All language subtitles for haninonahaoasovhf

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:54,096 --> 00:00:57,934 Dies ist die Geschichte von einem Geheimnis der Welt, 2 00:00:58,476 --> 00:01:01,562 das nur sie und ich kennen. 3 00:01:34,887 --> 00:01:38,224 Es sah aus wie ein See aus Licht. 4 00:01:39,517 --> 00:01:42,895 Unwillkürlich rannte sie aus dem Krankenhaus. 5 00:02:35,614 --> 00:02:37,908 Tief in ein Gebet versunken, 6 00:02:38,784 --> 00:02:41,203 schritt sie durch das Tor des Schreins. 7 00:03:03,017 --> 00:03:04,226 Fische? 8 00:03:17,323 --> 00:03:18,824 Dieser Anblick... 9 00:03:18,991 --> 00:03:22,995 Heute kommt es mir so vor, als wäre das alles ein Traum gewesen. 10 00:03:25,331 --> 00:03:27,124 Doch es war kein Traum. 11 00:03:27,833 --> 00:03:31,045 An jenem Sommertag, hoch über den Wolken, 12 00:03:32,671 --> 00:03:36,258 haben wir die Gestalt der Welt für immer verändert. 13 00:03:36,425 --> 00:03:41,222 Weathering With You - Das Mädchen, das die Sonne berührte 14 00:04:00,783 --> 00:04:03,536 ICH BIN EIN 16-JÄHRIGER OBERSCHÜLER. 15 00:04:06,872 --> 00:04:10,543 In Kürze rechnen wir mit einem heftigen Regenschauer. 16 00:04:11,377 --> 00:04:14,547 - Schon wieder Regen. - Es hat nur kurz aufgeklart. 17 00:04:16,799 --> 00:04:19,760 - Auf der Insel gab es ständig Taifune. - Tja... 18 00:04:19,927 --> 00:04:22,096 Entschuldigung. 19 00:04:22,263 --> 00:04:23,305 Essen wir was? 20 00:04:23,556 --> 00:04:26,308 Bleiben Sie zur Sicherheit im Innenraum. 21 00:04:42,450 --> 00:04:43,784 Es fängt an. 22 00:04:49,039 --> 00:04:50,541 Wahnsinn. 23 00:05:28,537 --> 00:05:29,455 Vielen Dank. 24 00:05:31,582 --> 00:05:34,001 Das war ja mal ein übler Schauer. 25 00:05:38,047 --> 00:05:40,174 ICH SUCHE EINEN GUT BEZAHLTEN NEBENJOB. 26 00:05:40,341 --> 00:05:42,301 Das ist echt lecker. 27 00:05:43,344 --> 00:05:44,970 Willst du echt nichts? 28 00:05:45,137 --> 00:05:47,473 Nein, ich habe keinen Hunger. 29 00:05:47,640 --> 00:05:50,518 Na gut, aber ich futtere auf deine Kosten. 30 00:05:50,684 --> 00:05:53,729 Sie haben mich ja auch gerade gerettet. 31 00:05:53,896 --> 00:05:56,649 Das war wirklich ganz schön gefährlich. 32 00:06:00,402 --> 00:06:01,654 Stimmt. 33 00:06:02,947 --> 00:06:07,785 Das war das erste Mal, dass ich jemandem das Leben gerettet habe. 34 00:06:08,619 --> 00:06:09,954 Okay. 35 00:06:10,120 --> 00:06:13,457 Weißt du zufällig, ob es hier auch Bier gibt? 36 00:06:14,250 --> 00:06:15,334 Soll ich Ihnen eins holen? 37 00:06:16,961 --> 00:06:19,088 Ist das teuer! 38 00:06:20,548 --> 00:06:22,591 Dass ein Erwachsener mich so ausnimmt... 39 00:06:23,551 --> 00:06:25,553 Tokio ist beängstigend. 40 00:06:33,352 --> 00:06:37,773 GIBT ES ETWAS, WO MAN AUCH OHNE SCHÜLERAUSWEIS EINGESTELLT WIRD? 41 00:06:42,486 --> 00:06:44,071 Es regnet wieder. 42 00:06:47,575 --> 00:06:50,953 Sag mal, Junge. Warum bist du nach Tokio gekommen? 43 00:06:51,120 --> 00:06:53,622 Ich möchte Verwandte besuchen. 44 00:06:54,582 --> 00:06:57,459 Bei uns fangen die Sommerferien früher an. 45 00:06:59,503 --> 00:07:02,798 Wenn du mal Hilfe brauchst, kannst du dich melden. 46 00:07:02,965 --> 00:07:04,633 Mach's gut, Junge. 47 00:07:11,098 --> 00:07:12,516 Ganz sicher nicht. 48 00:07:13,392 --> 00:07:18,147 Vanilla sucht noch Leute. Bewirb dich für einen Job bei Vanilla! 49 00:07:18,397 --> 00:07:20,149 INTERNETCAFÉ MIT DUSCHE Manboo! 100-Yen-Manboo! 50 00:07:22,443 --> 00:07:24,862 20 Minuten duschen kostet 280 Yen. 51 00:07:25,029 --> 00:07:26,155 Okay. 52 00:07:27,364 --> 00:07:29,533 Der Regen kam ganz plötzlich. 53 00:07:29,700 --> 00:07:31,160 Dann lern was draus. 54 00:07:31,702 --> 00:07:34,663 - Es nervt, dauernd aufzuwischen. - Tut mir leid. 55 00:07:36,415 --> 00:07:38,167 DER FÄNGER IM ROGGEN Es sind die größten Regenmengen seit Beginn der Wetteraufzeichnungen. 56 00:07:38,417 --> 00:07:41,170 NEBENJOBS KEINE PASSENDEN SUCHERGEBNISSE 57 00:07:45,924 --> 00:07:46,842 4 NEUE ANTWORTEN 58 00:07:46,925 --> 00:07:47,926 Super! 59 00:07:48,427 --> 00:07:50,679 SO EINE ARBEIT GIBT ES NICHT. DAS IST ILLEGAL. 60 00:07:52,931 --> 00:07:54,683 NUR IM ROTLICHTMILIEU. 61 00:07:54,892 --> 00:07:55,809 Echt jetzt? 62 00:07:57,436 --> 00:07:59,104 - Du und Student? - Ausweis. 63 00:07:59,355 --> 00:08:00,689 - Du hast keinen? - Vergiss es. 64 00:08:00,939 --> 00:08:02,191 Das ist kein Job für dich! 65 00:08:02,441 --> 00:08:03,692 Plötzliche Schauer... 66 00:08:09,239 --> 00:08:11,158 Tokio ist beängstigend. 67 00:08:14,953 --> 00:08:16,789 LEBEN IN TOKIO: AUSGABEN 68 00:08:20,167 --> 00:08:22,711 Ich muss mein Geld zusammenhalten. 69 00:08:23,962 --> 00:08:25,714 BAHNHOF SHINJUKU 70 00:08:30,344 --> 00:08:32,721 - Du darfst hier nicht sitzen. - Tut mir leid. 71 00:08:32,971 --> 00:08:34,682 - All you can drink. - Mein Herr... 72 00:08:34,848 --> 00:08:37,226 Hey, Kumpel, jetzt warte doch mal. 73 00:08:39,978 --> 00:08:43,273 18 HANDFEUERWAFFEN UND 1600 PATRONEN BESCHLAGNAHMT Fallen Sie nicht auf Kundenfänger herein. 74 00:08:43,440 --> 00:08:47,194 Das Geld, das Sie ihnen geben, sehen Sie nie wieder. 75 00:08:47,361 --> 00:08:48,737 Hey, warte mal. 76 00:08:49,780 --> 00:08:53,033 - Was machst du so spät hier? - Bist du minderjährig? 77 00:08:53,742 --> 00:08:55,244 - Warte! - Bleib stehen! 78 00:08:55,494 --> 00:08:56,829 Pass doch auf! 79 00:09:18,851 --> 00:09:21,019 Tokio ist wirklich beängstigend. 80 00:09:32,239 --> 00:09:36,535 Aber trotzdem will ich nicht zurück nach Hause. 81 00:09:37,286 --> 00:09:39,037 Auf keinen Fall. 82 00:09:41,331 --> 00:09:44,042 - Was ist das für ein Junge? - Schläft der hier? 83 00:09:44,293 --> 00:09:46,211 - Auf dem Boden? - Hey, Kumpel. 84 00:09:47,254 --> 00:09:49,214 - Bist du ein Kunde? - Tut mir leid. 85 00:09:53,302 --> 00:09:54,803 - Lass das! - Ist alles okay? 86 00:09:54,970 --> 00:09:56,555 Der kann uns egal sein. 87 00:09:58,223 --> 00:10:00,559 - Du bist im Weg. - Tut mir leid. 88 00:10:20,412 --> 00:10:22,331 Das ist sicher ein Spielzeug. 89 00:11:22,975 --> 00:11:25,644 - Aber... - Geht aufs Haus. Sag's keinem. 90 00:11:25,811 --> 00:11:27,354 Echt? Aber warum denn? 91 00:11:27,604 --> 00:11:29,857 Du isst seit drei Tagen nur Suppe. 92 00:11:40,367 --> 00:11:44,037 Ich glaube, ich hatte in den 16 Jahren meines Lebens 93 00:11:45,080 --> 00:11:47,499 nie ein besseres Abendessen. 94 00:11:58,302 --> 00:12:00,304 Wann treffen wir uns wieder? 95 00:12:00,470 --> 00:12:02,431 Übermorgen Nachmittag? 96 00:12:02,598 --> 00:12:05,642 Klasse! Ich habe ein super Café entdeckt. 97 00:12:07,144 --> 00:12:08,562 Dann bis bald, Nagi. 98 00:12:08,729 --> 00:12:10,355 Mach's gut, Ayane. 99 00:12:11,148 --> 00:12:12,399 Grundschüler... 100 00:12:15,652 --> 00:12:18,655 Wie schön! Ich hab gehofft, dich zu treffen. 101 00:12:19,907 --> 00:12:21,658 - Hey, Kana. - Hallo, Nagi. 102 00:12:21,909 --> 00:12:22,993 Was für ein Aufreißer. 103 00:12:23,160 --> 00:12:25,579 - Hast du jetzt Locken? - Steht es mir? 104 00:12:25,746 --> 00:12:28,165 Ja, total. Du siehst super süß aus. 105 00:12:29,458 --> 00:12:31,710 Tokio ist echt der Wahnsinn. 106 00:12:35,130 --> 00:12:36,924 Bin ich hier richtig? 107 00:12:51,438 --> 00:12:53,482 Die ist doch kaputt, oder? 108 00:12:58,820 --> 00:13:01,615 Ich hatte angerufen. Mein Name ist Morishima. 109 00:13:01,782 --> 00:13:03,992 Herr Suga, sind Sie da? 110 00:13:06,870 --> 00:13:07,996 Herr Suga? 111 00:13:11,500 --> 00:13:14,002 Herr Suga? 112 00:13:23,095 --> 00:13:26,014 - Das kann ich nicht bringen. - Morgen. 113 00:13:27,224 --> 00:13:30,268 - Entschuldigen Sie... - Kei hat mich vorgewarnt. 114 00:13:30,435 --> 00:13:33,105 - Du bist der neue Assistent. - Aber ich... 115 00:13:33,271 --> 00:13:35,607 Ich bin Natsumi. Freut mich. 116 00:13:35,774 --> 00:13:39,528 Endlich nimmt mir jemand den lästigen Kleinkram ab. 117 00:13:43,949 --> 00:13:46,243 - Sag mal, Junge... - Ja? 118 00:13:49,079 --> 00:13:51,039 - Du hast meine Brüste angestarrt. - Nein. 119 00:13:53,917 --> 00:13:56,670 - Wie heißt du denn? - Hodaka Morishima. 120 00:13:56,837 --> 00:13:58,964 Hodoka? Ein hübscher Name. 121 00:13:59,131 --> 00:14:01,383 Sind Sie in diesem Büro angestellt? 122 00:14:01,550 --> 00:14:03,635 Willst du wissen, wie ich zu Kei stehe? 123 00:14:03,802 --> 00:14:05,804 - Ja. - Wie witzig. 124 00:14:07,305 --> 00:14:09,057 Es ist so, wie du denkst. 125 00:14:11,685 --> 00:14:15,564 Echt jetzt? Ich habe noch nie eine Geliebte getroffen. 126 00:14:18,108 --> 00:14:21,069 Lange nicht gesehen, Junge. Hast du abgenommen? 127 00:14:22,946 --> 00:14:25,824 Sag bloß, du warst wieder beim Glücksspiel. 128 00:14:27,534 --> 00:14:30,871 Also, Junge. Du suchst doch einen Job, oder? 129 00:14:32,748 --> 00:14:33,832 Das machen wir. 130 00:14:34,541 --> 00:14:37,586 Wir schreiben für dieses renommierte Magazin. 131 00:14:37,836 --> 00:14:40,839 PLATZREGEN ALS WAFFE MENSCHENOPFER SCHÜTZEN TOKIO 132 00:14:41,089 --> 00:14:43,425 Das nächste Thema sind "moderne Legenden". 133 00:14:43,592 --> 00:14:47,512 Du triffst Augenzeugen und fasst ihre Berichte zusammen. 134 00:14:47,679 --> 00:14:50,223 - Aber... - Vollkommen egal, was es ist. 135 00:14:50,390 --> 00:14:53,143 Vermisste, Prophezeiungen, Menschenhandel. 136 00:14:53,310 --> 00:14:55,771 Ihr Kids steht doch auf so was. 137 00:14:55,937 --> 00:14:59,858 Wie wär's damit? "Das 100%ige Sonnenscheinmädchen." 138 00:15:00,108 --> 00:15:02,110 - Sonnenscheinmädchen? - Ich bin eins. 139 00:15:02,277 --> 00:15:04,821 - Es regnet anormal viel. - Hörst du? 140 00:15:04,988 --> 00:15:07,866 - Darum ist das Thema angesagt. - Aha... 141 00:15:08,450 --> 00:15:10,911 Junge, komm mal in die Gänge. 142 00:15:11,078 --> 00:15:14,289 Du kannst sie gleich zu einem Interview begleiten. 143 00:15:14,456 --> 00:15:15,874 Was, ich? Heute noch? 144 00:15:16,416 --> 00:15:18,376 - Unser Mädchen für alles. - Praktikant. 145 00:15:19,044 --> 00:15:21,630 Aber wie soll das denn gehen? 146 00:15:22,798 --> 00:15:25,383 Natürlich gibt es Sonnenscheinmädchen. 147 00:15:25,634 --> 00:15:28,887 - Ich wusste es. - Und Regenmädchen gibt es auch. 148 00:15:29,137 --> 00:15:32,516 Den Sonnenscheinmädchen wohnt die Fuchsgottheit, 149 00:15:32,682 --> 00:15:35,393 den Regenmädchen die Drachengottheit inne. 150 00:15:35,644 --> 00:15:36,853 Okay. 151 00:15:37,020 --> 00:15:41,399 Menschen des Drachentypus trinken viel und sehnen sich nach Wasser. 152 00:15:42,400 --> 00:15:45,153 Sie sind willensstark, aber auch sprunghaft. 153 00:15:45,612 --> 00:15:47,155 Das hört sich nach mir an. 154 00:15:47,405 --> 00:15:52,119 Menschen des Fuchstypus sind fleißig, aber zu zaghaft, um Anführer zu sein. 155 00:15:52,285 --> 00:15:54,162 - Sie sind oft attraktiv. - Wie ich. 156 00:15:54,663 --> 00:15:57,207 Die Himmelsenergie ist außer Balance. 157 00:15:57,374 --> 00:16:01,169 Sonnen- und Regenmädchen entstehen dank Gaias Homöostase. 158 00:16:01,419 --> 00:16:04,673 - Alles klar. - Aber es ist Vorsicht geboten. 159 00:16:05,215 --> 00:16:09,094 Wer in die Natur eingreift, muss einen hohen Preis zahlen. 160 00:16:09,261 --> 00:16:12,764 Wer seine Wetterkraft zu oft nutzt, löst sich in Nichts auf. 161 00:16:12,931 --> 00:16:13,932 Das bedeutet... 162 00:16:15,350 --> 00:16:17,144 Ich werde vorsichtig sein. 163 00:16:18,061 --> 00:16:19,938 Und? Wie ist es gelaufen? 164 00:16:21,982 --> 00:16:26,862 Die Wahrsagerin hat Dinge erzählt, die nach einem Fantasy-Roman klangen. 165 00:16:27,028 --> 00:16:30,240 - "Wer Kraft missbraucht, löst sich auf." - Das war klar. 166 00:16:30,407 --> 00:16:35,120 Das Wetter hat doch natürliche Ursachen, wie Luftdruck und so was. 167 00:16:35,287 --> 00:16:40,292 Schon gut, das wissen wir alle. Aber wir bieten den Lesern Unterhaltung. 168 00:16:40,876 --> 00:16:43,920 - Mehr hast du nicht geschrieben? - Tut mir leid. 169 00:16:44,087 --> 00:16:46,965 Aber dein Schreibstil ist gar nicht so übel. 170 00:16:48,008 --> 00:16:51,553 - Du bist eingestellt, Junge. - Was? Ich habe noch nicht... 171 00:16:51,720 --> 00:16:55,140 Du kannst hier im Büro wohnen und bekommst Essen. 172 00:16:55,307 --> 00:16:57,475 Echt jetzt? Stellen Sie mich ein! 173 00:16:57,642 --> 00:16:59,477 Sehr gut. 174 00:16:59,644 --> 00:17:01,980 - Wie heißt du noch mal? - Wie witzig. 175 00:17:02,230 --> 00:17:03,982 - Hodaka, oder? - Richtig. 176 00:17:04,441 --> 00:17:05,734 Bitte. 177 00:17:05,984 --> 00:17:07,235 Hier. 178 00:17:07,485 --> 00:17:09,487 Ich bin zu jung für Alkohol. 179 00:17:10,030 --> 00:17:12,490 Willkommen in unserer Firma, Hodaka. 180 00:17:14,242 --> 00:17:15,994 Zum Wohl! 181 00:17:18,872 --> 00:17:23,001 Das war die erste Mahlzeit in Gesellschaft seit meiner Ankunft in Tokio. 182 00:17:23,877 --> 00:17:27,005 Und so begann mein neuer Alltag. 183 00:17:39,893 --> 00:17:41,895 WECKER 184 00:18:01,039 --> 00:18:05,126 Das kleine Redaktionsbüro führten nur Herr Suga und Natsumi. 185 00:18:05,293 --> 00:18:07,712 Ich kümmerte mich um den Kleinkram: 186 00:18:07,879 --> 00:18:10,382 Hausarbeit für Herrn Suga, 187 00:18:10,632 --> 00:18:14,928 Telefondienst, Belege sortieren und Interviews transkribieren. 188 00:18:15,887 --> 00:18:17,639 Mehr hast du nicht geschrieben? 189 00:18:17,889 --> 00:18:19,641 Das ist gar nicht meiner. 190 00:18:19,891 --> 00:18:21,393 Herr Suga ist außer Haus. 191 00:18:23,561 --> 00:18:28,400 Manchmal fuhren wir auf Natsumis Moped zur Recherche durch die Stadt. 192 00:18:36,408 --> 00:18:37,909 HACHIKAN-SCHREIN 193 00:18:38,159 --> 00:18:39,202 EINE MITTELSCHÜLERIN? 194 00:18:45,292 --> 00:18:48,336 - Die suchen ein Sonnenscheinmädchen. - Krass. 195 00:18:48,878 --> 00:18:53,508 Die Freundin meiner Schwester kann für Dates die Sonne scheinen lassen. 196 00:18:53,758 --> 00:18:55,510 Wir geben sonst nie Interviews. 197 00:18:55,760 --> 00:18:59,848 Die Videosonde des Wetterballons fing seltsame Schatten ein, 198 00:19:00,015 --> 00:19:02,767 eine Art Schwarm in der Gewitterwolke. 199 00:19:04,019 --> 00:19:05,770 Mehr hast du nicht geschrieben? 200 00:19:06,021 --> 00:19:07,522 Kauf Sonderangebote. 201 00:19:07,772 --> 00:19:09,024 Er ist außer Haus. 202 00:19:09,274 --> 00:19:12,027 Der Absatz taugt nichts. Der Rest geht. 203 00:19:15,322 --> 00:19:18,283 Herr Suga, stehen Sie bitte auf. 204 00:19:23,413 --> 00:19:25,040 Ich hatte viel zu tun, 205 00:19:25,290 --> 00:19:29,169 aber es war das erste Mal, dass sich jemand auf mich verließ. 206 00:19:30,045 --> 00:19:33,757 Die regnerischen Tage in Tokio vergingen wie im Flug. 207 00:19:50,732 --> 00:19:53,068 Regen. Regen. 208 00:19:53,568 --> 00:19:55,403 Regen. Regen. 209 00:19:56,571 --> 00:19:57,572 Da bist du. 210 00:19:58,948 --> 00:20:01,034 Geht's dir gut, Arne? 211 00:20:01,785 --> 00:20:03,828 Schön. Braves Kätzchen. 212 00:20:06,790 --> 00:20:10,585 - Keine Sorge, die Arbeit ist ganz leicht. - Aber... 213 00:20:13,046 --> 00:20:16,341 Probier's mal aus. Du kannst sofort was verdienen. 214 00:20:16,591 --> 00:20:18,676 Unser Laden ist direkt da drüben. 215 00:20:20,887 --> 00:20:22,305 Das ist sie. 216 00:20:27,185 --> 00:20:30,939 Mit wenig Mühe machst du 'ne Riesenknete, weißt du? 217 00:20:33,191 --> 00:20:35,944 Komm, direkt da drüben. Gehen wir. 218 00:20:38,696 --> 00:20:39,948 Aber... 219 00:20:50,458 --> 00:20:51,835 Lauf! 220 00:20:53,420 --> 00:20:56,214 Moment, nicht so schnell! 221 00:21:02,178 --> 00:21:04,055 - Warte! - Lauf einfach! 222 00:21:04,222 --> 00:21:05,807 Du verstehst das falsch. 223 00:21:10,061 --> 00:21:11,646 Du Drecksbengel! 224 00:21:13,064 --> 00:21:15,817 Na, sag mal, Kleiner, 225 00:21:16,443 --> 00:21:18,653 was sollte der Scheiß? 226 00:21:19,946 --> 00:21:22,073 Ihr habt sie doch gezwungen! 227 00:21:22,240 --> 00:21:25,618 Bist du bescheuert? Sie hat schon längst zugestimmt. 228 00:21:29,456 --> 00:21:30,582 Warte mal. 229 00:21:31,583 --> 00:21:35,253 Bist du nicht dieser Bengel, der vor meinem Laden rumsaß? 230 00:21:35,420 --> 00:21:38,089 Wolltest du es mir heimzahlen oder was? 231 00:21:38,631 --> 00:21:40,091 Hören Sie bitte auf! 232 00:21:41,176 --> 00:21:42,677 Verfluchte Scheiße! 233 00:21:44,012 --> 00:21:45,597 Runter von mir! 234 00:21:47,765 --> 00:21:49,601 Was ist das? Ein Spielzeug? 235 00:21:50,226 --> 00:21:52,562 Dir haben sie ins Gehirn geschissen. 236 00:22:16,794 --> 00:22:18,129 Hoch mit dir! 237 00:22:42,487 --> 00:22:43,488 He, du! 238 00:22:44,697 --> 00:22:47,492 Was sollte das? War das der Dank für den Bürger? 239 00:22:49,244 --> 00:22:51,996 Woher hast du die Waffe? Bist du verrückt? 240 00:22:52,247 --> 00:22:55,875 Die habe ich gefunden. Ich dachte, es wäre ein Spielzeug. 241 00:22:56,042 --> 00:22:58,419 Ich habe sie als Glücksbringer behalten. 242 00:22:58,586 --> 00:22:59,712 Wie bitte? 243 00:22:59,879 --> 00:23:04,008 Du hast auf einen Menschen gezielt. Du hättest ihn töten können. 244 00:23:04,259 --> 00:23:07,470 Ich fasse es nicht. Du bist echt das Letzte. 245 00:23:42,255 --> 00:23:45,883 Weißt du, ich wurde gefeuert. 246 00:23:46,050 --> 00:23:47,510 Was? Meinetwegen? 247 00:23:47,677 --> 00:23:49,637 Es lag nicht an deinem Bürger. 248 00:23:50,471 --> 00:23:54,767 Aber deshalb brauchte ich dringend einen gut bezahlten Job. 249 00:23:55,351 --> 00:23:57,729 Tut mir leid, dass ich dir das... 250 00:24:04,527 --> 00:24:06,904 - Tut das sehr weh? - Nein, gar nicht. 251 00:24:09,115 --> 00:24:13,286 Du bist sicher von zu Hause ausgerissen. Das hab ich mir gleich gedacht. 252 00:24:13,453 --> 00:24:16,581 Schade, dass es nur regnet, seit du in Tokio bist. 253 00:24:16,748 --> 00:24:18,416 Na ja... 254 00:24:19,208 --> 00:24:20,418 Komm mal mit. 255 00:24:39,562 --> 00:24:41,773 Gleich kommt die Sonne raus. 256 00:24:41,939 --> 00:24:43,191 Was? 257 00:24:55,453 --> 00:24:57,455 Was genau meinst du... 258 00:25:13,429 --> 00:25:15,139 Ein Sonnenscheinmädchen? 259 00:25:16,724 --> 00:25:19,686 - Ich heiße Hina. Und du? - Hodaka. 260 00:25:19,852 --> 00:25:21,979 - Wie alt bist du? - 16. 261 00:25:23,314 --> 00:25:24,732 Jünger als ich also. 262 00:25:24,899 --> 00:25:28,861 Denn ich werde nächsten Monat 18. 263 00:25:29,028 --> 00:25:30,613 Was? Nie im Leben. 264 00:25:30,780 --> 00:25:33,491 Als Ältere erwarte ich Respekt von dir. 265 00:25:40,206 --> 00:25:42,041 Freut mich, Hodaka. 266 00:25:43,543 --> 00:25:44,544 Ja. 267 00:26:33,468 --> 00:26:34,552 Mama, Fische! 268 00:26:34,719 --> 00:26:36,763 Ja, die sind schön. 269 00:26:37,638 --> 00:26:39,223 Erzähl keinen Quatsch. 270 00:26:39,474 --> 00:26:42,727 Ich meine es ernst! Komm, hier lang! 271 00:26:45,980 --> 00:26:47,482 Da siehst du's. 272 00:26:48,691 --> 00:26:52,236 - Ich sehe nichts. - Es ist da. Du musst genau hinsehen. 273 00:27:05,374 --> 00:27:07,376 Was zum Teufel ist das? 274 00:27:23,184 --> 00:27:26,979 Die Kante-Region erlebt den regenreichsten Sommer 275 00:27:27,146 --> 00:27:29,273 seit Beginn der Wetteraufzeichnungen. 276 00:27:29,524 --> 00:27:32,276 Seit zwei Monaten regnet es ununterbrochen, 277 00:27:33,069 --> 00:27:35,780 und es ist keine Änderung in Sicht. 278 00:27:36,030 --> 00:27:38,241 WIR MACHEN IHR WETTER. 279 00:27:38,407 --> 00:27:41,577 Der Wetterdienst warnt vor dem extremen Wetter, 280 00:27:41,744 --> 00:27:45,289 das Erdrutsche und andere Katastrophen zur Folge hat. 281 00:27:46,374 --> 00:27:49,293 - Oder ist das zu teuer? - Hey! 282 00:27:49,544 --> 00:27:51,879 Schau dir das mal an. Voll krass. 283 00:27:53,548 --> 00:27:55,466 WAS KAM DA MIT DEM REGEN RUNTER? 284 00:27:55,716 --> 00:27:56,926 KAM DAS MIT DEM REGEN? 285 00:27:57,093 --> 00:27:58,469 EIN TIERREGEN! JUHU! 286 00:27:58,719 --> 00:28:00,805 DURCHSICHTIG WIE GELATINE. 287 00:28:01,305 --> 00:28:06,018 Sieht tatsächlich aus wie Fische. Die sollen vom Himmel gefallen sein? 288 00:28:06,185 --> 00:28:08,771 Und sie verschwinden spurlos? 289 00:28:08,938 --> 00:28:11,482 Angeblich lösen sie sich auf. Schau mal. 290 00:28:15,570 --> 00:28:18,155 Einer hat doch im Interview gesagt, 291 00:28:18,322 --> 00:28:21,325 der Himmel sei eine unbekannte Welt, tiefer als das Meer. 292 00:28:22,451 --> 00:28:25,705 Eine Gewitterwolke enthielte so viel Wasser wie ein See 293 00:28:25,872 --> 00:28:29,500 und könnte ein unbekanntes Ökosystem beherbergen. 294 00:28:29,667 --> 00:28:31,586 Und daher kommen die Fische? 295 00:28:31,752 --> 00:28:33,880 Vielleicht. Ist das nicht krass? 296 00:28:34,755 --> 00:28:37,842 Also würde ein Artikel darüber Kohle bringen. 297 00:28:38,593 --> 00:28:40,261 Hä? So ein Quatsch. 298 00:28:40,428 --> 00:28:42,513 Du wirst Kei immer ähnlicher. 299 00:28:42,680 --> 00:28:44,765 Ein langweiliger Erwachsener. 300 00:28:44,932 --> 00:28:48,728 Langweile dein Sonnenscheinmädchen nicht bei eurem Date. 301 00:28:48,895 --> 00:28:52,315 - Das ist kein Date. - Ich suche mir jetzt einen Job. 302 00:28:52,481 --> 00:28:54,358 Aber du arbeitest doch hier. 303 00:28:54,609 --> 00:28:55,860 Nur vorübergehend. 304 00:29:01,449 --> 00:29:04,118 Ich habe gesagt, dass das kein Date wird. 305 00:29:05,411 --> 00:29:07,872 Ich verstehe, wie es dir dabei geht, Keisuke. 306 00:29:08,539 --> 00:29:12,376 Aber sie hat erst vor Kurzem aufgehört, von dir zu sprechen. 307 00:29:13,252 --> 00:29:15,880 Es tut ihr nicht gut, dich wiederzusehen. 308 00:29:16,464 --> 00:29:18,925 Aber ich habe das Recht, sie zu sehen. 309 00:29:19,091 --> 00:29:22,386 Und außerdem rauchst du doch, oder nicht? 310 00:29:24,138 --> 00:29:28,017 Sie hat nun mal Asthma. Das ist unverantwortlich. 311 00:29:28,184 --> 00:29:31,395 Ich habe mit Rauchen aufgehört. Schon länger. 312 00:29:31,562 --> 00:29:32,897 Aber trotzdem. 313 00:29:33,147 --> 00:29:36,108 Das ist das Bild, das du von dir vermittelst. 314 00:29:45,701 --> 00:29:47,703 Dieses Jahr regnet es nur. 315 00:29:47,870 --> 00:29:50,915 Sie kann nicht raus. Es verschlimmert ihr Asthma. 316 00:29:52,667 --> 00:29:55,169 Die Kinder heutzutage tun mir leid. 317 00:29:55,419 --> 00:29:58,673 Früher waren Frühling und Sommer so schöne Jahreszeiten. 318 00:30:11,185 --> 00:30:15,189 - Die beiden können nicht allein leben. - Da hast du recht. 319 00:30:21,946 --> 00:30:22,947 Moment. 320 00:30:24,281 --> 00:30:26,325 Kann es sein, 321 00:30:27,118 --> 00:30:30,204 dass ich gerade zum ersten Mal 322 00:30:30,705 --> 00:30:32,707 ein Mädchen besuche? 323 00:30:34,375 --> 00:30:36,877 Hallo, Hodaka. War es schwer zu finden? 324 00:30:37,044 --> 00:30:39,422 Hier ist eine Kleinigkeit für dich! 325 00:30:39,588 --> 00:30:42,633 Das ist aber nett von dir. Komm rein. 326 00:30:43,467 --> 00:30:45,386 - Danke. - Gern. 327 00:30:49,974 --> 00:30:52,768 - Hast du schon zu Mittag gegessen? - Nein. 328 00:30:52,935 --> 00:30:56,230 - Aber mach dir keine Mühe. - Schon gut. Bleib sitzen. 329 00:30:56,814 --> 00:30:59,108 - Darf ich das hier nehmen? - Klar. 330 00:30:59,275 --> 00:31:00,526 Danke. 331 00:31:13,581 --> 00:31:16,751 - Wohnst du allein hier? - Mit meinem kleinen Bruder. 332 00:31:17,376 --> 00:31:20,421 - Es gab ein paar Probleme. - Probleme? 333 00:31:21,338 --> 00:31:23,674 Und du? Warum bist du weggelaufen? 334 00:31:25,384 --> 00:31:27,762 Ich habe mich eingeengt gefühlt. 335 00:31:28,387 --> 00:31:31,766 - Von dem Ort und von meinen Eltern. - Verstehe. 336 00:31:40,399 --> 00:31:42,276 Wäre es nicht besser, heimzugehen? 337 00:31:44,236 --> 00:31:47,156 - Ich will nicht zurück. - Verstehe. 338 00:31:49,366 --> 00:31:51,285 Das Essen ist fertig. 339 00:31:51,827 --> 00:31:53,245 Wow! 340 00:31:53,412 --> 00:31:55,289 Der Schnittlauch fehlt. 341 00:31:58,542 --> 00:32:00,294 Wie gefällt es dir in Tokio? 342 00:32:02,880 --> 00:32:05,966 Hier fühle ich mich nicht mehr eingeengt. 343 00:32:06,133 --> 00:32:07,802 Wirklich? Das freut mich. 344 00:32:08,636 --> 00:32:09,804 Guten Appetit. 345 00:32:19,563 --> 00:32:21,565 Was ist das? Ein Erdbeben? 346 00:32:21,732 --> 00:32:23,609 Nein, das ist nur die Bahn. 347 00:32:27,696 --> 00:32:29,615 Hodaka, ist das dein Ernst? 348 00:32:29,782 --> 00:32:32,618 Du bist doch ein Sonnenscheinmädchen. 349 00:32:33,410 --> 00:32:36,497 - Wenn du betest, kommt die Sonne raus. - Stimmt. 350 00:32:36,664 --> 00:32:38,916 Na also. Du brauchst doch Arbeit. 351 00:32:39,083 --> 00:32:41,961 Ja, schon, aber dafür Geld zu nehmen... 352 00:32:42,128 --> 00:32:46,340 Außerdem bist du für die Arbeit in einem Nachtclub nicht geeignet. 353 00:32:47,883 --> 00:32:50,594 Hodaka. Wo guckst du denn hin? 354 00:32:50,761 --> 00:32:52,847 Ich gucke nirgendwo hin. Sorry. 355 00:32:55,266 --> 00:32:59,645 - Sind 5000 Yen nicht zu teuer? - Findest du? Machen wir lieber 3000. 356 00:33:00,437 --> 00:33:03,357 Aber wenn ich an meine Ausgaben denke... 357 00:33:03,607 --> 00:33:06,652 - Wir brauchen ein Bild dazu. - Ich male eins. 358 00:33:07,111 --> 00:33:09,697 Was soll das sein? Ein Nilpferd? 359 00:33:09,864 --> 00:33:12,241 - Das ist ein Frosch. - Echt jetzt? 360 00:33:14,201 --> 00:33:15,703 Und fertig! 361 00:33:15,870 --> 00:33:17,121 WIR MACHEN IHR WETTER. 362 00:33:17,288 --> 00:33:19,123 - Dann lade ich es hoch, okay? - Okay. 363 00:33:19,290 --> 00:33:20,916 Ich bin zu Hause. 364 00:33:21,083 --> 00:33:23,085 Hina, heute waren Sardinen... 365 00:33:25,004 --> 00:33:28,883 - Wer bist du? - Dich habe ich neulich im Bus gesehen. 366 00:33:29,717 --> 00:33:33,345 Ihr kennt euch? Hodaka, das ist mein kleiner Bruder Nagi. 367 00:33:33,512 --> 00:33:36,891 Nagi, das ist Hodaka, mein Geschäftspartner! 368 00:33:37,099 --> 00:33:37,975 NEUER AUFTRAG 369 00:33:38,142 --> 00:33:39,935 Wir haben einen Auftrag! 370 00:33:40,102 --> 00:33:42,688 - Es war schon online? - Hab ich doch gesagt. 371 00:33:42,855 --> 00:33:45,900 Gutes Wetter für einen Flohmarkt. Schon morgen! 372 00:33:46,483 --> 00:33:48,903 Warte, soll ich das echt durchziehen? 373 00:33:49,153 --> 00:33:50,779 Auch morgen gibt es Regen. 374 00:33:50,946 --> 00:33:53,908 - Morgen soll es regnen. - Dafür sind wir ja da. 375 00:33:54,533 --> 00:33:56,911 - Was will der hier? - Keine Panik. 376 00:33:57,161 --> 00:33:59,663 - Ich helfe dir. - Aber wie denn? 377 00:34:03,209 --> 00:34:05,169 Benutz die Schönwetterpuppen. 378 00:34:11,133 --> 00:34:14,929 - Die brauche ich nicht. - Ich habe noch 'ne Geheimwaffe. 379 00:34:23,938 --> 00:34:27,691 - Die brauche ich auch nicht. - Das ist doch Schwachsinn. 380 00:34:29,568 --> 00:34:32,112 Was soll das? Wer hat die herbestellt? 381 00:34:32,279 --> 00:34:35,324 Na ja, ein bisschen Aberglaube schadet nicht. 382 00:34:40,412 --> 00:34:43,457 Hey, ihr da! Übertreibt es nicht. 383 00:34:43,624 --> 00:34:45,668 Wir haben es gleich geschafft. 384 00:34:45,834 --> 00:34:48,462 - Willst du was trinken? - Oder ein Bonbon? 385 00:34:49,630 --> 00:34:51,799 - Schick sie nach Hause. - Okay. 386 00:34:51,966 --> 00:34:53,968 - Es klart auf. - Ist nicht wahr. 387 00:35:05,688 --> 00:35:07,982 - Die Sonne. - Endlich mal wieder. 388 00:35:08,232 --> 00:35:10,484 - Guck mal! - Wie lang ist das her? 389 00:35:11,193 --> 00:35:13,988 - Ist das schön. - Der Wahnsinn. 390 00:35:14,780 --> 00:35:17,324 - Sind Sie zufrieden? - Ihr seid toll. 391 00:35:17,491 --> 00:35:20,703 Du bist ein Sonnenscheinmädchen. Unglaublich. 392 00:35:20,869 --> 00:35:23,580 Beeindruckend, auch wenn's nur Zufall war. 393 00:35:23,747 --> 00:35:24,999 Es war kein Zufall! 394 00:35:25,249 --> 00:35:28,127 - Sind 20.000 Yen genug? - Das ist zu viel. 395 00:35:28,294 --> 00:35:31,005 Ein kleiner Bonus, weil du so hübsch bist. 396 00:35:31,171 --> 00:35:35,509 Vielen Dank. Das Geschäft läuft besser, wenn es schön ist. 397 00:35:44,518 --> 00:35:45,519 Hurra! 398 00:35:46,228 --> 00:35:48,355 - Das war spitze! - Ich kann das. 399 00:35:48,522 --> 00:35:51,775 - Lasst uns Kohle mit dem Wetter machen. - Ja! 400 00:36:20,929 --> 00:36:22,931 SONNENSCHEIN FÜR MEINE HOCHZEIT 401 00:36:43,118 --> 00:36:45,371 Menschenherzen sind wundersam. 402 00:36:45,913 --> 00:36:50,125 Wenn man morgens aus dem Fenster die Sonne sieht, ist man gut drauf. 403 00:36:50,834 --> 00:36:54,380 Wenn der Himmel blau ist, ist man froh, am Leben zu sein. 404 00:36:54,546 --> 00:36:58,342 Man mag den Menschen noch lieber, der neben einem steht. 405 00:36:58,592 --> 00:37:01,887 Das erlebt man nur einmal. Da muss der Himmel blau sein. 406 00:37:02,137 --> 00:37:03,597 Für den Meteoritenschauer. 407 00:37:03,847 --> 00:37:06,183 An Regentagen verliert er immer. 408 00:37:06,433 --> 00:37:09,019 Ich habe für heute so hart gearbeitet. 409 00:37:09,269 --> 00:37:11,021 Wir wollen um die Wette laufen. 410 00:37:11,271 --> 00:37:15,109 Im verregneten Tokio hatte jeder andere Gründe, sich Sonne zu wünschen. 411 00:37:15,275 --> 00:37:16,693 ASAKUSA - LATERNEN SCHWIMMEN LASSEN 412 00:37:16,944 --> 00:37:21,198 Hina konnte nur ein kleines Gebiet kurz mit Sonne versorgen, 413 00:37:21,448 --> 00:37:23,992 doch der Himmel erfüllte ihre Wünsche immer. 414 00:37:24,243 --> 00:37:28,080 Sie war wirklich ein 100%iges Sonnenscheinmädchen. 415 00:37:43,011 --> 00:37:47,141 Für mich war es jedes Mal so, als würde die Stadt ein neues Gewand anlegen. 416 00:37:47,808 --> 00:37:52,646 In was für eine schöne Welt bin ich hineingeboren werden, dachte ich dann. 417 00:37:53,272 --> 00:37:54,648 Bitte lächeln. 418 00:37:54,898 --> 00:37:56,650 Lauf, lauf! Schneller! 419 00:37:57,192 --> 00:37:58,652 Da kommen noch mehr! 420 00:38:03,157 --> 00:38:04,908 - Danke. - Vielen Dank. 421 00:38:05,159 --> 00:38:06,910 - Danke. - Danke. 422 00:38:07,161 --> 00:38:08,996 - Danke. - Ganz lieben Dank. 423 00:38:09,246 --> 00:38:12,332 Das Wetter beeinflusst die Menschen sehr. 424 00:38:13,125 --> 00:38:17,838 Ich begriff, dass die Herzen der Menschen mit dem Himmel verknüpft sind. 425 00:38:20,674 --> 00:38:21,758 IM TOPF IST MISOSUPPE. 426 00:38:23,010 --> 00:38:24,678 Ich gehe dann mal. 427 00:38:28,223 --> 00:38:29,516 Wohin denn? 428 00:38:32,769 --> 00:38:35,522 TERRORABSICHERUNG 429 00:38:35,772 --> 00:38:38,358 - Fällt es wegen des Regens aus? - Die geben nichts bekannt. 430 00:38:38,525 --> 00:38:39,526 JINGU GAIEN 431 00:38:39,776 --> 00:38:42,738 - Ich habe mich extra feingemacht. - Gehen wir? 432 00:38:42,905 --> 00:38:44,531 BASTELT SCHÖNWETTERPÜPPCHEN! Ich kann nicht mehr. 433 00:38:45,908 --> 00:38:50,370 Das Sonnenscheinmädchen ist fantastisch. Das stand im Internet. 434 00:38:50,537 --> 00:38:55,626 Wollen Sie sich für so ein wichtiges Event wirklich darauf verlassen? 435 00:38:55,792 --> 00:39:00,422 Selbst wenn wir es verschieben würden, es soll die ganze Woche regnen. 436 00:39:00,589 --> 00:39:04,927 Ob es nun Zauberei oder Stoßgebete sind, wir würden alles versuchen. 437 00:39:51,682 --> 00:39:57,104 Das Jingu-Gaien-Feuerwerk wird wie geplant um 19 Uhr stattfinden. 438 00:40:34,808 --> 00:40:37,144 Ich glaube, ich bin verliebt. 439 00:40:37,853 --> 00:40:40,397 In die Arbeit als Sonnenscheinmädchen. 440 00:40:41,231 --> 00:40:44,901 Es ist, als hätte ich endlich meine Bestimmung gefunden. 441 00:40:45,652 --> 00:40:50,490 Zumindest ist es mir jetzt nicht, nicht, nicht mehr klar. 442 00:40:50,657 --> 00:40:53,327 Hä? Nicht, nicht, nicht mehr klar? 443 00:40:53,493 --> 00:40:54,911 Was denn jetzt? 444 00:40:55,537 --> 00:40:57,414 Du nimmst alles zu ernst. 445 00:40:58,373 --> 00:41:01,168 Jedenfalls vielen Dank, Hodaka. 446 00:41:07,466 --> 00:41:09,926 Das Wetter ist ein Rätsel. 447 00:41:10,469 --> 00:41:15,140 Dass das Aussehen des Himmels die Herzen der Menschen so berühren kann. 448 00:41:15,307 --> 00:41:19,645 Dass Hina mein Herz so berühren kann. 449 00:41:37,621 --> 00:41:42,959 Beim Jingu-Gaien-Feuerwerk war das Zentrum mit einem klaren Himmel gesegnet. 450 00:41:43,210 --> 00:41:46,963 Doch heute fällt der Regen dafür umso stärker. 451 00:41:47,214 --> 00:41:51,385 Die Temperatur liegt mit 21 Grad weit unter dem Durchschnittswert. 452 00:41:51,551 --> 00:41:55,972 Für den August ist es ungewöhnlich kühl. Tragen Sie leichte Jacken... 453 00:41:56,223 --> 00:41:58,642 Ihre Firma ist meine erste Wahl. 454 00:41:58,892 --> 00:42:01,645 Ihre Firma ist meine erste Wahl. 455 00:42:01,895 --> 00:42:04,648 ICH HABE RESPEKT VOR IHREN MITARBEITERN. 456 00:42:04,815 --> 00:42:09,152 Der Regen und die Kälte lassen die Preise für Ernteprodukte steigen. 457 00:42:09,403 --> 00:42:10,570 "HIMMELSFISCHE" -RECHERCHE 458 00:42:10,737 --> 00:42:15,158 Ein Kilo Kopfsalat kostet mit 1800 Yen das Dreifache des Vorjahres. 459 00:42:18,078 --> 00:42:22,290 Ach, dieses Projekt. Ja. Das ist bei uns noch in der Warteschleife. 460 00:42:22,457 --> 00:42:24,668 Ich muss Sie leider vertrösten. 461 00:42:25,252 --> 00:42:27,587 Verstehe. Schon gut. 462 00:42:27,754 --> 00:42:31,508 Wir geben uns beim nächsten Mal mehr Mühe. Vielen Dank. 463 00:42:41,643 --> 00:42:43,061 Was denn? 464 00:42:56,032 --> 00:42:57,868 Hallo? Mamiya am Apparat. 465 00:42:58,034 --> 00:43:00,203 Frau Mamiya? Hier ist Keisuke. 466 00:43:00,370 --> 00:43:03,290 Ich will nicht stören, aber wegen neulich... 467 00:43:05,041 --> 00:43:08,670 Kei, du bist spät dran. Das ist ein wichtiges Interview. 468 00:43:09,212 --> 00:43:13,049 - Dein Projekt wurde wohl abgelehnt? - Wo ist Hodaka? 469 00:43:15,051 --> 00:43:17,637 Er muss zu seinem anderen Job? Er macht sich in letzter Zeit rar. 470 00:43:17,804 --> 00:43:19,055 SUGA (ROT), HODAKA (BLAU) 471 00:43:19,306 --> 00:43:22,184 Wir haben doch sowieso nichts zu tun. 472 00:43:22,350 --> 00:43:25,562 - Er hat die Katze angeschleppt. - So wie du ihn. 473 00:43:26,688 --> 00:43:29,065 Du hilfst ihm, weil er dir ähnelt. 474 00:43:31,610 --> 00:43:34,946 Was zahlst du Hodaka eigentlich im Monat? 475 00:43:35,655 --> 00:43:38,283 Was, nur 30000 Yen? Geizkragen. 476 00:43:38,450 --> 00:43:40,368 Nein, 3000. 477 00:43:41,703 --> 00:43:45,582 - 3000 im Monat? Das ist Ausbeutung. - Guck nach vorn. 478 00:43:45,749 --> 00:43:50,587 Dafür kannst du vors Arbeitsgericht kommen. Ich sollte dich anzeigen. 479 00:43:51,046 --> 00:43:52,881 Er bekommt gratis Essen. 480 00:43:53,048 --> 00:43:56,593 Die Firma übernimmt das Handy und die Miete. Das reicht. 481 00:43:59,763 --> 00:44:02,307 Kein Wunder, dass er noch einen Job hat. 482 00:44:04,601 --> 00:44:08,104 Das überrascht mich aber. Es hat wirklich aufgeklart. 483 00:44:08,814 --> 00:44:12,609 Ihr seid zuverlässig. Es wäre schade, wenn ihr aufhört. 484 00:44:12,776 --> 00:44:16,613 Seit sie im Fernsehen war, ertrinken wir in Aufträgen. 485 00:44:16,863 --> 00:44:18,740 Wir können sie nicht bewältigen. 486 00:44:18,907 --> 00:44:22,619 Wir erfüllen noch einen Auftrag, dann machen wir Pause. 487 00:44:23,578 --> 00:44:26,623 - Sie sieht auch müde aus. - Du hast es geschafft. 488 00:44:28,208 --> 00:44:30,043 Du hast Besuch, Oma? 489 00:44:30,210 --> 00:44:33,129 - Ach, du bist hier? - Ich wollte dir helfen. 490 00:44:33,797 --> 00:44:36,007 Das sind aber junge Gäste. 491 00:44:36,174 --> 00:44:38,134 - Sind das Freunde? - Guten Tag. 492 00:44:38,677 --> 00:44:41,555 Ich wollte Sonne für das erste Oben meines Mannes. 493 00:44:41,721 --> 00:44:44,641 Jetzt, wo du es sagst. Es regnet nicht mehr. 494 00:44:52,065 --> 00:44:56,611 - Bei Regen fiele ihm die Rückkehr schwer. - Die Rückkehr? 495 00:44:56,778 --> 00:45:00,657 Zum Oben-Fest kehren Verstorbene aus dem Himmel zurück. 496 00:45:01,366 --> 00:45:05,370 Heißt "erstes Oben“, dass er im letzten Jahr verstorben ist? 497 00:45:05,537 --> 00:45:08,665 - Ja. - Dann gilt das auch für unsere Mutter. 498 00:45:10,417 --> 00:45:14,629 - Ist sie auch im letzten Jahr verstorben? - Ja. 499 00:45:14,796 --> 00:45:18,258 Ihr solltet auch über das Willkommensfeuer steigen. 500 00:45:18,425 --> 00:45:20,677 Eure Mutter wird euch beschützen. 501 00:45:21,344 --> 00:45:22,345 Ja. 502 00:45:26,725 --> 00:45:30,687 Der Rauch weist den Verstorbenen den Weg zurück vom anderen Ufer. 503 00:45:31,438 --> 00:45:34,190 - Vom anderen Ufer? - Aus dem Jenseits. 504 00:45:35,150 --> 00:45:38,987 Über den Wolken liegt eine andere Welt. Seit Urzeiten. 505 00:45:43,533 --> 00:45:47,704 Dieser Anblick soll sich der Wetter-Mika offenbart haben. 506 00:45:48,163 --> 00:45:49,956 Ein rätselhaftes Bild. 507 00:45:50,123 --> 00:45:52,626 Da fliegen Fische am Himmel. Und ein Drache. 508 00:45:52,792 --> 00:45:56,004 - Ein faszinierendes Gemälde. - Ja, nicht wahr? 509 00:45:56,171 --> 00:45:59,966 Ist die Wetter-Mika so was wie eine Schamanin? 510 00:46:00,717 --> 00:46:02,344 Wie bitte? 511 00:46:02,510 --> 00:46:04,846 Ist sie so was wie eine Schamanin? 512 00:46:05,764 --> 00:46:07,015 Ja. 513 00:46:08,224 --> 00:46:12,228 Es ist die Aufgabe der Mika, das Wetter zu heilen. 514 00:46:12,854 --> 00:46:15,482 - Das Wetter heilen? - So ein Quatsch. 515 00:46:15,649 --> 00:46:18,944 Also zum Beispiel das anormale Wetter dieses Jahr? 516 00:46:19,110 --> 00:46:22,489 Hä? Was soll daran anormal sein? 517 00:46:23,031 --> 00:46:25,909 Die Leute sagen immer gleich so was wie: 518 00:46:26,076 --> 00:46:28,703 "Seit Beginn der Wetteraufzeichnungen." 519 00:46:28,870 --> 00:46:33,083 Seit wann gibt es diese Aufzeichnungen? Gerade mal 100 Jahre. 520 00:46:33,249 --> 00:46:36,002 Wisst ihr, wann dieses Bild gemalt wurde? 521 00:46:36,252 --> 00:46:38,505 - Vor 800 Jahren. - 800? 522 00:46:40,131 --> 00:46:42,008 Reg dich nicht so auf, Opa. 523 00:46:45,053 --> 00:46:48,473 Das Wetter hängt von der Laune des Himmels ab. 524 00:46:48,640 --> 00:46:53,645 Es nimmt keine Rücksicht auf den Menschen. Es gibt kein normal oder anormal. 525 00:46:53,812 --> 00:46:56,982 Der Mensch ist nur ein vorübergehender Gast 526 00:46:57,148 --> 00:46:59,901 zwischen dem bewegten Himmel und der Erde, 527 00:47:00,068 --> 00:47:04,698 an der er sich festklammert, um nicht abgeschüttelt zu werden. 528 00:47:04,864 --> 00:47:09,119 Und früher war das den Menschen auch bewusst. 529 00:47:10,704 --> 00:47:16,167 Dennoch gibt es einen dünnen Faden, der Himmel und Mensch verbindet. 530 00:47:17,627 --> 00:47:19,295 Das ist die Wetter-Mika. 531 00:47:19,546 --> 00:47:23,049 MÖGE GUTES WETTER BEI DER HOCHZEIT SEIN. MÖGE DER REGEN AUFHÖREN. Sie ist ein besonderer Mensch, 532 00:47:23,216 --> 00:47:26,553 der die Wünsche anderer an den Himmel weitergibt. 533 00:47:27,345 --> 00:47:30,557 Früher gab es in jedem Dorf und in jedem Land jemanden, 534 00:47:30,807 --> 00:47:33,268 der diese Aufgabe erfüllt hat. 535 00:47:33,435 --> 00:47:35,687 Meint er das Sonnenscheinmädchen? 536 00:47:35,854 --> 00:47:39,149 Wollt ihr meinem Opa wirklich weiter zuhören? 537 00:47:39,315 --> 00:47:41,568 Es klingt ziemlich durchgeknallt. 538 00:47:42,235 --> 00:47:45,321 Überhaupt nicht. Wir finden es sehr hilfreich. 539 00:47:45,488 --> 00:47:50,076 Eins dürft ihr nicht vergessen: Alle Dinge haben ihren Preis. 540 00:47:51,244 --> 00:47:56,166 Und die Wetter-Mika erwartet ein tragisches Schicksal. 541 00:47:57,333 --> 00:47:59,294 TACHIBANA 542 00:47:59,461 --> 00:48:01,504 Eins, zwei, drei. 543 00:48:02,255 --> 00:48:04,090 Jetzt bist du dran, Hina. 544 00:48:05,133 --> 00:48:06,843 Eins, zwei, drei. 545 00:48:07,010 --> 00:48:09,304 Danke, dass ihr so nett zu Oma seid. 546 00:48:09,471 --> 00:48:11,598 Im Grunde ist es ja ein Auftrag. 547 00:48:11,848 --> 00:48:13,349 Kommen Sie schon, Oma. 548 00:48:14,559 --> 00:48:17,562 Die haben Spaß. Wie alt seid ihr eigentlich? 549 00:48:17,729 --> 00:48:19,856 Na ja, ich bin 16, und sie ist... 550 00:48:21,858 --> 00:48:24,736 Sie hat gesagt, sie wird nächste Woche 18. 551 00:48:24,903 --> 00:48:27,363 Dann musst du ein Geschenk besorgen. 552 00:48:29,491 --> 00:48:31,534 Hey, es gibt Wassermelone. 553 00:48:31,701 --> 00:48:33,870 - Super! - Vielen Dank. 554 00:48:39,000 --> 00:48:40,877 Hey, jetzt warte doch! 555 00:48:49,010 --> 00:48:50,386 Verflucht. 556 00:48:55,266 --> 00:48:56,893 Verdammt, was will der? 557 00:48:58,812 --> 00:48:59,896 Warte doch! 558 00:49:15,870 --> 00:49:19,541 Ich wusste doch nicht, dass sie minderjährig ist. 559 00:49:21,918 --> 00:49:23,419 Geht es gar nicht um sie? 560 00:49:23,670 --> 00:49:28,216 Das habe ich gleich gesagt, aber du lässt uns durch die Stadt rennen. 561 00:49:28,383 --> 00:49:30,426 Das hier sind doch Sie, oder? 562 00:49:31,970 --> 00:49:35,431 Können Sie uns etwas über diesen Jungen erzählen? 563 00:49:38,768 --> 00:49:41,437 Er glaubt, dass das ein Oberschüler war. 564 00:49:41,688 --> 00:49:45,692 Er könnte zufällig eine von Shibatas Waffen gefunden haben. 565 00:49:46,568 --> 00:49:49,946 Vielleicht hat er dort etwas darüber geschrieben. 566 00:49:51,364 --> 00:49:53,366 Im Netz, meinst du? 567 00:49:54,534 --> 00:49:57,453 Kinder von heute schreiben über alles im Netz. 568 00:50:01,708 --> 00:50:06,462 ICH BIN 16. WAS KANN ICH EINEM MÄDCHEN ZUM 18. GEBURTSTAG SCHENKEN? 569 00:50:09,215 --> 00:50:12,969 VIER NEUE ANTWORTEN WER SO WAS FRAGT, HAT SCHON VERLOREN 570 00:50:15,513 --> 00:50:17,473 Los, Nagi, schieß! 571 00:50:17,724 --> 00:50:19,976 - Klasse! - Super, Nagi! 572 00:50:23,813 --> 00:50:25,481 Da muss ein Ring her. 573 00:50:25,940 --> 00:50:28,693 Ein Ring? Ist das nicht übertrieben? 574 00:50:28,860 --> 00:50:30,945 Für meine Schwester, oder? 575 00:50:31,946 --> 00:50:33,990 Ich hab eine Frau um Rat gefragt. 576 00:50:34,240 --> 00:50:35,992 Was ich gern bekommen würde? 577 00:50:36,159 --> 00:50:39,746 Umarmungen, Küsse, Geld. Einen Partner und einen Job. 578 00:50:40,538 --> 00:50:42,749 Das hat mir nicht weitergeholfen. 579 00:50:43,541 --> 00:50:46,252 - Bis bald, Nagi. - Mach's gut, Nagi. 580 00:50:48,213 --> 00:50:50,256 Hodaka, du bist in Hina verliebt, oder? 581 00:50:51,549 --> 00:50:53,635 Nein, also so ist das nicht. 582 00:50:53,801 --> 00:50:55,762 Oder vielleicht doch? 583 00:50:56,012 --> 00:50:59,265 Ein Mann muss geradeheraus sagen, was Sache ist. 584 00:50:59,849 --> 00:51:01,267 Ist das so? 585 00:51:01,434 --> 00:51:05,772 Bevor man zusammen ist, ist man eindeutig, danach unbestimmter. 586 00:51:08,024 --> 00:51:10,276 Darf ich dich "Lehrmeister" nennen? 587 00:51:13,363 --> 00:51:17,075 Seit Mama gestorben ist, hat Hina dauernd gearbeitet. 588 00:51:17,242 --> 00:51:19,535 Das macht sie sicher meinetwegen. 589 00:51:19,786 --> 00:51:21,663 Weil ich noch ein Kind bin. 590 00:51:22,956 --> 00:51:26,960 Ich möchte, dass meine Schwester ihre Jugend genießt. 591 00:51:27,126 --> 00:51:29,545 Ganz egal, ob du der Richtige bist. 592 00:51:32,298 --> 00:51:34,050 Vielen Dank. 593 00:51:37,178 --> 00:51:41,057 Glauben Sie, dass sie sich darüber freuen wird? 594 00:51:43,851 --> 00:51:46,312 Du hast drei Stunden einen Ring ausgesucht. 595 00:51:46,813 --> 00:51:49,065 Darüber würde ich mich freuen. 596 00:51:49,983 --> 00:51:51,818 Ich wünsche dir viel Glück. 597 00:51:54,570 --> 00:51:56,322 LÄNGSTE REGENPERIODE SEIT BEGINN DER WETTERAUFZEICHNUNGEN 598 00:51:56,489 --> 00:51:58,825 Morgen ist unser letzter Auftrag. 599 00:52:00,201 --> 00:52:05,415 Ein Vater wünscht sich schönes Wetter, da er mit seiner Tochter in den Park geht. 600 00:52:06,708 --> 00:52:10,211 Und danach gebe ich Hina den Ring. 601 00:52:21,848 --> 00:52:24,684 Papa, mach das noch mal. Noch mal. 602 00:52:25,226 --> 00:52:27,186 Na gut. Bist du bereit? 603 00:52:27,895 --> 00:52:28,980 Abflug! 604 00:52:32,775 --> 00:52:35,695 Oh Mann. Das macht meinem Kreuz keine Freude. 605 00:52:36,237 --> 00:52:38,156 Dass Sie uns bestellen! 606 00:52:38,323 --> 00:52:41,826 Wussten Sie, dass ich das mache, und haben nichts gesagt? 607 00:52:41,993 --> 00:52:44,704 Und seit wann haben Sie 'ne Tochter? 608 00:52:45,455 --> 00:52:49,000 Ich bin beeindruckt. Heute war nur Regen angesagt. 609 00:52:51,919 --> 00:52:56,007 Meine Tochter hat Asthma. Sie lebt bei ihrer Großmutter. 610 00:52:56,174 --> 00:52:59,969 Na ja, und an Regentagen darf ich sie nicht sehen. 611 00:53:01,012 --> 00:53:03,765 Es geht doch nichts über blauen Himmel. 612 00:53:03,931 --> 00:53:06,768 Also, Sie sind der Boss von Hodaka, oder? 613 00:53:06,934 --> 00:53:09,270 Und ich habe ihm das Leben gerettet. 614 00:53:09,437 --> 00:53:11,981 Warum behandelt sie dich wie ein Kind? 615 00:53:12,148 --> 00:53:14,400 Hina ist zwei Jahre älter als ich. 616 00:53:14,567 --> 00:53:17,737 16? 17? 18? Macht doch keinen Unterschied. 617 00:53:18,279 --> 00:53:20,490 - Doch, macht es. - Da seid ihr ja. 618 00:53:21,115 --> 00:53:22,992 Hallo, Leute! 619 00:53:23,993 --> 00:53:27,121 Ich hoffe, dass Sie jetzt keinen Ärger bekommen. 620 00:53:27,288 --> 00:53:29,749 Weiß Natsumi, dass Sie verheiratet sind? 621 00:53:30,750 --> 00:53:32,251 Was ist denn los? 622 00:53:36,214 --> 00:53:39,258 Der kleine Hodaka hat geglaubt, wir sind... 623 00:53:39,509 --> 00:53:41,010 Ein Paar? 624 00:53:42,387 --> 00:53:45,473 Ihr habt nie gesagt, dass ihr Onkel und Nichte seid. 625 00:53:45,640 --> 00:53:49,268 - Was du für Fantasien hast. - Du bist pervers. 626 00:53:50,436 --> 00:53:52,271 Sei ehrlich, Hodaka. 627 00:53:56,442 --> 00:53:58,277 - Du guckst auf meine Brüste. - Nein! 628 00:53:58,736 --> 00:54:00,279 Hey, Natsi. 629 00:54:00,530 --> 00:54:02,323 Mokalein, hallo. 630 00:54:02,490 --> 00:54:05,410 Papa, das ist ein Blumenkranz für dich. 631 00:54:05,576 --> 00:54:08,287 - Wirklich? - Du musst auch kommen, Hodaka. 632 00:54:09,414 --> 00:54:11,249 Mein Lehrmeister ruft mich. 633 00:54:13,042 --> 00:54:16,295 - Hodaka ist krass lustig. - Der ist voll das Kind. 634 00:54:17,004 --> 00:54:20,049 Findest du nicht, dass sie sich ähnlich sind? 635 00:54:20,299 --> 00:54:21,926 - Hodaka und Herr Suga? - Ja. 636 00:54:22,093 --> 00:54:25,680 Kei ist als Teenager auch abgehauen und nach Tokio gekommen. 637 00:54:25,847 --> 00:54:28,558 Hier hat er sich in seine Frau verliebt. 638 00:54:29,767 --> 00:54:33,020 Sie ist vor ein paar Jahren bei einem Unfall gestorben. 639 00:54:33,187 --> 00:54:35,314 Aber er ist ihr immer noch treu. 640 00:54:37,525 --> 00:54:40,570 Ich wollte dich schon lange kennenlernen. 641 00:54:40,820 --> 00:54:43,614 Das 100%ige Sonnenscheinmädchen. Irre. 642 00:54:43,781 --> 00:54:47,743 Ich hätte auch gern so eine Fähigkeit für die Jobsuche. 643 00:54:47,910 --> 00:54:50,246 Ich wäre gern noch Oberschülerin. 644 00:54:50,413 --> 00:54:54,333 Ich dagegen kann es kaum erwarten, erwachsen zu werden. 645 00:54:56,294 --> 00:54:59,964 Verstehe. Aber dir geht es gut, da bin ich erleichtert. 646 00:55:00,882 --> 00:55:02,842 Ich war nämlich etwas besorgt. 647 00:55:12,143 --> 00:55:15,688 Bist du jetzt müde, Moka? Nimm dein Spray. 648 00:55:15,855 --> 00:55:17,648 Eins, zwei, drei. 649 00:55:19,817 --> 00:55:22,862 - Mir geht's gut. Spielen wir weiter. - Lieber nicht. 650 00:55:23,029 --> 00:55:25,615 Wir gehen dann mal. 651 00:55:25,781 --> 00:55:28,951 Was? Ich will aber noch bei Nagi bleiben. 652 00:55:29,118 --> 00:55:32,205 - Essen wir doch zusammen zu Abend. - Ja, aber... 653 00:55:32,371 --> 00:55:35,583 Dann gehe ich eben mit Moka mit zum Essen. Darf ich? 654 00:55:35,750 --> 00:55:37,335 - Natürlich. - Super. 655 00:55:37,502 --> 00:55:39,795 Hodaka, bring Hina gut nach Hause. 656 00:55:44,050 --> 00:55:47,345 Danke, dass du uns heute die Sonne gebracht hast. 657 00:55:49,222 --> 00:55:52,642 Danke, dass ich euch glücklich machen durfte. 658 00:56:07,448 --> 00:56:10,243 Oh Mann. Oh Mann. 659 00:56:10,409 --> 00:56:12,286 Oh Mann. Oh Mann. 660 00:56:14,163 --> 00:56:17,124 Werde ich gleich zum ersten Mal 661 00:56:17,375 --> 00:56:20,253 einer Frau gestehen, dass ich sie liebe? 662 00:56:28,886 --> 00:56:30,388 - Hina? - Hodaka? 663 00:56:30,638 --> 00:56:32,181 - Sorry. - Schon gut. 664 00:56:32,348 --> 00:56:34,642 - Was ist? - Nichts Besonderes. 665 00:56:34,809 --> 00:56:36,686 Wolltest du was sagen? 666 00:56:40,398 --> 00:56:42,817 Hodaka, weißt du... 667 00:56:46,237 --> 00:56:47,446 Ich... 668 00:56:58,040 --> 00:56:59,166 Hina! 669 00:57:04,839 --> 00:57:07,300 - Hodaka! - Hina? 670 00:57:36,370 --> 00:57:42,460 Zum Sonnenscheinmädchen bin ich vermutlich an jenem Tag vor einem Jahr geworden. 671 00:57:50,968 --> 00:57:54,972 Ich hatte jeden Tag für gutes Wetter am nächsten Tag gebetet. 672 00:57:55,640 --> 00:57:58,976 Ich wollte mit meiner Mutter ein letztes Mal an die Sonne. 673 00:58:05,232 --> 00:58:08,402 Es erschien mir wie ein kleiner See aus Licht. 674 00:58:08,903 --> 00:58:12,406 Tief ins Gebet versunken schritt ich durch das Tor des Schreins. 675 00:58:26,170 --> 00:58:28,964 Als ich wieder zu mir kam, lag ich auf dem Boden. 676 00:58:29,632 --> 00:58:31,300 Und der Himmel war klar. 677 00:58:39,850 --> 00:58:41,977 Vermutlich bin ich seither 678 00:58:42,144 --> 00:58:45,606 mit dem Himmel verbunden. 679 00:58:51,487 --> 00:58:54,323 Sie ist mit dem Himmel verbunden? 680 00:58:57,118 --> 00:58:58,744 Hodaka, versteck dich. 681 00:59:01,789 --> 00:59:05,251 - Entschuldigung. Hier ist die Polizei. - Die Polizei? 682 00:59:05,751 --> 00:59:07,753 Sie haben ihn noch nie gesehen? 683 00:59:08,587 --> 00:59:12,633 Er wurde in der Gegend in letzter Zeit ziemlich häufig gesehen. 684 00:59:13,884 --> 00:59:17,263 Ich kenne ihn nicht. Hat er irgendwas angestellt? 685 00:59:17,430 --> 00:59:19,974 Na ja, wir hätten einige Fragen an ihn. 686 00:59:20,141 --> 00:59:25,020 Er ist von zu Hause weggelaufen. Seine Eltern meldeten ihn als vermisst. 687 00:59:26,147 --> 00:59:30,818 Sie leben doch allein mit Ihrem Bruder, der noch in der Grundschule ist. 688 00:59:31,569 --> 00:59:34,780 - Ja. - Das stellt auch ein kleines Problem dar. 689 00:59:35,614 --> 00:59:38,284 - Ohne Erziehungsberechtigte... - Aber... 690 00:59:38,993 --> 00:59:41,787 Wir machen doch niemandem Schwierigkeiten. 691 00:59:45,291 --> 00:59:46,500 Hina? 692 00:59:46,667 --> 00:59:51,046 Sie hat gesagt, sie kommen morgen mit jemandem vom Jugendamt vorbei. 693 00:59:51,589 --> 00:59:55,301 Was mache ich jetzt? Die werden uns trennen, das weiß ich. 694 00:59:55,551 --> 00:59:57,052 HERR SUGA 695 01:00:08,439 --> 01:00:10,357 Hodaka, die Polizei hat... 696 01:00:10,524 --> 01:00:13,319 Ich weiß. Lehrmeister, geh schon mal vor. 697 01:00:13,569 --> 01:00:16,822 Seit Sonnenuntergang sank die Temperatur rapide. 698 01:00:16,989 --> 01:00:18,157 Herr Suga? 699 01:00:18,324 --> 01:00:19,825 Meinst du mein Outfit? 700 01:00:20,451 --> 01:00:22,077 Das ist nur zur Tarnung. 701 01:00:22,995 --> 01:00:25,748 Vorhin war die Polizei in meinem Büro. 702 01:00:25,915 --> 01:00:28,334 Sie ermitteln wohl wegen Entführung. 703 01:00:29,460 --> 01:00:32,838 Ich habe alles abgestritten, stehe aber unter Verdacht. 704 01:00:33,422 --> 01:00:36,175 Die darfst du behalten. Als Abfindung. 705 01:00:36,342 --> 01:00:40,471 Komm bitte nicht mehr ins Büro, sonst werde ich noch verhaftet. 706 01:00:43,432 --> 01:00:46,018 Ich habe das Sorgerecht für meine Tochter beantragt. 707 01:00:46,185 --> 01:00:48,771 Es ist 'ne heikle Zeit. Tut mir leid. 708 01:00:50,397 --> 01:00:52,858 Am besten fährst du morgen nach Hause. 709 01:00:53,609 --> 01:00:55,611 Dann kehrt wieder Ruhe ein. 710 01:00:56,612 --> 01:00:59,990 Und das wäre für uns alle das Beste. 711 01:01:01,784 --> 01:01:03,953 Du musst erwachsen werden, Junge. 712 01:01:13,462 --> 01:01:16,131 Wir können nicht länger hier bleiben. 713 01:01:16,298 --> 01:01:18,092 Aber wo wollt ihr hin? 714 01:01:18,259 --> 01:01:20,678 Keine Ahnung, aber... 715 01:01:20,845 --> 01:01:23,472 Mir ist es egal, solange ich bei dir bin. 716 01:01:25,099 --> 01:01:29,311 Hodaka, fahr am besten nach Hause, bevor sie dich erwischen. 717 01:01:29,478 --> 01:01:31,605 Du hast einen Ort, wo du hinkannst. 718 01:01:31,772 --> 01:01:32,982 Was redest du? 719 01:01:35,442 --> 01:01:36,986 Wir kommen schon klar. 720 01:01:39,196 --> 01:01:40,990 Ich gehe nicht zurück. 721 01:01:42,491 --> 01:01:43,492 Wir hauen ab. 722 01:01:50,124 --> 01:01:54,336 Für Tokio liegt eine Sonderwarnung wegen Starkregens vor. 723 01:01:54,879 --> 01:01:58,007 Man rechnet mit historischen Niederschlägen. 724 01:01:58,257 --> 01:02:00,759 Überschwemmungen in Niederungen... 725 01:02:01,010 --> 01:02:03,262 Ein taifunartiges Tiefdruckgebiet. 726 01:02:03,929 --> 01:02:07,766 Es besteht die Gefahr, dass der Fluss über die Ufer tritt. 727 01:02:08,017 --> 01:02:09,518 Das geht nicht gut! 728 01:02:09,768 --> 01:02:12,521 Begeben Sie sich in Ruhe zum Ausgang. 729 01:02:12,771 --> 01:02:15,232 Station Akabane-Iwabuchi, U-Bahn-Station Shibuya... 730 01:02:15,399 --> 01:02:16,525 WARNUNG VOR STARKEN REGENFÄLLEN 731 01:02:16,775 --> 01:02:19,528 Der Flughafen Haneda streicht Flüge. 732 01:02:19,778 --> 01:02:23,616 Pro Stunde fallen über 150 Milliliter. Hochwasserschäden... 733 01:02:23,782 --> 01:02:24,783 Alles okay? 734 01:02:25,034 --> 01:02:29,288 EVAKUIERUNGSANORDNUNG Überschwemmungsgefahr in Kita, Arakawa, Taitou, Sumida, Shibuya. 735 01:02:29,538 --> 01:02:32,207 Eventuell kommen Sie nicht nach Hause. 736 01:02:32,374 --> 01:02:33,792 Es ist so kalt. 737 01:02:34,043 --> 01:02:36,128 REGENGEBIETE UND REGENSTÄRKE 738 01:02:36,295 --> 01:02:38,797 Die Temperatur fiel auf zehn Grad. 739 01:02:39,048 --> 01:02:41,008 SONDERWARNUNG VOR STARKEN REGENFÄLLEN Das Tiefdruckgebiet im Norden... 740 01:02:41,175 --> 01:02:44,136 Eine Stunde war wie ein Jahreszeitenwechsel. 741 01:02:44,303 --> 01:02:49,016 Ich wiederhole. Für Tokio liegt eine Warnung wegen Starkregens vor. 742 01:02:49,183 --> 01:02:51,936 Das Tiefdruckgebiet südlich von Kante... 743 01:02:52,102 --> 01:02:55,564 Kalte Luftströme aus Kante bedingen das instabile Wetter. 744 01:02:55,731 --> 01:02:58,776 Im Gebiet Kanto-Koshin wird heftiger Regen erwartet. 745 01:02:58,943 --> 01:03:02,988 Das anormale Wetter wird weitere Wochen anhalten. 746 01:03:03,155 --> 01:03:06,825 Man kann die Wetterlage als kritisch bezeichnen. 747 01:03:13,082 --> 01:03:14,458 ZÜGE VERSPÄTET 748 01:03:14,625 --> 01:03:18,087 Aufgrund von Verkehrsstörungen durch die Regenfälle 749 01:03:18,337 --> 01:03:21,423 wird der Betrieb der Yamanote-Linie eingestellt. 750 01:03:21,590 --> 01:03:24,051 - Nicht zu fassen. - Steigen wir aus? 751 01:03:24,218 --> 01:03:26,595 Meine Eltern sollen uns abholen. 752 01:03:26,762 --> 01:03:28,055 Was tun wir jetzt? 753 01:03:28,222 --> 01:03:31,100 Wir sollten uns einen Schlafplatz suchen. 754 01:03:32,309 --> 01:03:35,604 Es tut mir leid, aber wir sind heute ausgebucht. 755 01:03:36,146 --> 01:03:38,857 - Haben Sie reserviert? - Kein Zimmer frei. 756 01:03:39,108 --> 01:03:40,359 Nur ihr drei? 757 01:03:40,985 --> 01:03:42,861 Darf ich einen Ausweis sehen? 758 01:03:43,112 --> 01:03:44,613 Kinder brauchen Begleitung. 759 01:03:44,863 --> 01:03:46,365 LOVE HOTEL 760 01:03:46,949 --> 01:03:48,367 Was wollt ihr denn hier? 761 01:03:50,369 --> 01:03:51,870 Moment mal. 762 01:03:52,121 --> 01:03:54,081 Seid ihr etwa Ausreißer? 763 01:04:02,548 --> 01:04:04,883 Hina. Hodaka. Seht nur. 764 01:04:05,801 --> 01:04:07,094 Ist das Schnee? 765 01:05:01,356 --> 01:05:05,778 Der Himmel und Hina sind miteinander verbunden. 766 01:05:18,832 --> 01:05:20,209 Ist das kalt. 767 01:05:22,044 --> 01:05:24,213 Kei, es schneit im August. 768 01:05:24,922 --> 01:05:27,716 Die Welt ist endgültig übergeschnappt. 769 01:05:28,717 --> 01:05:29,718 Die. 770 01:05:30,344 --> 01:05:33,555 Es ist kaum zu glauben, aber es schneit in der Stadt. 771 01:05:33,722 --> 01:05:36,391 Kei, wach auf, sonst erkältest du dich nach. 772 01:05:37,226 --> 01:05:38,227 Asuka. 773 01:05:41,647 --> 01:05:44,483 Asuka. Du auch, Kei. Lächeln. 774 01:05:50,280 --> 01:05:51,490 Mir ist kalt. 775 01:05:51,740 --> 01:05:54,993 Du bist wirklich ein alter Mann geworden. 776 01:05:55,160 --> 01:05:56,995 Wenn man älter wird, 777 01:05:58,914 --> 01:06:02,501 kann man seine Prioritäten nicht mehr ändern. 778 01:06:03,794 --> 01:06:06,255 Was soll das heißen? Und wo ist Hodaka? 779 01:06:07,005 --> 01:06:09,508 Du hast ihn rausgeschmissen? Im Ernst? 780 01:06:09,675 --> 01:06:11,844 Immerhin war die Polizei hier. 781 01:06:12,010 --> 01:06:14,805 Mein Leben ist mir wichtiger als seine. 782 01:06:14,972 --> 01:06:19,017 Ach ja? Aber du rauchst und säufst, weil du Schuldgefühle hast? 783 01:06:19,560 --> 01:06:21,520 Du bist uncool. 784 01:06:21,770 --> 01:06:23,522 Arne sieht das genauso. 785 01:06:24,189 --> 01:06:28,944 Du bist ein Sturkopf. Ich setze mich weg. Du riechst nach alten Leuten. 786 01:06:29,111 --> 01:06:32,781 Du bist genauso uncool. Was hast du Hina gesagt? 787 01:06:33,031 --> 01:06:35,534 Das die Wetter-Miko sich opfern muss. 788 01:06:36,368 --> 01:06:39,288 Wenn das wahr ist, wird die Kleine bald... 789 01:06:39,454 --> 01:06:42,541 Aber was hätte ich denn machen sollen? 790 01:06:43,333 --> 01:06:46,044 Nimm das nicht so ernst. Das ist nur Unfug. 791 01:06:47,588 --> 01:06:49,590 Aber falls es doch stimmt... 792 01:06:53,635 --> 01:06:57,431 Wenn ein einziges Menschenopfer das Wetter in Ordnung brächte, 793 01:06:57,598 --> 01:06:59,057 wäre ich dafür. 794 01:07:00,350 --> 01:07:02,561 Ich meine, dann wären alle dafür. 795 01:07:03,729 --> 01:07:08,192 Wegen Regen und Schneefall liegt gegenwärtig eine Sonderwarnung vor. 796 01:07:08,358 --> 01:07:13,530 SONDERWARNUNG VOR STARKEN REGENFÄLLEN Verlassen Sie Ihr Zuhause nur im Notfall und beachten Sie Evakuierungsregeln. 797 01:07:13,697 --> 01:07:15,073 Bleibt mal stehen. 798 01:07:15,991 --> 01:07:18,493 Um diese Zeit ist es hier gefährlich. 799 01:07:18,660 --> 01:07:21,622 - Wo wollt ihr hin? Seid ihr Geschwister? - Na ja... 800 01:07:21,788 --> 01:07:25,042 Wir sind auf dem Weg nach Hause. Ich bin Studentin. 801 01:07:25,209 --> 01:07:28,879 - Das sind meine kleinen Brüder. - Du bist die große Schwester? 802 01:07:29,046 --> 01:07:32,591 - Hast du einen Studentenausweis? - Nicht dabei. 803 01:07:33,091 --> 01:07:34,635 Das könnte der Junge sein. 804 01:07:34,801 --> 01:07:38,096 Er hat vielleicht eine Waffe. Seien Sie vorsichtig. 805 01:07:38,722 --> 01:07:42,726 Und du? Bist du Oberschüler? Das ist aber ein großer Rucksack. 806 01:07:42,893 --> 01:07:45,354 Nimm bitte deine Kapuze ab. 807 01:07:46,813 --> 01:07:48,857 Hina? Hau ab. 808 01:07:51,235 --> 01:07:53,862 - Hey, warte! - Bleib stehen! 809 01:07:56,031 --> 01:07:58,075 - Hab dich. - Lassen Sie mich los! 810 01:07:59,326 --> 01:08:01,078 Leiste keinen Widerstand! 811 01:08:04,289 --> 01:08:06,041 - Loslassen! - Halt still! 812 01:08:07,793 --> 01:08:09,127 Hodaka! 813 01:08:10,212 --> 01:08:11,546 Bleib stehen! 814 01:08:14,132 --> 01:08:15,133 Hina. 815 01:08:15,842 --> 01:08:16,843 Bitte! 816 01:08:33,235 --> 01:08:34,653 Um Himmels willen! 817 01:08:39,241 --> 01:08:40,993 Hina, schnell weg. 818 01:08:41,159 --> 01:08:42,619 Was ist da passiert? 819 01:08:43,912 --> 01:08:45,122 Lehrmeister! 820 01:08:54,047 --> 01:08:57,050 - Eine Nacht kostet 28000 Yen. - Was? 821 01:08:57,217 --> 01:09:00,637 - 28000. Habt ihr die? - Ja, die bezahle ich sofort. 822 01:09:00,887 --> 01:09:03,640 VORZEITIGE ABREISEN AN DER REZEPTION MELDEN 823 01:09:11,315 --> 01:09:14,568 Jetzt werde ich endgültig von der Polizei gesucht. 824 01:09:14,735 --> 01:09:16,403 Ist doch voll cool. 825 01:09:20,532 --> 01:09:22,451 Ich habe gedacht, es ist aus. 826 01:09:22,617 --> 01:09:24,828 - Das war knapp. - Ich hatte Panik. 827 01:09:24,995 --> 01:09:27,914 - Das war witzig. - Ich fand es nicht lustig. 828 01:09:28,165 --> 01:09:29,166 Ist das groß. 829 01:09:29,416 --> 01:09:31,668 Ein Riesenbett. Und ein Riesenbad. 830 01:09:35,005 --> 01:09:36,673 Hina? Hodaka? 831 01:09:36,923 --> 01:09:38,175 Wir baden zu dritt. 832 01:09:39,217 --> 01:09:41,386 - Du badest allein. - Echt jetzt? 833 01:09:41,553 --> 01:09:44,514 Komm, Hodaka. Dann badet das Männerteam. 834 01:09:47,642 --> 01:09:49,686 Ist das warm. 835 01:09:49,936 --> 01:09:51,188 Was ist das? 836 01:09:54,524 --> 01:09:56,151 - Wow. - Ist das krass. 837 01:09:57,152 --> 01:09:58,445 Und Schichtwechsel. 838 01:09:59,738 --> 01:10:01,448 Hier gibt's viel zu essen. 839 01:10:01,698 --> 01:10:04,409 - Was nehmen wir? - Wir essen einfach alles. 840 01:10:04,576 --> 01:10:06,703 - Was? - Ich hab 'ne Abfindung bekommen. 841 01:10:06,953 --> 01:10:10,082 Hina, heute Abend gibt's ein Festessen! 842 01:10:10,248 --> 01:10:11,708 Ich freue mich! 843 01:10:15,170 --> 01:10:16,213 Ich bin fertig. 844 01:10:18,423 --> 01:10:19,674 Gut. 845 01:10:30,310 --> 01:10:33,980 - Guten Appetit. - Hodaka, darf ich deins probieren? 846 01:10:34,981 --> 01:10:37,526 - Das Curry ist gut. - Die Nudeln erst! 847 01:10:37,692 --> 01:10:39,319 Ich will auch was. 848 01:10:39,486 --> 01:10:41,446 Muss die Suppe länger ziehen? 849 01:10:41,613 --> 01:10:43,240 Zwei Minuten sind perfekt. 850 01:10:55,127 --> 01:10:59,756 Falls es einen Gott geben sollte, dann habe ich eine Bitte. 851 01:11:00,465 --> 01:11:03,760 Mehr brauche ich nicht. Mehr will ich gar nicht. 852 01:11:04,261 --> 01:11:06,513 Wir werden schon klarkommen. 853 01:11:07,806 --> 01:11:11,393 Also gib uns bitte nicht mehr, als wir haben. 854 01:11:12,436 --> 01:11:14,813 Aber nimm uns bitte auch nichts weg. 855 01:11:16,481 --> 01:11:19,568 Gott, ich bitte dich. 856 01:11:20,277 --> 01:11:23,405 Lass uns einfach immer so zusammenbleiben. 857 01:11:26,741 --> 01:11:28,034 Hina? 858 01:11:28,702 --> 01:11:31,037 Alles Gute zum 18. Geburtstag. 859 01:11:32,456 --> 01:11:36,042 Ist nur 'ne Kleinigkeit. Ich dachte, er steht dir gut. 860 01:11:39,921 --> 01:11:41,298 Danke. 861 01:11:46,386 --> 01:11:50,432 Hodaka, möchtest du, dass der Regen aufhört? 862 01:11:52,476 --> 01:11:53,393 Ja. 863 01:12:01,651 --> 01:12:04,154 Das heißt, ich muss mich opfern. 864 01:12:06,198 --> 01:12:10,076 Natsumi hat mir das Schicksal des Sonnenscheinmädchens erklärt. 865 01:12:10,243 --> 01:12:15,624 Verschwindet das Sonnenscheinmädchen, wird das Wetter wieder normal. 866 01:12:17,334 --> 01:12:20,837 So ein Quatsch. Die beiden erzählen doch nur Blödsinn. 867 01:12:21,004 --> 01:12:23,089 Du verschwindest doch nicht. 868 01:12:36,478 --> 01:12:39,606 - Wo guckst du denn bitte hin? - Ich gucke nicht... 869 01:12:44,736 --> 01:12:47,030 Ich gucke dich an. 870 01:12:48,615 --> 01:12:50,909 Aber warum weinst du denn jetzt? 871 01:12:53,954 --> 01:12:58,124 Jeder Wunsch nach Sonnenschein macht meinen Körper durchsichtiger. 872 01:12:58,917 --> 01:13:01,586 Wenn ich auf diese Weise sterben sollte, 873 01:13:01,753 --> 01:13:04,756 wird der Sommer bestimmt wieder so wie immer. 874 01:13:05,549 --> 01:13:08,760 - Kümmere dich um Nagi. - Nein. Das will ich nicht. 875 01:13:09,010 --> 01:13:10,887 Du darfst nicht verschwinden. 876 01:13:11,137 --> 01:13:14,015 - Wir drei bleiben zusammen. - Hodaka. 877 01:13:14,182 --> 01:13:16,476 Hina, versprechen wir uns das. 878 01:13:17,811 --> 01:13:19,521 Wir bleiben zusammen. 879 01:13:21,356 --> 01:13:24,401 Ich gehe arbeiten und verdiene Geld für uns. 880 01:13:24,568 --> 01:13:28,613 Du hörst als Sonnenscheinmädchen auf, dann erholt sich dein Körper. 881 01:13:49,175 --> 01:13:52,637 Ich habe geträumt, dass ich noch auf der Insel lebte. 882 01:14:01,104 --> 01:14:02,647 Ich wollte weg von dort. 883 01:14:02,897 --> 01:14:07,027 Ich wollte in dieses Licht hinein und fuhr, so schnell ich konnte. 884 01:14:09,070 --> 01:14:13,533 Ich dachte, ich hätte es erreicht, konnte aber nicht mehr weiter. 885 01:14:14,701 --> 01:14:19,080 Ich will in dieses Licht. Das habe ich in diesem Moment beschlossen. 886 01:14:20,749 --> 01:14:24,085 Und am anderen Ende habe ich dich gefunden. 887 01:14:26,504 --> 01:14:28,340 Ich hatte einen Traum. 888 01:14:29,257 --> 01:14:31,676 Von dem Tag, an dem ich dich das erste Mal sah. 889 01:14:34,346 --> 01:14:37,432 Du sahst aus wie ein Kätzchen, das sich verirrt hatte. 890 01:14:38,391 --> 01:14:42,187 Aber du hast mir geholfen, meine Bestimmung zu finden. 891 01:14:42,979 --> 01:14:47,817 Um den Menschen ein Lächeln zu schenken, war ich das Sonnenscheinmädchen. 892 01:14:48,818 --> 01:14:51,071 Ich bin froh, dass ich dich getroffen habe. 893 01:14:53,698 --> 01:14:56,701 Also weine nicht, Hodaka. 894 01:15:12,509 --> 01:15:14,052 Wo bin ich? 895 01:15:17,263 --> 01:15:18,431 Hodaka? 896 01:16:06,688 --> 01:16:07,856 Hina? 897 01:16:08,481 --> 01:16:10,608 Hina, wo bist du? Hina! 898 01:16:11,151 --> 01:16:13,611 - Hina! - Was ist denn los, Hodaka? 899 01:16:14,237 --> 01:16:16,865 - Hina ist verschwunden. - Was? 900 01:16:18,908 --> 01:16:22,871 Ich habe geträumt, dass sie im Himmel verschwindet. 901 01:16:28,793 --> 01:16:30,378 Das kann doch nicht... 902 01:16:31,963 --> 01:16:34,132 Aufmachen! Macht auf! 903 01:16:34,632 --> 01:16:35,633 Was ist los? 904 01:16:38,678 --> 01:16:43,349 Hodaka Morishima, oder? Du wirst per Vermisstenanzeige gesucht. 905 01:16:43,516 --> 01:16:46,895 Du sollst im Besitz von Waffen und Sprengstoff sein. 906 01:16:47,061 --> 01:16:49,147 - Komm mit aufs Revier. - Lass los! 907 01:16:49,397 --> 01:16:51,316 - Schon gut. - Lass los! 908 01:16:51,483 --> 01:16:53,151 - Hodaka! - Lehrmeister! 909 01:16:53,693 --> 01:16:55,403 Schön brav bleiben. 910 01:17:08,958 --> 01:17:10,418 Nicht stehen bleiben. 911 01:17:14,756 --> 01:17:19,302 Seit Monaten scheint erstmals wieder die Sonne über der Kante-Ebene. 912 01:17:19,469 --> 01:17:22,680 Der Regen von gestern wirkt nun fast unwirklich. 913 01:17:22,931 --> 01:17:24,682 Das Wetter ist umgeschlagen. 914 01:17:24,933 --> 01:17:27,185 Um acht Uhr waren es über 25 Grad. 915 01:17:27,435 --> 01:17:30,438 Viele Viertel am Arakawa sind noch überschwemmt. 916 01:17:30,605 --> 01:17:32,482 WIR MÜSSEN DEM SONNENSCHEINMÄDCHEN DANKEN. Der Nahverkehr steht still. 917 01:17:32,649 --> 01:17:35,318 Das Ausmaß der Schäden ist ungewiss. 918 01:17:35,485 --> 01:17:38,196 Die Aufräumarbeiten dürften länger dauern. 919 01:17:38,446 --> 01:17:41,950 Der blaue Himmel sorgt für glückliche Gesichter. 920 01:17:42,200 --> 01:17:43,952 - Blauer Himmel. - Unglaublich. 921 01:17:44,828 --> 01:17:45,954 Die Sonne scheint! 922 01:17:46,204 --> 01:17:47,956 Keine einzige Wolke. 923 01:17:48,456 --> 01:17:49,958 Mir kommen fast die Tränen. 924 01:17:50,208 --> 01:17:53,461 Endlich ist es noch ein richtiger Sommer geworden. 925 01:18:03,429 --> 01:18:04,722 Was treibst du da? 926 01:18:08,434 --> 01:18:09,477 Hina... 927 01:18:10,687 --> 01:18:12,230 hat sich geopfert. 928 01:18:12,939 --> 01:18:15,066 - Hina, das ist nicht wahr. - Halt! 929 01:18:15,316 --> 01:18:16,818 - Hina! - Ganz ruhig. 930 01:18:21,322 --> 01:18:23,825 Ich würde gern eine Sache klarstellen. 931 01:18:24,367 --> 01:18:28,162 Das Mädchen, das verschwunden ist, heißt Hina Amano. 932 01:18:28,329 --> 01:18:30,039 Sie ist 15 Jahre alt. 933 01:18:31,249 --> 01:18:33,209 Weißt du, wo sie sich befindet? 934 01:18:34,168 --> 01:18:36,838 Hina ist erst 15 Jahre alt? 935 01:18:37,547 --> 01:18:39,382 Ist sie nicht 18? 936 01:18:39,549 --> 01:18:43,177 Sie hat auf ihrem Lebenslauf ein falsches Alter angegeben. 937 01:18:43,344 --> 01:18:46,598 Sie brauchte den Job, ist aber in der Mittelschule. 938 01:18:47,181 --> 01:18:49,684 Und da herrscht noch Schulpflicht. 939 01:18:49,851 --> 01:18:51,436 Wusstest du das nicht? 940 01:18:52,562 --> 01:18:53,980 Ich glaube es nicht. 941 01:18:54,772 --> 01:18:57,775 Das heißt also, dass ich der Ältere bin. 942 01:18:58,735 --> 01:19:00,194 Der nervt. 943 01:19:00,904 --> 01:19:04,198 Hast du vielleicht 'ne Ahnung, wo sie sein könnte? 944 01:19:05,199 --> 01:19:09,954 Hina ist verschwunden. Und dafür scheint jetzt die Sonne! 945 01:19:10,872 --> 01:19:14,626 Aber das kapiert keiner. Warum musste das alles passieren? 946 01:19:15,251 --> 01:19:18,630 - Der nervt echt. - Vielleicht braucht er einen Arzt. 947 01:19:23,259 --> 01:19:24,636 Die Sonne scheint. 948 01:19:38,650 --> 01:19:42,195 - Papa, hast du mal rausgeguckt? - Ja, habe ich. 949 01:19:42,362 --> 01:19:44,322 Ich habe von Hina geträumt. 950 01:19:45,198 --> 01:19:48,660 Sie hat uns das schöne Wetter zurückgebracht, oder? 951 01:19:52,121 --> 01:19:55,792 Ja, stimmt. Da könntest du recht haben. 952 01:19:57,669 --> 01:19:59,212 POLIZEISTATION IKEBUKURO 953 01:19:59,379 --> 01:20:03,007 Herr Inspektor? Ich hätte eine Bitte. 954 01:20:04,384 --> 01:20:05,510 Was willst du? 955 01:20:05,677 --> 01:20:10,431 Bitte lassen Sie mich Hina suchen gehen. Jetzt bin ich dran, sie zu retten. 956 01:20:10,682 --> 01:20:12,517 Danach komme ich zurück. 957 01:20:12,684 --> 01:20:16,312 Alles, was du mir zu sagen hast, höre ich mir da drinnen an. 958 01:20:18,439 --> 01:20:21,693 - Sagen Sie Yasui, dass ich ihn verhöre. - Jawohl. 959 01:20:23,444 --> 01:20:24,946 Hey... Warte! 960 01:20:27,782 --> 01:20:29,617 Bleib sofort stehen! 961 01:20:29,867 --> 01:20:31,869 Jemand muss ihn aufhalten! 962 01:20:32,412 --> 01:20:34,372 Stehen bleiben! Halt! 963 01:20:36,207 --> 01:20:38,459 - Verflucht. - Haltet ihn auf! 964 01:20:39,419 --> 01:20:40,461 Bleib stehen! 965 01:20:41,629 --> 01:20:44,215 - Stehen bleiben! - Bleib stehen! 966 01:20:48,845 --> 01:20:50,054 Du Mistkerl! 967 01:20:52,807 --> 01:20:53,808 Spinnst du? 968 01:20:55,393 --> 01:20:58,062 Ich lasse mich nicht verarschen. Da lang! 969 01:21:05,570 --> 01:21:06,571 Mist! 970 01:21:15,371 --> 01:21:16,581 Hodaka! 971 01:21:19,333 --> 01:21:22,170 - Natsumi? - Was machst du denn? 972 01:21:22,336 --> 01:21:24,505 Ich will dahin, wo Hina ist. 973 01:21:27,091 --> 01:21:28,551 Spring auf. 974 01:21:34,348 --> 01:21:35,600 Diese Kröte. 975 01:21:36,934 --> 01:21:38,603 Nagi hat mir erzählt, 976 01:21:38,853 --> 01:21:41,856 dass Hina verschwunden ist und du verhaftet wurdest. 977 01:21:42,106 --> 01:21:45,610 - Wo ist er? - Er wird vom Jugendamt betreut. 978 01:21:50,239 --> 01:21:54,368 Krass lustig. Jetzt sind wir Gesetzlose. 979 01:21:55,078 --> 01:21:57,455 Also, wo soll's hingehen? 980 01:22:02,210 --> 01:22:04,378 Was? Schon wieder Besuch? 981 01:22:04,629 --> 01:22:07,131 BESUCHERNAME: AYANE HANAZAWA 982 01:22:07,381 --> 01:22:11,469 Wieder ein Mädchen? Der scheint viele Verehrerinnen zu haben. 983 01:22:12,512 --> 01:22:14,013 BERATUNGSZIMMER 984 01:22:14,263 --> 01:22:16,766 - Hallo, Nagi. - Ayane. Schön, dass du da bist. 985 01:22:17,016 --> 01:22:19,185 - Kana, das ist Ayane. - Freut mich. 986 01:22:19,352 --> 01:22:21,521 - Ayane, das ist Kana. - Freut mich. 987 01:22:21,687 --> 01:22:25,608 Das ist Frau Sasaki. Sie ist Polizistin und passt auf mich auf. 988 01:22:25,775 --> 01:22:29,529 Echt? Du bist ja voll der Promi. Schön, Sie kennenzulernen. 989 01:22:29,779 --> 01:22:30,780 PROTOKOLL ÜBER NAGI AMANO 990 01:22:30,947 --> 01:22:34,909 Danke, dass ihr gekommen seid. Das war sicher ein Schock. 991 01:22:35,076 --> 01:22:38,871 Du in einer Einrichtung? Mir blieb fast das Herz stehen. 992 01:22:39,038 --> 01:22:41,374 Ja, ich habe immer noch Herzklopfen. 993 01:22:41,541 --> 01:22:44,293 Fass mal an, dann spürst du es ganz sicher. 994 01:22:45,419 --> 01:22:46,921 Stimmt sogar. 995 01:22:51,092 --> 01:22:53,094 - Entschuldigen Sie. - Ja? 996 01:22:53,261 --> 01:22:56,722 Ich mache zum ersten Mal so einen Besuch und bin nervös. 997 01:22:56,889 --> 01:23:00,017 - Verstehe. - Ich muss auf die Toilette. 998 01:23:00,184 --> 01:23:01,644 Ah, natürlich. 999 01:23:04,689 --> 01:23:06,149 Ich bin dir was schuldig. 1000 01:23:06,399 --> 01:23:11,237 Echt mal. Du bist dir nicht zu schade, deine Ex um Hilfe zu bitten. 1001 01:23:12,280 --> 01:23:15,658 Hier. Dreh dich um. Ich ziehe mich jetzt auch aus. 1002 01:23:26,252 --> 01:23:27,920 Keisuke Suga. 1003 01:23:28,171 --> 01:23:31,174 - Wir waren gestern schon da. - Und jetzt wieder? 1004 01:23:31,340 --> 01:23:34,427 Endlich ist es doch noch Sommer geworden. 1005 01:23:35,678 --> 01:23:38,639 Ich weiß, wie gesagt, nichts über den Ausreißer. 1006 01:23:38,806 --> 01:23:40,683 Dürften wir uns Ihr Büro ansehen? 1007 01:23:40,850 --> 01:23:43,686 - Was soll das? - Es steht ja unter Wasser. 1008 01:23:44,187 --> 01:23:45,688 Da ist niemand. 1009 01:23:47,565 --> 01:23:50,943 Uns ist da eine unangenehme Geschichte passiert. 1010 01:23:51,485 --> 01:23:54,614 Was? Sie haben ihn gefasst, und er ist entwischt? 1011 01:23:55,865 --> 01:23:57,200 Eine Bauruine in Yoyogi? 1012 01:23:57,783 --> 01:24:00,703 - Da wurde Hina zum Sonnenscheinmädchen. - Runter! 1013 01:24:02,371 --> 01:24:07,210 Hina hat gesagt, dass sie auf dem Dach zum Sonnenscheinmädchen wurde. 1014 01:24:07,460 --> 01:24:10,129 Deshalb muss ich dahin, um ihr zu helfen. 1015 01:24:15,134 --> 01:24:16,344 Mist. 1016 01:24:19,388 --> 01:24:21,641 Sie da auf dem Motorrad! Halten Sie an! 1017 01:24:22,558 --> 01:24:23,893 Halt dich fest! 1018 01:24:31,400 --> 01:24:33,986 Was machst du? Natsumi! 1019 01:24:34,153 --> 01:24:37,490 Bin ich gut oder bin ich gut? Ich bin dafür geboren. 1020 01:24:38,366 --> 01:24:42,954 Ich sollte mich bei der Motorradstaffel der Polizei bewerben! 1021 01:24:43,120 --> 01:24:46,249 Die nehmen dich jetzt bestimmt nicht mehr! 1022 01:24:49,377 --> 01:24:53,005 Wir haben eine Vermutung, warum der Junge abgehauen ist. 1023 01:24:53,256 --> 01:24:57,051 Er will das Mädchen suchen, mit dem er unterwegs war. 1024 01:24:57,760 --> 01:24:58,928 ICH BIN EINKAUFEN. ASUKA. 1025 01:24:59,095 --> 01:25:00,763 Aber er hat was Seltsames gesagt. 1026 01:25:01,514 --> 01:25:06,018 Das das Wetter wieder schön wurde, weil das Mädchen verschwunden ist. 1027 01:25:07,478 --> 01:25:09,605 Das ist doch albern. 1028 01:25:09,772 --> 01:25:12,024 Natürlich glauben wir das nicht. 1029 01:25:12,483 --> 01:25:16,070 Aber der Junge ruiniert sich damit sein ganzes Leben. 1030 01:25:17,947 --> 01:25:22,410 Das er ein Mädchen hat, das er so dringend wiedersehen möchte, 1031 01:25:22,660 --> 01:25:23,661 MOKA, ZWEI JAHRE 1032 01:25:23,828 --> 01:25:25,663 macht mich fast ein wenig neidisch. 1033 01:25:26,872 --> 01:25:29,625 Und warum erzählen Sie mir das? 1034 01:25:34,005 --> 01:25:36,090 Herr Suga, sagen Sie mal... 1035 01:25:38,759 --> 01:25:41,178 - Geht es Ihnen gut? - Warum fragen Sie? 1036 01:25:42,054 --> 01:25:44,307 Na ja, ich frage, 1037 01:25:45,224 --> 01:25:46,809 weil Sie gerade weinen. 1038 01:25:55,860 --> 01:25:57,445 Jetzt wird's schwierig. 1039 01:25:59,405 --> 01:26:01,198 Wir preschen durch. 1040 01:26:12,209 --> 01:26:15,004 Hier ist Endstation. Hodaka, los! 1041 01:26:19,175 --> 01:26:20,634 Danke, Natsumi! 1042 01:26:26,098 --> 01:26:27,224 Hodaka! 1043 01:26:28,476 --> 01:26:30,144 Lauf! 1044 01:26:53,918 --> 01:26:55,419 Hina. 1045 01:26:55,586 --> 01:26:57,755 Hina. Hina. Hina. 1046 01:26:58,714 --> 01:26:59,715 Hina. 1047 01:27:00,466 --> 01:27:03,886 Hina, bist du da oben? Hina. 1048 01:27:05,971 --> 01:27:07,473 Hey, Hodaka. 1049 01:27:08,182 --> 01:27:10,142 Gleich kommt die Sonne raus. 1050 01:27:12,478 --> 01:27:15,981 Geht aufs Haus. Du isst seit drei Tagen nur Suppe. 1051 01:27:16,232 --> 01:27:18,317 Tut es weh? Du bist ausgerissen. 1052 01:27:18,567 --> 01:27:20,820 Schade, dass es in Tokio nur regnet. 1053 01:27:21,070 --> 01:27:22,321 Du bist jünger als ich. 1054 01:27:22,571 --> 01:27:24,073 HINAS GEBURTSTAG Ich werde nächsten Monat 18. 1055 01:27:24,323 --> 01:27:26,075 Als Ältere erwarte ich Respekt. 1056 01:27:26,325 --> 01:27:28,327 Hast du Hunger? Bleib sitzen. 1057 01:27:28,577 --> 01:27:30,621 Wie gefällt es dir in Tokio? 1058 01:27:31,080 --> 01:27:34,583 Hier fühle ich mich nicht mehr eingeengt. 1059 01:27:34,750 --> 01:27:36,585 Wirklich? Das freut mich. 1060 01:27:36,836 --> 01:27:41,340 Ich glaube, ich bin verliebt. In die Arbeit als Sonnenscheinmädchen. 1061 01:27:42,383 --> 01:27:45,094 Jedenfalls vielen Dank, Hodaka. 1062 01:27:48,305 --> 01:27:51,267 - Da läuft jemand. - Was macht der da? 1063 01:27:51,434 --> 01:27:53,853 - Bleib stehen! - Das ist gefährlich! 1064 01:27:54,353 --> 01:27:55,521 Was soll denn das? 1065 01:27:55,771 --> 01:27:57,565 Du bringst dich in Gefahr! 1066 01:28:00,276 --> 01:28:03,028 - Was ist da los? - Was macht er da? 1067 01:28:03,279 --> 01:28:05,489 Die werden den schon schnappen. 1068 01:28:05,656 --> 01:28:07,283 Ich glaube, der spinnt. 1069 01:28:22,298 --> 01:28:24,425 Es tut mir leid! 1070 01:28:24,592 --> 01:28:28,137 Hina, verzeih mir, dass ich dich dazu überredet habe, 1071 01:28:28,304 --> 01:28:31,599 die Bürde des Sonnenscheinmädchens zu tragen. 1072 01:28:31,765 --> 01:28:33,809 Sag mal, Hodaka... 1073 01:28:35,060 --> 01:28:37,605 Möchtest du, dass der Regen aufhört? 1074 01:29:05,799 --> 01:29:06,842 Herr Suga? 1075 01:29:07,843 --> 01:29:11,138 - Ich habe dich gesucht, Hodaka. - Warum denn? 1076 01:29:11,305 --> 01:29:14,350 Ist dir klar, was du dir gerade einhandelst? 1077 01:29:14,600 --> 01:29:16,185 Hina ist verschwunden. 1078 01:29:16,435 --> 01:29:19,480 Es ist meine Schuld. Ich hatte die Idee dazu. 1079 01:29:19,647 --> 01:29:22,441 - Hodaka... - Dieses Mal muss ich sie retten. 1080 01:29:24,902 --> 01:29:25,945 Ich muss weiter. 1081 01:29:27,238 --> 01:29:28,697 Warte. Wo willst du hin? 1082 01:29:28,948 --> 01:29:31,408 Da oben führt ein Weg ins Jenseits. 1083 01:29:34,161 --> 01:29:36,705 - Was redest du da? - Sie muss im Himmel sein. 1084 01:29:37,248 --> 01:29:39,458 - Ich nehme die Feuertreppe. - Hodaka. 1085 01:29:39,625 --> 01:29:42,169 - Da ist sie nicht. - Ich muss ihr helfen. 1086 01:29:42,336 --> 01:29:43,963 Reiß dich zusammen. 1087 01:29:45,714 --> 01:29:47,591 Beruhige dich endlich. 1088 01:29:47,758 --> 01:29:49,635 Stelle dich der Polizei. 1089 01:29:49,802 --> 01:29:52,721 Die sehen ein, dass du nichts verbrechen hast. 1090 01:29:53,264 --> 01:29:57,726 Wenn du weiter wegläufst, kannst du irgendwann nicht mehr zurück. 1091 01:29:58,477 --> 01:30:00,729 Das ist der Wagen eines Verdächtigen. 1092 01:30:00,980 --> 01:30:03,983 Keine Panik, Junge. Ich begleite dich. 1093 01:30:04,817 --> 01:30:06,860 Wir erklären es ihnen zu zweit. 1094 01:30:07,027 --> 01:30:08,404 Lassen Sie mich los. 1095 01:30:08,571 --> 01:30:11,240 - Jetzt beruhige dich. - Loslassen! 1096 01:30:11,991 --> 01:30:13,492 Hodaka! Du Mistkerl! 1097 01:30:18,330 --> 01:30:19,748 Aus dem Weg! 1098 01:30:21,333 --> 01:30:23,502 Hodaka, lass das doch. 1099 01:30:23,752 --> 01:30:25,838 Ich will einfach nur zu Hina. 1100 01:30:49,320 --> 01:30:50,195 Hodaka Morishima. 1101 01:30:50,362 --> 01:30:52,114 Lass die Waffe fallen. 1102 01:30:52,281 --> 01:30:55,367 Moment, Moment. Jetzt beruhigt euch mal alle. 1103 01:30:55,993 --> 01:31:00,497 Das ist ein Missverständnis. Wir können alles erklären. Oder, Hodaka? 1104 01:31:02,124 --> 01:31:03,626 Geht's nach? 1105 01:31:03,876 --> 01:31:06,128 Hey, Junge, nimm die Waffe runter. 1106 01:31:06,378 --> 01:31:08,130 Zwing mich nicht, zu schießen. 1107 01:31:20,851 --> 01:31:24,563 Hodaka. Hör auf, mit dem Ding rumzufuchteln. 1108 01:31:24,730 --> 01:31:28,233 Und ihr solltet euch schämen, auf ein Kind zu zielen. 1109 01:31:28,400 --> 01:31:29,652 Lasst mich in Ruhe! 1110 01:31:29,902 --> 01:31:31,695 Steht mir nicht im Weg. 1111 01:31:31,862 --> 01:31:34,990 Ihr habt keine Ahnung und wollt nichts wissen. 1112 01:31:35,157 --> 01:31:39,662 Ich will sie doch einfach nur noch einmal... wiedersehen. 1113 01:31:46,418 --> 01:31:48,087 Hab ich dich. 1114 01:31:49,880 --> 01:31:51,340 Lasst mich los! 1115 01:31:51,924 --> 01:31:55,344 Lasst eure Pfoten von Hodaka! Es reicht jetzt! 1116 01:31:57,846 --> 01:31:59,098 Du Schwein! 1117 01:32:00,307 --> 01:32:02,393 Hodaka! Lauf! 1118 01:32:05,062 --> 01:32:06,188 Bleib stehen! 1119 01:32:07,064 --> 01:32:08,440 Hodaka! 1120 01:32:09,608 --> 01:32:10,609 Nagi! 1121 01:32:12,194 --> 01:32:13,696 - Lass das. - Hodaka! 1122 01:32:13,862 --> 01:32:16,365 Das ist alles nur deine Schuld. 1123 01:32:16,615 --> 01:32:18,367 Bring meine Schwester zurück! 1124 01:32:53,318 --> 01:32:54,903 Ihr Götter. 1125 01:32:55,154 --> 01:32:57,072 Ich flehe euch an. 1126 01:32:57,322 --> 01:32:58,657 Ich flehe euch an. 1127 01:32:58,907 --> 01:33:00,159 Ich flehe euch an! 1128 01:33:30,355 --> 01:33:33,108 Sind das Fische im Himmel? 1129 01:33:59,051 --> 01:34:01,762 Hina! 1130 01:34:18,403 --> 01:34:20,072 Hina! 1131 01:34:21,532 --> 01:34:23,325 Hina! 1132 01:34:34,920 --> 01:34:36,171 Hina! 1133 01:34:42,761 --> 01:34:44,179 - Hina! - Hodaka! 1134 01:34:51,687 --> 01:34:54,189 - Hodaka! - Hina, spring! 1135 01:35:06,493 --> 01:35:08,203 Ich habe dich gefunden! 1136 01:35:08,370 --> 01:35:09,872 Hodaka! Hodaka! 1137 01:35:10,455 --> 01:35:12,499 Lass meine Hände nicht los. 1138 01:35:30,809 --> 01:35:33,437 - Hina! - Hodaka! 1139 01:35:40,277 --> 01:35:42,070 Hina! Komm mit mir zurück. 1140 01:35:42,821 --> 01:35:46,825 - Aber dann wird das Wetter wieder... - Ist doch egal. 1141 01:35:47,826 --> 01:35:51,330 Das ist egal. Du bist kein Sonnenscheinmädchen mehr. 1142 01:36:05,260 --> 01:36:07,846 Meinetwegen muss die Sonne nie wieder scheinen. 1143 01:36:08,096 --> 01:36:10,641 Du bist mehr wert als jeder blaue Himmel. 1144 01:36:12,809 --> 01:36:16,271 Das Wetter soll ruhig weiter verrücktspielen. 1145 01:36:56,061 --> 01:37:00,148 Bete ab jetzt für die Erfüllung deiner eigenen Wünsche, Hina. 1146 01:37:22,546 --> 01:37:23,755 Hodaka. 1147 01:38:09,134 --> 01:38:13,722 Der Regen, der an diesem Tag begann, fiel unaufhörlich weiter 1148 01:38:13,889 --> 01:38:17,392 und ließ Tokio langsam im Wasser versinken. 1149 01:38:18,393 --> 01:38:22,272 Und auch heute, nach drei Jahren, fällt er immer noch. 1150 01:38:59,351 --> 01:39:00,602 Was soll ich sagen? 1151 01:39:00,852 --> 01:39:03,605 GLÜCKWUNSCH ZUM SCHULABSCHLUSS Ich weiß nicht, was ich sagen soll. 1152 01:39:06,316 --> 01:39:07,609 Hodaka, warte mal. 1153 01:39:10,028 --> 01:39:13,323 Sag mal, du ziehst doch nach Tokio, oder? 1154 01:39:13,490 --> 01:39:15,117 Äh, ja. 1155 01:39:15,951 --> 01:39:18,995 Jetzt frag schon. Das ist deine letzte Chance. 1156 01:39:19,162 --> 01:39:21,581 Ist das vielleicht das erste Mal... 1157 01:39:21,748 --> 01:39:26,586 Weißt du, es gibt da etwas, das ich dich schon immer fragen wollte. 1158 01:39:26,753 --> 01:39:28,880 Dass mir ein Mädchen seine Liebe gesteht? 1159 01:39:29,631 --> 01:39:31,883 Also, in Tokio... 1160 01:39:32,676 --> 01:39:37,222 Bist du da wirklich von der Polizei gejagt worden? Ist das wahr? 1161 01:39:43,562 --> 01:39:45,814 In dem Sommer vor drei Jahren 1162 01:39:47,190 --> 01:39:50,777 bin ich von der Polizei festgenommen werden. 1163 01:39:50,944 --> 01:39:55,240 Ich bekam eine Bewährungsstrafe bis zum Abschluss der Oberschule. 1164 01:39:55,407 --> 01:39:58,201 Auf der Insel ermöglichten mir 1165 01:39:58,368 --> 01:40:01,872 meine Eltern und die Schule ein ganz normales Leben. 1166 01:40:02,038 --> 01:40:06,418 Aber ich wartete wie mit angehaltenem Atem auf den Schulabschluss. 1167 01:40:07,669 --> 01:40:08,670 Seit jenem Tag 1168 01:40:10,422 --> 01:40:13,091 habe ich Hina nicht wiedergesehen. 1169 01:40:15,385 --> 01:40:18,180 Tokios Stadtbild hat sich sehr verändert. 1170 01:40:18,847 --> 01:40:22,601 Was ich denken oder zu ihr sagen soll, 1171 01:40:23,351 --> 01:40:25,979 weiß ich immer noch nicht. 1172 01:40:27,772 --> 01:40:30,901 Hier die Wettervorhersage für Kante. Morgen regnet es durchgehend. 1173 01:40:31,067 --> 01:40:32,110 UNI-GUIDE FÜR STUDIENANFÄNGER 1174 01:40:33,278 --> 01:40:35,363 Jetzt muss ich einen Job finden. 1175 01:40:35,614 --> 01:40:37,532 JOBSUCHE 1176 01:40:42,454 --> 01:40:46,625 Die Höchsttemperatur liegt wie heute bei 15 Grad Celsius. 1177 01:40:46,875 --> 01:40:49,044 NEUE GEOCHRONOLOGISCHE EPOCHE 1178 01:40:49,211 --> 01:40:51,838 Da fällt mir ein, apropos Nebenjobs... 1179 01:40:57,886 --> 01:40:59,137 Die ist immer noch online. 1180 01:41:00,639 --> 01:41:02,474 EIN NEUER AUFTRAG 1181 01:41:04,392 --> 01:41:09,356 Der Auftrag für das Sonnenscheinmädchen war vor zwei Jahren eingegangen. 1182 01:41:09,522 --> 01:41:12,609 Nächster Halt: Takashimadaira. 1183 01:41:13,485 --> 01:41:16,238 Ach, du kommst allein? Wo ist das Sonnenscheinmädchen? 1184 01:41:16,404 --> 01:41:17,405 TACHIBANA 1185 01:41:18,740 --> 01:41:20,909 Sie ist kein Sonnenscheinmädchen mehr. 1186 01:41:21,159 --> 01:41:24,162 Ich wollte vorbeikommen, um Ihnen das zu sagen. 1187 01:41:25,163 --> 01:41:26,665 Das ist doch nicht nötig. 1188 01:41:27,874 --> 01:41:32,504 Sie sind umgezogen. Sie haben damals näher am Zentrum gewohnt. 1189 01:41:32,671 --> 01:41:36,174 Mein altes Viertel steht inzwischen unter Wasser. 1190 01:41:36,716 --> 01:41:39,678 - Verzeihen Sie mir. - Warum entschuldigst du dich? 1191 01:41:40,303 --> 01:41:41,680 Nur so. 1192 01:41:44,432 --> 01:41:49,854 Wusstest du, dass dieses Gebiet von Tokio früher sowieso unter dem Meer lag? 1193 01:41:50,021 --> 01:41:53,817 Das war so bis vor ungefähr 200 Jahren. 1194 01:41:55,110 --> 01:41:58,280 Edo, das alte Tokio, war nur eine Meeresbucht. 1195 01:41:58,863 --> 01:42:03,451 Aber der Mensch und das Wetter haben die Landschaft nach und nach verändert. 1196 01:42:04,327 --> 01:42:07,205 Und so gesehen, könnte man einfach sagen, 1197 01:42:07,956 --> 01:42:10,375 dass es nur wieder so wird wie früher. 1198 01:42:11,710 --> 01:42:12,711 Im Ernst? 1199 01:42:13,253 --> 01:42:16,756 - Den Unfug glaubst du seit drei Jahren? - Unfug? 1200 01:42:16,923 --> 01:42:20,760 Du gehst bald auf die Uni, benimmst dich aber wie ein Kind. 1201 01:42:20,927 --> 01:42:22,971 Aber wir haben damals... 1202 01:42:23,138 --> 01:42:28,059 Ihr wart der Grund für das alles? Ihr habt die Gestalt der Welt verändert? 1203 01:42:30,228 --> 01:42:34,524 Das kannst du nicht ernsthaft glauben. Du nimmst dich zu wichtig. 1204 01:42:36,526 --> 01:42:38,987 Schau mal, neulich mit meiner Tochter. 1205 01:42:39,612 --> 01:42:42,449 Nur Natsumi und Nagi haben etwas gestört. 1206 01:42:42,615 --> 01:42:47,162 Zerbrich dir nicht den Kopf und geh endlich das Mädchen besuchen. 1207 01:42:47,329 --> 01:42:48,663 Warum erst jetzt? 1208 01:42:48,830 --> 01:42:52,208 Ich hatte bis jetzt 'ne Bewährungsstrafe. 1209 01:42:52,375 --> 01:42:54,461 Außerdem hat sie kein Handy. 1210 01:42:54,627 --> 01:42:59,132 Ich wäre auch viel zu nervös und wüsste nicht, was ich ihr sagen soll. 1211 01:43:05,347 --> 01:43:08,016 Arne? Du bist aber groß geworden. 1212 01:43:08,266 --> 01:43:11,770 Schwirr ab, Junge. Du störst mich bei der Arbeit. 1213 01:43:12,020 --> 01:43:13,772 Geh jetzt sofort zu ihr. 1214 01:43:14,773 --> 01:43:17,734 - Verzeihen Sie die Störung. - Komm bald wieder. 1215 01:43:17,901 --> 01:43:19,194 Hey. 1216 01:43:20,278 --> 01:43:23,198 Mach dir nicht so viele Gedanken, junger Mann. 1217 01:43:23,948 --> 01:43:28,370 Eines steht doch fest. Die Welt hat schon immer verrücktgespielt. 1218 01:43:38,213 --> 01:43:41,633 Nächster Halt: Hamamatsu-cho. 1219 01:43:42,592 --> 01:43:44,511 - Du übertreibst. - Meinst du? 1220 01:43:44,677 --> 01:43:46,638 - Das Picknick wird schön. - Ja. 1221 01:43:57,649 --> 01:44:00,193 Ursprünglich war hier sowieso das Meer. 1222 01:44:02,153 --> 01:44:05,782 Und die Welt hat schon immer verrücktgespielt. 1223 01:44:08,451 --> 01:44:12,914 Niemand trägt die Verantwortung dafür, dass die Welt so geworden ist. 1224 01:44:13,164 --> 01:44:16,668 Soll ich ihr das so sagen? Wäre das gut? 1225 01:44:48,283 --> 01:44:50,493 Nein. Das stimmt nicht! 1226 01:44:51,035 --> 01:44:55,331 An jenem Tag habe ich, haben wir diese Welt wirklich verändert. 1227 01:44:56,166 --> 01:44:58,918 Ich habe mich entschieden. Für sie. 1228 01:44:59,169 --> 01:45:01,296 Für diese Welt. Und dass wir hier weiterleben. 1229 01:45:02,338 --> 01:45:03,631 Hina! 1230 01:45:08,720 --> 01:45:09,721 Hodaka! 1231 01:45:17,562 --> 01:45:19,147 Hodaka, was hast du? 1232 01:45:19,814 --> 01:45:21,316 Ist alles in Ordnung? 1233 01:45:23,193 --> 01:45:24,569 Ja. 1234 01:45:24,736 --> 01:45:27,197 Hina, eines steht für uns fest. 1235 01:45:28,114 --> 01:45:29,657 Es ist alles in Ordnung. 96158

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.