Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:44,840 --> 00:01:45,070
I.
2
00:01:49,710 --> 00:01:49,960
I.
3
00:02:26,700 --> 00:02:27,010
there
4
00:02:47,790 --> 00:02:48,070
I.
5
00:03:07,440 --> 00:03:07,810
Right.
6
00:04:06,020 --> 00:04:06,200
I.
7
00:05:37,260 --> 00:05:38,050
Lucia Ali.
8
00:05:42,160 --> 00:05:43,470
Everything good, Sir?
9
00:05:47,270 --> 00:05:51,900
Rounding out the next man
that Mr Fabian got caught in up from a chat for Liam.
10
00:05:52,820 --> 00:05:53,910
Why you say this poem?
11
00:05:54,690 --> 00:05:55,240
Instead.
12
00:05:58,370 --> 00:06:01,280
You come around the barn
and go out with him when he leaves.
13
00:06:04,530 --> 00:06:04,980
Sir.
14
00:06:06,670 --> 00:06:08,190
Guy sold you.
15
00:06:11,220 --> 00:06:11,900
No problem.
16
00:06:15,600 --> 00:06:16,700
Have like this please.
17
00:06:17,700 --> 00:06:20,360
Companies, not that
I'm aware of.
18
00:06:24,360 --> 00:06:27,230
Fancy showing he's
gotten big as he.
19
00:06:29,040 --> 00:06:31,060
She's in this town
as you want it.
20
00:06:36,370 --> 00:06:36,870
Fancy.
21
00:06:44,830 --> 00:06:50,220
My children and I look forward
to serving Miss FB and children and all.
22
00:06:54,450 --> 00:06:56,860
Sir, Mr Fabian said.
23
00:06:56,950 --> 00:06:58,120
He has you and your husband.
24
00:06:59,280 --> 00:06:59,860
And they chose.
25
00:06:59,950 --> 00:07:01,000
They're put to war.
26
00:07:06,600 --> 00:07:07,220
And look at me.
27
00:07:08,850 --> 00:07:09,320
Look at me.
28
00:07:13,040 --> 00:07:13,740
Be clear.
29
00:07:15,760 --> 00:07:16,350
Please, Sir.
30
00:07:17,220 --> 00:07:19,710
I said I'll be clear.
31
00:07:23,200 --> 00:07:23,650
Yes, Sir.
32
00:07:26,750 --> 00:07:27,360
We.
33
00:07:30,060 --> 00:07:31,130
Gotta get back to work.
34
00:07:38,030 --> 00:07:38,410
From.
35
00:07:43,520 --> 00:07:44,140
To be honest.
36
00:07:46,570 --> 00:07:47,380
Go inside.
37
00:11:03,070 --> 00:11:03,290
good
38
00:11:14,440 --> 00:11:16,170
You have let dogs to me.
39
00:11:16,900 --> 00:11:17,930
I've done nothing.
40
00:11:18,340 --> 00:11:19,490
I will shoot you.
41
00:11:24,210 --> 00:11:25,370
On your own.
42
00:11:27,490 --> 00:11:28,940
Dogs cannot smell it.
43
00:11:29,250 --> 00:11:29,650
Take it.
44
00:11:30,450 --> 00:11:30,790
Take it.
45
00:11:34,260 --> 00:11:34,470
Ohh.
46
00:11:40,570 --> 00:11:41,080
One man.
47
00:11:43,570 --> 00:11:44,040
How would you?
48
00:12:30,710 --> 00:12:31,630
Got some down.
49
00:12:55,200 --> 00:12:56,200
Who's got the skin?
50
00:13:00,400 --> 00:13:00,620
Ohh.
51
00:13:02,730 --> 00:13:03,880
Come on down, boy.
52
00:13:06,040 --> 00:13:07,850
God dammit,
get yourself from them.
53
00:13:10,030 --> 00:13:11,140
Fuck that.
54
00:13:11,230 --> 00:13:11,620
God damn.
55
00:13:11,710 --> 00:13:13,560
Gonna meet you guys down here.
56
00:13:15,470 --> 00:13:16,770
I'm not going back.
57
00:13:17,620 --> 00:13:18,930
I I'm not that stupid.
58
00:13:22,480 --> 00:13:23,430
I am a man.
59
00:13:24,420 --> 00:13:26,040
Hi, I'm a man.
60
00:14:01,070 --> 00:14:02,050
Where's your friend?
61
00:14:11,480 --> 00:14:12,210
Where's your friend?
62
00:14:21,910 --> 00:14:22,740
No more running.
63
00:14:38,090 --> 00:14:38,410
Your friend.
64
00:14:45,480 --> 00:14:46,180
Where's your friend?
65
00:14:51,190 --> 00:14:51,350
Ohh.
66
00:15:18,570 --> 00:15:18,770
Ohh.
67
00:15:24,770 --> 00:15:25,900
Bring this back to camp.
68
00:16:18,510 --> 00:16:19,000
In a way.
69
00:16:20,650 --> 00:16:21,300
Sit where?
70
00:16:21,870 --> 00:16:22,670
Open chocolate.
71
00:16:25,480 --> 00:16:26,300
Mommy, you can't.
72
00:16:28,010 --> 00:16:29,070
You know, slowed me off.
73
00:16:31,770 --> 00:16:32,820
We need to run.
74
00:16:34,480 --> 00:16:35,260
Fucking stories.
75
00:16:40,480 --> 00:16:41,630
We can't do nothing.
76
00:16:44,410 --> 00:16:45,830
You can send away Mama.
77
00:16:46,700 --> 00:16:48,050
We can't do nothing.
78
00:16:49,210 --> 00:16:50,340
Looking liberty,
79
00:16:51,390 --> 00:16:51,740
yes.
80
00:16:55,640 --> 00:16:57,000
Did I say I'm doing nothing?
81
00:17:00,740 --> 00:17:01,160
No.
82
00:17:03,780 --> 00:17:05,350
Then damn, it's
the burning your mouth.
83
00:17:06,990 --> 00:17:07,760
I'm sorry, Mama.
84
00:17:12,870 --> 00:17:13,600
End of the world?
85
00:17:15,170 --> 00:17:15,850
And by the German.
86
00:17:18,560 --> 00:17:18,780
Don't be.
87
00:18:15,660 --> 00:18:15,990
About it.
88
00:18:18,490 --> 00:18:19,020
Keep thinking.
89
00:18:21,710 --> 00:18:21,900
Yes.
90
00:18:23,810 --> 00:18:24,400
Sturdy.
91
00:18:34,300 --> 00:18:34,510
ohh
92
00:18:44,660 --> 00:18:44,930
Granny.
93
00:18:50,270 --> 00:18:50,720
Yay.
94
00:18:52,350 --> 00:18:53,620
Damn son goes down.
95
00:18:54,090 --> 00:18:55,360
We need to stay together.
96
00:18:57,550 --> 00:18:58,740
There ain't no other way.
97
00:18:58,890 --> 00:18:59,750
It's the only way.
98
00:19:01,860 --> 00:19:02,100
Do it.
99
00:19:04,550 --> 00:19:05,060
No.
100
00:20:11,010 --> 00:20:11,350
Remember.
101
00:24:05,660 --> 00:24:06,710
I would get you one then.
102
00:24:13,340 --> 00:24:14,610
I wouldn't get you what happened.
103
00:24:43,490 --> 00:24:44,150
God help you.
104
00:24:47,700 --> 00:24:48,420
Don't you move?
105
00:24:49,340 --> 00:24:49,680
Finished.
106
00:24:50,400 --> 00:24:51,160
Do not shoot.
107
00:24:54,270 --> 00:24:55,550
I've got you now, boy.
108
00:24:58,190 --> 00:24:58,410
alright
109
00:24:59,410 --> 00:25:00,640
Take it down
that your bill?
110
00:25:02,470 --> 00:25:03,700
Please do it.
111
00:25:08,010 --> 00:25:08,660
And yeah.
112
00:25:10,220 --> 00:25:10,610
I should.
113
00:25:12,740 --> 00:25:15,230
Sheila, she's just a child.
114
00:25:15,440 --> 00:25:16,860
I asked to see the lion.
115
00:25:18,800 --> 00:25:19,810
She's in a bad week.
116
00:25:21,660 --> 00:25:22,590
So leave it there.
117
00:25:25,940 --> 00:25:28,230
Let me get head water, said.
118
00:25:28,320 --> 00:25:28,930
Leave it.
119
00:25:38,210 --> 00:25:39,160
I get up, boy.
120
00:25:39,770 --> 00:25:40,420
She gone.
121
00:25:44,060 --> 00:25:44,690
Ohh.
122
00:25:50,370 --> 00:25:51,060
And then?
123
00:25:54,230 --> 00:25:54,800
Now what?
124
00:25:56,460 --> 00:25:56,770
Fucking.
125
00:26:10,790 --> 00:26:11,570
You bought that?
126
00:26:14,860 --> 00:26:17,030
That Gator is survived.
127
00:26:21,350 --> 00:26:21,980
This guy.
128
00:26:24,590 --> 00:26:25,700
Last guy.
129
00:26:27,920 --> 00:26:28,350
Family.
130
00:26:30,390 --> 00:26:30,850
Don't know how.
131
00:26:32,780 --> 00:26:33,130
Not
132
00:26:34,080 --> 00:26:34,750
you.
133
00:26:34,980 --> 00:26:35,570
Come on.
134
00:27:03,680 --> 00:27:03,870
Okay.
135
00:27:10,020 --> 00:27:10,300
You.
136
00:28:11,560 --> 00:28:11,910
Ohh.
137
00:29:15,750 --> 00:29:15,860
and
138
00:29:19,100 --> 00:29:19,300
Ohh.
139
00:30:52,220 --> 00:30:52,550
They go.
140
00:31:29,520 --> 00:31:30,160
Until now.
141
00:31:32,370 --> 00:31:33,120
Humble down.
142
00:32:06,540 --> 00:32:07,350
It's me.
143
00:32:10,770 --> 00:32:11,360
Big.
144
00:32:12,960 --> 00:32:13,340
The
145
00:32:14,740 --> 00:32:15,320
big dog.
146
00:32:16,760 --> 00:32:17,490
Big,
147
00:32:18,450 --> 00:32:19,120
big.
148
00:32:28,040 --> 00:32:28,690
Big.
149
00:32:32,480 --> 00:32:34,510
I told you I was your God.
150
00:32:57,720 --> 00:32:57,960
Yeah.
151
00:33:01,200 --> 00:33:02,750
You are not my God.
152
00:33:27,700 --> 00:33:29,110
Captain Andre Kayu
153
00:33:30,000 --> 00:33:31,420
place, Louisiana native God.
154
00:33:33,670 --> 00:33:37,020
You know, with Lincoln, yes,
we are getting out of the water.
155
00:33:40,150 --> 00:33:40,420
Ohh.
156
00:33:50,050 --> 00:33:50,740
You alone?
157
00:33:56,750 --> 00:33:58,630
Can you take me to my family?
158
00:34:00,020 --> 00:34:01,770
Help this man
just get a shoot.
159
00:34:02,060 --> 00:34:02,730
Take a shoot.
160
00:34:06,330 --> 00:34:06,760
Hey.
161
00:34:29,590 --> 00:34:30,650
My daughter name Papa.
162
00:34:32,430 --> 00:34:34,540
Good little ages.
163
00:34:36,120 --> 00:34:36,720
For you.
164
00:34:38,430 --> 00:34:39,780
They guide our way.
165
00:35:45,970 --> 00:35:48,860
You make your lips
so expecting her.
166
00:35:49,780 --> 00:35:50,500
What is this?
167
00:35:52,070 --> 00:35:52,990
Then root.
168
00:35:58,400 --> 00:35:59,690
Escape to my family.
169
00:36:02,000 --> 00:36:03,090
You must rest.
170
00:36:07,660 --> 00:36:07,910
Ohh.
171
00:37:34,460 --> 00:37:34,940
Name.
172
00:37:36,720 --> 00:37:37,190
Peten.
173
00:37:38,070 --> 00:37:38,720
Age.
174
00:37:41,530 --> 00:37:42,070
Don't know.
175
00:37:43,170 --> 00:37:43,960
Pick something.
176
00:37:46,320 --> 00:37:46,670
Youth.
177
00:37:46,760 --> 00:37:47,200
Exciting.
178
00:37:56,320 --> 00:37:56,650
48.
179
00:37:59,390 --> 00:38:00,250
Did you know your parents?
180
00:38:03,340 --> 00:38:03,510
This.
181
00:38:04,360 --> 00:38:05,040
What are they from?
182
00:38:05,960 --> 00:38:06,470
Haiti.
183
00:38:07,750 --> 00:38:08,120
18.
184
00:38:09,260 --> 00:38:10,050
Somebody was born.
185
00:38:11,630 --> 00:38:11,840
Is.
186
00:38:13,450 --> 00:38:14,140
Former owner.
187
00:38:15,750 --> 00:38:18,620
I am Captain John Lyons.
188
00:38:19,670 --> 00:38:20,780
Content plant here.
189
00:38:22,600 --> 00:38:23,710
Antifilarial river.
190
00:38:24,780 --> 00:38:26,480
From the island, so he ran from.
191
00:38:28,490 --> 00:38:28,740
No.
192
00:38:28,830 --> 00:38:31,510
Do you aren't even going
to take me to Clinton.
193
00:38:31,990 --> 00:38:32,840
I run from there.
194
00:38:33,870 --> 00:38:34,430
Anton.
195
00:38:42,530 --> 00:38:43,990
Did you see a railway
in Clinton?
196
00:38:46,390 --> 00:38:47,960
Train cars carrying big guns.
197
00:38:49,370 --> 00:38:49,560
Yes.
198
00:38:50,820 --> 00:38:51,620
Ability tracks.
199
00:38:53,850 --> 00:38:56,350
Am I not free
to keep yourself steady?
200
00:38:58,890 --> 00:39:00,840
Different thing while you were here
your contraband.
201
00:39:02,220 --> 00:39:03,030
Stolen property.
202
00:39:04,510 --> 00:39:05,980
I must get to my family.
203
00:39:07,400 --> 00:39:08,000
Guardian.
204
00:39:09,210 --> 00:39:10,280
Betsy sybian.
205
00:39:10,430 --> 00:39:10,940
No, no.
206
00:39:11,310 --> 00:39:11,700
Right.
207
00:39:11,850 --> 00:39:12,920
No, no, no.
208
00:39:13,070 --> 00:39:14,100
Write your names down there.
209
00:39:14,190 --> 00:39:14,450
There's not.
210
00:39:14,540 --> 00:39:15,800
You write down their names.
211
00:39:16,070 --> 00:39:17,560
Lincoln say I am free.
212
00:39:17,990 --> 00:39:18,620
He did.
213
00:39:18,800 --> 00:39:19,680
Well, that's a good thing.
214
00:39:21,610 --> 00:39:23,620
Next time you see Lincoln,
please give him a compliment.
215
00:39:25,050 --> 00:39:26,460
Right now you're in an army camp.
216
00:39:27,590 --> 00:39:28,700
During a time of war.
217
00:39:29,960 --> 00:39:30,530
And Stan?
218
00:39:31,320 --> 00:39:33,190
To you and everyone else
around you, has a choice.
219
00:39:34,780 --> 00:39:36,240
You're working on federal farms
220
00:39:36,320 --> 00:39:38,740
and doesn't like to see
a set of rules and regulations?
221
00:39:38,870 --> 00:39:39,240
Not.
222
00:39:40,900 --> 00:39:41,460
4.
223
00:39:42,440 --> 00:39:43,370
You'll join the army.
224
00:39:45,930 --> 00:39:48,550
You help us beat
these godforsaken devils,
225
00:39:48,630 --> 00:39:51,040
my good man, and you might just get
back with your family.
226
00:39:53,160 --> 00:39:54,610
You will have free your family.
227
00:39:58,140 --> 00:39:59,230
And I'm sure you're good, friend.
228
00:39:59,320 --> 00:40:00,610
They can be mighty proud of you.
229
00:40:03,750 --> 00:40:04,540
Mr Peter.
230
00:40:05,780 --> 00:40:07,650
Shortest man to the native God
231
00:40:08,540 --> 00:40:09,530
the dismissed soldier.
232
00:40:12,320 --> 00:40:12,910
Next.
233
00:40:21,640 --> 00:40:23,910
Going to go down please.
234
00:40:27,580 --> 00:40:28,240
Good to see you.
235
00:40:28,410 --> 00:40:29,080
How are you?
236
00:40:31,160 --> 00:40:33,590
Yes, we had, John.
237
00:40:34,380 --> 00:40:36,210
No, he did not make it.
238
00:40:37,100 --> 00:40:38,150
I will come see you.
239
00:40:39,410 --> 00:40:39,720
You.
240
00:40:46,330 --> 00:40:46,850
Squad.
241
00:40:52,740 --> 00:40:54,290
What Everest?
242
00:40:55,890 --> 00:40:56,620
Two truths
243
00:40:57,530 --> 00:41:00,560
as forward put all night
for the next man.
244
00:41:01,350 --> 00:41:01,880
Move up.
245
00:41:03,840 --> 00:41:04,630
Welcome, brothers.
246
00:41:05,360 --> 00:41:06,870
You think of the uniform up there.
247
00:41:14,910 --> 00:41:15,520
I was lucky.
248
00:41:17,640 --> 00:41:18,750
They're going to let us fight.
249
00:41:19,200 --> 00:41:20,310
They may not have a choice.
250
00:41:21,460 --> 00:41:21,900
You ready?
251
00:41:23,120 --> 00:41:23,850
Hey, is this?
252
00:41:26,360 --> 00:41:27,570
My leg is fine.
253
00:41:28,140 --> 00:41:29,130
You will not take it.
254
00:41:29,840 --> 00:41:32,850
You're ohh no
we're not doctors, Sir.
255
00:41:33,160 --> 00:41:35,960
You know we were alerted
to your condition.
256
00:41:38,280 --> 00:41:40,680
Well, with your permission, we were wondering
257
00:41:40,760 --> 00:41:43,010
if you wouldn't like to join us
for a few moments.
258
00:41:44,190 --> 00:41:44,610
It's okay.
259
00:41:45,400 --> 00:41:45,990
They're good people.
260
00:41:47,610 --> 00:41:50,360
Uniform will be waiting
when you get back, yeah.
261
00:41:53,500 --> 00:41:54,670
I just wanted to thank you, sister.
262
00:42:06,340 --> 00:42:07,230
It's called a camera.
263
00:42:09,380 --> 00:42:11,270
What does it do well?
264
00:42:14,180 --> 00:42:15,000
See the.
265
00:42:16,810 --> 00:42:18,010
Makes it lackness up here.
266
00:42:20,000 --> 00:42:21,320
Peter we're going to make sure
267
00:42:21,400 --> 00:42:25,630
that every person in the world
knows exactly what slavery truly looks like.
268
00:42:28,400 --> 00:42:28,690
Right.
269
00:42:33,120 --> 00:42:33,630
And.
270
00:42:35,770 --> 00:42:38,100
If you just turn your back to,
you won't touch me.
271
00:42:41,550 --> 00:42:42,120
I'm sorry.
272
00:42:44,110 --> 00:42:47,640
If you could turn
your back towards the camera.
273
00:42:48,410 --> 00:42:48,980
Please.
274
00:42:54,880 --> 00:42:55,590
And
275
00:42:56,560 --> 00:43:01,130
maybe put your arm out,
your hand on your hip like so.
276
00:43:05,470 --> 00:43:07,760
And don't turn your head
little more.
277
00:43:07,900 --> 00:43:08,240
Yeah.
278
00:43:10,080 --> 00:43:10,570
Stay comfortable.
279
00:43:41,830 --> 00:43:42,320
Thank you.
280
00:43:42,450 --> 00:43:44,240
You were bombed, a flea man.
281
00:43:44,330 --> 00:43:45,040
Perry's right.
282
00:43:45,430 --> 00:43:46,785
Once he was in his company,
283
00:43:47,510 --> 00:43:49,220
allowed to read, to write.
284
00:43:50,740 --> 00:43:51,110
Right.
285
00:43:52,890 --> 00:43:56,440
Someone must allow you to do something,
then you're not really free either.
286
00:43:58,330 --> 00:43:58,530
Don't.
287
00:44:01,580 --> 00:44:01,750
So.
288
00:44:07,410 --> 00:44:10,880
Captain Kayu, Private
Peter reporting, Sir.
289
00:44:12,980 --> 00:44:16,870
We know Johnny Reb has big guns
all along the Ridge.
290
00:44:17,610 --> 00:44:21,850
It seems that putting new ones down here
along the river just South of Port.
291
00:44:23,430 --> 00:44:27,980
If we don't open up this bend here along,
the Mississippi will never control the sound.
292
00:44:32,430 --> 00:44:34,680
Is the here that was running
from Clinton?
293
00:44:35,230 --> 00:44:35,590
Yes, Sir.
294
00:44:37,560 --> 00:44:38,350
What would you do in there?
295
00:44:39,250 --> 00:44:40,730
We build the railroad.
296
00:44:42,030 --> 00:44:42,760
What have you seen?
297
00:44:44,600 --> 00:44:46,210
Okay cannot.
298
00:44:47,150 --> 00:44:47,610
Cannons.
299
00:44:49,040 --> 00:44:49,530
Like then?
300
00:44:52,240 --> 00:44:53,350
No, not like those.
301
00:44:54,760 --> 00:44:55,420
Big cannons.
302
00:44:57,600 --> 00:44:58,390
Did you see troops?
303
00:44:59,560 --> 00:45:00,440
Many soldiers.
304
00:45:03,420 --> 00:45:07,810
You've got to take Port Hassan
before those reinforcements arrive.
305
00:45:09,970 --> 00:45:10,940
Regional speak.
306
00:45:13,000 --> 00:45:14,960
Johnny Reb is dogging
there real deep.
307
00:45:15,820 --> 00:45:16,690
Only one way in.
308
00:45:18,390 --> 00:45:18,880
That's a killer.
309
00:45:18,970 --> 00:45:19,440
Feel sad.
310
00:45:19,770 --> 00:45:21,380
I know what it is.
311
00:45:23,960 --> 00:45:25,500
Somebody has to mount that attack.
312
00:45:35,670 --> 00:45:38,020
How the hell did you survive
all those days in the swamp?
313
00:45:39,600 --> 00:45:40,470
I know this one.
314
00:45:41,690 --> 00:45:42,330
Yes, well.
315
00:45:44,390 --> 00:45:45,870
Doesn't mean you were fit for combat.
316
00:45:48,700 --> 00:45:52,380
In closed circles, there's
the Greek Negro question.
317
00:45:54,580 --> 00:45:55,650
Are you fighters?
318
00:45:56,690 --> 00:45:57,620
Or are you runners?
319
00:46:01,350 --> 00:46:02,640
You know what I see here?
320
00:46:05,200 --> 00:46:05,800
Disobedience.
321
00:46:09,410 --> 00:46:09,970
Dismissed.
322
00:46:15,600 --> 00:46:16,170
Come on.
323
00:46:18,930 --> 00:46:19,090
Home.
324
00:46:22,380 --> 00:46:23,710
I find them.
325
00:46:27,420 --> 00:46:28,550
And they beat me.
326
00:46:30,010 --> 00:46:31,090
They whipped me.
327
00:46:32,370 --> 00:46:33,640
They string me up.
328
00:46:33,950 --> 00:46:35,080
They sell me.
329
00:46:36,490 --> 00:46:37,920
They threw me down a well.
330
00:46:39,290 --> 00:46:44,690
They pulled me out and beat me
again and I fight them again.
331
00:46:46,150 --> 00:46:47,180
They cut me.
332
00:46:47,810 --> 00:46:48,840
They burn me.
333
00:46:48,970 --> 00:46:50,220
They burned my neck.
334
00:46:50,450 --> 00:46:51,860
They burned my feet.
335
00:46:54,480 --> 00:46:57,350
Like the balls in my body.
336
00:46:58,980 --> 00:47:00,610
More times than I can count.
337
00:47:02,000 --> 00:47:03,190
But they never.
338
00:47:05,680 --> 00:47:07,110
Never break me.
339
00:47:12,430 --> 00:47:13,590
We will test that medal.
340
00:47:17,010 --> 00:47:17,420
Captain.
341
00:47:19,080 --> 00:47:20,370
Your man attack and dawn.
342
00:47:22,290 --> 00:47:22,810
Dismissed.
343
00:47:29,970 --> 00:47:33,120
No, he used to run around
Nolan's called myself
344
00:47:33,200 --> 00:47:34,640
the Blackest Man in America.
345
00:47:35,250 --> 00:47:36,400
You might got me beat.
346
00:47:38,220 --> 00:47:40,770
On the battlefield, it would be.
347
00:47:47,540 --> 00:47:47,750
Yeah.
348
00:47:50,750 --> 00:47:51,110
Yeah.
349
00:48:34,460 --> 00:48:34,750
Ohh.
350
00:48:40,570 --> 00:48:41,880
All of us ran here.
351
00:48:46,090 --> 00:48:47,070
But as of now.
352
00:48:48,140 --> 00:48:48,910
No more running.
353
00:48:51,920 --> 00:48:52,440
Billy yank.
354
00:48:53,170 --> 00:48:53,890
Johnny ran.
355
00:48:54,830 --> 00:48:56,320
They fight for money and power.
356
00:48:58,290 --> 00:48:59,520
We fight for something bigger.
357
00:49:02,550 --> 00:49:03,760
We fight for freedom.
358
00:49:05,340 --> 00:49:06,970
Not to prove some
to some general.
359
00:49:08,280 --> 00:49:09,030
Freedom.
360
00:49:11,470 --> 00:49:12,290
Freedom for you?
361
00:49:15,480 --> 00:49:16,590
Put a man next to you.
362
00:49:18,270 --> 00:49:20,090
Freedom for the people
back in the fields.
363
00:49:22,580 --> 00:49:24,340
We will not ask for freedom.
364
00:49:25,060 --> 00:49:27,640
We will not wait for freedom
to be handed to us.
365
00:49:28,000 --> 00:49:30,030
We will take freedom.
366
00:49:33,530 --> 00:49:34,240
There you go.
367
00:49:36,940 --> 00:49:37,670
Forward.
368
00:49:38,600 --> 00:49:39,140
Box.
369
00:49:59,850 --> 00:49:59,870
o
370
00:50:53,010 --> 00:50:53,500
Ohh.
371
00:52:26,810 --> 00:52:27,070
right
372
00:53:22,820 --> 00:53:23,270
Have you got?
373
00:54:46,740 --> 00:54:47,400
Thanks so much.
374
00:54:54,990 --> 00:54:55,260
Twitter.
375
00:55:18,600 --> 00:55:19,680
These are things that.
376
00:55:22,290 --> 00:55:22,500
Go.
377
00:55:24,420 --> 00:55:24,940
Went through.
378
00:55:26,790 --> 00:55:27,200
Got done.
379
00:55:31,780 --> 00:55:31,930
But.
380
00:55:35,250 --> 00:55:35,540
You know.
381
00:55:37,040 --> 00:55:38,360
We must get to those kind of.
382
00:59:27,190 --> 00:59:27,410
Make.
383
00:59:51,800 --> 00:59:52,220
Left.
384
00:59:53,810 --> 00:59:54,020
yep
20818
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.