All language subtitles for lnndrqn
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:22,050 --> 00:01:22,740
Dis Siri
2
00:01:23,010 --> 00:01:24,330
envoie un message Ă Nadine.
3
00:01:24,960 --> 00:01:25,960
Je vais vous dire.
4
00:01:26,280 --> 00:01:27,570
Je suis encore au paddle.
5
00:01:28,530 --> 00:01:29,850
Je rentre vers treize heures.
6
00:01:31,020 --> 00:01:32,850
Je monte dans la
voiture et je fonce.
7
00:01:33,810 --> 00:01:35,730
Attends-moi sous
la pergola toute nue.
8
00:01:36,690 --> 00:01:38,220
Je veux te mesurer toute crue.
9
00:01:40,710 --> 00:01:41,710
Lire.
10
00:01:45,427 --> 00:01:46,427
Je suis.
11
00:01:46,590 --> 00:01:47,590
Rentrée.
12
00:01:52,350 --> 00:01:53,350
J'ai envoyé.
13
00:01:59,820 --> 00:02:00,820
Très bien.
14
00:02:00,960 --> 00:02:01,960
ArrĂŞtez tout de suite.
15
00:02:03,810 --> 00:02:04,810
Madagascar.
16
00:02:51,720 --> 00:02:53,760
Avant l'histoire que
je vais vous raconter.
17
00:02:54,180 --> 00:02:56,700
Il s'était jamais rien
passé ici à la pointe.
18
00:02:57,690 --> 00:03:00,120
Personne n'était
jamais devenu célèbre.
19
00:03:01,620 --> 00:03:02,850
On n'avait pas eu d'écrivain.
20
00:03:03,540 --> 00:03:04,540
Le chanteur.
21
00:03:04,800 --> 00:03:06,240
Ni mĂŞme de joueur de rugby.
22
00:03:06,840 --> 00:03:07,840
C'est dire.
23
00:03:08,940 --> 00:03:10,920
Ici tout ce qu'on savait faire
24
00:03:11,160 --> 00:03:14,160
c'était poser son cul dans
le sable et regarder les vols.
25
00:03:17,100 --> 00:03:18,100
Mais vous savez quoi.
26
00:03:18,990 --> 00:03:20,520
Ça Porter tous pour le mieux.
27
00:03:24,720 --> 00:03:27,060
Tous sauf vingt
j'aborde énervant.
28
00:03:27,630 --> 00:03:29,130
Maréchal des logis chef.
29
00:03:29,760 --> 00:03:32,310
La brigade de gendarmerie
maritime de la pointe.
30
00:03:33,510 --> 00:03:33,900
Elle.
31
00:03:34,410 --> 00:03:36,120
Avait passé vingt
sept Ă descendre
32
00:03:36,270 --> 00:03:37,270
chats des arbres.
33
00:03:37,680 --> 00:03:39,360
Comme ils disent dans
les films américains.
34
00:03:41,070 --> 00:03:42,180
C'était ce matin-là .
35
00:03:42,720 --> 00:03:43,830
En pleine canicule.
36
00:03:44,220 --> 00:03:46,110
Que quelque chose
se passait en fait.
37
00:03:56,760 --> 00:03:57,120
Reggae
38
00:03:57,330 --> 00:03:58,330
moi aussi donc.
39
00:04:09,810 --> 00:04:10,260
Enfin
40
00:04:10,380 --> 00:04:11,380
vous ĂŞtre lĂ .
41
00:04:12,240 --> 00:04:13,240
Faf.
42
00:04:15,960 --> 00:04:16,960
Car il fait.
43
00:04:17,490 --> 00:04:18,490
Pâle.
44
00:04:18,840 --> 00:04:19,840
Panne de.
45
00:04:20,100 --> 00:04:21,100
Baguette.
46
00:04:21,690 --> 00:04:22,690
Ă€ un demi.
47
00:04:22,800 --> 00:04:23,520
Viens papa
48
00:04:23,820 --> 00:04:24,540
vous ĂŞtes en panne
49
00:04:24,660 --> 00:04:25,660
moteur.
50
00:04:26,580 --> 00:04:27,660
Motor quatre août.
51
00:04:28,320 --> 00:04:29,320
Quelque chose.
52
00:04:29,850 --> 00:04:30,300
T'as fait
53
00:04:30,540 --> 00:04:31,540
quoi tĂ´t.
54
00:04:31,680 --> 00:04:34,980
Faut pas quelque chose taper bateau
bateau taper dans quelque chose
55
00:04:35,250 --> 00:04:35,910
dans le sable
56
00:04:36,150 --> 00:04:37,530
zone navigation interdite.
57
00:04:37,920 --> 00:04:39,300
C'est marqué sur le panneau la
58
00:04:39,600 --> 00:04:42,690
français english deutsch a plus
que simplement laisser tomber.
59
00:04:43,770 --> 00:04:45,308
Regardez une fois
ce tarif lĂ un une.
60
00:04:46,080 --> 00:04:47,080
Fiche faisait.
61
00:04:47,490 --> 00:04:48,490
Encore.
62
00:04:49,260 --> 00:04:50,260
Plus mal on.
63
00:04:50,471 --> 00:04:50,640
Va.
64
00:04:51,150 --> 00:04:51,300
Pas
65
00:04:51,420 --> 00:04:52,420
à l'université.
66
00:04:52,500 --> 00:04:54,360
Mais j'étais espagnol
je ne comprends pas.
67
00:04:58,740 --> 00:04:59,760
Maja pour rubens
68
00:05:00,060 --> 00:05:01,980
je suis sur zone
fin de l'intervention.
69
00:05:02,520 --> 00:05:03,520
Je rentre Ă la base.
70
00:05:04,290 --> 00:05:04,620
Alors.
71
00:05:04,980 --> 00:05:05,310
Pourquoi.
72
00:05:05,820 --> 00:05:06,820
Devine.
73
00:05:07,200 --> 00:05:08,200
Un banc de sable.
74
00:05:08,310 --> 00:05:10,790
Encore des touristes qui ne
savent pas lire les signalisations.
75
00:05:11,010 --> 00:05:12,480
Ça fait neuf ans deux semaines.
76
00:05:13,200 --> 00:05:14,200
Je te l'avais dit.
77
00:05:14,610 --> 00:05:15,610
Encore un.
78
00:05:17,100 --> 00:05:18,100
On dirait bien.
79
00:05:31,320 --> 00:05:32,340
Allegro toi qui as
80
00:05:32,460 --> 00:05:33,460
fait dominer.
81
00:05:33,900 --> 00:05:35,310
Moi je fonce.
82
00:05:58,440 --> 00:05:59,440
Quatre mètres.
83
00:06:05,820 --> 00:06:06,820
TĂŞte cinq.
84
00:06:07,530 --> 00:06:09,770
En train de me dire que t'as
vu un requin de cinq mètres.
85
00:06:10,560 --> 00:06:11,560
Au large de la pointe.
86
00:06:12,450 --> 00:06:13,920
Si on fait rien on
va voir un drame.
87
00:06:15,000 --> 00:06:17,000
Je vais envoyer des hommes
chercher un requin géant
88
00:06:17,070 --> 00:06:18,070
même pas sûr d'avoir eu.
89
00:06:18,398 --> 00:06:19,398
Je suis sûr.
90
00:06:22,080 --> 00:06:23,190
Fermer les plages rubens.
91
00:06:28,620 --> 00:06:29,620
Je comprends maj.
92
00:06:30,480 --> 00:06:31,110
J'arrive au bout.
93
00:06:31,470 --> 00:06:32,470
Alors tu rumine.
94
00:06:32,700 --> 00:06:33,700
Tu vois des choses.
95
00:06:34,740 --> 00:06:35,820
A part quelques roussettes
96
00:06:36,060 --> 00:06:37,380
il n'y a pas de
roquet en gironde.
97
00:06:38,010 --> 00:06:39,010
Dans un monde sable.
98
00:06:41,100 --> 00:06:42,180
T'as eu une belle carrière.
99
00:06:42,840 --> 00:06:44,360
Bon c'est sûr t'as
pas sauver le monde.
100
00:06:45,120 --> 00:06:45,630
A mountain.
101
00:06:46,050 --> 00:06:47,050
Spa Chicago.
102
00:06:48,390 --> 00:06:49,390
T'as un mari super.
103
00:06:50,340 --> 00:06:52,180
Je vous vois déjà tous
les deux toi et Thierry.
104
00:06:52,440 --> 00:06:54,156
Le cœur pose au bord
de la piscine au camping
105
00:06:54,180 --> 00:06:55,187
un inconnu sera encore lĂ
106
00:06:55,380 --> 00:06:56,380
de chier comme des rats.
107
00:06:58,470 --> 00:07:00,470
Tu veux un conseil majeur
pour ta dernière semaine.
108
00:07:01,140 --> 00:07:02,140
Lève le pied.
109
00:07:07,110 --> 00:07:07,620
VoilĂ j'ai
110
00:07:07,770 --> 00:07:08,010
vingt
111
00:07:08,190 --> 00:07:08,610
deux ans.
112
00:07:09,120 --> 00:07:09,720
J'aborde
113
00:07:09,870 --> 00:07:11,850
vous avez choisi
de Porter l'uniforme.
114
00:07:12,600 --> 00:07:13,140
Depuis
115
00:07:13,350 --> 00:07:14,880
Elle avait porté tous les jours
116
00:07:15,090 --> 00:07:17,550
mĂŞme le jour de son
mariage ce que j'ai entendu.
117
00:07:18,480 --> 00:07:19,230
Sos Marie
118
00:07:19,470 --> 00:07:19,980
curie
119
00:07:20,160 --> 00:07:22,350
m'avait accompagné
tout au long de sa carrière
120
00:07:22,650 --> 00:07:23,100
ses.
121
00:07:23,430 --> 00:07:25,200
Interventions le
quatorze juillet.
122
00:07:25,530 --> 00:07:27,690
Eu Ă enregistrer le
défilé sur l'un d'eux.
123
00:07:28,110 --> 00:07:28,860
Et pour Noël
124
00:07:29,130 --> 00:07:30,480
s'il y avait une urgence.
125
00:07:30,810 --> 00:07:33,540
Eu réchauffer la dinde
pour que manger ensemble.
126
00:07:34,080 --> 00:07:35,080
Pat.
127
00:07:36,840 --> 00:07:38,560
Si vous fériés veuillez
vous joindre Ă nous.
128
00:07:40,890 --> 00:07:41,890
Tu sais ce que je crois.
129
00:07:43,170 --> 00:07:44,170
Tes collègues.
130
00:07:45,660 --> 00:07:46,660
C'est des cons.
131
00:07:48,330 --> 00:07:49,620
Un quatre quatre pour moi.
132
00:07:50,010 --> 00:07:51,270
C'est qu'un gros poisson.
133
00:07:53,370 --> 00:07:55,020
Pourtant Thierry s'inquiéter.
134
00:08:01,830 --> 00:08:06,090
Gendarmes de
France soldats de la loi.
135
00:08:06,930 --> 00:08:11,130
Connais établi et Marc
est chaud agencé.
136
00:08:13,920 --> 00:08:14,920
J'arrive.
137
00:08:15,540 --> 00:08:17,700
Après des semaines Ă
repousser l'échéance.
138
00:08:18,090 --> 00:08:19,230
Mangin a dessiné.
139
00:08:19,680 --> 00:08:20,520
Donne trois jours
140
00:08:20,670 --> 00:08:21,720
serai Ă la retraite.
141
00:08:28,320 --> 00:08:29,320
Toi.
142
00:08:32,850 --> 00:08:33,850
Je file.
143
00:08:39,000 --> 00:08:40,081
Vingt treize deux antennes.
144
00:08:40,380 --> 00:08:41,380
Sécurité radio.
145
00:08:44,580 --> 00:08:45,580
Dit.
146
00:08:55,050 --> 00:08:55,410
Mamie.
147
00:08:55,740 --> 00:08:56,740
Bandante.
148
00:08:57,240 --> 00:08:57,420
Belle.
149
00:08:58,170 --> 00:08:58,350
Gueule
150
00:08:58,530 --> 00:08:59,530
belle.
151
00:08:59,910 --> 00:09:01,920
Mamie ça peut aussi
donner des coups de canne.
152
00:09:03,240 --> 00:09:05,370
On respecte la hiérarchie
maréchal des logis.
153
00:09:06,780 --> 00:09:07,780
Assez plaisanté.
154
00:09:08,070 --> 00:09:10,440
Est-ce que par hasard t'as
des nouvelles de mon disparu.
155
00:09:11,225 --> 00:09:12,225
Négatif.
156
00:09:12,510 --> 00:09:13,510
Par contre Ă midi
157
00:09:13,560 --> 00:09:14,560
veritas.
158
00:09:14,640 --> 00:09:15,640
Génial.
159
00:09:20,430 --> 00:09:21,430
Sûr.
160
00:09:22,650 --> 00:09:22,830
Le.
161
00:09:23,460 --> 00:09:24,460
Prétendant.
162
00:09:26,646 --> 00:09:27,646
Débat.
163
00:09:32,940 --> 00:09:33,940
Vous écoutez radio.
164
00:09:34,350 --> 00:09:35,350
Si vous lisez.
165
00:09:35,610 --> 00:09:36,610
Ces lignes.
166
00:09:38,670 --> 00:09:39,670
Bonjour.
167
00:09:39,840 --> 00:09:40,840
Bonjour Bernard.
168
00:09:41,040 --> 00:09:43,440
Trente huit degrés ce
matin Ă la pointe alors
169
00:09:43,590 --> 00:09:44,820
je les entends déjà .
170
00:09:45,270 --> 00:09:47,394
Qui crieront au
réchauffement climatique
171
00:09:47,610 --> 00:09:48,610
les collapse.
172
00:09:49,590 --> 00:09:50,820
Les artisans de la peur
173
00:09:51,000 --> 00:09:51,840
les Rabat-joie
174
00:09:51,990 --> 00:09:53,880
Ă cheveux gras
et chemise en l'air.
175
00:09:54,240 --> 00:09:54,570
Mais
176
00:09:54,750 --> 00:09:57,449
n'en déplaise aux crétins
en tout genre Ă la pointe
177
00:09:57,690 --> 00:09:58,690
sobre au soleil
178
00:09:58,740 --> 00:10:00,390
c'est ce qui fait
tourner la boutique
179
00:10:00,660 --> 00:10:00,960
alors.
180
00:10:01,320 --> 00:10:02,880
Point d'hystérie Cher ami.
181
00:10:11,616 --> 00:10:12,246
Dominique
182
00:10:12,396 --> 00:10:13,956
salut je crois que
tu peux m'aider.
183
00:10:14,496 --> 00:10:16,632
Je cherche deux touristes allemands
et je pense qu'ils sont chez toi
184
00:10:16,656 --> 00:10:16,776
mais
185
00:10:16,896 --> 00:10:17,896
pas l'euro.
186
00:10:19,626 --> 00:10:20,626
Bon les allemands.
187
00:10:20,916 --> 00:10:22,300
Du Germain j'en ai partout moi
188
00:10:22,446 --> 00:10:22,806
allemands.
189
00:10:23,256 --> 00:10:24,756
Un chauve avec
une grosse oreille
190
00:10:24,996 --> 00:10:26,316
et un petit avec
une tĂŞte bizarre
191
00:10:26,586 --> 00:10:27,186
écarlate.
192
00:10:27,576 --> 00:10:29,656
Sont tombés en rade hier
après-midi avec leur bateau.
193
00:10:29,856 --> 00:10:30,217
Wild un
194
00:10:30,427 --> 00:10:30,816
jour
195
00:10:31,026 --> 00:10:32,026
ils m'ont cassé la coque.
196
00:10:32,496 --> 00:10:33,066
Mais t'as pas d'agir
197
00:10:33,276 --> 00:10:34,317
comme partout sur ma tĂŞte.
198
00:10:34,686 --> 00:10:35,686
Ă€ merde.
199
00:10:36,456 --> 00:10:38,416
Et tu crois que tu peux
me faire voir leur bateau.
200
00:10:39,876 --> 00:10:41,256
Tu peux me remplacer la cabine.
201
00:10:43,236 --> 00:10:43,656
Ouais
202
00:10:43,866 --> 00:10:44,866
j'arrive.
203
00:10:44,976 --> 00:10:45,126
Tu.
204
00:10:45,906 --> 00:10:46,906
Penses.
205
00:10:52,806 --> 00:10:54,036
Le récupérer c'est ça gros.
206
00:10:54,696 --> 00:10:56,136
J'ai mis un euro de réparation.
207
00:10:57,846 --> 00:10:58,846
Ils vont me vouer.
208
00:10:59,286 --> 00:11:00,286
Deux jours.
209
00:11:03,396 --> 00:11:03,666
Allez
210
00:11:03,816 --> 00:11:04,816
c'est comme chez toi.
211
00:11:39,756 --> 00:11:40,756
Tu écoutes ça.
212
00:11:41,226 --> 00:11:42,516
Dans la revue scientifique.
213
00:11:42,996 --> 00:11:45,545
Après les frelons asiatiques
et les moustiques tigres
214
00:11:45,756 --> 00:11:46,756
les frelons.
215
00:11:47,916 --> 00:11:49,146
Partout ça matche
216
00:11:49,296 --> 00:11:50,646
biscarrosse andalouse.
217
00:11:51,396 --> 00:11:52,396
D'avoir un point.
218
00:11:57,726 --> 00:11:58,726
Je le savais.
219
00:11:59,106 --> 00:12:00,106
Ça marche.
220
00:12:01,746 --> 00:12:02,746
Peux-tu pas.
221
00:12:03,876 --> 00:12:06,216
Rubens me soutient que j'ai
tapé dans un banc de sable.
222
00:12:06,936 --> 00:12:08,976
Et c'est ce que j'avais dit
moi aussi aux deux helm.
223
00:12:10,206 --> 00:12:11,206
Je l'ai vu.
224
00:12:11,376 --> 00:12:12,376
J'en suis sûr.
225
00:12:13,866 --> 00:12:15,126
Et eux aussi levés.
226
00:12:20,886 --> 00:12:23,706
J moins trois Maja Bordeaux
neuf toujours sur le pied de guerre.
227
00:12:44,496 --> 00:12:45,496
Coucou.
228
00:12:48,486 --> 00:12:49,486
Vous ĂŞtes con.
229
00:12:50,166 --> 00:12:51,876
Les dents de la mer
et prendre deux trois.
230
00:12:52,476 --> 00:12:53,476
Comme.
231
00:12:54,606 --> 00:12:55,656
Le réclame d'un point.
232
00:13:00,966 --> 00:13:01,746
Oh oh attends
233
00:13:01,896 --> 00:13:03,426
a ton âge avec la canicule
234
00:13:03,529 --> 00:13:04,850
faut s'hydrater
toutes les heures.
235
00:13:05,406 --> 00:13:06,666
C'est très drôle Blaise
236
00:13:06,786 --> 00:13:07,786
c'est très fin.
237
00:13:10,266 --> 00:13:11,976
Tout génie aurait
causé équipe ensemble.
238
00:13:13,839 --> 00:13:16,439
Pas du tout agréable de recevoir
de l'eau dessus en plein service.
239
00:13:17,256 --> 00:13:18,256
Mais ce jour-lĂ .
240
00:13:20,136 --> 00:13:21,136
L'aqua park.
241
00:13:22,746 --> 00:13:24,486
Non Ben on a du
travail les gars allez.
242
00:13:28,806 --> 00:13:30,126
Vous savez départ on mange.
243
00:13:30,516 --> 00:13:31,926
Quand vous taux tu veux encore.
244
00:13:32,526 --> 00:13:34,007
Sébastien je parle
avec les gendarmes.
245
00:13:36,876 --> 00:13:37,986
Serait-il Ă une odeur.
246
00:13:38,586 --> 00:13:39,586
Ça pure.
247
00:13:39,726 --> 00:13:41,886
Je suis pas une experte mais
pour moi ça sent la merde.
248
00:13:42,456 --> 00:13:44,856
Si vous avez des problèmes de
plomberie appelez un plombier.
249
00:13:46,056 --> 00:13:46,926
J'ai fait le tour
250
00:13:47,076 --> 00:13:48,126
j'ai regardé partout
251
00:13:48,426 --> 00:13:50,496
c'est pas les tuyaux
c'est pas les cuisines
252
00:13:50,736 --> 00:13:51,786
c'est pas les water.
253
00:13:52,116 --> 00:13:55,026
Je vais vous dire j'ai mĂŞme
fait un test pcr hier matin
254
00:13:55,266 --> 00:13:56,796
des fois que je
fasse un coup violent
255
00:13:56,976 --> 00:13:58,056
et que ça puisse m'emmener.
256
00:13:58,566 --> 00:13:59,566
Revanche.
257
00:14:00,726 --> 00:14:01,056
Est.
258
00:14:01,566 --> 00:14:02,566
Négatif.
259
00:14:02,646 --> 00:14:03,726
Vous savez ce que je pense.
260
00:14:04,446 --> 00:14:05,446
Les parisiennes.
261
00:14:06,156 --> 00:14:07,156
Les parisiens.
262
00:14:07,656 --> 00:14:10,206
Les parisiens d'aubervilliers
solidaire les jeunes.
263
00:14:12,096 --> 00:14:13,206
Il pue les parisiens.
264
00:14:14,376 --> 00:14:15,876
Je me suis fait le
film dans ma tĂŞte
265
00:14:16,116 --> 00:14:19,152
je pense que la nuit dernière il y a
deux ou trois jeunes qui ont fait le mur
266
00:14:19,176 --> 00:14:19,476
ils ont dĂ»
267
00:14:19,476 --> 00:14:20,826
aller récupérer
des sous de gros.
268
00:14:21,666 --> 00:14:22,716
Cochonne granny bien vu.
269
00:14:23,136 --> 00:14:24,136
Ou je ne sais pas oĂą.
270
00:14:24,816 --> 00:14:26,256
Ils se sont amusés
un bon café un
271
00:14:26,376 --> 00:14:26,976
peu partout
272
00:14:27,126 --> 00:14:28,126
sous les modules.
273
00:14:31,386 --> 00:14:32,386
Et pourquoi il ferait ça.
274
00:14:32,886 --> 00:14:33,886
Allez savoir.
275
00:14:34,266 --> 00:14:37,392
Parce qu'il s'ennuient parce que ça les
amuse parce qu'ils ont décidé de me faire
276
00:14:37,416 --> 00:14:37,836
chier.
277
00:14:38,166 --> 00:14:39,966
Quand c'est toi
mère de Sébastien.
278
00:14:43,326 --> 00:14:44,706
Le rugby avec
Olivia chaque année.
279
00:14:45,066 --> 00:14:46,566
Grâce à une plaque
de sol de lamballe.
280
00:14:47,496 --> 00:14:48,496
Ou plutĂ´t le bordel
281
00:14:48,696 --> 00:14:49,896
on pourrait leur dire ils ont.
282
00:14:50,946 --> 00:14:51,946
Perdu onze relative.
283
00:14:52,416 --> 00:14:52,926
Au chocolat
284
00:14:53,226 --> 00:14:54,986
or que tu veux partir
avec des bases comme ça
285
00:14:55,176 --> 00:14:56,217
tu peux rien leur dire ils
286
00:14:56,346 --> 00:14:57,346
font ce qu'ils veulent.
287
00:14:57,629 --> 00:14:58,629
Mais quand mĂŞme ca va.
288
00:14:59,316 --> 00:15:02,676
Je dis pas c'était bien les vacances pour
tous les parisiens qui viennent aussi bien.
289
00:15:03,576 --> 00:15:06,576
Quoi mesurant bonbon il y a toujours
une ou deux planches de bowie.
290
00:15:10,596 --> 00:15:11,596
Pour annoncer leur merde.
291
00:15:12,096 --> 00:15:13,096
Oui.
292
00:15:13,806 --> 00:15:15,686
Quand j'étais jeune
quand j'étais jeune je suis.
293
00:15:15,936 --> 00:15:17,022
Tout pour aider nos enfants Ă .
294
00:15:17,046 --> 00:15:18,046
Bord.
295
00:15:21,336 --> 00:15:22,336
Patrick.
296
00:15:28,295 --> 00:15:29,295
Bon.
297
00:15:34,686 --> 00:15:35,686
Comment procéder.
298
00:15:36,756 --> 00:15:37,756
Ici.
299
00:15:41,766 --> 00:15:42,766
Si vous arrivez.
300
00:15:43,206 --> 00:15:44,226
Jamie même façon.
301
00:15:45,456 --> 00:15:46,456
J'espère.
302
00:15:47,496 --> 00:15:48,496
Ma main Ă couper.
303
00:15:52,686 --> 00:15:53,046
Alors
304
00:15:53,346 --> 00:15:54,156
regardons ça
305
00:15:54,336 --> 00:15:55,336
de plus près.
306
00:15:59,736 --> 00:16:00,736
Pas joli.
307
00:16:01,506 --> 00:16:02,916
Alors si tu regardes bien lĂ .
308
00:16:03,666 --> 00:16:04,716
Tout le long de la plaie
309
00:16:04,956 --> 00:16:05,346
tu vois.
310
00:16:05,946 --> 00:16:07,686
On va comme des
petites rainures.
311
00:16:08,106 --> 00:16:08,586
Ça
312
00:16:08,706 --> 00:16:10,896
ouais tu vois tous
ces petits traits la vue
313
00:16:11,136 --> 00:16:13,236
et la section est
assez irrégulière.
314
00:16:14,136 --> 00:16:14,496
Mais
315
00:16:14,646 --> 00:16:16,046
je vais te faire
voir quelque chose.
316
00:16:18,276 --> 00:16:19,276
Tiens.
317
00:16:19,356 --> 00:16:20,356
J'ai préparé.
318
00:16:24,216 --> 00:16:25,216
Une sordide.
319
00:16:25,806 --> 00:16:26,016
C'est
320
00:16:26,226 --> 00:16:27,546
exactement ce
que j'aimerais aider
321
00:16:27,576 --> 00:16:28,696
mais tu as mieux comprendre.
322
00:16:29,796 --> 00:16:30,996
En France les sardines
323
00:16:31,146 --> 00:16:32,406
ont cinquante trois vertèbres.
324
00:16:33,216 --> 00:16:34,476
Plus on descend vers le sud
325
00:16:34,656 --> 00:16:36,066
plus elles ont deux vertèbres.
326
00:16:36,696 --> 00:16:38,316
Marseille est un
ancien quarante-trois.
327
00:16:38,646 --> 00:16:40,056
Au Maroc cinquante-quatre.
328
00:16:41,136 --> 00:16:41,496
D'accord
329
00:16:41,616 --> 00:16:43,836
celle-ci Elle a été
pêchée à la pointe
330
00:16:43,956 --> 00:16:45,546
Elle a cinquante neuf vertèbres.
331
00:16:46,596 --> 00:16:50,076
C'est pas normal de retrouver une
sardine avec cinquante neuf vertèbres
332
00:16:50,196 --> 00:16:51,246
dans notre département.
333
00:16:51,936 --> 00:16:54,666
Le genre d'animal qui fait
des blessures comme celle-ci
334
00:16:54,936 --> 00:16:57,786
a une mâchoire qui fait au
moins un mètre vingt de diamètre.
335
00:16:58,476 --> 00:17:00,066
S'imaginer le reste du corps
336
00:17:00,246 --> 00:17:01,416
j'imagine assez bien.
337
00:17:01,866 --> 00:17:02,866
Que poisson migre.
338
00:17:03,186 --> 00:17:04,926
Et remonte du sud jusqu'ici.
339
00:17:05,616 --> 00:17:06,616
Avec la chaleur.
340
00:17:06,846 --> 00:17:08,136
Changement climatique.
341
00:17:08,946 --> 00:17:11,226
Ce qui a connu ton bateau
et celui des allemandes
342
00:17:11,346 --> 00:17:12,946
ce n'est pas un bain
de sable Ă mon avis.
343
00:17:14,016 --> 00:17:15,016
Pas ça.
344
00:17:16,746 --> 00:17:17,746
J'ai un gros poisson.
345
00:17:19,386 --> 00:17:20,386
C'est un requin.
346
00:17:20,436 --> 00:17:22,086
Exactement je
n'osais pas te le dire
347
00:17:22,236 --> 00:17:23,236
mais c'est ça.
348
00:17:33,456 --> 00:17:34,456
Hum.
349
00:17:43,566 --> 00:17:44,566
Les salauds.
350
00:17:45,186 --> 00:17:46,326
C'est le recueil.
351
00:17:48,456 --> 00:17:48,876
Comment je.
352
00:17:49,266 --> 00:17:51,096
Sais toi tu as fait
des rencontres.
353
00:17:51,696 --> 00:17:52,937
Non seulement à Sébastien ça va
354
00:17:53,220 --> 00:17:54,220
toi t'inquiète juju.
355
00:17:56,766 --> 00:17:57,766
Ratio s'il vous plaît.
356
00:18:00,396 --> 00:18:02,436
Est-ce que quelqu'un a vu
au moins les eurockéennes.
357
00:18:06,966 --> 00:18:08,616
Je pense que les journalistes.
358
00:18:09,336 --> 00:18:10,856
Vous avez un tonnage
vous reconnaissez.
359
00:18:12,486 --> 00:18:12,666
On
360
00:18:12,816 --> 00:18:13,816
vous écoute mme borden.
361
00:18:14,046 --> 00:18:15,046
Merci.
362
00:18:16,356 --> 00:18:17,356
Monsieur le maire.
363
00:18:17,616 --> 00:18:18,616
Mesdames et messieurs.
364
00:18:19,206 --> 00:18:22,656
Ma j'aborde neuf maréchal des logis
chef Ă la brigade maritime de la pointe.
365
00:18:23,946 --> 00:18:26,016
J'ai vu le médecin
légiste hier après-midi.
366
00:18:26,496 --> 00:18:27,496
Il est formel.
367
00:18:28,476 --> 00:18:29,997
Il s'agit bien d'une
attaque de requin.
368
00:18:31,656 --> 00:18:33,786
C'est ridicule on
nage en plein délire de
369
00:18:34,026 --> 00:18:35,026
science-fiction.
370
00:18:35,616 --> 00:18:36,156
Blanches
371
00:18:36,426 --> 00:18:37,426
n'importe-quoi
372
00:18:37,596 --> 00:18:38,596
écoute Maja.
373
00:18:38,736 --> 00:18:40,836
Tu me connais ça fait
quarante ans que je pĂŞche ici.
374
00:18:41,496 --> 00:18:44,532
A part des roussettes et des peaux
bleus j'ai jamais vu de requin Ă la pointe
375
00:18:44,556 --> 00:18:46,746
c'est pas commun c'est
vrai n'est-ce pas impossible.
376
00:18:47,166 --> 00:18:50,286
Il y a quarante ans les frelons asiatiques
et les moustiques tigres c'est aussi de la
377
00:18:50,286 --> 00:18:51,286
science-fiction.
378
00:18:51,546 --> 00:18:52,836
Le thermomètre bat des records
379
00:18:53,124 --> 00:18:54,724
faut fermer les plages
monsieur le maire.
380
00:18:56,886 --> 00:18:57,886
Sûrement pas
381
00:18:58,086 --> 00:18:59,246
c'est peut-ĂŞtre l'enseignante
382
00:18:59,376 --> 00:19:00,376
mme borden avant
383
00:19:00,546 --> 00:19:02,426
mais moi j'ai besoin de
ma plage pour travailler
384
00:19:02,594 --> 00:19:03,594
je suis pas le seul.
385
00:19:06,486 --> 00:19:06,576
Va
386
00:19:06,816 --> 00:19:07,816
envie de rire.
387
00:19:08,406 --> 00:19:11,556
Vous arrivez dans la capitale en marchant
avec votre parachute ou sous le bras.
388
00:19:12,216 --> 00:19:13,216
Maman je sais.
389
00:19:13,386 --> 00:19:16,656
Très bien hum ah merde ce serait Juste
le temps des opérations de pêche moi.
390
00:19:20,286 --> 00:19:20,706
Merci.
391
00:19:21,276 --> 00:19:23,158
Si demain si demain
un enfant se fait croquer
392
00:19:23,267 --> 00:19:24,006
la la jambe
393
00:19:24,130 --> 00:19:25,130
sur l'amérique ça va.
394
00:19:28,656 --> 00:19:29,256
Monsieur dame.
395
00:19:29,616 --> 00:19:31,936
C'est une situation inédite
qu'on va devoir gérer ensemble.
396
00:19:32,556 --> 00:19:34,437
Elle plaît à personne
pas plus Ă vous qu'Ă nous.
397
00:19:35,226 --> 00:19:38,146
Mais la gendarmerie de lapointe a
toujours su se montrer Ă la hauteur non.
398
00:19:38,376 --> 00:19:39,576
Donc on va reprendre l'affaire
399
00:19:39,606 --> 00:19:41,412
on va faire au plus vite pour
que tout rentre dans l'ordre
400
00:19:41,436 --> 00:19:42,757
et pour retrouver
une vie normale.
401
00:19:43,026 --> 00:19:44,586
Mais pour ça il faut
me faire confiance.
402
00:19:45,246 --> 00:19:46,967
On a fait appel Ă des
pécheurs et il en est.
403
00:19:47,376 --> 00:19:49,176
C'est eux qui vont prendre
les choses en main.
404
00:19:50,796 --> 00:19:51,276
Savoir
405
00:19:51,576 --> 00:19:53,856
rechercher maintenant
bio les castagnettes.
406
00:19:54,336 --> 00:19:55,746
Faire Ă la main
le choix du sexe.
407
00:19:57,516 --> 00:19:58,266
Toi pour l'instant
408
00:19:58,476 --> 00:19:58,926
c'est Clair.
409
00:19:59,376 --> 00:20:00,376
Vraiment.
410
00:20:02,136 --> 00:20:03,136
Je crois.
411
00:20:39,746 --> 00:20:40,076
VoilĂ .
412
00:20:40,586 --> 00:20:41,586
C'est bouclé.
413
00:20:45,596 --> 00:20:48,746
Je comprends vraiment pas pourquoi on est
obligés de crapahuter dans le sable comme
414
00:20:48,746 --> 00:20:49,746
des glands.
415
00:20:49,856 --> 00:20:50,856
Réunis.
416
00:20:51,086 --> 00:20:51,536
Samedi
417
00:20:51,716 --> 00:20:53,396
en attendant sécurise.
418
00:20:54,146 --> 00:20:55,646
Si on pouvait sécuriser ainsi.
419
00:20:57,206 --> 00:20:59,456
Désolé Blaise tu vas pouvoir
construire tout de suite.
420
00:21:04,466 --> 00:21:05,466
Monsieur.
421
00:21:09,922 --> 00:21:10,922
Ca.
422
00:21:12,266 --> 00:21:13,556
Cette manière d'aborder
423
00:21:13,676 --> 00:21:14,676
la.
424
00:21:17,696 --> 00:21:18,696
Monsieur.
425
00:21:19,136 --> 00:21:22,376
Je vais devoir vous demander
de bien vouloir sortir de lĂ .
426
00:21:23,486 --> 00:21:24,506
Hétéro je crois.
427
00:21:36,986 --> 00:21:37,986
Vous ĂŞtes daltonien.
428
00:21:42,596 --> 00:21:43,646
Les plages sont fermées.
429
00:21:44,786 --> 00:21:47,066
Arrêté préfectoral en
vigueur depuis ce matin
430
00:21:47,186 --> 00:21:47,936
bon écoutez
431
00:21:48,056 --> 00:21:50,297
moi ça fait des années que
je vais me faire mes longueurs
432
00:21:50,456 --> 00:21:52,556
mais depuis quelques temps
on a décidé de m'emmerder.
433
00:21:52,946 --> 00:21:53,946
L'année dernière.
434
00:21:54,176 --> 00:21:56,216
C'était le coronavirus
cette année.
435
00:21:56,696 --> 00:21:57,696
C'est le requin.
436
00:21:58,046 --> 00:21:59,726
Prochaine que ce que
vous allez me trouver.
437
00:22:00,176 --> 00:22:00,806
Les martiens.
438
00:22:01,136 --> 00:22:02,276
Des calamars géants cieux
439
00:22:02,426 --> 00:22:03,086
c'est simple.
440
00:22:03,416 --> 00:22:05,696
Si vous le prenez sur ce ton
c'est cent trente cinq Euros.
441
00:22:06,086 --> 00:22:07,106
Amende forfaitaire.
442
00:22:08,006 --> 00:22:09,287
Je suis gentil je vous préviens.
443
00:22:11,726 --> 00:22:12,726
Vous pouvez faire.
444
00:22:13,346 --> 00:22:14,346
Voir.
445
00:22:16,736 --> 00:22:19,346
Et qu'on soit Clair monsieur
je ne veux plus vous revoir.
446
00:22:20,696 --> 00:22:21,776
Et bonne journée.
447
00:22:23,666 --> 00:22:24,666
Les gens sont graves.
448
00:22:25,346 --> 00:22:26,786
Les gens sont cons surtout.
449
00:22:27,176 --> 00:22:28,176
Ou anarchistes.
450
00:22:37,376 --> 00:22:37,556
Mais
451
00:22:37,736 --> 00:22:38,786
pas sur toi.
452
00:22:56,576 --> 00:22:57,576
Mais.
453
00:23:03,596 --> 00:23:04,596
Ruben.
454
00:23:06,146 --> 00:23:07,146
J'ai réfléchi.
455
00:23:07,856 --> 00:23:09,032
Je ne peux pas partir comme ça
456
00:23:09,056 --> 00:23:11,456
je ne peux pas partir tant que
les gens sont pas en sécurité.
457
00:23:14,636 --> 00:23:15,636
Bon écoute moi je.
458
00:23:15,836 --> 00:23:17,276
J'ai mis les
réunionnais sur le coup.
459
00:23:18,026 --> 00:23:19,322
Et j'ai préparé
tous les plannings
460
00:23:19,346 --> 00:23:20,636
c'est mon affaire rubens.
461
00:23:22,076 --> 00:23:23,196
C'est peut-ĂŞtre ton affaire.
462
00:23:23,636 --> 00:23:25,382
Mais moi ce que je vois
quand je vois ton dossier
463
00:23:25,406 --> 00:23:26,846
c'est que tu as
cotisé tout trimestre
464
00:23:26,936 --> 00:23:28,096
est validé tous les échelons.
465
00:23:28,766 --> 00:23:30,806
Cerfa cinquante et un
six cent quatre vingt sept.
466
00:23:32,816 --> 00:23:33,977
C'est une signature d'un non.
467
00:23:35,846 --> 00:23:36,846
Lâche.
468
00:23:37,166 --> 00:23:38,166
Profite.
469
00:23:39,056 --> 00:23:42,032
Certaines personnes tueraient père et mère
pour prendre leur retraite Ă cinquante ans
470
00:23:42,056 --> 00:23:43,056
quarante neuf.
471
00:23:53,216 --> 00:23:54,216
J cette fois.
472
00:23:54,386 --> 00:23:55,676
C'est la dernière t'as ma parole
473
00:23:55,946 --> 00:23:56,606
après je pars je
474
00:23:56,726 --> 00:23:57,206
veux plus
475
00:23:57,446 --> 00:23:59,606
et je profite de la retraite
et je me mets au bridge
476
00:23:59,786 --> 00:24:02,666
je fais des voyages en autocar avec les
vieux jeux mais mĂŞme des culottes gaines mais
477
00:24:02,666 --> 00:24:03,026
avant.
478
00:24:03,566 --> 00:24:05,096
Je termine ce que j'ai commencé.
479
00:24:11,816 --> 00:24:12,866
Des ballons partout ange.
480
00:24:17,636 --> 00:24:18,716
Je te laisse une semaine.
481
00:24:19,226 --> 00:24:20,226
Pas un jour de plus.
482
00:24:20,846 --> 00:24:21,926
Après c'est plutôt d'enfer.
483
00:24:22,196 --> 00:24:23,196
Merci.
484
00:24:28,616 --> 00:24:29,616
Les gars.
485
00:24:33,776 --> 00:24:34,776
Bon les gars.
486
00:24:40,136 --> 00:24:41,396
Pour pouvoir envahir champomy.
487
00:24:47,396 --> 00:24:48,476
J'ai un requin attrapé.
488
00:24:55,256 --> 00:24:56,696
Monsieur bordeneuve intérieure.
489
00:24:57,296 --> 00:24:58,296
Précis.
490
00:25:13,466 --> 00:25:15,266
Je vous le jure j'ai rien
fait madame l'agent.
491
00:25:15,926 --> 00:25:16,926
Bonsoir madame.
492
00:25:17,786 --> 00:25:18,326
Désolé
493
00:25:18,536 --> 00:25:19,166
j'ai fait tout
494
00:25:19,286 --> 00:25:20,286
changer.
495
00:25:24,056 --> 00:25:25,176
Je ne sens pas le champagne.
496
00:25:25,946 --> 00:25:29,426
Ce fut donc un pot de départ convivial
et chaleureux un peu long sur la fin.
497
00:25:29,786 --> 00:25:30,786
Et sobre.
498
00:25:31,766 --> 00:25:32,966
T'as bien fait de te réserver
499
00:25:33,116 --> 00:25:35,576
ce soir on rentre en taxi.
500
00:25:38,366 --> 00:25:39,366
Alors.
501
00:25:40,586 --> 00:25:41,586
Comment tu te sens.
502
00:25:43,016 --> 00:25:44,726
J'espère que tu as
eu droit Ă ton discours.
503
00:25:45,056 --> 00:25:45,566
D'honneur
504
00:25:45,806 --> 00:25:46,806
et tout ce qui va bien.
505
00:25:47,936 --> 00:25:48,936
Allez.
506
00:25:49,136 --> 00:25:50,136
Entre cl.
507
00:25:51,446 --> 00:25:52,446
Deux.
508
00:25:52,976 --> 00:25:54,716
Faut que je te dise
quelque chose.
509
00:25:55,616 --> 00:25:56,616
Dis-moi.
510
00:25:59,576 --> 00:26:00,576
Je ne pars pas.
511
00:26:01,736 --> 00:26:02,736
Tu vas pas.
512
00:26:03,596 --> 00:26:04,636
Je pars pas tout de suite.
513
00:26:06,626 --> 00:26:07,626
Je reprends le requin.
514
00:26:08,456 --> 00:26:09,456
Pour quoi faire.
515
00:26:10,076 --> 00:26:10,406
Elles ont.
516
00:26:10,946 --> 00:26:11,946
Personne d'autre.
517
00:26:13,667 --> 00:26:14,667
Monde.
518
00:26:15,656 --> 00:26:16,656
Si ce fait demander.
519
00:26:19,376 --> 00:26:21,296
C'est Juste l'affaire
de quelques jours.
520
00:26:22,016 --> 00:26:23,016
Tu comprends.
521
00:26:25,463 --> 00:26:26,463
Je suis pas sûr.
522
00:26:33,596 --> 00:26:34,836
La prochaine fois c'est prompt.
523
00:26:36,056 --> 00:26:37,056
Prends.
524
00:26:40,496 --> 00:26:41,496
Ton.
525
00:26:41,846 --> 00:26:41,936
Temps
526
00:26:42,116 --> 00:26:43,116
Carlo.
527
00:26:50,966 --> 00:26:55,046
Vous écoutez radio lapointe il est dix
heures et quart c'est l'heure de Berlin
528
00:26:55,196 --> 00:26:55,376
les.
529
00:26:55,796 --> 00:26:56,816
Beaux jours Berlin
530
00:26:56,936 --> 00:26:57,936
et bonjour Bernard.
531
00:26:58,256 --> 00:27:03,566
Un requin géant à la voix oh mon dieu je
les entends déjà tous ces spécialistes sur
532
00:27:03,566 --> 00:27:04,136
diplômés
533
00:27:04,346 --> 00:27:06,236
qui viendront nous dire affolés
534
00:27:06,386 --> 00:27:07,166
qu'il y a une chance
535
00:27:07,286 --> 00:27:07,946
sur cent Mille
536
00:27:08,096 --> 00:27:09,136
pour que que ça soit vrai.
537
00:27:10,736 --> 00:27:11,966
Le risque n'est pas la timide.
538
00:27:13,406 --> 00:27:14,406
Faire ferme.
539
00:27:14,936 --> 00:27:15,936
Frange.
540
00:27:16,345 --> 00:27:17,345
Quartet.
541
00:27:17,666 --> 00:27:18,086
Voici.
542
00:27:18,564 --> 00:27:19,564
Quelques années.
543
00:27:20,036 --> 00:27:21,036
Tu es un génie.
544
00:27:22,496 --> 00:27:23,576
Un pécheur c'est une canne.
545
00:27:24,656 --> 00:27:25,816
Mais c'est aussi un fauteuil.
546
00:27:31,946 --> 00:27:32,946
Tu m'aides.
547
00:28:15,746 --> 00:28:16,746
Un inventeur.
548
00:28:25,466 --> 00:28:26,126
Si tu veux
549
00:28:26,426 --> 00:28:28,256
on plonge le deeper
dans l'eau et lui
550
00:28:28,466 --> 00:28:30,386
il va sonder tout ce qui
se passe sous la surface
551
00:28:30,566 --> 00:28:33,446
et variations de profondeur les
rochers et bien sûr les poissons.
552
00:28:33,776 --> 00:28:36,716
Et toutes les informations
sont reportées là sur mon écran.
553
00:28:37,676 --> 00:28:39,566
Ça ils ne l'ont pas
pris Ă la formation.
554
00:28:40,256 --> 00:28:42,446
Mais ils sont encore sous
windows experts information.
555
00:28:44,696 --> 00:28:45,056
Regarde.
556
00:28:45,506 --> 00:28:46,826
Tu vois tous les
petits points lĂ .
557
00:28:46,886 --> 00:28:47,926
C'est des petits poissons.
558
00:28:48,926 --> 00:28:50,816
Maigre maquereau
merlan merlu mulet.
559
00:28:52,106 --> 00:28:54,146
Donc quand il y a un gros
poisson qui va se montrer.
560
00:28:54,656 --> 00:28:56,056
Tu vas le voir
apparaître à l'image.
561
00:28:56,696 --> 00:28:57,896
Et lĂ ce sera Ă nous de jouer.
562
00:29:00,656 --> 00:29:01,656
Recharge.
563
00:29:16,376 --> 00:29:17,376
Regarde.
564
00:29:18,716 --> 00:29:19,716
T'as vu.
565
00:29:21,236 --> 00:29:22,236
Comme blazer.
566
00:29:23,216 --> 00:29:24,776
Écrit un table pour
qu'Elle implique.
567
00:29:26,323 --> 00:29:27,323
Vous entend.
568
00:29:31,443 --> 00:29:31,575
Tu.
569
00:29:32,426 --> 00:29:33,426
Plais Ă la brigade.
570
00:29:35,066 --> 00:29:36,066
Ouais.
571
00:29:36,236 --> 00:29:38,036
Enfin je prends le
pli j'ai l'impression.
572
00:29:39,506 --> 00:29:41,762
N'hésite ils permettent un degas
Ă leur place de temps en temps
573
00:29:41,786 --> 00:29:42,786
un.
574
00:29:46,736 --> 00:29:47,736
Et toi.
575
00:29:48,026 --> 00:29:50,306
Tu te plais tellement la
brigade que tu vas pas partie.
576
00:29:53,426 --> 00:29:54,716
Si je fais partie de ma vie.
577
00:29:57,116 --> 00:29:58,826
On pourra continuer
Ă se voir en dehors.
578
00:30:00,326 --> 00:30:01,326
Sans l'uniforme.
579
00:30:06,009 --> 00:30:07,009
A quelque chose lĂ .
580
00:30:16,375 --> 00:30:17,375
Vite.
581
00:30:18,162 --> 00:30:19,162
Rien.
582
00:30:28,062 --> 00:30:29,062
Regardez-vous.
583
00:31:13,752 --> 00:31:14,752
C'est repasser.
584
00:31:21,312 --> 00:31:22,312
Peut-ĂŞtre.
585
00:31:29,532 --> 00:31:30,532
Lui péter la gueule.
586
00:31:31,036 --> 00:31:32,036
Bien oui chacun.
587
00:31:33,162 --> 00:31:34,212
Deux oĂą je cale.
588
00:31:36,342 --> 00:31:37,342
Non.
589
00:31:37,932 --> 00:31:39,762
Pas du tout c'est
une boisson Eugénie.
590
00:31:40,392 --> 00:31:41,392
Ah oui.
591
00:31:42,102 --> 00:31:43,212
J'ai perdu mes lunettes.
592
00:31:44,802 --> 00:31:45,802
On va.
593
00:31:47,952 --> 00:31:48,952
Ça va.
594
00:31:54,342 --> 00:31:55,342
Oui.
595
00:32:01,992 --> 00:32:02,992
Salut.
596
00:32:20,112 --> 00:32:20,622
Je crois qu'on peut
597
00:32:20,742 --> 00:32:21,912
commander des réunionnais.
598
00:32:38,112 --> 00:32:39,432
Quarante ans que je peux juger.
599
00:32:40,062 --> 00:32:41,142
Des rochette j'en ai vu.
600
00:32:41,562 --> 00:32:42,642
Des peaux bleus j'en ai vu.
601
00:32:42,942 --> 00:32:43,942
Mais ça j'ai jamais.
602
00:32:47,442 --> 00:32:50,042
Bien sûr que vous n'aurez pas
mieux fait de le tuer votre regagne.
603
00:32:50,712 --> 00:32:52,392
On est en deux Mille
vingt deux m fourcade.
604
00:32:52,872 --> 00:32:53,262
Un manche
605
00:32:53,532 --> 00:32:53,652
te
606
00:32:53,802 --> 00:32:54,282
assieds-toi
607
00:32:54,402 --> 00:32:54,583
bien
608
00:32:54,732 --> 00:32:55,732
Sébastien.
609
00:32:56,982 --> 00:32:58,663
La honte devant tout le
monde député merde.
610
00:32:58,842 --> 00:33:02,562
Soyez rassurés il est sous sédatif il y
a de quoi endormir quarante vaches.
611
00:33:03,312 --> 00:33:04,913
Dans soixante douze
heures après analyse.
612
00:33:05,482 --> 00:33:08,682
Repartir par avion et puis sera relâché
quelque part dans l'Océan indien.
613
00:33:09,620 --> 00:33:10,740
N'est pas prĂŞt de le revoir.
614
00:33:11,412 --> 00:33:12,412
Mme borden avait raison.
615
00:33:13,512 --> 00:33:16,662
J encule une espèce
protégée on va encore
616
00:33:16,662 --> 00:33:18,168
dire que l'écologie
c'est l'apanage des verts.
617
00:33:18,192 --> 00:33:19,832
Plus encore sur
l'amérique ça va retomber.
618
00:33:22,512 --> 00:33:23,833
VoilĂ une affaire
rondement menée.
619
00:33:26,502 --> 00:33:27,912
J'espère que votre
cage est solide.
620
00:33:28,602 --> 00:33:28,902
Neuf.
621
00:33:29,472 --> 00:33:31,092
Indestructible
monsieur le maire.
622
00:33:34,152 --> 00:33:34,842
J'ai mentionné dans
623
00:33:34,962 --> 00:33:35,962
aucun guide.
624
00:33:36,852 --> 00:33:38,892
Soyez pas trop regardante
sur le bilan carbone.
625
00:33:39,642 --> 00:33:40,782
Le bureau sera le mieux.
626
00:33:43,632 --> 00:33:44,632
Et voilĂ .
627
00:33:45,462 --> 00:33:46,502
Tu finis en beauté majeur.
628
00:33:49,182 --> 00:33:50,182
Bon allez.
629
00:33:50,312 --> 00:33:50,922
Va préparer
630
00:33:51,072 --> 00:33:52,312
tout le monde t'attend andrieu.
631
00:34:02,202 --> 00:34:03,202
C'est.
632
00:34:04,572 --> 00:34:04,992
Moi.
633
00:34:05,322 --> 00:34:06,492
Je rentable.
634
00:34:07,362 --> 00:34:08,362
Le soldats de.
635
00:34:08,652 --> 00:34:09,652
La loi.
636
00:34:10,392 --> 00:34:11,392
Mais.
637
00:34:13,782 --> 00:34:14,782
Ces.
638
00:34:15,042 --> 00:34:16,042
Gars.
639
00:34:16,512 --> 00:34:17,742
Territoriales de
640
00:34:17,892 --> 00:34:18,892
la.
641
00:34:22,932 --> 00:34:24,822
Maréchal des logis
chef bordeneuve.
642
00:34:25,872 --> 00:34:26,872
Bravo.
643
00:34:28,632 --> 00:34:29,632
Merci mon adjudant.
644
00:34:32,082 --> 00:34:33,082
Merci Ă tous.
645
00:34:36,762 --> 00:34:37,762
Merci.
646
00:34:38,532 --> 00:34:40,152
Bravo Maja tu vas nous manquer.
647
00:34:45,252 --> 00:34:46,252
Allez.
648
00:34:46,422 --> 00:34:47,422
Un taureau ca.
649
00:34:50,082 --> 00:34:51,082
Et ta retraite.
650
00:35:01,332 --> 00:35:01,632
Les voilĂ
651
00:35:01,842 --> 00:35:02,842
ma journée.
652
00:35:15,372 --> 00:35:16,812
Moi je lui avais pas menti.
653
00:35:18,072 --> 00:35:20,232
Elle avait capturé le
requin en deux jours.
654
00:35:21,252 --> 00:35:23,922
Il paraît qu'Elle avait pleuré
en rendant ses uniformes.
655
00:35:24,612 --> 00:35:25,872
C'est un copain qui me l'a dit.
656
00:35:27,552 --> 00:35:28,002
Mais bon.
657
00:35:28,512 --> 00:35:29,022
Elle sentait.
658
00:35:29,352 --> 00:35:30,352
Grande pourtant.
659
00:35:31,002 --> 00:35:32,002
Thierry lui.
660
00:35:32,142 --> 00:35:32,491
Avait
661
00:35:32,622 --> 00:35:33,622
filé mes chemise
662
00:35:33,792 --> 00:35:35,412
passer l'aspirateur
dans la voiture.
663
00:35:36,192 --> 00:35:37,192
Un paquet de mouchoirs.
664
00:35:37,902 --> 00:35:38,902
Quand.
665
00:35:39,312 --> 00:35:41,772
Ensemble et porté
vers une vie nouvelle.
666
00:35:42,942 --> 00:35:44,622
Une vue comme on
les aime Ă la pointe.
667
00:35:46,572 --> 00:35:48,102
Le plus posé dans le sable
668
00:35:48,372 --> 00:35:49,512
Ă regarder les vendre.
669
00:35:51,042 --> 00:35:52,042
Papa.
670
00:35:56,952 --> 00:35:57,952
Pas.
671
00:35:58,632 --> 00:35:59,632
Besoin d'attendre.
672
00:36:03,102 --> 00:36:04,102
Tu parles.
673
00:36:06,102 --> 00:36:07,102
Tu calais les.
674
00:36:07,572 --> 00:36:08,052
Cinq.
675
00:36:08,592 --> 00:36:09,281
A l'arrivée
676
00:36:09,462 --> 00:36:11,352
je mange des
entrecôtes un médecin.
677
00:36:12,792 --> 00:36:13,242
Tout Juste
678
00:36:13,392 --> 00:36:13,638
quinze
679
00:36:13,812 --> 00:36:14,952
cent vingt cinq.
680
00:36:15,312 --> 00:36:15,920
Je suis dans la
681
00:36:16,182 --> 00:36:17,182
panse.
682
00:36:17,832 --> 00:36:18,192
Ça.
683
00:36:18,612 --> 00:36:19,812
Fait plaisir à ma mère.
684
00:36:20,652 --> 00:36:21,652
La banque mon père.
685
00:36:22,272 --> 00:36:23,272
Remerciements.
686
00:36:23,892 --> 00:36:25,092
Barmaid découvert
687
00:36:25,362 --> 00:36:27,462
quand j'étais en
galère à me dépanner.
688
00:36:28,032 --> 00:36:29,032
Ouvert.
689
00:36:29,352 --> 00:36:30,352
Fondée en deux Mille
690
00:36:30,492 --> 00:36:31,492
cinq.
691
00:36:33,792 --> 00:36:35,502
Votre journée va
apprécier merci.
692
00:36:36,582 --> 00:36:37,582
Comme.
693
00:36:37,872 --> 00:36:38,872
La salope.
694
00:36:52,242 --> 00:36:53,242
Si.
695
00:37:04,452 --> 00:37:05,112
Bah dis donc
696
00:37:05,382 --> 00:37:06,382
tu es une star.
697
00:37:06,672 --> 00:37:07,672
La vu.
698
00:37:07,752 --> 00:37:08,752
Recevez quand mĂŞme.
699
00:37:10,962 --> 00:37:11,962
As ta requĂŞte.
700
00:37:14,802 --> 00:37:15,802
Foncez.
701
00:37:20,172 --> 00:37:21,402
Est un bonhomme de neige.
702
00:37:22,332 --> 00:37:23,772
Et le tout aux frais
de la princesse.
703
00:37:25,152 --> 00:37:26,152
Tu es sérieuse.
704
00:37:26,802 --> 00:37:28,682
D'habitude les rabbins
comme toi que son chariot
705
00:37:28,752 --> 00:37:29,752
on l'a reconnu.
706
00:37:30,192 --> 00:37:31,452
Il était très content je crois.
707
00:37:32,712 --> 00:37:35,713
Et on finira par remplacer la statue
de de gaulle sur la place de la mairie.
708
00:37:36,702 --> 00:37:37,702
Ben non quand mĂŞme.
709
00:37:54,702 --> 00:37:55,702
Tu as.
710
00:38:34,422 --> 00:38:34,662
Vent qui.
711
00:38:35,202 --> 00:38:36,202
Vous plonge.
712
00:38:37,070 --> 00:38:37,752
Il était parti.
713
00:38:38,082 --> 00:38:39,082
OĂą.
714
00:38:39,312 --> 00:38:40,312
Hyperactivité.
715
00:39:49,512 --> 00:39:50,792
La salle léonard
c'est dégoûtant.
716
00:40:02,802 --> 00:40:04,602
Qu'est-ce qui se passe
qu'est-ce qui se passe.
717
00:40:10,368 --> 00:40:11,368
Non.
718
00:40:20,178 --> 00:40:21,798
Dix.
719
00:41:28,368 --> 00:41:29,368
Aucun modèle.
720
00:41:29,778 --> 00:41:31,698
L'espace parmi
les plus agressives.
721
00:41:32,208 --> 00:41:33,208
Sa particularité.
722
00:41:33,888 --> 00:41:34,608
Une mâchoire
723
00:41:34,758 --> 00:41:36,018
extrĂŞmement puissante.
724
00:41:36,648 --> 00:41:37,728
Une machine Ă broyer.
725
00:41:38,238 --> 00:41:39,238
Et Ă que.
726
00:41:39,618 --> 00:41:40,638
Boisson ĂŞtres humains
727
00:41:40,938 --> 00:41:41,988
ne fait pas de différence.
728
00:41:42,676 --> 00:41:43,938
Voilà votre espace protégé.
729
00:41:44,658 --> 00:41:45,658
Un recapture.
730
00:41:45,939 --> 00:41:46,939
Capture bon.
731
00:41:47,028 --> 00:41:48,028
On tue.
732
00:41:54,108 --> 00:41:55,628
On va tout recommencer
depuis le début.
733
00:41:56,088 --> 00:41:58,648
C'est monsieur fleuriront pendant
les opérations avec ces hommes.
734
00:41:58,758 --> 00:42:00,048
Et on se basera sur l'expertise.
735
00:42:00,768 --> 00:42:01,768
Après s'il faut tuer.
736
00:42:02,388 --> 00:42:03,388
Mais en droit.
737
00:42:03,648 --> 00:42:04,338
Eh bien dans ce cas
738
00:42:04,458 --> 00:42:05,088
monsieur frère
739
00:42:05,328 --> 00:42:05,748
monsieur.
740
00:42:06,198 --> 00:42:07,198
Lapointe compte sur vous.
741
00:42:17,868 --> 00:42:20,538
Quand on est soi-disant
la retraite on va au loto.
742
00:42:21,288 --> 00:42:22,728
Jour auquel mme borden orbe
743
00:42:22,938 --> 00:42:24,056
embauche si tu peux
744
00:42:24,348 --> 00:42:25,348
ton.
745
00:43:05,568 --> 00:43:06,568
Ă€.
746
00:43:09,618 --> 00:43:10,618
La place.
747
00:43:18,738 --> 00:43:21,558
Un animal sauvage en
capture et puis on le relâche.
748
00:43:22,458 --> 00:43:24,018
Qu'est-ce que j'aurais
pu faire d'autre.
749
00:43:28,128 --> 00:43:29,748
Les gens cherchent
toujours responsable.
750
00:43:34,998 --> 00:43:35,688
Tant mieux hommage
751
00:43:35,958 --> 00:43:37,158
tu fais toujours de ton mieux.
752
00:43:40,098 --> 00:43:41,098
Prendre.
753
00:43:43,728 --> 00:43:44,728
Prends-le.
754
00:43:46,188 --> 00:43:47,188
Crève le.
755
00:44:19,248 --> 00:44:20,248
Ça fait du bien non.
756
00:44:36,888 --> 00:44:38,408
Je parie que tu penses
déjà aux choses.
757
00:44:40,758 --> 00:44:41,758
Non.
758
00:44:58,698 --> 00:44:59,004
J'aimerais que
759
00:44:59,208 --> 00:45:00,488
nous n'avions pas les ombres que
760
00:45:00,588 --> 00:45:01,908
moi mais il fait cinq m de
761
00:45:02,148 --> 00:45:02,508
hauteur
762
00:45:02,658 --> 00:45:03,658
encore.
763
00:45:04,158 --> 00:45:05,812
Site de monuments Euros et puis
764
00:45:06,048 --> 00:45:07,048
me sous-bois.
765
00:45:08,298 --> 00:45:08,837
Jelly les
766
00:45:09,048 --> 00:45:10,048
le rhizome.
767
00:45:10,908 --> 00:45:11,295
Moment.
768
00:45:11,868 --> 00:45:12,868
Fort non.
769
00:45:13,248 --> 00:45:14,248
On y va.
770
00:45:16,338 --> 00:45:17,338
Vous n'avez qu'Ă prendre.
771
00:45:17,448 --> 00:45:18,448
Votre pause repas.
772
00:45:18,738 --> 00:45:19,738
Et on revient.
773
00:45:23,388 --> 00:45:24,388
J'ai veux.
774
00:47:04,908 --> 00:47:06,798
Bonjour Bernard bonjour Bernard
775
00:47:06,948 --> 00:47:08,208
les dents de la mer
776
00:47:08,388 --> 00:47:08,718
deux.
777
00:47:09,318 --> 00:47:10,728
Et c'est pas le meilleur Bernard
778
00:47:10,848 --> 00:47:11,848
vous l'aurez compris
779
00:47:11,898 --> 00:47:13,158
le recueil est de retour.
780
00:47:13,848 --> 00:47:17,898
Le laxisme dommageable ordonna
bouche ayant refusé de tuer l'animal
781
00:47:18,138 --> 00:47:18,858
a poussé le soir
782
00:47:18,978 --> 00:47:20,088
à la récidive puis la.
783
00:47:20,568 --> 00:47:23,598
Mort ou la tension Bernard
je sens votre colère monter
784
00:47:23,898 --> 00:47:25,758
j'anticipe déjà une
parole de Travers
785
00:47:25,938 --> 00:47:27,917
qui vous jetterez
tout cru dans le wok.
786
00:47:28,276 --> 00:47:30,678
Pas celui des chinois
avec un trait de sauce soja
787
00:47:30,858 --> 00:47:30,978
mais
788
00:47:31,188 --> 00:47:33,656
celui des bien-pensants
déconstruits qui ne feront
789
00:47:33,888 --> 00:47:34,888
aucune bouchée.
790
00:47:35,178 --> 00:47:36,378
Vous avez raison Bernard
791
00:47:36,558 --> 00:47:37,558
et c'est pourquoi
792
00:47:37,608 --> 00:47:39,918
je vais laisser aux
habitants de la pointe
793
00:47:40,068 --> 00:47:41,068
le choix.
794
00:47:52,848 --> 00:47:53,848
Et voilĂ .
795
00:47:55,398 --> 00:47:56,398
Merci.
796
00:47:56,748 --> 00:47:57,748
Votre fiche.
797
00:48:03,558 --> 00:48:04,558
Vous n'arrĂŞtez jamais.
798
00:48:06,468 --> 00:48:07,468
Jamais.
799
00:48:08,478 --> 00:48:10,358
Si j'étais vous je
laisserais faire les experts.
800
00:48:12,018 --> 00:48:14,018
Si j'étais vous je me
mĂŞlerai de ce qui me regarde.
801
00:48:14,898 --> 00:48:15,898
C'est Juste un conseil.
802
00:48:17,118 --> 00:48:18,318
Il y a des gens que ça énerve.
803
00:50:13,518 --> 00:50:14,518
Vingt cinq km.
804
00:50:15,680 --> 00:50:16,680
Tu auras assez.
805
00:50:17,660 --> 00:50:17,840
Votre
806
00:50:17,960 --> 00:50:18,230
borne
807
00:50:18,350 --> 00:50:19,350
quoique nous a lâché
808
00:50:19,414 --> 00:50:20,414
était morte.
809
00:50:20,720 --> 00:50:22,441
C'est plutĂ´t qu'Elle
arrive avec sa bagnole.
810
00:50:22,640 --> 00:50:23,640
Ça va toi.
811
00:50:24,080 --> 00:50:25,080
Passez une bonne journée.
812
00:50:26,450 --> 00:50:27,530
J'ai dormi toute la journée
813
00:50:27,710 --> 00:50:28,710
comme une masse.
814
00:50:29,390 --> 00:50:30,430
T'as chaud tu es en sueur.
815
00:50:31,070 --> 00:50:31,850
C'est canicule
816
00:50:32,060 --> 00:50:33,380
on transpire sans rien faire.
817
00:50:34,340 --> 00:50:35,340
C'est sûrement ça.
818
00:51:26,630 --> 00:51:27,630
Carte.
819
00:52:01,220 --> 00:52:02,220
Maja.
820
00:52:10,250 --> 00:52:11,250
Va alors.
821
00:52:12,590 --> 00:52:13,950
C'est que j'ai
dormi tout seul moi.
822
00:52:15,260 --> 00:52:16,460
Passer la nuit dans le bureau.
823
00:52:17,210 --> 00:52:18,380
Je n'arrive pas Ă dormir.
824
00:52:21,650 --> 00:52:23,890
Marche rapide Ă quinze
heures avec les voisins du avenir.
825
00:52:26,300 --> 00:52:29,480
Non je crois que je vais rester quand
j'ai essayé dormir un peu nos amis.
826
00:52:30,680 --> 00:52:31,820
Bon j'y vais au mois d'août.
827
00:52:34,460 --> 00:52:35,581
ArrĂŞte de regarder tweeters.
828
00:53:03,770 --> 00:53:04,770
L'année dernière.
829
00:53:07,130 --> 00:53:08,130
Incroyable.
830
00:54:50,990 --> 00:54:51,990
T'as tué notre père.
831
00:54:55,550 --> 00:54:56,550
Assassin.
832
00:55:33,525 --> 00:55:34,525
Température.
833
00:56:11,930 --> 00:56:12,930
Je suis pute change.
834
00:56:13,550 --> 00:56:14,550
Je peux le régler.
835
00:56:20,012 --> 00:56:21,012
Rester Ă la Maison.
836
00:56:22,550 --> 00:56:23,550
Donc ça eh bien.
837
00:56:26,600 --> 00:56:28,190
Quand c'est un mur
tu seras d'attaque.
838
00:56:30,350 --> 00:56:31,350
Le fracturée.
839
00:56:32,900 --> 00:56:34,640
Un projet de rapport
fera appel en priorité.
840
00:56:50,486 --> 00:56:52,190
La pointe Porter Ă sucette.
841
00:56:54,230 --> 00:56:56,300
La tristesse d'avoir
perdu des vies
842
00:56:56,570 --> 00:56:58,250
avait laissé place à la colère.
843
00:57:00,410 --> 00:57:02,210
C'est quelque chose
de la colère déjà .
844
00:57:02,870 --> 00:57:04,569
Les sommes versées
par les victimes
845
00:57:04,670 --> 00:57:05,670
déchargées.
846
00:57:06,380 --> 00:57:08,870
Et s'infiltre comme un
poison qui emporte tout.
847
00:57:09,680 --> 00:57:10,680
Les intérêts.
848
00:57:11,090 --> 00:57:12,090
Mais pour que
849
00:57:12,350 --> 00:57:13,820
ceux qui veulent surfer.
850
00:57:14,180 --> 00:57:16,520
Ceux qui veulent pas
que leurs enfants surfent
851
00:57:16,820 --> 00:57:18,770
et qui frissonnent
en regardant la mer.
852
00:57:20,008 --> 00:57:20,600
Ă€ la fin
853
00:57:20,810 --> 00:57:22,880
c'est mĂŞme plus
quand Tokyo se bat.
854
00:57:30,500 --> 00:57:32,870
Thierry Maja avait
décidé de pas rester.
855
00:57:34,310 --> 00:57:34,940
Au camping
856
00:57:35,090 --> 00:57:36,680
il y avait un vigile à l'entrée.
857
00:57:37,430 --> 00:57:40,070
Il aurait un mobil-home
avec vue sur le port.
858
00:57:40,400 --> 00:57:42,740
Terrasse couverte
et double vitrage.
859
00:57:44,120 --> 00:57:47,690
Et au pire Elle garderait ses lunettes et
sa casquette pour aller faire les courses
860
00:57:47,690 --> 00:57:48,690
au proxy.
861
00:57:50,360 --> 00:57:51,620
Il sera en sécurité.
862
00:57:53,210 --> 00:57:54,210
Ce serait bien.
863
00:57:57,290 --> 00:57:58,290
Ah.
864
00:57:59,300 --> 00:58:00,300
Bon.
865
00:58:18,890 --> 00:58:19,890
Parking Ă bateaux.
866
00:58:21,230 --> 00:58:22,230
Et notre bateau.
867
00:58:50,840 --> 00:58:51,840
Changer.
868
00:58:54,500 --> 00:58:55,500
J'ai.
869
00:58:55,970 --> 00:58:56,970
Discuter.
870
00:59:07,940 --> 00:59:08,940
Sa recherche.
871
00:59:39,740 --> 00:59:40,740
Plus loin.
872
00:59:52,550 --> 00:59:53,550
Tout.
873
01:00:49,379 --> 01:00:49,639
C'est.
874
01:00:50,278 --> 01:00:50,728
Ceci.
875
01:00:51,298 --> 01:00:52,298
Site.
876
01:01:07,948 --> 01:01:08,948
Merci.
877
01:01:36,238 --> 01:01:37,528
Dominique il se passe quoi.
878
01:01:40,948 --> 01:01:42,148
Monte monte monte monte monte.
879
01:01:52,738 --> 01:01:53,878
Toutes les revues de l'eau.
880
01:01:54,448 --> 01:01:57,178
J'ai pensé que c'était
des gamins d'aubervilliers
881
01:01:57,449 --> 01:01:57,727
qui.
882
01:01:58,088 --> 01:01:59,098
Foutait le bordel.
883
01:02:00,178 --> 01:02:00,478
Et
884
01:02:00,778 --> 01:02:01,778
moi je lui ai dit.
885
01:02:02,848 --> 01:02:04,738
Fais attention un
peu les jeune homme.
886
01:02:06,778 --> 01:02:07,778
Comme ça à mort.
887
01:02:10,978 --> 01:02:11,978
Dix.
888
01:02:20,098 --> 01:02:21,098
Nunchuk.
889
01:02:26,278 --> 01:02:26,668
Si tu es
890
01:02:26,788 --> 01:02:28,148
chez toi tu vas te
faire massacrer.
891
01:02:31,858 --> 01:02:33,139
Se rend compte
que je m'inquiète.
892
01:02:36,178 --> 01:02:38,058
Qu'est-ce que je fais
moi si tu pars Ă la pĂŞche.
893
01:02:39,478 --> 01:02:40,678
Je vais me coucher tranquille.
894
01:02:47,068 --> 01:02:48,109
Thierry borden bordeneuve.
895
01:02:48,898 --> 01:02:49,978
Prend sens puisse m'aimer.
896
01:02:50,608 --> 01:02:51,929
Elle va se coucher
tranquillement.
897
01:02:52,408 --> 01:02:54,028
Pendant que sa
femme pourtant retraité
898
01:02:54,148 --> 01:02:55,828
reprend du service
et va risquer sa vie.
899
01:02:56,698 --> 01:02:57,058
Ben non
900
01:02:57,268 --> 01:02:58,268
ça marche pas comme ça.
901
01:03:00,928 --> 01:03:02,288
Moi si je te perds
j'ai tout perdu.
902
01:03:04,048 --> 01:03:05,608
C'est ça la différence
entre toi et moi.
903
01:03:12,808 --> 01:03:13,048
Donc
904
01:03:13,198 --> 01:03:14,198
tout le monde contre moi.
905
01:03:15,028 --> 01:03:16,618
Les gens dans la
rue et collègues.
906
01:03:18,058 --> 01:03:19,058
Hum mon mari.
907
01:03:23,188 --> 01:03:24,188
J'aborde honneur.
908
01:03:25,168 --> 01:03:27,358
La sagesse incarnée face
à la connerie générale.
909
01:03:28,408 --> 01:03:30,658
Défenseuse de la faune
face Ă la vindicte populaire.
910
01:03:32,308 --> 01:03:33,748
Depuis quand écolo tout d'abord.
911
01:03:35,158 --> 01:03:36,718
Ça fait vingt cinq
ans sur le diesel.
912
01:03:37,888 --> 01:03:38,308
J'ai des
913
01:03:38,488 --> 01:03:38,878
pirates et des
914
01:03:39,148 --> 01:03:40,148
conneries.
915
01:03:40,888 --> 01:03:42,208
Tu es jamais allé chez naturalia
916
01:03:42,388 --> 01:03:43,468
tu dis que c'est trop Cher.
917
01:03:45,808 --> 01:03:46,918
C'est de l'orgueil en fait.
918
01:03:47,908 --> 01:03:49,268
Pour que ce soit
Maja Bordeaux lave
919
01:03:49,408 --> 01:03:50,408
qui capture le requin.
920
01:03:56,608 --> 01:03:56,848
En fait
921
01:03:56,968 --> 01:03:57,968
c'est interdit c'est ça.
922
01:03:59,428 --> 01:04:00,428
Thierry s'il te plaît.
923
01:04:01,078 --> 01:04:02,078
Passez de forage.
924
01:04:09,688 --> 01:04:10,688
Pas cette fois.
925
01:04:13,708 --> 01:04:14,708
Mon.
926
01:04:14,758 --> 01:04:15,028
Fils
927
01:04:15,148 --> 01:04:16,148
on.
928
01:04:16,288 --> 01:04:17,878
En a cinquante ans
d'oĂą pas quatre ans.
929
01:04:29,428 --> 01:04:30,428
On n'ai pas encore mort.
930
01:04:31,648 --> 01:04:32,648
Les vingt sept.
931
01:04:34,048 --> 01:04:35,048
Par exemple.
932
01:04:35,248 --> 01:04:36,268
L'estuaire de la gironde.
933
01:04:37,738 --> 01:04:38,998
Est une partie de la charge.
934
01:04:41,446 --> 01:04:42,446
Mairie.
935
01:04:59,728 --> 01:05:00,728
Non.
936
01:05:14,848 --> 01:05:15,848
Non.
937
01:05:58,378 --> 01:05:59,998
On va avoir besoin
d'un plus gros bateau.
938
01:06:54,148 --> 01:06:55,148
Vitesse.
939
01:06:55,588 --> 01:06:56,588
Maxi best of.
940
01:06:57,088 --> 01:06:58,088
The Coca.
941
01:06:58,498 --> 01:06:59,498
Et un des.
942
01:06:59,608 --> 01:07:00,608
Candidats.
943
01:07:37,228 --> 01:07:38,228
Ok on y va.
944
01:07:43,408 --> 01:07:43,948
Fléchettes.
945
01:07:44,338 --> 01:07:45,338
Putain.
946
01:07:51,538 --> 01:07:52,538
Il a plongé.
947
01:07:53,128 --> 01:07:54,128
Ci-après.
948
01:08:00,508 --> 01:08:01,508
Je le vois pas.
949
01:08:18,058 --> 01:08:19,058
Va.
950
01:08:23,038 --> 01:08:24,038
Eugénie.
951
01:08:28,798 --> 01:08:29,798
J'ai.
952
01:09:13,768 --> 01:09:14,768
C'est bon.
953
01:09:16,288 --> 01:09:17,288
Oui.
954
01:09:36,688 --> 01:09:37,688
Plaise.
955
01:09:42,478 --> 01:09:43,478
Buzz.
956
01:09:46,618 --> 01:09:47,618
L'oise.
957
01:09:56,008 --> 01:09:57,008
Blaze.
958
01:10:08,038 --> 01:10:09,038
Bien.
959
01:10:10,918 --> 01:10:11,918
VoilĂ .
960
01:17:54,270 --> 01:17:55,270
Oui.
961
01:18:38,490 --> 01:18:40,320
Moi j'en avais eu
ce que vous voulez.
962
01:18:44,820 --> 01:18:46,440
Son honneur été lavé.
963
01:18:50,857 --> 01:18:51,199
Ça.
964
01:18:51,540 --> 01:18:52,800
Aurait pu s'arrĂŞter lĂ .
965
01:19:16,110 --> 01:19:18,590
Bonjour vous ĂŞtes bien sur la
messagerie de Thierry bordeneuve.
966
01:19:18,840 --> 01:19:19,840
Laissez-moi un message.
967
01:19:48,990 --> 01:19:50,070
Bougez pas monsieur oiseau.
968
01:20:03,930 --> 01:20:08,220
J'ai jamais trop compris ce qu'était
passé par la tête de tirer cette nuit-là .
969
01:20:10,860 --> 01:20:12,930
Il avait arraché
l'accoudoir du canapé
970
01:20:13,080 --> 01:20:16,020
et il avait pris son bateau pour
voler au secours de sa femme.
971
01:20:20,370 --> 01:20:22,710
Peut-ĂŞtre qu'il y a
deux sortes de héros.
972
01:20:23,490 --> 01:20:25,410
Ceux qui veulent
sauver le monde.
973
01:20:25,980 --> 01:20:27,940
Et ceux qui veulent sauver
les gens qu'ils aiment.
974
01:20:41,446 --> 01:20:43,756
Je ne sais pas bien ce
que tout ça nous assène.
975
01:20:44,566 --> 01:20:45,566
Peut-ĂŞtre rien.
976
01:20:47,566 --> 01:20:48,586
Ce que je sais
977
01:20:48,736 --> 01:20:51,496
c'est que tout ça c'était
trop grand pour la pointe.
978
01:20:52,816 --> 01:20:53,816
On s'était battu.
979
01:20:54,496 --> 01:20:55,496
Et puis on oublierait.
980
01:21:02,296 --> 01:21:03,296
Cette année
981
01:21:03,376 --> 01:21:04,606
c'était celle du recueil.
982
01:21:05,416 --> 01:21:07,336
L'année prochaine
ça sera autre chose
983
01:21:07,516 --> 01:21:09,166
ça va tellement
vite aujourd'hui.
984
01:21:09,886 --> 01:21:12,466
Mais ce que j'espère
plus que tout ce bordel
985
01:21:12,569 --> 01:21:14,356
nous ramènera pas
trop de pas rĂŞver.
986
01:21:19,156 --> 01:21:19,606
Radiologue.
987
01:21:20,026 --> 01:21:21,526
Philippe bizarre car c'est.
988
01:21:22,066 --> 01:21:23,066
Bernard.
989
01:21:23,597 --> 01:21:24,002
Bernard.
990
01:21:24,436 --> 01:21:25,546
Bonjour Bernard
991
01:21:25,846 --> 01:21:28,576
horreur malheur
ce matin Ă la pointe.
992
01:21:29,056 --> 01:21:31,726
Les places de parking
se transforme en piste.
993
01:21:34,786 --> 01:21:35,786
Derrière.
994
01:21:55,876 --> 01:21:56,876
Maintenant.
995
01:22:01,876 --> 01:22:02,876
Qu'est-ce tu fais.
996
01:22:04,036 --> 01:22:05,036
Je de la marche rapide.
997
01:22:06,256 --> 01:22:07,256
Allez.
998
01:22:07,456 --> 01:22:08,456
Beau ça.
999
01:22:09,046 --> 01:22:10,046
Allez.
1000
01:22:15,796 --> 01:22:15,976
T'en.
1001
01:22:16,636 --> 01:22:16,846
Fais
1002
01:22:16,966 --> 01:22:17,966
pas.
1003
01:25:54,106 --> 01:25:55,576
Oh.
63798