807 00:37:13,871 --> 00:37:15,471 Please make your way to the waiting room now. 808 00:37:15,471 --> 00:37:17,181 - Thank you. - Thank you. 809 00:37:18,210 --> 00:37:20,011 - Nice job. - Great work. 810 00:37:20,011 --> 00:37:21,111 (Thank you for the hard work.) 811 00:37:22,810 --> 00:37:25,380 (ORTHODOX returns to the waiting room after their evaluation.) 812 00:37:25,380 --> 00:37:27,951 - You did great. - Way to go. 813 00:37:27,951 --> 00:37:29,891 (FREEDOM welcomes them with warm applause.) 814 00:37:30,261 --> 00:37:32,361 - Seriously, you guys? - Why? What's wrong? 815 00:37:33,931 --> 00:37:34,931 (Sigh) 816 00:37:35,460 --> 00:37:36,591 Are you guys making some kind of blockbuster? 817 00:37:37,031 --> 00:37:39,161 You prepared a blockbuster movie. 818 00:37:39,761 --> 00:37:42,230 Isn't this too much, for the first round at that? 819 00:37:42,230 --> 00:37:44,600 - You guys went all out. - For real. 820 00:37:44,971 --> 00:37:46,040 (Crumbling mentality) 821 00:37:46,040 --> 00:37:47,071 We're in trouble. 822 00:37:48,111 --> 00:37:50,710 Next, FREEDOM, please proceed outside. 823 00:37:52,080 --> 00:37:53,080 Let's go. 824 00:37:53,341 --> 00:37:55,511 Good luck. Go FREEDOM. 825 00:37:55,511 --> 00:37:56,511 Break a leg. 826 00:37:58,080 --> 00:38:00,891 (ORTHODOX gave a powerful stunt performance.) 827 00:38:01,091 --> 00:38:03,491 (How will FREEDOM's "All of Us Are Dead" rival in comparison?) 828 00:38:04,891 --> 00:38:06,661 Im Tae, let's do a little chant before we go. 829 00:38:06,661 --> 00:38:07,661 Sure. 830 00:38:08,931 --> 00:38:12,100 (Resolute) 831 00:38:13,600 --> 00:38:15,270 You can say that every stunt director is... 832 00:38:15,270 --> 00:38:17,301 completely different in how they express their visions, right? 833 00:38:17,641 --> 00:38:19,341 Truth be told, this is my first time watching these scenes. 834 00:38:19,440 --> 00:38:21,810 I'm questioning whether there would be... 835 00:38:22,210 --> 00:38:23,810 any significant difference in different zombie chase scenes. 836 00:38:23,810 --> 00:38:25,841 There isn't so much of a difference from a technical standpoint, 837 00:38:26,011 --> 00:38:27,551 but rather in the capabilities... 838 00:38:28,051 --> 00:38:29,051 - of the stunt coordinator. - That's right. 839 00:38:29,480 --> 00:38:30,980 In the case of "All of Us Are Dead," 840 00:38:30,980 --> 00:38:32,920 - it has a bit of a fantasy element. - Yes. 841 00:38:33,051 --> 00:38:35,190 However, if they were to rely too much on technical action sequences, 842 00:38:35,451 --> 00:38:39,121 it could take away from the work's emotional elements. 843 00:38:39,920 --> 00:38:43,830 (It's important for action scenes to be well-balanced and fitting.) 844 00:38:43,830 --> 00:38:46,000 For the zombie genre, action sequences are designed... 845 00:38:46,000 --> 00:38:47,531 according to the director's style. 846 00:38:47,730 --> 00:38:51,040 Some opt for speedy chase scenes... 847 00:38:51,341 --> 00:38:54,540 while others go for the suspense of if the zombies will bite or not. 848 00:38:54,540 --> 00:38:55,641 To give a sense of suspense, right? 849 00:38:56,011 --> 00:38:59,111 That's why the role of stunt coordinators are so important... 850 00:38:59,480 --> 00:39:00,551 since they organize and arrange everything. 851 00:39:00,551 --> 00:39:01,611 (Action styles widely vary depending on the stunt coordinator.) 852 00:39:02,111 --> 00:39:04,281 FREEDOM, let's go. 853 00:39:05,520 --> 00:39:07,121 Welcome, team FREEDOM. 854 00:39:07,221 --> 00:39:08,821 - Hello. - Hello. 855 00:39:08,821 --> 00:39:10,361 You're famous for being an elite team. 856 00:39:11,621 --> 00:39:13,761 I can sense that there will be obstacles for this team though. 857 00:39:14,630 --> 00:39:15,761 (Obstacles?) 858 00:39:15,761 --> 00:39:16,931 (Already?) 859 00:39:17,130 --> 00:39:20,161 Is Joo Chang Wook supposed to be a high school student? 860 00:39:20,161 --> 00:39:21,170 (Shaky eyes) 861 00:39:21,770 --> 00:39:25,270 (Laughs in agreement) 862 00:39:26,000 --> 00:39:28,440 He was such a troublemaker that he couldn't graduate. 863 00:39:28,810 --> 00:39:30,141 He is just a very old-looking student. 864 00:39:31,080 --> 00:39:32,440 - He had to take a break. - Sorry. 865 00:39:32,440 --> 00:39:33,440 A very long break. 866 00:39:33,440 --> 00:39:34,451 (I'm sorry for looking old.) 867 00:39:34,850 --> 00:39:36,980 I also... 868 00:39:36,980 --> 00:39:38,681 want to question the decision. 869 00:39:40,420 --> 00:39:43,690 ORTHODOX showed something like a blockbuster earlier. 870 00:39:43,690 --> 00:39:44,790 I was very perplexed. 871 00:39:44,790 --> 00:39:47,960 Yes. They received very high praise. 872 00:39:47,960 --> 00:39:50,301 I think what we're going to show would be completely different. 873 00:39:50,500 --> 00:39:54,500 Rather than big actions, we tried to emphasize our acting... 874 00:39:54,500 --> 00:39:56,471 to go beyond the boundaries... 875 00:39:56,471 --> 00:39:59,201 stunt performers don't cross. There's suspense. 876 00:39:59,670 --> 00:40:02,611 Because they want to become actors, 877 00:40:02,611 --> 00:40:05,241 it seems they emphasized the acting aspect. 878 00:40:06,341 --> 00:40:08,511 FREEDOM's forte is acting. 879 00:40:08,511 --> 00:40:10,980 I think they would focus on acting more than the stunt. 880 00:40:11,821 --> 00:40:14,121 I heard you guys are a union of freelancers. 881 00:40:14,121 --> 00:40:16,551 Did you have any problems? 882 00:40:17,321 --> 00:40:21,190 (FREEDOM isn't answering?) 883 00:40:21,491 --> 00:40:24,261 (A day before the action film shoot) 884 00:40:24,830 --> 00:40:26,431 - What is the matter with this? - What's wrong? 885 00:40:26,431 --> 00:40:28,701 Where will you jump off? 886 00:40:28,701 --> 00:40:29,830 - Jump off? - Yes. 887 00:40:29,830 --> 00:40:32,341 - You'll jump off at the end. - Here. 888 00:40:32,701 --> 00:40:36,141 (He's going to jump off the van to the other car.) 889 00:40:36,540 --> 00:40:38,141 (He will do the stunt.) 890 00:40:38,341 --> 00:40:39,980 I should do it here. 891 00:40:39,980 --> 00:40:41,250 It's big. 892 00:40:41,511 --> 00:40:43,380 It's too far. 893 00:40:43,380 --> 00:40:45,051 You're saying it's too far, right? 894 00:40:45,051 --> 00:40:46,681 Yes. It's too far to jump from here. 895 00:40:47,721 --> 00:40:49,650 We don't have time. We should decide. 896 00:40:49,650 --> 00:40:52,460 - Get down a little. It's too far. - The car is too far. 897 00:40:52,821 --> 00:40:55,761 Get down to the windscreen. 898 00:40:56,161 --> 00:40:58,301 (Going down?) 899 00:40:58,661 --> 00:41:00,400 - He will jump from there? - Yes. 900 00:41:00,871 --> 00:41:02,531 (He can't understand.) 901 00:41:03,500 --> 00:41:05,170 I think it would be possible. 902 00:41:05,600 --> 00:41:08,210 You can't jump from there. It's too far. 903 00:41:09,011 --> 00:41:12,511 How can I jump from here? 904 00:41:12,511 --> 00:41:15,411 Wouldn't it be better to switch with someone who is lighter? 905 00:41:15,411 --> 00:41:17,681 (He suggests switching with someone who is lighter in the end.) 906 00:41:17,681 --> 00:41:20,321 We got a big car in the first place to capture a bigger jump. 907 00:41:20,451 --> 00:41:22,121 Right. It's to break the windscreen. 908 00:41:22,121 --> 00:41:24,420 But there are different ways to do it. 909 00:41:24,560 --> 00:41:26,761 We can jump from there and break it at once, 910 00:41:26,761 --> 00:41:29,891 or we can roll down, dodge some things for a bit... 911 00:41:29,891 --> 00:41:32,861 - and kick the car. - If you're going to do that, 912 00:41:33,361 --> 00:41:35,830 if you're going to roll down and kick the car, 913 00:41:36,130 --> 00:41:38,100 you don't even need to break the windscreen. 914 00:41:38,600 --> 00:41:40,371 (Speechless) 915 00:41:40,710 --> 00:41:42,371 Do you want to test it out? 916 00:41:42,371 --> 00:41:44,040 Show me. Let me see what it looks like. 917 00:41:45,281 --> 00:41:49,281 (They got the car around to check it precisely.) 918 00:41:49,380 --> 00:41:51,920 Don't jump from a high place. Jump from a lower place. 919 00:41:51,920 --> 00:41:53,150 It's just a test. 920 00:41:53,150 --> 00:41:55,121 - Go down. Do it over there. - Here? 921 00:41:55,121 --> 00:41:56,321 - Try it. - Yes. 922 00:41:57,020 --> 00:41:59,661 I think the distance is going to be too short. 923 00:41:59,661 --> 00:42:01,830 - Try it, Gun Gu. - Just do it. 924 00:42:01,830 --> 00:42:04,431 Land on the hood, not on the windscreen. 925 00:42:05,100 --> 00:42:06,531 One, two, three. 926 00:42:09,130 --> 00:42:11,270 I said it won't work. There's no power in it. 927 00:42:12,400 --> 00:42:15,241 - Can we do it here? - Je Heon doesn't look strong. 928 00:42:15,940 --> 00:42:18,310 He should jump like this, 929 00:42:18,310 --> 00:42:20,011 but it's dangerous. 930 00:42:20,011 --> 00:42:22,411 Also, he can't do it again once he makes a mistake. 931 00:42:22,880 --> 00:42:23,980 One, two, three. 932 00:42:23,980 --> 00:42:27,091 (The 2nd attempt) 933 00:42:27,451 --> 00:42:29,350 One, two, three. 934 00:42:29,350 --> 00:42:31,121 (The 3rd attempt) 935 00:42:31,221 --> 00:42:32,661 This seems better. 936 00:42:32,661 --> 00:42:34,190 It happens like this. 937 00:42:34,591 --> 00:42:36,330 Je Heon looks weak. 938 00:42:37,400 --> 00:42:38,600 I can't feel it. 939 00:42:38,600 --> 00:42:42,100 You guys should do something like this at once. 940 00:42:42,100 --> 00:42:43,900 But honestly, this is dangerous and... 941 00:42:44,471 --> 00:42:46,871 Our last scene... 942 00:42:46,871 --> 00:42:49,371 (Our last scene...) 943 00:42:49,371 --> 00:42:51,411 I want it to be cool. 944 00:42:51,411 --> 00:42:53,540 This is all we have. 945 00:42:54,551 --> 00:42:56,880 I want to show them something big at the end. 946 00:42:56,880 --> 00:42:58,150 But we really have nothing but this. 947 00:42:59,350 --> 00:43:00,350 (What will they choose?) 948 00:43:00,350 --> 00:43:01,451 Good. Then... 949 00:43:01,451 --> 00:43:04,261 it'd be fun to figure out the difference. 950 00:43:04,261 --> 00:43:05,391 If you're ready, 951 00:43:05,391 --> 00:43:07,861 FREEDOM's stunt acting. Let's go. 952 00:43:08,290 --> 00:43:09,361 Super Action. 953 00:43:10,801 --> 00:43:11,900 (It's time to check the set for the last time.) 954 00:43:11,900 --> 00:43:13,801 Check the props again. 955 00:43:13,801 --> 00:43:15,600 After checking it, we'll begin. 956 00:43:15,600 --> 00:43:16,630 (Taking off) 957 00:43:16,900 --> 00:43:18,241 (It makes them automatically exclaim.) 958 00:43:18,241 --> 00:43:19,701 Isn't this a foul? 959 00:43:19,971 --> 00:43:21,971 Look at those abs. 960 00:43:23,471 --> 00:43:26,841 (Defined abs like chocolate) 961 00:43:27,210 --> 00:43:29,210 It'd be annoying to have a zombie like that guy. 962 00:43:29,210 --> 00:43:31,020 (Laughing) 963 00:43:32,350 --> 00:43:33,520 Let's do it. 964 00:43:33,951 --> 00:43:35,551 Let's go, FREEDOM. 965 00:43:35,551 --> 00:43:36,621 We got this. 966 00:43:37,361 --> 00:43:39,091 It's starting. 967 00:43:39,091 --> 00:43:40,460 (Excited) 968 00:43:42,130 --> 00:43:44,730 (Students capture zombies as they believe that they can find a cure.) 969 00:43:44,730 --> 00:43:47,770 (Students capture zombies as they believe that they can find a cure.) 970 00:43:47,770 --> 00:43:51,500 (The students turn into zombies while trying to capture one.) 971 00:43:51,500 --> 00:43:55,170 (Will the uninfected escape without a problem?) 972 00:43:55,170 --> 00:43:57,141 Run. 973 00:43:58,310 --> 00:44:00,241 (FREEDOM members playing students) 974 00:44:00,241 --> 00:44:02,150 (FREEDOM member playing a zombie) 975 00:44:02,810 --> 00:44:05,181 Are you ready? Let's do it. 976 00:44:06,551 --> 00:44:08,051 Ready. 977 00:44:08,690 --> 00:44:09,721 Let's go. 978 00:44:13,121 --> 00:44:16,690 (It starts with a student being chased by a zombie.) 979 00:44:22,701 --> 00:44:23,801 Oh, my. 980 00:44:24,540 --> 00:44:28,511 (They caught the zombie with cables.) 981 00:44:29,440 --> 00:44:31,480 (The zombie screams.) 982 00:44:34,611 --> 00:44:35,750 It's the P.E. teacher. 983 00:44:37,281 --> 00:44:39,221 There are two more at the infirmary. Get ready quickly. 984 00:44:39,221 --> 00:44:40,321 Stop. 985 00:44:40,591 --> 00:44:42,321 Why are you overdoing it today? 986 00:44:42,621 --> 00:44:43,920 Can't you see how tired they are? 987 00:44:43,920 --> 00:44:46,420 The more we capture, the faster we get out. 988 00:44:46,420 --> 00:44:47,531 Why did you not... 989 00:44:47,531 --> 00:44:48,991 (The zombie escapes.) 990 00:44:54,431 --> 00:44:56,400 (Power action) 991 00:44:56,400 --> 00:44:57,641 Hurry up and go. 992 00:44:58,400 --> 00:44:59,641 Quickly. 993 00:44:59,641 --> 00:45:02,540 The one who is half naked isn't even wearing a guard. 994 00:45:02,540 --> 00:45:03,911 He must be really hurting. 995 00:45:04,210 --> 00:45:06,141 Come on. 996 00:45:06,141 --> 00:45:07,310 (Zombie Im Tae is doing his best while being half naked.) 997 00:45:07,310 --> 00:45:08,781 Please. 998 00:45:08,781 --> 00:45:10,920 - Hey. - Hey. 999 00:45:12,580 --> 00:45:13,650 - Hey. - Hey. 1000 00:45:13,850 --> 00:45:16,420 (The zombie came at Chang Wook.) 1001 00:45:17,051 --> 00:45:18,861 Oh, my gosh. 1002 00:45:22,130 --> 00:45:25,000 (Staggering) 1003 00:45:26,730 --> 00:45:28,330 - He's changing. - He's infected. 1004 00:45:28,670 --> 00:45:31,741 (100kg Chang Wook became a zombie.) 1005 00:45:36,940 --> 00:45:38,480 - No. - Come on. 1006 00:45:42,380 --> 00:45:44,750 (They're thrown.) 1007 00:45:44,750 --> 00:45:46,281 It's so dynamic. 1008 00:45:50,621 --> 00:45:54,761 (He was actually hit to make it more realistic.) 1009 00:46:01,170 --> 00:46:03,270 (He's still acting while rolling.) 1010 00:46:06,141 --> 00:46:08,241 This team's acting skills are good. 1011 00:46:08,770 --> 00:46:11,111 They added many acting elements. 1012 00:46:12,411 --> 00:46:14,350 (Wriggling) 1013 00:46:14,350 --> 00:46:16,511 (Hee Jung was bitten by a zombie in the middle of chaos.) 1014 00:46:16,511 --> 00:46:17,621 Hey. 1015 00:46:22,520 --> 00:46:25,661 (People are turning into zombies 1 by 1.) 1016 00:46:25,891 --> 00:46:26,960 We should go. 1017 00:46:27,391 --> 00:46:28,790 Let's go. 1018 00:46:28,790 --> 00:46:30,161 (Everyone turned into zombies and only two of them survived.) 1019 00:46:36,770 --> 00:46:38,971 (Bumping) 1020 00:46:55,020 --> 00:46:56,091 Move over. 1021 00:46:57,891 --> 00:46:58,991 Gun Gu. 1022 00:46:58,991 --> 00:47:00,190 (Surprised) 1023 00:47:00,861 --> 00:47:02,230 (Falling down without anything) 1024 00:47:03,161 --> 00:47:07,201 (The fall stunt is followed by acting injured.) 1025 00:47:07,500 --> 00:47:09,931 (He doesn't miss a detail.) 1026 00:47:14,341 --> 00:47:15,710 Oh, my. 1027 00:47:16,241 --> 00:47:18,141 - It was a woman. - Was it? 1028 00:47:18,141 --> 00:47:19,141 Yes. 1029 00:47:19,480 --> 00:47:20,810 (After Je Heon,) 1030 00:47:20,810 --> 00:47:22,951 (Hee Jung jumps as well.) 1031 00:47:26,951 --> 00:47:28,391 (The great fall makes them exclaim automatically.) 1032 00:47:28,391 --> 00:47:29,951 - She's good. - That's cool. 1033 00:47:30,150 --> 00:47:31,261 You can do it too, right? 1034 00:47:31,261 --> 00:47:32,290 Yes. 1035 00:47:32,520 --> 00:47:33,821 (Just give us the chance.) 1036 00:47:33,821 --> 00:47:36,190 Is the fall on the car... 1037 00:47:36,190 --> 00:47:37,230 difficult? 1038 00:47:37,230 --> 00:47:39,161 - It is difficult. - It is. 1039 00:47:39,161 --> 00:47:41,971 The landing spot looks big, 1040 00:47:41,971 --> 00:47:44,141 but it looks so small from above. 1041 00:47:45,170 --> 00:47:47,471 At least there's safety equipment all around. 1042 00:47:47,471 --> 00:47:48,540 Yes. 1043 00:47:48,540 --> 00:47:49,810 (They put safety equipment near the landing spot.) 1044 00:47:50,241 --> 00:47:51,710 (Chang Woo's jump...) 1045 00:47:51,710 --> 00:47:54,080 (they argued about during the rehearsal) 1046 00:47:56,850 --> 00:47:58,621 (He had to jump off the roof to make the scene look better.) 1047 00:47:59,281 --> 00:48:00,281 (The glass is broken.) 1048 00:48:00,281 --> 00:48:02,991 Oh, my. He pulverized it. 1049 00:48:10,091 --> 00:48:13,431 (The live action is over.) 1050 00:48:13,661 --> 00:48:14,701 Oh, my. 1051 00:48:14,701 --> 00:48:16,571 (Their action and acting...) 1052 00:48:16,571 --> 00:48:17,841 (were very realistic.) 1053 00:48:17,841 --> 00:48:19,241 I think it was much more realistic. 1054 00:48:19,241 --> 00:48:20,540 - It was much more realistic. - They planned it out well. 1055 00:48:20,971 --> 00:48:22,210 - They did a good job. - Yes. 1056 00:48:22,611 --> 00:48:25,310 Thank you for your hard work, team FREEDOM. 1057 00:48:26,681 --> 00:48:29,880 I personally think the way Hee Jung jumped... 1058 00:48:29,880 --> 00:48:32,250 and fell on the car was so realistic. 1059 00:48:32,681 --> 00:48:34,491 (She perfectly showed how a zombie moves.) 1060 00:48:34,491 --> 00:48:37,250 People exclaimed in the waiting room. 1061 00:48:37,250 --> 00:48:39,591 - The others seemed impressed. - Gosh. 1062 00:48:39,891 --> 00:48:42,130 - They did a good job. - Yes. Well done. 1063 00:48:42,130 --> 00:48:43,591 - They did a good job. - Right? Good job. 1064 00:48:43,861 --> 00:48:46,161 Even the other team applauded you. 1065 00:48:46,830 --> 00:48:49,201 I liked how they recognized my action... 1066 00:48:49,500 --> 00:48:51,201 and complimented me. 1067 00:48:51,201 --> 00:48:53,201 (I liked how they complimented me.) 1068 00:48:53,371 --> 00:48:55,670 Let's look at the action film. 1069 00:48:57,210 --> 00:49:00,040 We've been capturing zombies... 1070 00:49:00,040 --> 00:49:01,210 believing there would be a cure. 1071 00:49:01,210 --> 00:49:03,011 It starts with subtitles. 1072 00:49:16,591 --> 00:49:19,330 They're catching zombies. 1073 00:49:22,900 --> 00:49:23,931 It's the P.E. teacher. 1074 00:49:25,940 --> 00:49:26,940 (Yoon Ha Jin, Kim Ju Hyun, Jung Woo Jin, Park Byung Ho) 1075 00:49:28,011 --> 00:49:29,871 There are two in the infirmary. Hurry up and get ready. 1076 00:49:30,210 --> 00:49:32,011 That's enough. We caught a lot today. 1077 00:49:32,511 --> 00:49:35,011 The more we capture, the faster we get out. 1078 00:49:35,250 --> 00:49:36,980 Why are you overdoing it today? 1079 00:49:36,980 --> 00:49:38,221 Can't you see how tired they are? 1080 00:49:38,850 --> 00:49:40,321 - It feels like a drama. - Yes. 1081 00:49:40,551 --> 00:49:41,690 It suits a drama. 1082 00:49:53,861 --> 00:49:55,071 What are you doing? Noose him, now. 1083 00:49:55,871 --> 00:49:57,170 He's like Ma Dong Seok here. 1084 00:50:01,770 --> 00:50:03,071 Get it together. 1085 00:50:05,011 --> 00:50:07,310 They made a mistake because they were overworked. 1086 00:50:07,681 --> 00:50:08,980 Then you become a zombie. 1087 00:50:09,710 --> 00:50:11,080 What did you say? 1088 00:50:11,080 --> 00:50:14,080 - Is that what you want to say? - Don't. 1089 00:50:14,080 --> 00:50:15,790 They tried to win with their acting. 1090 00:50:17,560 --> 00:50:19,991 Are you done? 1091 00:50:20,091 --> 00:50:22,591 Do you want to die? 1092 00:50:37,440 --> 00:50:40,810 (ORTHODOX, the opponent, is completely immersed.) 1093 00:50:44,150 --> 00:50:45,321 Hey. 1094 00:50:48,850 --> 00:50:49,920 Keep him down. 1095 00:50:54,361 --> 00:50:55,560 Go away. 1096 00:50:55,891 --> 00:50:58,361 I like how they act like they can't fight. 1097 00:50:58,361 --> 00:51:00,830 Right. Rather than hitting him like an action movie, 1098 00:51:01,371 --> 00:51:02,431 that is better. 1099 00:51:27,020 --> 00:51:28,130 Come on. 1100 00:51:28,130 --> 00:51:29,690 We should go. Let's go out. 1101 00:51:29,690 --> 00:51:30,690 Go out. 1102 00:51:36,801 --> 00:51:38,040 Hey. 1103 00:51:41,341 --> 00:51:43,241 It looks a little dangerous. 1104 00:51:56,891 --> 00:51:58,591 Jump. 1105 00:52:05,960 --> 00:52:09,071 It looks very realistic. The acting. 1106 00:52:18,880 --> 00:52:20,611 (Impressed) 1107 00:52:28,221 --> 00:52:29,821 (Exclaiming) 1108 00:52:30,020 --> 00:52:31,491 I like the direction. 1109 00:52:32,920 --> 00:52:33,991 Hey. 1110 00:52:37,730 --> 00:52:38,761 Hey. 1111 00:52:43,471 --> 00:52:45,201 It's fun. 1112 00:52:45,201 --> 00:52:50,141 (They exclaim as soon as it ends.) 1113 00:52:50,371 --> 00:52:53,011 - I love the composition. - I love their acting. 1114 00:52:53,011 --> 00:52:55,411 It was nice because it was explained well. 1115 00:52:55,750 --> 00:52:58,221 It's very different from ours for sure. 1116 00:52:58,650 --> 00:53:01,321 I want to hear your opinions. 1117 00:53:01,621 --> 00:53:05,821 I heard many of you wanted to become an actor. 1118 00:53:06,060 --> 00:53:07,931 What's good about this was... 1119 00:53:07,931 --> 00:53:11,031 that you had great acting skills and knew how to show character. 1120 00:53:11,031 --> 00:53:12,830 I liked that a lot. 1121 00:53:13,031 --> 00:53:15,330 He kept saying that you have great acting skills. 1122 00:53:15,330 --> 00:53:17,000 (Proud) 1123 00:53:17,500 --> 00:53:21,111 You weren't just chased by the zombies. 1124 00:53:21,341 --> 00:53:25,040 While trying to stop them, 1125 00:53:25,040 --> 00:53:27,011 there was a conflict... 1126 00:53:27,810 --> 00:53:30,111 and a story, 1127 00:53:30,111 --> 00:53:31,681 which I thought was good. 1128 00:53:32,051 --> 00:53:34,051 You seemed to get out in the end, 1129 00:53:34,051 --> 00:53:36,451 but he turned into a zombie, which is a shocking... 1130 00:53:36,650 --> 00:53:38,520 plot twist. 1131 00:53:38,520 --> 00:53:41,230 I really liked the composition. 1132 00:53:41,230 --> 00:53:42,290 (I was great composition.) 1133 00:53:42,591 --> 00:53:43,730 It was a positive comment. 1134 00:53:44,761 --> 00:53:47,770 I think they said exactly what we wanted to hear. 1135 00:53:48,371 --> 00:53:49,670 We're actors. 1136 00:53:49,670 --> 00:53:52,540 We want to become actors. 1137 00:53:52,540 --> 00:53:56,310 We didn't make a story based on stunt performances. 1138 00:53:56,310 --> 00:53:58,681 I think what we wanted... 1139 00:53:58,681 --> 00:54:01,250 was to elevate the action... 1140 00:54:01,580 --> 00:54:04,721 with the conflict between characters. 1141 00:54:04,821 --> 00:54:05,920 Maybe... 1142 00:54:05,920 --> 00:54:07,551 that gave them something fresh. 1143 00:54:08,391 --> 00:54:10,190 FREEDOM, you worked hard. 1144 00:54:10,190 --> 00:54:11,221 Please go to the waiting room. 1145 00:54:11,221 --> 00:54:12,821 - Thank you. - Thank you. 1146 00:54:12,821 --> 00:54:15,190 (They received positive reviews.) 1147 00:54:15,460 --> 00:54:16,891 (You worked hard.) 1148 00:54:17,060 --> 00:54:19,661 FREEDOM was very impressive. 1149 00:54:19,830 --> 00:54:22,100 - It's fun. - It's so fun. 1150 00:54:22,400 --> 00:54:24,071 - This is hard. - This is hard. 1151 00:54:24,330 --> 00:54:25,801 I don't know which team will win. 1152 00:54:25,940 --> 00:54:27,770 It's acting zombie versus stunt zombie. 1153 00:54:28,310 --> 00:54:30,071 A battle between a stunt performance and a story. 1154 00:54:30,071 --> 00:54:31,111 (FREEDOM's story versus ORTHODOX's stunt performance) 1155 00:54:31,440 --> 00:54:33,980 (The judges are discussing.) 1156 00:54:33,980 --> 00:54:36,150 It was "All of Us Are Dead..." 1157 00:54:36,150 --> 00:54:38,221 performed by ORTHODOX and FREEDOM. 1158 00:54:38,281 --> 00:54:40,520 Give us a general review of each team... 1159 00:54:40,520 --> 00:54:43,750 and decide which team did better. 1160 00:54:45,190 --> 00:54:48,830 (The two teams competed against each other with "All of Us Are Dead.") 1161 00:54:48,830 --> 00:54:51,600 I think for ORTHODOX, 1162 00:54:51,661 --> 00:54:54,770 their live action was great. 1163 00:54:55,000 --> 00:54:58,241 The live action where they ran on a long path in one take... 1164 00:54:58,241 --> 00:55:00,170 couldn't have been easy. 1165 00:55:00,170 --> 00:55:03,440 The fact that they even pulled it off is amazing. 1166 00:55:03,440 --> 00:55:05,281 I felt like they had poured their soul... 1167 00:55:05,281 --> 00:55:08,650 into this mission. 1168 00:55:08,650 --> 00:55:11,181 For FREEDOM, 1169 00:55:11,650 --> 00:55:13,750 I was surprised when I watched the video. 1170 00:55:14,051 --> 00:55:17,190 They knew how to act. 1171 00:55:17,190 --> 00:55:18,891 The composition was great. 1172 00:55:19,321 --> 00:55:22,161 I liked the ending... 1173 00:55:22,161 --> 00:55:24,730 where his friend turned into a zombie. 1174 00:55:25,230 --> 00:55:28,830 I thought the composition was great. 1175 00:55:28,830 --> 00:55:32,571 So it wasn't easy to decide which one I liked more. 1176 00:55:32,571 --> 00:55:35,241 - But if I had to choose one, - I'm curious. 1177 00:55:35,241 --> 00:55:38,141 (What will Director Kang Yun Sung choose?) 1178 00:55:38,141 --> 00:55:40,480 I would choose ORTHODOX. 1179 00:55:40,480 --> 00:55:43,380 (ORTHODOX) 1180 00:55:43,380 --> 00:55:44,380 Okay. 1181 00:55:44,380 --> 00:55:47,250 ORTHODOX received a vote. Jang Hyuk? 1182 00:55:47,250 --> 00:55:49,850 It's really hard for me to choose... 1183 00:55:49,850 --> 00:55:52,761 between ORTHODOX and FREEDOM. 1184 00:55:53,161 --> 00:55:55,431 For ORTHODOX, I liked their big actions... 1185 00:55:55,431 --> 00:55:58,730 and minor compositions. 1186 00:55:58,730 --> 00:56:01,201 I found it interesting. 1187 00:56:01,201 --> 00:56:04,201 Like building up for the ending... 1188 00:56:04,201 --> 00:56:06,500 with an impactful stunt. 1189 00:56:06,600 --> 00:56:09,310 They were forced to make a choice, 1190 00:56:09,310 --> 00:56:11,841 which increased the tension... 1191 00:56:11,841 --> 00:56:13,540 throughout the video. 1192 00:56:13,710 --> 00:56:16,580 But there was one thing that could've been better. 1193 00:56:16,580 --> 00:56:21,051 The story was predictable. 1194 00:56:21,051 --> 00:56:24,891 But they portrayed it very well. 1195 00:56:25,290 --> 00:56:27,721 On the other hand, for FREEDOM, 1196 00:56:27,721 --> 00:56:30,460 I could see they tried to be creative. 1197 00:56:30,460 --> 00:56:32,201 It felt new. 1198 00:56:32,330 --> 00:56:35,600 Like how those two escaped... 1199 00:56:35,600 --> 00:56:37,071 and went out. 1200 00:56:37,170 --> 00:56:39,600 In the end, there was a plot twist. 1201 00:56:39,641 --> 00:56:41,540 - I liked the composition. - It was great. 1202 00:56:41,641 --> 00:56:44,270 It felt new to me. 1203 00:56:44,571 --> 00:56:48,951 I like fancy and intricate action. 1204 00:56:49,350 --> 00:56:51,451 But if I were to assess... 1205 00:56:51,451 --> 00:56:55,250 how organized the plot is as well, 1206 00:56:55,391 --> 00:56:56,391 I would choose... 1207 00:56:56,391 --> 00:56:57,451 (What will Jang Hyuk choose?) 1208 00:56:57,451 --> 00:57:00,861 FREEDOM. 1209 00:57:00,861 --> 00:57:03,761 The current score... 1210 00:57:03,761 --> 00:57:04,861 is 1 to 1 now. 1211 00:57:04,861 --> 00:57:06,661 The pressure is on me. 1212 00:57:06,661 --> 00:57:09,301 They will be ranked according to your choice. 1213 00:57:09,301 --> 00:57:10,571 (The final result will be decided by Lee In Sub.) 1214 00:57:10,571 --> 00:57:12,571 It's very hard to make a choice. 1215 00:57:13,600 --> 00:57:16,310 You need to choose between ORTHODOX and FREEDOM. 1216 00:57:16,310 --> 00:57:18,310 (ORTODHOX or FREEDOM, that is the question.) 1217 00:57:19,841 --> 00:57:22,451 Which one do you like better even just a little bit more? 1218 00:57:23,210 --> 00:57:25,451 Even just a little bit more? 1219 00:57:25,451 --> 00:57:26,551 (What will he choose?) 1220 00:57:26,821 --> 00:57:28,051 (Super Action) 1221 00:57:31,491 --> 00:57:32,790 That's a plot twist. 1222 00:57:33,960 --> 00:57:37,361 (Which team will win the "All of Us Are Dead" mission?) 1223 00:57:38,161 --> 00:57:41,201 The next teams re-enacted "Confidential Assignment." 1224 00:57:41,730 --> 00:57:44,670 Teams BEST and BORN STUNT. 1225 00:57:45,571 --> 00:57:46,940 Numbers 1 and 2 are competing. 1226 00:57:47,571 --> 00:57:50,141 I think "Confidential Assignment" would turn out to be very cool. 1227 00:57:50,710 --> 00:57:53,741 BORN STUNT is good at every action. 1228 00:57:53,741 --> 00:57:55,980 They have amazing talent individually as well. 1229 00:57:56,650 --> 00:57:57,810 (Heavy favourite) 1230 00:57:57,810 --> 00:58:00,051 (BORN STUNT) 1231 00:58:00,480 --> 00:58:01,551 BEST is good at everything. 1232 00:58:02,250 --> 00:58:03,250 Wire action. 1233 00:58:04,190 --> 00:58:05,321 Car stunt. 1234 00:58:05,321 --> 00:58:06,321 (Impactful car stunt) 1235 00:58:06,621 --> 00:58:10,391 They're known to be the best at real action. 1236 00:58:11,190 --> 00:58:13,531 (World-class BEST, the best team for real action) 1237 00:58:13,861 --> 00:58:17,170 (The most fierce battle on Super Action begins.) 1238 00:58:17,600 --> 00:58:19,971 BORN STUNT, please come down. 1239 00:58:20,600 --> 00:58:22,770 Okay. Let's play. 1240 00:58:22,770 --> 00:58:23,871 - Let's go. - Yes. 1241 00:58:24,341 --> 00:58:26,310 BORN STUNT, good luck. 1242 00:58:26,841 --> 00:58:27,911 Good luck. 1243 00:58:27,911 --> 00:58:30,051 - They suit the movie. - Their image... 1244 00:58:30,051 --> 00:58:31,451 suits "Confidential Assignment." 1245 00:58:31,580 --> 00:58:33,080 They should change their name to "BORN Assignment." 1246 00:58:34,621 --> 00:58:35,690 "BORN Assignment." 1247 00:58:36,721 --> 00:58:38,661 (BORN STUNT's...) 1248 00:58:38,661 --> 00:58:40,821 ("Confidential Assignment" is coming.) 1249 00:58:41,261 --> 00:58:43,290 It's BORN STUNT. Nice to see you. 1250 00:58:43,290 --> 00:58:44,330 (Very excited) 1251 00:58:44,330 --> 00:58:45,431 Hello. 1252 00:58:45,431 --> 00:58:48,830 (What will "Confidential Assignment" performed by BORN STUNT be like?) 1253 00:58:49,330 --> 00:58:51,270 A man who looks good in a leather jacket. 1254 00:58:51,770 --> 00:58:52,971 (Smiling) 1255 00:58:54,600 --> 00:58:56,371 Before we watch the video, 1256 00:58:56,371 --> 00:58:59,911 what do you want us to focus on, Director? 1257 00:58:59,911 --> 00:59:01,310 (Curious) 1258 00:59:01,310 --> 00:59:02,850 We emphasized teamwork... 1259 00:59:02,850 --> 00:59:05,451 of the characters in the movie. 1260 00:59:05,451 --> 00:59:07,920 We kept two action sequences from the movie. 1261 00:59:08,321 --> 00:59:11,121 We reinterpreted the rest in our style. 1262 00:59:12,161 --> 00:59:13,420 ("Confidential Assignment," a movie about...) 1263 00:59:13,420 --> 00:59:14,690 (a joint investigation between South and North Korea.) 1264 00:59:15,031 --> 00:59:17,591 (Fancy wire actions...) 1265 00:59:18,600 --> 00:59:21,900 (and realistic fights are emphasized in the action masterpiece.) 1266 00:59:23,270 --> 00:59:24,770 (Cho Hye Kyung and Kang Young Muk are investigating together.) 1267 00:59:24,770 --> 00:59:26,170 (Cho Hye Kyung as Yoo Hai Jin, Kang Young Muk as Hyun Bin) 1268 00:59:26,440 --> 00:59:28,810 (They're going to mop up a criminal organization.) 1269 00:59:29,471 --> 00:59:32,641 (Difference is they have to defeat the organization and escape.) 1270 00:59:33,011 --> 00:59:36,210 BORN STUNT will begin their stunt acting. 1271 00:59:36,781 --> 00:59:37,781 Super Action. 1272 00:59:39,350 --> 00:59:41,591 (BORN STUNT) 1273 00:59:42,221 --> 00:59:43,690 (Live mission) 1274 00:59:43,850 --> 00:59:45,661 (They only get one chance.) 1275 00:59:45,960 --> 00:59:47,991 (Right in front of the judges) 1276 00:59:48,391 --> 00:59:49,431 Ready. 1277 00:59:50,790 --> 00:59:51,861 Action. 1278 00:59:55,371 --> 00:59:58,341 (Peace in the gang office) 1279 00:59:59,170 --> 01:00:02,440 This is more lifelike. 1280 01:00:02,440 --> 01:00:03,440 (The storm is coming soon.) 1281 01:00:03,770 --> 01:00:06,181 Watch carefully. He is very energetic. 1282 01:00:06,181 --> 01:00:07,710 Focus on him. 1283 01:00:08,181 --> 01:00:09,310 (The agent appears.) 1284 01:00:09,310 --> 01:00:10,350 Hey. 1285 01:00:10,350 --> 01:00:12,580 - Who are you? - Is Viper Oh inside? 1286 01:00:13,020 --> 01:00:14,080 Viper Oh? 1287 01:00:14,480 --> 01:00:16,821 (He catches attention with a roar from the start.) 1288 01:00:18,491 --> 01:00:19,520 (Smashing) 1289 01:00:21,091 --> 01:00:22,230 That scared me. 1290 01:00:23,491 --> 01:00:24,560 Oh, no. 1291 01:00:26,661 --> 01:00:29,031 (However) 1292 01:00:32,471 --> 01:00:34,600 (He won't come in.) 1293 01:00:35,440 --> 01:00:37,371 (Puzzled) 1294 01:00:38,071 --> 01:00:40,380 - The glass shattered first. - It's already shattered. 1295 01:00:41,850 --> 01:00:45,850 (The glass door shattered by itself.) 1296 01:00:46,080 --> 01:00:47,980 He had to break through. 1297 01:00:48,551 --> 01:00:50,591 - I think that's why. - It didn't work out. 1298 01:00:51,621 --> 01:00:52,621 Let's stop. 1299 01:00:54,960 --> 01:00:56,491 Did it break? It broke. 1300 01:00:56,491 --> 01:00:58,400 (Removing the glass before the live show) 1301 01:00:59,301 --> 01:01:00,361 My goodness. 1302 01:01:01,830 --> 01:01:05,600 (Will they be able to complete the live mission?) 1303 01:01:06,002 --> 01:01:08,031 (Preview of the final round) 1304 01:01:08,502 --> 01:01:13,142 (BEST versus BORN STUNT) 1305 01:01:13,502 --> 01:01:15,642 (It was like watching a movie.) 1306 01:01:16,241 --> 01:01:22,252 (MONGDOL versus 9STUNT) 1307 01:01:22,651 --> 01:01:25,551 (Good rhythm, good composition) 1308 01:01:25,852 --> 01:01:27,381 (It was like watching a flashy dance.) 1309 01:01:27,721 --> 01:01:29,922 (However) 1310 01:01:30,292 --> 01:01:33,962 (Two teams will be eliminated.) 1311 01:01:34,361 --> 01:01:35,491 (That is...) 1312 01:01:35,991 --> 01:01:39,761 (A shocking result is announced.) 1313 01:01:40,701 --> 01:01:44,701 (Who's the first to be eliminated?) 94645

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.