Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:54,096 --> 00:00:57,934
Dies ist die Geschichte
von einem Geheimnis der Welt,
2
00:00:58,476 --> 00:01:01,562
das nur sie und ich kennen.
3
00:01:34,887 --> 00:01:38,224
Es sah aus wie ein See aus Licht.
4
00:01:39,517 --> 00:01:42,895
Unwillkürlich rannte sie
aus dem Krankenhaus.
5
00:02:35,614 --> 00:02:37,908
Tief in ein Gebet versunken,
6
00:02:38,784 --> 00:02:41,203
schritt sie durch das Tor des Schreins.
7
00:03:03,017 --> 00:03:04,226
Fische?
8
00:03:17,323 --> 00:03:18,824
Dieser Anblick...
9
00:03:18,991 --> 00:03:22,995
Heute kommt es mir so vor,
als wäre das alles ein Traum gewesen.
10
00:03:25,331 --> 00:03:27,124
Doch es war kein Traum.
11
00:03:27,833 --> 00:03:31,045
An jenem Sommertag, hoch über den Wolken,
12
00:03:32,671 --> 00:03:36,258
haben wir die Gestalt der Welt
für immer verändert.
13
00:03:36,425 --> 00:03:41,222
Weathering With You -
Das Mädchen, das die Sonne berührte
14
00:04:00,783 --> 00:04:03,536
ICH BIN EIN 16-JÄHRIGER OBERSCHÜLER.
15
00:04:06,872 --> 00:04:10,543
In Kürze rechnen wir
mit einem heftigen Regenschauer.
16
00:04:11,377 --> 00:04:14,547
- Schon wieder Regen.
- Es hat nur kurz aufgeklart.
17
00:04:16,799 --> 00:04:19,760
- Auf der Insel gab es ständig Taifune.
- Tja...
18
00:04:19,927 --> 00:04:22,096
Entschuldigung.
19
00:04:22,263 --> 00:04:23,305
Essen wir was?
20
00:04:23,556 --> 00:04:26,308
Bleiben Sie zur Sicherheit im Innenraum.
21
00:04:42,450 --> 00:04:43,784
Es fängt an.
22
00:04:49,039 --> 00:04:50,541
Wahnsinn.
23
00:05:28,537 --> 00:05:29,455
Vielen Dank.
24
00:05:31,582 --> 00:05:34,001
Das war ja mal ein übler Schauer.
25
00:05:38,047 --> 00:05:40,174
ICH SUCHE EINEN GUT BEZAHLTEN NEBENJOB.
26
00:05:40,341 --> 00:05:42,301
Das ist echt lecker.
27
00:05:43,344 --> 00:05:44,970
Willst du echt nichts?
28
00:05:45,137 --> 00:05:47,473
Nein, ich habe keinen Hunger.
29
00:05:47,640 --> 00:05:50,518
Na gut, aber ich futtere auf deine Kosten.
30
00:05:50,684 --> 00:05:53,729
Sie haben mich ja auch gerade gerettet.
31
00:05:53,896 --> 00:05:56,649
Das war wirklich ganz schön gefährlich.
32
00:06:00,402 --> 00:06:01,654
Stimmt.
33
00:06:02,947 --> 00:06:07,785
Das war das erste Mal,
dass ich jemandem das Leben gerettet habe.
34
00:06:08,619 --> 00:06:09,954
Okay.
35
00:06:10,120 --> 00:06:13,457
Weißt du zufällig,
ob es hier auch Bier gibt?
36
00:06:14,250 --> 00:06:15,334
Soll ich Ihnen eins holen?
37
00:06:16,961 --> 00:06:19,088
Ist das teuer!
38
00:06:20,548 --> 00:06:22,591
Dass ein Erwachsener mich so ausnimmt...
39
00:06:23,551 --> 00:06:25,553
Tokio ist beängstigend.
40
00:06:33,352 --> 00:06:37,773
GIBT ES ETWAS, WO MAN AUCH
OHNE SCHÜLERAUSWEIS EINGESTELLT WIRD?
41
00:06:42,486 --> 00:06:44,071
Es regnet wieder.
42
00:06:47,575 --> 00:06:50,953
Sag mal, Junge.
Warum bist du nach Tokio gekommen?
43
00:06:51,120 --> 00:06:53,622
Ich möchte Verwandte besuchen.
44
00:06:54,582 --> 00:06:57,459
Bei uns fangen die Sommerferien früher an.
45
00:06:59,503 --> 00:07:02,798
Wenn du mal Hilfe brauchst,
kannst du dich melden.
46
00:07:02,965 --> 00:07:04,633
Mach's gut, Junge.
47
00:07:11,098 --> 00:07:12,516
Ganz sicher nicht.
48
00:07:13,392 --> 00:07:18,147
Vanilla sucht noch Leute.
Bewirb dich für einen Job bei Vanilla!
49
00:07:18,397 --> 00:07:20,149
INTERNETCAFÉ MIT DUSCHE
Manboo! 100-Yen-Manboo!
50
00:07:22,443 --> 00:07:24,862
20 Minuten duschen kostet 280 Yen.
51
00:07:25,029 --> 00:07:26,155
Okay.
52
00:07:27,364 --> 00:07:29,533
Der Regen kam ganz plötzlich.
53
00:07:29,700 --> 00:07:31,160
Dann lern was draus.
54
00:07:31,702 --> 00:07:34,663
- Es nervt, dauernd aufzuwischen.
- Tut mir leid.
55
00:07:36,415 --> 00:07:38,167
DER FÄNGER IM ROGGEN
Es sind die größten Regenmengen
seit Beginn der Wetteraufzeichnungen.
56
00:07:38,417 --> 00:07:41,170
NEBENJOBS
KEINE PASSENDEN SUCHERGEBNISSE
57
00:07:45,924 --> 00:07:46,842
4 NEUE ANTWORTEN
58
00:07:46,925 --> 00:07:47,926
Super!
59
00:07:48,427 --> 00:07:50,679
SO EINE ARBEIT GIBT ES NICHT.
DAS IST ILLEGAL.
60
00:07:52,931 --> 00:07:54,683
NUR IM ROTLICHTMILIEU.
61
00:07:54,892 --> 00:07:55,809
Echt jetzt?
62
00:07:57,436 --> 00:07:59,104
- Du und Student?
- Ausweis.
63
00:07:59,355 --> 00:08:00,689
- Du hast keinen?
- Vergiss es.
64
00:08:00,939 --> 00:08:02,191
Das ist kein Job für dich!
65
00:08:02,441 --> 00:08:03,692
Plötzliche Schauer...
66
00:08:09,239 --> 00:08:11,158
Tokio ist beängstigend.
67
00:08:14,953 --> 00:08:16,789
LEBEN IN TOKIO: AUSGABEN
68
00:08:20,167 --> 00:08:22,711
Ich muss mein Geld zusammenhalten.
69
00:08:23,962 --> 00:08:25,714
BAHNHOF SHINJUKU
70
00:08:30,344 --> 00:08:32,721
- Du darfst hier nicht sitzen.
- Tut mir leid.
71
00:08:32,971 --> 00:08:34,682
- All you can drink.
- Mein Herr...
72
00:08:34,848 --> 00:08:37,226
Hey, Kumpel, jetzt warte doch mal.
73
00:08:39,978 --> 00:08:43,273
18 HANDFEUERWAFFEN UND 1600 PATRONEN BESCHLAGNAHMT
Fallen Sie nicht auf Kundenfänger herein.
74
00:08:43,440 --> 00:08:47,194
Das Geld, das Sie ihnen geben,
sehen Sie nie wieder.
75
00:08:47,361 --> 00:08:48,737
Hey, warte mal.
76
00:08:49,780 --> 00:08:53,033
- Was machst du so spät hier?
- Bist du minderjährig?
77
00:08:53,742 --> 00:08:55,244
- Warte!
- Bleib stehen!
78
00:08:55,494 --> 00:08:56,829
Pass doch auf!
79
00:09:18,851 --> 00:09:21,019
Tokio ist wirklich beängstigend.
80
00:09:32,239 --> 00:09:36,535
Aber trotzdem
will ich nicht zurück nach Hause.
81
00:09:37,286 --> 00:09:39,037
Auf keinen Fall.
82
00:09:41,331 --> 00:09:44,042
- Was ist das für ein Junge?
- Schläft der hier?
83
00:09:44,293 --> 00:09:46,211
- Auf dem Boden?
- Hey, Kumpel.
84
00:09:47,254 --> 00:09:49,214
- Bist du ein Kunde?
- Tut mir leid.
85
00:09:53,302 --> 00:09:54,803
- Lass das!
- Ist alles okay?
86
00:09:54,970 --> 00:09:56,555
Der kann uns egal sein.
87
00:09:58,223 --> 00:10:00,559
- Du bist im Weg.
- Tut mir leid.
88
00:10:20,412 --> 00:10:22,331
Das ist sicher ein Spielzeug.
89
00:11:22,975 --> 00:11:25,644
- Aber...
- Geht aufs Haus. Sag's keinem.
90
00:11:25,811 --> 00:11:27,354
Echt? Aber warum denn?
91
00:11:27,604 --> 00:11:29,857
Du isst seit drei Tagen nur Suppe.
92
00:11:40,367 --> 00:11:44,037
Ich glaube,
ich hatte in den 16 Jahren meines Lebens
93
00:11:45,080 --> 00:11:47,499
nie ein besseres Abendessen.
94
00:11:58,302 --> 00:12:00,304
Wann treffen wir uns wieder?
95
00:12:00,470 --> 00:12:02,431
Übermorgen Nachmittag?
96
00:12:02,598 --> 00:12:05,642
Klasse! Ich habe ein super Café entdeckt.
97
00:12:07,144 --> 00:12:08,562
Dann bis bald, Nagi.
98
00:12:08,729 --> 00:12:10,355
Mach's gut, Ayane.
99
00:12:11,148 --> 00:12:12,399
Grundschüler...
100
00:12:15,652 --> 00:12:18,655
Wie schön!
Ich hab gehofft, dich zu treffen.
101
00:12:19,907 --> 00:12:21,658
- Hey, Kana.
- Hallo, Nagi.
102
00:12:21,909 --> 00:12:22,993
Was für ein Aufreißer.
103
00:12:23,160 --> 00:12:25,579
- Hast du jetzt Locken?
- Steht es mir?
104
00:12:25,746 --> 00:12:28,165
Ja, total. Du siehst super süß aus.
105
00:12:29,458 --> 00:12:31,710
Tokio ist echt der Wahnsinn.
106
00:12:35,130 --> 00:12:36,924
Bin ich hier richtig?
107
00:12:51,438 --> 00:12:53,482
Die ist doch kaputt, oder?
108
00:12:58,820 --> 00:13:01,615
Ich hatte angerufen.
Mein Name ist Morishima.
109
00:13:01,782 --> 00:13:03,992
Herr Suga, sind Sie da?
110
00:13:06,870 --> 00:13:07,996
Herr Suga?
111
00:13:11,500 --> 00:13:14,002
Herr Suga?
112
00:13:23,095 --> 00:13:26,014
- Das kann ich nicht bringen.
- Morgen.
113
00:13:27,224 --> 00:13:30,268
- Entschuldigen Sie...
- Kei hat mich vorgewarnt.
114
00:13:30,435 --> 00:13:33,105
- Du bist der neue Assistent.
- Aber ich...
115
00:13:33,271 --> 00:13:35,607
Ich bin Natsumi. Freut mich.
116
00:13:35,774 --> 00:13:39,528
Endlich nimmt mir jemand
den lästigen Kleinkram ab.
117
00:13:43,949 --> 00:13:46,243
- Sag mal, Junge...
- Ja?
118
00:13:49,079 --> 00:13:51,039
- Du hast meine Brüste angestarrt.
- Nein.
119
00:13:53,917 --> 00:13:56,670
- Wie heißt du denn?
- Hodaka Morishima.
120
00:13:56,837 --> 00:13:58,964
Hodoka? Ein hübscher Name.
121
00:13:59,131 --> 00:14:01,383
Sind Sie in diesem Büro angestellt?
122
00:14:01,550 --> 00:14:03,635
Willst du wissen, wie ich zu Kei stehe?
123
00:14:03,802 --> 00:14:05,804
- Ja.
- Wie witzig.
124
00:14:07,305 --> 00:14:09,057
Es ist so, wie du denkst.
125
00:14:11,685 --> 00:14:15,564
Echt jetzt?
Ich habe noch nie eine Geliebte getroffen.
126
00:14:18,108 --> 00:14:21,069
Lange nicht gesehen, Junge.
Hast du abgenommen?
127
00:14:22,946 --> 00:14:25,824
Sag bloß,
du warst wieder beim Glücksspiel.
128
00:14:27,534 --> 00:14:30,871
Also, Junge.
Du suchst doch einen Job, oder?
129
00:14:32,748 --> 00:14:33,832
Das machen wir.
130
00:14:34,541 --> 00:14:37,586
Wir schreiben
für dieses renommierte Magazin.
131
00:14:37,836 --> 00:14:40,839
PLATZREGEN ALS WAFFE
MENSCHENOPFER SCHÜTZEN TOKIO
132
00:14:41,089 --> 00:14:43,425
Das nächste Thema sind "moderne Legenden".
133
00:14:43,592 --> 00:14:47,512
Du triffst Augenzeugen
und fasst ihre Berichte zusammen.
134
00:14:47,679 --> 00:14:50,223
- Aber...
- Vollkommen egal, was es ist.
135
00:14:50,390 --> 00:14:53,143
Vermisste, Prophezeiungen, Menschenhandel.
136
00:14:53,310 --> 00:14:55,771
Ihr Kids steht doch auf so was.
137
00:14:55,937 --> 00:14:59,858
Wie wär's damit?
"Das 100%ige Sonnenscheinmädchen."
138
00:15:00,108 --> 00:15:02,110
- Sonnenscheinmädchen?
- Ich bin eins.
139
00:15:02,277 --> 00:15:04,821
- Es regnet anormal viel.
- Hörst du?
140
00:15:04,988 --> 00:15:07,866
- Darum ist das Thema angesagt.
- Aha...
141
00:15:08,450 --> 00:15:10,911
Junge, komm mal in die Gänge.
142
00:15:11,078 --> 00:15:14,289
Du kannst sie gleich
zu einem Interview begleiten.
143
00:15:14,456 --> 00:15:15,874
Was, ich? Heute noch?
144
00:15:16,416 --> 00:15:18,376
- Unser Mädchen für alles.
- Praktikant.
145
00:15:19,044 --> 00:15:21,630
Aber wie soll das denn gehen?
146
00:15:22,798 --> 00:15:25,383
Natürlich gibt es Sonnenscheinmädchen.
147
00:15:25,634 --> 00:15:28,887
- Ich wusste es.
- Und Regenmädchen gibt es auch.
148
00:15:29,137 --> 00:15:32,516
Den Sonnenscheinmädchen
wohnt die Fuchsgottheit,
149
00:15:32,682 --> 00:15:35,393
den Regenmädchen die Drachengottheit inne.
150
00:15:35,644 --> 00:15:36,853
Okay.
151
00:15:37,020 --> 00:15:41,399
Menschen des Drachentypus trinken viel
und sehnen sich nach Wasser.
152
00:15:42,400 --> 00:15:45,153
Sie sind willensstark,
aber auch sprunghaft.
153
00:15:45,612 --> 00:15:47,155
Das hört sich nach mir an.
154
00:15:47,405 --> 00:15:52,119
Menschen des Fuchstypus sind fleißig,
aber zu zaghaft, um Anführer zu sein.
155
00:15:52,285 --> 00:15:54,162
- Sie sind oft attraktiv.
- Wie ich.
156
00:15:54,663 --> 00:15:57,207
Die Himmelsenergie ist außer Balance.
157
00:15:57,374 --> 00:16:01,169
Sonnen- und Regenmädchen
entstehen dank Gaias Homöostase.
158
00:16:01,419 --> 00:16:04,673
- Alles klar.
- Aber es ist Vorsicht geboten.
159
00:16:05,215 --> 00:16:09,094
Wer in die Natur eingreift,
muss einen hohen Preis zahlen.
160
00:16:09,261 --> 00:16:12,764
Wer seine Wetterkraft zu oft nutzt,
löst sich in Nichts auf.
161
00:16:12,931 --> 00:16:13,932
Das bedeutet...
162
00:16:15,350 --> 00:16:17,144
Ich werde vorsichtig sein.
163
00:16:18,061 --> 00:16:19,938
Und? Wie ist es gelaufen?
164
00:16:21,982 --> 00:16:26,862
Die Wahrsagerin hat Dinge erzählt,
die nach einem Fantasy-Roman klangen.
165
00:16:27,028 --> 00:16:30,240
- "Wer Kraft missbraucht, löst sich auf."
- Das war klar.
166
00:16:30,407 --> 00:16:35,120
Das Wetter hat doch natürliche Ursachen,
wie Luftdruck und so was.
167
00:16:35,287 --> 00:16:40,292
Schon gut, das wissen wir alle.
Aber wir bieten den Lesern Unterhaltung.
168
00:16:40,876 --> 00:16:43,920
- Mehr hast du nicht geschrieben?
- Tut mir leid.
169
00:16:44,087 --> 00:16:46,965
Aber dein Schreibstil
ist gar nicht so übel.
170
00:16:48,008 --> 00:16:51,553
- Du bist eingestellt, Junge.
- Was? Ich habe noch nicht...
171
00:16:51,720 --> 00:16:55,140
Du kannst hier im Büro wohnen
und bekommst Essen.
172
00:16:55,307 --> 00:16:57,475
Echt jetzt? Stellen Sie mich ein!
173
00:16:57,642 --> 00:16:59,477
Sehr gut.
174
00:16:59,644 --> 00:17:01,980
- Wie heißt du noch mal?
- Wie witzig.
175
00:17:02,230 --> 00:17:03,982
- Hodaka, oder?
- Richtig.
176
00:17:04,441 --> 00:17:05,734
Bitte.
177
00:17:05,984 --> 00:17:07,235
Hier.
178
00:17:07,485 --> 00:17:09,487
Ich bin zu jung für Alkohol.
179
00:17:10,030 --> 00:17:12,490
Willkommen in unserer Firma, Hodaka.
180
00:17:14,242 --> 00:17:15,994
Zum Wohl!
181
00:17:18,872 --> 00:17:23,001
Das war die erste Mahlzeit in Gesellschaft
seit meiner Ankunft in Tokio.
182
00:17:23,877 --> 00:17:27,005
Und so begann mein neuer Alltag.
183
00:17:39,893 --> 00:17:41,895
WECKER
184
00:18:01,039 --> 00:18:05,126
Das kleine Redaktionsbüro
führten nur Herr Suga und Natsumi.
185
00:18:05,293 --> 00:18:07,712
Ich kümmerte mich um den Kleinkram:
186
00:18:07,879 --> 00:18:10,382
Hausarbeit für Herrn Suga,
187
00:18:10,632 --> 00:18:14,928
Telefondienst, Belege sortieren
und Interviews transkribieren.
188
00:18:15,887 --> 00:18:17,639
Mehr hast du nicht geschrieben?
189
00:18:17,889 --> 00:18:19,641
Das ist gar nicht meiner.
190
00:18:19,891 --> 00:18:21,393
Herr Suga ist außer Haus.
191
00:18:23,561 --> 00:18:28,400
Manchmal fuhren wir auf Natsumis Moped
zur Recherche durch die Stadt.
192
00:18:36,408 --> 00:18:37,909
HACHIKAN-SCHREIN
193
00:18:38,159 --> 00:18:39,202
EINE MITTELSCHÜLERIN?
194
00:18:45,292 --> 00:18:48,336
- Die suchen ein Sonnenscheinmädchen.
- Krass.
195
00:18:48,878 --> 00:18:53,508
Die Freundin meiner Schwester
kann für Dates die Sonne scheinen lassen.
196
00:18:53,758 --> 00:18:55,510
Wir geben sonst nie Interviews.
197
00:18:55,760 --> 00:18:59,848
Die Videosonde des Wetterballons
fing seltsame Schatten ein,
198
00:19:00,015 --> 00:19:02,767
eine Art Schwarm in der Gewitterwolke.
199
00:19:04,019 --> 00:19:05,770
Mehr hast du nicht geschrieben?
200
00:19:06,021 --> 00:19:07,522
Kauf Sonderangebote.
201
00:19:07,772 --> 00:19:09,024
Er ist außer Haus.
202
00:19:09,274 --> 00:19:12,027
Der Absatz taugt nichts. Der Rest geht.
203
00:19:15,322 --> 00:19:18,283
Herr Suga, stehen Sie bitte auf.
204
00:19:23,413 --> 00:19:25,040
Ich hatte viel zu tun,
205
00:19:25,290 --> 00:19:29,169
aber es war das erste Mal,
dass sich jemand auf mich verließ.
206
00:19:30,045 --> 00:19:33,757
Die regnerischen Tage in Tokio
vergingen wie im Flug.
207
00:19:50,732 --> 00:19:53,068
Regen. Regen.
208
00:19:53,568 --> 00:19:55,403
Regen. Regen.
209
00:19:56,571 --> 00:19:57,572
Da bist du.
210
00:19:58,948 --> 00:20:01,034
Geht's dir gut, Arne?
211
00:20:01,785 --> 00:20:03,828
Schön. Braves Kätzchen.
212
00:20:06,790 --> 00:20:10,585
- Keine Sorge, die Arbeit ist ganz leicht.
- Aber...
213
00:20:13,046 --> 00:20:16,341
Probier's mal aus.
Du kannst sofort was verdienen.
214
00:20:16,591 --> 00:20:18,676
Unser Laden ist direkt da drüben.
215
00:20:20,887 --> 00:20:22,305
Das ist sie.
216
00:20:27,185 --> 00:20:30,939
Mit wenig Mühe machst du 'ne Riesenknete,
weißt du?
217
00:20:33,191 --> 00:20:35,944
Komm, direkt da drüben. Gehen wir.
218
00:20:38,696 --> 00:20:39,948
Aber...
219
00:20:50,458 --> 00:20:51,835
Lauf!
220
00:20:53,420 --> 00:20:56,214
Moment, nicht so schnell!
221
00:21:02,178 --> 00:21:04,055
- Warte!
- Lauf einfach!
222
00:21:04,222 --> 00:21:05,807
Du verstehst das falsch.
223
00:21:10,061 --> 00:21:11,646
Du Drecksbengel!
224
00:21:13,064 --> 00:21:15,817
Na, sag mal, Kleiner,
225
00:21:16,443 --> 00:21:18,653
was sollte der Scheiß?
226
00:21:19,946 --> 00:21:22,073
Ihr habt sie doch gezwungen!
227
00:21:22,240 --> 00:21:25,618
Bist du bescheuert?
Sie hat schon längst zugestimmt.
228
00:21:29,456 --> 00:21:30,582
Warte mal.
229
00:21:31,583 --> 00:21:35,253
Bist du nicht dieser Bengel,
der vor meinem Laden rumsaß?
230
00:21:35,420 --> 00:21:38,089
Wolltest du es mir heimzahlen oder was?
231
00:21:38,631 --> 00:21:40,091
Hören Sie bitte auf!
232
00:21:41,176 --> 00:21:42,677
Verfluchte Scheiße!
233
00:21:44,012 --> 00:21:45,597
Runter von mir!
234
00:21:47,765 --> 00:21:49,601
Was ist das? Ein Spielzeug?
235
00:21:50,226 --> 00:21:52,562
Dir haben sie ins Gehirn geschissen.
236
00:22:16,794 --> 00:22:18,129
Hoch mit dir!
237
00:22:42,487 --> 00:22:43,488
He, du!
238
00:22:44,697 --> 00:22:47,492
Was sollte das?
War das der Dank für den Bürger?
239
00:22:49,244 --> 00:22:51,996
Woher hast du die Waffe? Bist du verrückt?
240
00:22:52,247 --> 00:22:55,875
Die habe ich gefunden.
Ich dachte, es wäre ein Spielzeug.
241
00:22:56,042 --> 00:22:58,419
Ich habe sie als Glücksbringer behalten.
242
00:22:58,586 --> 00:22:59,712
Wie bitte?
243
00:22:59,879 --> 00:23:04,008
Du hast auf einen Menschen gezielt.
Du hättest ihn töten können.
244
00:23:04,259 --> 00:23:07,470
Ich fasse es nicht.
Du bist echt das Letzte.
245
00:23:42,255 --> 00:23:45,883
Weißt du, ich wurde gefeuert.
246
00:23:46,050 --> 00:23:47,510
Was? Meinetwegen?
247
00:23:47,677 --> 00:23:49,637
Es lag nicht an deinem Bürger.
248
00:23:50,471 --> 00:23:54,767
Aber deshalb brauchte ich dringend
einen gut bezahlten Job.
249
00:23:55,351 --> 00:23:57,729
Tut mir leid, dass ich dir das...
250
00:24:04,527 --> 00:24:06,904
- Tut das sehr weh?
- Nein, gar nicht.
251
00:24:09,115 --> 00:24:13,286
Du bist sicher von zu Hause ausgerissen.
Das hab ich mir gleich gedacht.
252
00:24:13,453 --> 00:24:16,581
Schade, dass es nur regnet,
seit du in Tokio bist.
253
00:24:16,748 --> 00:24:18,416
Na ja...
254
00:24:19,208 --> 00:24:20,418
Komm mal mit.
255
00:24:39,562 --> 00:24:41,773
Gleich kommt die Sonne raus.
256
00:24:41,939 --> 00:24:43,191
Was?
257
00:24:55,453 --> 00:24:57,455
Was genau meinst du...
258
00:25:13,429 --> 00:25:15,139
Ein Sonnenscheinmädchen?
259
00:25:16,724 --> 00:25:19,686
- Ich heiße Hina. Und du?
- Hodaka.
260
00:25:19,852 --> 00:25:21,979
- Wie alt bist du?
- 16.
261
00:25:23,314 --> 00:25:24,732
Jünger als ich also.
262
00:25:24,899 --> 00:25:28,861
Denn ich werde nächsten Monat 18.
263
00:25:29,028 --> 00:25:30,613
Was? Nie im Leben.
264
00:25:30,780 --> 00:25:33,491
Als Ältere erwarte ich Respekt von dir.
265
00:25:40,206 --> 00:25:42,041
Freut mich, Hodaka.
266
00:25:43,543 --> 00:25:44,544
Ja.
267
00:26:33,468 --> 00:26:34,552
Mama, Fische!
268
00:26:34,719 --> 00:26:36,763
Ja, die sind schön.
269
00:26:37,638 --> 00:26:39,223
Erzähl keinen Quatsch.
270
00:26:39,474 --> 00:26:42,727
Ich meine es ernst! Komm, hier lang!
271
00:26:45,980 --> 00:26:47,482
Da siehst du's.
272
00:26:48,691 --> 00:26:52,236
- Ich sehe nichts.
- Es ist da. Du musst genau hinsehen.
273
00:27:05,374 --> 00:27:07,376
Was zum Teufel ist das?
274
00:27:23,184 --> 00:27:26,979
Die Kante-Region erlebt
den regenreichsten Sommer
275
00:27:27,146 --> 00:27:29,273
seit Beginn der Wetteraufzeichnungen.
276
00:27:29,524 --> 00:27:32,276
Seit zwei Monaten
regnet es ununterbrochen,
277
00:27:33,069 --> 00:27:35,780
und es ist keine Änderung in Sicht.
278
00:27:36,030 --> 00:27:38,241
WIR MACHEN IHR WETTER.
279
00:27:38,407 --> 00:27:41,577
Der Wetterdienst warnt
vor dem extremen Wetter,
280
00:27:41,744 --> 00:27:45,289
das Erdrutsche
und andere Katastrophen zur Folge hat.
281
00:27:46,374 --> 00:27:49,293
- Oder ist das zu teuer?
- Hey!
282
00:27:49,544 --> 00:27:51,879
Schau dir das mal an. Voll krass.
283
00:27:53,548 --> 00:27:55,466
WAS KAM DA MIT DEM REGEN RUNTER?
284
00:27:55,716 --> 00:27:56,926
KAM DAS MIT DEM REGEN?
285
00:27:57,093 --> 00:27:58,469
EIN TIERREGEN! JUHU!
286
00:27:58,719 --> 00:28:00,805
DURCHSICHTIG WIE GELATINE.
287
00:28:01,305 --> 00:28:06,018
Sieht tatsächlich aus wie Fische.
Die sollen vom Himmel gefallen sein?
288
00:28:06,185 --> 00:28:08,771
Und sie verschwinden spurlos?
289
00:28:08,938 --> 00:28:11,482
Angeblich lösen sie sich auf. Schau mal.
290
00:28:15,570 --> 00:28:18,155
Einer hat doch im Interview gesagt,
291
00:28:18,322 --> 00:28:21,325
der Himmel sei eine unbekannte Welt,
tiefer als das Meer.
292
00:28:22,451 --> 00:28:25,705
Eine Gewitterwolke
enthielte so viel Wasser wie ein See
293
00:28:25,872 --> 00:28:29,500
und könnte ein unbekanntes Ökosystem
beherbergen.
294
00:28:29,667 --> 00:28:31,586
Und daher kommen die Fische?
295
00:28:31,752 --> 00:28:33,880
Vielleicht. Ist das nicht krass?
296
00:28:34,755 --> 00:28:37,842
Also würde ein Artikel darüber
Kohle bringen.
297
00:28:38,593 --> 00:28:40,261
Hä? So ein Quatsch.
298
00:28:40,428 --> 00:28:42,513
Du wirst Kei immer ähnlicher.
299
00:28:42,680 --> 00:28:44,765
Ein langweiliger Erwachsener.
300
00:28:44,932 --> 00:28:48,728
Langweile dein Sonnenscheinmädchen
nicht bei eurem Date.
301
00:28:48,895 --> 00:28:52,315
- Das ist kein Date.
- Ich suche mir jetzt einen Job.
302
00:28:52,481 --> 00:28:54,358
Aber du arbeitest doch hier.
303
00:28:54,609 --> 00:28:55,860
Nur vorübergehend.
304
00:29:01,449 --> 00:29:04,118
Ich habe gesagt, dass das kein Date wird.
305
00:29:05,411 --> 00:29:07,872
Ich verstehe,
wie es dir dabei geht, Keisuke.
306
00:29:08,539 --> 00:29:12,376
Aber sie hat erst vor Kurzem aufgehört,
von dir zu sprechen.
307
00:29:13,252 --> 00:29:15,880
Es tut ihr nicht gut, dich wiederzusehen.
308
00:29:16,464 --> 00:29:18,925
Aber ich habe das Recht, sie zu sehen.
309
00:29:19,091 --> 00:29:22,386
Und außerdem rauchst du doch, oder nicht?
310
00:29:24,138 --> 00:29:28,017
Sie hat nun mal Asthma.
Das ist unverantwortlich.
311
00:29:28,184 --> 00:29:31,395
Ich habe mit Rauchen aufgehört.
Schon länger.
312
00:29:31,562 --> 00:29:32,897
Aber trotzdem.
313
00:29:33,147 --> 00:29:36,108
Das ist das Bild,
das du von dir vermittelst.
314
00:29:45,701 --> 00:29:47,703
Dieses Jahr regnet es nur.
315
00:29:47,870 --> 00:29:50,915
Sie kann nicht raus.
Es verschlimmert ihr Asthma.
316
00:29:52,667 --> 00:29:55,169
Die Kinder heutzutage tun mir leid.
317
00:29:55,419 --> 00:29:58,673
Früher waren Frühling und Sommer
so schöne Jahreszeiten.
318
00:30:11,185 --> 00:30:15,189
- Die beiden können nicht allein leben.
- Da hast du recht.
319
00:30:21,946 --> 00:30:22,947
Moment.
320
00:30:24,281 --> 00:30:26,325
Kann es sein,
321
00:30:27,118 --> 00:30:30,204
dass ich gerade zum ersten Mal
322
00:30:30,705 --> 00:30:32,707
ein Mädchen besuche?
323
00:30:34,375 --> 00:30:36,877
Hallo, Hodaka. War es schwer zu finden?
324
00:30:37,044 --> 00:30:39,422
Hier ist eine Kleinigkeit für dich!
325
00:30:39,588 --> 00:30:42,633
Das ist aber nett von dir. Komm rein.
326
00:30:43,467 --> 00:30:45,386
- Danke.
- Gern.
327
00:30:49,974 --> 00:30:52,768
- Hast du schon zu Mittag gegessen?
- Nein.
328
00:30:52,935 --> 00:30:56,230
- Aber mach dir keine Mühe.
- Schon gut. Bleib sitzen.
329
00:30:56,814 --> 00:30:59,108
- Darf ich das hier nehmen?
- Klar.
330
00:30:59,275 --> 00:31:00,526
Danke.
331
00:31:13,581 --> 00:31:16,751
- Wohnst du allein hier?
- Mit meinem kleinen Bruder.
332
00:31:17,376 --> 00:31:20,421
- Es gab ein paar Probleme.
- Probleme?
333
00:31:21,338 --> 00:31:23,674
Und du? Warum bist du weggelaufen?
334
00:31:25,384 --> 00:31:27,762
Ich habe mich eingeengt gefühlt.
335
00:31:28,387 --> 00:31:31,766
- Von dem Ort und von meinen Eltern.
- Verstehe.
336
00:31:40,399 --> 00:31:42,276
Wäre es nicht besser, heimzugehen?
337
00:31:44,236 --> 00:31:47,156
- Ich will nicht zurück.
- Verstehe.
338
00:31:49,366 --> 00:31:51,285
Das Essen ist fertig.
339
00:31:51,827 --> 00:31:53,245
Wow!
340
00:31:53,412 --> 00:31:55,289
Der Schnittlauch fehlt.
341
00:31:58,542 --> 00:32:00,294
Wie gefällt es dir in Tokio?
342
00:32:02,880 --> 00:32:05,966
Hier fühle ich mich nicht mehr eingeengt.
343
00:32:06,133 --> 00:32:07,802
Wirklich? Das freut mich.
344
00:32:08,636 --> 00:32:09,804
Guten Appetit.
345
00:32:19,563 --> 00:32:21,565
Was ist das? Ein Erdbeben?
346
00:32:21,732 --> 00:32:23,609
Nein, das ist nur die Bahn.
347
00:32:27,696 --> 00:32:29,615
Hodaka, ist das dein Ernst?
348
00:32:29,782 --> 00:32:32,618
Du bist doch ein Sonnenscheinmädchen.
349
00:32:33,410 --> 00:32:36,497
- Wenn du betest, kommt die Sonne raus.
- Stimmt.
350
00:32:36,664 --> 00:32:38,916
Na also. Du brauchst doch Arbeit.
351
00:32:39,083 --> 00:32:41,961
Ja, schon, aber dafür Geld zu nehmen...
352
00:32:42,128 --> 00:32:46,340
Außerdem bist du für die Arbeit
in einem Nachtclub nicht geeignet.
353
00:32:47,883 --> 00:32:50,594
Hodaka. Wo guckst du denn hin?
354
00:32:50,761 --> 00:32:52,847
Ich gucke nirgendwo hin. Sorry.
355
00:32:55,266 --> 00:32:59,645
- Sind 5000 Yen nicht zu teuer?
- Findest du? Machen wir lieber 3000.
356
00:33:00,437 --> 00:33:03,357
Aber wenn ich an meine Ausgaben denke...
357
00:33:03,607 --> 00:33:06,652
- Wir brauchen ein Bild dazu.
- Ich male eins.
358
00:33:07,111 --> 00:33:09,697
Was soll das sein? Ein Nilpferd?
359
00:33:09,864 --> 00:33:12,241
- Das ist ein Frosch.
- Echt jetzt?
360
00:33:14,201 --> 00:33:15,703
Und fertig!
361
00:33:15,870 --> 00:33:17,121
WIR MACHEN IHR WETTER.
362
00:33:17,288 --> 00:33:19,123
- Dann lade ich es hoch, okay?
- Okay.
363
00:33:19,290 --> 00:33:20,916
Ich bin zu Hause.
364
00:33:21,083 --> 00:33:23,085
Hina, heute waren Sardinen...
365
00:33:25,004 --> 00:33:28,883
- Wer bist du?
- Dich habe ich neulich im Bus gesehen.
366
00:33:29,717 --> 00:33:33,345
Ihr kennt euch?
Hodaka, das ist mein kleiner Bruder Nagi.
367
00:33:33,512 --> 00:33:36,891
Nagi, das ist Hodaka,
mein Geschäftspartner!
368
00:33:37,099 --> 00:33:37,975
NEUER AUFTRAG
369
00:33:38,142 --> 00:33:39,935
Wir haben einen Auftrag!
370
00:33:40,102 --> 00:33:42,688
- Es war schon online?
- Hab ich doch gesagt.
371
00:33:42,855 --> 00:33:45,900
Gutes Wetter für einen Flohmarkt.
Schon morgen!
372
00:33:46,483 --> 00:33:48,903
Warte, soll ich das echt durchziehen?
373
00:33:49,153 --> 00:33:50,779
Auch morgen gibt es Regen.
374
00:33:50,946 --> 00:33:53,908
- Morgen soll es regnen.
- Dafür sind wir ja da.
375
00:33:54,533 --> 00:33:56,911
- Was will der hier?
- Keine Panik.
376
00:33:57,161 --> 00:33:59,663
- Ich helfe dir.
- Aber wie denn?
377
00:34:03,209 --> 00:34:05,169
Benutz die Schönwetterpuppen.
378
00:34:11,133 --> 00:34:14,929
- Die brauche ich nicht.
- Ich habe noch 'ne Geheimwaffe.
379
00:34:23,938 --> 00:34:27,691
- Die brauche ich auch nicht.
- Das ist doch Schwachsinn.
380
00:34:29,568 --> 00:34:32,112
Was soll das? Wer hat die herbestellt?
381
00:34:32,279 --> 00:34:35,324
Na ja, ein bisschen Aberglaube
schadet nicht.
382
00:34:40,412 --> 00:34:43,457
Hey, ihr da! Übertreibt es nicht.
383
00:34:43,624 --> 00:34:45,668
Wir haben es gleich geschafft.
384
00:34:45,834 --> 00:34:48,462
- Willst du was trinken?
- Oder ein Bonbon?
385
00:34:49,630 --> 00:34:51,799
- Schick sie nach Hause.
- Okay.
386
00:34:51,966 --> 00:34:53,968
- Es klart auf.
- Ist nicht wahr.
387
00:35:05,688 --> 00:35:07,982
- Die Sonne.
- Endlich mal wieder.
388
00:35:08,232 --> 00:35:10,484
- Guck mal!
- Wie lang ist das her?
389
00:35:11,193 --> 00:35:13,988
- Ist das schön.
- Der Wahnsinn.
390
00:35:14,780 --> 00:35:17,324
- Sind Sie zufrieden?
- Ihr seid toll.
391
00:35:17,491 --> 00:35:20,703
Du bist ein Sonnenscheinmädchen.
Unglaublich.
392
00:35:20,869 --> 00:35:23,580
Beeindruckend, auch wenn's nur Zufall war.
393
00:35:23,747 --> 00:35:24,999
Es war kein Zufall!
394
00:35:25,249 --> 00:35:28,127
- Sind 20.000 Yen genug?
- Das ist zu viel.
395
00:35:28,294 --> 00:35:31,005
Ein kleiner Bonus, weil du so hübsch bist.
396
00:35:31,171 --> 00:35:35,509
Vielen Dank. Das Geschäft läuft besser,
wenn es schön ist.
397
00:35:44,518 --> 00:35:45,519
Hurra!
398
00:35:46,228 --> 00:35:48,355
- Das war spitze!
- Ich kann das.
399
00:35:48,522 --> 00:35:51,775
- Lasst uns Kohle mit dem Wetter machen.
- Ja!
400
00:36:20,929 --> 00:36:22,931
SONNENSCHEIN FÜR MEINE HOCHZEIT
401
00:36:43,118 --> 00:36:45,371
Menschenherzen sind wundersam.
402
00:36:45,913 --> 00:36:50,125
Wenn man morgens aus dem Fenster
die Sonne sieht, ist man gut drauf.
403
00:36:50,834 --> 00:36:54,380
Wenn der Himmel blau ist,
ist man froh, am Leben zu sein.
404
00:36:54,546 --> 00:36:58,342
Man mag den Menschen noch lieber,
der neben einem steht.
405
00:36:58,592 --> 00:37:01,887
Das erlebt man nur einmal.
Da muss der Himmel blau sein.
406
00:37:02,137 --> 00:37:03,597
Für den Meteoritenschauer.
407
00:37:03,847 --> 00:37:06,183
An Regentagen verliert er immer.
408
00:37:06,433 --> 00:37:09,019
Ich habe für heute so hart gearbeitet.
409
00:37:09,269 --> 00:37:11,021
Wir wollen um die Wette laufen.
410
00:37:11,271 --> 00:37:15,109
Im verregneten Tokio hatte jeder
andere Gründe, sich Sonne zu wünschen.
411
00:37:15,275 --> 00:37:16,693
ASAKUSA - LATERNEN SCHWIMMEN LASSEN
412
00:37:16,944 --> 00:37:21,198
Hina konnte nur ein kleines Gebiet
kurz mit Sonne versorgen,
413
00:37:21,448 --> 00:37:23,992
doch der Himmel
erfüllte ihre Wünsche immer.
414
00:37:24,243 --> 00:37:28,080
Sie war wirklich
ein 100%iges Sonnenscheinmädchen.
415
00:37:43,011 --> 00:37:47,141
Für mich war es jedes Mal so, als würde
die Stadt ein neues Gewand anlegen.
416
00:37:47,808 --> 00:37:52,646
In was für eine schöne Welt bin ich
hineingeboren werden, dachte ich dann.
417
00:37:53,272 --> 00:37:54,648
Bitte lächeln.
418
00:37:54,898 --> 00:37:56,650
Lauf, lauf! Schneller!
419
00:37:57,192 --> 00:37:58,652
Da kommen noch mehr!
420
00:38:03,157 --> 00:38:04,908
- Danke.
- Vielen Dank.
421
00:38:05,159 --> 00:38:06,910
- Danke.
- Danke.
422
00:38:07,161 --> 00:38:08,996
- Danke.
- Ganz lieben Dank.
423
00:38:09,246 --> 00:38:12,332
Das Wetter beeinflusst die Menschen sehr.
424
00:38:13,125 --> 00:38:17,838
Ich begriff, dass die Herzen der Menschen
mit dem Himmel verknüpft sind.
425
00:38:20,674 --> 00:38:21,758
IM TOPF IST MISOSUPPE.
426
00:38:23,010 --> 00:38:24,678
Ich gehe dann mal.
427
00:38:28,223 --> 00:38:29,516
Wohin denn?
428
00:38:32,769 --> 00:38:35,522
TERRORABSICHERUNG
429
00:38:35,772 --> 00:38:38,358
- Fällt es wegen des Regens aus?
- Die geben nichts bekannt.
430
00:38:38,525 --> 00:38:39,526
JINGU GAIEN
431
00:38:39,776 --> 00:38:42,738
- Ich habe mich extra feingemacht.
- Gehen wir?
432
00:38:42,905 --> 00:38:44,531
BASTELT SCHÖNWETTERPÜPPCHEN!
Ich kann nicht mehr.
433
00:38:45,908 --> 00:38:50,370
Das Sonnenscheinmädchen ist fantastisch.
Das stand im Internet.
434
00:38:50,537 --> 00:38:55,626
Wollen Sie sich für so ein wichtiges Event
wirklich darauf verlassen?
435
00:38:55,792 --> 00:39:00,422
Selbst wenn wir es verschieben würden,
es soll die ganze Woche regnen.
436
00:39:00,589 --> 00:39:04,927
Ob es nun Zauberei oder Stoßgebete sind,
wir würden alles versuchen.
437
00:39:51,682 --> 00:39:57,104
Das Jingu-Gaien-Feuerwerk
wird wie geplant um 19 Uhr stattfinden.
438
00:40:34,808 --> 00:40:37,144
Ich glaube, ich bin verliebt.
439
00:40:37,853 --> 00:40:40,397
In die Arbeit als Sonnenscheinmädchen.
440
00:40:41,231 --> 00:40:44,901
Es ist, als hätte ich endlich
meine Bestimmung gefunden.
441
00:40:45,652 --> 00:40:50,490
Zumindest ist es mir jetzt
nicht, nicht, nicht mehr klar.
442
00:40:50,657 --> 00:40:53,327
Hä? Nicht, nicht, nicht mehr klar?
443
00:40:53,493 --> 00:40:54,911
Was denn jetzt?
444
00:40:55,537 --> 00:40:57,414
Du nimmst alles zu ernst.
445
00:40:58,373 --> 00:41:01,168
Jedenfalls vielen Dank, Hodaka.
446
00:41:07,466 --> 00:41:09,926
Das Wetter ist ein Rätsel.
447
00:41:10,469 --> 00:41:15,140
Dass das Aussehen des Himmels
die Herzen der Menschen so berühren kann.
448
00:41:15,307 --> 00:41:19,645
Dass Hina mein Herz so berühren kann.
449
00:41:37,621 --> 00:41:42,959
Beim Jingu-Gaien-Feuerwerk war das Zentrum
mit einem klaren Himmel gesegnet.
450
00:41:43,210 --> 00:41:46,963
Doch heute fällt der Regen
dafür umso stärker.
451
00:41:47,214 --> 00:41:51,385
Die Temperatur liegt mit 21 Grad
weit unter dem Durchschnittswert.
452
00:41:51,551 --> 00:41:55,972
Für den August ist es ungewöhnlich kühl.
Tragen Sie leichte Jacken...
453
00:41:56,223 --> 00:41:58,642
Ihre Firma ist meine erste Wahl.
454
00:41:58,892 --> 00:42:01,645
Ihre Firma ist meine erste Wahl.
455
00:42:01,895 --> 00:42:04,648
ICH HABE RESPEKT VOR IHREN MITARBEITERN.
456
00:42:04,815 --> 00:42:09,152
Der Regen und die Kälte lassen
die Preise für Ernteprodukte steigen.
457
00:42:09,403 --> 00:42:10,570
"HIMMELSFISCHE" -RECHERCHE
458
00:42:10,737 --> 00:42:15,158
Ein Kilo Kopfsalat kostet mit 1800 Yen
das Dreifache des Vorjahres.
459
00:42:18,078 --> 00:42:22,290
Ach, dieses Projekt. Ja.
Das ist bei uns noch in der Warteschleife.
460
00:42:22,457 --> 00:42:24,668
Ich muss Sie leider vertrösten.
461
00:42:25,252 --> 00:42:27,587
Verstehe. Schon gut.
462
00:42:27,754 --> 00:42:31,508
Wir geben uns beim nächsten Mal mehr Mühe.
Vielen Dank.
463
00:42:41,643 --> 00:42:43,061
Was denn?
464
00:42:56,032 --> 00:42:57,868
Hallo? Mamiya am Apparat.
465
00:42:58,034 --> 00:43:00,203
Frau Mamiya? Hier ist Keisuke.
466
00:43:00,370 --> 00:43:03,290
Ich will nicht stören,
aber wegen neulich...
467
00:43:05,041 --> 00:43:08,670
Kei, du bist spät dran.
Das ist ein wichtiges Interview.
468
00:43:09,212 --> 00:43:13,049
- Dein Projekt wurde wohl abgelehnt?
- Wo ist Hodaka?
469
00:43:15,051 --> 00:43:17,637
Er muss zu seinem anderen Job?
Er macht sich in letzter Zeit rar.
470
00:43:17,804 --> 00:43:19,055
SUGA (ROT), HODAKA (BLAU)
471
00:43:19,306 --> 00:43:22,184
Wir haben doch sowieso nichts zu tun.
472
00:43:22,350 --> 00:43:25,562
- Er hat die Katze angeschleppt.
- So wie du ihn.
473
00:43:26,688 --> 00:43:29,065
Du hilfst ihm, weil er dir ähnelt.
474
00:43:31,610 --> 00:43:34,946
Was zahlst du Hodaka eigentlich im Monat?
475
00:43:35,655 --> 00:43:38,283
Was, nur 30000 Yen? Geizkragen.
476
00:43:38,450 --> 00:43:40,368
Nein, 3000.
477
00:43:41,703 --> 00:43:45,582
- 3000 im Monat? Das ist Ausbeutung.
- Guck nach vorn.
478
00:43:45,749 --> 00:43:50,587
Dafür kannst du vors Arbeitsgericht
kommen. Ich sollte dich anzeigen.
479
00:43:51,046 --> 00:43:52,881
Er bekommt gratis Essen.
480
00:43:53,048 --> 00:43:56,593
Die Firma übernimmt das Handy
und die Miete. Das reicht.
481
00:43:59,763 --> 00:44:02,307
Kein Wunder, dass er noch einen Job hat.
482
00:44:04,601 --> 00:44:08,104
Das überrascht mich aber.
Es hat wirklich aufgeklart.
483
00:44:08,814 --> 00:44:12,609
Ihr seid zuverlässig.
Es wäre schade, wenn ihr aufhört.
484
00:44:12,776 --> 00:44:16,613
Seit sie im Fernsehen war,
ertrinken wir in Aufträgen.
485
00:44:16,863 --> 00:44:18,740
Wir können sie nicht bewältigen.
486
00:44:18,907 --> 00:44:22,619
Wir erfüllen noch einen Auftrag,
dann machen wir Pause.
487
00:44:23,578 --> 00:44:26,623
- Sie sieht auch müde aus.
- Du hast es geschafft.
488
00:44:28,208 --> 00:44:30,043
Du hast Besuch, Oma?
489
00:44:30,210 --> 00:44:33,129
- Ach, du bist hier?
- Ich wollte dir helfen.
490
00:44:33,797 --> 00:44:36,007
Das sind aber junge Gäste.
491
00:44:36,174 --> 00:44:38,134
- Sind das Freunde?
- Guten Tag.
492
00:44:38,677 --> 00:44:41,555
Ich wollte Sonne
für das erste Oben meines Mannes.
493
00:44:41,721 --> 00:44:44,641
Jetzt, wo du es sagst.
Es regnet nicht mehr.
494
00:44:52,065 --> 00:44:56,611
- Bei Regen fiele ihm die Rückkehr schwer.
- Die Rückkehr?
495
00:44:56,778 --> 00:45:00,657
Zum Oben-Fest
kehren Verstorbene aus dem Himmel zurück.
496
00:45:01,366 --> 00:45:05,370
Heißt "erstes Oben“,
dass er im letzten Jahr verstorben ist?
497
00:45:05,537 --> 00:45:08,665
- Ja.
- Dann gilt das auch für unsere Mutter.
498
00:45:10,417 --> 00:45:14,629
- Ist sie auch im letzten Jahr verstorben?
- Ja.
499
00:45:14,796 --> 00:45:18,258
Ihr solltet auch
über das Willkommensfeuer steigen.
500
00:45:18,425 --> 00:45:20,677
Eure Mutter wird euch beschützen.
501
00:45:21,344 --> 00:45:22,345
Ja.
502
00:45:26,725 --> 00:45:30,687
Der Rauch weist den Verstorbenen
den Weg zurück vom anderen Ufer.
503
00:45:31,438 --> 00:45:34,190
- Vom anderen Ufer?
- Aus dem Jenseits.
504
00:45:35,150 --> 00:45:38,987
Über den Wolken liegt eine andere Welt.
Seit Urzeiten.
505
00:45:43,533 --> 00:45:47,704
Dieser Anblick soll sich
der Wetter-Mika offenbart haben.
506
00:45:48,163 --> 00:45:49,956
Ein rätselhaftes Bild.
507
00:45:50,123 --> 00:45:52,626
Da fliegen Fische am Himmel.
Und ein Drache.
508
00:45:52,792 --> 00:45:56,004
- Ein faszinierendes Gemälde.
- Ja, nicht wahr?
509
00:45:56,171 --> 00:45:59,966
Ist die Wetter-Mika
so was wie eine Schamanin?
510
00:46:00,717 --> 00:46:02,344
Wie bitte?
511
00:46:02,510 --> 00:46:04,846
Ist sie so was wie eine Schamanin?
512
00:46:05,764 --> 00:46:07,015
Ja.
513
00:46:08,224 --> 00:46:12,228
Es ist die Aufgabe der Mika,
das Wetter zu heilen.
514
00:46:12,854 --> 00:46:15,482
- Das Wetter heilen?
- So ein Quatsch.
515
00:46:15,649 --> 00:46:18,944
Also zum Beispiel
das anormale Wetter dieses Jahr?
516
00:46:19,110 --> 00:46:22,489
Hä? Was soll daran anormal sein?
517
00:46:23,031 --> 00:46:25,909
Die Leute sagen immer gleich so was wie:
518
00:46:26,076 --> 00:46:28,703
"Seit Beginn der Wetteraufzeichnungen."
519
00:46:28,870 --> 00:46:33,083
Seit wann gibt es diese Aufzeichnungen?
Gerade mal 100 Jahre.
520
00:46:33,249 --> 00:46:36,002
Wisst ihr, wann dieses Bild gemalt wurde?
521
00:46:36,252 --> 00:46:38,505
- Vor 800 Jahren.
- 800?
522
00:46:40,131 --> 00:46:42,008
Reg dich nicht so auf, Opa.
523
00:46:45,053 --> 00:46:48,473
Das Wetter hängt
von der Laune des Himmels ab.
524
00:46:48,640 --> 00:46:53,645
Es nimmt keine Rücksicht auf den Menschen.
Es gibt kein normal oder anormal.
525
00:46:53,812 --> 00:46:56,982
Der Mensch ist nur
ein vorübergehender Gast
526
00:46:57,148 --> 00:46:59,901
zwischen dem bewegten Himmel und der Erde,
527
00:47:00,068 --> 00:47:04,698
an der er sich festklammert,
um nicht abgeschüttelt zu werden.
528
00:47:04,864 --> 00:47:09,119
Und früher war das
den Menschen auch bewusst.
529
00:47:10,704 --> 00:47:16,167
Dennoch gibt es einen dünnen Faden,
der Himmel und Mensch verbindet.
530
00:47:17,627 --> 00:47:19,295
Das ist die Wetter-Mika.
531
00:47:19,546 --> 00:47:23,049
MÖGE GUTES WETTER BEI DER HOCHZEIT SEIN. MÖGE DER
REGEN AUFHÖREN. Sie ist ein besonderer Mensch,
532
00:47:23,216 --> 00:47:26,553
der die Wünsche anderer
an den Himmel weitergibt.
533
00:47:27,345 --> 00:47:30,557
Früher gab es in jedem Dorf
und in jedem Land jemanden,
534
00:47:30,807 --> 00:47:33,268
der diese Aufgabe erfüllt hat.
535
00:47:33,435 --> 00:47:35,687
Meint er das Sonnenscheinmädchen?
536
00:47:35,854 --> 00:47:39,149
Wollt ihr meinem Opa
wirklich weiter zuhören?
537
00:47:39,315 --> 00:47:41,568
Es klingt ziemlich durchgeknallt.
538
00:47:42,235 --> 00:47:45,321
Überhaupt nicht.
Wir finden es sehr hilfreich.
539
00:47:45,488 --> 00:47:50,076
Eins dürft ihr nicht vergessen:
Alle Dinge haben ihren Preis.
540
00:47:51,244 --> 00:47:56,166
Und die Wetter-Mika
erwartet ein tragisches Schicksal.
541
00:47:57,333 --> 00:47:59,294
TACHIBANA
542
00:47:59,461 --> 00:48:01,504
Eins, zwei, drei.
543
00:48:02,255 --> 00:48:04,090
Jetzt bist du dran, Hina.
544
00:48:05,133 --> 00:48:06,843
Eins, zwei, drei.
545
00:48:07,010 --> 00:48:09,304
Danke, dass ihr so nett zu Oma seid.
546
00:48:09,471 --> 00:48:11,598
Im Grunde ist es ja ein Auftrag.
547
00:48:11,848 --> 00:48:13,349
Kommen Sie schon, Oma.
548
00:48:14,559 --> 00:48:17,562
Die haben Spaß.
Wie alt seid ihr eigentlich?
549
00:48:17,729 --> 00:48:19,856
Na ja, ich bin 16, und sie ist...
550
00:48:21,858 --> 00:48:24,736
Sie hat gesagt, sie wird nächste Woche 18.
551
00:48:24,903 --> 00:48:27,363
Dann musst du ein Geschenk besorgen.
552
00:48:29,491 --> 00:48:31,534
Hey, es gibt Wassermelone.
553
00:48:31,701 --> 00:48:33,870
- Super!
- Vielen Dank.
554
00:48:39,000 --> 00:48:40,877
Hey, jetzt warte doch!
555
00:48:49,010 --> 00:48:50,386
Verflucht.
556
00:48:55,266 --> 00:48:56,893
Verdammt, was will der?
557
00:48:58,812 --> 00:48:59,896
Warte doch!
558
00:49:15,870 --> 00:49:19,541
Ich wusste doch nicht,
dass sie minderjährig ist.
559
00:49:21,918 --> 00:49:23,419
Geht es gar nicht um sie?
560
00:49:23,670 --> 00:49:28,216
Das habe ich gleich gesagt,
aber du lässt uns durch die Stadt rennen.
561
00:49:28,383 --> 00:49:30,426
Das hier sind doch Sie, oder?
562
00:49:31,970 --> 00:49:35,431
Können Sie uns etwas
über diesen Jungen erzählen?
563
00:49:38,768 --> 00:49:41,437
Er glaubt, dass das ein Oberschüler war.
564
00:49:41,688 --> 00:49:45,692
Er könnte zufällig
eine von Shibatas Waffen gefunden haben.
565
00:49:46,568 --> 00:49:49,946
Vielleicht hat er dort
etwas darüber geschrieben.
566
00:49:51,364 --> 00:49:53,366
Im Netz, meinst du?
567
00:49:54,534 --> 00:49:57,453
Kinder von heute
schreiben über alles im Netz.
568
00:50:01,708 --> 00:50:06,462
ICH BIN 16. WAS KANN ICH EINEM MÄDCHEN
ZUM 18. GEBURTSTAG SCHENKEN?
569
00:50:09,215 --> 00:50:12,969
VIER NEUE ANTWORTEN
WER SO WAS FRAGT, HAT SCHON VERLOREN
570
00:50:15,513 --> 00:50:17,473
Los, Nagi, schieß!
571
00:50:17,724 --> 00:50:19,976
- Klasse!
- Super, Nagi!
572
00:50:23,813 --> 00:50:25,481
Da muss ein Ring her.
573
00:50:25,940 --> 00:50:28,693
Ein Ring? Ist das nicht übertrieben?
574
00:50:28,860 --> 00:50:30,945
Für meine Schwester, oder?
575
00:50:31,946 --> 00:50:33,990
Ich hab eine Frau um Rat gefragt.
576
00:50:34,240 --> 00:50:35,992
Was ich gern bekommen würde?
577
00:50:36,159 --> 00:50:39,746
Umarmungen, Küsse, Geld.
Einen Partner und einen Job.
578
00:50:40,538 --> 00:50:42,749
Das hat mir nicht weitergeholfen.
579
00:50:43,541 --> 00:50:46,252
- Bis bald, Nagi.
- Mach's gut, Nagi.
580
00:50:48,213 --> 00:50:50,256
Hodaka, du bist in Hina verliebt, oder?
581
00:50:51,549 --> 00:50:53,635
Nein, also so ist das nicht.
582
00:50:53,801 --> 00:50:55,762
Oder vielleicht doch?
583
00:50:56,012 --> 00:50:59,265
Ein Mann muss geradeheraus sagen,
was Sache ist.
584
00:50:59,849 --> 00:51:01,267
Ist das so?
585
00:51:01,434 --> 00:51:05,772
Bevor man zusammen ist,
ist man eindeutig, danach unbestimmter.
586
00:51:08,024 --> 00:51:10,276
Darf ich dich "Lehrmeister" nennen?
587
00:51:13,363 --> 00:51:17,075
Seit Mama gestorben ist,
hat Hina dauernd gearbeitet.
588
00:51:17,242 --> 00:51:19,535
Das macht sie sicher meinetwegen.
589
00:51:19,786 --> 00:51:21,663
Weil ich noch ein Kind bin.
590
00:51:22,956 --> 00:51:26,960
Ich möchte,
dass meine Schwester ihre Jugend genießt.
591
00:51:27,126 --> 00:51:29,545
Ganz egal, ob du der Richtige bist.
592
00:51:32,298 --> 00:51:34,050
Vielen Dank.
593
00:51:37,178 --> 00:51:41,057
Glauben Sie,
dass sie sich darüber freuen wird?
594
00:51:43,851 --> 00:51:46,312
Du hast drei Stunden
einen Ring ausgesucht.
595
00:51:46,813 --> 00:51:49,065
Darüber würde ich mich freuen.
596
00:51:49,983 --> 00:51:51,818
Ich wünsche dir viel Glück.
597
00:51:54,570 --> 00:51:56,322
LÄNGSTE REGENPERIODE
SEIT BEGINN DER WETTERAUFZEICHNUNGEN
598
00:51:56,489 --> 00:51:58,825
Morgen ist unser letzter Auftrag.
599
00:52:00,201 --> 00:52:05,415
Ein Vater wünscht sich schönes Wetter,
da er mit seiner Tochter in den Park geht.
600
00:52:06,708 --> 00:52:10,211
Und danach gebe ich Hina den Ring.
601
00:52:21,848 --> 00:52:24,684
Papa, mach das noch mal. Noch mal.
602
00:52:25,226 --> 00:52:27,186
Na gut. Bist du bereit?
603
00:52:27,895 --> 00:52:28,980
Abflug!
604
00:52:32,775 --> 00:52:35,695
Oh Mann.
Das macht meinem Kreuz keine Freude.
605
00:52:36,237 --> 00:52:38,156
Dass Sie uns bestellen!
606
00:52:38,323 --> 00:52:41,826
Wussten Sie, dass ich das mache,
und haben nichts gesagt?
607
00:52:41,993 --> 00:52:44,704
Und seit wann haben Sie 'ne Tochter?
608
00:52:45,455 --> 00:52:49,000
Ich bin beeindruckt.
Heute war nur Regen angesagt.
609
00:52:51,919 --> 00:52:56,007
Meine Tochter hat Asthma.
Sie lebt bei ihrer Großmutter.
610
00:52:56,174 --> 00:52:59,969
Na ja, und an Regentagen
darf ich sie nicht sehen.
611
00:53:01,012 --> 00:53:03,765
Es geht doch nichts über blauen Himmel.
612
00:53:03,931 --> 00:53:06,768
Also, Sie sind der Boss von Hodaka, oder?
613
00:53:06,934 --> 00:53:09,270
Und ich habe ihm das Leben gerettet.
614
00:53:09,437 --> 00:53:11,981
Warum behandelt sie dich wie ein Kind?
615
00:53:12,148 --> 00:53:14,400
Hina ist zwei Jahre älter als ich.
616
00:53:14,567 --> 00:53:17,737
16? 17? 18? Macht doch keinen Unterschied.
617
00:53:18,279 --> 00:53:20,490
- Doch, macht es.
- Da seid ihr ja.
618
00:53:21,115 --> 00:53:22,992
Hallo, Leute!
619
00:53:23,993 --> 00:53:27,121
Ich hoffe,
dass Sie jetzt keinen Ärger bekommen.
620
00:53:27,288 --> 00:53:29,749
Weiß Natsumi, dass Sie verheiratet sind?
621
00:53:30,750 --> 00:53:32,251
Was ist denn los?
622
00:53:36,214 --> 00:53:39,258
Der kleine Hodaka hat geglaubt,
wir sind...
623
00:53:39,509 --> 00:53:41,010
Ein Paar?
624
00:53:42,387 --> 00:53:45,473
Ihr habt nie gesagt,
dass ihr Onkel und Nichte seid.
625
00:53:45,640 --> 00:53:49,268
- Was du für Fantasien hast.
- Du bist pervers.
626
00:53:50,436 --> 00:53:52,271
Sei ehrlich, Hodaka.
627
00:53:56,442 --> 00:53:58,277
- Du guckst auf meine Brüste.
- Nein!
628
00:53:58,736 --> 00:54:00,279
Hey, Natsi.
629
00:54:00,530 --> 00:54:02,323
Mokalein, hallo.
630
00:54:02,490 --> 00:54:05,410
Papa, das ist ein Blumenkranz für dich.
631
00:54:05,576 --> 00:54:08,287
- Wirklich?
- Du musst auch kommen, Hodaka.
632
00:54:09,414 --> 00:54:11,249
Mein Lehrmeister ruft mich.
633
00:54:13,042 --> 00:54:16,295
- Hodaka ist krass lustig.
- Der ist voll das Kind.
634
00:54:17,004 --> 00:54:20,049
Findest du nicht,
dass sie sich ähnlich sind?
635
00:54:20,299 --> 00:54:21,926
- Hodaka und Herr Suga?
- Ja.
636
00:54:22,093 --> 00:54:25,680
Kei ist als Teenager auch abgehauen
und nach Tokio gekommen.
637
00:54:25,847 --> 00:54:28,558
Hier hat er sich in seine Frau verliebt.
638
00:54:29,767 --> 00:54:33,020
Sie ist vor ein paar Jahren
bei einem Unfall gestorben.
639
00:54:33,187 --> 00:54:35,314
Aber er ist ihr immer noch treu.
640
00:54:37,525 --> 00:54:40,570
Ich wollte dich schon lange kennenlernen.
641
00:54:40,820 --> 00:54:43,614
Das 100%ige Sonnenscheinmädchen. Irre.
642
00:54:43,781 --> 00:54:47,743
Ich hätte auch gern
so eine Fähigkeit für die Jobsuche.
643
00:54:47,910 --> 00:54:50,246
Ich wäre gern noch Oberschülerin.
644
00:54:50,413 --> 00:54:54,333
Ich dagegen kann es kaum erwarten,
erwachsen zu werden.
645
00:54:56,294 --> 00:54:59,964
Verstehe. Aber dir geht es gut,
da bin ich erleichtert.
646
00:55:00,882 --> 00:55:02,842
Ich war nämlich etwas besorgt.
647
00:55:12,143 --> 00:55:15,688
Bist du jetzt müde, Moka? Nimm dein Spray.
648
00:55:15,855 --> 00:55:17,648
Eins, zwei, drei.
649
00:55:19,817 --> 00:55:22,862
- Mir geht's gut. Spielen wir weiter.
- Lieber nicht.
650
00:55:23,029 --> 00:55:25,615
Wir gehen dann mal.
651
00:55:25,781 --> 00:55:28,951
Was? Ich will aber noch bei Nagi bleiben.
652
00:55:29,118 --> 00:55:32,205
- Essen wir doch zusammen zu Abend.
- Ja, aber...
653
00:55:32,371 --> 00:55:35,583
Dann gehe ich eben mit Moka mit zum Essen.
Darf ich?
654
00:55:35,750 --> 00:55:37,335
- Natürlich.
- Super.
655
00:55:37,502 --> 00:55:39,795
Hodaka, bring Hina gut nach Hause.
656
00:55:44,050 --> 00:55:47,345
Danke, dass du uns heute
die Sonne gebracht hast.
657
00:55:49,222 --> 00:55:52,642
Danke, dass ich euch
glücklich machen durfte.
658
00:56:07,448 --> 00:56:10,243
Oh Mann. Oh Mann.
659
00:56:10,409 --> 00:56:12,286
Oh Mann. Oh Mann.
660
00:56:14,163 --> 00:56:17,124
Werde ich gleich zum ersten Mal
661
00:56:17,375 --> 00:56:20,253
einer Frau gestehen, dass ich sie liebe?
662
00:56:28,886 --> 00:56:30,388
- Hina?
- Hodaka?
663
00:56:30,638 --> 00:56:32,181
- Sorry.
- Schon gut.
664
00:56:32,348 --> 00:56:34,642
- Was ist?
- Nichts Besonderes.
665
00:56:34,809 --> 00:56:36,686
Wolltest du was sagen?
666
00:56:40,398 --> 00:56:42,817
Hodaka, weißt du...
667
00:56:46,237 --> 00:56:47,446
Ich...
668
00:56:58,040 --> 00:56:59,166
Hina!
669
00:57:04,839 --> 00:57:07,300
- Hodaka!
- Hina?
670
00:57:36,370 --> 00:57:42,460
Zum Sonnenscheinmädchen bin ich vermutlich
an jenem Tag vor einem Jahr geworden.
671
00:57:50,968 --> 00:57:54,972
Ich hatte jeden Tag für gutes Wetter
am nächsten Tag gebetet.
672
00:57:55,640 --> 00:57:58,976
Ich wollte mit meiner Mutter
ein letztes Mal an die Sonne.
673
00:58:05,232 --> 00:58:08,402
Es erschien mir
wie ein kleiner See aus Licht.
674
00:58:08,903 --> 00:58:12,406
Tief ins Gebet versunken
schritt ich durch das Tor des Schreins.
675
00:58:26,170 --> 00:58:28,964
Als ich wieder zu mir kam,
lag ich auf dem Boden.
676
00:58:29,632 --> 00:58:31,300
Und der Himmel war klar.
677
00:58:39,850 --> 00:58:41,977
Vermutlich bin ich seither
678
00:58:42,144 --> 00:58:45,606
mit dem Himmel verbunden.
679
00:58:51,487 --> 00:58:54,323
Sie ist mit dem Himmel verbunden?
680
00:58:57,118 --> 00:58:58,744
Hodaka, versteck dich.
681
00:59:01,789 --> 00:59:05,251
- Entschuldigung. Hier ist die Polizei.
- Die Polizei?
682
00:59:05,751 --> 00:59:07,753
Sie haben ihn noch nie gesehen?
683
00:59:08,587 --> 00:59:12,633
Er wurde in der Gegend
in letzter Zeit ziemlich häufig gesehen.
684
00:59:13,884 --> 00:59:17,263
Ich kenne ihn nicht.
Hat er irgendwas angestellt?
685
00:59:17,430 --> 00:59:19,974
Na ja, wir hätten einige Fragen an ihn.
686
00:59:20,141 --> 00:59:25,020
Er ist von zu Hause weggelaufen.
Seine Eltern meldeten ihn als vermisst.
687
00:59:26,147 --> 00:59:30,818
Sie leben doch allein mit Ihrem Bruder,
der noch in der Grundschule ist.
688
00:59:31,569 --> 00:59:34,780
- Ja.
- Das stellt auch ein kleines Problem dar.
689
00:59:35,614 --> 00:59:38,284
- Ohne Erziehungsberechtigte...
- Aber...
690
00:59:38,993 --> 00:59:41,787
Wir machen doch niemandem Schwierigkeiten.
691
00:59:45,291 --> 00:59:46,500
Hina?
692
00:59:46,667 --> 00:59:51,046
Sie hat gesagt, sie kommen morgen
mit jemandem vom Jugendamt vorbei.
693
00:59:51,589 --> 00:59:55,301
Was mache ich jetzt?
Die werden uns trennen, das weiß ich.
694
00:59:55,551 --> 00:59:57,052
HERR SUGA
695
01:00:08,439 --> 01:00:10,357
Hodaka, die Polizei hat...
696
01:00:10,524 --> 01:00:13,319
Ich weiß. Lehrmeister, geh schon mal vor.
697
01:00:13,569 --> 01:00:16,822
Seit Sonnenuntergang
sank die Temperatur rapide.
698
01:00:16,989 --> 01:00:18,157
Herr Suga?
699
01:00:18,324 --> 01:00:19,825
Meinst du mein Outfit?
700
01:00:20,451 --> 01:00:22,077
Das ist nur zur Tarnung.
701
01:00:22,995 --> 01:00:25,748
Vorhin war die Polizei in meinem Büro.
702
01:00:25,915 --> 01:00:28,334
Sie ermitteln wohl wegen Entführung.
703
01:00:29,460 --> 01:00:32,838
Ich habe alles abgestritten,
stehe aber unter Verdacht.
704
01:00:33,422 --> 01:00:36,175
Die darfst du behalten. Als Abfindung.
705
01:00:36,342 --> 01:00:40,471
Komm bitte nicht mehr ins Büro,
sonst werde ich noch verhaftet.
706
01:00:43,432 --> 01:00:46,018
Ich habe das Sorgerecht
für meine Tochter beantragt.
707
01:00:46,185 --> 01:00:48,771
Es ist 'ne heikle Zeit. Tut mir leid.
708
01:00:50,397 --> 01:00:52,858
Am besten fährst du morgen nach Hause.
709
01:00:53,609 --> 01:00:55,611
Dann kehrt wieder Ruhe ein.
710
01:00:56,612 --> 01:00:59,990
Und das wäre für uns alle das Beste.
711
01:01:01,784 --> 01:01:03,953
Du musst erwachsen werden, Junge.
712
01:01:13,462 --> 01:01:16,131
Wir können nicht länger hier bleiben.
713
01:01:16,298 --> 01:01:18,092
Aber wo wollt ihr hin?
714
01:01:18,259 --> 01:01:20,678
Keine Ahnung, aber...
715
01:01:20,845 --> 01:01:23,472
Mir ist es egal, solange ich bei dir bin.
716
01:01:25,099 --> 01:01:29,311
Hodaka, fahr am besten nach Hause,
bevor sie dich erwischen.
717
01:01:29,478 --> 01:01:31,605
Du hast einen Ort, wo du hinkannst.
718
01:01:31,772 --> 01:01:32,982
Was redest du?
719
01:01:35,442 --> 01:01:36,986
Wir kommen schon klar.
720
01:01:39,196 --> 01:01:40,990
Ich gehe nicht zurück.
721
01:01:42,491 --> 01:01:43,492
Wir hauen ab.
722
01:01:50,124 --> 01:01:54,336
Für Tokio liegt eine Sonderwarnung
wegen Starkregens vor.
723
01:01:54,879 --> 01:01:58,007
Man rechnet
mit historischen Niederschlägen.
724
01:01:58,257 --> 01:02:00,759
Überschwemmungen in Niederungen...
725
01:02:01,010 --> 01:02:03,262
Ein taifunartiges Tiefdruckgebiet.
726
01:02:03,929 --> 01:02:07,766
Es besteht die Gefahr,
dass der Fluss über die Ufer tritt.
727
01:02:08,017 --> 01:02:09,518
Das geht nicht gut!
728
01:02:09,768 --> 01:02:12,521
Begeben Sie sich in Ruhe zum Ausgang.
729
01:02:12,771 --> 01:02:15,232
Station Akabane-Iwabuchi,
U-Bahn-Station Shibuya...
730
01:02:15,399 --> 01:02:16,525
WARNUNG VOR STARKEN REGENFÄLLEN
731
01:02:16,775 --> 01:02:19,528
Der Flughafen Haneda streicht Flüge.
732
01:02:19,778 --> 01:02:23,616
Pro Stunde fallen über 150 Milliliter.
Hochwasserschäden...
733
01:02:23,782 --> 01:02:24,783
Alles okay?
734
01:02:25,034 --> 01:02:29,288
EVAKUIERUNGSANORDNUNG
Überschwemmungsgefahr
in Kita, Arakawa, Taitou, Sumida, Shibuya.
735
01:02:29,538 --> 01:02:32,207
Eventuell kommen Sie nicht nach Hause.
736
01:02:32,374 --> 01:02:33,792
Es ist so kalt.
737
01:02:34,043 --> 01:02:36,128
REGENGEBIETE UND REGENSTÄRKE
738
01:02:36,295 --> 01:02:38,797
Die Temperatur fiel auf zehn Grad.
739
01:02:39,048 --> 01:02:41,008
SONDERWARNUNG VOR STARKEN REGENFÄLLEN
Das Tiefdruckgebiet im Norden...
740
01:02:41,175 --> 01:02:44,136
Eine Stunde war
wie ein Jahreszeitenwechsel.
741
01:02:44,303 --> 01:02:49,016
Ich wiederhole. Für Tokio liegt
eine Warnung wegen Starkregens vor.
742
01:02:49,183 --> 01:02:51,936
Das Tiefdruckgebiet südlich von Kante...
743
01:02:52,102 --> 01:02:55,564
Kalte Luftströme aus Kante
bedingen das instabile Wetter.
744
01:02:55,731 --> 01:02:58,776
Im Gebiet Kanto-Koshin
wird heftiger Regen erwartet.
745
01:02:58,943 --> 01:03:02,988
Das anormale Wetter
wird weitere Wochen anhalten.
746
01:03:03,155 --> 01:03:06,825
Man kann die Wetterlage
als kritisch bezeichnen.
747
01:03:13,082 --> 01:03:14,458
ZÜGE VERSPÄTET
748
01:03:14,625 --> 01:03:18,087
Aufgrund von Verkehrsstörungen
durch die Regenfälle
749
01:03:18,337 --> 01:03:21,423
wird der Betrieb der Yamanote-Linie
eingestellt.
750
01:03:21,590 --> 01:03:24,051
- Nicht zu fassen.
- Steigen wir aus?
751
01:03:24,218 --> 01:03:26,595
Meine Eltern sollen uns abholen.
752
01:03:26,762 --> 01:03:28,055
Was tun wir jetzt?
753
01:03:28,222 --> 01:03:31,100
Wir sollten uns einen Schlafplatz suchen.
754
01:03:32,309 --> 01:03:35,604
Es tut mir leid,
aber wir sind heute ausgebucht.
755
01:03:36,146 --> 01:03:38,857
- Haben Sie reserviert?
- Kein Zimmer frei.
756
01:03:39,108 --> 01:03:40,359
Nur ihr drei?
757
01:03:40,985 --> 01:03:42,861
Darf ich einen Ausweis sehen?
758
01:03:43,112 --> 01:03:44,613
Kinder brauchen Begleitung.
759
01:03:44,863 --> 01:03:46,365
LOVE HOTEL
760
01:03:46,949 --> 01:03:48,367
Was wollt ihr denn hier?
761
01:03:50,369 --> 01:03:51,870
Moment mal.
762
01:03:52,121 --> 01:03:54,081
Seid ihr etwa Ausreißer?
763
01:04:02,548 --> 01:04:04,883
Hina. Hodaka. Seht nur.
764
01:04:05,801 --> 01:04:07,094
Ist das Schnee?
765
01:05:01,356 --> 01:05:05,778
Der Himmel und Hina
sind miteinander verbunden.
766
01:05:18,832 --> 01:05:20,209
Ist das kalt.
767
01:05:22,044 --> 01:05:24,213
Kei, es schneit im August.
768
01:05:24,922 --> 01:05:27,716
Die Welt ist endgültig übergeschnappt.
769
01:05:28,717 --> 01:05:29,718
Die.
770
01:05:30,344 --> 01:05:33,555
Es ist kaum zu glauben,
aber es schneit in der Stadt.
771
01:05:33,722 --> 01:05:36,391
Kei, wach auf,
sonst erkältest du dich nach.
772
01:05:37,226 --> 01:05:38,227
Asuka.
773
01:05:41,647 --> 01:05:44,483
Asuka. Du auch, Kei. Lächeln.
774
01:05:50,280 --> 01:05:51,490
Mir ist kalt.
775
01:05:51,740 --> 01:05:54,993
Du bist wirklich ein alter Mann geworden.
776
01:05:55,160 --> 01:05:56,995
Wenn man älter wird,
777
01:05:58,914 --> 01:06:02,501
kann man seine Prioritäten
nicht mehr ändern.
778
01:06:03,794 --> 01:06:06,255
Was soll das heißen? Und wo ist Hodaka?
779
01:06:07,005 --> 01:06:09,508
Du hast ihn rausgeschmissen? Im Ernst?
780
01:06:09,675 --> 01:06:11,844
Immerhin war die Polizei hier.
781
01:06:12,010 --> 01:06:14,805
Mein Leben ist mir wichtiger als seine.
782
01:06:14,972 --> 01:06:19,017
Ach ja? Aber du rauchst und säufst,
weil du Schuldgefühle hast?
783
01:06:19,560 --> 01:06:21,520
Du bist uncool.
784
01:06:21,770 --> 01:06:23,522
Arne sieht das genauso.
785
01:06:24,189 --> 01:06:28,944
Du bist ein Sturkopf. Ich setze mich weg.
Du riechst nach alten Leuten.
786
01:06:29,111 --> 01:06:32,781
Du bist genauso uncool.
Was hast du Hina gesagt?
787
01:06:33,031 --> 01:06:35,534
Das die Wetter-Miko sich opfern muss.
788
01:06:36,368 --> 01:06:39,288
Wenn das wahr ist, wird die Kleine bald...
789
01:06:39,454 --> 01:06:42,541
Aber was hätte ich denn machen sollen?
790
01:06:43,333 --> 01:06:46,044
Nimm das nicht so ernst.
Das ist nur Unfug.
791
01:06:47,588 --> 01:06:49,590
Aber falls es doch stimmt...
792
01:06:53,635 --> 01:06:57,431
Wenn ein einziges Menschenopfer
das Wetter in Ordnung brächte,
793
01:06:57,598 --> 01:06:59,057
wäre ich dafür.
794
01:07:00,350 --> 01:07:02,561
Ich meine, dann wären alle dafür.
795
01:07:03,729 --> 01:07:08,192
Wegen Regen und Schneefall
liegt gegenwärtig eine Sonderwarnung vor.
796
01:07:08,358 --> 01:07:13,530
SONDERWARNUNG VOR STARKEN REGENFÄLLEN
Verlassen Sie Ihr Zuhause nur im Notfall
und beachten Sie Evakuierungsregeln.
797
01:07:13,697 --> 01:07:15,073
Bleibt mal stehen.
798
01:07:15,991 --> 01:07:18,493
Um diese Zeit ist es hier gefährlich.
799
01:07:18,660 --> 01:07:21,622
- Wo wollt ihr hin? Seid ihr Geschwister?
- Na ja...
800
01:07:21,788 --> 01:07:25,042
Wir sind auf dem Weg nach Hause.
Ich bin Studentin.
801
01:07:25,209 --> 01:07:28,879
- Das sind meine kleinen Brüder.
- Du bist die große Schwester?
802
01:07:29,046 --> 01:07:32,591
- Hast du einen Studentenausweis?
- Nicht dabei.
803
01:07:33,091 --> 01:07:34,635
Das könnte der Junge sein.
804
01:07:34,801 --> 01:07:38,096
Er hat vielleicht eine Waffe.
Seien Sie vorsichtig.
805
01:07:38,722 --> 01:07:42,726
Und du? Bist du Oberschüler?
Das ist aber ein großer Rucksack.
806
01:07:42,893 --> 01:07:45,354
Nimm bitte deine Kapuze ab.
807
01:07:46,813 --> 01:07:48,857
Hina? Hau ab.
808
01:07:51,235 --> 01:07:53,862
- Hey, warte!
- Bleib stehen!
809
01:07:56,031 --> 01:07:58,075
- Hab dich.
- Lassen Sie mich los!
810
01:07:59,326 --> 01:08:01,078
Leiste keinen Widerstand!
811
01:08:04,289 --> 01:08:06,041
- Loslassen!
- Halt still!
812
01:08:07,793 --> 01:08:09,127
Hodaka!
813
01:08:10,212 --> 01:08:11,546
Bleib stehen!
814
01:08:14,132 --> 01:08:15,133
Hina.
815
01:08:15,842 --> 01:08:16,843
Bitte!
816
01:08:33,235 --> 01:08:34,653
Um Himmels willen!
817
01:08:39,241 --> 01:08:40,993
Hina, schnell weg.
818
01:08:41,159 --> 01:08:42,619
Was ist da passiert?
819
01:08:43,912 --> 01:08:45,122
Lehrmeister!
820
01:08:54,047 --> 01:08:57,050
- Eine Nacht kostet 28000 Yen.
- Was?
821
01:08:57,217 --> 01:09:00,637
- 28000. Habt ihr die?
- Ja, die bezahle ich sofort.
822
01:09:00,887 --> 01:09:03,640
VORZEITIGE ABREISEN
AN DER REZEPTION MELDEN
823
01:09:11,315 --> 01:09:14,568
Jetzt werde ich endgültig
von der Polizei gesucht.
824
01:09:14,735 --> 01:09:16,403
Ist doch voll cool.
825
01:09:20,532 --> 01:09:22,451
Ich habe gedacht, es ist aus.
826
01:09:22,617 --> 01:09:24,828
- Das war knapp.
- Ich hatte Panik.
827
01:09:24,995 --> 01:09:27,914
- Das war witzig.
- Ich fand es nicht lustig.
828
01:09:28,165 --> 01:09:29,166
Ist das groß.
829
01:09:29,416 --> 01:09:31,668
Ein Riesenbett. Und ein Riesenbad.
830
01:09:35,005 --> 01:09:36,673
Hina? Hodaka?
831
01:09:36,923 --> 01:09:38,175
Wir baden zu dritt.
832
01:09:39,217 --> 01:09:41,386
- Du badest allein.
- Echt jetzt?
833
01:09:41,553 --> 01:09:44,514
Komm, Hodaka. Dann badet das Männerteam.
834
01:09:47,642 --> 01:09:49,686
Ist das warm.
835
01:09:49,936 --> 01:09:51,188
Was ist das?
836
01:09:54,524 --> 01:09:56,151
- Wow.
- Ist das krass.
837
01:09:57,152 --> 01:09:58,445
Und Schichtwechsel.
838
01:09:59,738 --> 01:10:01,448
Hier gibt's viel zu essen.
839
01:10:01,698 --> 01:10:04,409
- Was nehmen wir?
- Wir essen einfach alles.
840
01:10:04,576 --> 01:10:06,703
- Was?
- Ich hab 'ne Abfindung bekommen.
841
01:10:06,953 --> 01:10:10,082
Hina, heute Abend gibt's ein Festessen!
842
01:10:10,248 --> 01:10:11,708
Ich freue mich!
843
01:10:15,170 --> 01:10:16,213
Ich bin fertig.
844
01:10:18,423 --> 01:10:19,674
Gut.
845
01:10:30,310 --> 01:10:33,980
- Guten Appetit.
- Hodaka, darf ich deins probieren?
846
01:10:34,981 --> 01:10:37,526
- Das Curry ist gut.
- Die Nudeln erst!
847
01:10:37,692 --> 01:10:39,319
Ich will auch was.
848
01:10:39,486 --> 01:10:41,446
Muss die Suppe länger ziehen?
849
01:10:41,613 --> 01:10:43,240
Zwei Minuten sind perfekt.
850
01:10:55,127 --> 01:10:59,756
Falls es einen Gott geben sollte,
dann habe ich eine Bitte.
851
01:11:00,465 --> 01:11:03,760
Mehr brauche ich nicht.
Mehr will ich gar nicht.
852
01:11:04,261 --> 01:11:06,513
Wir werden schon klarkommen.
853
01:11:07,806 --> 01:11:11,393
Also gib uns bitte nicht mehr,
als wir haben.
854
01:11:12,436 --> 01:11:14,813
Aber nimm uns bitte auch nichts weg.
855
01:11:16,481 --> 01:11:19,568
Gott, ich bitte dich.
856
01:11:20,277 --> 01:11:23,405
Lass uns einfach
immer so zusammenbleiben.
857
01:11:26,741 --> 01:11:28,034
Hina?
858
01:11:28,702 --> 01:11:31,037
Alles Gute zum 18. Geburtstag.
859
01:11:32,456 --> 01:11:36,042
Ist nur 'ne Kleinigkeit.
Ich dachte, er steht dir gut.
860
01:11:39,921 --> 01:11:41,298
Danke.
861
01:11:46,386 --> 01:11:50,432
Hodaka, möchtest du,
dass der Regen aufhört?
862
01:11:52,476 --> 01:11:53,393
Ja.
863
01:12:01,651 --> 01:12:04,154
Das heißt, ich muss mich opfern.
864
01:12:06,198 --> 01:12:10,076
Natsumi hat mir das Schicksal
des Sonnenscheinmädchens erklärt.
865
01:12:10,243 --> 01:12:15,624
Verschwindet das Sonnenscheinmädchen,
wird das Wetter wieder normal.
866
01:12:17,334 --> 01:12:20,837
So ein Quatsch.
Die beiden erzählen doch nur Blödsinn.
867
01:12:21,004 --> 01:12:23,089
Du verschwindest doch nicht.
868
01:12:36,478 --> 01:12:39,606
- Wo guckst du denn bitte hin?
- Ich gucke nicht...
869
01:12:44,736 --> 01:12:47,030
Ich gucke dich an.
870
01:12:48,615 --> 01:12:50,909
Aber warum weinst du denn jetzt?
871
01:12:53,954 --> 01:12:58,124
Jeder Wunsch nach Sonnenschein
macht meinen Körper durchsichtiger.
872
01:12:58,917 --> 01:13:01,586
Wenn ich auf diese Weise sterben sollte,
873
01:13:01,753 --> 01:13:04,756
wird der Sommer
bestimmt wieder so wie immer.
874
01:13:05,549 --> 01:13:08,760
- Kümmere dich um Nagi.
- Nein. Das will ich nicht.
875
01:13:09,010 --> 01:13:10,887
Du darfst nicht verschwinden.
876
01:13:11,137 --> 01:13:14,015
- Wir drei bleiben zusammen.
- Hodaka.
877
01:13:14,182 --> 01:13:16,476
Hina, versprechen wir uns das.
878
01:13:17,811 --> 01:13:19,521
Wir bleiben zusammen.
879
01:13:21,356 --> 01:13:24,401
Ich gehe arbeiten
und verdiene Geld für uns.
880
01:13:24,568 --> 01:13:28,613
Du hörst als Sonnenscheinmädchen auf,
dann erholt sich dein Körper.
881
01:13:49,175 --> 01:13:52,637
Ich habe geträumt,
dass ich noch auf der Insel lebte.
882
01:14:01,104 --> 01:14:02,647
Ich wollte weg von dort.
883
01:14:02,897 --> 01:14:07,027
Ich wollte in dieses Licht hinein
und fuhr, so schnell ich konnte.
884
01:14:09,070 --> 01:14:13,533
Ich dachte, ich hätte es erreicht,
konnte aber nicht mehr weiter.
885
01:14:14,701 --> 01:14:19,080
Ich will in dieses Licht.
Das habe ich in diesem Moment beschlossen.
886
01:14:20,749 --> 01:14:24,085
Und am anderen Ende
habe ich dich gefunden.
887
01:14:26,504 --> 01:14:28,340
Ich hatte einen Traum.
888
01:14:29,257 --> 01:14:31,676
Von dem Tag,
an dem ich dich das erste Mal sah.
889
01:14:34,346 --> 01:14:37,432
Du sahst aus wie ein Kätzchen,
das sich verirrt hatte.
890
01:14:38,391 --> 01:14:42,187
Aber du hast mir geholfen,
meine Bestimmung zu finden.
891
01:14:42,979 --> 01:14:47,817
Um den Menschen ein Lächeln zu schenken,
war ich das Sonnenscheinmädchen.
892
01:14:48,818 --> 01:14:51,071
Ich bin froh,
dass ich dich getroffen habe.
893
01:14:53,698 --> 01:14:56,701
Also weine nicht, Hodaka.
894
01:15:12,509 --> 01:15:14,052
Wo bin ich?
895
01:15:17,263 --> 01:15:18,431
Hodaka?
896
01:16:06,688 --> 01:16:07,856
Hina?
897
01:16:08,481 --> 01:16:10,608
Hina, wo bist du? Hina!
898
01:16:11,151 --> 01:16:13,611
- Hina!
- Was ist denn los, Hodaka?
899
01:16:14,237 --> 01:16:16,865
- Hina ist verschwunden.
- Was?
900
01:16:18,908 --> 01:16:22,871
Ich habe geträumt,
dass sie im Himmel verschwindet.
901
01:16:28,793 --> 01:16:30,378
Das kann doch nicht...
902
01:16:31,963 --> 01:16:34,132
Aufmachen! Macht auf!
903
01:16:34,632 --> 01:16:35,633
Was ist los?
904
01:16:38,678 --> 01:16:43,349
Hodaka Morishima, oder?
Du wirst per Vermisstenanzeige gesucht.
905
01:16:43,516 --> 01:16:46,895
Du sollst im Besitz
von Waffen und Sprengstoff sein.
906
01:16:47,061 --> 01:16:49,147
- Komm mit aufs Revier.
- Lass los!
907
01:16:49,397 --> 01:16:51,316
- Schon gut.
- Lass los!
908
01:16:51,483 --> 01:16:53,151
- Hodaka!
- Lehrmeister!
909
01:16:53,693 --> 01:16:55,403
Schön brav bleiben.
910
01:17:08,958 --> 01:17:10,418
Nicht stehen bleiben.
911
01:17:14,756 --> 01:17:19,302
Seit Monaten scheint erstmals wieder
die Sonne über der Kante-Ebene.
912
01:17:19,469 --> 01:17:22,680
Der Regen von gestern
wirkt nun fast unwirklich.
913
01:17:22,931 --> 01:17:24,682
Das Wetter ist umgeschlagen.
914
01:17:24,933 --> 01:17:27,185
Um acht Uhr waren es über 25 Grad.
915
01:17:27,435 --> 01:17:30,438
Viele Viertel am Arakawa
sind noch überschwemmt.
916
01:17:30,605 --> 01:17:32,482
WIR MÜSSEN DEM SONNENSCHEINMÄDCHEN DANKEN.
Der Nahverkehr steht still.
917
01:17:32,649 --> 01:17:35,318
Das Ausmaß der Schäden ist ungewiss.
918
01:17:35,485 --> 01:17:38,196
Die Aufräumarbeiten dürften länger dauern.
919
01:17:38,446 --> 01:17:41,950
Der blaue Himmel
sorgt für glückliche Gesichter.
920
01:17:42,200 --> 01:17:43,952
- Blauer Himmel.
- Unglaublich.
921
01:17:44,828 --> 01:17:45,954
Die Sonne scheint!
922
01:17:46,204 --> 01:17:47,956
Keine einzige Wolke.
923
01:17:48,456 --> 01:17:49,958
Mir kommen fast die Tränen.
924
01:17:50,208 --> 01:17:53,461
Endlich ist es noch
ein richtiger Sommer geworden.
925
01:18:03,429 --> 01:18:04,722
Was treibst du da?
926
01:18:08,434 --> 01:18:09,477
Hina...
927
01:18:10,687 --> 01:18:12,230
hat sich geopfert.
928
01:18:12,939 --> 01:18:15,066
- Hina, das ist nicht wahr.
- Halt!
929
01:18:15,316 --> 01:18:16,818
- Hina!
- Ganz ruhig.
930
01:18:21,322 --> 01:18:23,825
Ich würde gern eine Sache klarstellen.
931
01:18:24,367 --> 01:18:28,162
Das Mädchen, das verschwunden ist,
heißt Hina Amano.
932
01:18:28,329 --> 01:18:30,039
Sie ist 15 Jahre alt.
933
01:18:31,249 --> 01:18:33,209
Weißt du, wo sie sich befindet?
934
01:18:34,168 --> 01:18:36,838
Hina ist erst 15 Jahre alt?
935
01:18:37,547 --> 01:18:39,382
Ist sie nicht 18?
936
01:18:39,549 --> 01:18:43,177
Sie hat auf ihrem Lebenslauf
ein falsches Alter angegeben.
937
01:18:43,344 --> 01:18:46,598
Sie brauchte den Job,
ist aber in der Mittelschule.
938
01:18:47,181 --> 01:18:49,684
Und da herrscht noch Schulpflicht.
939
01:18:49,851 --> 01:18:51,436
Wusstest du das nicht?
940
01:18:52,562 --> 01:18:53,980
Ich glaube es nicht.
941
01:18:54,772 --> 01:18:57,775
Das heißt also, dass ich der Ältere bin.
942
01:18:58,735 --> 01:19:00,194
Der nervt.
943
01:19:00,904 --> 01:19:04,198
Hast du vielleicht 'ne Ahnung,
wo sie sein könnte?
944
01:19:05,199 --> 01:19:09,954
Hina ist verschwunden.
Und dafür scheint jetzt die Sonne!
945
01:19:10,872 --> 01:19:14,626
Aber das kapiert keiner.
Warum musste das alles passieren?
946
01:19:15,251 --> 01:19:18,630
- Der nervt echt.
- Vielleicht braucht er einen Arzt.
947
01:19:23,259 --> 01:19:24,636
Die Sonne scheint.
948
01:19:38,650 --> 01:19:42,195
- Papa, hast du mal rausgeguckt?
- Ja, habe ich.
949
01:19:42,362 --> 01:19:44,322
Ich habe von Hina geträumt.
950
01:19:45,198 --> 01:19:48,660
Sie hat uns
das schöne Wetter zurückgebracht, oder?
951
01:19:52,121 --> 01:19:55,792
Ja, stimmt. Da könntest du recht haben.
952
01:19:57,669 --> 01:19:59,212
POLIZEISTATION IKEBUKURO
953
01:19:59,379 --> 01:20:03,007
Herr Inspektor? Ich hätte eine Bitte.
954
01:20:04,384 --> 01:20:05,510
Was willst du?
955
01:20:05,677 --> 01:20:10,431
Bitte lassen Sie mich Hina suchen gehen.
Jetzt bin ich dran, sie zu retten.
956
01:20:10,682 --> 01:20:12,517
Danach komme ich zurück.
957
01:20:12,684 --> 01:20:16,312
Alles, was du mir zu sagen hast,
höre ich mir da drinnen an.
958
01:20:18,439 --> 01:20:21,693
- Sagen Sie Yasui, dass ich ihn verhöre.
- Jawohl.
959
01:20:23,444 --> 01:20:24,946
Hey... Warte!
960
01:20:27,782 --> 01:20:29,617
Bleib sofort stehen!
961
01:20:29,867 --> 01:20:31,869
Jemand muss ihn aufhalten!
962
01:20:32,412 --> 01:20:34,372
Stehen bleiben! Halt!
963
01:20:36,207 --> 01:20:38,459
- Verflucht.
- Haltet ihn auf!
964
01:20:39,419 --> 01:20:40,461
Bleib stehen!
965
01:20:41,629 --> 01:20:44,215
- Stehen bleiben!
- Bleib stehen!
966
01:20:48,845 --> 01:20:50,054
Du Mistkerl!
967
01:20:52,807 --> 01:20:53,808
Spinnst du?
968
01:20:55,393 --> 01:20:58,062
Ich lasse mich nicht verarschen. Da lang!
969
01:21:05,570 --> 01:21:06,571
Mist!
970
01:21:15,371 --> 01:21:16,581
Hodaka!
971
01:21:19,333 --> 01:21:22,170
- Natsumi?
- Was machst du denn?
972
01:21:22,336 --> 01:21:24,505
Ich will dahin, wo Hina ist.
973
01:21:27,091 --> 01:21:28,551
Spring auf.
974
01:21:34,348 --> 01:21:35,600
Diese Kröte.
975
01:21:36,934 --> 01:21:38,603
Nagi hat mir erzählt,
976
01:21:38,853 --> 01:21:41,856
dass Hina verschwunden ist
und du verhaftet wurdest.
977
01:21:42,106 --> 01:21:45,610
- Wo ist er?
- Er wird vom Jugendamt betreut.
978
01:21:50,239 --> 01:21:54,368
Krass lustig. Jetzt sind wir Gesetzlose.
979
01:21:55,078 --> 01:21:57,455
Also, wo soll's hingehen?
980
01:22:02,210 --> 01:22:04,378
Was? Schon wieder Besuch?
981
01:22:04,629 --> 01:22:07,131
BESUCHERNAME: AYANE HANAZAWA
982
01:22:07,381 --> 01:22:11,469
Wieder ein Mädchen?
Der scheint viele Verehrerinnen zu haben.
983
01:22:12,512 --> 01:22:14,013
BERATUNGSZIMMER
984
01:22:14,263 --> 01:22:16,766
- Hallo, Nagi.
- Ayane. Schön, dass du da bist.
985
01:22:17,016 --> 01:22:19,185
- Kana, das ist Ayane.
- Freut mich.
986
01:22:19,352 --> 01:22:21,521
- Ayane, das ist Kana.
- Freut mich.
987
01:22:21,687 --> 01:22:25,608
Das ist Frau Sasaki.
Sie ist Polizistin und passt auf mich auf.
988
01:22:25,775 --> 01:22:29,529
Echt? Du bist ja voll der Promi.
Schön, Sie kennenzulernen.
989
01:22:29,779 --> 01:22:30,780
PROTOKOLL ÜBER NAGI AMANO
990
01:22:30,947 --> 01:22:34,909
Danke, dass ihr gekommen seid.
Das war sicher ein Schock.
991
01:22:35,076 --> 01:22:38,871
Du in einer Einrichtung?
Mir blieb fast das Herz stehen.
992
01:22:39,038 --> 01:22:41,374
Ja, ich habe immer noch Herzklopfen.
993
01:22:41,541 --> 01:22:44,293
Fass mal an,
dann spürst du es ganz sicher.
994
01:22:45,419 --> 01:22:46,921
Stimmt sogar.
995
01:22:51,092 --> 01:22:53,094
- Entschuldigen Sie.
- Ja?
996
01:22:53,261 --> 01:22:56,722
Ich mache zum ersten Mal so einen Besuch
und bin nervös.
997
01:22:56,889 --> 01:23:00,017
- Verstehe.
- Ich muss auf die Toilette.
998
01:23:00,184 --> 01:23:01,644
Ah, natürlich.
999
01:23:04,689 --> 01:23:06,149
Ich bin dir was schuldig.
1000
01:23:06,399 --> 01:23:11,237
Echt mal. Du bist dir nicht zu schade,
deine Ex um Hilfe zu bitten.
1001
01:23:12,280 --> 01:23:15,658
Hier. Dreh dich um.
Ich ziehe mich jetzt auch aus.
1002
01:23:26,252 --> 01:23:27,920
Keisuke Suga.
1003
01:23:28,171 --> 01:23:31,174
- Wir waren gestern schon da.
- Und jetzt wieder?
1004
01:23:31,340 --> 01:23:34,427
Endlich ist es doch noch Sommer geworden.
1005
01:23:35,678 --> 01:23:38,639
Ich weiß, wie gesagt,
nichts über den Ausreißer.
1006
01:23:38,806 --> 01:23:40,683
Dürften wir uns Ihr Büro ansehen?
1007
01:23:40,850 --> 01:23:43,686
- Was soll das?
- Es steht ja unter Wasser.
1008
01:23:44,187 --> 01:23:45,688
Da ist niemand.
1009
01:23:47,565 --> 01:23:50,943
Uns ist da
eine unangenehme Geschichte passiert.
1010
01:23:51,485 --> 01:23:54,614
Was? Sie haben ihn gefasst,
und er ist entwischt?
1011
01:23:55,865 --> 01:23:57,200
Eine Bauruine in Yoyogi?
1012
01:23:57,783 --> 01:24:00,703
- Da wurde Hina zum Sonnenscheinmädchen.
- Runter!
1013
01:24:02,371 --> 01:24:07,210
Hina hat gesagt, dass sie auf dem Dach
zum Sonnenscheinmädchen wurde.
1014
01:24:07,460 --> 01:24:10,129
Deshalb muss ich dahin, um ihr zu helfen.
1015
01:24:15,134 --> 01:24:16,344
Mist.
1016
01:24:19,388 --> 01:24:21,641
Sie da auf dem Motorrad! Halten Sie an!
1017
01:24:22,558 --> 01:24:23,893
Halt dich fest!
1018
01:24:31,400 --> 01:24:33,986
Was machst du? Natsumi!
1019
01:24:34,153 --> 01:24:37,490
Bin ich gut oder bin ich gut?
Ich bin dafür geboren.
1020
01:24:38,366 --> 01:24:42,954
Ich sollte mich bei der Motorradstaffel
der Polizei bewerben!
1021
01:24:43,120 --> 01:24:46,249
Die nehmen dich jetzt bestimmt nicht mehr!
1022
01:24:49,377 --> 01:24:53,005
Wir haben eine Vermutung,
warum der Junge abgehauen ist.
1023
01:24:53,256 --> 01:24:57,051
Er will das Mädchen suchen,
mit dem er unterwegs war.
1024
01:24:57,760 --> 01:24:58,928
ICH BIN EINKAUFEN. ASUKA.
1025
01:24:59,095 --> 01:25:00,763
Aber er hat was Seltsames gesagt.
1026
01:25:01,514 --> 01:25:06,018
Das das Wetter wieder schön wurde,
weil das Mädchen verschwunden ist.
1027
01:25:07,478 --> 01:25:09,605
Das ist doch albern.
1028
01:25:09,772 --> 01:25:12,024
Natürlich glauben wir das nicht.
1029
01:25:12,483 --> 01:25:16,070
Aber der Junge
ruiniert sich damit sein ganzes Leben.
1030
01:25:17,947 --> 01:25:22,410
Das er ein Mädchen hat,
das er so dringend wiedersehen möchte,
1031
01:25:22,660 --> 01:25:23,661
MOKA, ZWEI JAHRE
1032
01:25:23,828 --> 01:25:25,663
macht mich fast ein wenig neidisch.
1033
01:25:26,872 --> 01:25:29,625
Und warum erzählen Sie mir das?
1034
01:25:34,005 --> 01:25:36,090
Herr Suga, sagen Sie mal...
1035
01:25:38,759 --> 01:25:41,178
- Geht es Ihnen gut?
- Warum fragen Sie?
1036
01:25:42,054 --> 01:25:44,307
Na ja, ich frage,
1037
01:25:45,224 --> 01:25:46,809
weil Sie gerade weinen.
1038
01:25:55,860 --> 01:25:57,445
Jetzt wird's schwierig.
1039
01:25:59,405 --> 01:26:01,198
Wir preschen durch.
1040
01:26:12,209 --> 01:26:15,004
Hier ist Endstation. Hodaka, los!
1041
01:26:19,175 --> 01:26:20,634
Danke, Natsumi!
1042
01:26:26,098 --> 01:26:27,224
Hodaka!
1043
01:26:28,476 --> 01:26:30,144
Lauf!
1044
01:26:53,918 --> 01:26:55,419
Hina.
1045
01:26:55,586 --> 01:26:57,755
Hina. Hina. Hina.
1046
01:26:58,714 --> 01:26:59,715
Hina.
1047
01:27:00,466 --> 01:27:03,886
Hina, bist du da oben? Hina.
1048
01:27:05,971 --> 01:27:07,473
Hey, Hodaka.
1049
01:27:08,182 --> 01:27:10,142
Gleich kommt die Sonne raus.
1050
01:27:12,478 --> 01:27:15,981
Geht aufs Haus.
Du isst seit drei Tagen nur Suppe.
1051
01:27:16,232 --> 01:27:18,317
Tut es weh? Du bist ausgerissen.
1052
01:27:18,567 --> 01:27:20,820
Schade, dass es in Tokio nur regnet.
1053
01:27:21,070 --> 01:27:22,321
Du bist jünger als ich.
1054
01:27:22,571 --> 01:27:24,073
HINAS GEBURTSTAG
Ich werde nächsten Monat 18.
1055
01:27:24,323 --> 01:27:26,075
Als Ältere erwarte ich Respekt.
1056
01:27:26,325 --> 01:27:28,327
Hast du Hunger? Bleib sitzen.
1057
01:27:28,577 --> 01:27:30,621
Wie gefällt es dir in Tokio?
1058
01:27:31,080 --> 01:27:34,583
Hier fühle ich mich nicht mehr eingeengt.
1059
01:27:34,750 --> 01:27:36,585
Wirklich? Das freut mich.
1060
01:27:36,836 --> 01:27:41,340
Ich glaube, ich bin verliebt.
In die Arbeit als Sonnenscheinmädchen.
1061
01:27:42,383 --> 01:27:45,094
Jedenfalls vielen Dank, Hodaka.
1062
01:27:48,305 --> 01:27:51,267
- Da läuft jemand.
- Was macht der da?
1063
01:27:51,434 --> 01:27:53,853
- Bleib stehen!
- Das ist gefährlich!
1064
01:27:54,353 --> 01:27:55,521
Was soll denn das?
1065
01:27:55,771 --> 01:27:57,565
Du bringst dich in Gefahr!
1066
01:28:00,276 --> 01:28:03,028
- Was ist da los?
- Was macht er da?
1067
01:28:03,279 --> 01:28:05,489
Die werden den schon schnappen.
1068
01:28:05,656 --> 01:28:07,283
Ich glaube, der spinnt.
1069
01:28:22,298 --> 01:28:24,425
Es tut mir leid!
1070
01:28:24,592 --> 01:28:28,137
Hina, verzeih mir,
dass ich dich dazu überredet habe,
1071
01:28:28,304 --> 01:28:31,599
die Bürde des Sonnenscheinmädchens
zu tragen.
1072
01:28:31,765 --> 01:28:33,809
Sag mal, Hodaka...
1073
01:28:35,060 --> 01:28:37,605
Möchtest du, dass der Regen aufhört?
1074
01:29:05,799 --> 01:29:06,842
Herr Suga?
1075
01:29:07,843 --> 01:29:11,138
- Ich habe dich gesucht, Hodaka.
- Warum denn?
1076
01:29:11,305 --> 01:29:14,350
Ist dir klar,
was du dir gerade einhandelst?
1077
01:29:14,600 --> 01:29:16,185
Hina ist verschwunden.
1078
01:29:16,435 --> 01:29:19,480
Es ist meine Schuld.
Ich hatte die Idee dazu.
1079
01:29:19,647 --> 01:29:22,441
- Hodaka...
- Dieses Mal muss ich sie retten.
1080
01:29:24,902 --> 01:29:25,945
Ich muss weiter.
1081
01:29:27,238 --> 01:29:28,697
Warte. Wo willst du hin?
1082
01:29:28,948 --> 01:29:31,408
Da oben führt ein Weg ins Jenseits.
1083
01:29:34,161 --> 01:29:36,705
- Was redest du da?
- Sie muss im Himmel sein.
1084
01:29:37,248 --> 01:29:39,458
- Ich nehme die Feuertreppe.
- Hodaka.
1085
01:29:39,625 --> 01:29:42,169
- Da ist sie nicht.
- Ich muss ihr helfen.
1086
01:29:42,336 --> 01:29:43,963
Reiß dich zusammen.
1087
01:29:45,714 --> 01:29:47,591
Beruhige dich endlich.
1088
01:29:47,758 --> 01:29:49,635
Stelle dich der Polizei.
1089
01:29:49,802 --> 01:29:52,721
Die sehen ein,
dass du nichts verbrechen hast.
1090
01:29:53,264 --> 01:29:57,726
Wenn du weiter wegläufst,
kannst du irgendwann nicht mehr zurück.
1091
01:29:58,477 --> 01:30:00,729
Das ist der Wagen eines Verdächtigen.
1092
01:30:00,980 --> 01:30:03,983
Keine Panik, Junge. Ich begleite dich.
1093
01:30:04,817 --> 01:30:06,860
Wir erklären es ihnen zu zweit.
1094
01:30:07,027 --> 01:30:08,404
Lassen Sie mich los.
1095
01:30:08,571 --> 01:30:11,240
- Jetzt beruhige dich.
- Loslassen!
1096
01:30:11,991 --> 01:30:13,492
Hodaka! Du Mistkerl!
1097
01:30:18,330 --> 01:30:19,748
Aus dem Weg!
1098
01:30:21,333 --> 01:30:23,502
Hodaka, lass das doch.
1099
01:30:23,752 --> 01:30:25,838
Ich will einfach nur zu Hina.
1100
01:30:49,320 --> 01:30:50,195
Hodaka Morishima.
1101
01:30:50,362 --> 01:30:52,114
Lass die Waffe fallen.
1102
01:30:52,281 --> 01:30:55,367
Moment, Moment.
Jetzt beruhigt euch mal alle.
1103
01:30:55,993 --> 01:31:00,497
Das ist ein Missverständnis.
Wir können alles erklären. Oder, Hodaka?
1104
01:31:02,124 --> 01:31:03,626
Geht's nach?
1105
01:31:03,876 --> 01:31:06,128
Hey, Junge, nimm die Waffe runter.
1106
01:31:06,378 --> 01:31:08,130
Zwing mich nicht, zu schießen.
1107
01:31:20,851 --> 01:31:24,563
Hodaka.
Hör auf, mit dem Ding rumzufuchteln.
1108
01:31:24,730 --> 01:31:28,233
Und ihr solltet euch schämen,
auf ein Kind zu zielen.
1109
01:31:28,400 --> 01:31:29,652
Lasst mich in Ruhe!
1110
01:31:29,902 --> 01:31:31,695
Steht mir nicht im Weg.
1111
01:31:31,862 --> 01:31:34,990
Ihr habt keine Ahnung
und wollt nichts wissen.
1112
01:31:35,157 --> 01:31:39,662
Ich will sie doch einfach
nur noch einmal... wiedersehen.
1113
01:31:46,418 --> 01:31:48,087
Hab ich dich.
1114
01:31:49,880 --> 01:31:51,340
Lasst mich los!
1115
01:31:51,924 --> 01:31:55,344
Lasst eure Pfoten von Hodaka!
Es reicht jetzt!
1116
01:31:57,846 --> 01:31:59,098
Du Schwein!
1117
01:32:00,307 --> 01:32:02,393
Hodaka! Lauf!
1118
01:32:05,062 --> 01:32:06,188
Bleib stehen!
1119
01:32:07,064 --> 01:32:08,440
Hodaka!
1120
01:32:09,608 --> 01:32:10,609
Nagi!
1121
01:32:12,194 --> 01:32:13,696
- Lass das.
- Hodaka!
1122
01:32:13,862 --> 01:32:16,365
Das ist alles nur deine Schuld.
1123
01:32:16,615 --> 01:32:18,367
Bring meine Schwester zurück!
1124
01:32:53,318 --> 01:32:54,903
Ihr Götter.
1125
01:32:55,154 --> 01:32:57,072
Ich flehe euch an.
1126
01:32:57,322 --> 01:32:58,657
Ich flehe euch an.
1127
01:32:58,907 --> 01:33:00,159
Ich flehe euch an!
1128
01:33:30,355 --> 01:33:33,108
Sind das Fische im Himmel?
1129
01:33:59,051 --> 01:34:01,762
Hina!
1130
01:34:18,403 --> 01:34:20,072
Hina!
1131
01:34:21,532 --> 01:34:23,325
Hina!
1132
01:34:34,920 --> 01:34:36,171
Hina!
1133
01:34:42,761 --> 01:34:44,179
- Hina!
- Hodaka!
1134
01:34:51,687 --> 01:34:54,189
- Hodaka!
- Hina, spring!
1135
01:35:06,493 --> 01:35:08,203
Ich habe dich gefunden!
1136
01:35:08,370 --> 01:35:09,872
Hodaka! Hodaka!
1137
01:35:10,455 --> 01:35:12,499
Lass meine Hände nicht los.
1138
01:35:30,809 --> 01:35:33,437
- Hina!
- Hodaka!
1139
01:35:40,277 --> 01:35:42,070
Hina! Komm mit mir zurück.
1140
01:35:42,821 --> 01:35:46,825
- Aber dann wird das Wetter wieder...
- Ist doch egal.
1141
01:35:47,826 --> 01:35:51,330
Das ist egal.
Du bist kein Sonnenscheinmädchen mehr.
1142
01:36:05,260 --> 01:36:07,846
Meinetwegen
muss die Sonne nie wieder scheinen.
1143
01:36:08,096 --> 01:36:10,641
Du bist mehr wert als jeder blaue Himmel.
1144
01:36:12,809 --> 01:36:16,271
Das Wetter soll ruhig
weiter verrücktspielen.
1145
01:36:56,061 --> 01:37:00,148
Bete ab jetzt für die Erfüllung
deiner eigenen Wünsche, Hina.
1146
01:37:22,546 --> 01:37:23,755
Hodaka.
1147
01:38:09,134 --> 01:38:13,722
Der Regen, der an diesem Tag begann,
fiel unaufhörlich weiter
1148
01:38:13,889 --> 01:38:17,392
und ließ Tokio
langsam im Wasser versinken.
1149
01:38:18,393 --> 01:38:22,272
Und auch heute,
nach drei Jahren, fällt er immer noch.
1150
01:38:59,351 --> 01:39:00,602
Was soll ich sagen?
1151
01:39:00,852 --> 01:39:03,605
GLÜCKWUNSCH ZUM SCHULABSCHLUSS
Ich weiß nicht, was ich sagen soll.
1152
01:39:06,316 --> 01:39:07,609
Hodaka, warte mal.
1153
01:39:10,028 --> 01:39:13,323
Sag mal, du ziehst doch nach Tokio, oder?
1154
01:39:13,490 --> 01:39:15,117
Äh, ja.
1155
01:39:15,951 --> 01:39:18,995
Jetzt frag schon.
Das ist deine letzte Chance.
1156
01:39:19,162 --> 01:39:21,581
Ist das vielleicht das erste Mal...
1157
01:39:21,748 --> 01:39:26,586
Weißt du, es gibt da etwas,
das ich dich schon immer fragen wollte.
1158
01:39:26,753 --> 01:39:28,880
Dass mir ein Mädchen seine Liebe gesteht?
1159
01:39:29,631 --> 01:39:31,883
Also, in Tokio...
1160
01:39:32,676 --> 01:39:37,222
Bist du da wirklich von der Polizei
gejagt worden? Ist das wahr?
1161
01:39:43,562 --> 01:39:45,814
In dem Sommer vor drei Jahren
1162
01:39:47,190 --> 01:39:50,777
bin ich von der Polizei
festgenommen werden.
1163
01:39:50,944 --> 01:39:55,240
Ich bekam eine Bewährungsstrafe
bis zum Abschluss der Oberschule.
1164
01:39:55,407 --> 01:39:58,201
Auf der Insel ermöglichten mir
1165
01:39:58,368 --> 01:40:01,872
meine Eltern und die Schule
ein ganz normales Leben.
1166
01:40:02,038 --> 01:40:06,418
Aber ich wartete wie mit angehaltenem Atem
auf den Schulabschluss.
1167
01:40:07,669 --> 01:40:08,670
Seit jenem Tag
1168
01:40:10,422 --> 01:40:13,091
habe ich Hina nicht wiedergesehen.
1169
01:40:15,385 --> 01:40:18,180
Tokios Stadtbild hat sich sehr verändert.
1170
01:40:18,847 --> 01:40:22,601
Was ich denken oder zu ihr sagen soll,
1171
01:40:23,351 --> 01:40:25,979
weiß ich immer noch nicht.
1172
01:40:27,772 --> 01:40:30,901
Hier die Wettervorhersage für Kante.
Morgen regnet es durchgehend.
1173
01:40:31,067 --> 01:40:32,110
UNI-GUIDE FÜR STUDIENANFÄNGER
1174
01:40:33,278 --> 01:40:35,363
Jetzt muss ich einen Job finden.
1175
01:40:35,614 --> 01:40:37,532
JOBSUCHE
1176
01:40:42,454 --> 01:40:46,625
Die Höchsttemperatur liegt
wie heute bei 15 Grad Celsius.
1177
01:40:46,875 --> 01:40:49,044
NEUE GEOCHRONOLOGISCHE EPOCHE
1178
01:40:49,211 --> 01:40:51,838
Da fällt mir ein, apropos Nebenjobs...
1179
01:40:57,886 --> 01:40:59,137
Die ist immer noch online.
1180
01:41:00,639 --> 01:41:02,474
EIN NEUER AUFTRAG
1181
01:41:04,392 --> 01:41:09,356
Der Auftrag für das Sonnenscheinmädchen
war vor zwei Jahren eingegangen.
1182
01:41:09,522 --> 01:41:12,609
Nächster Halt: Takashimadaira.
1183
01:41:13,485 --> 01:41:16,238
Ach, du kommst allein?
Wo ist das Sonnenscheinmädchen?
1184
01:41:16,404 --> 01:41:17,405
TACHIBANA
1185
01:41:18,740 --> 01:41:20,909
Sie ist kein Sonnenscheinmädchen mehr.
1186
01:41:21,159 --> 01:41:24,162
Ich wollte vorbeikommen,
um Ihnen das zu sagen.
1187
01:41:25,163 --> 01:41:26,665
Das ist doch nicht nötig.
1188
01:41:27,874 --> 01:41:32,504
Sie sind umgezogen.
Sie haben damals näher am Zentrum gewohnt.
1189
01:41:32,671 --> 01:41:36,174
Mein altes Viertel
steht inzwischen unter Wasser.
1190
01:41:36,716 --> 01:41:39,678
- Verzeihen Sie mir.
- Warum entschuldigst du dich?
1191
01:41:40,303 --> 01:41:41,680
Nur so.
1192
01:41:44,432 --> 01:41:49,854
Wusstest du, dass dieses Gebiet von Tokio
früher sowieso unter dem Meer lag?
1193
01:41:50,021 --> 01:41:53,817
Das war so bis vor ungefähr 200 Jahren.
1194
01:41:55,110 --> 01:41:58,280
Edo, das alte Tokio,
war nur eine Meeresbucht.
1195
01:41:58,863 --> 01:42:03,451
Aber der Mensch und das Wetter haben
die Landschaft nach und nach verändert.
1196
01:42:04,327 --> 01:42:07,205
Und so gesehen, könnte man einfach sagen,
1197
01:42:07,956 --> 01:42:10,375
dass es nur wieder so wird wie früher.
1198
01:42:11,710 --> 01:42:12,711
Im Ernst?
1199
01:42:13,253 --> 01:42:16,756
- Den Unfug glaubst du seit drei Jahren?
- Unfug?
1200
01:42:16,923 --> 01:42:20,760
Du gehst bald auf die Uni,
benimmst dich aber wie ein Kind.
1201
01:42:20,927 --> 01:42:22,971
Aber wir haben damals...
1202
01:42:23,138 --> 01:42:28,059
Ihr wart der Grund für das alles?
Ihr habt die Gestalt der Welt verändert?
1203
01:42:30,228 --> 01:42:34,524
Das kannst du nicht ernsthaft glauben.
Du nimmst dich zu wichtig.
1204
01:42:36,526 --> 01:42:38,987
Schau mal, neulich mit meiner Tochter.
1205
01:42:39,612 --> 01:42:42,449
Nur Natsumi und Nagi haben etwas gestört.
1206
01:42:42,615 --> 01:42:47,162
Zerbrich dir nicht den Kopf
und geh endlich das Mädchen besuchen.
1207
01:42:47,329 --> 01:42:48,663
Warum erst jetzt?
1208
01:42:48,830 --> 01:42:52,208
Ich hatte bis jetzt 'ne Bewährungsstrafe.
1209
01:42:52,375 --> 01:42:54,461
Außerdem hat sie kein Handy.
1210
01:42:54,627 --> 01:42:59,132
Ich wäre auch viel zu nervös
und wüsste nicht, was ich ihr sagen soll.
1211
01:43:05,347 --> 01:43:08,016
Arne? Du bist aber groß geworden.
1212
01:43:08,266 --> 01:43:11,770
Schwirr ab, Junge.
Du störst mich bei der Arbeit.
1213
01:43:12,020 --> 01:43:13,772
Geh jetzt sofort zu ihr.
1214
01:43:14,773 --> 01:43:17,734
- Verzeihen Sie die Störung.
- Komm bald wieder.
1215
01:43:17,901 --> 01:43:19,194
Hey.
1216
01:43:20,278 --> 01:43:23,198
Mach dir nicht so viele Gedanken,
junger Mann.
1217
01:43:23,948 --> 01:43:28,370
Eines steht doch fest.
Die Welt hat schon immer verrücktgespielt.
1218
01:43:38,213 --> 01:43:41,633
Nächster Halt: Hamamatsu-cho.
1219
01:43:42,592 --> 01:43:44,511
- Du übertreibst.
- Meinst du?
1220
01:43:44,677 --> 01:43:46,638
- Das Picknick wird schön.
- Ja.
1221
01:43:57,649 --> 01:44:00,193
Ursprünglich war hier sowieso das Meer.
1222
01:44:02,153 --> 01:44:05,782
Und die Welt
hat schon immer verrücktgespielt.
1223
01:44:08,451 --> 01:44:12,914
Niemand trägt die Verantwortung dafür,
dass die Welt so geworden ist.
1224
01:44:13,164 --> 01:44:16,668
Soll ich ihr das so sagen? Wäre das gut?
1225
01:44:48,283 --> 01:44:50,493
Nein. Das stimmt nicht!
1226
01:44:51,035 --> 01:44:55,331
An jenem Tag habe ich,
haben wir diese Welt wirklich verändert.
1227
01:44:56,166 --> 01:44:58,918
Ich habe mich entschieden. Für sie.
1228
01:44:59,169 --> 01:45:01,296
Für diese Welt.
Und dass wir hier weiterleben.
1229
01:45:02,338 --> 01:45:03,631
Hina!
1230
01:45:08,720 --> 01:45:09,721
Hodaka!
1231
01:45:17,562 --> 01:45:19,147
Hodaka, was hast du?
1232
01:45:19,814 --> 01:45:21,316
Ist alles in Ordnung?
1233
01:45:23,193 --> 01:45:24,569
Ja.
1234
01:45:24,736 --> 01:45:27,197
Hina, eines steht für uns fest.
1235
01:45:28,114 --> 01:45:29,657
Es ist alles in Ordnung.
96158
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.