All language subtitles for www.1TamilMV.media - Repeat (2022) Telugu TRUE WEB-DL - 720p HQ - AVC - (DD+ 5.1 - 192Kbps & AAC) - 1.4GB - ESub_track4_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:42,209 --> 00:02:44,334 Oh, God! I can't bear this torture. 2 00:02:45,348 --> 00:02:46,476 A lot of pressure from the higher officials! 3 00:02:46,950 --> 00:02:48,363 Not sure when this case is going to end. 4 00:02:48,397 --> 00:02:48,856 Sir Tea. 5 00:02:52,460 --> 00:02:54,441 Sir, you've to pay for three cups of tea and four cigarettes. 6 00:02:54,501 --> 00:02:56,106 Yeah, I remember. Ask your owner to note it down. 7 00:02:56,358 --> 00:02:57,995 He is more worried than his owner. 8 00:03:46,250 --> 00:03:47,834 Hello, sir! 9 00:03:51,275 --> 00:03:51,901 My complaint, sir. 10 00:03:52,601 --> 00:03:53,299 Complaint! 11 00:03:54,435 --> 00:03:55,466 You're taking the complaint out of your 12 00:03:55,500 --> 00:03:56,806 pocket and giving it to me like a love letter. 13 00:03:57,687 --> 00:03:58,734 What's your complaint, tell me. 14 00:03:59,612 --> 00:04:05,836 That is...I am continuously receiving threatening calls. 15 00:04:06,015 --> 00:04:06,474 Is it? 16 00:04:07,300 --> 00:04:09,391 Are you a big shot to receive such threatening calls? 17 00:04:10,955 --> 00:04:13,053 I write a lot. 18 00:04:13,888 --> 00:04:16,272 Oh! I also write a lot. 19 00:04:17,198 --> 00:04:18,836 Do you write on a wall or a paper? 20 00:04:19,293 --> 00:04:19,991 No, sir. 21 00:04:22,289 --> 00:04:23,503 I'm a novelist. 22 00:04:24,173 --> 00:04:25,272 Oh, okay. 23 00:04:25,543 --> 00:04:28,255 Whom did you write about to get threatening calls? 24 00:04:28,751 --> 00:04:30,743 I don't write about personalities. 25 00:04:30,777 --> 00:04:33,866 I write fictional stories based on my imagination. 26 00:04:34,860 --> 00:04:38,880 Now, all my fictional characters are calling and threatening me. 27 00:04:41,368 --> 00:04:42,940 Fictional characters? 28 00:04:43,227 --> 00:04:44,250 Yes, sir. 29 00:04:44,250 --> 00:04:47,834 I wrote a story about twin murders that happen in Anna Nagar. 30 00:04:47,834 --> 00:04:49,959 The one who got caught in that murder... 31 00:04:49,959 --> 00:04:52,588 ...calls me and threatens to say he was 32 00:04:52,622 --> 00:04:55,250 caught because of the story, I wrote. 33 00:04:55,922 --> 00:04:59,061 Poor guy, he didn't get bail. 34 00:05:00,219 --> 00:05:03,337 So, the cops have closed the case with the help of your story, right? 35 00:05:03,537 --> 00:05:04,131 Yes, sir. 36 00:05:04,403 --> 00:05:05,958 So, the cops are wastrels, right? 37 00:05:06,751 --> 00:05:08,125 No... 38 00:05:08,125 --> 00:05:09,584 Brother, are you listening? 39 00:05:11,000 --> 00:05:12,078 I'm listening, tell me. 40 00:05:12,508 --> 00:05:14,258 Sir, many cases are still pending here. 41 00:05:14,405 --> 00:05:15,196 Can you solve it for us? 42 00:05:16,806 --> 00:05:17,421 You are talking as if that's my job. 43 00:05:17,621 --> 00:05:19,542 Can't you see him? He is intoxicated. 44 00:05:20,476 --> 00:05:22,228 Sir, listen to me! 45 00:05:22,856 --> 00:05:25,744 Why? Shouldn't I complain if I am intoxicated? 46 00:05:26,693 --> 00:05:28,940 You people also stand in front of shops and take a bribe, right? 47 00:05:29,622 --> 00:05:31,687 Hey, it's our duty to stand there. 48 00:05:31,836 --> 00:05:33,486 Are you teasing us, after getting intoxicated? 49 00:05:33,824 --> 00:05:37,299 Sir, I'm telling you the truth. Please accept the complaint. 50 00:05:38,260 --> 00:05:40,380 I can't accept your complaint, You better leave. 51 00:05:40,566 --> 00:05:42,020 Else, I'll convict you in drunken drive case. 52 00:05:42,652 --> 00:05:45,785 Sir, I know the rules as well. Do you think I'm a fool? 53 00:05:46,796 --> 00:05:48,531 Sir, I am here to file a complaint. 54 00:05:48,565 --> 00:05:50,557 Why aren't you accepting my complaint? 55 00:05:51,154 --> 00:05:54,519 Sir, unless you accept my complaint, I'll not leave from here. 56 00:05:54,747 --> 00:05:55,824 I won't move from here. 57 00:05:56,024 --> 00:05:57,334 What a nuisance! 58 00:05:57,744 --> 00:05:59,909 You gave the complaint and I received it. 59 00:05:59,938 --> 00:06:01,311 You may leave now. We'll take care. 60 00:06:04,548 --> 00:06:06,642 Won't you send cops for an escort? 61 00:06:07,782 --> 00:06:10,320 Writer sir, you've just given the complaint. 62 00:06:10,658 --> 00:06:12,375 I'll discuss this with my higher officials, 63 00:06:12,409 --> 00:06:14,125 if required we will send the DGP for escort. 64 00:06:14,420 --> 00:06:15,212 You can leave now. 65 00:06:17,209 --> 00:06:21,334 You provide escort for others but not for me! 66 00:06:22,081 --> 00:06:22,548 Bye Sir! 67 00:09:30,411 --> 00:09:31,546 Hey, come. Come fast. 68 00:09:45,542 --> 00:09:47,167 Hey, come fast. 69 00:09:58,737 --> 00:09:59,970 Hey, come fast. 70 00:10:09,417 --> 00:10:11,459 She is missing along with the phone. 71 00:10:11,876 --> 00:10:12,751 Don't know, brother. 72 00:10:12,751 --> 00:10:13,667 Hey, switch it off first. 73 00:10:15,946 --> 00:10:17,081 Why the hell did you bring the key? 74 00:10:17,375 --> 00:10:18,667 If you had given that too, She'd have escaped safely. 75 00:10:20,125 --> 00:10:21,334 Hey, call her number. 76 00:10:21,676 --> 00:10:22,206 Yes, brother. 77 00:10:30,417 --> 00:10:32,417 Hey, she is there! Come. 78 00:10:44,334 --> 00:10:45,834 Where did she go? 79 00:11:53,334 --> 00:11:54,667 Hey, she is running away! 80 00:11:54,709 --> 00:11:55,959 Come fast. 81 00:12:04,209 --> 00:12:05,535 What are you waiting for? Hit her! 82 00:14:00,298 --> 00:14:02,301 (Indistinct voices) 83 00:14:15,918 --> 00:14:17,678 Edukondalu, is this the right address? 84 00:14:17,712 --> 00:14:18,751 Yes sir, It's right. 85 00:14:20,918 --> 00:14:22,626 Is there anyone in the house? 86 00:14:24,659 --> 00:14:25,835 Sir! -Heavy drinker, sir. 87 00:14:26,035 --> 00:14:27,334 He might be inebriated. 88 00:14:27,334 --> 00:14:30,042 Hello writer, are you inside? Open the door. 89 00:14:30,876 --> 00:14:36,417 Hello, are you there? Open the door. 90 00:14:40,167 --> 00:14:41,834 Are you there or not? -Yeah, coming. 91 00:14:44,626 --> 00:14:46,792 Sir, he is Subramaniam, The person who complained. 92 00:14:46,792 --> 00:14:47,834 Yes, it's me. Come inside. 93 00:14:49,334 --> 00:14:50,667 Who else is at home? 94 00:14:51,321 --> 00:14:52,002 I stay alone, sir. 95 00:14:53,492 --> 00:14:53,966 Who is Pooja? 96 00:14:54,735 --> 00:14:55,136 Pooja? 97 00:14:56,136 --> 00:14:57,193 I don't know anyone by that name, sir. 98 00:14:57,834 --> 00:14:59,584 Then how could she tell about you if you don't know her? 99 00:15:00,098 --> 00:15:01,637 Sir, I can't understand what you are saying. 100 00:15:02,488 --> 00:15:03,521 Yeah, sir! I'll talk to you later. 101 00:15:03,660 --> 00:15:07,821 At 2.30 am, a girl named Pooja called the control room. 102 00:15:08,751 --> 00:15:11,834 She said that someone is chasing her and that she's in danger. 103 00:15:11,834 --> 00:15:14,334 She said Subramaniam, Sai Nagar. 104 00:15:14,334 --> 00:15:17,000 I have come to enquire about you, regarding that. 105 00:15:17,000 --> 00:15:18,125 Who's that girl? 106 00:15:18,125 --> 00:15:20,209 What's the relationship between the two of you? 107 00:15:20,209 --> 00:15:23,250 So, you didn't come for my security. 108 00:15:23,250 --> 00:15:24,000 Oh, no… 109 00:15:24,177 --> 00:15:26,783 You've come to enquire me, since some girl said about me. 110 00:15:27,523 --> 00:15:29,353 But you're not bothered about my complaint, isn't it? 111 00:15:31,149 --> 00:15:32,505 Okay, you said you received threatening 112 00:15:32,539 --> 00:15:33,895 calls, from whom did you get the calls? 113 00:15:35,031 --> 00:15:36,230 Show me the number from which you received the call. 114 00:15:36,935 --> 00:15:37,465 Just a minute. 115 00:15:38,606 --> 00:15:41,042 Sir, even last night he was drunk and tortured me like this. 116 00:15:41,787 --> 00:15:42,300 Check properly, sir. 117 00:15:44,022 --> 00:15:45,578 I got a call at 3 a.m., sir. 118 00:15:46,569 --> 00:15:46,921 Check it. 119 00:15:50,188 --> 00:15:51,443 Sir, he got a call from the same 120 00:15:51,477 --> 00:15:52,970 number that we received from the girl. 121 00:15:55,221 --> 00:15:56,438 Sir, just a minute. 122 00:15:57,286 --> 00:15:58,661 The girl's name is Pooja, isn't it? 123 00:15:59,670 --> 00:16:00,129 Just wait. 124 00:16:00,312 --> 00:16:02,042 Hey, record it. 125 00:16:02,042 --> 00:16:02,834 Okay, sir. 126 00:16:07,762 --> 00:16:08,027 Talk now. 127 00:16:09,065 --> 00:16:09,779 Her name is Pooja. 128 00:16:11,094 --> 00:16:12,628 Three people chase her, she calls the 129 00:16:12,662 --> 00:16:14,454 cops to inform them that she's in danger. 130 00:16:14,611 --> 00:16:16,448 A guy switches on the torch at the same time. 131 00:16:16,763 --> 00:16:17,459 Then? 132 00:16:18,206 --> 00:16:19,602 Then, the power goes off. 133 00:16:20,078 --> 00:16:21,136 Sir, he is lying. 134 00:16:21,520 --> 00:16:22,995 The torch will be switched on after the power goes off, right? 135 00:16:23,149 --> 00:16:24,776 How will the power go off after switching on the torch? 136 00:16:25,793 --> 00:16:29,022 Sir, I'm writing this story since last night. 137 00:16:29,610 --> 00:16:31,154 Pooja is a character in my story. 138 00:16:31,459 --> 00:16:32,792 See here. 139 00:16:32,792 --> 00:16:34,167 Check whether it's right. 140 00:16:35,626 --> 00:16:36,417 Yes, sir. 141 00:16:37,023 --> 00:16:39,020 The character's name is Pooja, she is chased by three people. 142 00:16:39,530 --> 00:16:40,432 Everything is written as said, sir. 143 00:16:41,114 --> 00:16:41,571 Who is Pooja? 144 00:16:42,340 --> 00:16:43,018 Who are those three people? 145 00:16:43,738 --> 00:16:44,861 Where did you hide her? 146 00:16:45,543 --> 00:16:46,130 I hid her? 147 00:16:47,029 --> 00:16:47,842 What are you saying? 148 00:16:48,282 --> 00:16:49,446 So, what you wrote is a story? 149 00:16:50,053 --> 00:16:51,369 You don't know anything about the girl? 150 00:16:52,188 --> 00:16:52,946 I don't know anything, sir. 151 00:16:54,516 --> 00:16:55,346 Hey, take him into custody. 152 00:16:55,764 --> 00:16:56,278 Just wait. 153 00:16:57,872 --> 00:16:59,866 Do you have a warrant to take me into custody? 154 00:17:01,292 --> 00:17:01,876 Tell me. 155 00:17:02,542 --> 00:17:06,250 If you don't have a warrant, arrange for a press meet... 156 00:17:06,250 --> 00:17:08,459 And tell me why you are taking me into custody and then proceed. 157 00:17:08,892 --> 00:17:09,220 What? 158 00:17:09,854 --> 00:17:11,860 Is the local press enough or do you need 159 00:17:11,894 --> 00:17:13,900 some international press like CNN, BBC? 160 00:17:15,720 --> 00:17:16,730 Edukondalu. -Sir. 161 00:17:17,026 --> 00:17:17,982 Take him to the vehicle. 162 00:17:19,245 --> 00:17:20,575 Sir, leave me, leave my hands. -Yeah, I'm coming sir. 163 00:17:20,727 --> 00:17:23,186 Leave my hands, sir. -Get up, sir...Come... 164 00:17:23,301 --> 00:17:24,867 Sir, don't treat me like this! I'll come along. 165 00:17:30,000 --> 00:17:32,590 (Indistinct voices) 166 00:17:34,417 --> 00:17:36,218 Sir, come along. -Sir, leave me. 167 00:17:36,494 --> 00:17:36,726 Come along. 168 00:17:36,854 --> 00:17:38,191 Won't you listen? -Come along. 169 00:17:38,501 --> 00:17:39,042 Please come, sir. -I'm coming, right? 170 00:17:39,042 --> 00:17:40,197 Why are you dragging me unnecessarily? 171 00:17:40,231 --> 00:17:40,626 Okay, come. 172 00:17:40,626 --> 00:17:42,459 Sir, come. -Sir. 173 00:17:42,459 --> 00:17:43,626 Leave me, sir. 174 00:17:43,626 --> 00:17:44,626 I'm not an accused. 175 00:17:45,251 --> 00:17:46,718 I'm a senior citizen. -Sir, hold him safely. 176 00:17:46,843 --> 00:17:47,576 You should give respect to me. 177 00:17:47,776 --> 00:17:48,667 Move away... -Better come. 178 00:17:49,216 --> 00:17:49,713 This is ridiculous. 179 00:17:49,878 --> 00:17:51,822 -Sir, where are you taking him? -Tell us, sir. 180 00:17:52,113 --> 00:17:53,337 Hey, you don't need to know that. Go away. 181 00:17:53,805 --> 00:17:55,364 Hey, switch off the phone. -Tell us, Sir. 182 00:17:55,544 --> 00:17:56,983 Hey, you take the video. 183 00:17:57,437 --> 00:17:59,430 -Sir, tell us. -Where are you taking him? 184 00:17:59,849 --> 00:18:02,331 Tell us the reason and take him along. 185 00:18:02,916 --> 00:18:04,054 What? Do you want me to tell you the reason? 186 00:18:04,228 --> 00:18:11,166 (Indistinct voices) 187 00:18:11,281 --> 00:18:12,927 Hey, why are you shouting? 188 00:18:13,611 --> 00:18:15,087 Sir, what wrong he did do for you to take him? 189 00:18:15,243 --> 00:18:16,111 Are you creating a ruckus? 190 00:18:16,271 --> 00:18:17,705 At least tell us where are you taking him? 191 00:18:18,175 --> 00:18:19,733 Hey, come. -Sir, take off your hands. 192 00:18:20,305 --> 00:18:20,839 Sir, this is not fair. 193 00:18:21,583 --> 00:18:23,055 Hey, are you taking a video? -Why are you hitting me, sir? 194 00:18:23,402 --> 00:18:23,812 Leave us. 195 00:18:25,408 --> 00:18:27,262 I'll smash your face. Better be careful. 196 00:18:27,441 --> 00:18:28,042 Hey, go away. 197 00:18:28,083 --> 00:18:30,042 I'll imprison you all and beat you up. 198 00:18:30,463 --> 00:18:30,859 Hey, come. 199 00:18:32,062 --> 00:18:34,348 Sir, answer us! 200 00:18:34,460 --> 00:18:34,755 Stop. 201 00:18:36,500 --> 00:18:37,626 Why are you taking him? 202 00:18:38,465 --> 00:18:38,815 Who are you? 203 00:18:39,953 --> 00:18:41,079 I'm from the Press. -So what? 204 00:18:41,901 --> 00:18:42,410 Do you have a charge sheet? 205 00:18:42,905 --> 00:18:44,271 Did anyone complain? 206 00:18:44,730 --> 00:18:45,485 Show me. 207 00:18:45,685 --> 00:18:46,459 Hey! -Sir! 208 00:18:47,435 --> 00:18:49,355 All are taking a video, moreover, he is from the press. 209 00:18:49,554 --> 00:18:50,657 It might become an unnecessary issue, sir. 210 00:18:56,584 --> 00:18:57,570 Go away, sir. 211 00:18:57,834 --> 00:18:58,501 Leave him. 212 00:18:59,000 --> 00:18:59,834 Leave him, sir. 213 00:19:00,092 --> 00:19:02,689 Hey, everyone disperse. -I'll smash you. 214 00:19:02,942 --> 00:19:05,476 I'll post this on YouTube It will go viral with many likes. 215 00:19:06,232 --> 00:19:07,140 Just go away, Sir. 216 00:19:07,669 --> 00:19:08,545 They shouldn't be spared, dude. 217 00:19:09,016 --> 00:19:11,265 Sir, what's the problem? -Go away. 218 00:19:11,926 --> 00:19:14,796 Last night, I lodged a complaint seeking protection for me. 219 00:19:15,578 --> 00:19:16,725 Now, they've come to take me. 220 00:19:18,183 --> 00:19:20,123 Don't worry, sir. We'll take care. 221 00:19:21,380 --> 00:19:22,665 Tell us if they trouble you. 222 00:19:22,865 --> 00:19:23,209 Thanks! 223 00:19:29,709 --> 00:19:30,250 Good morning, mam. 224 00:19:30,292 --> 00:19:31,626 Mam is in a meeting. 225 00:19:32,037 --> 00:19:33,114 She asked you to wait for a few minutes. 226 00:19:33,148 --> 00:19:33,495 Okay. 227 00:19:35,292 --> 00:19:36,931 Till the election gets over, nobody will 228 00:19:36,965 --> 00:19:38,604 be granted personal holidays or leaves. 229 00:19:40,328 --> 00:19:43,956 ACPs and Commissioners, should be on standby 24x7. 230 00:19:44,792 --> 00:19:48,167 Even if it's a small issue, handle it carefully. 231 00:19:49,083 --> 00:19:51,459 Don't take anything lightly! 232 00:19:51,459 --> 00:19:54,626 Don't give space to the media and the opposition... 233 00:19:54,626 --> 00:19:56,959 ...to talk about us or our department. 234 00:19:56,959 --> 00:19:57,876 Yes, mam. 235 00:19:57,918 --> 00:20:01,876 Especially, two weeks before the election... 236 00:20:01,918 --> 00:20:07,042 I want everyone to be cautious, alert and vigilant. 237 00:20:07,042 --> 00:20:08,042 Sure, mam. 238 00:20:08,083 --> 00:20:08,792 Okay, then. 239 00:20:09,209 --> 00:20:10,209 Thank you. 240 00:20:11,250 --> 00:20:12,042 Mam! 241 00:20:17,334 --> 00:20:19,042 Wait a minute, please. 242 00:20:19,042 --> 00:20:20,252 Hey, it's unnecessary for you, go away. 243 00:20:20,286 --> 00:20:21,334 Hey, switch off the cell phone. 244 00:20:21,334 --> 00:20:22,334 Hey, switch off the cell phone. 245 00:20:22,334 --> 00:20:22,792 Hey, switch off the cell phone. 246 00:20:22,792 --> 00:20:25,042 Hey, move away. Are you creating a ruckus? 247 00:20:25,083 --> 00:20:26,167 Why are you exaggerating? 248 00:20:26,167 --> 00:20:27,000 Hey, how dare you? 249 00:20:27,000 --> 00:20:29,042 Hey, switch off the video. 250 00:20:29,834 --> 00:20:31,459 Sai Nagar comes under whose limit? 251 00:20:31,500 --> 00:20:32,209 It's mine, mam. 252 00:20:33,792 --> 00:20:34,876 What's happening there? 253 00:20:34,876 --> 00:20:35,876 A kidnap case, mam. 254 00:20:35,876 --> 00:20:36,834 Can you please brief me? 255 00:20:36,834 --> 00:20:38,776 At 2.30 a.m., a girl called the control 256 00:20:38,810 --> 00:20:40,751 room saying that someone was chasing her. 257 00:20:40,751 --> 00:20:43,167 Subramaniam the name of a novelist was also mentioned, mam. 258 00:20:43,167 --> 00:20:45,334 He has written the same incident as a story, mam. 259 00:20:45,334 --> 00:20:48,667 As soon as I got the information, I asked our cops to enquire, mam. 260 00:20:48,667 --> 00:20:51,542 So, you directly took him into custody. 261 00:20:52,490 --> 00:20:52,878 Yes, mam. 262 00:20:54,334 --> 00:20:56,751 Ask them to meet me in the Chamber. 263 00:20:59,292 --> 00:21:01,250 The famous senior writer from the city... 264 00:21:01,521 --> 00:21:03,322 ...was arrested atrociously by the cops. 265 00:21:03,778 --> 00:21:05,318 The public was protesting against the 266 00:21:05,352 --> 00:21:06,891 cops, and the situation was very tense. 267 00:21:07,091 --> 00:21:09,550 The cops were furious with the 268 00:21:09,584 --> 00:21:12,042 youngsters who shot the video... 269 00:21:12,042 --> 00:21:15,250 The cops and the youths were involved in a heated argument. 270 00:21:15,292 --> 00:21:18,250 All these incidents are going viral on social media. 271 00:21:21,626 --> 00:21:26,042 He said the characters in the story are threatening him. 272 00:21:26,083 --> 00:21:27,413 Is this believable? 273 00:21:29,025 --> 00:21:30,593 He should be taken to the hospital, 274 00:21:31,149 --> 00:21:32,339 Instead, you've taken him into custody. 275 00:21:35,542 --> 00:21:37,125 First of all, tell me... 276 00:21:37,125 --> 00:21:40,334 What was the basis on which you were trying to take him into custody? 277 00:21:40,334 --> 00:21:41,250 No, mam. 278 00:21:41,250 --> 00:21:43,042 The girl said his name, that's why. 279 00:21:43,083 --> 00:21:44,876 He has also written about the incident exactly. 280 00:21:46,000 --> 00:21:52,185 Okay, if suppose someone calls me and says that you've mental issues, 281 00:21:52,385 --> 00:21:54,459 Shall I admit you to the asylum? 282 00:21:59,000 --> 00:22:00,125 Okay, you leave it. 283 00:22:00,125 --> 00:22:01,000 You tell me... 284 00:22:01,000 --> 00:22:05,042 To enquire about a missing case, what's the basic requirement? 285 00:22:05,083 --> 00:22:06,459 Missing complaint of the girl. 286 00:22:06,500 --> 00:22:07,579 Complaint by the girl. 287 00:22:07,883 --> 00:22:10,034 Proof of the crime and Concrete evidence, mam. 288 00:22:11,199 --> 00:22:13,540 Then why are you unnecessarily turning this issue into a sensation. 289 00:22:13,974 --> 00:22:16,092 Mam, we received an order to enquire. 290 00:22:19,292 --> 00:22:22,250 When the girl called the control room, 291 00:22:22,292 --> 00:22:24,698 Did she say that he was the one who kidnapped her? 292 00:22:26,032 --> 00:22:28,584 Did someone file a complaint that this girl is missing? 293 00:22:29,069 --> 00:22:32,183 Or complained that he was the suspect? 294 00:22:32,876 --> 00:22:34,125 No, right? 295 00:22:34,125 --> 00:22:38,542 We couldn't even trace the number from which we received the call. 296 00:22:38,957 --> 00:22:40,667 What if it was a prank call? 297 00:22:40,709 --> 00:22:42,064 When we heard the girl's voice it 298 00:22:42,098 --> 00:22:43,667 didn't seem to be a prank call, mam. 299 00:22:45,417 --> 00:22:47,667 Let me listen to the recording. 300 00:22:53,959 --> 00:22:54,584 Hello! 301 00:22:54,584 --> 00:22:56,584 Control room! 302 00:22:56,584 --> 00:22:58,459 Three people are chasing me. 303 00:22:58,500 --> 00:23:00,250 I don't know where I am. 304 00:23:00,542 --> 00:23:01,834 It's an emergency. 305 00:23:02,042 --> 00:23:02,876 I need help. 306 00:23:03,459 --> 00:23:04,250 I'm DG... 307 00:23:05,000 --> 00:23:06,626 Please play that again. -Okay, mam. 308 00:23:08,250 --> 00:23:08,959 Hello! 309 00:23:08,959 --> 00:23:10,584 Control room! 310 00:23:10,816 --> 00:23:12,051 Three people are chasing me. 311 00:23:12,834 --> 00:23:14,142 I don't know where I am. 312 00:23:14,997 --> 00:23:15,661 It's an emergency. 313 00:23:16,500 --> 00:23:17,667 I need help. 314 00:23:17,667 --> 00:23:19,000 I'm DG... 315 00:23:20,365 --> 00:23:21,340 Call Pooja now. 316 00:23:28,626 --> 00:23:29,792 Her phone is switched off, mam. 317 00:23:29,792 --> 00:23:30,751 Call home. 318 00:23:34,042 --> 00:23:35,459 Did she call you yesterday and say anything? 319 00:23:35,494 --> 00:23:36,832 No mam, I didn't receive any call. 320 00:23:37,032 --> 00:23:37,751 Hello! 321 00:23:37,751 --> 00:23:39,542 Hello! -Tell me, sir. 322 00:23:39,542 --> 00:23:40,959 Is Pooja there in the room? 323 00:23:40,959 --> 00:23:41,876 No, sir. 324 00:23:41,918 --> 00:23:43,209 Did she come home? 325 00:23:43,209 --> 00:23:44,417 No, sir. 326 00:23:44,417 --> 00:23:45,876 Oh, okay! 327 00:23:46,125 --> 00:23:47,042 She didn't come home, mam. 328 00:23:47,083 --> 00:23:49,250 Call her friend Anitha. -Okay, mam. 329 00:23:52,000 --> 00:23:53,792 You said that there were two calls to the control room, right? 330 00:23:53,792 --> 00:23:54,876 Yes, mam. 331 00:23:54,876 --> 00:23:55,584 Play it. 332 00:23:59,584 --> 00:24:03,125 I'm Pooja, Subramaniam, Sai Nagar. 333 00:24:06,250 --> 00:24:09,459 Mam, Anitha's number is also switched off. 334 00:24:09,459 --> 00:24:11,167 Send someone immediately. 335 00:24:11,167 --> 00:24:12,042 Okay, mam. 336 00:24:16,834 --> 00:24:18,211 Take that person into custody immediately. 337 00:24:18,245 --> 00:24:19,350 I'm speaking from DGP's office. 338 00:24:19,673 --> 00:24:20,003 Yes, mam. 339 00:24:20,236 --> 00:24:22,042 Send someone immediately to Pooja mam's office... 340 00:24:22,042 --> 00:24:26,042 ...and enquire when she left the office yesterday and with whom? 341 00:24:26,042 --> 00:24:27,626 Okay, do it immediately. 342 00:24:30,626 --> 00:24:33,357 Send Pooja's car details to all Patrols and check-posts. 343 00:24:33,391 --> 00:24:34,290 Okay Ma'am. 344 00:24:34,569 --> 00:24:35,767 If you find anyone suspicious, take the 345 00:24:35,801 --> 00:24:37,254 person to the warehouse and interrogate them. 346 00:24:37,287 --> 00:24:37,502 Okay, mam. 347 00:24:52,375 --> 00:24:53,000 Tell me, sir. 348 00:24:53,000 --> 00:24:55,083 What happened? Why are they trying to arrest you? 349 00:24:55,083 --> 00:24:56,417 Hey, go out. 350 00:24:58,596 --> 00:24:59,423 Go away ...go away... 351 00:24:59,921 --> 00:25:01,170 Hey, leave. Go out. -Two minutes Sir. 352 00:25:01,353 --> 00:25:02,169 Move...move... -Get up. 353 00:25:02,369 --> 00:25:03,283 Go out. -Hey, leave. 354 00:25:03,477 --> 00:25:04,676 Why are you sending him out? -Go out. 355 00:25:04,849 --> 00:25:05,746 Go, go... -Go out. 356 00:25:06,196 --> 00:25:07,126 Hey, go out. 357 00:25:07,242 --> 00:25:07,866 What's this, sir? -Go... 358 00:25:08,066 --> 00:25:10,334 Tell me, where have you hidden the girl? 359 00:25:11,709 --> 00:25:12,250 Hey! 360 00:25:13,500 --> 00:25:14,667 Where is that girl? 361 00:25:14,667 --> 00:25:16,792 Instead of asking the girl when she called, 362 00:25:16,792 --> 00:25:18,667 Why are you asking me repeatedly? 363 00:25:19,498 --> 00:25:22,480 Are you seeking media publicity by kidnapping DGP's daughter? 364 00:25:23,378 --> 00:25:25,272 Does it feel like I am sitting here to tell you a story? 365 00:25:26,042 --> 00:25:26,557 Sir! 366 00:25:27,277 --> 00:25:28,994 If the pull the trigger, your head will blow up into pieces. 367 00:25:29,334 --> 00:25:31,417 Hey, tell me, where is the girl? 368 00:25:31,896 --> 00:25:33,427 Sir, the press people are taking photos. 369 00:25:33,596 --> 00:25:34,950 Sir, why don't you believe me when I say that I don't know. 370 00:25:40,581 --> 00:25:41,251 Hey, get up. 371 00:25:41,601 --> 00:25:42,780 Why are you doing this always? 372 00:25:43,310 --> 00:25:44,430 Leave me, sir. Please! 373 00:25:45,436 --> 00:25:46,330 Hey, Move aside. 374 00:25:46,788 --> 00:25:47,532 Move away...move away... 375 00:25:47,751 --> 00:25:49,078 Sir! You are back here again. 376 00:25:52,371 --> 00:25:55,577 (Indistinct voices) 377 00:25:55,726 --> 00:25:56,052 Move aside. 378 00:25:57,962 --> 00:25:59,042 Sir, where are you taking him? 379 00:25:59,332 --> 00:26:00,183 Hey, get lost. -Start the vehicle. 380 00:26:00,643 --> 00:26:01,074 Tell us, sir. 381 00:26:01,722 --> 00:26:02,379 Move away. 382 00:26:04,365 --> 00:26:06,816 The arrogant cops towards media representatives. 383 00:26:07,150 --> 00:26:09,880 They threatened the writer with a pistol and asked him to surrender. 384 00:26:10,083 --> 00:26:12,417 The cops attacked the writer's house again. 385 00:26:12,780 --> 00:26:14,608 When he was talking to the media... 386 00:26:14,770 --> 00:26:17,639 ...the cops entered his house and threatened 387 00:26:17,673 --> 00:26:20,542 him with a gun and asked him to surrender. 388 00:26:21,024 --> 00:26:23,253 The DGP's incompetence is said to be the 389 00:26:23,287 --> 00:26:25,516 main reason for the police atrocities. 390 00:26:30,125 --> 00:26:32,755 Mam, Anitha has shifted to a new house. 391 00:26:32,955 --> 00:26:34,667 I have asked to find out the address. 392 00:26:38,167 --> 00:26:40,250 Mam, call from the CM office. 393 00:26:42,250 --> 00:26:43,042 Sir! 394 00:26:43,042 --> 00:26:44,334 Asha, what's happening? 395 00:26:44,676 --> 00:26:45,625 When you can't take care of your 396 00:26:45,659 --> 00:26:46,911 daughter, How will you protect the public? 397 00:26:47,273 --> 00:26:48,255 Who is the ACP who pointed the pistol? 398 00:26:48,459 --> 00:26:50,804 Doesn't he have sense? Who sent him there? 399 00:26:51,118 --> 00:26:52,077 First, release the writer. 400 00:26:52,334 --> 00:26:53,907 Until the PM completes his visit, news about 401 00:26:53,941 --> 00:26:55,699 your daughter shouldn't be leaked to the media. 402 00:26:56,209 --> 00:26:58,000 Ensure that the media stays silent. 403 00:26:58,346 --> 00:26:58,666 Yes, sir. 404 00:26:59,807 --> 00:27:00,737 I'll take care of that. 405 00:27:06,946 --> 00:27:07,741 Go to the writer's house. 406 00:27:16,000 --> 00:27:16,751 This way, mam. 407 00:27:18,292 --> 00:27:19,042 Right side, mam. 408 00:27:23,876 --> 00:27:24,584 Wait here. 409 00:27:26,584 --> 00:27:27,167 Good morning, mam! 410 00:27:29,626 --> 00:27:31,334 Sir, get up. 411 00:27:31,918 --> 00:27:32,584 Sir! 412 00:27:40,074 --> 00:27:40,382 Sir! 413 00:28:03,292 --> 00:28:05,125 He shouldn't move from here. 414 00:28:06,250 --> 00:28:08,375 Keep me updated on everything that is happening. 415 00:28:08,375 --> 00:28:09,125 Okay, mam. 416 00:28:15,584 --> 00:28:17,417 Sir, A higher official came to see you. 417 00:28:17,417 --> 00:28:19,417 Why didn't you stand up and give her respect? 418 00:28:19,459 --> 00:28:21,417 Hey, I know. 419 00:28:26,375 --> 00:28:27,876 Thank you all for coming. 420 00:28:28,876 --> 00:28:30,000 Since today morning... 421 00:28:30,000 --> 00:28:32,667 ...the breaking news is that my daughter has been missing. 422 00:28:33,405 --> 00:28:37,876 I want to tell everyone that this is baseless and not true. 423 00:28:38,157 --> 00:28:39,490 After seeing the harsh handling 424 00:28:39,524 --> 00:28:41,061 of Subramaniam by the police department. 425 00:28:41,605 --> 00:28:43,675 I have come to apologize to him 426 00:28:43,709 --> 00:28:46,317 personally on behalf of the department. 427 00:28:46,517 --> 00:28:48,369 Mam, your department cops have pointed 428 00:28:48,403 --> 00:28:50,255 the pistol at Subramaniam to scare him. 429 00:28:50,402 --> 00:28:51,326 Is this act justifiable? 430 00:28:51,456 --> 00:28:53,535 Pointing the pistol at the public is wrong. 431 00:28:54,324 --> 00:28:55,956 There will be a departmental enquiry on him. 432 00:28:56,334 --> 00:28:59,542 The ACP has been suspended immediately. 433 00:28:59,542 --> 00:29:02,209 So, your daughter is not missing, right? 434 00:29:02,250 --> 00:29:04,834 Also, what's the necessity to arrest Subramaniam sir? 435 00:29:04,876 --> 00:29:06,239 My daughter is on a personal vacation, 436 00:29:06,273 --> 00:29:07,375 she will be back in two days. 437 00:29:07,609 --> 00:29:09,775 Mam, the Commissioner should've come to apologize, right? 438 00:29:09,995 --> 00:29:11,528 Why did you come to apologize? 439 00:29:11,687 --> 00:29:13,680 Since my daughter's name is connected in this case... 440 00:29:13,972 --> 00:29:15,940 I had to come here personally. 441 00:29:16,616 --> 00:29:18,683 Mam is there any connection between the story he wrote and the incident? 442 00:29:18,883 --> 00:29:20,417 Mam, we have an urgent meeting. 443 00:29:20,417 --> 00:29:21,584 Okay, thank you, everyone. 444 00:29:21,584 --> 00:29:23,626 -Mam, a final question. -Answer us, mam. 445 00:29:24,459 --> 00:29:26,903 Check the writer's background thoroughly and update me. 446 00:29:27,071 --> 00:29:27,329 Okay, mam. 447 00:29:27,688 --> 00:29:29,643 Inform that it's a general medical check-up 448 00:29:29,677 --> 00:29:31,539 and get him analysed by a psychiatrist. 449 00:29:31,739 --> 00:29:32,167 Okay, mam. 450 00:29:44,292 --> 00:29:47,876 Okay, find out if he has any relatives. 451 00:29:49,375 --> 00:29:51,792 What? Isn't there anyone for him? 452 00:29:51,792 --> 00:29:54,626 Okay, at least do you know where does he work? 453 00:29:54,626 --> 00:29:57,250 Good morning, mam. What can I do for you? 454 00:29:57,834 --> 00:29:58,542 Kalyan. 455 00:29:58,792 --> 00:30:01,375 I am stuck in an emergency. 456 00:30:02,584 --> 00:30:04,626 I need an undercover officer immediately. 457 00:30:04,626 --> 00:30:06,042 What's the purpose, mam? 458 00:30:08,167 --> 00:30:09,751 This is my personal issue. 459 00:30:10,751 --> 00:30:12,907 That's why I'm not in a position to take 460 00:30:12,941 --> 00:30:15,042 help from the officers of this state. 461 00:30:16,709 --> 00:30:17,584 And Kalyan... 462 00:30:18,500 --> 00:30:20,667 This is a very confidential matter. 463 00:30:20,918 --> 00:30:21,584 Sure, mam. 464 00:30:21,584 --> 00:30:25,417 I'll definitely appoint an officer with the qualifications you expect. 465 00:30:25,989 --> 00:30:26,697 Just relax now. 466 00:30:34,667 --> 00:30:35,667 Mr. Chetan. 467 00:30:35,667 --> 00:30:36,334 Yes, mam. 468 00:30:38,334 --> 00:30:40,542 You'll receive the details of an undercover officer now. 469 00:30:40,542 --> 00:30:43,125 Arrange for his arrival immediately. 470 00:30:43,167 --> 00:30:43,834 Okay, mam. 471 00:30:44,125 --> 00:30:46,542 Did you get any information about writer Subramaniam? 472 00:30:46,542 --> 00:30:48,876 Mam, it has been six months since he came here. 473 00:30:49,375 --> 00:30:52,459 No one knows where he was before. 474 00:30:54,626 --> 00:30:55,125 Hello! 475 00:30:55,584 --> 00:30:56,125 Sir! 476 00:30:56,250 --> 00:30:58,834 Mam asked me to inform whatever he writes. 477 00:30:58,834 --> 00:30:59,876 He has written again, sir. 478 00:31:01,206 --> 00:31:03,742 Mam, the constable who is with the writer has called. 479 00:31:04,167 --> 00:31:06,086 He has written something again. 480 00:31:06,362 --> 00:31:07,036 What has he written? 481 00:31:08,209 --> 00:31:09,042 Read it now. 482 00:31:10,334 --> 00:31:14,334 A remarkable police officer known for the safety of women... 483 00:31:14,375 --> 00:31:16,928 ...Lost her daughter and is awaiting the 484 00:31:16,962 --> 00:31:20,042 arrival of another officer named Vikram Kumar. 485 00:31:20,042 --> 00:31:21,699 Will he be able to save Pooja before 486 00:31:21,733 --> 00:31:23,250 anything harmful happens to her? 487 00:31:25,068 --> 00:31:25,450 Give me the phone. 488 00:31:29,176 --> 00:31:29,635 Hello, Kalyan! 489 00:31:30,452 --> 00:31:32,065 What's the name of the officer you're going to send? 490 00:31:32,834 --> 00:31:34,459 His name is Vikram Kumar, mam. 491 00:33:04,834 --> 00:33:06,042 For what reason have you arrested them? 492 00:33:06,656 --> 00:33:08,393 Sir, last week in a shopping mall, they 493 00:33:08,427 --> 00:33:10,071 have passed lewd comments on Pooja. 494 00:33:10,877 --> 00:33:12,754 The cops arrested them, took them to 495 00:33:12,788 --> 00:33:14,990 the police station and thrash them, sir. 496 00:33:15,190 --> 00:33:18,459 Did you arrest them thinking they'd have kidnapped her in that rage? 497 00:33:19,792 --> 00:33:20,459 Yes, sir. 498 00:33:20,834 --> 00:33:21,500 Untie them. 499 00:33:30,918 --> 00:33:34,945 Did you track the GPS of their phones while they kidnapped... 500 00:33:35,791 --> 00:33:37,812 ...and speak to the people whom they contacted? 501 00:33:38,156 --> 00:33:38,626 No, sir. 502 00:33:44,129 --> 00:33:45,374 As we have guns in our hands... 503 00:33:46,486 --> 00:33:47,681 Irrespective of whom we shoot. 504 00:33:48,276 --> 00:33:49,776 No one has the guts to question us. It's that arrogance... 505 00:33:50,696 --> 00:33:52,169 which leads to the arrest of such innocents. 506 00:33:52,369 --> 00:33:52,876 Disgusting. 507 00:33:56,399 --> 00:33:56,709 Sir! 508 00:33:58,015 --> 00:33:58,285 Mam! 509 00:33:59,894 --> 00:34:00,666 Did they say anything? 510 00:34:00,866 --> 00:34:04,151 Mam, they are not related to Pooja's missing case in any way. 511 00:34:04,351 --> 00:34:05,751 Then ask all of them to leave. 512 00:34:05,751 --> 00:34:06,792 Take them away. 513 00:34:12,250 --> 00:34:13,459 Asha Pramod. 514 00:34:13,459 --> 00:34:14,584 Vikram Kumar. 515 00:34:14,584 --> 00:34:18,584 Hope you got the complete details about the case. 516 00:34:19,436 --> 00:34:19,774 Yes, mam. 517 00:34:19,974 --> 00:34:22,125 So, from where you are going to start the investigation? 518 00:34:23,459 --> 00:34:25,000 Exactly from you, mam. 519 00:34:25,000 --> 00:34:25,417 What! 520 00:34:26,000 --> 00:34:28,256 You became aware of your daughter's disappearance 521 00:34:28,290 --> 00:34:30,167 only after everyone else knew about it. 522 00:34:30,709 --> 00:34:33,417 So, this kidnapping may even be your plan. 523 00:34:33,417 --> 00:34:34,834 You're right, Mr. Vikram. 524 00:34:36,375 --> 00:34:38,459 Because you doubted me, 525 00:34:38,500 --> 00:34:41,584 I got the hope that the right person has come. 526 00:34:42,116 --> 00:34:45,352 I came to know late that my daughter is missing because... 527 00:34:46,143 --> 00:34:48,601 While I'm at home, she'll be in the office. 528 00:34:49,241 --> 00:34:51,712 She'll be at home when I'm in the office. 529 00:34:52,500 --> 00:34:54,318 So, we'll meet only at weekends. 530 00:34:55,152 --> 00:34:55,723 Where does she work? 531 00:34:56,387 --> 00:34:58,736 She works at Trice and Corporation as a financial analyst. 532 00:35:00,250 --> 00:35:03,206 When did you last speak to Pooja, before she went missing? 533 00:35:03,542 --> 00:35:05,775 As she had a party with her office colleagues 534 00:35:05,809 --> 00:35:07,684 she said that she'll come home late. 535 00:35:08,171 --> 00:35:10,065 She told me not to wake her up early in the morning. 536 00:35:10,918 --> 00:35:12,547 I thought she might've come home late 537 00:35:12,581 --> 00:35:14,209 from the party and would be sleeping, 538 00:35:14,417 --> 00:35:17,209 So, I left for the office. without waking her up. 539 00:35:17,209 --> 00:35:19,667 In the morning, when I came to that she was missing, 540 00:35:19,709 --> 00:35:21,751 I tried to call her on phone. 541 00:35:21,751 --> 00:35:23,375 It was not reachable. 542 00:35:24,125 --> 00:35:26,834 It doesn't seem like a random kidnapping 543 00:35:29,000 --> 00:35:32,042 So, who do you think could've done this kidnapping, Mr.Vikram? 544 00:35:32,042 --> 00:35:34,421 Simple, mam. If done for money, you'd 545 00:35:34,455 --> 00:35:36,834 have got a phone call by this time. 546 00:35:39,892 --> 00:35:40,941 If it was done out of hatred. 547 00:35:41,876 --> 00:35:44,042 ...they'd have tortured your daughter and sent you that video. 548 00:35:45,751 --> 00:35:46,751 Yes. 549 00:35:46,751 --> 00:35:48,626 If you think Subramaniam could've done this and is pretending now. 550 00:35:49,626 --> 00:35:51,209 The characters he has written in his story... 551 00:35:51,876 --> 00:35:53,338 ...are giving him threatening calls, So, he 552 00:35:53,372 --> 00:35:54,834 has lodged a complaint at the police station. 553 00:35:55,751 --> 00:35:56,417 Yes. 554 00:35:57,000 --> 00:36:01,459 That's why I asked the cops to check Subramaniam with a psychiatrist. 555 00:36:02,092 --> 00:36:03,571 If you want your daughter to return home safely... 556 00:36:04,626 --> 00:36:05,626 I need the freedom to do my work. 557 00:36:07,754 --> 00:36:08,885 I have my own law and order. 558 00:36:10,426 --> 00:36:14,091 No one should question me and no one should hinder my work. 559 00:36:15,002 --> 00:36:18,517 I don't know what you will do and how you will do it. 560 00:36:20,455 --> 00:36:22,315 I want my daughter back safely. 561 00:36:23,353 --> 00:36:23,718 Okay, mam. 562 00:36:24,946 --> 00:36:26,841 I need two trainees to assist me. 563 00:36:27,167 --> 00:36:32,876 Also, I need a vehicle, a cell phone and a pistol to handle this case. 564 00:36:33,310 --> 00:36:33,594 Sure. 565 00:36:34,250 --> 00:36:36,751 Everything will be arranged. 566 00:36:36,751 --> 00:36:38,876 I'm leaving. He'll assist you with everything. 567 00:36:45,792 --> 00:36:46,209 What's this? 568 00:36:47,083 --> 00:36:48,334 It's a sand clock. 569 00:36:49,667 --> 00:36:51,042 I asked, what's this? 570 00:36:51,834 --> 00:36:52,876 It's an image. 571 00:36:54,125 --> 00:36:55,584 Tell me what image is this? 572 00:36:56,375 --> 00:37:00,876 I'm drunk, so it looks blur. 573 00:37:03,419 --> 00:37:04,250 Look properly and tell me. 574 00:37:06,128 --> 00:37:06,982 Looks like a camel. 575 00:37:07,432 --> 00:37:08,863 Don't know whether it's a male or female. 576 00:37:09,083 --> 00:37:09,660 What age would it be? 577 00:37:10,250 --> 00:37:11,705 That you've to ask the camel, sir. 578 00:37:13,671 --> 00:37:14,800 Since when have you been writing this story? 579 00:37:16,028 --> 00:37:17,082 Since last night. 580 00:37:19,048 --> 00:37:22,971 In my story, there's a doctor character like you wearing specs. 581 00:37:23,782 --> 00:37:26,255 But I don't know what will happen to him in the end. 582 00:37:30,569 --> 00:37:31,389 Hello! -Sir, Dr.Kasi. 583 00:37:31,995 --> 00:37:32,769 Okay. -Sir... 584 00:37:33,485 --> 00:37:34,237 A call from the psychiatrist. 585 00:37:38,247 --> 00:37:38,743 Tell me, doctor. 586 00:37:38,943 --> 00:37:40,792 He seems to be perfectly alright, sir. 587 00:37:41,606 --> 00:37:43,490 No trace of any abnormality in the brain. 588 00:37:44,139 --> 00:37:46,935 Schizophrenia, Illusional and multiple personality disorder... 589 00:37:47,411 --> 00:37:48,485 Are there any symptoms like this, doctor? 590 00:37:48,658 --> 00:37:50,040 I've tested him keeping in mind all those things... 591 00:37:50,334 --> 00:37:51,209 But definitely, it's not that, sir. 592 00:37:52,417 --> 00:37:54,000 Then, why is he behaving this way, doctor? 593 00:37:54,000 --> 00:37:57,334 Actually, the creative side of his brain is very active sir. 594 00:37:57,709 --> 00:37:59,876 Either he should be acting smart... 595 00:38:01,042 --> 00:38:04,042 ...or it should be beyond the psychological understanding. 596 00:38:04,465 --> 00:38:05,821 It might be an ESP. (Extrasensory perception) 597 00:38:06,495 --> 00:38:09,350 which enables the sensing of future events in advance. 598 00:38:09,953 --> 00:38:13,144 But it's very difficult to find it in the analytics that we do. 599 00:38:13,344 --> 00:38:15,023 We have to conduct a lot of other tests. 600 00:38:15,645 --> 00:38:16,664 Okay. Thank you, doctor. 601 00:38:16,818 --> 00:38:17,250 It's okay, sir. 602 00:38:40,292 --> 00:38:40,834 Sir! 603 00:38:41,167 --> 00:38:43,042 The constable who is the writer is on the call. 604 00:38:44,459 --> 00:38:46,542 Hello, did he write anything again? 605 00:38:46,542 --> 00:38:47,667 Sir, your voice is different. 606 00:38:47,709 --> 00:38:49,334 I'm Special Officer Vikram Kumar speaking. 607 00:38:49,334 --> 00:38:50,459 Greetings, sir. 608 00:38:51,876 --> 00:38:52,751 What's the status there? 609 00:38:54,534 --> 00:38:56,902 He isn't bothered about anything and listening to songs, sir. 610 00:38:57,102 --> 00:38:58,008 Where is his cell phone? 611 00:38:58,444 --> 00:38:59,171 It's with me, sir. 612 00:38:59,500 --> 00:39:01,299 Okay good, if anyone calls him, ask 613 00:39:01,333 --> 00:39:03,399 him to switch on the speaker and talk. 614 00:39:03,565 --> 00:39:04,817 Okay, Sure, sir. 615 00:39:05,017 --> 00:39:07,417 Nobody should meet him without my permission. 616 00:39:08,648 --> 00:39:10,080 Whatever he writes must be conveyed to me first. 617 00:39:10,280 --> 00:39:11,834 Did you understand? -Okay, sir. 618 00:39:14,542 --> 00:39:16,667 Sir, if you meet him once you might get some clue, right? 619 00:39:20,667 --> 00:39:24,334 We can get at clue at the crime spot not at the table of the writer. 620 00:39:26,974 --> 00:39:31,417 Chetan sir, how long have you been working for mam? 621 00:39:31,792 --> 00:39:32,876 Almost ten years, sir. 622 00:39:35,459 --> 00:39:37,880 Mr. Chetan, precisely it's nine 623 00:39:37,914 --> 00:39:40,334 years, eight months, eleven days. 624 00:39:41,167 --> 00:39:43,751 You're residing at Ashok Nagar, 92nd street... 625 00:39:43,751 --> 00:39:45,876 ...and your children are studying in Kendriya Vidyalaya. 626 00:39:45,876 --> 00:39:47,459 Am I right? 627 00:39:47,918 --> 00:39:50,167 Sir, Pooja mam's case details. 628 00:39:51,670 --> 00:39:51,902 Sir. 629 00:40:06,667 --> 00:40:07,167 Sir. 630 00:40:12,449 --> 00:40:15,073 Does Pooja regularly go to parties at night? 631 00:40:15,680 --> 00:40:19,402 Sir, I'm the PA for DGP and not for Pooja. 632 00:40:34,637 --> 00:40:35,130 Yes, sir! 633 00:40:35,330 --> 00:40:36,250 What is he doing now? 634 00:40:36,459 --> 00:40:38,487 Sir, he boozed heavily, 635 00:40:38,805 --> 00:40:41,271 His bladder is full it seems, so he went to the restroom, sir. 636 00:40:42,132 --> 00:40:44,129 I think someone is giving him clues from outside. 637 00:40:44,311 --> 00:40:46,273 Sir, his cell phone is with me. 638 00:40:46,743 --> 00:40:48,334 No... no... He is doing something. 639 00:40:49,123 --> 00:40:50,463 You immediately check the restroom. 640 00:40:50,709 --> 00:40:53,584 Edukondalu, check the house completely. 641 00:40:54,178 --> 00:40:54,599 Okay, sir. 642 00:40:58,876 --> 00:40:59,834 Sir! 643 00:41:00,542 --> 00:41:01,253 Sir, come out soon. 644 00:41:01,710 --> 00:41:02,624 Won't you let me use the restroom in peace? 645 00:41:02,658 --> 00:41:03,618 Sir, I'm calling you only. 646 00:41:03,626 --> 00:41:04,746 What is it? What do you want? 647 00:41:06,292 --> 00:41:07,178 Nothing sir... 648 00:41:07,469 --> 00:41:09,110 ...an order from a higher official to check your restroom once. 649 00:41:11,459 --> 00:41:12,542 Senseless fellows! 650 00:41:16,334 --> 00:41:18,529 What do you hope to find in the restroom? 651 00:41:18,563 --> 00:41:19,542 Keep searching... 652 00:41:22,584 --> 00:41:23,834 Is it over? 653 00:41:34,375 --> 00:41:35,167 Edukondalu. 654 00:41:35,459 --> 00:41:36,238 Sir, it's me. 655 00:41:36,530 --> 00:41:37,494 Did you get any clue? 656 00:41:37,820 --> 00:41:39,588 I have checked completely sir. 657 00:41:40,055 --> 00:41:42,025 I checked everything and cleared even the drainage blocks, sir. 658 00:41:42,535 --> 00:41:43,284 Did you check his ears? 659 00:41:43,329 --> 00:41:44,367 What! You mean ears! 660 00:41:44,567 --> 00:41:45,500 Yes, ears. 661 00:41:46,500 --> 00:41:47,876 Did he tell to check my ears? 662 00:41:48,510 --> 00:41:50,136 Better tell him that you will check my nose and mouth too. 663 00:41:50,320 --> 00:41:52,047 Are you a cop or an ENT doctor? 664 00:41:52,307 --> 00:41:54,661 I too don't understand, sir. -Come, check me. 665 00:41:59,803 --> 00:42:00,509 Sir. -Did you check? 666 00:42:00,978 --> 00:42:03,640 Sir, I'm able to see the other side of the ear. 667 00:42:04,108 --> 00:42:05,497 There is nothing as you suspect, sir. 668 00:42:28,626 --> 00:42:28,876 Good morning, sir. 669 00:42:29,709 --> 00:42:31,667 Sir, I'm Mathew, Chief security officer. 670 00:42:31,709 --> 00:42:32,584 What information do you need, sir? 671 00:42:32,584 --> 00:42:33,542 What are your office timings? 672 00:42:33,542 --> 00:42:34,876 Sir, 2 p.m. to 11 p.m. 673 00:42:35,459 --> 00:42:37,876 I want to check the CCTV footage in the surveillance room. 674 00:42:37,918 --> 00:42:38,876 Sure, sir. Please come. 675 00:42:46,834 --> 00:42:47,459 Come, sir. 676 00:42:53,500 --> 00:42:55,667 Where is the surveillance room? -Here it is, on the left side. 677 00:42:56,201 --> 00:42:56,533 This way. 678 00:43:00,125 --> 00:43:00,792 Sit...sit... 679 00:43:03,018 --> 00:43:04,144 Play last night's footage. 680 00:43:04,344 --> 00:43:04,584 Okay, sir. 681 00:43:05,982 --> 00:43:06,326 Playing, sir. 682 00:43:16,792 --> 00:43:19,459 Wait, play the footage at 7.30. -Okay, sir. 683 00:43:21,626 --> 00:43:22,250 Playing, sir. 684 00:43:25,000 --> 00:43:26,167 Pause...pause... 685 00:43:29,167 --> 00:43:31,006 I want to meet those two people who were with Pooja. 686 00:43:31,040 --> 00:43:31,641 Sure Sir. 687 00:43:35,667 --> 00:43:36,876 Hi, sir! I'm Pallavi. 688 00:43:36,876 --> 00:43:37,834 I'm Praveen, sir. 689 00:43:38,459 --> 00:43:39,416 I'm Vikram Kumar. 690 00:43:40,168 --> 00:43:41,255 Hope you guys were briefed about this case. 691 00:43:41,289 --> 00:43:41,640 Yes. 692 00:43:41,724 --> 00:43:42,093 Yes, sir. 693 00:43:42,293 --> 00:43:42,751 Let's move. 694 00:43:52,209 --> 00:43:53,751 Sir, I'm Ramya. 695 00:43:55,042 --> 00:43:56,584 Let me come straight to the point. 696 00:43:57,792 --> 00:44:00,042 Your friend Pooja is missing. 697 00:44:01,334 --> 00:44:04,250 Sir, I saw something else in news. 698 00:44:06,250 --> 00:44:07,584 The fact is far from the news. 699 00:44:08,834 --> 00:44:10,167 She is missing. 700 00:44:11,792 --> 00:44:15,334 Where did you, Pooja and Anitha go last night in Pooja's car? 701 00:44:15,751 --> 00:44:18,459 We went to the party hosted by our colleague Kishore. 702 00:44:20,959 --> 00:44:22,667 How about the relationship between you and Pooja? 703 00:44:22,667 --> 00:44:23,751 We are just colleagues. 704 00:44:23,751 --> 00:44:25,417 She is our team manager. 705 00:44:32,575 --> 00:44:33,972 Who is Pooja's best friend in your office? 706 00:44:34,667 --> 00:44:36,167 Anitha, sir. 707 00:44:36,167 --> 00:44:38,125 Call Anitha now. 708 00:44:38,125 --> 00:44:38,876 Just a minute. 709 00:44:42,667 --> 00:44:43,459 Pallavi... 710 00:44:45,209 --> 00:44:46,042 Yes, sir. 711 00:44:48,292 --> 00:44:49,000 Hello! 712 00:44:54,709 --> 00:44:56,125 Good evening, sir. 713 00:44:56,959 --> 00:44:57,792 What is he doing? 714 00:44:57,792 --> 00:45:00,500 Just a minute. He is writing something, sir. 715 00:45:00,584 --> 00:45:01,792 Read quickly what he has written. 716 00:45:02,083 --> 00:45:04,250 Vikram begins the investigation with Ramya. 717 00:45:04,792 --> 00:45:06,751 He asks the details about Pooja. 718 00:45:07,459 --> 00:45:11,209 As asked by Vikram, Ramya calls Anitha. 719 00:45:11,209 --> 00:45:13,459 Anitha, where are you? 720 00:45:13,459 --> 00:45:14,584 On the way, Ramya. 721 00:45:14,584 --> 00:45:16,751 I waited for Pooja. 722 00:45:16,751 --> 00:45:21,042 As her cell phone is switched off, I'm coming by cab. 723 00:45:21,250 --> 00:45:21,807 She is... 724 00:45:24,265 --> 00:45:29,235 She is travelling in the car TN21 BA 1488. 725 00:45:29,459 --> 00:45:32,584 Sir, he has even written the vehicle number. 726 00:45:33,083 --> 00:45:36,209 It's very surprising, sir! He is not an ordinary guy, sir. 727 00:45:36,959 --> 00:45:41,584 Repeat it. -TN21 BA 1488 728 00:45:46,584 --> 00:45:47,697 Sir, she is on the way. 729 00:45:47,985 --> 00:45:51,376 Pooja's cell phone is switched off. So, she is coming by cab. 730 00:45:51,845 --> 00:45:54,334 Call Anitha and get the cab details and its number. 731 00:45:57,929 --> 00:45:58,459 Switch on the speaker. 732 00:46:00,959 --> 00:46:01,542 Tell me, Ramya. 733 00:46:01,792 --> 00:46:04,000 Anitha, tell me the number of the cab in which you are coming. 734 00:46:04,000 --> 00:46:05,250 Why are you asking the cab number? 735 00:46:07,792 --> 00:46:09,250 Tell me first. 736 00:46:13,876 --> 00:46:18,459 TN21 BA 1488 737 00:46:21,167 --> 00:46:22,751 Okay, bye. 738 00:46:23,375 --> 00:46:23,959 Sit. 739 00:46:39,542 --> 00:46:41,792 How did Pooja behave in the party yesterday? 740 00:46:42,334 --> 00:46:45,459 She was in good spirit while going to the party, sir. 741 00:46:46,000 --> 00:46:49,334 But midway through the party she was a little disappointed. 742 00:46:49,834 --> 00:46:51,042 Why? What happened? 743 00:46:53,500 --> 00:46:56,459 Myself and Anitha were talking casually. 744 00:46:56,500 --> 00:46:59,866 -You should've seen his face then... -He ran away. 745 00:47:00,003 --> 00:47:02,495 -Is it? I didn't expect it. -I too didn't expect. 746 00:47:03,843 --> 00:47:05,118 The arrangements are rocking! 747 00:47:05,251 --> 00:47:07,338 Hey, hi! This is my fiancée. -Hi. 748 00:47:07,883 --> 00:47:11,018 This is Ramya, my good friend. -Finally, your dream came true. 749 00:47:11,417 --> 00:47:13,667 Hey, just wait. My fiancée is here. 750 00:47:13,709 --> 00:47:16,042 Congrats! -Thank you. 751 00:47:17,167 --> 00:47:18,459 She is Anitha! -Hi! 752 00:47:18,851 --> 00:47:20,959 Wonder how someone accepted you as a bridegroom. 753 00:47:22,209 --> 00:47:25,667 Anyway, congratulations! -Thank you. 754 00:47:25,667 --> 00:47:28,125 They're jealous because they didn't get me. You're so lucky! 755 00:47:29,248 --> 00:47:30,322 He is acting over-smart. 756 00:47:30,584 --> 00:47:32,000 Hi, Pooja! 757 00:47:32,584 --> 00:47:35,167 She is the luckiest person. -What! 758 00:47:35,167 --> 00:47:38,375 Do you know how? She is my fiancée. 759 00:47:39,741 --> 00:47:40,508 Congratulations! 760 00:47:40,751 --> 00:47:42,250 Thank you. 761 00:47:42,250 --> 00:47:43,667 Okay, enjoy the party. 762 00:47:43,709 --> 00:47:44,542 You go. 763 00:47:51,209 --> 00:47:51,667 Hello! 764 00:47:52,417 --> 00:47:53,250 Hello! 765 00:47:53,834 --> 00:47:54,667 Hello! 766 00:47:55,202 --> 00:47:55,831 Can you hear me? 767 00:48:00,250 --> 00:48:03,042 I'll slap you if you don't speak with respect. 768 00:48:03,042 --> 00:48:05,042 Hey, you... 769 00:48:05,250 --> 00:48:08,208 Hey, I'll take revenge on you. See, what am I going to do now? 770 00:48:08,523 --> 00:48:10,587 This is why, I don't attend parties. 771 00:48:10,787 --> 00:48:12,209 What happened, Pooja? 772 00:48:12,209 --> 00:48:14,042 Hey, wait. -Okay, bye. 773 00:48:17,542 --> 00:48:19,584 Who was the guy who disturbed Pooja at the party? 774 00:48:19,584 --> 00:48:21,959 I don't know who he is, sir. 775 00:48:22,667 --> 00:48:23,542 What happened later? 776 00:48:24,667 --> 00:48:27,667 Pooja and Anitha left the party. 777 00:48:27,667 --> 00:48:28,667 I know only up to this, sir. 778 00:48:34,584 --> 00:48:36,459 Who hosted the party? 779 00:48:36,500 --> 00:48:37,250 Kishore. 780 00:48:37,500 --> 00:48:38,876 I must meet him immediately. 781 00:48:38,918 --> 00:48:41,584 He is in an important meeting, sir. 782 00:48:43,584 --> 00:48:44,792 This is more important than that. 783 00:48:45,250 --> 00:48:46,042 Call him. 784 00:48:46,834 --> 00:48:47,792 Okay, sir. 785 00:48:55,792 --> 00:48:58,542 Sir, Anitha has reached the office. 786 00:48:58,542 --> 00:49:00,042 And the taxi number is matching. 787 00:49:02,000 --> 00:49:02,667 You can go. 788 00:49:08,834 --> 00:49:10,250 Praveen. -Sir. 789 00:49:10,292 --> 00:49:12,542 Go to the party location and collect the details from there. 790 00:49:12,542 --> 00:49:13,209 Okay, sir. 791 00:49:22,209 --> 00:49:24,667 Excuse me, sir. -Sit down. 792 00:49:27,459 --> 00:49:29,042 Pallavi. -Sir. 793 00:49:30,834 --> 00:49:32,667 We heard that you and Pooja are best friends. 794 00:49:33,083 --> 00:49:34,834 Yes mam, since childhood. 795 00:49:35,959 --> 00:49:37,650 You came to know that Pooja is missing 796 00:49:37,684 --> 00:49:39,375 only after coming to office, it seems. 797 00:49:40,209 --> 00:49:41,834 Yes, mam. Just now. 798 00:49:42,751 --> 00:49:44,375 When was the last time you met Pooja? 799 00:49:44,792 --> 00:49:48,042 Last night, when she dropped me at my house. 800 00:49:48,042 --> 00:49:50,334 Whom did she quarrel with, at the party last night? 801 00:49:51,834 --> 00:49:56,334 I don't know who he is, but he must be one of Kishore's friends. 802 00:49:58,083 --> 00:49:59,250 What happened later? 803 00:50:00,042 --> 00:50:04,959 Actually, she was very upset when we were going back in the car. 804 00:50:06,334 --> 00:50:09,042 When I asked what happened, instead of replying to me... 805 00:50:09,125 --> 00:50:11,167 She raised the volume of the music. 806 00:50:11,542 --> 00:50:15,334 That's when, I saw it in the rear-view mirror. 807 00:50:15,334 --> 00:50:17,667 A guy was following us. 808 00:50:17,667 --> 00:50:22,000 I told her about it but she didn't say anything. 809 00:50:23,500 --> 00:50:24,042 What happened? 810 00:50:24,083 --> 00:50:25,042 Pallavi. -Sir. 811 00:50:30,417 --> 00:50:31,459 After that? 812 00:50:31,500 --> 00:50:33,876 Pooja dropped me at my house and left, sir. 813 00:50:36,461 --> 00:50:37,876 The guy who mocked Pooja at the party... 814 00:50:38,959 --> 00:50:40,375 ...and the one who followed your car were the same? 815 00:50:41,083 --> 00:50:44,334 No, sir. I'm not sure. 816 00:50:47,709 --> 00:50:49,000 Pallavi. -Sir. 817 00:50:49,000 --> 00:50:52,167 Check the CCTV footage at the surroundings of Anitha's house... 818 00:50:52,167 --> 00:50:53,546 ...and collect the details of all the... 819 00:50:53,580 --> 00:50:54,959 ...vehicles which passed by at that time. 820 00:50:54,959 --> 00:50:55,459 Okay, sir. 821 00:50:58,542 --> 00:50:59,125 You can go. 822 00:51:03,792 --> 00:51:06,334 Sir, he is again writing something. 823 00:51:06,667 --> 00:51:07,626 What is he writing? 824 00:51:07,626 --> 00:51:11,334 Sir, the next person you're going to enquire is Kishore. 825 00:51:12,209 --> 00:51:13,042 Sir! 826 00:51:13,500 --> 00:51:14,042 Hello! 827 00:51:14,751 --> 00:51:15,292 Sir! 828 00:51:16,584 --> 00:51:18,334 Sir, I'm Kishore. 829 00:51:18,334 --> 00:51:20,667 What's this, sir? I'm getting married in a week. 830 00:51:20,667 --> 00:51:22,064 If you interrogate me at this time, what 831 00:51:22,098 --> 00:51:23,459 will my mother-in-law think about me? 832 00:51:23,459 --> 00:51:25,250 She will cancel the marriage. 833 00:51:25,250 --> 00:51:27,209 Marriage is my childhood dream, sir. 834 00:51:28,209 --> 00:51:29,584 Shall we go out and talk? 835 00:51:30,792 --> 00:51:32,751 Who quarrelled with Pooja at the party? 836 00:51:32,751 --> 00:51:33,751 Ravi, sir. 837 00:51:35,584 --> 00:51:36,751 How long do you know Ravi? 838 00:51:36,751 --> 00:51:40,542 We both studied together till college, sir. We are classmates. 839 00:51:43,000 --> 00:51:45,335 Why did Ravi quarrel with Pooja in your bachelor's party? 840 00:51:46,052 --> 00:51:49,554 How do I know, sir? But why are you asking me all that? 841 00:51:54,834 --> 00:51:56,042 Pooja is missing. 842 00:51:56,042 --> 00:51:59,000 So, what's the link between this and Ravi? 843 00:51:59,000 --> 00:52:00,751 Why did Ravi follow Pooja's car? 844 00:52:01,709 --> 00:52:04,250 That's the only exit for all from the party's location, sir. 845 00:52:04,250 --> 00:52:05,833 You are simply asking why he followed... 846 00:52:05,867 --> 00:52:06,876 Is that a question, sir? 847 00:52:06,876 --> 00:52:09,250 You called me seriously and now you are asking silly questions. 848 00:52:09,584 --> 00:52:11,542 When will you guys get updated? 849 00:52:12,733 --> 00:52:13,363 Are we going to the canteen, sir? 850 00:52:17,125 --> 00:52:19,209 Sir! Sorry sir. Please continue, sir. 851 00:52:20,250 --> 00:52:21,260 What is Ravi doing now? 852 00:52:21,729 --> 00:52:24,106 I'm not sure, he has not been in touch with me. 853 00:52:24,717 --> 00:52:26,596 A friend told me that he is doing a part-time job. 854 00:52:27,843 --> 00:52:29,612 Even for the bachelor party I posted the invite in the group, sir. 855 00:52:30,746 --> 00:52:32,110 I didn't expect him to come. 856 00:52:34,083 --> 00:52:35,459 Sir! 857 00:52:36,584 --> 00:52:38,584 Call Ravi. -Okay, sir. 858 00:52:44,042 --> 00:52:45,417 Sir, it's switched off. 859 00:52:46,918 --> 00:52:48,834 True, sir. I promise my mother-in-law. 860 00:52:50,584 --> 00:52:52,584 I want his phone number and address. 861 00:52:53,528 --> 00:52:55,679 I know only his phone number but not his address, sir. 862 00:52:57,198 --> 00:52:57,646 True, sir. 863 00:53:00,250 --> 00:53:01,042 Okay, sir. 864 00:53:09,334 --> 00:53:11,209 Sir, This is Praveen speaking -Tell me, Praveen. 865 00:53:11,209 --> 00:53:13,334 I have come to the party location, sir. 866 00:53:13,334 --> 00:53:15,209 The party is booked in the name of Kishore, sir. 867 00:53:16,209 --> 00:53:17,876 Did you get his phone number and other details? 868 00:53:17,876 --> 00:53:18,667 I got it, sir. 869 00:53:18,667 --> 00:53:22,000 Since it was a private party the CCTV cameras were switched off, sir. 870 00:53:22,000 --> 00:53:25,876 Okay, Praveen. Enquire the staff there and gather the details. 871 00:53:25,876 --> 00:53:30,042 Okay, sir. But the other thing is, as per cyber-crime information, 872 00:53:30,042 --> 00:53:32,167 Pooja's car is there at her last known place, sir. 873 00:53:32,167 --> 00:53:33,959 I'll share the location with you now. 874 00:53:33,959 --> 00:53:35,751 Okay, I'll be there. 875 00:53:35,751 --> 00:53:37,125 Okay, sir. 876 00:53:44,083 --> 00:53:45,250 Sir, Edukondalu speaking. 877 00:53:45,292 --> 00:53:46,013 Tell me, Edukondalu. 878 00:53:46,339 --> 00:53:50,250 Sir, he isn't writing anything now, So, I read his earlier stories. 879 00:53:50,542 --> 00:53:53,338 None of it sounds like a story. All are actual cases. 880 00:53:54,121 --> 00:53:57,425 Sir, a kidnapping and murder case happened in Anna Nagar in 2013. 881 00:53:57,731 --> 00:53:59,917 He has written it exactly as if he had witnessed the incident. 882 00:54:00,466 --> 00:54:02,513 The verdict of that case was given last year. 883 00:54:02,807 --> 00:54:04,552 But he has written it in the year 2013, sir. 884 00:54:05,042 --> 00:54:06,417 He has written what had happened. 885 00:54:06,417 --> 00:54:07,250 Hang up the phone. 886 00:54:09,709 --> 00:54:12,250 Sir, I believe you. 887 00:54:12,250 --> 00:54:14,876 Everything you write seems to be happening, sir. 888 00:54:14,918 --> 00:54:16,382 Then why do you write about murders and killings? 889 00:54:16,535 --> 00:54:17,451 You can write about good things, right? 890 00:54:18,384 --> 00:54:20,585 What's the speciality of crime novels? 891 00:54:20,785 --> 00:54:22,876 It will be thrilling until the climax. 892 00:54:22,918 --> 00:54:25,250 Good things will happen only at the end. 893 00:54:25,250 --> 00:54:27,667 Sir, why are troubling the girl for that? 894 00:54:27,709 --> 00:54:29,459 ...and making her mother and the cops run around? 895 00:54:29,459 --> 00:54:31,792 You can directly write the climax instead. 896 00:54:37,835 --> 00:54:39,910 You can't have the last sip at first, right? 897 00:55:07,709 --> 00:55:08,876 Did you inform the cops? 898 00:55:08,918 --> 00:55:10,959 No, sir. I've informed only the DGP. 899 00:55:10,959 --> 00:55:12,042 Don't know how they came here. 900 00:55:15,667 --> 00:55:16,667 The car is locked, sir. 901 00:55:16,709 --> 00:55:17,876 The front wheel has been flattened. 902 00:55:33,834 --> 00:55:35,632 Where does this road lead to? -It's a dead end, Sir. 903 00:55:40,417 --> 00:55:41,667 What do you think could have happened? 904 00:55:42,334 --> 00:55:45,417 Probably, the car should've got flattened. 905 00:55:45,417 --> 00:55:46,417 So, she must have parked it here thinking 906 00:55:46,451 --> 00:55:47,375 that she could take it next morning. 907 00:55:49,459 --> 00:55:50,042 If that's the case... 908 00:55:56,751 --> 00:55:58,876 Either she'd have searched for someone to repair the tyres. 909 00:55:58,876 --> 00:56:02,792 Or she'd have called someone for help. 910 00:56:02,792 --> 00:56:04,042 Both didn't happen. 911 00:56:06,596 --> 00:56:07,512 Are you saying she could've been kidnapped, sir? 912 00:56:09,042 --> 00:56:10,959 Send them all first. -Okay, sir. 913 00:56:13,083 --> 00:56:15,042 Guys, you may leave now. -Okay, sir. 914 00:56:17,667 --> 00:56:18,417 Tell me, Vikram. 915 00:56:18,959 --> 00:56:19,876 Why did you call me here? 916 00:56:21,125 --> 00:56:21,876 Don't you've faith in me? 917 00:56:22,490 --> 00:56:22,982 What happened? 918 00:56:25,125 --> 00:56:27,125 You called me as it's an undercover operation, right? 919 00:56:27,125 --> 00:56:29,751 Yes. Then, why did the cops come here? 920 00:56:30,667 --> 00:56:32,070 You could've called the press as well. 921 00:56:32,334 --> 00:56:32,929 No, Vikram. 922 00:56:33,501 --> 00:56:35,824 -Don't worry about that. -They'll just assist you. 923 00:56:36,167 --> 00:56:36,459 Mam... 924 00:56:37,542 --> 00:56:38,584 I already told you. 925 00:56:40,000 --> 00:56:41,250 Let me do my work. -It's not that, Vikram. 926 00:56:42,125 --> 00:56:43,375 Or send me back. -Vikram! 927 00:57:03,167 --> 00:57:04,245 In the surrounding area of this station limit... 928 00:57:04,514 --> 00:57:07,552 ...enquire whether any check-post or outpost was there last night. 929 00:57:07,682 --> 00:57:08,546 Okay, sir. I will do it right away. 930 00:57:22,792 --> 00:57:24,843 Sir, nothing like that was here. 931 00:57:32,542 --> 00:57:33,792 What could've happened, sir? 932 00:57:35,125 --> 00:57:36,375 What happened here was... 933 00:57:39,778 --> 00:57:41,536 After diverting Pooja's car from the main road. 934 00:57:42,511 --> 00:57:43,347 A barricade was placed. 935 00:57:53,834 --> 00:57:57,426 Then nails were scattered on the road to puncture the car tyre. 936 00:58:05,083 --> 00:58:05,570 Yes, Pallavi. 937 00:58:05,871 --> 00:58:09,718 Sir, I've checked the CCTV footage near Anitha's house. 938 00:58:09,918 --> 00:58:12,755 A bike had continuously followed Pooja's car, sir. 939 00:58:13,397 --> 00:58:15,760 Checked the RC papers of the bike and called the owner, sir. 940 00:58:16,215 --> 00:58:18,714 But he said he had sold the bike six months back, sir. 941 00:58:19,167 --> 00:58:23,209 I've verified and sent you the video, please check once sir. 942 00:58:23,209 --> 00:58:23,959 Okay. 943 00:58:47,417 --> 00:58:48,667 Hello, sir! 944 00:58:48,709 --> 00:58:50,459 The sticker on the back of the bike is torn. 945 00:58:51,292 --> 00:58:53,275 It seems to be related to the service centre. 946 00:58:54,030 --> 00:58:55,910 Enquire about it immediately. -Okay, sir. 947 00:59:00,083 --> 00:59:04,209 Praveen, trace out the vehicles which passed this area last night... 948 00:59:04,500 --> 00:59:08,121 ...if you find anyone suspicious, enquire them and update me. 949 00:59:08,257 --> 00:59:08,610 Okay, sir. 950 00:59:14,423 --> 00:59:15,419 Hey, first stop writing. 951 00:59:16,125 --> 00:59:18,090 Tell me, where you hid my daughter? 952 00:59:19,282 --> 00:59:20,038 Who is your daughter, mam? 953 00:59:21,298 --> 00:59:22,917 Don't you know about Pooja? 954 00:59:23,459 --> 00:59:26,417 Oh, your daughter's name is Pooja. 955 00:59:26,417 --> 00:59:27,459 Don't pretend. 956 00:59:29,042 --> 00:59:31,834 I know you're hiding something. 957 00:59:31,834 --> 00:59:34,918 You've written that my daughter Pooja is missing, right? 958 00:59:34,918 --> 00:59:37,959 I'm just writing a story. 959 00:59:37,959 --> 00:59:40,250 One of the characters is Pooja. 960 00:59:41,763 --> 00:59:43,275 How can you say that it's your daughter? 961 00:59:44,269 --> 00:59:44,990 You're a cop, right? 962 00:59:45,584 --> 00:59:49,375 If your daughter is missing, go and search for her. 963 00:59:49,375 --> 00:59:50,959 Why are you troubling me? 964 00:59:53,594 --> 00:59:55,081 If anything happens to my daughter, 965 00:59:59,432 --> 01:00:01,624 I'll not spare anyone who is behind this. 966 01:00:01,824 --> 01:00:02,417 Mam... 967 01:00:03,918 --> 01:00:07,250 If anyone has a problem they will approach the cops. 968 01:00:07,250 --> 01:00:09,584 But why are you telling me? 969 01:00:11,459 --> 01:00:13,250 Mam, now your daughter is missing. 970 01:00:13,250 --> 01:00:15,250 Just in case, you can't find her, 971 01:00:15,292 --> 01:00:17,754 You'll arrest me by filing some 972 01:00:17,788 --> 01:00:20,250 other case on me, Am I right mam? 973 01:00:23,709 --> 01:00:25,959 If all this is happening just because I'm writing... 974 01:00:27,167 --> 01:00:28,667 I'll not write anymore, mam. 975 01:00:43,876 --> 01:00:47,459 Sir, some belongings are here along with the cell phone. 976 01:00:47,459 --> 01:00:48,667 Why is it like this? 977 01:00:48,709 --> 01:00:50,167 Sir, this location has a crime history. 978 01:00:50,167 --> 01:00:52,667 That's why, the public entry is restricted, sir. 979 01:00:54,375 --> 01:00:55,584 What happened here earlier? 980 01:00:56,375 --> 01:00:58,834 A rape incident has happened here a year before, sir. 981 01:00:58,834 --> 01:00:59,792 The girl's name is Janani, sir. 982 01:00:59,792 --> 01:01:01,834 Where? -Exactly there. 983 01:01:05,918 --> 01:01:06,667 There, sir. 984 01:01:18,542 --> 01:01:19,417 Give me that stick. 985 01:01:27,792 --> 01:01:28,909 If the mobile phone is active... 986 01:01:29,446 --> 01:01:30,347 Someone might've thrown it just now. 987 01:01:31,459 --> 01:01:33,125 The one who has thrown it should be in this surrounding. 988 01:01:34,584 --> 01:01:35,584 Look for him. -Okay, sir. 989 01:01:36,125 --> 01:01:38,871 Pallavi, call the forensic team. -Yes, sir. 990 01:01:39,021 --> 01:01:39,460 Make it fast. 991 01:01:49,500 --> 01:01:50,362 Tell me. -Hello sir... 992 01:01:50,636 --> 01:01:51,555 The DGP mam has come. 993 01:01:52,292 --> 01:01:54,959 Why did she come there? Give her the phone. 994 01:01:54,959 --> 01:01:56,042 Okay, sir...okay... 995 01:01:58,250 --> 01:02:00,000 Mam, Vikram sir is on phone. 996 01:02:03,125 --> 01:02:04,125 Yes, Vikram. 997 01:02:04,167 --> 01:02:05,806 Mam, why did you go there? 998 01:02:06,250 --> 01:02:08,207 It's my daughter who went missing. 999 01:02:09,584 --> 01:02:13,042 Vikram, he is doing something. 1000 01:02:13,709 --> 01:02:15,876 Give me some time, I'll look into it. 1001 01:02:15,959 --> 01:02:16,876 Mam, then it's up to you. 1002 01:02:30,959 --> 01:02:32,459 Just wait outside. -Okay, sir. 1003 01:02:33,167 --> 01:02:34,584 Close the door and go. -Yes, sir. 1004 01:02:36,417 --> 01:02:38,584 You seem to be a good person. 1005 01:02:39,292 --> 01:02:41,584 But I can't understand why you are doing like this? 1006 01:02:42,125 --> 01:02:44,584 Please tell me, where is my daughter? 1007 01:02:46,417 --> 01:02:47,584 I'll give you the money you want. 1008 01:02:49,292 --> 01:02:51,042 I'll not harm anyone. 1009 01:02:52,459 --> 01:02:55,542 Please, give back my daughter. 1010 01:03:00,334 --> 01:03:02,167 Mam, am I so young to kidnap her? 1011 01:03:07,334 --> 01:03:08,584 I'll call you later. 1012 01:03:09,584 --> 01:03:12,000 Sir, I've informed forensics. They're on the way. 1013 01:03:12,000 --> 01:03:12,417 Okay. 1014 01:03:17,292 --> 01:03:20,459 The missing girl is DGP's daughter. 1015 01:03:20,500 --> 01:03:24,444 Who had the audacity to kidnap the State DGP's daughter? 1016 01:03:26,375 --> 01:03:29,042 Though we tried hard, we couldn't get a clue. 1017 01:03:32,367 --> 01:03:34,399 But we found the car suddenly... 1018 01:03:35,959 --> 01:03:37,417 The cell phone that we are tracing is active... 1019 01:03:39,709 --> 01:03:41,584 Finding Pooja's belongings here... 1020 01:03:42,959 --> 01:03:44,667 It seems like someone has thrown all these here. 1021 01:03:47,000 --> 01:03:47,959 It doesn't seem real at all. 1022 01:03:51,250 --> 01:03:53,125 I think someone is diverting us. 1023 01:03:56,438 --> 01:03:58,854 At the same spot of the crime that happened a year ago, 1024 01:03:59,209 --> 01:04:00,125 Why should all this be here? 1025 01:04:04,542 --> 01:04:06,584 I don't know what they intend to convey. 1026 01:04:09,042 --> 01:04:11,125 Who are they? Why are they doing this? 1027 01:04:14,125 --> 01:04:15,334 If my prediction is right... 1028 01:04:16,876 --> 01:04:18,375 Pooja should definitely be alive. 1029 01:04:20,716 --> 01:04:22,173 Okay, don't miss any clue. -Okay. 1030 01:04:45,384 --> 01:04:46,732 The trio wearing a mask... 1031 01:04:47,028 --> 01:04:48,629 ...threw a 23-year-old woman into the water... 1032 01:04:48,663 --> 01:04:50,263 ...from the bridge and ran away. 1033 01:04:52,664 --> 01:04:54,955 The guy who witnessed the incident... 1034 01:04:55,459 --> 01:04:58,459 ...called the police and informed them. 1035 01:05:08,876 --> 01:05:09,963 Call Vikram, immediately. 1036 01:05:12,500 --> 01:05:14,295 Sir, I'm Chetan. -Tell me, Chetan. 1037 01:05:14,542 --> 01:05:15,196 I'm listening to you. 1038 01:05:15,230 --> 01:05:16,619 Sir, come to the broken bridge immediately. 1039 01:05:16,740 --> 01:05:16,874 Why? 1040 01:05:17,074 --> 01:05:18,032 The writer has written that someone 1041 01:05:18,066 --> 01:05:19,196 has thrown the corpse of a woman there. 1042 01:05:19,275 --> 01:05:19,479 Shit. 1043 01:05:20,667 --> 01:05:21,667 Okay, I'm coming. 1044 01:06:03,417 --> 01:06:05,667 Greetings, sir! He is a local fisherman. 1045 01:06:06,417 --> 01:06:08,542 He witnessed the incident that happened here. 1046 01:06:08,876 --> 01:06:10,667 You tell Sir what you saw exactly as you saw it. 1047 01:06:10,709 --> 01:06:12,584 How many people were there? -What, sir? 1048 01:06:16,042 --> 01:06:18,078 How many people were there? -Three people, sir. 1049 01:06:18,835 --> 01:06:19,516 How did they look like? 1050 01:06:19,857 --> 01:06:21,568 As they were wearing a mask, I couldn't see their faces. 1051 01:06:21,876 --> 01:06:23,484 Take his details and ask him to wait. 1052 01:06:23,518 --> 01:06:24,042 Okay, sir. 1053 01:06:28,125 --> 01:06:28,959 Sir, nothing here. 1054 01:06:28,959 --> 01:06:30,584 Sir, nothing was found. 1055 01:06:30,584 --> 01:06:32,000 Sir, not here. 1056 01:06:32,000 --> 01:06:33,250 Sir, not here. 1057 01:06:35,338 --> 01:06:36,767 Sir, a corpse is here. 1058 01:06:40,500 --> 01:06:41,876 Hey, come. Come. 1059 01:07:09,151 --> 01:07:09,751 Tie it tightly. 1060 01:07:09,792 --> 01:07:10,876 Lift up. -Have you tied well? 1061 01:07:10,876 --> 01:07:13,125 Lift up. Pull the rope and hold tight. 1062 01:07:13,125 --> 01:07:14,250 Hey, all of you move away. 1063 01:07:17,083 --> 01:07:17,792 Hey, pull up. 1064 01:07:18,375 --> 01:07:19,250 Hey, pull. -Be careful. 1065 01:07:19,292 --> 01:07:20,751 -Constable, hold it. -Hey, come. 1066 01:07:20,751 --> 01:07:22,834 Constable, hold it. -Come, hold it tight. 1067 01:07:22,834 --> 01:07:23,542 -Lift up. -Hold the leg. 1068 01:07:23,542 --> 01:07:25,459 Slowly... 1069 01:07:25,542 --> 01:07:27,250 -Be careful. -Keep the hands inside. 1070 01:07:33,959 --> 01:07:35,042 Bring a water bottle. 1071 01:08:18,500 --> 01:08:20,223 Mam confirmed that the corpse wasn't Pooja. 1072 01:08:21,000 --> 01:08:23,705 So, enquire whether a woman missing complaint has been lodged anywhere. 1073 01:08:23,834 --> 01:08:24,963 Trace those three people... 1074 01:08:24,997 --> 01:08:26,125 ...information given by the fisherman. 1075 01:08:26,125 --> 01:08:26,876 Move...move... 1076 01:08:51,584 --> 01:08:52,334 Hey! 1077 01:08:54,417 --> 01:08:56,376 Sir! Don't hit me. 1078 01:08:56,584 --> 01:08:57,751 Why are you hitting me, sir? -Vikram! 1079 01:08:57,751 --> 01:08:58,751 Vikram, what are you doing? 1080 01:08:58,792 --> 01:09:00,667 If anything happens to him, I'm answerable. 1081 01:09:00,709 --> 01:09:02,876 Mam, he is coolly sitting here and making us run around. 1082 01:09:02,876 --> 01:09:03,751 Just give me ten minutes. 1083 01:09:03,751 --> 01:09:05,417 I'll get the truth out of him. 1084 01:09:05,417 --> 01:09:06,459 Hey! -Vikram, stop it. 1085 01:09:07,000 --> 01:09:08,125 Control your anger. 1086 01:09:13,042 --> 01:09:13,542 Damn it. 1087 01:09:28,125 --> 01:09:28,626 Sir. 1088 01:09:28,626 --> 01:09:29,569 Did you get the details of the 1089 01:09:29,603 --> 01:09:30,834 vehicles which passed near Pooja's car? 1090 01:09:30,834 --> 01:09:31,334 Sir. 1091 01:09:31,417 --> 01:09:32,834 Praveen is following that list, sir. 1092 01:09:32,834 --> 01:09:34,542 Ask him to send me the details that he got so far. 1093 01:09:35,167 --> 01:09:35,667 Sir. 1094 01:09:36,083 --> 01:09:37,417 What about the bike details? 1095 01:09:37,626 --> 01:09:40,751 Sir, that sticker matched with twelve service centres. 1096 01:09:40,751 --> 01:09:42,250 We are enquiring, sir. 1097 01:09:42,292 --> 01:09:43,042 Find it soon. 1098 01:09:43,083 --> 01:09:43,667 Okay, sir. 1099 01:09:46,334 --> 01:09:46,751 Sir! 1100 01:09:52,125 --> 01:09:53,125 Sorry, mam. 1101 01:09:53,125 --> 01:09:53,751 It's okay. 1102 01:09:54,584 --> 01:09:57,334 As a mother, though I'm enraged to kill him... 1103 01:09:57,375 --> 01:09:59,876 My responsibility is stopping me, Vikram. 1104 01:09:59,918 --> 01:10:04,000 I fear that my anger might endanger my daughter's life... 1105 01:10:04,748 --> 01:10:06,243 I'm suppressing my anger, Vikram. 1106 01:10:08,000 --> 01:10:09,042 Hope you understand. 1107 01:10:11,000 --> 01:10:11,542 Vikram! 1108 01:10:14,000 --> 01:10:15,042 My daughter! 1109 01:10:27,584 --> 01:10:30,542 You can make them all believe that what you write is happening. 1110 01:10:31,459 --> 01:10:33,209 But I'll not believe it. 1111 01:10:33,209 --> 01:10:34,542 You must write a new story, now. 1112 01:10:35,500 --> 01:10:36,542 And that must happen. 1113 01:10:37,626 --> 01:10:40,751 or else, I'll shoot you here immediately. 1114 01:10:41,626 --> 01:10:42,334 Write now. 1115 01:10:44,626 --> 01:10:46,234 Do you think this is like the forceful testimony 1116 01:10:46,268 --> 01:10:47,876 that you obtain from the witness by threatening? 1117 01:10:49,542 --> 01:10:50,334 Creative process. 1118 01:10:51,542 --> 01:10:53,125 I can write only when I feel like writing. 1119 01:10:53,751 --> 01:10:55,120 It's okay even if it takes a long time. 1120 01:10:56,250 --> 01:10:57,716 You write when you feel like writing 1121 01:10:58,876 --> 01:10:59,834 Write now. 1122 01:11:14,083 --> 01:11:18,542 You must write and it must happen. I want to see it. 1123 01:12:37,000 --> 01:12:42,042 TN 07 CP 3226 cab came fast and stopped at the police station. 1124 01:12:45,031 --> 01:12:46,743 The cab driver who got down from the vehicle... 1125 01:12:46,777 --> 01:12:48,489 ...ran into the police station... 1126 01:12:48,649 --> 01:12:50,491 ...and complained that three guys have kidnapped a girl. 1127 01:12:50,525 --> 01:12:51,128 A girl, sir. 1128 01:12:51,328 --> 01:12:52,667 Four people... 1129 01:12:52,667 --> 01:12:54,125 I'm a cab driver, sir. They've kidnapped her, sir. 1130 01:12:57,292 --> 01:12:58,626 J8 Constable Edukondalu is reporting. 1131 01:12:58,626 --> 01:12:59,876 All the police stations need to be alert. 1132 01:12:59,876 --> 01:13:02,876 Report immediately if there is any kidnap case, over. 1133 01:13:02,918 --> 01:13:03,751 I will repeat. 1134 01:13:03,792 --> 01:13:05,000 All the police stations need to be alert. 1135 01:13:05,000 --> 01:13:08,000 Report immediately if there is any kidnap case, over. 1136 01:13:13,500 --> 01:13:16,000 Sir, constable reporting from J2 police station. 1137 01:13:16,292 --> 01:13:18,834 Got a complaint on a kidnap case. Over...over... 1138 01:13:19,341 --> 01:13:21,710 I repeat, constable reporting from J2 police station. 1139 01:13:22,178 --> 01:13:24,455 Got a complaint on a kidnap case. Over...over... 1140 01:13:43,334 --> 01:13:44,042 Greetings, sir! 1141 01:13:44,419 --> 01:13:45,190 Where is the cab driver? 1142 01:13:45,390 --> 01:13:47,334 He left saying that he'll park the car and return. But he went away. 1143 01:13:47,792 --> 01:13:48,417 Shit! 1144 01:13:49,918 --> 01:13:52,000 When someone comes to give a complaint that a girl is missing. 1145 01:13:52,000 --> 01:13:53,334 How can you leave him so carelessly? Idiots. 1146 01:13:53,584 --> 01:13:55,000 What are you all doing? 1147 01:13:55,459 --> 01:13:57,042 Okay, how did he look like? 1148 01:13:57,500 --> 01:14:03,000 He must be 25 to 30 years of age, six feet tall and fair too. 1149 01:14:03,792 --> 01:14:04,876 Where is the CCTV room? 1150 01:14:04,876 --> 01:14:06,250 It's in the next room, sir. -Let's go. 1151 01:14:06,250 --> 01:14:08,959 Check the details of the car immediately. 1152 01:14:14,042 --> 01:14:16,876 Sit, play the footage of entry of the cab driver. 1153 01:14:34,542 --> 01:14:35,751 Shit! 1154 01:14:36,459 --> 01:14:37,751 He had used the jammer. 1155 01:14:40,918 --> 01:14:42,250 Rewind and play. 1156 01:14:44,751 --> 01:14:45,667 Pause it. 1157 01:14:51,542 --> 01:14:52,459 Yes. 1158 01:15:05,918 --> 01:15:08,709 Mam, this complaint was dated a year ago. 1159 01:15:08,709 --> 01:15:09,709 Give me. 1160 01:15:11,584 --> 01:15:13,334 A complaint dated a year ago! 1161 01:15:13,375 --> 01:15:15,042 Why did he leave it now? 1162 01:15:15,584 --> 01:15:19,125 Mam, that car was sold a year ago. 1163 01:15:19,125 --> 01:15:20,334 The one who came here was a cab driver, right? 1164 01:15:20,667 --> 01:15:22,459 Ask the details about him from that owner. 1165 01:15:22,459 --> 01:15:23,125 Okay, sir. 1166 01:15:24,459 --> 01:15:25,876 Mam, check is written in the letter. 1167 01:15:26,500 --> 01:15:27,334 Read it. 1168 01:15:31,542 --> 01:15:33,042 My name is Ravi. 1169 01:15:33,083 --> 01:15:35,209 I'm working as a cab driver. 1170 01:15:35,834 --> 01:15:39,648 I picked up a girl from the airport today at 11 p.m., 1171 01:15:57,000 --> 01:15:58,250 Hey, scoundrel! 1172 01:15:58,250 --> 01:16:00,000 What happened? -Just a minute, mam. 1173 01:16:05,918 --> 01:16:07,334 Filthy beings! 1174 01:16:08,042 --> 01:16:09,042 Idiot. 1175 01:16:11,209 --> 01:16:12,125 What happened, brother? 1176 01:16:12,125 --> 01:16:14,876 Sorry, mam. they've hit the vehicle... 1177 01:16:14,876 --> 01:16:16,626 ...and the mirror has been broken. 1178 01:16:16,626 --> 01:16:18,459 It's ok, leave it. 1179 01:16:34,125 --> 01:16:34,876 Just a minute, mam. 1180 01:16:36,667 --> 01:16:37,334 It's them. 1181 01:16:38,250 --> 01:16:40,876 You rascals, I'll not spare you. 1182 01:16:42,083 --> 01:16:44,353 Hey, you hit the vehicle and left, don't you sense? 1183 01:16:44,584 --> 01:16:46,625 Hey, don't shout like a street dog. 1184 01:16:46,797 --> 01:16:48,053 Take as much money as you want and get lost. 1185 01:16:48,310 --> 01:16:49,446 Hey, do I look like a dog? -Hey... 1186 01:16:51,292 --> 01:16:53,375 Leave me. 1187 01:16:56,918 --> 01:16:58,751 Hey, leave me. 1188 01:17:00,167 --> 01:17:01,177 Hey, leave me. 1189 01:17:01,640 --> 01:17:02,933 Hey, who are you all? 1190 01:17:03,431 --> 01:17:04,883 Four of you are hitting one guy. 1191 01:17:05,708 --> 01:17:06,630 You guys aren't fit to call yourself men. 1192 01:17:06,806 --> 01:17:08,552 You sit inside, mam. Don't involve in this. 1193 01:17:08,741 --> 01:17:09,631 Please listen to me, mam. 1194 01:17:09,779 --> 01:17:10,989 Listen to me, mam. Go back to the car. Hey, leave him. 1195 01:17:11,459 --> 01:17:13,827 Mam, you get inside the car. No, Mam. Please go. 1196 01:17:14,109 --> 01:17:15,906 Hey, leave me. -Hey, leave her. 1197 01:17:16,050 --> 01:17:18,850 Leave me. Leave her alone. 1198 01:17:19,876 --> 01:17:20,250 Brother… 1199 01:17:20,884 --> 01:17:21,847 Hey, leave me. 1200 01:17:28,478 --> 01:17:28,897 Leave me. 1201 01:17:33,296 --> 01:17:33,597 Help! 1202 01:17:34,696 --> 01:17:35,267 Go… 1203 01:17:35,467 --> 01:17:36,417 Please help. 1204 01:17:37,470 --> 01:17:37,858 Brother! 1205 01:17:38,594 --> 01:17:38,835 Mam! 1206 01:17:39,326 --> 01:17:39,869 Leave me! 1207 01:17:40,134 --> 01:17:42,331 Hey! 1208 01:18:04,709 --> 01:18:06,334 The car number... 1209 01:18:06,375 --> 01:18:09,876 KA02 BC999 1210 01:18:30,292 --> 01:18:30,974 KA02 BC999... 1211 01:18:31,008 --> 01:18:33,088 I want the details of this car immediately. 1212 01:18:33,551 --> 01:18:34,429 I want to know in whose name the vehicle 1213 01:18:34,463 --> 01:18:35,340 is registered and where it is, right away. 1214 01:18:36,626 --> 01:18:37,250 Okay. 1215 01:18:38,459 --> 01:18:41,125 Sir, the owner has sent a license of the previous driver. 1216 01:18:50,292 --> 01:18:51,542 Was he the one who came to lodge a complaint? 1217 01:18:54,417 --> 01:18:55,542 Yes, sir. 1218 01:18:56,626 --> 01:18:58,042 Show me. Is it him? 1219 01:19:00,292 --> 01:19:02,042 There is no chance of him being alive. 1220 01:19:02,582 --> 01:19:04,210 What are you saying? 1221 01:19:05,743 --> 01:19:07,283 Yes, Vikram. I'm telling you the fact. 1222 01:19:08,566 --> 01:19:10,120 It has been a year since he died. 1223 01:19:14,042 --> 01:19:14,876 How do you know that mam? 1224 01:19:20,125 --> 01:19:22,334 If you're reluctant to say it, 1225 01:19:23,174 --> 01:19:24,120 Either you must have made a mistake. 1226 01:19:27,424 --> 01:19:28,965 or else you are trying to escape. 1227 01:19:31,523 --> 01:19:32,497 Tell me what happened, mam? 1228 01:19:34,373 --> 01:19:36,156 Mam, let us tell him. 1229 01:19:37,834 --> 01:19:39,834 Will you just shut up? 1230 01:19:44,334 --> 01:19:48,250 There is a link between the cab driver, this complaint letter, 1231 01:19:48,709 --> 01:19:51,000 And your daughter, mam. 1232 01:19:52,042 --> 01:19:53,334 The car mentioned in this complaint... 1233 01:19:53,792 --> 01:19:56,000 ...has crossed the place where Pooja's car was stopped. 1234 01:19:56,918 --> 01:19:59,000 So, something is wrong. 1235 01:20:00,918 --> 01:20:02,542 You're hiding something from me. 1236 01:20:04,834 --> 01:20:06,876 If you're not transparent even now, 1237 01:20:08,209 --> 01:20:10,417 I am not bothered about what happens to your daughter, mam. 1238 01:20:12,334 --> 01:20:15,542 Mam, already Pooja is in danger. 1239 01:20:15,584 --> 01:20:17,876 If we don't tell even now, then it'll be our mistake, mam. 1240 01:20:22,751 --> 01:20:23,250 Sir! 1241 01:20:24,792 --> 01:20:26,595 One year back, the guy in the photo came 1242 01:20:26,629 --> 01:20:28,431 to this station with the same complaint. 1243 01:20:29,209 --> 01:20:31,626 The vehicle number KA 02... 1244 01:20:31,626 --> 01:20:33,834 This seems to be Karnataka registration. 1245 01:20:33,834 --> 01:20:34,667 Yes, sir. 1246 01:20:34,667 --> 01:20:36,542 Do you have the phone and the car key? 1247 01:20:36,751 --> 01:20:37,549 Why, sir? 1248 01:20:37,749 --> 01:20:39,490 You're saying that a girl has been kidnapped... 1249 01:20:39,631 --> 01:20:40,829 ...but you're talking without understanding the seriousness. 1250 01:20:41,096 --> 01:20:41,427 Give me. 1251 01:20:41,627 --> 01:20:42,250 Take it. 1252 01:20:42,334 --> 01:20:43,667 The Inspector told me to get it. 1253 01:20:43,667 --> 01:20:44,334 Give it. 1254 01:20:50,209 --> 01:20:51,834 Go and sit there. 1255 01:20:52,667 --> 01:20:53,334 Why, sir? 1256 01:20:53,334 --> 01:20:54,626 The Inspector will come and meet you. 1257 01:20:54,626 --> 01:20:55,876 You go and sit there. 1258 01:20:56,626 --> 01:20:58,417 When will he come, sir? 1259 01:20:58,417 --> 01:21:00,626 He'll come in a while. You go and sit there. 1260 01:21:03,459 --> 01:21:06,542 As it was a kidnapping case of a girl... 1261 01:21:06,542 --> 01:21:08,088 ...the police suspected him, and he was made... 1262 01:21:08,122 --> 01:21:09,667 ...to sit in the police station the whole night. 1263 01:21:11,485 --> 01:21:14,170 The next day morning, the kidnapped girl... 1264 01:21:14,930 --> 01:21:17,497 ...was rescued from an abandoned place in the surrounding. 1265 01:21:19,561 --> 01:21:22,958 As she was gang raped, her condition was critical 1266 01:21:26,751 --> 01:21:29,834 Eventually the issue became a media sensation 1267 01:21:29,834 --> 01:21:32,459 So, the Government began to pressurize the police department. 1268 01:21:38,500 --> 01:21:39,876 Has the bleeding stopped? -Yes, mam. 1269 01:21:39,918 --> 01:21:41,334 Oxygen level? -It's normal, mam. 1270 01:21:43,278 --> 01:21:44,678 The case was then handed over to Mam 1271 01:21:44,712 --> 01:21:46,111 who was the commissioner back then. 1272 01:21:46,910 --> 01:21:48,599 I just got the statement from her. 1273 01:21:49,581 --> 01:21:51,265 Four names are in the accused list. 1274 01:21:52,168 --> 01:21:54,572 She has shared all the details regarding what happened to her. 1275 01:21:56,525 --> 01:21:58,371 Investigation is going on full-fledged. 1276 01:21:58,405 --> 01:21:59,565 We are trying our best. 1277 01:22:00,440 --> 01:22:02,088 We need the co-operation of media too. 1278 01:22:03,096 --> 01:22:05,693 Please don't publish the girl's name or photo anywhere. 1279 01:22:06,918 --> 01:22:07,926 It's my personal request. 1280 01:22:08,584 --> 01:22:10,588 Mam, how is her condition now? 1281 01:22:10,900 --> 01:22:13,619 She has got severe injuries but her condition is stable. 1282 01:22:14,956 --> 01:22:17,549 With the details revealed by the cab 1283 01:22:17,583 --> 01:22:20,176 driver, mam was keen to catch them. 1284 01:22:22,097 --> 01:22:23,522 These scoundrels will keep committing 1285 01:22:23,556 --> 01:22:24,940 such crimes, no matter what we do. 1286 01:22:25,316 --> 01:22:28,529 That's why this case has been handed over to you, mam. 1287 01:22:29,083 --> 01:22:32,125 First, we should somehow catch all four accused. 1288 01:22:32,167 --> 01:22:36,334 Mam, the cab driver is still in the police station. 1289 01:22:36,334 --> 01:22:37,542 Shall we ask the cops to let go of him? 1290 01:22:39,619 --> 01:22:41,028 Mam, a call from a private number. 1291 01:22:45,047 --> 01:22:46,984 Hello! -Greetings, Commissioner mam! 1292 01:22:47,400 --> 01:22:47,788 Who is this? 1293 01:22:48,228 --> 01:22:50,006 You'll know before this deal gets closed. 1294 01:22:50,654 --> 01:22:52,846 You should do me a favour. -What's that? 1295 01:22:53,645 --> 01:22:58,111 One among the four people you're searching for is my son Siddharth. 1296 01:22:58,567 --> 01:22:59,836 His details shouldn't be revealed. 1297 01:23:00,417 --> 01:23:02,542 Sorry, I can't do that. 1298 01:23:03,053 --> 01:23:06,348 If you don't do this, Don't think that others won't do it for me. 1299 01:23:06,972 --> 01:23:08,733 I know how to reward you for this. 1300 01:23:09,496 --> 01:23:12,506 If you do this favour, you'll be the next DGP of the state. 1301 01:23:15,042 --> 01:23:16,209 I need some time. 1302 01:23:16,834 --> 01:23:19,751 Unfortunately, that girl died within a few hours. 1303 01:23:21,099 --> 01:23:23,000 Oh, dear! 1304 01:23:29,944 --> 01:23:31,755 Questions were raised by the media 1305 01:23:31,789 --> 01:23:34,043 regarding the actions of the department. 1306 01:23:34,988 --> 01:23:36,751 The death of Janani is very unfortunate. 1307 01:23:36,951 --> 01:23:39,250 Mam, what action are you going to take now? 1308 01:23:39,250 --> 01:23:42,876 Will arrest the accused soon and bring them before you. 1309 01:23:43,209 --> 01:23:45,125 They will be prosecuted immediately. 1310 01:23:45,167 --> 01:23:46,734 And without any further delay, we 1311 01:23:46,768 --> 01:23:48,334 will get them the right punishment. 1312 01:23:49,250 --> 01:23:51,647 Mam, reply to us and go. 1313 01:23:55,209 --> 01:23:56,125 Where is the driver? 1314 01:23:56,167 --> 01:23:57,542 He is there, sir. 1315 01:23:57,918 --> 01:23:58,834 Sir! -Is it you? 1316 01:24:02,722 --> 01:24:03,754 Come -Where, sir? 1317 01:24:03,962 --> 01:24:05,449 Come...Nothing, I'll tell you. Just come. 1318 01:24:09,637 --> 01:24:11,919 The cab driver Ravi who was remanded in the police station... 1319 01:24:12,890 --> 01:24:14,172 ...was taken to the location where crime happened. 1320 01:24:14,918 --> 01:24:17,810 He was asked to identify the three people who were arrested. 1321 01:24:18,167 --> 01:24:20,314 Are these the three scoundrels? 1322 01:24:22,063 --> 01:24:22,997 Yes, these three people, mam. 1323 01:24:23,485 --> 01:24:25,498 Yes, these three people! -No, mam. 1324 01:24:26,082 --> 01:24:26,590 Sorry, mam. 1325 01:24:27,209 --> 01:24:29,696 He is wrong, mam. -Sorry, mam. 1326 01:24:29,896 --> 01:24:30,784 Sorry, mam. 1327 01:24:31,371 --> 01:24:32,587 No! 1328 01:24:32,745 --> 01:24:33,137 No, mam! 1329 01:24:50,918 --> 01:24:53,542 The complaint letter given by the cab driver was disposed... 1330 01:24:53,542 --> 01:24:56,751 ...and evidence were created to make it look like he did the crime. 1331 01:24:57,154 --> 01:24:59,791 Within few hours of the girl's death, 1332 01:24:59,825 --> 01:25:02,462 they were encountered at the same spot. 1333 01:25:02,662 --> 01:25:05,165 The news went viral and became a nationwide sensation. 1334 01:25:05,786 --> 01:25:07,511 A department enquiry was conducted for namesake. 1335 01:25:09,990 --> 01:25:13,370 We made the cab driver a scapegoat along with three of them. 1336 01:25:13,994 --> 01:25:15,976 We made everyone believe that he lodged a 1337 01:25:16,010 --> 01:25:17,992 complaint in the station to save himself. 1338 01:25:18,695 --> 01:25:20,273 Within two hours of the girl's death… 1339 01:25:21,030 --> 01:25:23,135 The accused were encountered by the Commissioner… 1340 01:25:23,950 --> 01:25:27,359 The public heaped praises on Ma'am for her immediate action. 1341 01:25:38,754 --> 01:25:40,113 I'm not going to justify anything. 1342 01:25:42,961 --> 01:25:44,616 Any person in my place, would've done the same. 1343 01:25:46,867 --> 01:25:48,677 The fact that past events are being re-created 1344 01:25:49,977 --> 01:25:52,484 makes me doubt that someone related to Ravi is doing all this. 1345 01:25:56,154 --> 01:25:59,025 Mr. Chetan, I want all the case details related to Ravi. 1346 01:26:00,152 --> 01:26:00,511 Okay, sir. 1347 01:26:01,129 --> 01:26:02,503 Only then this case will come to an end. 1348 01:26:06,292 --> 01:26:09,911 You go home and relax yourself. I will handle this case hereafter. 1349 01:26:39,751 --> 01:26:42,542 Sir, Ravi's case file. 1350 01:29:02,918 --> 01:29:03,459 Sir! 1351 01:29:03,500 --> 01:29:04,751 What did he write now? 1352 01:29:08,250 --> 01:29:12,087 He has written, "The DGP is leaving the police station". 1353 01:29:12,459 --> 01:29:13,435 Read what he has written finally. 1354 01:29:14,217 --> 01:29:18,774 "The PA reveals everything about the encounter". 1355 01:29:19,450 --> 01:29:21,342 Whatever he writes after this, call me and tell immediately. 1356 01:29:21,542 --> 01:29:22,874 Okay, sir. Okay. 1357 01:29:38,250 --> 01:29:38,876 Tell me, Praveen. 1358 01:29:39,083 --> 01:29:42,250 Sir, the BMW car on Bangalore-Chennai highway... 1359 01:29:42,292 --> 01:29:43,959 ...entered through Poonamalle toll plaza. 1360 01:29:43,959 --> 01:29:46,167 but is yet to exit any toll, sir. 1361 01:29:46,167 --> 01:29:48,667 So, there is a possibility the car is still in the city, sir. 1362 01:29:48,667 --> 01:29:50,876 I have checked the hotels and resorts, sir. 1363 01:29:50,918 --> 01:29:52,334 there are no hotel room bookings either 1364 01:29:52,368 --> 01:29:53,784 in the name of Siddharth or his friends. 1365 01:30:06,792 --> 01:30:07,959 Tell me, Edukondalu. What did he write again? 1366 01:30:08,918 --> 01:30:13,782 Sir, " Siddharth Devendra is in the city... 1367 01:30:14,113 --> 01:30:18,446 ...And there are no hotel room bookings 1368 01:30:18,480 --> 01:30:22,240 or resorts in Siddharth's name." 1369 01:30:22,866 --> 01:30:24,615 Vikram gets to know this information through Praveen. 1370 01:30:26,553 --> 01:30:27,086 Damn it. 1371 01:30:43,626 --> 01:30:46,442 Sir, the BMW car on Bangalore-Chennai highway... 1372 01:30:46,792 --> 01:30:48,459 ...entered through Poonamalle toll plaza. 1373 01:30:48,769 --> 01:30:50,302 So, there is the possibility that the car is still in the city, sir. 1374 01:32:27,360 --> 01:32:27,724 Hey! 1375 01:32:29,151 --> 01:32:30,006 Hey, 1376 01:33:36,263 --> 01:33:38,433 Hey, stop! 1377 01:33:46,478 --> 01:33:46,746 Hey! 1378 01:33:49,108 --> 01:33:49,523 Stop! 1379 01:33:56,126 --> 01:33:56,420 Hey! 1380 01:34:05,719 --> 01:34:06,044 Hey! 1381 01:34:09,042 --> 01:34:11,792 Don't worry...don't worry... You're safe. 1382 01:34:27,751 --> 01:34:28,375 Are you okay? 1383 01:34:40,584 --> 01:34:41,626 Sir! 1384 01:34:41,626 --> 01:34:44,375 Pallavi, drop her safely and update me. 1385 01:34:44,459 --> 01:34:45,417 Sure, sir. -Don't worry. 1386 01:34:45,417 --> 01:34:47,167 You're safe now, go. -Thank you, sir. 1387 01:34:47,167 --> 01:34:48,250 I'll take care, sir. 1388 01:35:37,167 --> 01:35:41,473 Sir, this is the location of the IP address you sent. 1389 01:35:42,334 --> 01:35:43,170 How many people are inside? 1390 01:35:43,458 --> 01:35:44,176 Three people, sir. 1391 01:35:45,459 --> 01:35:47,334 Okay, You be here. 1392 01:35:47,697 --> 01:35:48,203 and cover for me. 1393 01:35:48,500 --> 01:35:49,626 I'll take care. -Okay, sir. 1394 01:35:58,500 --> 01:35:59,667 What, Guru? What happened? 1395 01:36:00,869 --> 01:36:01,298 Just wait... 1396 01:36:03,454 --> 01:36:03,949 Let me check. 1397 01:36:09,874 --> 01:36:12,452 You are not the only one to use a jammer. I use one too. 1398 01:36:20,292 --> 01:36:21,042 Hey! 1399 01:36:28,417 --> 01:36:30,042 You're from IIT. 1400 01:36:30,083 --> 01:36:31,876 I'm IPS. 1401 01:36:32,876 --> 01:36:34,804 Subramaniam didn't write that I went to 1402 01:36:34,838 --> 01:36:36,766 the address in Ravi's driving license. 1403 01:36:38,188 --> 01:36:40,274 Also, he didn't mention where I went from the police station. 1404 01:36:46,250 --> 01:36:48,185 Because I didn't talk about these two 1405 01:36:48,219 --> 01:36:50,153 things and you didn't hear about it. 1406 01:36:51,999 --> 01:36:54,018 As you didn't hear, you didn't tell Subramaniam. 1407 01:36:54,959 --> 01:36:56,334 He didn't write. 1408 01:37:27,709 --> 01:37:30,246 You used this to track me and get all the information, right? 1409 01:37:31,667 --> 01:37:33,417 You've hacked even the car software. 1410 01:37:34,751 --> 01:37:35,996 You did all these... 1411 01:37:36,667 --> 01:37:39,046 But after all, you got caught through IP address, brother. 1412 01:37:42,417 --> 01:37:45,686 Tell me, why did you kidnap Pooja? 1413 01:37:46,896 --> 01:37:49,266 I got to know about the injustice meted out to 1414 01:37:49,300 --> 01:37:51,669 my brother after reading that complaint letter. 1415 01:37:52,666 --> 01:37:54,740 When we traced the details of the car mentioned in the letter, 1416 01:37:55,197 --> 01:37:57,345 We came to know that Siddharth was the reason for everything. 1417 01:37:57,974 --> 01:37:59,180 In order to save Siddharth, 1418 01:37:59,519 --> 01:38:02,815 Commissioner Asha killed my innocent brother in a fake encounter. 1419 01:38:03,594 --> 01:38:06,699 I approached all the media houses hoping to reveal the truth. 1420 01:38:07,476 --> 01:38:10,120 But no one came forward to help me. 1421 01:38:10,757 --> 01:38:12,785 Look here. This is a case that went viral throughout India. 1422 01:38:13,250 --> 01:38:15,939 Even if what you say is true, we can't do anything about it. 1423 01:38:16,292 --> 01:38:17,821 Leave all this and get back to your work. 1424 01:38:18,924 --> 01:38:20,386 On one side, there was Asha, the state DGP... 1425 01:38:20,834 --> 01:38:22,500 On the other side, there was Siddharth's father who 1426 01:38:22,534 --> 01:38:24,200 could make the Central Government dance to his tunes. 1427 01:38:24,849 --> 01:38:26,731 It's not so easy to fight against them. 1428 01:38:27,062 --> 01:38:28,861 If we want the public to talk about 1429 01:38:28,895 --> 01:38:30,694 this, This has to become sensational. 1430 01:38:31,336 --> 01:38:33,283 I understood that only then I can bring out the truth. 1431 01:38:34,374 --> 01:38:36,329 So, I along with my friends did the groundwork 1432 01:38:36,363 --> 01:38:38,012 for 6 months and came up with a plan. 1433 01:38:39,162 --> 01:38:41,023 After following Siddharth, we came to 1434 01:38:41,057 --> 01:38:42,918 know that his only weakness was drugs. 1435 01:38:43,266 --> 01:38:45,816 After the three close people to him died in the rape case encounter. 1436 01:38:46,000 --> 01:38:48,267 He began to travel alone. 1437 01:38:48,847 --> 01:38:50,838 As the police had already warned him several times, 1438 01:38:51,392 --> 01:38:54,153 He stayed only at the Park Inn hotel on the outskirts of the city. 1439 01:38:54,559 --> 01:38:56,364 I asked three of my friends to visit the hotel often... 1440 01:38:56,460 --> 01:38:58,101 ...and asked them to develop a good rapport with him. 1441 01:38:58,633 --> 01:39:00,374 As he could not visit Indonesia anymore, 1442 01:39:00,408 --> 01:39:02,420 the rare drug which was only available there 1443 01:39:03,455 --> 01:39:04,627 ...was the trap we had fixed for him. 1444 01:39:05,542 --> 01:39:07,899 According to our plan, we will kidnap Siddharth... 1445 01:39:08,451 --> 01:39:10,919 ...and also kidnap Pooja in the same car... 1446 01:39:10,953 --> 01:39:13,420 ...and prove that my brother is innocent. 1447 01:39:13,942 --> 01:39:16,558 I have designed a dedicated telecommunication setup for this. 1448 01:39:16,792 --> 01:39:18,882 We can communicate with each other through this. 1449 01:39:19,063 --> 01:39:21,017 But the writer can only hear the instructions 1450 01:39:21,051 --> 01:39:23,004 from us through this secret hearing device. 1451 01:39:23,473 --> 01:39:24,575 He'll be writing according to that. 1452 01:39:25,042 --> 01:39:28,048 Apart from that, in the DGP's house, the writer's house... 1453 01:39:28,380 --> 01:39:30,358 ...and the place where we take Pooja after kidnapping her. 1454 01:39:30,392 --> 01:39:32,369 Pinhole cameras have been installed in all these places. 1455 01:39:33,128 --> 01:39:35,017 We'll be monitoring from the control room and 1456 01:39:35,051 --> 01:39:36,896 getting constant updates about everything. 1457 01:39:37,551 --> 01:39:38,970 Even if the DGP handles the case or 1458 01:39:39,004 --> 01:39:40,423 if someone else takes up this case. 1459 01:39:41,372 --> 01:39:42,968 we will be able to keep track of their each and every move. 1460 01:39:44,468 --> 01:39:46,415 My friends moved closely with Siddharth. 1461 01:39:47,547 --> 01:39:50,677 They used his weakness and finally kidnapped him. 1462 01:39:53,295 --> 01:39:55,970 Pooja came to the party hosted by Kishore. 1463 01:39:56,682 --> 01:39:59,000 Hello! -I voluntarily quarrelled with her 1464 01:39:59,634 --> 01:40:01,710 -And grabbed everyone's attention. -Hello, can you hear me? 1465 01:40:04,103 --> 01:40:04,525 Sorry. 1466 01:40:05,328 --> 01:40:05,905 What sorry? 1467 01:40:06,167 --> 01:40:08,093 Shall I hit you and apologise then? 1468 01:40:08,347 --> 01:40:09,549 It seems you're heavily drunk. 1469 01:40:09,749 --> 01:40:11,927 I'll slap you, if you don't talk with respect. 1470 01:40:12,587 --> 01:40:15,765 You've come for free booze and you are telling me what to do? 1471 01:40:18,351 --> 01:40:22,609 I diverted Pooja's car and flattened it after she left the party. 1472 01:40:24,867 --> 01:40:26,704 To ensure that she doesn't call anyone, 1473 01:40:26,738 --> 01:40:28,380 my friends got hold of her phone. 1474 01:40:42,566 --> 01:40:44,609 My friends kidnapped Pooja in the same 1475 01:40:44,643 --> 01:40:46,686 car that we used to kidnap Siddharth. 1476 01:40:48,299 --> 01:40:50,917 I also arranged a writer and made him 1477 01:40:50,951 --> 01:40:53,568 lodge a complaint on the same night. 1478 01:40:54,626 --> 01:40:56,715 We let Pooja escape and with the call... 1479 01:40:56,749 --> 01:40:58,780 ...she made it to the control room... 1480 01:40:59,655 --> 01:41:01,653 ...I used a voice modulator and shared... 1481 01:41:01,687 --> 01:41:03,468 ...the writer's details on purpose. 1482 01:41:04,354 --> 01:41:07,284 I'm Pooja... Subramaniam, Sai Nagar. 1483 01:41:08,174 --> 01:41:10,602 As we predicted, this created media attention. 1484 01:41:11,918 --> 01:41:16,880 We ensured that whoever handled the case was given a phone with a bug. 1485 01:41:17,851 --> 01:41:20,227 You got the phone in that process. 1486 01:41:21,041 --> 01:41:23,053 Whenever the department had doubt on the writer, 1487 01:41:24,034 --> 01:41:25,011 We diverted it. 1488 01:41:26,633 --> 01:41:28,383 When you started suspecting him, 1489 01:41:29,292 --> 01:41:33,167 I re-created my brother's incident and diverted you too. 1490 01:41:35,459 --> 01:41:37,506 I thought that I could bring out the truth 1491 01:41:37,540 --> 01:41:39,487 by kidnapping Pooja through Siddharth, 1492 01:41:41,227 --> 01:41:43,933 That's when you became a part of this operation. 1493 01:41:45,070 --> 01:41:48,786 or else, I'd have revealed the truth. 1494 01:41:51,203 --> 01:41:52,299 Shall I tell you what is going to happen? 1495 01:42:07,959 --> 01:42:12,520 Vikram Kumar encountered Rahul who kidnapped Pooja. 1496 01:42:15,500 --> 01:42:16,584 Write this too. 1497 01:42:32,695 --> 01:42:33,368 Welcome, Vikram Kumar! 1498 01:42:37,069 --> 01:42:38,343 I am really happy and relieved. 1499 01:42:38,377 --> 01:42:40,108 It feels like my daughter has been reborn. 1500 01:42:40,876 --> 01:42:43,250 I'm yet to catch the real culprit, mam. 1501 01:42:43,334 --> 01:42:46,839 Who? The one who lodged a complaint in the police station? 1502 01:42:49,042 --> 01:42:50,687 But I shot him, and he died long back. 1503 01:42:56,667 --> 01:42:57,233 Did you kill him? 1504 01:43:04,626 --> 01:43:06,000 He is in my custody now, mam. 1505 01:43:07,411 --> 01:43:07,657 What? 1506 01:43:08,551 --> 01:43:09,471 You killed Ravi. 1507 01:43:11,100 --> 01:43:12,363 The guy who came to the police station is Rahul. 1508 01:43:19,626 --> 01:43:20,959 They are twins. 1509 01:43:21,940 --> 01:43:23,052 Oh, my god! 1510 01:43:26,508 --> 01:43:29,335 If I had enquired about Ravi's family that day, 1511 01:43:30,542 --> 01:43:32,474 I wouldn't be facing this problem today. 1512 01:43:36,263 --> 01:43:38,398 But how did you catch Rahul? 1513 01:43:39,351 --> 01:43:40,605 When I rescued Pooja... 1514 01:43:41,730 --> 01:43:43,677 I tracked the IP address through Siddharth's car, 1515 01:43:44,876 --> 01:43:46,125 and got Rahul's address. 1516 01:43:56,375 --> 01:43:59,973 But whose corpse did we get near a broken bridge? 1517 01:44:00,842 --> 01:44:04,617 it's a corpse they brought from the mortuary to divert us mam. 1518 01:44:05,506 --> 01:44:07,556 Then who is this, Subramaniam? 1519 01:44:10,602 --> 01:44:11,928 A writer arranged by Rahul. 1520 01:44:16,229 --> 01:44:17,714 They made us run from pillar to post... 1521 01:44:18,796 --> 01:44:19,795 ...Kill those three people... 1522 01:44:20,740 --> 01:44:23,744 ...Make the corpses unrecognizable and throw somewhere, Vikram. 1523 01:44:25,459 --> 01:44:26,896 Though the trio had planned everything, 1524 01:44:28,125 --> 01:44:31,626 The mastermind behind them is someone else. 1525 01:44:33,547 --> 01:44:34,406 Who is the mastermind? 1526 01:44:35,276 --> 01:44:37,806 I asked you to tell me the truth when we were at the police station. 1527 01:44:39,167 --> 01:44:40,209 But you didn't tell me. 1528 01:44:42,626 --> 01:44:44,000 I told you everything, Vikram. 1529 01:44:44,334 --> 01:44:46,042 If you had told me, I would've caught him immediately. 1530 01:44:48,792 --> 01:44:51,042 I enquired completely about this case. 1531 01:44:51,792 --> 01:44:54,876 Only then I got to know that this case has two ends. 1532 01:44:56,417 --> 01:44:58,584 One is the fake encounter with Ravi. 1533 01:44:59,584 --> 01:45:01,667 And the other, Janani as a rape victim. 1534 01:45:05,792 --> 01:45:07,626 How did Janani die, mam? 1535 01:45:10,292 --> 01:45:11,876 When I was enquiring about this case... 1536 01:45:14,292 --> 01:45:16,237 I came across something important. 1537 01:45:17,417 --> 01:45:18,459 What's that? 1538 01:45:18,500 --> 01:45:20,459 On the day of encounter, a year before... 1539 01:45:21,773 --> 01:45:24,391 Forty minutes after the news came that 1540 01:45:24,425 --> 01:45:27,042 the rape victim Janani is out of danger, 1541 01:45:28,334 --> 01:45:30,250 It was announced that Janani is dead. 1542 01:45:32,083 --> 01:45:33,959 As soon as you came to know that Janani is out of danger, 1543 01:45:36,125 --> 01:45:37,334 You came to the hospital... 1544 01:45:38,500 --> 01:45:40,584 And met the Chief Doctor. 1545 01:45:40,959 --> 01:45:41,751 What happened there? 1546 01:45:42,918 --> 01:45:44,417 Who is the reason for her death? 1547 01:45:46,334 --> 01:45:49,537 Vikram, you wouldn't know how painful 1548 01:45:49,571 --> 01:45:52,774 the life of a rape victim would be. 1549 01:45:55,387 --> 01:45:56,721 I have seen many such cases. 1550 01:45:58,619 --> 01:46:01,911 Their painful journey is unbearable. 1551 01:46:02,710 --> 01:46:06,723 That's why this is just a mercy killing. 1552 01:46:07,209 --> 01:46:07,751 It's a lie! 1553 01:46:08,959 --> 01:46:12,792 It's a beautiful lie that you told the world to save yourself 1554 01:46:14,523 --> 01:46:15,386 Shall I tell you the truth? 1555 01:46:20,876 --> 01:46:21,868 If Janani was alive... 1556 01:46:23,417 --> 01:46:25,163 The truth that Siddharth is a culprit would have been revealed. 1557 01:46:26,161 --> 01:46:27,447 That's why you killed Janani. 1558 01:46:29,382 --> 01:46:30,549 You made everyone believe... 1559 01:46:32,500 --> 01:46:33,945 But one person was sceptical about it. 1560 01:46:35,584 --> 01:46:36,459 Who is he? 1561 01:46:40,489 --> 01:46:42,084 Janani's lover, 1562 01:46:43,089 --> 01:46:43,745 He is an IPS. 1563 01:46:46,167 --> 01:46:47,751 He is the mastermind of this operation. 1564 01:46:49,918 --> 01:46:51,459 Where is he now? 1565 01:46:52,209 --> 01:46:54,667 I'm going to catch him in twenty-four hours. 1566 01:46:55,751 --> 01:46:58,792 Encounter those three people too along with him, Vikram. 1567 01:47:00,459 --> 01:47:02,042 If Siddharth is killed, 1568 01:47:03,792 --> 01:47:05,375 ...it's not beneficial to anyone except you. 1569 01:47:08,042 --> 01:47:10,068 But if I hand him over alive to his father... 1570 01:47:14,459 --> 01:47:16,042 If he can make you a DGP... 1571 01:47:20,209 --> 01:47:21,792 Won't he make me a commissioner? 1572 01:47:22,500 --> 01:47:23,958 If you do what I say... 1573 01:47:25,746 --> 01:47:29,199 I will give you ten times more than what you will 1574 01:47:29,233 --> 01:47:32,686 earn in your entire lifetime as a commissioner. 1575 01:47:34,500 --> 01:47:36,417 Madam...Madam... 1576 01:48:39,083 --> 01:48:40,710 Is this scene there in the story that you write? 1577 01:48:42,209 --> 01:48:43,667 Will you write now? 1578 01:48:43,918 --> 01:48:45,417 Shall I get you a pen and paper? 1579 01:48:48,709 --> 01:48:50,616 This is the right punishment for what you did. 1580 01:48:50,902 --> 01:48:51,998 Sir! Sir! 1581 01:48:54,749 --> 01:48:56,766 He did all this in anger that his brother had been killed. 1582 01:48:57,724 --> 01:49:00,420 If you want, kill me, sir. Leave him, sir. 1583 01:49:01,560 --> 01:49:03,491 True, I can spare him. 1584 01:49:04,436 --> 01:49:05,949 Sir, he did what I instructed him. 1585 01:49:06,548 --> 01:49:08,575 It's all my mistake. Kill me, sir. 1586 01:49:21,459 --> 01:49:26,935 You forbid me to kill him and he forbids me to kill you. 1587 01:49:29,276 --> 01:49:32,374 This is what we call a, "Father-son relationship". 1588 01:49:37,209 --> 01:49:40,423 My sons were twins. 1589 01:49:41,612 --> 01:49:44,553 To run the family, my elder son became a taxi 1590 01:49:44,587 --> 01:49:48,065 driver which ensured that my other son could study. 1591 01:49:49,520 --> 01:49:51,304 They unjustly killed such a person. 1592 01:49:53,448 --> 01:49:55,916 The one who would have taken care of me in my last days... 1593 01:49:57,063 --> 01:49:59,103 I didn't even get a chance to have a last glimpse of him, sir. 1594 01:50:00,552 --> 01:50:00,882 Hello! 1595 01:50:01,082 --> 01:50:03,970 Ravi! where are you? Why aren't you attending the call? 1596 01:50:04,146 --> 01:50:06,406 Sir, I'm the constable speaking from the police station. 1597 01:50:06,587 --> 01:50:08,272 Constable? What happened to my son? 1598 01:50:08,404 --> 01:50:09,741 Nothing, nothing... He is fine. 1599 01:50:10,302 --> 01:50:11,392 -Then why is he at the station? 1600 01:50:11,518 --> 01:50:12,438 Just a small enquiry. 1601 01:50:12,730 --> 01:50:13,648 Will send him home once the enquiry is over. 1602 01:50:13,848 --> 01:50:15,513 -No problem, right? No problem at all. 1603 01:50:15,960 --> 01:50:17,607 I expected my son to come back home in the morning. 1604 01:50:18,054 --> 01:50:20,998 But it was reported differently in the news I didn't believe it 1605 01:50:21,549 --> 01:50:23,236 I got a call asking me to come immediately. 1606 01:50:24,058 --> 01:50:25,771 It's been two days since I spoke to my son. 1607 01:50:26,570 --> 01:50:28,055 Someone else is attending if I call his number. 1608 01:50:28,915 --> 01:50:29,556 Where is he, sir? 1609 01:50:32,393 --> 01:50:32,994 What's this, sir? 1610 01:50:33,777 --> 01:50:35,673 I am asking about my son, But you are giving me his dress. 1611 01:50:36,461 --> 01:50:37,374 I don't know anything, sir. 1612 01:50:37,814 --> 01:50:39,610 They told me to give this to you, that's all. 1613 01:50:48,040 --> 01:50:50,489 Sir, don't stay here for a long time. Leave soon. 1614 01:50:51,062 --> 01:50:52,660 It's not safe to be here. 1615 01:50:52,892 --> 01:50:55,000 Sir! 1616 01:51:19,261 --> 01:51:21,782 My son was innocent and was unjustly killed. 1617 01:51:24,068 --> 01:51:25,430 I realised that he'll never come back. 1618 01:51:27,337 --> 01:51:29,238 I don't know why it happened to him. 1619 01:51:32,272 --> 01:51:34,386 I couldn't even see his corpse... 1620 01:51:34,713 --> 01:51:36,738 They did all the rituals by themselves, sir. 1621 01:51:50,334 --> 01:51:51,668 If we can do this... 1622 01:51:54,699 --> 01:51:55,975 We can bring the truth out in the open. 1623 01:51:57,060 --> 01:52:00,491 What am I going to accomplish by staying alive in this world? 1624 01:52:01,559 --> 01:52:02,342 Is there any reason to stay alive? 1625 01:52:06,214 --> 01:52:07,065 Your target is DGP, right? 1626 01:52:08,289 --> 01:52:09,482 Then, why did you kidnap Pooja? 1627 01:52:10,135 --> 01:52:11,918 We wanted the DGP to understand the pain 1628 01:52:11,952 --> 01:52:13,734 of pain of being separated from her child. 1629 01:52:14,085 --> 01:52:15,177 That's why we kidnapped Pooja, sir. 1630 01:52:17,299 --> 01:52:19,609 But he took care of Pooja like his sister, sir. 1631 01:52:20,709 --> 01:52:22,423 My children lost their mother. 1632 01:52:23,083 --> 01:52:25,190 They see their mother's image in every woman. 1633 01:52:26,022 --> 01:52:27,477 I have raised my sons well. 1634 01:52:33,664 --> 01:52:34,052 Yes, dad! 1635 01:52:34,345 --> 01:52:36,413 Siddhu, how are you? -I'm safe, dad. 1636 01:52:36,568 --> 01:52:37,343 Give the phone to Vikram. 1637 01:52:37,630 --> 01:52:38,076 Just a minute. 1638 01:52:47,996 --> 01:52:52,511 Vikram, kill those two and bring my son back home safely. 1639 01:52:53,142 --> 01:52:55,330 I'll give whatever you want and how much ever you want. 1640 01:52:55,890 --> 01:52:56,279 Okay, sir. 1641 01:53:05,573 --> 01:53:07,374 He was alone in your custody for seventy-two hours. 1642 01:53:08,262 --> 01:53:09,335 Then, why didn't you harm him? 1643 01:53:11,519 --> 01:53:15,224 Our motive is not to kill DGP or Siddharth, sir. 1644 01:53:15,652 --> 01:53:15,976 Then? 1645 01:53:16,848 --> 01:53:20,606 I want to let the world know that my brother was innocent. 1646 01:53:27,416 --> 01:53:27,783 Hello! 1647 01:53:28,124 --> 01:53:29,504 Mam, watch the news immediately. 1648 01:53:29,895 --> 01:53:31,097 There's a breaking news about you. 1649 01:53:36,789 --> 01:53:39,499 The fake encounter by DGP Asha has been exposed. 1650 01:53:40,079 --> 01:53:42,812 The CM has ordered for an enquiry and arrest. 1651 01:53:43,422 --> 01:53:47,056 The release of this video has revealed the true facts about 1652 01:53:47,090 --> 01:53:50,724 the rape case and fake encounter which happened last year. 1653 01:53:51,379 --> 01:53:53,773 Along with him, encounter those three people also, Vikram. 1654 01:53:54,666 --> 01:53:57,431 I'll give you ten times more than what you will 1655 01:53:57,465 --> 01:54:00,229 earn in your entire lifetime as a commissioner 1656 01:54:00,859 --> 01:54:04,162 The real face of Asha who was celebrated as a powerful 1657 01:54:04,196 --> 01:54:07,185 woman DGP has been revealed through this video. 1658 01:54:19,615 --> 01:54:20,304 Tell me, DGP mam. 1659 01:54:20,634 --> 01:54:23,840 Vikram, you've committed a big mistake. 1660 01:54:25,330 --> 01:54:27,738 I know how and when to come out of this mess. 1661 01:54:28,643 --> 01:54:30,865 You cannot walk away from this after doing this to me. 1662 01:54:31,722 --> 01:54:32,805 I have told you earlier, mam. 1663 01:54:33,970 --> 01:54:35,016 I have my own law and order. 1664 01:54:35,738 --> 01:54:36,392 Don't get tensed. 1665 01:54:37,487 --> 01:54:39,699 I'll send you the location of the mastermind behind this. 1666 01:54:40,596 --> 01:54:41,402 Go and catch him immediately. 1667 01:54:54,850 --> 01:54:55,158 Hello! 1668 01:54:55,358 --> 01:54:55,792 Yes, mam. 1669 01:54:56,267 --> 01:54:57,550 I have shared a location with you now. 1670 01:54:57,912 --> 01:55:01,086 Go there and find out who is he and inform me immediately. 1671 01:55:02,287 --> 01:55:03,385 It's very urgent. -Okay, mam. 1672 01:55:04,886 --> 01:55:06,700 Hey, both of you leave. You get into the vehicle. 1673 01:55:06,900 --> 01:55:07,042 Sir! 1674 01:55:08,383 --> 01:55:09,733 We don't care about what you are going to do to us, Sir. 1675 01:55:10,313 --> 01:55:12,211 But don't spare him, he raped and killed Janani, Sir. 1676 01:55:13,569 --> 01:55:14,803 It's not just for sake of my brother. 1677 01:55:15,302 --> 01:55:16,234 Who will give her the justice she deserves. 1678 01:55:17,081 --> 01:55:18,080 She had as a family as well, right? 1679 01:55:19,159 --> 01:55:19,690 Poor girl! 1680 01:55:20,737 --> 01:55:22,557 She must have pleaded to let her go, right? 1681 01:55:23,816 --> 01:55:25,731 She would have devastated that no one came to help her, right? 1682 01:55:26,923 --> 01:55:28,496 I can understand that pain, sir. 1683 01:55:29,676 --> 01:55:30,939 To prevent incidents like this from happening again... 1684 01:55:31,991 --> 01:55:35,348 Scoundrels like him should be punished severely, sir. 1685 01:55:40,593 --> 01:55:42,793 Hey, who are you to punish me? 1686 01:55:44,187 --> 01:55:45,643 For rich like me... 1687 01:55:46,299 --> 01:55:49,263 It's very common to enjoy with women like Janani. 1688 01:55:51,383 --> 01:55:55,468 It's very common for officers like him to save me. 1689 01:55:57,739 --> 01:56:00,361 Why are you feeling this much for her? 1690 01:56:02,475 --> 01:56:06,811 Is she your sister or his daughter? 1691 01:56:09,587 --> 01:56:13,704 Janani was one among the many women I have enjoyed. 1692 01:56:15,195 --> 01:56:17,087 But she is Janani... 1693 01:56:19,845 --> 01:56:20,960 Oh, gosh!!! 1694 01:56:22,402 --> 01:56:24,159 That's ultimate pleasure. 1695 01:56:45,134 --> 01:56:45,474 Hello! 1696 01:56:46,103 --> 01:56:47,191 Mam, I'm Vikram Kumar. 1697 01:56:47,795 --> 01:56:49,133 Mam, I'm unable to reach your PA. 1698 01:56:49,646 --> 01:56:52,036 I'm just boarding the flight, will reach there shortly. 1699 01:56:52,642 --> 01:56:54,288 What? -Yes, mam. 1700 01:56:54,909 --> 01:56:55,992 I received a call from your office. 1701 01:56:56,133 --> 01:56:57,801 And they asked me to report after two days. 1702 01:56:59,629 --> 01:57:03,175 Hello...Mam Hello, Are you there? 1703 01:57:04,327 --> 01:57:05,839 Hello! -Hello Mam. 1704 01:57:26,136 --> 01:57:26,921 Take care of yourself. 1705 01:57:29,874 --> 01:57:30,291 Then? 1706 01:57:30,790 --> 01:57:32,857 Please maintain punctuality. 1707 01:57:33,250 --> 01:57:33,959 No. 1708 01:57:35,334 --> 01:57:36,626 Okay...okay... 1709 01:57:37,876 --> 01:57:38,959 Leave it. 1710 01:57:39,961 --> 01:57:40,541 What about me? 1711 01:57:41,858 --> 01:57:43,905 We are going to meet only after six months. 1712 01:57:44,253 --> 01:57:44,851 I'm going to miss you. 1713 01:57:46,826 --> 01:57:47,244 Me too... 1714 01:57:49,042 --> 01:57:50,095 Okay, just a kiss. 1715 01:57:51,009 --> 01:57:51,338 No... 1716 01:57:51,647 --> 01:57:52,487 No... -What? 1717 01:57:52,923 --> 01:57:53,540 Cab driver. 1718 01:57:53,676 --> 01:57:54,483 Atleast a hug. 1719 01:57:55,061 --> 01:57:56,099 Just a hug. I'm going. 1720 01:57:57,249 --> 01:57:57,628 Come on. 1721 01:57:59,236 --> 01:57:59,562 Come. 1722 01:58:01,169 --> 01:58:01,408 Come. 1723 01:58:02,996 --> 01:58:03,494 I love you! 1724 01:58:06,044 --> 01:58:06,312 Hey! 1725 01:58:07,948 --> 01:58:08,629 It's okay. 1726 01:58:09,436 --> 01:58:09,703 Bye. 1727 01:58:10,626 --> 01:58:11,459 I love you. 1728 01:58:12,751 --> 01:58:13,834 Love you too. 1729 01:58:28,542 --> 01:58:29,918 Hey, leave me. 1730 01:58:37,130 --> 01:58:38,022 How is Janani now, mam? 1731 01:58:38,160 --> 01:58:38,767 Who are you, sir? 1732 01:58:38,907 --> 01:58:39,240 Are you from the media? 1733 01:58:43,396 --> 01:58:45,006 We both planned to get married. 1734 01:58:45,420 --> 01:58:46,447 But then, this has happened. 1735 01:58:47,542 --> 01:58:48,667 How is her condition now? 1736 01:58:48,858 --> 01:58:50,046 She is out of danger now. 1737 01:58:50,618 --> 01:58:53,016 She needs your moral support to recover. 1738 01:58:53,914 --> 01:58:54,457 Thank you, Doctor. 1739 01:59:17,654 --> 01:59:19,483 You told me that she was out of danger. 1740 01:59:19,982 --> 01:59:20,726 What happened after that? 1741 01:59:21,660 --> 01:59:23,163 I've come to ask you that But you are avoiding me. 1742 01:59:23,654 --> 01:59:25,056 I have to know what happened to her right away. 1743 01:59:25,197 --> 01:59:27,840 See, I shouldn't lie to you as a doctor. 1744 01:59:28,369 --> 01:59:28,932 and I won't lie... 1745 01:59:29,651 --> 01:59:32,099 I told you the truth even on that day. 1746 01:59:32,377 --> 01:59:34,152 After I spoke to you and left... 1747 01:59:34,410 --> 01:59:35,872 The Chief doctor and the Commissioner 1748 01:59:35,906 --> 01:59:36,999 discussed for a long time. 1749 01:59:37,718 --> 01:59:40,472 Then they shifted all of us to another ward. 1750 01:59:41,427 --> 01:59:43,015 I can say only this as of now. 1751 01:59:48,821 --> 01:59:49,761 Past is past. 1752 01:59:50,284 --> 01:59:51,085 We can't change it. 1753 01:59:51,379 --> 01:59:53,171 We have to move on in our life. 1754 01:59:53,275 --> 01:59:55,196 Janani and I dreamt of a happy life together. 1755 01:59:55,482 --> 01:59:57,832 Janani's wish is that you should become an IPS, right? 1756 01:59:58,143 --> 01:59:59,378 When are you going to join the service? 1757 01:59:59,647 --> 02:00:00,447 What's the truth... 1758 02:00:01,371 --> 02:00:02,196 What happened that day... 1759 02:00:03,220 --> 02:00:04,502 I'll not come without knowing this. 1760 02:00:04,832 --> 02:00:05,846 I told you as your well-wisher. 1761 02:00:06,270 --> 02:00:06,834 Then, it's your decision. 1762 02:00:09,296 --> 02:00:10,300 Asha, what is happening? 1763 02:00:10,534 --> 02:00:11,604 If you can't protect your daughter, 1764 02:00:11,638 --> 02:00:12,708 how will you be able to protect the public? 1765 02:00:12,896 --> 02:00:13,986 Who was the ACP who pointed the gun? 1766 02:00:14,162 --> 02:00:14,849 Doesn't you have sense? 1767 02:00:15,136 --> 02:00:17,027 Ensure that news about your daughter doesn't get leaked to the media. 1768 02:00:21,343 --> 02:00:24,066 Kalyan, I am struck in an emergency situation here. 1769 02:00:24,820 --> 02:00:26,375 I need an undercover officer. 1770 02:00:27,114 --> 02:00:27,642 What is the purpose, Mam? 1771 02:00:28,404 --> 02:00:29,284 This is my personal issue. 1772 02:00:29,748 --> 02:00:33,564 That's why I am not able to ask help from officers of this state. 1773 02:00:43,834 --> 02:00:44,689 Hello, Mr. Vikram Kumar! 1774 02:00:46,124 --> 02:00:47,446 I'm speaking from the DGP's office. 1775 02:00:48,454 --> 02:00:50,183 Your assignment has been postponed for two days. 1776 02:00:51,043 --> 02:00:51,612 You can come after two days. 1777 02:00:52,642 --> 02:00:54,370 I've sent your tickets on WhatsApp, please check once. 1778 02:00:57,167 --> 02:00:58,042 Yes! 1779 02:01:05,700 --> 02:01:08,474 Hello, I'm Vikram Kumar. 1780 02:02:15,652 --> 02:02:16,526 Let me explain. 1781 02:02:18,959 --> 02:02:19,885 Look at me, dear. 1782 02:02:22,083 --> 02:02:23,459 Let me explain. 131238

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.