All language subtitles for www.1TamilMV.media - Repeat (2022) Telugu TRUE WEB-DL - 720p HQ - AVC - (DD+ 5.1 - 192Kbps & AAC) - 1.4GB - ESub_track4_eng
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:42,209 --> 00:02:44,334
Oh, God! I can't bear this torture.
2
00:02:45,348 --> 00:02:46,476
A lot of pressure
from the higher officials!
3
00:02:46,950 --> 00:02:48,363
Not sure when this
case is going to end.
4
00:02:48,397 --> 00:02:48,856
Sir Tea.
5
00:02:52,460 --> 00:02:54,441
Sir, you've to pay for three cups
of tea and four cigarettes.
6
00:02:54,501 --> 00:02:56,106
Yeah, I remember.
Ask your owner to note it down.
7
00:02:56,358 --> 00:02:57,995
He is more worried than his owner.
8
00:03:46,250 --> 00:03:47,834
Hello, sir!
9
00:03:51,275 --> 00:03:51,901
My complaint, sir.
10
00:03:52,601 --> 00:03:53,299
Complaint!
11
00:03:54,435 --> 00:03:55,466
You're taking the
complaint out of your
12
00:03:55,500 --> 00:03:56,806
pocket and giving it
to me like a love letter.
13
00:03:57,687 --> 00:03:58,734
What's your complaint, tell me.
14
00:03:59,612 --> 00:04:05,836
That is...I am continuously
receiving threatening calls.
15
00:04:06,015 --> 00:04:06,474
Is it?
16
00:04:07,300 --> 00:04:09,391
Are you a big shot to receive
such threatening calls?
17
00:04:10,955 --> 00:04:13,053
I write a lot.
18
00:04:13,888 --> 00:04:16,272
Oh! I also write a lot.
19
00:04:17,198 --> 00:04:18,836
Do you write on a wall or a paper?
20
00:04:19,293 --> 00:04:19,991
No, sir.
21
00:04:22,289 --> 00:04:23,503
I'm a novelist.
22
00:04:24,173 --> 00:04:25,272
Oh, okay.
23
00:04:25,543 --> 00:04:28,255
Whom did you write about
to get threatening calls?
24
00:04:28,751 --> 00:04:30,743
I don't write about
personalities.
25
00:04:30,777 --> 00:04:33,866
I write fictional stories
based on my imagination.
26
00:04:34,860 --> 00:04:38,880
Now, all my fictional characters
are calling and threatening me.
27
00:04:41,368 --> 00:04:42,940
Fictional characters?
28
00:04:43,227 --> 00:04:44,250
Yes, sir.
29
00:04:44,250 --> 00:04:47,834
I wrote a story about twin murders
that happen in Anna Nagar.
30
00:04:47,834 --> 00:04:49,959
The one who got caught
in that murder...
31
00:04:49,959 --> 00:04:52,588
...calls me and
threatens to say he was
32
00:04:52,622 --> 00:04:55,250
caught because
of the story, I wrote.
33
00:04:55,922 --> 00:04:59,061
Poor guy, he didn't get bail.
34
00:05:00,219 --> 00:05:03,337
So, the cops have closed the case
with the help of your story, right?
35
00:05:03,537 --> 00:05:04,131
Yes, sir.
36
00:05:04,403 --> 00:05:05,958
So, the cops are wastrels, right?
37
00:05:06,751 --> 00:05:08,125
No...
38
00:05:08,125 --> 00:05:09,584
Brother, are you listening?
39
00:05:11,000 --> 00:05:12,078
I'm listening, tell me.
40
00:05:12,508 --> 00:05:14,258
Sir, many cases
are still pending here.
41
00:05:14,405 --> 00:05:15,196
Can you solve it for us?
42
00:05:16,806 --> 00:05:17,421
You are talking as if that's my job.
43
00:05:17,621 --> 00:05:19,542
Can't you see him?
He is intoxicated.
44
00:05:20,476 --> 00:05:22,228
Sir, listen to me!
45
00:05:22,856 --> 00:05:25,744
Why? Shouldn't I complain
if I am intoxicated?
46
00:05:26,693 --> 00:05:28,940
You people also stand in front
of shops and take a bribe, right?
47
00:05:29,622 --> 00:05:31,687
Hey, it's our duty to stand there.
48
00:05:31,836 --> 00:05:33,486
Are you teasing us,
after getting intoxicated?
49
00:05:33,824 --> 00:05:37,299
Sir, I'm telling you the truth.
Please accept the complaint.
50
00:05:38,260 --> 00:05:40,380
I can't accept your complaint,
You better leave.
51
00:05:40,566 --> 00:05:42,020
Else, I'll convict you
in drunken drive case.
52
00:05:42,652 --> 00:05:45,785
Sir, I know the rules as well.
Do you think I'm a fool?
53
00:05:46,796 --> 00:05:48,531
Sir, I am here to
file a complaint.
54
00:05:48,565 --> 00:05:50,557
Why aren't you
accepting my complaint?
55
00:05:51,154 --> 00:05:54,519
Sir, unless you accept my complaint,
I'll not leave from here.
56
00:05:54,747 --> 00:05:55,824
I won't move from here.
57
00:05:56,024 --> 00:05:57,334
What a nuisance!
58
00:05:57,744 --> 00:05:59,909
You gave the complaint
and I received it.
59
00:05:59,938 --> 00:06:01,311
You may leave now.
We'll take care.
60
00:06:04,548 --> 00:06:06,642
Won't you send cops for an escort?
61
00:06:07,782 --> 00:06:10,320
Writer sir, you've just given
the complaint.
62
00:06:10,658 --> 00:06:12,375
I'll discuss this with
my higher officials,
63
00:06:12,409 --> 00:06:14,125
if required we will
send the DGP for escort.
64
00:06:14,420 --> 00:06:15,212
You can leave now.
65
00:06:17,209 --> 00:06:21,334
You provide escort for others
but not for me!
66
00:06:22,081 --> 00:06:22,548
Bye Sir!
67
00:09:30,411 --> 00:09:31,546
Hey, come.
Come fast.
68
00:09:45,542 --> 00:09:47,167
Hey, come fast.
69
00:09:58,737 --> 00:09:59,970
Hey, come fast.
70
00:10:09,417 --> 00:10:11,459
She is missing along with the phone.
71
00:10:11,876 --> 00:10:12,751
Don't know, brother.
72
00:10:12,751 --> 00:10:13,667
Hey, switch it off first.
73
00:10:15,946 --> 00:10:17,081
Why the hell did you bring the key?
74
00:10:17,375 --> 00:10:18,667
If you had given that too,
She'd have escaped safely.
75
00:10:20,125 --> 00:10:21,334
Hey, call her number.
76
00:10:21,676 --> 00:10:22,206
Yes, brother.
77
00:10:30,417 --> 00:10:32,417
Hey, she is there!
Come.
78
00:10:44,334 --> 00:10:45,834
Where did she go?
79
00:11:53,334 --> 00:11:54,667
Hey, she is running away!
80
00:11:54,709 --> 00:11:55,959
Come fast.
81
00:12:04,209 --> 00:12:05,535
What are you waiting for?
Hit her!
82
00:14:00,298 --> 00:14:02,301
(Indistinct voices)
83
00:14:15,918 --> 00:14:17,678
Edukondalu, is this
the right address?
84
00:14:17,712 --> 00:14:18,751
Yes sir, It's right.
85
00:14:20,918 --> 00:14:22,626
Is there anyone in the house?
86
00:14:24,659 --> 00:14:25,835
Sir!
-Heavy drinker, sir.
87
00:14:26,035 --> 00:14:27,334
He might be inebriated.
88
00:14:27,334 --> 00:14:30,042
Hello writer, are you inside?
Open the door.
89
00:14:30,876 --> 00:14:36,417
Hello, are you there?
Open the door.
90
00:14:40,167 --> 00:14:41,834
Are you there or not?
-Yeah, coming.
91
00:14:44,626 --> 00:14:46,792
Sir, he is Subramaniam,
The person who complained.
92
00:14:46,792 --> 00:14:47,834
Yes, it's me.
Come inside.
93
00:14:49,334 --> 00:14:50,667
Who else is at home?
94
00:14:51,321 --> 00:14:52,002
I stay alone, sir.
95
00:14:53,492 --> 00:14:53,966
Who is Pooja?
96
00:14:54,735 --> 00:14:55,136
Pooja?
97
00:14:56,136 --> 00:14:57,193
I don't know anyone
by that name, sir.
98
00:14:57,834 --> 00:14:59,584
Then how could she tell about you
if you don't know her?
99
00:15:00,098 --> 00:15:01,637
Sir, I can't understand
what you are saying.
100
00:15:02,488 --> 00:15:03,521
Yeah, sir! I'll talk to you later.
101
00:15:03,660 --> 00:15:07,821
At 2.30 am, a girl named Pooja
called the control room.
102
00:15:08,751 --> 00:15:11,834
She said that someone is chasing her
and that she's in danger.
103
00:15:11,834 --> 00:15:14,334
She said Subramaniam, Sai Nagar.
104
00:15:14,334 --> 00:15:17,000
I have come to enquire about you,
regarding that.
105
00:15:17,000 --> 00:15:18,125
Who's that girl?
106
00:15:18,125 --> 00:15:20,209
What's the relationship
between the two of you?
107
00:15:20,209 --> 00:15:23,250
So, you didn't come for my security.
108
00:15:23,250 --> 00:15:24,000
Oh, no…
109
00:15:24,177 --> 00:15:26,783
You've come to enquire me,
since some girl said about me.
110
00:15:27,523 --> 00:15:29,353
But you're not bothered
about my complaint, isn't it?
111
00:15:31,149 --> 00:15:32,505
Okay, you said you
received threatening
112
00:15:32,539 --> 00:15:33,895
calls, from whom
did you get the calls?
113
00:15:35,031 --> 00:15:36,230
Show me the number from which you
received the call.
114
00:15:36,935 --> 00:15:37,465
Just a minute.
115
00:15:38,606 --> 00:15:41,042
Sir, even last night he was drunk
and tortured me like this.
116
00:15:41,787 --> 00:15:42,300
Check properly, sir.
117
00:15:44,022 --> 00:15:45,578
I got a call at 3 a.m., sir.
118
00:15:46,569 --> 00:15:46,921
Check it.
119
00:15:50,188 --> 00:15:51,443
Sir, he got a call from the same
120
00:15:51,477 --> 00:15:52,970
number that we
received from the girl.
121
00:15:55,221 --> 00:15:56,438
Sir, just a minute.
122
00:15:57,286 --> 00:15:58,661
The girl's name is Pooja, isn't it?
123
00:15:59,670 --> 00:16:00,129
Just wait.
124
00:16:00,312 --> 00:16:02,042
Hey, record it.
125
00:16:02,042 --> 00:16:02,834
Okay, sir.
126
00:16:07,762 --> 00:16:08,027
Talk now.
127
00:16:09,065 --> 00:16:09,779
Her name is Pooja.
128
00:16:11,094 --> 00:16:12,628
Three people chase
her, she calls the
129
00:16:12,662 --> 00:16:14,454
cops to inform them
that she's in danger.
130
00:16:14,611 --> 00:16:16,448
A guy switches on the torch
at the same time.
131
00:16:16,763 --> 00:16:17,459
Then?
132
00:16:18,206 --> 00:16:19,602
Then, the power goes off.
133
00:16:20,078 --> 00:16:21,136
Sir, he is lying.
134
00:16:21,520 --> 00:16:22,995
The torch will be switched on
after the power goes off, right?
135
00:16:23,149 --> 00:16:24,776
How will the power go off
after switching on the torch?
136
00:16:25,793 --> 00:16:29,022
Sir, I'm writing this story
since last night.
137
00:16:29,610 --> 00:16:31,154
Pooja is a character in my story.
138
00:16:31,459 --> 00:16:32,792
See here.
139
00:16:32,792 --> 00:16:34,167
Check whether it's right.
140
00:16:35,626 --> 00:16:36,417
Yes, sir.
141
00:16:37,023 --> 00:16:39,020
The character's name is Pooja,
she is chased by three people.
142
00:16:39,530 --> 00:16:40,432
Everything is written as said, sir.
143
00:16:41,114 --> 00:16:41,571
Who is Pooja?
144
00:16:42,340 --> 00:16:43,018
Who are those three people?
145
00:16:43,738 --> 00:16:44,861
Where did you hide her?
146
00:16:45,543 --> 00:16:46,130
I hid her?
147
00:16:47,029 --> 00:16:47,842
What are you saying?
148
00:16:48,282 --> 00:16:49,446
So, what you wrote is a story?
149
00:16:50,053 --> 00:16:51,369
You don't know anything
about the girl?
150
00:16:52,188 --> 00:16:52,946
I don't know anything, sir.
151
00:16:54,516 --> 00:16:55,346
Hey, take him into custody.
152
00:16:55,764 --> 00:16:56,278
Just wait.
153
00:16:57,872 --> 00:16:59,866
Do you have a warrant
to take me into custody?
154
00:17:01,292 --> 00:17:01,876
Tell me.
155
00:17:02,542 --> 00:17:06,250
If you don't have a warrant,
arrange for a press meet...
156
00:17:06,250 --> 00:17:08,459
And tell me why you are taking me
into custody and then proceed.
157
00:17:08,892 --> 00:17:09,220
What?
158
00:17:09,854 --> 00:17:11,860
Is the local press
enough or do you need
159
00:17:11,894 --> 00:17:13,900
some international
press like CNN, BBC?
160
00:17:15,720 --> 00:17:16,730
Edukondalu.
-Sir.
161
00:17:17,026 --> 00:17:17,982
Take him to the vehicle.
162
00:17:19,245 --> 00:17:20,575
Sir, leave me, leave my hands.
-Yeah, I'm coming sir.
163
00:17:20,727 --> 00:17:23,186
Leave my hands, sir.
-Get up, sir...Come...
164
00:17:23,301 --> 00:17:24,867
Sir, don't treat me like this!
I'll come along.
165
00:17:30,000 --> 00:17:32,590
(Indistinct voices)
166
00:17:34,417 --> 00:17:36,218
Sir, come along.
-Sir, leave me.
167
00:17:36,494 --> 00:17:36,726
Come along.
168
00:17:36,854 --> 00:17:38,191
Won't you listen?
-Come along.
169
00:17:38,501 --> 00:17:39,042
Please come, sir.
-I'm coming, right?
170
00:17:39,042 --> 00:17:40,197
Why are you dragging
me unnecessarily?
171
00:17:40,231 --> 00:17:40,626
Okay, come.
172
00:17:40,626 --> 00:17:42,459
Sir, come.
-Sir.
173
00:17:42,459 --> 00:17:43,626
Leave me, sir.
174
00:17:43,626 --> 00:17:44,626
I'm not an accused.
175
00:17:45,251 --> 00:17:46,718
I'm a senior citizen.
-Sir, hold him safely.
176
00:17:46,843 --> 00:17:47,576
You should give respect to me.
177
00:17:47,776 --> 00:17:48,667
Move away...
-Better come.
178
00:17:49,216 --> 00:17:49,713
This is ridiculous.
179
00:17:49,878 --> 00:17:51,822
-Sir, where are you taking him?
-Tell us, sir.
180
00:17:52,113 --> 00:17:53,337
Hey, you don't need to know that.
Go away.
181
00:17:53,805 --> 00:17:55,364
Hey, switch off the phone.
-Tell us, Sir.
182
00:17:55,544 --> 00:17:56,983
Hey, you take the video.
183
00:17:57,437 --> 00:17:59,430
-Sir, tell us.
-Where are you taking him?
184
00:17:59,849 --> 00:18:02,331
Tell us the reason
and take him along.
185
00:18:02,916 --> 00:18:04,054
What? Do you want me to tell you
the reason?
186
00:18:04,228 --> 00:18:11,166
(Indistinct voices)
187
00:18:11,281 --> 00:18:12,927
Hey, why are you shouting?
188
00:18:13,611 --> 00:18:15,087
Sir, what wrong he did do for you
to take him?
189
00:18:15,243 --> 00:18:16,111
Are you creating a ruckus?
190
00:18:16,271 --> 00:18:17,705
At least tell us
where are you taking him?
191
00:18:18,175 --> 00:18:19,733
Hey, come.
-Sir, take off your hands.
192
00:18:20,305 --> 00:18:20,839
Sir, this is not fair.
193
00:18:21,583 --> 00:18:23,055
Hey, are you taking a video?
-Why are you hitting me, sir?
194
00:18:23,402 --> 00:18:23,812
Leave us.
195
00:18:25,408 --> 00:18:27,262
I'll smash your face.
Better be careful.
196
00:18:27,441 --> 00:18:28,042
Hey, go away.
197
00:18:28,083 --> 00:18:30,042
I'll imprison you all
and beat you up.
198
00:18:30,463 --> 00:18:30,859
Hey, come.
199
00:18:32,062 --> 00:18:34,348
Sir, answer us!
200
00:18:34,460 --> 00:18:34,755
Stop.
201
00:18:36,500 --> 00:18:37,626
Why are you taking him?
202
00:18:38,465 --> 00:18:38,815
Who are you?
203
00:18:39,953 --> 00:18:41,079
I'm from the Press.
-So what?
204
00:18:41,901 --> 00:18:42,410
Do you have a charge sheet?
205
00:18:42,905 --> 00:18:44,271
Did anyone complain?
206
00:18:44,730 --> 00:18:45,485
Show me.
207
00:18:45,685 --> 00:18:46,459
Hey!
-Sir!
208
00:18:47,435 --> 00:18:49,355
All are taking a video,
moreover, he is from the press.
209
00:18:49,554 --> 00:18:50,657
It might become
an unnecessary issue, sir.
210
00:18:56,584 --> 00:18:57,570
Go away, sir.
211
00:18:57,834 --> 00:18:58,501
Leave him.
212
00:18:59,000 --> 00:18:59,834
Leave him, sir.
213
00:19:00,092 --> 00:19:02,689
Hey, everyone disperse.
-I'll smash you.
214
00:19:02,942 --> 00:19:05,476
I'll post this on YouTube
It will go viral with many likes.
215
00:19:06,232 --> 00:19:07,140
Just go away, Sir.
216
00:19:07,669 --> 00:19:08,545
They shouldn't be spared, dude.
217
00:19:09,016 --> 00:19:11,265
Sir, what's the problem?
-Go away.
218
00:19:11,926 --> 00:19:14,796
Last night, I lodged a complaint
seeking protection for me.
219
00:19:15,578 --> 00:19:16,725
Now, they've come to take me.
220
00:19:18,183 --> 00:19:20,123
Don't worry, sir.
We'll take care.
221
00:19:21,380 --> 00:19:22,665
Tell us if they trouble you.
222
00:19:22,865 --> 00:19:23,209
Thanks!
223
00:19:29,709 --> 00:19:30,250
Good morning, mam.
224
00:19:30,292 --> 00:19:31,626
Mam is in a meeting.
225
00:19:32,037 --> 00:19:33,114
She asked you to
wait for a few minutes.
226
00:19:33,148 --> 00:19:33,495
Okay.
227
00:19:35,292 --> 00:19:36,931
Till the election
gets over, nobody will
228
00:19:36,965 --> 00:19:38,604
be granted personal
holidays or leaves.
229
00:19:40,328 --> 00:19:43,956
ACPs and Commissioners,
should be on standby 24x7.
230
00:19:44,792 --> 00:19:48,167
Even if it's a small issue,
handle it carefully.
231
00:19:49,083 --> 00:19:51,459
Don't take anything lightly!
232
00:19:51,459 --> 00:19:54,626
Don't give space to the media
and the opposition...
233
00:19:54,626 --> 00:19:56,959
...to talk about us
or our department.
234
00:19:56,959 --> 00:19:57,876
Yes, mam.
235
00:19:57,918 --> 00:20:01,876
Especially, two weeks before
the election...
236
00:20:01,918 --> 00:20:07,042
I want everyone to be cautious,
alert and vigilant.
237
00:20:07,042 --> 00:20:08,042
Sure, mam.
238
00:20:08,083 --> 00:20:08,792
Okay, then.
239
00:20:09,209 --> 00:20:10,209
Thank you.
240
00:20:11,250 --> 00:20:12,042
Mam!
241
00:20:17,334 --> 00:20:19,042
Wait a minute, please.
242
00:20:19,042 --> 00:20:20,252
Hey, it's unnecessary
for you, go away.
243
00:20:20,286 --> 00:20:21,334
Hey, switch off the cell phone.
244
00:20:21,334 --> 00:20:22,334
Hey, switch off the cell phone.
245
00:20:22,334 --> 00:20:22,792
Hey, switch off the cell phone.
246
00:20:22,792 --> 00:20:25,042
Hey, move away.
Are you creating a ruckus?
247
00:20:25,083 --> 00:20:26,167
Why are you exaggerating?
248
00:20:26,167 --> 00:20:27,000
Hey, how dare you?
249
00:20:27,000 --> 00:20:29,042
Hey, switch off the video.
250
00:20:29,834 --> 00:20:31,459
Sai Nagar comes under whose limit?
251
00:20:31,500 --> 00:20:32,209
It's mine, mam.
252
00:20:33,792 --> 00:20:34,876
What's happening there?
253
00:20:34,876 --> 00:20:35,876
A kidnap case, mam.
254
00:20:35,876 --> 00:20:36,834
Can you please brief me?
255
00:20:36,834 --> 00:20:38,776
At 2.30 a.m., a girl
called the control
256
00:20:38,810 --> 00:20:40,751
room saying that
someone was chasing her.
257
00:20:40,751 --> 00:20:43,167
Subramaniam the name of a novelist
was also mentioned, mam.
258
00:20:43,167 --> 00:20:45,334
He has written
the same incident as a story, mam.
259
00:20:45,334 --> 00:20:48,667
As soon as I got the information,
I asked our cops to enquire, mam.
260
00:20:48,667 --> 00:20:51,542
So, you directly took him
into custody.
261
00:20:52,490 --> 00:20:52,878
Yes, mam.
262
00:20:54,334 --> 00:20:56,751
Ask them to meet me
in the Chamber.
263
00:20:59,292 --> 00:21:01,250
The famous senior writer
from the city...
264
00:21:01,521 --> 00:21:03,322
...was arrested atrociously
by the cops.
265
00:21:03,778 --> 00:21:05,318
The public was
protesting against the
266
00:21:05,352 --> 00:21:06,891
cops, and the situation
was very tense.
267
00:21:07,091 --> 00:21:09,550
The cops were furious with the
268
00:21:09,584 --> 00:21:12,042
youngsters who shot the video...
269
00:21:12,042 --> 00:21:15,250
The cops and the youths
were involved in a heated argument.
270
00:21:15,292 --> 00:21:18,250
All these incidents are
going viral on social media.
271
00:21:21,626 --> 00:21:26,042
He said the characters in the story
are threatening him.
272
00:21:26,083 --> 00:21:27,413
Is this believable?
273
00:21:29,025 --> 00:21:30,593
He should be taken to the hospital,
274
00:21:31,149 --> 00:21:32,339
Instead, you've taken him
into custody.
275
00:21:35,542 --> 00:21:37,125
First of all, tell me...
276
00:21:37,125 --> 00:21:40,334
What was the basis on which you were
trying to take him into custody?
277
00:21:40,334 --> 00:21:41,250
No, mam.
278
00:21:41,250 --> 00:21:43,042
The girl said his name, that's why.
279
00:21:43,083 --> 00:21:44,876
He has also written
about the incident exactly.
280
00:21:46,000 --> 00:21:52,185
Okay, if suppose someone calls me
and says that you've mental issues,
281
00:21:52,385 --> 00:21:54,459
Shall I admit you to the asylum?
282
00:21:59,000 --> 00:22:00,125
Okay, you leave it.
283
00:22:00,125 --> 00:22:01,000
You tell me...
284
00:22:01,000 --> 00:22:05,042
To enquire about a missing case,
what's the basic requirement?
285
00:22:05,083 --> 00:22:06,459
Missing complaint of the girl.
286
00:22:06,500 --> 00:22:07,579
Complaint by the girl.
287
00:22:07,883 --> 00:22:10,034
Proof of the crime and
Concrete evidence, mam.
288
00:22:11,199 --> 00:22:13,540
Then why are you unnecessarily
turning this issue into a sensation.
289
00:22:13,974 --> 00:22:16,092
Mam, we received an order
to enquire.
290
00:22:19,292 --> 00:22:22,250
When the girl called
the control room,
291
00:22:22,292 --> 00:22:24,698
Did she say that
he was the one who kidnapped her?
292
00:22:26,032 --> 00:22:28,584
Did someone file a complaint
that this girl is missing?
293
00:22:29,069 --> 00:22:32,183
Or complained that
he was the suspect?
294
00:22:32,876 --> 00:22:34,125
No, right?
295
00:22:34,125 --> 00:22:38,542
We couldn't even trace the number
from which we received the call.
296
00:22:38,957 --> 00:22:40,667
What if it was a prank call?
297
00:22:40,709 --> 00:22:42,064
When we heard
the girl's voice it
298
00:22:42,098 --> 00:22:43,667
didn't seem to be
a prank call, mam.
299
00:22:45,417 --> 00:22:47,667
Let me listen to the recording.
300
00:22:53,959 --> 00:22:54,584
Hello!
301
00:22:54,584 --> 00:22:56,584
Control room!
302
00:22:56,584 --> 00:22:58,459
Three people are chasing me.
303
00:22:58,500 --> 00:23:00,250
I don't know where I am.
304
00:23:00,542 --> 00:23:01,834
It's an emergency.
305
00:23:02,042 --> 00:23:02,876
I need help.
306
00:23:03,459 --> 00:23:04,250
I'm DG...
307
00:23:05,000 --> 00:23:06,626
Please play that again.
-Okay, mam.
308
00:23:08,250 --> 00:23:08,959
Hello!
309
00:23:08,959 --> 00:23:10,584
Control room!
310
00:23:10,816 --> 00:23:12,051
Three people are chasing me.
311
00:23:12,834 --> 00:23:14,142
I don't know where I am.
312
00:23:14,997 --> 00:23:15,661
It's an emergency.
313
00:23:16,500 --> 00:23:17,667
I need help.
314
00:23:17,667 --> 00:23:19,000
I'm DG...
315
00:23:20,365 --> 00:23:21,340
Call Pooja now.
316
00:23:28,626 --> 00:23:29,792
Her phone is switched off, mam.
317
00:23:29,792 --> 00:23:30,751
Call home.
318
00:23:34,042 --> 00:23:35,459
Did she call you yesterday
and say anything?
319
00:23:35,494 --> 00:23:36,832
No mam,
I didn't receive any call.
320
00:23:37,032 --> 00:23:37,751
Hello!
321
00:23:37,751 --> 00:23:39,542
Hello!
-Tell me, sir.
322
00:23:39,542 --> 00:23:40,959
Is Pooja there in the room?
323
00:23:40,959 --> 00:23:41,876
No, sir.
324
00:23:41,918 --> 00:23:43,209
Did she come home?
325
00:23:43,209 --> 00:23:44,417
No, sir.
326
00:23:44,417 --> 00:23:45,876
Oh, okay!
327
00:23:46,125 --> 00:23:47,042
She didn't come home, mam.
328
00:23:47,083 --> 00:23:49,250
Call her friend Anitha.
-Okay, mam.
329
00:23:52,000 --> 00:23:53,792
You said that there were two calls
to the control room, right?
330
00:23:53,792 --> 00:23:54,876
Yes, mam.
331
00:23:54,876 --> 00:23:55,584
Play it.
332
00:23:59,584 --> 00:24:03,125
I'm Pooja,
Subramaniam, Sai Nagar.
333
00:24:06,250 --> 00:24:09,459
Mam, Anitha's number is also
switched off.
334
00:24:09,459 --> 00:24:11,167
Send someone immediately.
335
00:24:11,167 --> 00:24:12,042
Okay, mam.
336
00:24:16,834 --> 00:24:18,211
Take that person into
custody immediately.
337
00:24:18,245 --> 00:24:19,350
I'm speaking from DGP's office.
338
00:24:19,673 --> 00:24:20,003
Yes, mam.
339
00:24:20,236 --> 00:24:22,042
Send someone immediately
to Pooja mam's office...
340
00:24:22,042 --> 00:24:26,042
...and enquire when she left
the office yesterday and with whom?
341
00:24:26,042 --> 00:24:27,626
Okay, do it immediately.
342
00:24:30,626 --> 00:24:33,357
Send Pooja's car details to
all Patrols and check-posts.
343
00:24:33,391 --> 00:24:34,290
Okay Ma'am.
344
00:24:34,569 --> 00:24:35,767
If you find anyone
suspicious, take the
345
00:24:35,801 --> 00:24:37,254
person to the warehouse
and interrogate them.
346
00:24:37,287 --> 00:24:37,502
Okay, mam.
347
00:24:52,375 --> 00:24:53,000
Tell me, sir.
348
00:24:53,000 --> 00:24:55,083
What happened?
Why are they trying to arrest you?
349
00:24:55,083 --> 00:24:56,417
Hey, go out.
350
00:24:58,596 --> 00:24:59,423
Go away ...go away...
351
00:24:59,921 --> 00:25:01,170
Hey, leave. Go out.
-Two minutes Sir.
352
00:25:01,353 --> 00:25:02,169
Move...move...
-Get up.
353
00:25:02,369 --> 00:25:03,283
Go out.
-Hey, leave.
354
00:25:03,477 --> 00:25:04,676
Why are you sending him out?
-Go out.
355
00:25:04,849 --> 00:25:05,746
Go, go...
-Go out.
356
00:25:06,196 --> 00:25:07,126
Hey, go out.
357
00:25:07,242 --> 00:25:07,866
What's this, sir?
-Go...
358
00:25:08,066 --> 00:25:10,334
Tell me,
where have you hidden the girl?
359
00:25:11,709 --> 00:25:12,250
Hey!
360
00:25:13,500 --> 00:25:14,667
Where is that girl?
361
00:25:14,667 --> 00:25:16,792
Instead of asking the girl
when she called,
362
00:25:16,792 --> 00:25:18,667
Why are you asking me repeatedly?
363
00:25:19,498 --> 00:25:22,480
Are you seeking media publicity
by kidnapping DGP's daughter?
364
00:25:23,378 --> 00:25:25,272
Does it feel like I am sitting here
to tell you a story?
365
00:25:26,042 --> 00:25:26,557
Sir!
366
00:25:27,277 --> 00:25:28,994
If the pull the trigger,
your head will blow up into pieces.
367
00:25:29,334 --> 00:25:31,417
Hey, tell me,
where is the girl?
368
00:25:31,896 --> 00:25:33,427
Sir, the press people
are taking photos.
369
00:25:33,596 --> 00:25:34,950
Sir, why don't you believe me
when I say that I don't know.
370
00:25:40,581 --> 00:25:41,251
Hey, get up.
371
00:25:41,601 --> 00:25:42,780
Why are you doing this always?
372
00:25:43,310 --> 00:25:44,430
Leave me, sir.
Please!
373
00:25:45,436 --> 00:25:46,330
Hey, Move aside.
374
00:25:46,788 --> 00:25:47,532
Move away...move away...
375
00:25:47,751 --> 00:25:49,078
Sir! You are back here again.
376
00:25:52,371 --> 00:25:55,577
(Indistinct voices)
377
00:25:55,726 --> 00:25:56,052
Move aside.
378
00:25:57,962 --> 00:25:59,042
Sir, where are you taking him?
379
00:25:59,332 --> 00:26:00,183
Hey, get lost.
-Start the vehicle.
380
00:26:00,643 --> 00:26:01,074
Tell us, sir.
381
00:26:01,722 --> 00:26:02,379
Move away.
382
00:26:04,365 --> 00:26:06,816
The arrogant cops
towards media representatives.
383
00:26:07,150 --> 00:26:09,880
They threatened the writer with
a pistol and asked him to surrender.
384
00:26:10,083 --> 00:26:12,417
The cops attacked
the writer's house again.
385
00:26:12,780 --> 00:26:14,608
When he was talking to the media...
386
00:26:14,770 --> 00:26:17,639
...the cops entered his
house and threatened
387
00:26:17,673 --> 00:26:20,542
him with a gun and
asked him to surrender.
388
00:26:21,024 --> 00:26:23,253
The DGP's incompetence
is said to be the
389
00:26:23,287 --> 00:26:25,516
main reason for
the police atrocities.
390
00:26:30,125 --> 00:26:32,755
Mam, Anitha has shifted
to a new house.
391
00:26:32,955 --> 00:26:34,667
I have asked to find out
the address.
392
00:26:38,167 --> 00:26:40,250
Mam, call from the CM office.
393
00:26:42,250 --> 00:26:43,042
Sir!
394
00:26:43,042 --> 00:26:44,334
Asha, what's happening?
395
00:26:44,676 --> 00:26:45,625
When you can't take care of your
396
00:26:45,659 --> 00:26:46,911
daughter, How will
you protect the public?
397
00:26:47,273 --> 00:26:48,255
Who is the ACP
who pointed the pistol?
398
00:26:48,459 --> 00:26:50,804
Doesn't he have sense?
Who sent him there?
399
00:26:51,118 --> 00:26:52,077
First, release the writer.
400
00:26:52,334 --> 00:26:53,907
Until the PM completes
his visit, news about
401
00:26:53,941 --> 00:26:55,699
your daughter shouldn't
be leaked to the media.
402
00:26:56,209 --> 00:26:58,000
Ensure that the media stays silent.
403
00:26:58,346 --> 00:26:58,666
Yes, sir.
404
00:26:59,807 --> 00:27:00,737
I'll take care of that.
405
00:27:06,946 --> 00:27:07,741
Go to the writer's house.
406
00:27:16,000 --> 00:27:16,751
This way, mam.
407
00:27:18,292 --> 00:27:19,042
Right side, mam.
408
00:27:23,876 --> 00:27:24,584
Wait here.
409
00:27:26,584 --> 00:27:27,167
Good morning, mam!
410
00:27:29,626 --> 00:27:31,334
Sir, get up.
411
00:27:31,918 --> 00:27:32,584
Sir!
412
00:27:40,074 --> 00:27:40,382
Sir!
413
00:28:03,292 --> 00:28:05,125
He shouldn't move from here.
414
00:28:06,250 --> 00:28:08,375
Keep me updated on everything
that is happening.
415
00:28:08,375 --> 00:28:09,125
Okay, mam.
416
00:28:15,584 --> 00:28:17,417
Sir, A higher official
came to see you.
417
00:28:17,417 --> 00:28:19,417
Why didn't you stand up
and give her respect?
418
00:28:19,459 --> 00:28:21,417
Hey, I know.
419
00:28:26,375 --> 00:28:27,876
Thank you all for coming.
420
00:28:28,876 --> 00:28:30,000
Since today morning...
421
00:28:30,000 --> 00:28:32,667
...the breaking news is
that my daughter has been missing.
422
00:28:33,405 --> 00:28:37,876
I want to tell everyone that this is
baseless and not true.
423
00:28:38,157 --> 00:28:39,490
After seeing the harsh handling
424
00:28:39,524 --> 00:28:41,061
of Subramaniam by
the police department.
425
00:28:41,605 --> 00:28:43,675
I have come to apologize to him
426
00:28:43,709 --> 00:28:46,317
personally on behalf
of the department.
427
00:28:46,517 --> 00:28:48,369
Mam, your department
cops have pointed
428
00:28:48,403 --> 00:28:50,255
the pistol at
Subramaniam to scare him.
429
00:28:50,402 --> 00:28:51,326
Is this act justifiable?
430
00:28:51,456 --> 00:28:53,535
Pointing the pistol
at the public is wrong.
431
00:28:54,324 --> 00:28:55,956
There will be a departmental enquiry
on him.
432
00:28:56,334 --> 00:28:59,542
The ACP has been suspended
immediately.
433
00:28:59,542 --> 00:29:02,209
So, your daughter is not missing,
right?
434
00:29:02,250 --> 00:29:04,834
Also, what's the necessity
to arrest Subramaniam sir?
435
00:29:04,876 --> 00:29:06,239
My daughter is on
a personal vacation,
436
00:29:06,273 --> 00:29:07,375
she will be back in two days.
437
00:29:07,609 --> 00:29:09,775
Mam, the Commissioner should've come
to apologize, right?
438
00:29:09,995 --> 00:29:11,528
Why did you come to apologize?
439
00:29:11,687 --> 00:29:13,680
Since my daughter's name
is connected in this case...
440
00:29:13,972 --> 00:29:15,940
I had to come here personally.
441
00:29:16,616 --> 00:29:18,683
Mam is there any connection between
the story he wrote and the incident?
442
00:29:18,883 --> 00:29:20,417
Mam, we have an urgent meeting.
443
00:29:20,417 --> 00:29:21,584
Okay, thank you, everyone.
444
00:29:21,584 --> 00:29:23,626
-Mam, a final question.
-Answer us, mam.
445
00:29:24,459 --> 00:29:26,903
Check the writer's background
thoroughly and update me.
446
00:29:27,071 --> 00:29:27,329
Okay, mam.
447
00:29:27,688 --> 00:29:29,643
Inform that it's a
general medical check-up
448
00:29:29,677 --> 00:29:31,539
and get him analysed
by a psychiatrist.
449
00:29:31,739 --> 00:29:32,167
Okay, mam.
450
00:29:44,292 --> 00:29:47,876
Okay, find out
if he has any relatives.
451
00:29:49,375 --> 00:29:51,792
What? Isn't there anyone for him?
452
00:29:51,792 --> 00:29:54,626
Okay, at least do you know
where does he work?
453
00:29:54,626 --> 00:29:57,250
Good morning, mam.
What can I do for you?
454
00:29:57,834 --> 00:29:58,542
Kalyan.
455
00:29:58,792 --> 00:30:01,375
I am stuck in an emergency.
456
00:30:02,584 --> 00:30:04,626
I need an undercover officer
immediately.
457
00:30:04,626 --> 00:30:06,042
What's the purpose, mam?
458
00:30:08,167 --> 00:30:09,751
This is my personal issue.
459
00:30:10,751 --> 00:30:12,907
That's why I'm not
in a position to take
460
00:30:12,941 --> 00:30:15,042
help from the
officers of this state.
461
00:30:16,709 --> 00:30:17,584
And Kalyan...
462
00:30:18,500 --> 00:30:20,667
This is a very confidential matter.
463
00:30:20,918 --> 00:30:21,584
Sure, mam.
464
00:30:21,584 --> 00:30:25,417
I'll definitely appoint an officer
with the qualifications you expect.
465
00:30:25,989 --> 00:30:26,697
Just relax now.
466
00:30:34,667 --> 00:30:35,667
Mr. Chetan.
467
00:30:35,667 --> 00:30:36,334
Yes, mam.
468
00:30:38,334 --> 00:30:40,542
You'll receive the details
of an undercover officer now.
469
00:30:40,542 --> 00:30:43,125
Arrange for his arrival immediately.
470
00:30:43,167 --> 00:30:43,834
Okay, mam.
471
00:30:44,125 --> 00:30:46,542
Did you get any information
about writer Subramaniam?
472
00:30:46,542 --> 00:30:48,876
Mam, it has been six months
since he came here.
473
00:30:49,375 --> 00:30:52,459
No one knows where he was before.
474
00:30:54,626 --> 00:30:55,125
Hello!
475
00:30:55,584 --> 00:30:56,125
Sir!
476
00:30:56,250 --> 00:30:58,834
Mam asked me to inform
whatever he writes.
477
00:30:58,834 --> 00:30:59,876
He has written again, sir.
478
00:31:01,206 --> 00:31:03,742
Mam, the constable who is
with the writer has called.
479
00:31:04,167 --> 00:31:06,086
He has written something again.
480
00:31:06,362 --> 00:31:07,036
What has he written?
481
00:31:08,209 --> 00:31:09,042
Read it now.
482
00:31:10,334 --> 00:31:14,334
A remarkable police officer
known for the safety of women...
483
00:31:14,375 --> 00:31:16,928
...Lost her daughter
and is awaiting the
484
00:31:16,962 --> 00:31:20,042
arrival of another officer
named Vikram Kumar.
485
00:31:20,042 --> 00:31:21,699
Will he be able to
save Pooja before
486
00:31:21,733 --> 00:31:23,250
anything harmful happens to her?
487
00:31:25,068 --> 00:31:25,450
Give me the phone.
488
00:31:29,176 --> 00:31:29,635
Hello, Kalyan!
489
00:31:30,452 --> 00:31:32,065
What's the name of the officer
you're going to send?
490
00:31:32,834 --> 00:31:34,459
His name is Vikram Kumar, mam.
491
00:33:04,834 --> 00:33:06,042
For what reason have
you arrested them?
492
00:33:06,656 --> 00:33:08,393
Sir, last week in a
shopping mall, they
493
00:33:08,427 --> 00:33:10,071
have passed lewd
comments on Pooja.
494
00:33:10,877 --> 00:33:12,754
The cops arrested
them, took them to
495
00:33:12,788 --> 00:33:14,990
the police station
and thrash them, sir.
496
00:33:15,190 --> 00:33:18,459
Did you arrest them thinking they'd
have kidnapped her in that rage?
497
00:33:19,792 --> 00:33:20,459
Yes, sir.
498
00:33:20,834 --> 00:33:21,500
Untie them.
499
00:33:30,918 --> 00:33:34,945
Did you track the GPS of their
phones while they kidnapped...
500
00:33:35,791 --> 00:33:37,812
...and speak to the people
whom they contacted?
501
00:33:38,156 --> 00:33:38,626
No, sir.
502
00:33:44,129 --> 00:33:45,374
As we have guns in our hands...
503
00:33:46,486 --> 00:33:47,681
Irrespective of whom we shoot.
504
00:33:48,276 --> 00:33:49,776
No one has the guts to question us.
It's that arrogance...
505
00:33:50,696 --> 00:33:52,169
which leads to the arrest
of such innocents.
506
00:33:52,369 --> 00:33:52,876
Disgusting.
507
00:33:56,399 --> 00:33:56,709
Sir!
508
00:33:58,015 --> 00:33:58,285
Mam!
509
00:33:59,894 --> 00:34:00,666
Did they say anything?
510
00:34:00,866 --> 00:34:04,151
Mam, they are not related to
Pooja's missing case in any way.
511
00:34:04,351 --> 00:34:05,751
Then ask all of them to leave.
512
00:34:05,751 --> 00:34:06,792
Take them away.
513
00:34:12,250 --> 00:34:13,459
Asha Pramod.
514
00:34:13,459 --> 00:34:14,584
Vikram Kumar.
515
00:34:14,584 --> 00:34:18,584
Hope you got the complete details
about the case.
516
00:34:19,436 --> 00:34:19,774
Yes, mam.
517
00:34:19,974 --> 00:34:22,125
So, from where you are
going to start the investigation?
518
00:34:23,459 --> 00:34:25,000
Exactly from you, mam.
519
00:34:25,000 --> 00:34:25,417
What!
520
00:34:26,000 --> 00:34:28,256
You became aware of your
daughter's disappearance
521
00:34:28,290 --> 00:34:30,167
only after everyone
else knew about it.
522
00:34:30,709 --> 00:34:33,417
So, this kidnapping may even
be your plan.
523
00:34:33,417 --> 00:34:34,834
You're right, Mr. Vikram.
524
00:34:36,375 --> 00:34:38,459
Because you doubted me,
525
00:34:38,500 --> 00:34:41,584
I got the hope
that the right person has come.
526
00:34:42,116 --> 00:34:45,352
I came to know late that
my daughter is missing because...
527
00:34:46,143 --> 00:34:48,601
While I'm at home,
she'll be in the office.
528
00:34:49,241 --> 00:34:51,712
She'll be at home
when I'm in the office.
529
00:34:52,500 --> 00:34:54,318
So, we'll meet only at weekends.
530
00:34:55,152 --> 00:34:55,723
Where does she work?
531
00:34:56,387 --> 00:34:58,736
She works at Trice and Corporation
as a financial analyst.
532
00:35:00,250 --> 00:35:03,206
When did you last speak to Pooja,
before she went missing?
533
00:35:03,542 --> 00:35:05,775
As she had a party
with her office colleagues
534
00:35:05,809 --> 00:35:07,684
she said that she'll
come home late.
535
00:35:08,171 --> 00:35:10,065
She told me not to wake her up
early in the morning.
536
00:35:10,918 --> 00:35:12,547
I thought she might've
come home late
537
00:35:12,581 --> 00:35:14,209
from the party and
would be sleeping,
538
00:35:14,417 --> 00:35:17,209
So, I left for the office.
without waking her up.
539
00:35:17,209 --> 00:35:19,667
In the morning,
when I came to that she was missing,
540
00:35:19,709 --> 00:35:21,751
I tried to call her on phone.
541
00:35:21,751 --> 00:35:23,375
It was not reachable.
542
00:35:24,125 --> 00:35:26,834
It doesn't seem like a random
kidnapping
543
00:35:29,000 --> 00:35:32,042
So, who do you think could've
done this kidnapping, Mr.Vikram?
544
00:35:32,042 --> 00:35:34,421
Simple, mam. If
done for money, you'd
545
00:35:34,455 --> 00:35:36,834
have got a phone
call by this time.
546
00:35:39,892 --> 00:35:40,941
If it was done out of hatred.
547
00:35:41,876 --> 00:35:44,042
...they'd have tortured your
daughter and sent you that video.
548
00:35:45,751 --> 00:35:46,751
Yes.
549
00:35:46,751 --> 00:35:48,626
If you think Subramaniam could've
done this and is pretending now.
550
00:35:49,626 --> 00:35:51,209
The characters he has written
in his story...
551
00:35:51,876 --> 00:35:53,338
...are giving him
threatening calls, So, he
552
00:35:53,372 --> 00:35:54,834
has lodged a complaint
at the police station.
553
00:35:55,751 --> 00:35:56,417
Yes.
554
00:35:57,000 --> 00:36:01,459
That's why I asked the cops to check
Subramaniam with a psychiatrist.
555
00:36:02,092 --> 00:36:03,571
If you want your daughter
to return home safely...
556
00:36:04,626 --> 00:36:05,626
I need the freedom to do my work.
557
00:36:07,754 --> 00:36:08,885
I have my own law and order.
558
00:36:10,426 --> 00:36:14,091
No one should question me
and no one should hinder my work.
559
00:36:15,002 --> 00:36:18,517
I don't know what you will do
and how you will do it.
560
00:36:20,455 --> 00:36:22,315
I want my daughter back safely.
561
00:36:23,353 --> 00:36:23,718
Okay, mam.
562
00:36:24,946 --> 00:36:26,841
I need two trainees to assist me.
563
00:36:27,167 --> 00:36:32,876
Also, I need a vehicle, a cell phone
and a pistol to handle this case.
564
00:36:33,310 --> 00:36:33,594
Sure.
565
00:36:34,250 --> 00:36:36,751
Everything will be arranged.
566
00:36:36,751 --> 00:36:38,876
I'm leaving.
He'll assist you with everything.
567
00:36:45,792 --> 00:36:46,209
What's this?
568
00:36:47,083 --> 00:36:48,334
It's a sand clock.
569
00:36:49,667 --> 00:36:51,042
I asked, what's this?
570
00:36:51,834 --> 00:36:52,876
It's an image.
571
00:36:54,125 --> 00:36:55,584
Tell me what image is this?
572
00:36:56,375 --> 00:37:00,876
I'm drunk, so it looks blur.
573
00:37:03,419 --> 00:37:04,250
Look properly and tell me.
574
00:37:06,128 --> 00:37:06,982
Looks like a camel.
575
00:37:07,432 --> 00:37:08,863
Don't know whether
it's a male or female.
576
00:37:09,083 --> 00:37:09,660
What age would it be?
577
00:37:10,250 --> 00:37:11,705
That you've to ask the camel, sir.
578
00:37:13,671 --> 00:37:14,800
Since when have you been writing
this story?
579
00:37:16,028 --> 00:37:17,082
Since last night.
580
00:37:19,048 --> 00:37:22,971
In my story, there's a doctor
character like you wearing specs.
581
00:37:23,782 --> 00:37:26,255
But I don't know
what will happen to him in the end.
582
00:37:30,569 --> 00:37:31,389
Hello!
-Sir, Dr.Kasi.
583
00:37:31,995 --> 00:37:32,769
Okay.
-Sir...
584
00:37:33,485 --> 00:37:34,237
A call from the psychiatrist.
585
00:37:38,247 --> 00:37:38,743
Tell me, doctor.
586
00:37:38,943 --> 00:37:40,792
He seems to be perfectly alright,
sir.
587
00:37:41,606 --> 00:37:43,490
No trace of any abnormality
in the brain.
588
00:37:44,139 --> 00:37:46,935
Schizophrenia, Illusional
and multiple personality disorder...
589
00:37:47,411 --> 00:37:48,485
Are there any symptoms
like this, doctor?
590
00:37:48,658 --> 00:37:50,040
I've tested him keeping in mind
all those things...
591
00:37:50,334 --> 00:37:51,209
But definitely, it's not that, sir.
592
00:37:52,417 --> 00:37:54,000
Then, why is he behaving
this way, doctor?
593
00:37:54,000 --> 00:37:57,334
Actually, the creative side
of his brain is very active sir.
594
00:37:57,709 --> 00:37:59,876
Either he should be acting smart...
595
00:38:01,042 --> 00:38:04,042
...or it should be beyond
the psychological understanding.
596
00:38:04,465 --> 00:38:05,821
It might be an ESP.
(Extrasensory perception)
597
00:38:06,495 --> 00:38:09,350
which enables the sensing of future
events in advance.
598
00:38:09,953 --> 00:38:13,144
But it's very difficult to find it
in the analytics that we do.
599
00:38:13,344 --> 00:38:15,023
We have to conduct
a lot of other tests.
600
00:38:15,645 --> 00:38:16,664
Okay. Thank you, doctor.
601
00:38:16,818 --> 00:38:17,250
It's okay, sir.
602
00:38:40,292 --> 00:38:40,834
Sir!
603
00:38:41,167 --> 00:38:43,042
The constable who is
the writer is on the call.
604
00:38:44,459 --> 00:38:46,542
Hello, did he write anything again?
605
00:38:46,542 --> 00:38:47,667
Sir, your voice is different.
606
00:38:47,709 --> 00:38:49,334
I'm Special Officer
Vikram Kumar speaking.
607
00:38:49,334 --> 00:38:50,459
Greetings, sir.
608
00:38:51,876 --> 00:38:52,751
What's the status there?
609
00:38:54,534 --> 00:38:56,902
He isn't bothered about anything
and listening to songs, sir.
610
00:38:57,102 --> 00:38:58,008
Where is his cell phone?
611
00:38:58,444 --> 00:38:59,171
It's with me, sir.
612
00:38:59,500 --> 00:39:01,299
Okay good, if
anyone calls him, ask
613
00:39:01,333 --> 00:39:03,399
him to switch on
the speaker and talk.
614
00:39:03,565 --> 00:39:04,817
Okay,
Sure, sir.
615
00:39:05,017 --> 00:39:07,417
Nobody should meet him
without my permission.
616
00:39:08,648 --> 00:39:10,080
Whatever he writes
must be conveyed to me first.
617
00:39:10,280 --> 00:39:11,834
Did you understand?
-Okay, sir.
618
00:39:14,542 --> 00:39:16,667
Sir, if you meet him once
you might get some clue, right?
619
00:39:20,667 --> 00:39:24,334
We can get at clue at the crime spot
not at the table of the writer.
620
00:39:26,974 --> 00:39:31,417
Chetan sir, how long have you been
working for mam?
621
00:39:31,792 --> 00:39:32,876
Almost ten years, sir.
622
00:39:35,459 --> 00:39:37,880
Mr. Chetan, precisely it's nine
623
00:39:37,914 --> 00:39:40,334
years, eight
months, eleven days.
624
00:39:41,167 --> 00:39:43,751
You're residing at Ashok Nagar,
92nd street...
625
00:39:43,751 --> 00:39:45,876
...and your children are studying
in Kendriya Vidyalaya.
626
00:39:45,876 --> 00:39:47,459
Am I right?
627
00:39:47,918 --> 00:39:50,167
Sir, Pooja mam's case details.
628
00:39:51,670 --> 00:39:51,902
Sir.
629
00:40:06,667 --> 00:40:07,167
Sir.
630
00:40:12,449 --> 00:40:15,073
Does Pooja regularly go to
parties at night?
631
00:40:15,680 --> 00:40:19,402
Sir, I'm the PA for DGP
and not for Pooja.
632
00:40:34,637 --> 00:40:35,130
Yes, sir!
633
00:40:35,330 --> 00:40:36,250
What is he doing now?
634
00:40:36,459 --> 00:40:38,487
Sir, he boozed heavily,
635
00:40:38,805 --> 00:40:41,271
His bladder is full it seems,
so he went to the restroom, sir.
636
00:40:42,132 --> 00:40:44,129
I think someone is giving him
clues from outside.
637
00:40:44,311 --> 00:40:46,273
Sir, his cell phone is with me.
638
00:40:46,743 --> 00:40:48,334
No... no...
He is doing something.
639
00:40:49,123 --> 00:40:50,463
You immediately check the restroom.
640
00:40:50,709 --> 00:40:53,584
Edukondalu,
check the house completely.
641
00:40:54,178 --> 00:40:54,599
Okay, sir.
642
00:40:58,876 --> 00:40:59,834
Sir!
643
00:41:00,542 --> 00:41:01,253
Sir, come out soon.
644
00:41:01,710 --> 00:41:02,624
Won't you let me use
the restroom in peace?
645
00:41:02,658 --> 00:41:03,618
Sir, I'm calling you only.
646
00:41:03,626 --> 00:41:04,746
What is it?
What do you want?
647
00:41:06,292 --> 00:41:07,178
Nothing sir...
648
00:41:07,469 --> 00:41:09,110
...an order from a higher official
to check your restroom once.
649
00:41:11,459 --> 00:41:12,542
Senseless fellows!
650
00:41:16,334 --> 00:41:18,529
What do you hope to
find in the restroom?
651
00:41:18,563 --> 00:41:19,542
Keep searching...
652
00:41:22,584 --> 00:41:23,834
Is it over?
653
00:41:34,375 --> 00:41:35,167
Edukondalu.
654
00:41:35,459 --> 00:41:36,238
Sir, it's me.
655
00:41:36,530 --> 00:41:37,494
Did you get any clue?
656
00:41:37,820 --> 00:41:39,588
I have checked completely sir.
657
00:41:40,055 --> 00:41:42,025
I checked everything and cleared
even the drainage blocks, sir.
658
00:41:42,535 --> 00:41:43,284
Did you check his ears?
659
00:41:43,329 --> 00:41:44,367
What! You mean ears!
660
00:41:44,567 --> 00:41:45,500
Yes, ears.
661
00:41:46,500 --> 00:41:47,876
Did he tell to check my ears?
662
00:41:48,510 --> 00:41:50,136
Better tell him that you will check
my nose and mouth too.
663
00:41:50,320 --> 00:41:52,047
Are you a cop or an ENT doctor?
664
00:41:52,307 --> 00:41:54,661
I too don't understand, sir.
-Come, check me.
665
00:41:59,803 --> 00:42:00,509
Sir.
-Did you check?
666
00:42:00,978 --> 00:42:03,640
Sir, I'm able to see the other side
of the ear.
667
00:42:04,108 --> 00:42:05,497
There is nothing as you suspect,
sir.
668
00:42:28,626 --> 00:42:28,876
Good morning, sir.
669
00:42:29,709 --> 00:42:31,667
Sir, I'm Mathew,
Chief security officer.
670
00:42:31,709 --> 00:42:32,584
What information do you need, sir?
671
00:42:32,584 --> 00:42:33,542
What are your office timings?
672
00:42:33,542 --> 00:42:34,876
Sir, 2 p.m. to 11 p.m.
673
00:42:35,459 --> 00:42:37,876
I want to check the CCTV footage
in the surveillance room.
674
00:42:37,918 --> 00:42:38,876
Sure, sir.
Please come.
675
00:42:46,834 --> 00:42:47,459
Come, sir.
676
00:42:53,500 --> 00:42:55,667
Where is the surveillance room?
-Here it is, on the left side.
677
00:42:56,201 --> 00:42:56,533
This way.
678
00:43:00,125 --> 00:43:00,792
Sit...sit...
679
00:43:03,018 --> 00:43:04,144
Play last night's footage.
680
00:43:04,344 --> 00:43:04,584
Okay, sir.
681
00:43:05,982 --> 00:43:06,326
Playing, sir.
682
00:43:16,792 --> 00:43:19,459
Wait, play the footage at 7.30.
-Okay, sir.
683
00:43:21,626 --> 00:43:22,250
Playing, sir.
684
00:43:25,000 --> 00:43:26,167
Pause...pause...
685
00:43:29,167 --> 00:43:31,006
I want to meet those two
people who were with Pooja.
686
00:43:31,040 --> 00:43:31,641
Sure Sir.
687
00:43:35,667 --> 00:43:36,876
Hi, sir!
I'm Pallavi.
688
00:43:36,876 --> 00:43:37,834
I'm Praveen, sir.
689
00:43:38,459 --> 00:43:39,416
I'm Vikram Kumar.
690
00:43:40,168 --> 00:43:41,255
Hope you guys were
briefed about this case.
691
00:43:41,289 --> 00:43:41,640
Yes.
692
00:43:41,724 --> 00:43:42,093
Yes, sir.
693
00:43:42,293 --> 00:43:42,751
Let's move.
694
00:43:52,209 --> 00:43:53,751
Sir, I'm Ramya.
695
00:43:55,042 --> 00:43:56,584
Let me come straight to the point.
696
00:43:57,792 --> 00:44:00,042
Your friend Pooja is missing.
697
00:44:01,334 --> 00:44:04,250
Sir, I saw something else in news.
698
00:44:06,250 --> 00:44:07,584
The fact is far from the news.
699
00:44:08,834 --> 00:44:10,167
She is missing.
700
00:44:11,792 --> 00:44:15,334
Where did you, Pooja and Anitha go
last night in Pooja's car?
701
00:44:15,751 --> 00:44:18,459
We went to the party hosted
by our colleague Kishore.
702
00:44:20,959 --> 00:44:22,667
How about the relationship
between you and Pooja?
703
00:44:22,667 --> 00:44:23,751
We are just colleagues.
704
00:44:23,751 --> 00:44:25,417
She is our team manager.
705
00:44:32,575 --> 00:44:33,972
Who is Pooja's best friend
in your office?
706
00:44:34,667 --> 00:44:36,167
Anitha, sir.
707
00:44:36,167 --> 00:44:38,125
Call Anitha now.
708
00:44:38,125 --> 00:44:38,876
Just a minute.
709
00:44:42,667 --> 00:44:43,459
Pallavi...
710
00:44:45,209 --> 00:44:46,042
Yes, sir.
711
00:44:48,292 --> 00:44:49,000
Hello!
712
00:44:54,709 --> 00:44:56,125
Good evening, sir.
713
00:44:56,959 --> 00:44:57,792
What is he doing?
714
00:44:57,792 --> 00:45:00,500
Just a minute.
He is writing something, sir.
715
00:45:00,584 --> 00:45:01,792
Read quickly what he has written.
716
00:45:02,083 --> 00:45:04,250
Vikram begins the investigation
with Ramya.
717
00:45:04,792 --> 00:45:06,751
He asks the details about Pooja.
718
00:45:07,459 --> 00:45:11,209
As asked by Vikram,
Ramya calls Anitha.
719
00:45:11,209 --> 00:45:13,459
Anitha, where are you?
720
00:45:13,459 --> 00:45:14,584
On the way, Ramya.
721
00:45:14,584 --> 00:45:16,751
I waited for Pooja.
722
00:45:16,751 --> 00:45:21,042
As her cell phone is switched off,
I'm coming by cab.
723
00:45:21,250 --> 00:45:21,807
She is...
724
00:45:24,265 --> 00:45:29,235
She is travelling in the car
TN21 BA 1488.
725
00:45:29,459 --> 00:45:32,584
Sir, he has even written
the vehicle number.
726
00:45:33,083 --> 00:45:36,209
It's very surprising, sir!
He is not an ordinary guy, sir.
727
00:45:36,959 --> 00:45:41,584
Repeat it.
-TN21 BA 1488
728
00:45:46,584 --> 00:45:47,697
Sir, she is on the way.
729
00:45:47,985 --> 00:45:51,376
Pooja's cell phone is switched off.
So, she is coming by cab.
730
00:45:51,845 --> 00:45:54,334
Call Anitha and get the cab details
and its number.
731
00:45:57,929 --> 00:45:58,459
Switch on the speaker.
732
00:46:00,959 --> 00:46:01,542
Tell me, Ramya.
733
00:46:01,792 --> 00:46:04,000
Anitha, tell me the number
of the cab in which you are coming.
734
00:46:04,000 --> 00:46:05,250
Why are you asking
the cab number?
735
00:46:07,792 --> 00:46:09,250
Tell me first.
736
00:46:13,876 --> 00:46:18,459
TN21 BA 1488
737
00:46:21,167 --> 00:46:22,751
Okay, bye.
738
00:46:23,375 --> 00:46:23,959
Sit.
739
00:46:39,542 --> 00:46:41,792
How did Pooja behave
in the party yesterday?
740
00:46:42,334 --> 00:46:45,459
She was in good spirit
while going to the party, sir.
741
00:46:46,000 --> 00:46:49,334
But midway through the party
she was a little disappointed.
742
00:46:49,834 --> 00:46:51,042
Why? What happened?
743
00:46:53,500 --> 00:46:56,459
Myself and Anitha
were talking casually.
744
00:46:56,500 --> 00:46:59,866
-You should've seen his face then...
-He ran away.
745
00:47:00,003 --> 00:47:02,495
-Is it? I didn't expect it.
-I too didn't expect.
746
00:47:03,843 --> 00:47:05,118
The arrangements are rocking!
747
00:47:05,251 --> 00:47:07,338
Hey, hi! This is my fiancée.
-Hi.
748
00:47:07,883 --> 00:47:11,018
This is Ramya, my good friend.
-Finally, your dream came true.
749
00:47:11,417 --> 00:47:13,667
Hey, just wait.
My fiancée is here.
750
00:47:13,709 --> 00:47:16,042
Congrats!
-Thank you.
751
00:47:17,167 --> 00:47:18,459
She is Anitha!
-Hi!
752
00:47:18,851 --> 00:47:20,959
Wonder how someone accepted you
as a bridegroom.
753
00:47:22,209 --> 00:47:25,667
Anyway, congratulations!
-Thank you.
754
00:47:25,667 --> 00:47:28,125
They're jealous because they didn't
get me. You're so lucky!
755
00:47:29,248 --> 00:47:30,322
He is acting over-smart.
756
00:47:30,584 --> 00:47:32,000
Hi, Pooja!
757
00:47:32,584 --> 00:47:35,167
She is the luckiest person.
-What!
758
00:47:35,167 --> 00:47:38,375
Do you know how?
She is my fiancée.
759
00:47:39,741 --> 00:47:40,508
Congratulations!
760
00:47:40,751 --> 00:47:42,250
Thank you.
761
00:47:42,250 --> 00:47:43,667
Okay, enjoy the party.
762
00:47:43,709 --> 00:47:44,542
You go.
763
00:47:51,209 --> 00:47:51,667
Hello!
764
00:47:52,417 --> 00:47:53,250
Hello!
765
00:47:53,834 --> 00:47:54,667
Hello!
766
00:47:55,202 --> 00:47:55,831
Can you hear me?
767
00:48:00,250 --> 00:48:03,042
I'll slap you
if you don't speak with respect.
768
00:48:03,042 --> 00:48:05,042
Hey, you...
769
00:48:05,250 --> 00:48:08,208
Hey, I'll take revenge on you.
See, what am I going to do now?
770
00:48:08,523 --> 00:48:10,587
This is why,
I don't attend parties.
771
00:48:10,787 --> 00:48:12,209
What happened, Pooja?
772
00:48:12,209 --> 00:48:14,042
Hey, wait.
-Okay, bye.
773
00:48:17,542 --> 00:48:19,584
Who was the guy who disturbed Pooja
at the party?
774
00:48:19,584 --> 00:48:21,959
I don't know who he is, sir.
775
00:48:22,667 --> 00:48:23,542
What happened later?
776
00:48:24,667 --> 00:48:27,667
Pooja and Anitha left the party.
777
00:48:27,667 --> 00:48:28,667
I know only up to this, sir.
778
00:48:34,584 --> 00:48:36,459
Who hosted the party?
779
00:48:36,500 --> 00:48:37,250
Kishore.
780
00:48:37,500 --> 00:48:38,876
I must meet him immediately.
781
00:48:38,918 --> 00:48:41,584
He is in an important meeting, sir.
782
00:48:43,584 --> 00:48:44,792
This is more important than that.
783
00:48:45,250 --> 00:48:46,042
Call him.
784
00:48:46,834 --> 00:48:47,792
Okay, sir.
785
00:48:55,792 --> 00:48:58,542
Sir, Anitha has reached the office.
786
00:48:58,542 --> 00:49:00,042
And the taxi number is matching.
787
00:49:02,000 --> 00:49:02,667
You can go.
788
00:49:08,834 --> 00:49:10,250
Praveen.
-Sir.
789
00:49:10,292 --> 00:49:12,542
Go to the party location
and collect the details from there.
790
00:49:12,542 --> 00:49:13,209
Okay, sir.
791
00:49:22,209 --> 00:49:24,667
Excuse me, sir.
-Sit down.
792
00:49:27,459 --> 00:49:29,042
Pallavi.
-Sir.
793
00:49:30,834 --> 00:49:32,667
We heard that you and Pooja
are best friends.
794
00:49:33,083 --> 00:49:34,834
Yes mam, since childhood.
795
00:49:35,959 --> 00:49:37,650
You came to know
that Pooja is missing
796
00:49:37,684 --> 00:49:39,375
only after coming
to office, it seems.
797
00:49:40,209 --> 00:49:41,834
Yes, mam.
Just now.
798
00:49:42,751 --> 00:49:44,375
When was the last time
you met Pooja?
799
00:49:44,792 --> 00:49:48,042
Last night, when she dropped me
at my house.
800
00:49:48,042 --> 00:49:50,334
Whom did she quarrel with,
at the party last night?
801
00:49:51,834 --> 00:49:56,334
I don't know who he is, but he must
be one of Kishore's friends.
802
00:49:58,083 --> 00:49:59,250
What happened later?
803
00:50:00,042 --> 00:50:04,959
Actually, she was very upset
when we were going back in the car.
804
00:50:06,334 --> 00:50:09,042
When I asked what happened,
instead of replying to me...
805
00:50:09,125 --> 00:50:11,167
She raised the volume of the music.
806
00:50:11,542 --> 00:50:15,334
That's when,
I saw it in the rear-view mirror.
807
00:50:15,334 --> 00:50:17,667
A guy was following us.
808
00:50:17,667 --> 00:50:22,000
I told her about it
but she didn't say anything.
809
00:50:23,500 --> 00:50:24,042
What happened?
810
00:50:24,083 --> 00:50:25,042
Pallavi.
-Sir.
811
00:50:30,417 --> 00:50:31,459
After that?
812
00:50:31,500 --> 00:50:33,876
Pooja dropped me at my house
and left, sir.
813
00:50:36,461 --> 00:50:37,876
The guy who mocked Pooja
at the party...
814
00:50:38,959 --> 00:50:40,375
...and the one who followed your car
were the same?
815
00:50:41,083 --> 00:50:44,334
No, sir.
I'm not sure.
816
00:50:47,709 --> 00:50:49,000
Pallavi.
-Sir.
817
00:50:49,000 --> 00:50:52,167
Check the CCTV footage at the
surroundings of Anitha's house...
818
00:50:52,167 --> 00:50:53,546
...and collect the details of
all the...
819
00:50:53,580 --> 00:50:54,959
...vehicles which
passed by at that time.
820
00:50:54,959 --> 00:50:55,459
Okay, sir.
821
00:50:58,542 --> 00:50:59,125
You can go.
822
00:51:03,792 --> 00:51:06,334
Sir, he is again writing something.
823
00:51:06,667 --> 00:51:07,626
What is he writing?
824
00:51:07,626 --> 00:51:11,334
Sir, the next person you're going
to enquire is Kishore.
825
00:51:12,209 --> 00:51:13,042
Sir!
826
00:51:13,500 --> 00:51:14,042
Hello!
827
00:51:14,751 --> 00:51:15,292
Sir!
828
00:51:16,584 --> 00:51:18,334
Sir, I'm Kishore.
829
00:51:18,334 --> 00:51:20,667
What's this, sir?
I'm getting married in a week.
830
00:51:20,667 --> 00:51:22,064
If you interrogate
me at this time, what
831
00:51:22,098 --> 00:51:23,459
will my mother-in-law
think about me?
832
00:51:23,459 --> 00:51:25,250
She will cancel the marriage.
833
00:51:25,250 --> 00:51:27,209
Marriage is my childhood dream, sir.
834
00:51:28,209 --> 00:51:29,584
Shall we go out and talk?
835
00:51:30,792 --> 00:51:32,751
Who quarrelled with Pooja
at the party?
836
00:51:32,751 --> 00:51:33,751
Ravi, sir.
837
00:51:35,584 --> 00:51:36,751
How long do you know Ravi?
838
00:51:36,751 --> 00:51:40,542
We both studied together till
college, sir. We are classmates.
839
00:51:43,000 --> 00:51:45,335
Why did Ravi quarrel with Pooja
in your bachelor's party?
840
00:51:46,052 --> 00:51:49,554
How do I know, sir?
But why are you asking me all that?
841
00:51:54,834 --> 00:51:56,042
Pooja is missing.
842
00:51:56,042 --> 00:51:59,000
So, what's the link
between this and Ravi?
843
00:51:59,000 --> 00:52:00,751
Why did Ravi follow Pooja's car?
844
00:52:01,709 --> 00:52:04,250
That's the only exit for all
from the party's location, sir.
845
00:52:04,250 --> 00:52:05,833
You are simply asking
why he followed...
846
00:52:05,867 --> 00:52:06,876
Is that a question, sir?
847
00:52:06,876 --> 00:52:09,250
You called me seriously and now
you are asking silly questions.
848
00:52:09,584 --> 00:52:11,542
When will you guys get updated?
849
00:52:12,733 --> 00:52:13,363
Are we going to the canteen, sir?
850
00:52:17,125 --> 00:52:19,209
Sir! Sorry sir.
Please continue, sir.
851
00:52:20,250 --> 00:52:21,260
What is Ravi doing now?
852
00:52:21,729 --> 00:52:24,106
I'm not sure,
he has not been in touch with me.
853
00:52:24,717 --> 00:52:26,596
A friend told me that
he is doing a part-time job.
854
00:52:27,843 --> 00:52:29,612
Even for the bachelor party I
posted the invite in the group, sir.
855
00:52:30,746 --> 00:52:32,110
I didn't expect him to come.
856
00:52:34,083 --> 00:52:35,459
Sir!
857
00:52:36,584 --> 00:52:38,584
Call Ravi.
-Okay, sir.
858
00:52:44,042 --> 00:52:45,417
Sir, it's switched off.
859
00:52:46,918 --> 00:52:48,834
True, sir.
I promise my mother-in-law.
860
00:52:50,584 --> 00:52:52,584
I want his phone number
and address.
861
00:52:53,528 --> 00:52:55,679
I know only his phone number
but not his address, sir.
862
00:52:57,198 --> 00:52:57,646
True, sir.
863
00:53:00,250 --> 00:53:01,042
Okay, sir.
864
00:53:09,334 --> 00:53:11,209
Sir, This is Praveen speaking
-Tell me, Praveen.
865
00:53:11,209 --> 00:53:13,334
I have come
to the party location, sir.
866
00:53:13,334 --> 00:53:15,209
The party is booked
in the name of Kishore, sir.
867
00:53:16,209 --> 00:53:17,876
Did you get his phone number
and other details?
868
00:53:17,876 --> 00:53:18,667
I got it, sir.
869
00:53:18,667 --> 00:53:22,000
Since it was a private party the
CCTV cameras were switched off, sir.
870
00:53:22,000 --> 00:53:25,876
Okay, Praveen. Enquire the staff
there and gather the details.
871
00:53:25,876 --> 00:53:30,042
Okay, sir. But the other thing is,
as per cyber-crime information,
872
00:53:30,042 --> 00:53:32,167
Pooja's car is there
at her last known place, sir.
873
00:53:32,167 --> 00:53:33,959
I'll share the location
with you now.
874
00:53:33,959 --> 00:53:35,751
Okay, I'll be there.
875
00:53:35,751 --> 00:53:37,125
Okay, sir.
876
00:53:44,083 --> 00:53:45,250
Sir, Edukondalu speaking.
877
00:53:45,292 --> 00:53:46,013
Tell me, Edukondalu.
878
00:53:46,339 --> 00:53:50,250
Sir, he isn't writing anything now,
So, I read his earlier stories.
879
00:53:50,542 --> 00:53:53,338
None of it sounds like a story.
All are actual cases.
880
00:53:54,121 --> 00:53:57,425
Sir, a kidnapping and murder case
happened in Anna Nagar in 2013.
881
00:53:57,731 --> 00:53:59,917
He has written it exactly as if he
had witnessed the incident.
882
00:54:00,466 --> 00:54:02,513
The verdict of that case
was given last year.
883
00:54:02,807 --> 00:54:04,552
But he has written it
in the year 2013, sir.
884
00:54:05,042 --> 00:54:06,417
He has written what had happened.
885
00:54:06,417 --> 00:54:07,250
Hang up the phone.
886
00:54:09,709 --> 00:54:12,250
Sir, I believe you.
887
00:54:12,250 --> 00:54:14,876
Everything you write
seems to be happening, sir.
888
00:54:14,918 --> 00:54:16,382
Then why do you write
about murders and killings?
889
00:54:16,535 --> 00:54:17,451
You can write about good things,
right?
890
00:54:18,384 --> 00:54:20,585
What's the speciality
of crime novels?
891
00:54:20,785 --> 00:54:22,876
It will be thrilling
until the climax.
892
00:54:22,918 --> 00:54:25,250
Good things will happen
only at the end.
893
00:54:25,250 --> 00:54:27,667
Sir, why are troubling
the girl for that?
894
00:54:27,709 --> 00:54:29,459
...and making her mother
and the cops run around?
895
00:54:29,459 --> 00:54:31,792
You can directly write
the climax instead.
896
00:54:37,835 --> 00:54:39,910
You can't have the last sip
at first, right?
897
00:55:07,709 --> 00:55:08,876
Did you inform the cops?
898
00:55:08,918 --> 00:55:10,959
No, sir.
I've informed only the DGP.
899
00:55:10,959 --> 00:55:12,042
Don't know how they came here.
900
00:55:15,667 --> 00:55:16,667
The car is locked, sir.
901
00:55:16,709 --> 00:55:17,876
The front wheel has been flattened.
902
00:55:33,834 --> 00:55:35,632
Where does this road lead to?
-It's a dead end, Sir.
903
00:55:40,417 --> 00:55:41,667
What do you think
could have happened?
904
00:55:42,334 --> 00:55:45,417
Probably, the car should've
got flattened.
905
00:55:45,417 --> 00:55:46,417
So, she must have
parked it here thinking
906
00:55:46,451 --> 00:55:47,375
that she could
take it next morning.
907
00:55:49,459 --> 00:55:50,042
If that's the case...
908
00:55:56,751 --> 00:55:58,876
Either she'd have searched
for someone to repair the tyres.
909
00:55:58,876 --> 00:56:02,792
Or she'd have called
someone for help.
910
00:56:02,792 --> 00:56:04,042
Both didn't happen.
911
00:56:06,596 --> 00:56:07,512
Are you saying
she could've been kidnapped, sir?
912
00:56:09,042 --> 00:56:10,959
Send them all first.
-Okay, sir.
913
00:56:13,083 --> 00:56:15,042
Guys, you may leave now.
-Okay, sir.
914
00:56:17,667 --> 00:56:18,417
Tell me, Vikram.
915
00:56:18,959 --> 00:56:19,876
Why did you call me here?
916
00:56:21,125 --> 00:56:21,876
Don't you've faith in me?
917
00:56:22,490 --> 00:56:22,982
What happened?
918
00:56:25,125 --> 00:56:27,125
You called me as it's
an undercover operation, right?
919
00:56:27,125 --> 00:56:29,751
Yes.
Then, why did the cops come here?
920
00:56:30,667 --> 00:56:32,070
You could've called
the press as well.
921
00:56:32,334 --> 00:56:32,929
No, Vikram.
922
00:56:33,501 --> 00:56:35,824
-Don't worry about that.
-They'll just assist you.
923
00:56:36,167 --> 00:56:36,459
Mam...
924
00:56:37,542 --> 00:56:38,584
I already told you.
925
00:56:40,000 --> 00:56:41,250
Let me do my work.
-It's not that, Vikram.
926
00:56:42,125 --> 00:56:43,375
Or send me back.
-Vikram!
927
00:57:03,167 --> 00:57:04,245
In the surrounding area
of this station limit...
928
00:57:04,514 --> 00:57:07,552
...enquire whether any check-post
or outpost was there last night.
929
00:57:07,682 --> 00:57:08,546
Okay, sir.
I will do it right away.
930
00:57:22,792 --> 00:57:24,843
Sir, nothing like that was here.
931
00:57:32,542 --> 00:57:33,792
What could've happened, sir?
932
00:57:35,125 --> 00:57:36,375
What happened here was...
933
00:57:39,778 --> 00:57:41,536
After diverting Pooja's car
from the main road.
934
00:57:42,511 --> 00:57:43,347
A barricade was placed.
935
00:57:53,834 --> 00:57:57,426
Then nails were scattered on
the road to puncture the car tyre.
936
00:58:05,083 --> 00:58:05,570
Yes, Pallavi.
937
00:58:05,871 --> 00:58:09,718
Sir, I've checked the CCTV footage
near Anitha's house.
938
00:58:09,918 --> 00:58:12,755
A bike had continuously
followed Pooja's car, sir.
939
00:58:13,397 --> 00:58:15,760
Checked the RC papers of the bike
and called the owner, sir.
940
00:58:16,215 --> 00:58:18,714
But he said he had sold the bike
six months back, sir.
941
00:58:19,167 --> 00:58:23,209
I've verified and sent you
the video, please check once sir.
942
00:58:23,209 --> 00:58:23,959
Okay.
943
00:58:47,417 --> 00:58:48,667
Hello, sir!
944
00:58:48,709 --> 00:58:50,459
The sticker on the back
of the bike is torn.
945
00:58:51,292 --> 00:58:53,275
It seems to be related
to the service centre.
946
00:58:54,030 --> 00:58:55,910
Enquire about it immediately.
-Okay, sir.
947
00:59:00,083 --> 00:59:04,209
Praveen, trace out the vehicles
which passed this area last night...
948
00:59:04,500 --> 00:59:08,121
...if you find anyone suspicious,
enquire them and update me.
949
00:59:08,257 --> 00:59:08,610
Okay, sir.
950
00:59:14,423 --> 00:59:15,419
Hey, first stop writing.
951
00:59:16,125 --> 00:59:18,090
Tell me, where you
hid my daughter?
952
00:59:19,282 --> 00:59:20,038
Who is your daughter, mam?
953
00:59:21,298 --> 00:59:22,917
Don't you know about Pooja?
954
00:59:23,459 --> 00:59:26,417
Oh, your daughter's name is Pooja.
955
00:59:26,417 --> 00:59:27,459
Don't pretend.
956
00:59:29,042 --> 00:59:31,834
I know you're hiding something.
957
00:59:31,834 --> 00:59:34,918
You've written that my daughter
Pooja is missing, right?
958
00:59:34,918 --> 00:59:37,959
I'm just writing a story.
959
00:59:37,959 --> 00:59:40,250
One of the characters is Pooja.
960
00:59:41,763 --> 00:59:43,275
How can you say that
it's your daughter?
961
00:59:44,269 --> 00:59:44,990
You're a cop, right?
962
00:59:45,584 --> 00:59:49,375
If your daughter is missing,
go and search for her.
963
00:59:49,375 --> 00:59:50,959
Why are you troubling me?
964
00:59:53,594 --> 00:59:55,081
If anything happens
to my daughter,
965
00:59:59,432 --> 01:00:01,624
I'll not spare anyone
who is behind this.
966
01:00:01,824 --> 01:00:02,417
Mam...
967
01:00:03,918 --> 01:00:07,250
If anyone has a problem
they will approach the cops.
968
01:00:07,250 --> 01:00:09,584
But why are you telling me?
969
01:00:11,459 --> 01:00:13,250
Mam, now your daughter
is missing.
970
01:00:13,250 --> 01:00:15,250
Just in case,
you can't find her,
971
01:00:15,292 --> 01:00:17,754
You'll arrest me by filing some
972
01:00:17,788 --> 01:00:20,250
other case on me,
Am I right mam?
973
01:00:23,709 --> 01:00:25,959
If all this is happening
just because I'm writing...
974
01:00:27,167 --> 01:00:28,667
I'll not write anymore, mam.
975
01:00:43,876 --> 01:00:47,459
Sir, some belongings are here
along with the cell phone.
976
01:00:47,459 --> 01:00:48,667
Why is it like this?
977
01:00:48,709 --> 01:00:50,167
Sir, this location
has a crime history.
978
01:00:50,167 --> 01:00:52,667
That's why, the public entry
is restricted, sir.
979
01:00:54,375 --> 01:00:55,584
What happened here earlier?
980
01:00:56,375 --> 01:00:58,834
A rape incident has happened here
a year before, sir.
981
01:00:58,834 --> 01:00:59,792
The girl's name is Janani, sir.
982
01:00:59,792 --> 01:01:01,834
Where?
-Exactly there.
983
01:01:05,918 --> 01:01:06,667
There, sir.
984
01:01:18,542 --> 01:01:19,417
Give me that stick.
985
01:01:27,792 --> 01:01:28,909
If the mobile phone is active...
986
01:01:29,446 --> 01:01:30,347
Someone might've thrown it just now.
987
01:01:31,459 --> 01:01:33,125
The one who has thrown it
should be in this surrounding.
988
01:01:34,584 --> 01:01:35,584
Look for him.
-Okay, sir.
989
01:01:36,125 --> 01:01:38,871
Pallavi, call the forensic team.
-Yes, sir.
990
01:01:39,021 --> 01:01:39,460
Make it fast.
991
01:01:49,500 --> 01:01:50,362
Tell me.
-Hello sir...
992
01:01:50,636 --> 01:01:51,555
The DGP mam has come.
993
01:01:52,292 --> 01:01:54,959
Why did she come there?
Give her the phone.
994
01:01:54,959 --> 01:01:56,042
Okay, sir...okay...
995
01:01:58,250 --> 01:02:00,000
Mam, Vikram sir is on phone.
996
01:02:03,125 --> 01:02:04,125
Yes, Vikram.
997
01:02:04,167 --> 01:02:05,806
Mam, why did you go there?
998
01:02:06,250 --> 01:02:08,207
It's my daughter who went missing.
999
01:02:09,584 --> 01:02:13,042
Vikram, he is doing something.
1000
01:02:13,709 --> 01:02:15,876
Give me some time,
I'll look into it.
1001
01:02:15,959 --> 01:02:16,876
Mam, then it's up to you.
1002
01:02:30,959 --> 01:02:32,459
Just wait outside.
-Okay, sir.
1003
01:02:33,167 --> 01:02:34,584
Close the door and go.
-Yes, sir.
1004
01:02:36,417 --> 01:02:38,584
You seem to be a good person.
1005
01:02:39,292 --> 01:02:41,584
But I can't understand
why you are doing like this?
1006
01:02:42,125 --> 01:02:44,584
Please tell me,
where is my daughter?
1007
01:02:46,417 --> 01:02:47,584
I'll give you the money you want.
1008
01:02:49,292 --> 01:02:51,042
I'll not harm anyone.
1009
01:02:52,459 --> 01:02:55,542
Please, give back my daughter.
1010
01:03:00,334 --> 01:03:02,167
Mam, am I so young to kidnap her?
1011
01:03:07,334 --> 01:03:08,584
I'll call you later.
1012
01:03:09,584 --> 01:03:12,000
Sir, I've informed forensics.
They're on the way.
1013
01:03:12,000 --> 01:03:12,417
Okay.
1014
01:03:17,292 --> 01:03:20,459
The missing girl is DGP's daughter.
1015
01:03:20,500 --> 01:03:24,444
Who had the audacity to kidnap
the State DGP's daughter?
1016
01:03:26,375 --> 01:03:29,042
Though we tried hard,
we couldn't get a clue.
1017
01:03:32,367 --> 01:03:34,399
But we found the car suddenly...
1018
01:03:35,959 --> 01:03:37,417
The cell phone that we are tracing
is active...
1019
01:03:39,709 --> 01:03:41,584
Finding Pooja's belongings here...
1020
01:03:42,959 --> 01:03:44,667
It seems like someone has thrown
all these here.
1021
01:03:47,000 --> 01:03:47,959
It doesn't seem real at all.
1022
01:03:51,250 --> 01:03:53,125
I think someone is diverting us.
1023
01:03:56,438 --> 01:03:58,854
At the same spot of the crime
that happened a year ago,
1024
01:03:59,209 --> 01:04:00,125
Why should all this be here?
1025
01:04:04,542 --> 01:04:06,584
I don't know what
they intend to convey.
1026
01:04:09,042 --> 01:04:11,125
Who are they?
Why are they doing this?
1027
01:04:14,125 --> 01:04:15,334
If my prediction is right...
1028
01:04:16,876 --> 01:04:18,375
Pooja should definitely be alive.
1029
01:04:20,716 --> 01:04:22,173
Okay, don't miss any clue.
-Okay.
1030
01:04:45,384 --> 01:04:46,732
The trio wearing a mask...
1031
01:04:47,028 --> 01:04:48,629
...threw a 23-year-old
woman into the water...
1032
01:04:48,663 --> 01:04:50,263
...from the bridge and ran away.
1033
01:04:52,664 --> 01:04:54,955
The guy who witnessed
the incident...
1034
01:04:55,459 --> 01:04:58,459
...called the police
and informed them.
1035
01:05:08,876 --> 01:05:09,963
Call Vikram, immediately.
1036
01:05:12,500 --> 01:05:14,295
Sir, I'm Chetan.
-Tell me, Chetan.
1037
01:05:14,542 --> 01:05:15,196
I'm listening to you.
1038
01:05:15,230 --> 01:05:16,619
Sir, come to the broken
bridge immediately.
1039
01:05:16,740 --> 01:05:16,874
Why?
1040
01:05:17,074 --> 01:05:18,032
The writer has
written that someone
1041
01:05:18,066 --> 01:05:19,196
has thrown the corpse
of a woman there.
1042
01:05:19,275 --> 01:05:19,479
Shit.
1043
01:05:20,667 --> 01:05:21,667
Okay, I'm coming.
1044
01:06:03,417 --> 01:06:05,667
Greetings, sir!
He is a local fisherman.
1045
01:06:06,417 --> 01:06:08,542
He witnessed the incident
that happened here.
1046
01:06:08,876 --> 01:06:10,667
You tell Sir what you saw
exactly as you saw it.
1047
01:06:10,709 --> 01:06:12,584
How many people were there?
-What, sir?
1048
01:06:16,042 --> 01:06:18,078
How many people were there?
-Three people, sir.
1049
01:06:18,835 --> 01:06:19,516
How did they look like?
1050
01:06:19,857 --> 01:06:21,568
As they were wearing a mask,
I couldn't see their faces.
1051
01:06:21,876 --> 01:06:23,484
Take his details
and ask him to wait.
1052
01:06:23,518 --> 01:06:24,042
Okay, sir.
1053
01:06:28,125 --> 01:06:28,959
Sir, nothing here.
1054
01:06:28,959 --> 01:06:30,584
Sir, nothing was found.
1055
01:06:30,584 --> 01:06:32,000
Sir, not here.
1056
01:06:32,000 --> 01:06:33,250
Sir, not here.
1057
01:06:35,338 --> 01:06:36,767
Sir, a corpse is here.
1058
01:06:40,500 --> 01:06:41,876
Hey, come.
Come.
1059
01:07:09,151 --> 01:07:09,751
Tie it tightly.
1060
01:07:09,792 --> 01:07:10,876
Lift up.
-Have you tied well?
1061
01:07:10,876 --> 01:07:13,125
Lift up.
Pull the rope and hold tight.
1062
01:07:13,125 --> 01:07:14,250
Hey, all of you move away.
1063
01:07:17,083 --> 01:07:17,792
Hey, pull up.
1064
01:07:18,375 --> 01:07:19,250
Hey, pull.
-Be careful.
1065
01:07:19,292 --> 01:07:20,751
-Constable, hold it.
-Hey, come.
1066
01:07:20,751 --> 01:07:22,834
Constable, hold it.
-Come, hold it tight.
1067
01:07:22,834 --> 01:07:23,542
-Lift up.
-Hold the leg.
1068
01:07:23,542 --> 01:07:25,459
Slowly...
1069
01:07:25,542 --> 01:07:27,250
-Be careful.
-Keep the hands inside.
1070
01:07:33,959 --> 01:07:35,042
Bring a water bottle.
1071
01:08:18,500 --> 01:08:20,223
Mam confirmed that
the corpse wasn't Pooja.
1072
01:08:21,000 --> 01:08:23,705
So, enquire whether a woman missing
complaint has been lodged anywhere.
1073
01:08:23,834 --> 01:08:24,963
Trace those three people...
1074
01:08:24,997 --> 01:08:26,125
...information given
by the fisherman.
1075
01:08:26,125 --> 01:08:26,876
Move...move...
1076
01:08:51,584 --> 01:08:52,334
Hey!
1077
01:08:54,417 --> 01:08:56,376
Sir! Don't hit me.
1078
01:08:56,584 --> 01:08:57,751
Why are you hitting me, sir?
-Vikram!
1079
01:08:57,751 --> 01:08:58,751
Vikram, what are you doing?
1080
01:08:58,792 --> 01:09:00,667
If anything happens to him,
I'm answerable.
1081
01:09:00,709 --> 01:09:02,876
Mam, he is coolly sitting here
and making us run around.
1082
01:09:02,876 --> 01:09:03,751
Just give me ten minutes.
1083
01:09:03,751 --> 01:09:05,417
I'll get the truth out of him.
1084
01:09:05,417 --> 01:09:06,459
Hey!
-Vikram, stop it.
1085
01:09:07,000 --> 01:09:08,125
Control your anger.
1086
01:09:13,042 --> 01:09:13,542
Damn it.
1087
01:09:28,125 --> 01:09:28,626
Sir.
1088
01:09:28,626 --> 01:09:29,569
Did you get the details of the
1089
01:09:29,603 --> 01:09:30,834
vehicles which passed
near Pooja's car?
1090
01:09:30,834 --> 01:09:31,334
Sir.
1091
01:09:31,417 --> 01:09:32,834
Praveen is following that list,
sir.
1092
01:09:32,834 --> 01:09:34,542
Ask him to send me the details
that he got so far.
1093
01:09:35,167 --> 01:09:35,667
Sir.
1094
01:09:36,083 --> 01:09:37,417
What about the bike details?
1095
01:09:37,626 --> 01:09:40,751
Sir, that sticker matched
with twelve service centres.
1096
01:09:40,751 --> 01:09:42,250
We are enquiring, sir.
1097
01:09:42,292 --> 01:09:43,042
Find it soon.
1098
01:09:43,083 --> 01:09:43,667
Okay, sir.
1099
01:09:46,334 --> 01:09:46,751
Sir!
1100
01:09:52,125 --> 01:09:53,125
Sorry, mam.
1101
01:09:53,125 --> 01:09:53,751
It's okay.
1102
01:09:54,584 --> 01:09:57,334
As a mother,
though I'm enraged to kill him...
1103
01:09:57,375 --> 01:09:59,876
My responsibility is stopping me,
Vikram.
1104
01:09:59,918 --> 01:10:04,000
I fear that my anger might
endanger my daughter's life...
1105
01:10:04,748 --> 01:10:06,243
I'm suppressing my anger, Vikram.
1106
01:10:08,000 --> 01:10:09,042
Hope you understand.
1107
01:10:11,000 --> 01:10:11,542
Vikram!
1108
01:10:14,000 --> 01:10:15,042
My daughter!
1109
01:10:27,584 --> 01:10:30,542
You can make them all believe
that what you write is happening.
1110
01:10:31,459 --> 01:10:33,209
But I'll not believe it.
1111
01:10:33,209 --> 01:10:34,542
You must write a new story, now.
1112
01:10:35,500 --> 01:10:36,542
And that must happen.
1113
01:10:37,626 --> 01:10:40,751
or else,
I'll shoot you here immediately.
1114
01:10:41,626 --> 01:10:42,334
Write now.
1115
01:10:44,626 --> 01:10:46,234
Do you think this is like
the forceful testimony
1116
01:10:46,268 --> 01:10:47,876
that you obtain from the
witness by threatening?
1117
01:10:49,542 --> 01:10:50,334
Creative process.
1118
01:10:51,542 --> 01:10:53,125
I can write only when I feel
like writing.
1119
01:10:53,751 --> 01:10:55,120
It's okay even if it takes
a long time.
1120
01:10:56,250 --> 01:10:57,716
You write when you feel like writing
1121
01:10:58,876 --> 01:10:59,834
Write now.
1122
01:11:14,083 --> 01:11:18,542
You must write and it must happen.
I want to see it.
1123
01:12:37,000 --> 01:12:42,042
TN 07 CP 3226 cab came fast
and stopped at the police station.
1124
01:12:45,031 --> 01:12:46,743
The cab driver who got down
from the vehicle...
1125
01:12:46,777 --> 01:12:48,489
...ran into the police station...
1126
01:12:48,649 --> 01:12:50,491
...and complained that three
guys have kidnapped a girl.
1127
01:12:50,525 --> 01:12:51,128
A girl, sir.
1128
01:12:51,328 --> 01:12:52,667
Four people...
1129
01:12:52,667 --> 01:12:54,125
I'm a cab driver, sir.
They've kidnapped her, sir.
1130
01:12:57,292 --> 01:12:58,626
J8 Constable Edukondalu
is reporting.
1131
01:12:58,626 --> 01:12:59,876
All the police stations
need to be alert.
1132
01:12:59,876 --> 01:13:02,876
Report immediately if there is
any kidnap case, over.
1133
01:13:02,918 --> 01:13:03,751
I will repeat.
1134
01:13:03,792 --> 01:13:05,000
All the police stations
need to be alert.
1135
01:13:05,000 --> 01:13:08,000
Report immediately if there is
any kidnap case, over.
1136
01:13:13,500 --> 01:13:16,000
Sir, constable reporting from
J2 police station.
1137
01:13:16,292 --> 01:13:18,834
Got a complaint on a kidnap case.
Over...over...
1138
01:13:19,341 --> 01:13:21,710
I repeat, constable reporting from
J2 police station.
1139
01:13:22,178 --> 01:13:24,455
Got a complaint on a kidnap case.
Over...over...
1140
01:13:43,334 --> 01:13:44,042
Greetings, sir!
1141
01:13:44,419 --> 01:13:45,190
Where is the cab driver?
1142
01:13:45,390 --> 01:13:47,334
He left saying that he'll park the
car and return. But he went away.
1143
01:13:47,792 --> 01:13:48,417
Shit!
1144
01:13:49,918 --> 01:13:52,000
When someone comes to give
a complaint that a girl is missing.
1145
01:13:52,000 --> 01:13:53,334
How can you leave him so carelessly?
Idiots.
1146
01:13:53,584 --> 01:13:55,000
What are you all doing?
1147
01:13:55,459 --> 01:13:57,042
Okay, how did he look like?
1148
01:13:57,500 --> 01:14:03,000
He must be 25 to 30 years of age,
six feet tall and fair too.
1149
01:14:03,792 --> 01:14:04,876
Where is the CCTV room?
1150
01:14:04,876 --> 01:14:06,250
It's in the next room, sir.
-Let's go.
1151
01:14:06,250 --> 01:14:08,959
Check the details
of the car immediately.
1152
01:14:14,042 --> 01:14:16,876
Sit, play the footage
of entry of the cab driver.
1153
01:14:34,542 --> 01:14:35,751
Shit!
1154
01:14:36,459 --> 01:14:37,751
He had used the jammer.
1155
01:14:40,918 --> 01:14:42,250
Rewind and play.
1156
01:14:44,751 --> 01:14:45,667
Pause it.
1157
01:14:51,542 --> 01:14:52,459
Yes.
1158
01:15:05,918 --> 01:15:08,709
Mam, this complaint was dated
a year ago.
1159
01:15:08,709 --> 01:15:09,709
Give me.
1160
01:15:11,584 --> 01:15:13,334
A complaint dated a year ago!
1161
01:15:13,375 --> 01:15:15,042
Why did he leave it now?
1162
01:15:15,584 --> 01:15:19,125
Mam, that car was sold a year ago.
1163
01:15:19,125 --> 01:15:20,334
The one who came here
was a cab driver, right?
1164
01:15:20,667 --> 01:15:22,459
Ask the details about him
from that owner.
1165
01:15:22,459 --> 01:15:23,125
Okay, sir.
1166
01:15:24,459 --> 01:15:25,876
Mam, check is written in the letter.
1167
01:15:26,500 --> 01:15:27,334
Read it.
1168
01:15:31,542 --> 01:15:33,042
My name is Ravi.
1169
01:15:33,083 --> 01:15:35,209
I'm working as a cab driver.
1170
01:15:35,834 --> 01:15:39,648
I picked up a girl
from the airport today at 11 p.m.,
1171
01:15:57,000 --> 01:15:58,250
Hey, scoundrel!
1172
01:15:58,250 --> 01:16:00,000
What happened?
-Just a minute, mam.
1173
01:16:05,918 --> 01:16:07,334
Filthy beings!
1174
01:16:08,042 --> 01:16:09,042
Idiot.
1175
01:16:11,209 --> 01:16:12,125
What happened, brother?
1176
01:16:12,125 --> 01:16:14,876
Sorry, mam.
they've hit the vehicle...
1177
01:16:14,876 --> 01:16:16,626
...and the mirror has been broken.
1178
01:16:16,626 --> 01:16:18,459
It's ok, leave it.
1179
01:16:34,125 --> 01:16:34,876
Just a minute, mam.
1180
01:16:36,667 --> 01:16:37,334
It's them.
1181
01:16:38,250 --> 01:16:40,876
You rascals,
I'll not spare you.
1182
01:16:42,083 --> 01:16:44,353
Hey, you hit the vehicle and left,
don't you sense?
1183
01:16:44,584 --> 01:16:46,625
Hey, don't shout like a street dog.
1184
01:16:46,797 --> 01:16:48,053
Take as much money as you want
and get lost.
1185
01:16:48,310 --> 01:16:49,446
Hey, do I look like a dog?
-Hey...
1186
01:16:51,292 --> 01:16:53,375
Leave me.
1187
01:16:56,918 --> 01:16:58,751
Hey, leave me.
1188
01:17:00,167 --> 01:17:01,177
Hey, leave me.
1189
01:17:01,640 --> 01:17:02,933
Hey, who are you all?
1190
01:17:03,431 --> 01:17:04,883
Four of you are hitting one guy.
1191
01:17:05,708 --> 01:17:06,630
You guys aren't fit
to call yourself men.
1192
01:17:06,806 --> 01:17:08,552
You sit inside, mam.
Don't involve in this.
1193
01:17:08,741 --> 01:17:09,631
Please listen to me, mam.
1194
01:17:09,779 --> 01:17:10,989
Listen to me, mam. Go back
to the car. Hey, leave him.
1195
01:17:11,459 --> 01:17:13,827
Mam, you get inside the car.
No, Mam. Please go.
1196
01:17:14,109 --> 01:17:15,906
Hey, leave me.
-Hey, leave her.
1197
01:17:16,050 --> 01:17:18,850
Leave me.
Leave her alone.
1198
01:17:19,876 --> 01:17:20,250
Brother…
1199
01:17:20,884 --> 01:17:21,847
Hey, leave me.
1200
01:17:28,478 --> 01:17:28,897
Leave me.
1201
01:17:33,296 --> 01:17:33,597
Help!
1202
01:17:34,696 --> 01:17:35,267
Go…
1203
01:17:35,467 --> 01:17:36,417
Please help.
1204
01:17:37,470 --> 01:17:37,858
Brother!
1205
01:17:38,594 --> 01:17:38,835
Mam!
1206
01:17:39,326 --> 01:17:39,869
Leave me!
1207
01:17:40,134 --> 01:17:42,331
Hey!
1208
01:18:04,709 --> 01:18:06,334
The car number...
1209
01:18:06,375 --> 01:18:09,876
KA02 BC999
1210
01:18:30,292 --> 01:18:30,974
KA02 BC999...
1211
01:18:31,008 --> 01:18:33,088
I want the details of
this car immediately.
1212
01:18:33,551 --> 01:18:34,429
I want to know in
whose name the vehicle
1213
01:18:34,463 --> 01:18:35,340
is registered and
where it is, right away.
1214
01:18:36,626 --> 01:18:37,250
Okay.
1215
01:18:38,459 --> 01:18:41,125
Sir, the owner has sent a license
of the previous driver.
1216
01:18:50,292 --> 01:18:51,542
Was he the one who came
to lodge a complaint?
1217
01:18:54,417 --> 01:18:55,542
Yes, sir.
1218
01:18:56,626 --> 01:18:58,042
Show me.
Is it him?
1219
01:19:00,292 --> 01:19:02,042
There is no chance
of him being alive.
1220
01:19:02,582 --> 01:19:04,210
What are you saying?
1221
01:19:05,743 --> 01:19:07,283
Yes, Vikram.
I'm telling you the fact.
1222
01:19:08,566 --> 01:19:10,120
It has been a year since he died.
1223
01:19:14,042 --> 01:19:14,876
How do you know that mam?
1224
01:19:20,125 --> 01:19:22,334
If you're reluctant to say it,
1225
01:19:23,174 --> 01:19:24,120
Either you must have made a mistake.
1226
01:19:27,424 --> 01:19:28,965
or else you are trying to escape.
1227
01:19:31,523 --> 01:19:32,497
Tell me what happened, mam?
1228
01:19:34,373 --> 01:19:36,156
Mam, let us tell him.
1229
01:19:37,834 --> 01:19:39,834
Will you just shut up?
1230
01:19:44,334 --> 01:19:48,250
There is a link between the cab
driver, this complaint letter,
1231
01:19:48,709 --> 01:19:51,000
And your daughter, mam.
1232
01:19:52,042 --> 01:19:53,334
The car mentioned
in this complaint...
1233
01:19:53,792 --> 01:19:56,000
...has crossed the place where
Pooja's car was stopped.
1234
01:19:56,918 --> 01:19:59,000
So, something is wrong.
1235
01:20:00,918 --> 01:20:02,542
You're hiding something from me.
1236
01:20:04,834 --> 01:20:06,876
If you're not transparent even now,
1237
01:20:08,209 --> 01:20:10,417
I am not bothered about what
happens to your daughter, mam.
1238
01:20:12,334 --> 01:20:15,542
Mam, already Pooja is in danger.
1239
01:20:15,584 --> 01:20:17,876
If we don't tell even now,
then it'll be our mistake, mam.
1240
01:20:22,751 --> 01:20:23,250
Sir!
1241
01:20:24,792 --> 01:20:26,595
One year back, the
guy in the photo came
1242
01:20:26,629 --> 01:20:28,431
to this station with
the same complaint.
1243
01:20:29,209 --> 01:20:31,626
The vehicle number KA 02...
1244
01:20:31,626 --> 01:20:33,834
This seems to be Karnataka
registration.
1245
01:20:33,834 --> 01:20:34,667
Yes, sir.
1246
01:20:34,667 --> 01:20:36,542
Do you have the phone
and the car key?
1247
01:20:36,751 --> 01:20:37,549
Why, sir?
1248
01:20:37,749 --> 01:20:39,490
You're saying that a girl
has been kidnapped...
1249
01:20:39,631 --> 01:20:40,829
...but you're talking without
understanding the seriousness.
1250
01:20:41,096 --> 01:20:41,427
Give me.
1251
01:20:41,627 --> 01:20:42,250
Take it.
1252
01:20:42,334 --> 01:20:43,667
The Inspector told me to get it.
1253
01:20:43,667 --> 01:20:44,334
Give it.
1254
01:20:50,209 --> 01:20:51,834
Go and sit there.
1255
01:20:52,667 --> 01:20:53,334
Why, sir?
1256
01:20:53,334 --> 01:20:54,626
The Inspector will come
and meet you.
1257
01:20:54,626 --> 01:20:55,876
You go and sit there.
1258
01:20:56,626 --> 01:20:58,417
When will he come, sir?
1259
01:20:58,417 --> 01:21:00,626
He'll come in a while.
You go and sit there.
1260
01:21:03,459 --> 01:21:06,542
As it was a kidnapping case
of a girl...
1261
01:21:06,542 --> 01:21:08,088
...the police suspected
him, and he was made...
1262
01:21:08,122 --> 01:21:09,667
...to sit in the police
station the whole night.
1263
01:21:11,485 --> 01:21:14,170
The next day morning,
the kidnapped girl...
1264
01:21:14,930 --> 01:21:17,497
...was rescued from an abandoned
place in the surrounding.
1265
01:21:19,561 --> 01:21:22,958
As she was gang raped,
her condition was critical
1266
01:21:26,751 --> 01:21:29,834
Eventually the issue
became a media sensation
1267
01:21:29,834 --> 01:21:32,459
So, the Government began
to pressurize the police department.
1268
01:21:38,500 --> 01:21:39,876
Has the bleeding stopped?
-Yes, mam.
1269
01:21:39,918 --> 01:21:41,334
Oxygen level?
-It's normal, mam.
1270
01:21:43,278 --> 01:21:44,678
The case was then
handed over to Mam
1271
01:21:44,712 --> 01:21:46,111
who was the
commissioner back then.
1272
01:21:46,910 --> 01:21:48,599
I just got the statement from her.
1273
01:21:49,581 --> 01:21:51,265
Four names are in the accused list.
1274
01:21:52,168 --> 01:21:54,572
She has shared all the details
regarding what happened to her.
1275
01:21:56,525 --> 01:21:58,371
Investigation is
going on full-fledged.
1276
01:21:58,405 --> 01:21:59,565
We are trying our best.
1277
01:22:00,440 --> 01:22:02,088
We need the co-operation
of media too.
1278
01:22:03,096 --> 01:22:05,693
Please don't publish
the girl's name or photo anywhere.
1279
01:22:06,918 --> 01:22:07,926
It's my personal request.
1280
01:22:08,584 --> 01:22:10,588
Mam, how is her condition now?
1281
01:22:10,900 --> 01:22:13,619
She has got severe injuries
but her condition is stable.
1282
01:22:14,956 --> 01:22:17,549
With the details
revealed by the cab
1283
01:22:17,583 --> 01:22:20,176
driver, mam was
keen to catch them.
1284
01:22:22,097 --> 01:22:23,522
These scoundrels
will keep committing
1285
01:22:23,556 --> 01:22:24,940
such crimes, no
matter what we do.
1286
01:22:25,316 --> 01:22:28,529
That's why this case has been
handed over to you, mam.
1287
01:22:29,083 --> 01:22:32,125
First, we should somehow catch
all four accused.
1288
01:22:32,167 --> 01:22:36,334
Mam, the cab driver is still
in the police station.
1289
01:22:36,334 --> 01:22:37,542
Shall we ask the cops
to let go of him?
1290
01:22:39,619 --> 01:22:41,028
Mam, a call from a private number.
1291
01:22:45,047 --> 01:22:46,984
Hello!
-Greetings, Commissioner mam!
1292
01:22:47,400 --> 01:22:47,788
Who is this?
1293
01:22:48,228 --> 01:22:50,006
You'll know before this deal
gets closed.
1294
01:22:50,654 --> 01:22:52,846
You should do me a favour.
-What's that?
1295
01:22:53,645 --> 01:22:58,111
One among the four people you're
searching for is my son Siddharth.
1296
01:22:58,567 --> 01:22:59,836
His details shouldn't be revealed.
1297
01:23:00,417 --> 01:23:02,542
Sorry, I can't do that.
1298
01:23:03,053 --> 01:23:06,348
If you don't do this, Don't think
that others won't do it for me.
1299
01:23:06,972 --> 01:23:08,733
I know how to reward you for this.
1300
01:23:09,496 --> 01:23:12,506
If you do this favour,
you'll be the next DGP of the state.
1301
01:23:15,042 --> 01:23:16,209
I need some time.
1302
01:23:16,834 --> 01:23:19,751
Unfortunately,
that girl died within a few hours.
1303
01:23:21,099 --> 01:23:23,000
Oh, dear!
1304
01:23:29,944 --> 01:23:31,755
Questions were
raised by the media
1305
01:23:31,789 --> 01:23:34,043
regarding the actions
of the department.
1306
01:23:34,988 --> 01:23:36,751
The death of Janani
is very unfortunate.
1307
01:23:36,951 --> 01:23:39,250
Mam, what action are you going
to take now?
1308
01:23:39,250 --> 01:23:42,876
Will arrest the accused soon
and bring them before you.
1309
01:23:43,209 --> 01:23:45,125
They will be prosecuted immediately.
1310
01:23:45,167 --> 01:23:46,734
And without any
further delay, we
1311
01:23:46,768 --> 01:23:48,334
will get them the
right punishment.
1312
01:23:49,250 --> 01:23:51,647
Mam, reply to us and go.
1313
01:23:55,209 --> 01:23:56,125
Where is the driver?
1314
01:23:56,167 --> 01:23:57,542
He is there, sir.
1315
01:23:57,918 --> 01:23:58,834
Sir!
-Is it you?
1316
01:24:02,722 --> 01:24:03,754
Come
-Where, sir?
1317
01:24:03,962 --> 01:24:05,449
Come...Nothing,
I'll tell you. Just come.
1318
01:24:09,637 --> 01:24:11,919
The cab driver Ravi who was remanded
in the police station...
1319
01:24:12,890 --> 01:24:14,172
...was taken to the location
where crime happened.
1320
01:24:14,918 --> 01:24:17,810
He was asked to identify
the three people who were arrested.
1321
01:24:18,167 --> 01:24:20,314
Are these the three scoundrels?
1322
01:24:22,063 --> 01:24:22,997
Yes, these three people, mam.
1323
01:24:23,485 --> 01:24:25,498
Yes, these three people!
-No, mam.
1324
01:24:26,082 --> 01:24:26,590
Sorry, mam.
1325
01:24:27,209 --> 01:24:29,696
He is wrong, mam.
-Sorry, mam.
1326
01:24:29,896 --> 01:24:30,784
Sorry, mam.
1327
01:24:31,371 --> 01:24:32,587
No!
1328
01:24:32,745 --> 01:24:33,137
No, mam!
1329
01:24:50,918 --> 01:24:53,542
The complaint letter given
by the cab driver was disposed...
1330
01:24:53,542 --> 01:24:56,751
...and evidence were created to make
it look like he did the crime.
1331
01:24:57,154 --> 01:24:59,791
Within few hours
of the girl's death,
1332
01:24:59,825 --> 01:25:02,462
they were encountered
at the same spot.
1333
01:25:02,662 --> 01:25:05,165
The news went viral
and became a nationwide sensation.
1334
01:25:05,786 --> 01:25:07,511
A department enquiry was conducted
for namesake.
1335
01:25:09,990 --> 01:25:13,370
We made the cab driver a scapegoat
along with three of them.
1336
01:25:13,994 --> 01:25:15,976
We made everyone
believe that he lodged a
1337
01:25:16,010 --> 01:25:17,992
complaint in the
station to save himself.
1338
01:25:18,695 --> 01:25:20,273
Within two hours
of the girl's death…
1339
01:25:21,030 --> 01:25:23,135
The accused were encountered
by the Commissioner…
1340
01:25:23,950 --> 01:25:27,359
The public heaped praises on Ma'am
for her immediate action.
1341
01:25:38,754 --> 01:25:40,113
I'm not going to justify anything.
1342
01:25:42,961 --> 01:25:44,616
Any person in my place,
would've done the same.
1343
01:25:46,867 --> 01:25:48,677
The fact that past events
are being re-created
1344
01:25:49,977 --> 01:25:52,484
makes me doubt that someone
related to Ravi is doing all this.
1345
01:25:56,154 --> 01:25:59,025
Mr. Chetan, I want all the case
details related to Ravi.
1346
01:26:00,152 --> 01:26:00,511
Okay, sir.
1347
01:26:01,129 --> 01:26:02,503
Only then this case
will come to an end.
1348
01:26:06,292 --> 01:26:09,911
You go home and relax yourself.
I will handle this case hereafter.
1349
01:26:39,751 --> 01:26:42,542
Sir, Ravi's case file.
1350
01:29:02,918 --> 01:29:03,459
Sir!
1351
01:29:03,500 --> 01:29:04,751
What did he write now?
1352
01:29:08,250 --> 01:29:12,087
He has written, "The DGP
is leaving the police station".
1353
01:29:12,459 --> 01:29:13,435
Read what he has written finally.
1354
01:29:14,217 --> 01:29:18,774
"The PA reveals everything
about the encounter".
1355
01:29:19,450 --> 01:29:21,342
Whatever he writes after this,
call me and tell immediately.
1356
01:29:21,542 --> 01:29:22,874
Okay, sir.
Okay.
1357
01:29:38,250 --> 01:29:38,876
Tell me, Praveen.
1358
01:29:39,083 --> 01:29:42,250
Sir, the BMW car
on Bangalore-Chennai highway...
1359
01:29:42,292 --> 01:29:43,959
...entered through
Poonamalle toll plaza.
1360
01:29:43,959 --> 01:29:46,167
but is yet to exit any toll, sir.
1361
01:29:46,167 --> 01:29:48,667
So, there is a possibility
the car is still in the city, sir.
1362
01:29:48,667 --> 01:29:50,876
I have checked the hotels
and resorts, sir.
1363
01:29:50,918 --> 01:29:52,334
there are no hotel
room bookings either
1364
01:29:52,368 --> 01:29:53,784
in the name of
Siddharth or his friends.
1365
01:30:06,792 --> 01:30:07,959
Tell me, Edukondalu.
What did he write again?
1366
01:30:08,918 --> 01:30:13,782
Sir, " Siddharth Devendra
is in the city...
1367
01:30:14,113 --> 01:30:18,446
...And there are no
hotel room bookings
1368
01:30:18,480 --> 01:30:22,240
or resorts in Siddharth's name."
1369
01:30:22,866 --> 01:30:24,615
Vikram gets to know this information
through Praveen.
1370
01:30:26,553 --> 01:30:27,086
Damn it.
1371
01:30:43,626 --> 01:30:46,442
Sir, the BMW car
on Bangalore-Chennai highway...
1372
01:30:46,792 --> 01:30:48,459
...entered through
Poonamalle toll plaza.
1373
01:30:48,769 --> 01:30:50,302
So, there is the possibility that
the car is still in the city, sir.
1374
01:32:27,360 --> 01:32:27,724
Hey!
1375
01:32:29,151 --> 01:32:30,006
Hey,
1376
01:33:36,263 --> 01:33:38,433
Hey, stop!
1377
01:33:46,478 --> 01:33:46,746
Hey!
1378
01:33:49,108 --> 01:33:49,523
Stop!
1379
01:33:56,126 --> 01:33:56,420
Hey!
1380
01:34:05,719 --> 01:34:06,044
Hey!
1381
01:34:09,042 --> 01:34:11,792
Don't worry...don't worry...
You're safe.
1382
01:34:27,751 --> 01:34:28,375
Are you okay?
1383
01:34:40,584 --> 01:34:41,626
Sir!
1384
01:34:41,626 --> 01:34:44,375
Pallavi, drop her safely
and update me.
1385
01:34:44,459 --> 01:34:45,417
Sure, sir.
-Don't worry.
1386
01:34:45,417 --> 01:34:47,167
You're safe now, go.
-Thank you, sir.
1387
01:34:47,167 --> 01:34:48,250
I'll take care, sir.
1388
01:35:37,167 --> 01:35:41,473
Sir, this is the location of
the IP address you sent.
1389
01:35:42,334 --> 01:35:43,170
How many people are inside?
1390
01:35:43,458 --> 01:35:44,176
Three people, sir.
1391
01:35:45,459 --> 01:35:47,334
Okay, You be here.
1392
01:35:47,697 --> 01:35:48,203
and cover for me.
1393
01:35:48,500 --> 01:35:49,626
I'll take care.
-Okay, sir.
1394
01:35:58,500 --> 01:35:59,667
What, Guru?
What happened?
1395
01:36:00,869 --> 01:36:01,298
Just wait...
1396
01:36:03,454 --> 01:36:03,949
Let me check.
1397
01:36:09,874 --> 01:36:12,452
You are not the only one
to use a jammer. I use one too.
1398
01:36:20,292 --> 01:36:21,042
Hey!
1399
01:36:28,417 --> 01:36:30,042
You're from IIT.
1400
01:36:30,083 --> 01:36:31,876
I'm IPS.
1401
01:36:32,876 --> 01:36:34,804
Subramaniam didn't
write that I went to
1402
01:36:34,838 --> 01:36:36,766
the address in
Ravi's driving license.
1403
01:36:38,188 --> 01:36:40,274
Also, he didn't mention where
I went from the police station.
1404
01:36:46,250 --> 01:36:48,185
Because I didn't
talk about these two
1405
01:36:48,219 --> 01:36:50,153
things and you
didn't hear about it.
1406
01:36:51,999 --> 01:36:54,018
As you didn't hear,
you didn't tell Subramaniam.
1407
01:36:54,959 --> 01:36:56,334
He didn't write.
1408
01:37:27,709 --> 01:37:30,246
You used this to track me
and get all the information, right?
1409
01:37:31,667 --> 01:37:33,417
You've hacked
even the car software.
1410
01:37:34,751 --> 01:37:35,996
You did all these...
1411
01:37:36,667 --> 01:37:39,046
But after all, you got caught
through IP address, brother.
1412
01:37:42,417 --> 01:37:45,686
Tell me,
why did you kidnap Pooja?
1413
01:37:46,896 --> 01:37:49,266
I got to know about the
injustice meted out to
1414
01:37:49,300 --> 01:37:51,669
my brother after reading
that complaint letter.
1415
01:37:52,666 --> 01:37:54,740
When we traced the details
of the car mentioned in the letter,
1416
01:37:55,197 --> 01:37:57,345
We came to know that Siddharth
was the reason for everything.
1417
01:37:57,974 --> 01:37:59,180
In order to save Siddharth,
1418
01:37:59,519 --> 01:38:02,815
Commissioner Asha killed my innocent
brother in a fake encounter.
1419
01:38:03,594 --> 01:38:06,699
I approached all the media houses
hoping to reveal the truth.
1420
01:38:07,476 --> 01:38:10,120
But no one came forward to help me.
1421
01:38:10,757 --> 01:38:12,785
Look here. This is a case that
went viral throughout India.
1422
01:38:13,250 --> 01:38:15,939
Even if what you say is true,
we can't do anything about it.
1423
01:38:16,292 --> 01:38:17,821
Leave all this
and get back to your work.
1424
01:38:18,924 --> 01:38:20,386
On one side, there was Asha,
the state DGP...
1425
01:38:20,834 --> 01:38:22,500
On the other side, there
was Siddharth's father who
1426
01:38:22,534 --> 01:38:24,200
could make the Central
Government dance to his tunes.
1427
01:38:24,849 --> 01:38:26,731
It's not so easy to fight
against them.
1428
01:38:27,062 --> 01:38:28,861
If we want the
public to talk about
1429
01:38:28,895 --> 01:38:30,694
this, This has to
become sensational.
1430
01:38:31,336 --> 01:38:33,283
I understood that only then
I can bring out the truth.
1431
01:38:34,374 --> 01:38:36,329
So, I along with my
friends did the groundwork
1432
01:38:36,363 --> 01:38:38,012
for 6 months and
came up with a plan.
1433
01:38:39,162 --> 01:38:41,023
After following
Siddharth, we came to
1434
01:38:41,057 --> 01:38:42,918
know that his only
weakness was drugs.
1435
01:38:43,266 --> 01:38:45,816
After the three close people to him
died in the rape case encounter.
1436
01:38:46,000 --> 01:38:48,267
He began to travel alone.
1437
01:38:48,847 --> 01:38:50,838
As the police had already
warned him several times,
1438
01:38:51,392 --> 01:38:54,153
He stayed only at the Park Inn hotel
on the outskirts of the city.
1439
01:38:54,559 --> 01:38:56,364
I asked three of my friends
to visit the hotel often...
1440
01:38:56,460 --> 01:38:58,101
...and asked them to develop
a good rapport with him.
1441
01:38:58,633 --> 01:39:00,374
As he could not visit
Indonesia anymore,
1442
01:39:00,408 --> 01:39:02,420
the rare drug which
was only available there
1443
01:39:03,455 --> 01:39:04,627
...was the trap
we had fixed for him.
1444
01:39:05,542 --> 01:39:07,899
According to our plan,
we will kidnap Siddharth...
1445
01:39:08,451 --> 01:39:10,919
...and also kidnap
Pooja in the same car...
1446
01:39:10,953 --> 01:39:13,420
...and prove that my
brother is innocent.
1447
01:39:13,942 --> 01:39:16,558
I have designed a dedicated
telecommunication setup for this.
1448
01:39:16,792 --> 01:39:18,882
We can communicate with each
other through this.
1449
01:39:19,063 --> 01:39:21,017
But the writer can only
hear the instructions
1450
01:39:21,051 --> 01:39:23,004
from us through this
secret hearing device.
1451
01:39:23,473 --> 01:39:24,575
He'll be writing according to that.
1452
01:39:25,042 --> 01:39:28,048
Apart from that, in the DGP's house,
the writer's house...
1453
01:39:28,380 --> 01:39:30,358
...and the place where we
take Pooja after kidnapping her.
1454
01:39:30,392 --> 01:39:32,369
Pinhole cameras have been
installed in all these places.
1455
01:39:33,128 --> 01:39:35,017
We'll be monitoring
from the control room and
1456
01:39:35,051 --> 01:39:36,896
getting constant
updates about everything.
1457
01:39:37,551 --> 01:39:38,970
Even if the DGP
handles the case or
1458
01:39:39,004 --> 01:39:40,423
if someone else
takes up this case.
1459
01:39:41,372 --> 01:39:42,968
we will be able to keep track
of their each and every move.
1460
01:39:44,468 --> 01:39:46,415
My friends moved closely
with Siddharth.
1461
01:39:47,547 --> 01:39:50,677
They used his weakness
and finally kidnapped him.
1462
01:39:53,295 --> 01:39:55,970
Pooja came to the party
hosted by Kishore.
1463
01:39:56,682 --> 01:39:59,000
Hello!
-I voluntarily quarrelled with her
1464
01:39:59,634 --> 01:40:01,710
-And grabbed everyone's attention.
-Hello, can you hear me?
1465
01:40:04,103 --> 01:40:04,525
Sorry.
1466
01:40:05,328 --> 01:40:05,905
What sorry?
1467
01:40:06,167 --> 01:40:08,093
Shall I hit you and apologise then?
1468
01:40:08,347 --> 01:40:09,549
It seems you're heavily drunk.
1469
01:40:09,749 --> 01:40:11,927
I'll slap you,
if you don't talk with respect.
1470
01:40:12,587 --> 01:40:15,765
You've come for free booze
and you are telling me what to do?
1471
01:40:18,351 --> 01:40:22,609
I diverted Pooja's car and flattened
it after she left the party.
1472
01:40:24,867 --> 01:40:26,704
To ensure that she
doesn't call anyone,
1473
01:40:26,738 --> 01:40:28,380
my friends got
hold of her phone.
1474
01:40:42,566 --> 01:40:44,609
My friends kidnapped
Pooja in the same
1475
01:40:44,643 --> 01:40:46,686
car that we used
to kidnap Siddharth.
1476
01:40:48,299 --> 01:40:50,917
I also arranged a
writer and made him
1477
01:40:50,951 --> 01:40:53,568
lodge a complaint
on the same night.
1478
01:40:54,626 --> 01:40:56,715
We let Pooja escape
and with the call...
1479
01:40:56,749 --> 01:40:58,780
...she made it
to the control room...
1480
01:40:59,655 --> 01:41:01,653
...I used a voice
modulator and shared...
1481
01:41:01,687 --> 01:41:03,468
...the writer's details on purpose.
1482
01:41:04,354 --> 01:41:07,284
I'm Pooja...
Subramaniam, Sai Nagar.
1483
01:41:08,174 --> 01:41:10,602
As we predicted,
this created media attention.
1484
01:41:11,918 --> 01:41:16,880
We ensured that whoever handled the
case was given a phone with a bug.
1485
01:41:17,851 --> 01:41:20,227
You got the phone in that process.
1486
01:41:21,041 --> 01:41:23,053
Whenever the department
had doubt on the writer,
1487
01:41:24,034 --> 01:41:25,011
We diverted it.
1488
01:41:26,633 --> 01:41:28,383
When you started suspecting him,
1489
01:41:29,292 --> 01:41:33,167
I re-created my brother's incident
and diverted you too.
1490
01:41:35,459 --> 01:41:37,506
I thought that I could
bring out the truth
1491
01:41:37,540 --> 01:41:39,487
by kidnapping Pooja
through Siddharth,
1492
01:41:41,227 --> 01:41:43,933
That's when you became
a part of this operation.
1493
01:41:45,070 --> 01:41:48,786
or else,
I'd have revealed the truth.
1494
01:41:51,203 --> 01:41:52,299
Shall I tell you
what is going to happen?
1495
01:42:07,959 --> 01:42:12,520
Vikram Kumar encountered Rahul
who kidnapped Pooja.
1496
01:42:15,500 --> 01:42:16,584
Write this too.
1497
01:42:32,695 --> 01:42:33,368
Welcome, Vikram Kumar!
1498
01:42:37,069 --> 01:42:38,343
I am really happy and relieved.
1499
01:42:38,377 --> 01:42:40,108
It feels like my daughter
has been reborn.
1500
01:42:40,876 --> 01:42:43,250
I'm yet to catch
the real culprit, mam.
1501
01:42:43,334 --> 01:42:46,839
Who? The one who lodged
a complaint in the police station?
1502
01:42:49,042 --> 01:42:50,687
But I shot him,
and he died long back.
1503
01:42:56,667 --> 01:42:57,233
Did you kill him?
1504
01:43:04,626 --> 01:43:06,000
He is in my custody now, mam.
1505
01:43:07,411 --> 01:43:07,657
What?
1506
01:43:08,551 --> 01:43:09,471
You killed Ravi.
1507
01:43:11,100 --> 01:43:12,363
The guy who came
to the police station is Rahul.
1508
01:43:19,626 --> 01:43:20,959
They are twins.
1509
01:43:21,940 --> 01:43:23,052
Oh, my god!
1510
01:43:26,508 --> 01:43:29,335
If I had enquired
about Ravi's family that day,
1511
01:43:30,542 --> 01:43:32,474
I wouldn't be facing
this problem today.
1512
01:43:36,263 --> 01:43:38,398
But how did you catch Rahul?
1513
01:43:39,351 --> 01:43:40,605
When I rescued Pooja...
1514
01:43:41,730 --> 01:43:43,677
I tracked the IP address
through Siddharth's car,
1515
01:43:44,876 --> 01:43:46,125
and got Rahul's address.
1516
01:43:56,375 --> 01:43:59,973
But whose corpse did we get
near a broken bridge?
1517
01:44:00,842 --> 01:44:04,617
it's a corpse they brought
from the mortuary to divert us mam.
1518
01:44:05,506 --> 01:44:07,556
Then who is this, Subramaniam?
1519
01:44:10,602 --> 01:44:11,928
A writer arranged by Rahul.
1520
01:44:16,229 --> 01:44:17,714
They made us run
from pillar to post...
1521
01:44:18,796 --> 01:44:19,795
...Kill those three people...
1522
01:44:20,740 --> 01:44:23,744
...Make the corpses unrecognizable
and throw somewhere, Vikram.
1523
01:44:25,459 --> 01:44:26,896
Though the trio
had planned everything,
1524
01:44:28,125 --> 01:44:31,626
The mastermind behind them
is someone else.
1525
01:44:33,547 --> 01:44:34,406
Who is the mastermind?
1526
01:44:35,276 --> 01:44:37,806
I asked you to tell me the truth
when we were at the police station.
1527
01:44:39,167 --> 01:44:40,209
But you didn't tell me.
1528
01:44:42,626 --> 01:44:44,000
I told you everything, Vikram.
1529
01:44:44,334 --> 01:44:46,042
If you had told me,
I would've caught him immediately.
1530
01:44:48,792 --> 01:44:51,042
I enquired completely
about this case.
1531
01:44:51,792 --> 01:44:54,876
Only then I got to know
that this case has two ends.
1532
01:44:56,417 --> 01:44:58,584
One is the fake encounter with Ravi.
1533
01:44:59,584 --> 01:45:01,667
And the other,
Janani as a rape victim.
1534
01:45:05,792 --> 01:45:07,626
How did Janani die, mam?
1535
01:45:10,292 --> 01:45:11,876
When I was enquiring
about this case...
1536
01:45:14,292 --> 01:45:16,237
I came across something important.
1537
01:45:17,417 --> 01:45:18,459
What's that?
1538
01:45:18,500 --> 01:45:20,459
On the day of encounter,
a year before...
1539
01:45:21,773 --> 01:45:24,391
Forty minutes after
the news came that
1540
01:45:24,425 --> 01:45:27,042
the rape victim
Janani is out of danger,
1541
01:45:28,334 --> 01:45:30,250
It was announced
that Janani is dead.
1542
01:45:32,083 --> 01:45:33,959
As soon as you came to know
that Janani is out of danger,
1543
01:45:36,125 --> 01:45:37,334
You came to the hospital...
1544
01:45:38,500 --> 01:45:40,584
And met the Chief Doctor.
1545
01:45:40,959 --> 01:45:41,751
What happened there?
1546
01:45:42,918 --> 01:45:44,417
Who is the reason for her death?
1547
01:45:46,334 --> 01:45:49,537
Vikram, you wouldn't
know how painful
1548
01:45:49,571 --> 01:45:52,774
the life of a rape
victim would be.
1549
01:45:55,387 --> 01:45:56,721
I have seen many such cases.
1550
01:45:58,619 --> 01:46:01,911
Their painful journey is unbearable.
1551
01:46:02,710 --> 01:46:06,723
That's why this is just
a mercy killing.
1552
01:46:07,209 --> 01:46:07,751
It's a lie!
1553
01:46:08,959 --> 01:46:12,792
It's a beautiful lie that you told
the world to save yourself
1554
01:46:14,523 --> 01:46:15,386
Shall I tell you the truth?
1555
01:46:20,876 --> 01:46:21,868
If Janani was alive...
1556
01:46:23,417 --> 01:46:25,163
The truth that Siddharth is
a culprit would have been revealed.
1557
01:46:26,161 --> 01:46:27,447
That's why you killed Janani.
1558
01:46:29,382 --> 01:46:30,549
You made everyone believe...
1559
01:46:32,500 --> 01:46:33,945
But one person
was sceptical about it.
1560
01:46:35,584 --> 01:46:36,459
Who is he?
1561
01:46:40,489 --> 01:46:42,084
Janani's lover,
1562
01:46:43,089 --> 01:46:43,745
He is an IPS.
1563
01:46:46,167 --> 01:46:47,751
He is the mastermind
of this operation.
1564
01:46:49,918 --> 01:46:51,459
Where is he now?
1565
01:46:52,209 --> 01:46:54,667
I'm going to catch him
in twenty-four hours.
1566
01:46:55,751 --> 01:46:58,792
Encounter those three people too
along with him, Vikram.
1567
01:47:00,459 --> 01:47:02,042
If Siddharth is killed,
1568
01:47:03,792 --> 01:47:05,375
...it's not beneficial to anyone
except you.
1569
01:47:08,042 --> 01:47:10,068
But if I hand him over alive
to his father...
1570
01:47:14,459 --> 01:47:16,042
If he can make you a DGP...
1571
01:47:20,209 --> 01:47:21,792
Won't he make me a commissioner?
1572
01:47:22,500 --> 01:47:23,958
If you do what I say...
1573
01:47:25,746 --> 01:47:29,199
I will give you ten times
more than what you will
1574
01:47:29,233 --> 01:47:32,686
earn in your entire
lifetime as a commissioner.
1575
01:47:34,500 --> 01:47:36,417
Madam...Madam...
1576
01:48:39,083 --> 01:48:40,710
Is this scene there
in the story that you write?
1577
01:48:42,209 --> 01:48:43,667
Will you write now?
1578
01:48:43,918 --> 01:48:45,417
Shall I get you a pen and paper?
1579
01:48:48,709 --> 01:48:50,616
This is the right punishment
for what you did.
1580
01:48:50,902 --> 01:48:51,998
Sir! Sir!
1581
01:48:54,749 --> 01:48:56,766
He did all this in anger
that his brother had been killed.
1582
01:48:57,724 --> 01:49:00,420
If you want, kill me, sir.
Leave him, sir.
1583
01:49:01,560 --> 01:49:03,491
True, I can spare him.
1584
01:49:04,436 --> 01:49:05,949
Sir, he did what I instructed him.
1585
01:49:06,548 --> 01:49:08,575
It's all my mistake.
Kill me, sir.
1586
01:49:21,459 --> 01:49:26,935
You forbid me to kill him
and he forbids me to kill you.
1587
01:49:29,276 --> 01:49:32,374
This is what we call a,
"Father-son relationship".
1588
01:49:37,209 --> 01:49:40,423
My sons were twins.
1589
01:49:41,612 --> 01:49:44,553
To run the family, my
elder son became a taxi
1590
01:49:44,587 --> 01:49:48,065
driver which ensured that
my other son could study.
1591
01:49:49,520 --> 01:49:51,304
They unjustly killed such a person.
1592
01:49:53,448 --> 01:49:55,916
The one who would have taken care
of me in my last days...
1593
01:49:57,063 --> 01:49:59,103
I didn't even get a chance
to have a last glimpse of him, sir.
1594
01:50:00,552 --> 01:50:00,882
Hello!
1595
01:50:01,082 --> 01:50:03,970
Ravi! where are you?
Why aren't you attending the call?
1596
01:50:04,146 --> 01:50:06,406
Sir, I'm the constable speaking
from the police station.
1597
01:50:06,587 --> 01:50:08,272
Constable?
What happened to my son?
1598
01:50:08,404 --> 01:50:09,741
Nothing, nothing...
He is fine.
1599
01:50:10,302 --> 01:50:11,392
-Then why is he at the station?
1600
01:50:11,518 --> 01:50:12,438
Just a small enquiry.
1601
01:50:12,730 --> 01:50:13,648
Will send him home
once the enquiry is over.
1602
01:50:13,848 --> 01:50:15,513
-No problem, right?
No problem at all.
1603
01:50:15,960 --> 01:50:17,607
I expected my son to come back home
in the morning.
1604
01:50:18,054 --> 01:50:20,998
But it was reported differently
in the news I didn't believe it
1605
01:50:21,549 --> 01:50:23,236
I got a call
asking me to come immediately.
1606
01:50:24,058 --> 01:50:25,771
It's been two days
since I spoke to my son.
1607
01:50:26,570 --> 01:50:28,055
Someone else is attending
if I call his number.
1608
01:50:28,915 --> 01:50:29,556
Where is he, sir?
1609
01:50:32,393 --> 01:50:32,994
What's this, sir?
1610
01:50:33,777 --> 01:50:35,673
I am asking about my son,
But you are giving me his dress.
1611
01:50:36,461 --> 01:50:37,374
I don't know anything, sir.
1612
01:50:37,814 --> 01:50:39,610
They told me to give this to you,
that's all.
1613
01:50:48,040 --> 01:50:50,489
Sir, don't stay here
for a long time. Leave soon.
1614
01:50:51,062 --> 01:50:52,660
It's not safe to be here.
1615
01:50:52,892 --> 01:50:55,000
Sir!
1616
01:51:19,261 --> 01:51:21,782
My son was innocent
and was unjustly killed.
1617
01:51:24,068 --> 01:51:25,430
I realised that he'll never
come back.
1618
01:51:27,337 --> 01:51:29,238
I don't know
why it happened to him.
1619
01:51:32,272 --> 01:51:34,386
I couldn't even see his corpse...
1620
01:51:34,713 --> 01:51:36,738
They did all the rituals
by themselves, sir.
1621
01:51:50,334 --> 01:51:51,668
If we can do this...
1622
01:51:54,699 --> 01:51:55,975
We can bring the truth
out in the open.
1623
01:51:57,060 --> 01:52:00,491
What am I going to accomplish
by staying alive in this world?
1624
01:52:01,559 --> 01:52:02,342
Is there any reason to stay alive?
1625
01:52:06,214 --> 01:52:07,065
Your target is DGP, right?
1626
01:52:08,289 --> 01:52:09,482
Then, why did you kidnap Pooja?
1627
01:52:10,135 --> 01:52:11,918
We wanted the DGP
to understand the pain
1628
01:52:11,952 --> 01:52:13,734
of pain of being
separated from her child.
1629
01:52:14,085 --> 01:52:15,177
That's why we kidnapped Pooja, sir.
1630
01:52:17,299 --> 01:52:19,609
But he took care of Pooja
like his sister, sir.
1631
01:52:20,709 --> 01:52:22,423
My children lost their mother.
1632
01:52:23,083 --> 01:52:25,190
They see their mother's image
in every woman.
1633
01:52:26,022 --> 01:52:27,477
I have raised my sons well.
1634
01:52:33,664 --> 01:52:34,052
Yes, dad!
1635
01:52:34,345 --> 01:52:36,413
Siddhu, how are you?
-I'm safe, dad.
1636
01:52:36,568 --> 01:52:37,343
Give the phone to Vikram.
1637
01:52:37,630 --> 01:52:38,076
Just a minute.
1638
01:52:47,996 --> 01:52:52,511
Vikram, kill those two
and bring my son back home safely.
1639
01:52:53,142 --> 01:52:55,330
I'll give whatever you want
and how much ever you want.
1640
01:52:55,890 --> 01:52:56,279
Okay, sir.
1641
01:53:05,573 --> 01:53:07,374
He was alone in your custody
for seventy-two hours.
1642
01:53:08,262 --> 01:53:09,335
Then, why didn't you harm him?
1643
01:53:11,519 --> 01:53:15,224
Our motive is not to kill DGP
or Siddharth, sir.
1644
01:53:15,652 --> 01:53:15,976
Then?
1645
01:53:16,848 --> 01:53:20,606
I want to let the world know
that my brother was innocent.
1646
01:53:27,416 --> 01:53:27,783
Hello!
1647
01:53:28,124 --> 01:53:29,504
Mam, watch the news immediately.
1648
01:53:29,895 --> 01:53:31,097
There's a breaking news about you.
1649
01:53:36,789 --> 01:53:39,499
The fake encounter by
DGP Asha has been exposed.
1650
01:53:40,079 --> 01:53:42,812
The CM has ordered
for an enquiry and arrest.
1651
01:53:43,422 --> 01:53:47,056
The release of this video has
revealed the true facts about
1652
01:53:47,090 --> 01:53:50,724
the rape case and fake encounter
which happened last year.
1653
01:53:51,379 --> 01:53:53,773
Along with him, encounter those
three people also, Vikram.
1654
01:53:54,666 --> 01:53:57,431
I'll give you ten times
more than what you will
1655
01:53:57,465 --> 01:54:00,229
earn in your entire
lifetime as a commissioner
1656
01:54:00,859 --> 01:54:04,162
The real face of Asha who
was celebrated as a powerful
1657
01:54:04,196 --> 01:54:07,185
woman DGP has been
revealed through this video.
1658
01:54:19,615 --> 01:54:20,304
Tell me, DGP mam.
1659
01:54:20,634 --> 01:54:23,840
Vikram, you've committed
a big mistake.
1660
01:54:25,330 --> 01:54:27,738
I know how
and when to come out of this mess.
1661
01:54:28,643 --> 01:54:30,865
You cannot walk away from this
after doing this to me.
1662
01:54:31,722 --> 01:54:32,805
I have told you earlier, mam.
1663
01:54:33,970 --> 01:54:35,016
I have my own law and order.
1664
01:54:35,738 --> 01:54:36,392
Don't get tensed.
1665
01:54:37,487 --> 01:54:39,699
I'll send you the location of
the mastermind behind this.
1666
01:54:40,596 --> 01:54:41,402
Go and catch him immediately.
1667
01:54:54,850 --> 01:54:55,158
Hello!
1668
01:54:55,358 --> 01:54:55,792
Yes, mam.
1669
01:54:56,267 --> 01:54:57,550
I have shared
a location with you now.
1670
01:54:57,912 --> 01:55:01,086
Go there and find out who is he
and inform me immediately.
1671
01:55:02,287 --> 01:55:03,385
It's very urgent.
-Okay, mam.
1672
01:55:04,886 --> 01:55:06,700
Hey, both of you leave.
You get into the vehicle.
1673
01:55:06,900 --> 01:55:07,042
Sir!
1674
01:55:08,383 --> 01:55:09,733
We don't care about
what you are going to do to us, Sir.
1675
01:55:10,313 --> 01:55:12,211
But don't spare him,
he raped and killed Janani, Sir.
1676
01:55:13,569 --> 01:55:14,803
It's not just for sake
of my brother.
1677
01:55:15,302 --> 01:55:16,234
Who will give her
the justice she deserves.
1678
01:55:17,081 --> 01:55:18,080
She had as a family as well, right?
1679
01:55:19,159 --> 01:55:19,690
Poor girl!
1680
01:55:20,737 --> 01:55:22,557
She must have pleaded to let her go,
right?
1681
01:55:23,816 --> 01:55:25,731
She would have devastated
that no one came to help her, right?
1682
01:55:26,923 --> 01:55:28,496
I can understand that pain, sir.
1683
01:55:29,676 --> 01:55:30,939
To prevent incidents like this
from happening again...
1684
01:55:31,991 --> 01:55:35,348
Scoundrels like him
should be punished severely, sir.
1685
01:55:40,593 --> 01:55:42,793
Hey, who are you to punish me?
1686
01:55:44,187 --> 01:55:45,643
For rich like me...
1687
01:55:46,299 --> 01:55:49,263
It's very common to enjoy
with women like Janani.
1688
01:55:51,383 --> 01:55:55,468
It's very common for officers
like him to save me.
1689
01:55:57,739 --> 01:56:00,361
Why are you feeling
this much for her?
1690
01:56:02,475 --> 01:56:06,811
Is she your sister or his daughter?
1691
01:56:09,587 --> 01:56:13,704
Janani was one among the many women
I have enjoyed.
1692
01:56:15,195 --> 01:56:17,087
But she is Janani...
1693
01:56:19,845 --> 01:56:20,960
Oh, gosh!!!
1694
01:56:22,402 --> 01:56:24,159
That's ultimate pleasure.
1695
01:56:45,134 --> 01:56:45,474
Hello!
1696
01:56:46,103 --> 01:56:47,191
Mam, I'm Vikram Kumar.
1697
01:56:47,795 --> 01:56:49,133
Mam, I'm unable to reach your PA.
1698
01:56:49,646 --> 01:56:52,036
I'm just boarding the flight,
will reach there shortly.
1699
01:56:52,642 --> 01:56:54,288
What?
-Yes, mam.
1700
01:56:54,909 --> 01:56:55,992
I received a call from your office.
1701
01:56:56,133 --> 01:56:57,801
And they asked me to report
after two days.
1702
01:56:59,629 --> 01:57:03,175
Hello...Mam
Hello, Are you there?
1703
01:57:04,327 --> 01:57:05,839
Hello!
-Hello Mam.
1704
01:57:26,136 --> 01:57:26,921
Take care of yourself.
1705
01:57:29,874 --> 01:57:30,291
Then?
1706
01:57:30,790 --> 01:57:32,857
Please maintain punctuality.
1707
01:57:33,250 --> 01:57:33,959
No.
1708
01:57:35,334 --> 01:57:36,626
Okay...okay...
1709
01:57:37,876 --> 01:57:38,959
Leave it.
1710
01:57:39,961 --> 01:57:40,541
What about me?
1711
01:57:41,858 --> 01:57:43,905
We are going to meet
only after six months.
1712
01:57:44,253 --> 01:57:44,851
I'm going to miss you.
1713
01:57:46,826 --> 01:57:47,244
Me too...
1714
01:57:49,042 --> 01:57:50,095
Okay, just a kiss.
1715
01:57:51,009 --> 01:57:51,338
No...
1716
01:57:51,647 --> 01:57:52,487
No...
-What?
1717
01:57:52,923 --> 01:57:53,540
Cab driver.
1718
01:57:53,676 --> 01:57:54,483
Atleast a hug.
1719
01:57:55,061 --> 01:57:56,099
Just a hug.
I'm going.
1720
01:57:57,249 --> 01:57:57,628
Come on.
1721
01:57:59,236 --> 01:57:59,562
Come.
1722
01:58:01,169 --> 01:58:01,408
Come.
1723
01:58:02,996 --> 01:58:03,494
I love you!
1724
01:58:06,044 --> 01:58:06,312
Hey!
1725
01:58:07,948 --> 01:58:08,629
It's okay.
1726
01:58:09,436 --> 01:58:09,703
Bye.
1727
01:58:10,626 --> 01:58:11,459
I love you.
1728
01:58:12,751 --> 01:58:13,834
Love you too.
1729
01:58:28,542 --> 01:58:29,918
Hey, leave me.
1730
01:58:37,130 --> 01:58:38,022
How is Janani now, mam?
1731
01:58:38,160 --> 01:58:38,767
Who are you, sir?
1732
01:58:38,907 --> 01:58:39,240
Are you from the media?
1733
01:58:43,396 --> 01:58:45,006
We both planned
to get married.
1734
01:58:45,420 --> 01:58:46,447
But then, this has happened.
1735
01:58:47,542 --> 01:58:48,667
How is her condition now?
1736
01:58:48,858 --> 01:58:50,046
She is out of danger now.
1737
01:58:50,618 --> 01:58:53,016
She needs your moral support
to recover.
1738
01:58:53,914 --> 01:58:54,457
Thank you, Doctor.
1739
01:59:17,654 --> 01:59:19,483
You told me that
she was out of danger.
1740
01:59:19,982 --> 01:59:20,726
What happened after that?
1741
01:59:21,660 --> 01:59:23,163
I've come to ask you that
But you are avoiding me.
1742
01:59:23,654 --> 01:59:25,056
I have to know what happened to her
right away.
1743
01:59:25,197 --> 01:59:27,840
See, I shouldn't lie to you
as a doctor.
1744
01:59:28,369 --> 01:59:28,932
and I won't lie...
1745
01:59:29,651 --> 01:59:32,099
I told you the truth
even on that day.
1746
01:59:32,377 --> 01:59:34,152
After I spoke to you and left...
1747
01:59:34,410 --> 01:59:35,872
The Chief doctor
and the Commissioner
1748
01:59:35,906 --> 01:59:36,999
discussed for a long time.
1749
01:59:37,718 --> 01:59:40,472
Then they shifted all of us
to another ward.
1750
01:59:41,427 --> 01:59:43,015
I can say only this as of now.
1751
01:59:48,821 --> 01:59:49,761
Past is past.
1752
01:59:50,284 --> 01:59:51,085
We can't change it.
1753
01:59:51,379 --> 01:59:53,171
We have to move on in our life.
1754
01:59:53,275 --> 01:59:55,196
Janani and I dreamt
of a happy life together.
1755
01:59:55,482 --> 01:59:57,832
Janani's wish is that you should
become an IPS, right?
1756
01:59:58,143 --> 01:59:59,378
When are you going
to join the service?
1757
01:59:59,647 --> 02:00:00,447
What's the truth...
1758
02:00:01,371 --> 02:00:02,196
What happened that day...
1759
02:00:03,220 --> 02:00:04,502
I'll not come without knowing this.
1760
02:00:04,832 --> 02:00:05,846
I told you as your well-wisher.
1761
02:00:06,270 --> 02:00:06,834
Then, it's your decision.
1762
02:00:09,296 --> 02:00:10,300
Asha, what is happening?
1763
02:00:10,534 --> 02:00:11,604
If you can't protect your daughter,
1764
02:00:11,638 --> 02:00:12,708
how will you be able
to protect the public?
1765
02:00:12,896 --> 02:00:13,986
Who was the ACP who pointed the gun?
1766
02:00:14,162 --> 02:00:14,849
Doesn't you have sense?
1767
02:00:15,136 --> 02:00:17,027
Ensure that news about your daughter
doesn't get leaked to the media.
1768
02:00:21,343 --> 02:00:24,066
Kalyan, I am struck
in an emergency situation here.
1769
02:00:24,820 --> 02:00:26,375
I need an undercover officer.
1770
02:00:27,114 --> 02:00:27,642
What is the purpose, Mam?
1771
02:00:28,404 --> 02:00:29,284
This is my personal issue.
1772
02:00:29,748 --> 02:00:33,564
That's why I am not able to ask help
from officers of this state.
1773
02:00:43,834 --> 02:00:44,689
Hello, Mr. Vikram Kumar!
1774
02:00:46,124 --> 02:00:47,446
I'm speaking from the DGP's office.
1775
02:00:48,454 --> 02:00:50,183
Your assignment has been postponed
for two days.
1776
02:00:51,043 --> 02:00:51,612
You can come after two days.
1777
02:00:52,642 --> 02:00:54,370
I've sent your tickets on WhatsApp,
please check once.
1778
02:00:57,167 --> 02:00:58,042
Yes!
1779
02:01:05,700 --> 02:01:08,474
Hello, I'm Vikram Kumar.
1780
02:02:15,652 --> 02:02:16,526
Let me explain.
1781
02:02:18,959 --> 02:02:19,885
Look at me, dear.
1782
02:02:22,083 --> 02:02:23,459
Let me explain.
131238