Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:53,971 --> 00:00:55,309
You screwed up!
2
00:00:55,389 --> 00:00:58,100
Here we go, here we go!
3
00:00:58,183 --> 00:01:00,185
Yeah! All right!
4
00:01:00,269 --> 00:01:01,728
Whoo!
5
00:01:10,195 --> 00:01:11,825
Got him.
6
00:01:11,905 --> 00:01:13,949
The target is in sight.
7
00:01:14,491 --> 00:01:15,829
Clock him close.
8
00:01:15,909 --> 00:01:18,161
He's not going anywhere.
9
00:01:23,292 --> 00:01:26,086
I'm hand-carrying this thing right into the museum.
10
00:01:26,170 --> 00:01:28,505
Stan, you've got more cover on you then the president.
11
00:01:28,589 --> 00:01:30,007
The diamond is safe.
12
00:01:30,090 --> 00:01:34,761
This is an armed caravan, completely bulletproof, magnetic locks.
13
00:01:34,845 --> 00:01:37,097
- This transfer is under control.
- I'm hot.
15
00:01:38,265 --> 00:01:40,354
FBI Travel Link climate control.
16
00:01:40,434 --> 00:01:41,894
I need help understanding your command.
17
00:01:42,060 --> 00:01:43,899
I need help understanding your command.
18
00:01:43,979 --> 00:01:46,773
I don't go under... I don't... I don't... I don't go under... I don't understand...
19
00:01:46,857 --> 00:01:48,609
It's too damn complicated.
20
00:01:56,033 --> 00:01:57,367
- That way. - That's some bullshit!
21
00:01:57,451 --> 00:01:59,703
Are you kidding me, ref? That's the Lakers' ball.
22
00:01:59,786 --> 00:02:01,872
My blind grandmother I could have seen that!
23
00:02:01,955 --> 00:02:03,415
- Sit down, fat boy! - That's the Lakers' ball!
24
00:02:03,498 --> 00:02:04,750
I'm callin' it!
25
00:02:08,170 --> 00:02:09,213
What are you doing?
26
00:02:09,296 --> 00:02:12,633
Green light go, red light stop, buddy.
27
00:02:13,926 --> 00:02:15,594
No, no, no. No, sir.
28
00:02:15,677 --> 00:02:17,724
Thank you, thank you. Okay, great.
29
00:02:17,804 --> 00:02:20,349
Nice job. Bye-bye.
30
00:02:20,849 --> 00:02:22,851
- Tip him. Get him out here. - Yeah, yeah.
31
00:02:32,361 --> 00:02:33,403
Jesus.
32
00:02:33,487 --> 00:02:35,405
No, come on, that's enough.
33
00:02:35,489 --> 00:02:36,740
Okay, thank you.
34
00:02:37,491 --> 00:02:39,660
Take a bath. There you go.
35
00:02:39,743 --> 00:02:41,119
Let's roll.
36
00:03:01,223 --> 00:03:03,225
That's what I'm talkin' about! Every time!
37
00:03:03,308 --> 00:03:04,605
Charge? Charge!
38
00:03:04,685 --> 00:03:07,855
Ref, listen! This is insane!
39
00:03:07,938 --> 00:03:09,109
It's foul on him.
40
00:03:09,189 --> 00:03:11,275
Charge? I'll show you a charge!
41
00:03:11,358 --> 00:03:14,111
I'll show you a damn charge, man!
42
00:03:14,194 --> 00:03:16,405
That's the worst call I've seen!
43
00:03:16,488 --> 00:03:18,282
What do you think this is, a rodeo?
44
00:03:18,365 --> 00:03:19,700
Then I'll be the clown!
45
00:03:19,783 --> 00:03:21,201
- Let me in the game! - Sit down, please.
46
00:03:21,285 --> 00:03:23,370
Get out of my way! Play some absolute ball!
47
00:03:23,453 --> 00:03:24,955
Unleash the Beast!
48
00:03:25,038 --> 00:03:26,498
Hey, put Malone in there!
49
00:03:26,582 --> 00:03:28,333
Put in the Mailman, damn it!
50
00:03:28,417 --> 00:03:30,210
Get Shaq in the game!
51
00:03:30,294 --> 00:03:32,838
You have got to win this game! You have got to win this game!
52
00:03:32,921 --> 00:03:35,507
Don't take me,
I'm an American citizen!
54
00:03:35,591 --> 00:03:37,509
American citizen, damn it!
55
00:03:39,678 --> 00:03:40,888
You sons of bitches!
56
00:03:40,971 --> 00:03:41,972
I'm the clown!
57
00:03:42,055 --> 00:03:45,350
The Lakers need me! I'm their clown!
58
00:03:45,434 --> 00:03:46,768
Shit! He's gone.
59
00:03:47,394 --> 00:03:48,604
We've lost him.
60
00:03:48,687 --> 00:03:49,730
What?
61
00:03:49,813 --> 00:03:51,899
- Burdett is gone. - Find him.
62
00:03:53,567 --> 00:03:55,319
He's coming after it.
63
00:03:55,402 --> 00:03:57,157
We're fine. Just relax.
64
00:03:57,237 --> 00:03:59,201
Don't tell me to relax.
65
00:03:59,281 --> 00:04:01,700
I've dealt with this guy before.
66
00:04:14,338 --> 00:04:15,672
See him yet?
67
00:04:17,174 --> 00:04:19,134
We're looking. We're looking.
68
00:04:20,761 --> 00:04:22,930
Safeties are off until they relocate Burdett.
69
00:04:23,764 --> 00:04:26,558
Oh. Kiss me
70
00:04:26,642 --> 00:04:28,021
Stand down. We got him.
71
00:04:28,101 --> 00:04:30,103
He's still here.
72
00:04:30,187 --> 00:04:31,525
On the Jumbotron.
73
00:04:31,605 --> 00:04:32,856
He changed his seat.
74
00:04:35,901 --> 00:04:37,569
Get a direct visual.
75
00:04:38,445 --> 00:04:39,613
You got it.
76
00:04:59,925 --> 00:05:01,844
See, Stan, we got you here.
77
00:05:01,927 --> 00:05:03,762
No need to panic.
78
00:05:13,313 --> 00:05:15,194
Do you have a direct visual yet?
79
00:05:15,274 --> 00:05:17,317
Negative. We're still looking.
80
00:05:23,949 --> 00:05:25,534
Are we clear?
81
00:05:27,619 --> 00:05:28,704
We're clear.
82
00:05:28,787 --> 00:05:29,788
Come on out.
83
00:05:36,170 --> 00:05:37,337
What?
84
00:05:42,217 --> 00:05:44,386
That thing is going by itself! Damn!
85
00:05:46,972 --> 00:05:48,599
Come on!
86
00:06:06,617 --> 00:06:08,202
Jesus!
87
00:06:08,285 --> 00:06:09,870
The transfer has been compromised.
88
00:06:33,185 --> 00:06:34,520
Ah!
89
00:06:45,364 --> 00:06:47,241
What's going on?!
90
00:07:05,676 --> 00:07:07,469
Hey!
91
00:07:13,559 --> 00:07:14,643
No!
92
00:07:15,269 --> 00:07:17,437
Aah! Aah!
93
00:07:30,617 --> 00:07:31,663
Thank you, the guys.
94
00:07:31,743 --> 00:07:33,078
Good luck.
95
00:07:43,088 --> 00:07:45,174
Wait a minute, wait a minute. Your beard tickles.
96
00:07:50,220 --> 00:07:51,346
Did he tip you?
97
00:07:51,430 --> 00:07:53,891
- One lousy buck. - Cheap bastard.
98
00:07:56,310 --> 00:07:57,936
I love it when you undress.
99
00:07:58,020 --> 00:07:59,646
Let's do this.
100
00:08:00,230 --> 00:08:01,398
Aah!
101
00:08:14,870 --> 00:08:17,876
Rollercoaster of love
102
00:08:17,956 --> 00:08:18,957
Say what
103
00:08:19,041 --> 00:08:20,083
Rollercoaster
104
00:08:20,167 --> 00:08:21,460
Turn that shit off!
105
00:08:21,543 --> 00:08:23,128
Ooh. Ooh. Ooh
106
00:08:23,212 --> 00:08:24,421
Rollercoaster
107
00:08:27,299 --> 00:08:28,717
Rollercoaster
108
00:08:29,635 --> 00:08:31,762
Ooh. Ooh. Ooh
109
00:08:34,515 --> 00:08:36,437
What about Mexico?
110
00:08:36,517 --> 00:08:38,018
I can't take the water.
111
00:08:38,810 --> 00:08:40,062
How about Paris?
112
00:08:40,145 --> 00:08:41,563
I can't take the French.
113
00:08:42,940 --> 00:08:44,691
Promise me paradise.
114
00:08:44,775 --> 00:08:47,069
Can we talk about this after we gas Agent Lloyd?
115
00:08:47,152 --> 00:08:48,904
Aah!
116
00:08:49,321 --> 00:08:50,405
Sure.
117
00:08:50,489 --> 00:08:52,366
...a roller coaster. Baby. Baby
118
00:08:52,449 --> 00:08:54,451
I want to ride
119
00:08:57,079 --> 00:09:00,666
Your love is like a rollercoaster. Baby. Baby
120
00:09:00,749 --> 00:09:02,129
I want to ride
121
00:09:02,209 --> 00:09:03,752
Yeah!
122
00:09:05,379 --> 00:09:07,381
Move over there Because I'm a double dipper
123
00:09:07,464 --> 00:09:09,299
Upside down on the big dip dipper
124
00:09:09,383 --> 00:09:13,220
1.2. 1.2.3 I've got a ticket. Come ride with me
125
00:09:13,303 --> 00:09:15,305
Let me go down on the merry-go-round
126
00:09:15,389 --> 00:09:17,474
All is fair on these fairgrounds
127
00:09:17,558 --> 00:09:19,601
Let's go slow. Let's go fast.
128
00:09:21,311 --> 00:09:25,274
A rollercoaster of love. Say what
129
00:09:25,357 --> 00:09:27,401
Rollercoaster.
Oh. Yeah
131
00:09:29,987 --> 00:09:30,988
A few... Aah!
132
00:09:31,989 --> 00:09:32,948
M axe
133
00:09:33,031 --> 00:09:36,493
Rollercoaster Can you get back on
134
00:09:36,869 --> 00:09:39,121
Max Max
135
00:09:41,331 --> 00:09:42,332
Look at me.
136
00:09:42,541 --> 00:09:44,168
Look at me.
137
00:09:44,251 --> 00:09:45,961
Don't worry.
138
00:09:46,044 --> 00:09:47,880
Get the diamond.
139
00:09:55,971 --> 00:09:56,972
Stan.
140
00:10:00,058 --> 00:10:01,476
Are you all right?
141
00:10:17,743 --> 00:10:21,622
Your pineapple wine, your dollar fifty all the time
142
00:10:21,705 --> 00:10:23,498
Turn around and let me see you
143
00:10:23,582 --> 00:10:24,837
Turn around and let me see
144
00:10:24,917 --> 00:10:28,921
Your pineapple wine, your dollar fifty all the time
145
00:10:29,004 --> 00:10:30,464
Turn around and let me see you
146
00:10:30,547 --> 00:10:32,049
Turn around and let me see
147
00:10:32,132 --> 00:10:35,177
Your pineapple wine, your dollar fifty all the time
148
00:10:35,260 --> 00:10:38,517
I got a new dance,
hot like pepper
150
00:10:38,597 --> 00:10:42,226
From the old to the young, going to make your body rock
151
00:10:42,309 --> 00:10:45,604
It's effortless, easy peasy
152
00:10:45,687 --> 00:10:49,361
You can do it anywhere, jump around like you don't care
153
00:10:49,441 --> 00:10:51,568
Singin' turn around and let me see you
154
00:10:51,777 --> 00:10:53,031
Turn around and let me see
155
00:10:53,111 --> 00:10:57,241
Your pineapple wine, your dollar fifty all the time
156
00:10:57,324 --> 00:11:00,160
Turn around and let me see you, turn around and let me see
157
00:11:00,244 --> 00:11:03,872
Your pineapple wine, your dollar fifty all the time
158
00:11:03,956 --> 00:11:05,666
A young man broke his leg
159
00:11:05,749 --> 00:11:07,459
Old granny broke her back
160
00:11:07,543 --> 00:11:10,716
And Jimmy got a migraine from a falling coconut
161
00:11:10,796 --> 00:11:14,383
Dead uncle was confused, he has a solution
162
00:11:14,466 --> 00:11:17,803
A bottle of the apple wine was his prescription
163
00:11:17,886 --> 00:11:20,889
It cures broken legs, it cures the bad back
164
00:11:20,973 --> 00:11:25,143
It cures migraine, even cure the heart attack
165
00:11:25,227 --> 00:11:28,522
The people started jumping Because they were feelin' fine
166
00:11:28,605 --> 00:11:32,317
This city's greatest sin was their fine wine; tell me
167
00:11:32,401 --> 00:11:34,027
Turn around and let me see you
168
00:11:34,111 --> 00:11:35,487
Turn around and let me see
169
00:11:35,571 --> 00:11:39,575
Your pineapple wine, your dollar fifty all the time
170
00:11:39,658 --> 00:11:41,159
Turn around and let me see you...
171
00:11:41,243 --> 00:11:42,703
I wrote my vows.
172
00:11:42,786 --> 00:11:44,875
- What? - I wrote my vows.
173
00:11:44,955 --> 00:11:47,958
- You? - Work in progress.
174
00:11:54,089 --> 00:11:55,632
Max, this is Ron and, uh...
175
00:11:55,716 --> 00:11:56,884
- Hey, hey, hey. - Gail.
176
00:11:56,967 --> 00:11:58,260
- Gail, yes. It- Great to run into you again.
177
00:11:58,343 --> 00:12:00,057
- I met them at the tennis club.
- Oh.
179
00:12:00,137 --> 00:12:01,555
What kind of business are you in, Maxwell?
180
00:12:01,638 --> 00:12:03,557
Pest control.
181
00:12:04,641 --> 00:12:06,226
- This is Sheila and Ed. - Hey!
182
00:12:06,310 --> 00:12:07,606
- Hi.
- Hi.
184
00:12:07,686 --> 00:12:09,062
They're from Orlando.
185
00:12:09,146 --> 00:12:10,814
I met them parasailing.
186
00:12:10,898 --> 00:12:13,442
So, uh, what kind of business are you in, Max?
187
00:12:13,525 --> 00:12:16,069
I have a bunch of sweatshops
in the Philippines.
189
00:12:16,153 --> 00:12:17,404
- Oh.
- Oh.
191
00:12:17,487 --> 00:12:19,910
You should see those kids make those hats.
192
00:12:19,990 --> 00:12:21,867
- Great, huh?
- Wow.
194
00:12:21,950 --> 00:12:24,077
- Scootch in.
- Hi.
196
00:12:24,161 --> 00:12:25,495
Max, this is Wendell and June.
197
00:12:25,579 --> 00:12:27,206
We met snorkelling.
198
00:12:27,289 --> 00:12:28,749
- Max, right?
- Yes.
200
00:12:28,832 --> 00:12:30,167
Yeah, Wendell.
201
00:12:30,250 --> 00:12:33,170
- Oh, I love lobster.
- Oh, yummy!
203
00:12:33,253 --> 00:12:35,339
Wow, look at that!
204
00:12:37,174 --> 00:12:39,763
Stocks may rise and fall, economies may collapse,
205
00:12:39,843 --> 00:12:42,433
but American farmer's always going to need manure.
206
00:12:42,513 --> 00:12:45,682
My family's been in manure for three generations.
207
00:12:45,766 --> 00:12:47,059
No shit.
208
00:12:48,185 --> 00:12:49,811
Holy cow!
209
00:12:51,772 --> 00:12:53,315
Sheila and I like to swap.
210
00:12:53,941 --> 00:12:55,025
Swoc?
211
00:12:55,108 --> 00:12:57,653
We like to have sex with other couples.
212
00:12:58,529 --> 00:12:59,613
Check.
213
00:13:00,781 --> 00:13:02,908
Ooh, honey, look at that!
214
00:13:02,991 --> 00:13:04,201
Something wrong?
215
00:13:04,284 --> 00:13:07,788
Six months. I can't take any more lobster.
216
00:13:07,871 --> 00:13:09,998
There's only one thing I enjoy eating more than lobster.
217
00:13:10,082 --> 00:13:12,000
Huh, huh, huh?
218
00:13:13,126 --> 00:13:14,795
Man, do I love lobster!
219
00:13:14,878 --> 00:13:17,214
So, I'm setting up for this 30-foot putt,
220
00:13:17,297 --> 00:13:18,924
I got a chance for an eagle.
221
00:13:19,007 --> 00:13:20,300
An eagle. Now, sweetie...
222
00:13:20,384 --> 00:13:22,386
Steal her bracelet.
223
00:13:22,469 --> 00:13:24,096
I saw you looking at it.
224
00:13:24,179 --> 00:13:25,264
Steal it.
225
00:13:25,347 --> 00:13:26,515
You know you want it.
226
00:13:26,598 --> 00:13:29,354
We're retired, baby. All I want is you.
227
00:13:29,434 --> 00:13:32,813
Come on, let yourself go. Have fun.
228
00:13:32,896 --> 00:13:34,314
I bet you can't get it.
229
00:13:34,398 --> 00:13:36,775
Of course, I can, but I won't.
230
00:13:37,818 --> 00:13:38,902
Bet you can't.
231
00:13:38,986 --> 00:13:42,322
Max. Aren't you having a good time?
232
00:13:42,906 --> 00:13:44,032
Please come again.
233
00:13:44,116 --> 00:13:47,119
Maxwell, this one's on me.
234
00:13:47,202 --> 00:13:49,413
Oh, thank you very much.
235
00:13:52,082 --> 00:13:54,251
That's weird; I can't find my wallet. Did I give you my wallet?
236
00:13:54,334 --> 00:13:55,335
No, you didn't give me your wallet.
237
00:13:55,419 --> 00:13:58,255
That's so weird! I could swear I put it in my pocket before I came here.
238
00:13:58,338 --> 00:14:00,632
It's okay, big fellow.
I got it.
240
00:14:00,716 --> 00:14:02,259
Oh, thanks, Maxwell.
241
00:14:02,342 --> 00:14:03,722
That is so sweet.
242
00:14:03,802 --> 00:14:06,430
Where the hell is my wallet?
243
00:14:10,517 --> 00:14:13,061
Luc, what's in the Caribbean Romance again?
244
00:14:13,145 --> 00:14:14,605
Light rum, amaretto,
245
00:14:14,688 --> 00:14:17,861
orange juice, pineapple juice, and a splash of grenadine.
246
00:14:17,941 --> 00:14:20,861
What about the Pink Paradise?
247
00:14:20,944 --> 00:14:25,282
Coconut rum, amaretto, cranberry juice, orange juice, and pineapple juice.
248
00:14:27,034 --> 00:14:28,493
Do people drink this stuff?
249
00:14:28,577 --> 00:14:31,538
They love it. You know, it makes them feel exotic.
250
00:14:31,622 --> 00:14:33,123
Please give me a Jack on the rocks.
251
00:14:33,207 --> 00:14:35,792
It doesn't have a fancy name, but if it was good enough for Frank,
252
00:14:35,876 --> 00:14:37,256
it's good enough for me.
253
00:14:37,336 --> 00:14:38,795
Frank?
254
00:14:38,879 --> 00:14:40,384
Who's Frank?
255
00:14:40,464 --> 00:14:42,007
Sinatra.
256
00:14:42,090 --> 00:14:43,967
Did Frank take an umbrella?
257
00:14:44,801 --> 00:14:46,803
Not even when it was raining.
258
00:14:50,933 --> 00:14:52,434
Hi, baby.
259
00:14:57,814 --> 00:14:58,982
How was it?
260
00:14:59,066 --> 00:15:01,026
Amazing! You'd love it!
261
00:15:01,109 --> 00:15:04,238
The only sounds are your breath and your heartbeat.
262
00:15:04,321 --> 00:15:08,992
The reef is like a thousand jewels, sparkling right in front of you.
263
00:15:11,286 --> 00:15:13,789
Mm-hmm. Well,
I like to breathe unassisted.
265
00:15:13,872 --> 00:15:15,541
- Oh?
- Mmm.
267
00:15:15,624 --> 00:15:18,502
I thought you liked it when I give you mouth to mouth.
268
00:16:52,554 --> 00:16:53,889
State your business.
269
00:16:54,765 --> 00:16:56,767
You're going to shoot an FBI agent, Burdett?
270
00:16:56,850 --> 00:16:58,894
All I see is an intruder...
271
00:16:59,895 --> 00:17:02,397
...who just swallowed $80 worth of my whiskey.
272
00:17:04,858 --> 00:17:06,360
Put down the weapon.
273
00:17:06,443 --> 00:17:07,903
Please do not make me reshoot you.
274
00:17:08,612 --> 00:17:09,655
Again?
275
00:17:09,738 --> 00:17:11,573
Is that the way we're going to play it?
276
00:17:16,119 --> 00:17:18,375
What are you doing in my house, Agent Lloyd?
277
00:17:18,455 --> 00:17:21,375
Sitting, drinking, eating chocolate.
278
00:17:21,458 --> 00:17:24,378
- You have a warrant? - FBI doesn't have jurisdiction here.
279
00:17:24,461 --> 00:17:26,049
I know. That's why I came down here.
280
00:17:26,129 --> 00:17:27,551
Oh, I don't think it is.
281
00:17:27,631 --> 00:17:30,884
The Seven Seas Navigator docking here for a solid week.
282
00:17:30,968 --> 00:17:33,887
They're having a nice promotion for the maiden voyage,
283
00:17:33,971 --> 00:17:36,682
calling it the Diamond Cruise.
284
00:17:36,765 --> 00:17:39,768
A gem exhibit whose star attraction is
285
00:17:39,852 --> 00:17:41,979
the third Napoleon Diamond.
286
00:17:42,062 --> 00:17:44,439
Stop me when I get to the part you don't know.
287
00:17:44,523 --> 00:17:46,775
It's the only one you two haven't stolen.
288
00:17:46,859 --> 00:17:47,901
Allegedly.
289
00:17:47,985 --> 00:17:50,612
And it's going to be right here for a whole week... the last of the set...
290
00:17:50,696 --> 00:17:53,073
and I suspect you plan to purloin it.
291
00:17:53,156 --> 00:17:54,199
Well, I don't.
292
00:17:54,283 --> 00:17:56,118
So finish your drink and get out.
293
00:17:56,201 --> 00:17:57,703
It's okay to be happy to see me.
294
00:17:57,786 --> 00:18:00,914
Just because you're English doesn't mean you need to hide your emotions.
295
00:18:00,998 --> 00:18:03,000
I'm Irish. We let people know how we feel.
296
00:18:03,083 --> 00:18:04,459
Now fuck off.
297
00:18:07,337 --> 00:18:10,090
And you can take any bugs you planted along with you.
298
00:18:10,174 --> 00:18:11,717
I'm retired.
299
00:18:11,800 --> 00:18:14,887
A retired guy wouldn't have anything to worry about those.
300
00:18:14,970 --> 00:18:16,430
Can I borrow this?
- Take it.
302
00:18:16,513 --> 00:18:18,098
You might learn something from it.
303
00:18:18,182 --> 00:18:19,937
But return it for me. It's overdue.
304
00:18:20,017 --> 00:18:21,768
Give my love to Lola, will you?
305
00:18:33,322 --> 00:18:34,865
How was the tennis lesson?
306
00:18:34,948 --> 00:18:37,826
Great. The teacher says I'm a natural.
307
00:18:37,910 --> 00:18:40,704
He says I've got the best backside he's ever seen.
308
00:18:40,787 --> 00:18:41,830
That's backhand.
309
00:18:41,914 --> 00:18:43,040
Don't go in there.
310
00:18:43,123 --> 00:18:45,334
- Why?
- Let's talk.
312
00:18:46,460 --> 00:18:50,005
Okay, you're making me nervous, and I don't get nervous.
313
00:18:51,715 --> 00:18:53,592
Agent Lloyd just left.
314
00:18:53,675 --> 00:18:55,344
What's he doing here?
315
00:18:55,427 --> 00:18:56,970
He came to show me this.
316
00:19:03,060 --> 00:19:05,395
Damn it, Max.
317
00:19:05,479 --> 00:19:06,980
Is this what we're here for?
318
00:19:07,064 --> 00:19:09,608
No. It's not.
319
00:19:12,027 --> 00:19:14,112
This is not retirement at all.
320
00:19:14,196 --> 00:19:16,615
This is the next setup.
321
00:19:16,698 --> 00:19:19,660
Babe, you chose this island, remember?
322
00:19:21,828 --> 00:19:24,373
I hope you don't think this is a gift from God.
323
00:19:24,456 --> 00:19:28,085
Because this is God messing with us.
324
00:19:32,840 --> 00:19:34,925
Oh, no. Max.
325
00:19:35,759 --> 00:19:37,511
Did Stan do this?
326
00:19:37,594 --> 00:19:39,346
Sort of.
327
00:19:40,389 --> 00:19:42,978
I figured he'd bug the place, so I started checking.
328
00:19:43,058 --> 00:19:44,977
Did you find any?
329
00:19:45,060 --> 00:19:47,312
Only what he wanted me to find.
330
00:19:48,313 --> 00:19:50,023
There's another one here somewhere.
331
00:19:52,401 --> 00:19:53,989
Now, don't worry. I already checked.
332
00:19:54,069 --> 00:19:55,279
There's nothing in there.
333
00:19:55,362 --> 00:19:56,864
That's the problem.
334
00:19:56,947 --> 00:19:58,574
There's nothing in here.
335
00:20:03,245 --> 00:20:04,788
What is it? What's wrong?
336
00:20:04,872 --> 00:20:07,457
I hid the bullet in the camera.
337
00:20:07,541 --> 00:20:09,171
What bullet?
338
00:20:09,251 --> 00:20:11,461
The one he shot you with.
339
00:20:11,545 --> 00:20:13,088
Oh, no.
340
00:20:14,298 --> 00:20:17,676
I kept it to remind me of how close I came to losing you.
341
00:20:17,759 --> 00:20:20,262
Lola, you know that bullet
puts me on the scene.
343
00:20:20,345 --> 00:20:23,060
I know, I know. I'm sorry.
344
00:20:23,140 --> 00:20:25,142
I'll get it back.
345
00:20:40,782 --> 00:20:43,372
Good morning, Mr. Lloyd. Your suite is ready.
346
00:20:43,452 --> 00:20:45,787
- Suite?
- Suite, sir.
348
00:20:45,871 --> 00:20:47,789
It's a larger room.
349
00:20:49,208 --> 00:20:53,545
Atlantis reserves this bridge suite for our more dignified guests.
350
00:20:56,757 --> 00:20:59,888
Breakfast is on the house. These are
vouchers for free tennis lessons,
352
00:20:59,968 --> 00:21:03,889
complimentary skin exfoliant, seaweed body wrap and facial scrub,
353
00:21:03,972 --> 00:21:06,600
located in the spa on the club level.
354
00:21:06,683 --> 00:21:08,105
Also, please remember.
355
00:21:08,185 --> 00:21:12,981
Shoes and a shirt are required in all public spaces at all times.
356
00:21:44,930 --> 00:21:46,139
State your business.
357
00:21:46,223 --> 00:21:49,268
You can't bribe me with a seaweed body wrap, Max.
358
00:21:49,351 --> 00:21:50,978
This doesn't buy you one bit of space.
359
00:21:51,061 --> 00:21:53,146
I'm going to be on you wherever you go.
360
00:21:53,230 --> 00:21:54,356
It's no bribe, Stanley.
361
00:21:54,439 --> 00:21:56,820
I want you to see that if you lead the kind of life I do,
362
00:21:56,900 --> 00:21:59,111
stealing is the last thing on your mind.
363
00:22:01,488 --> 00:22:02,489
Mr. Lloyd.
364
00:22:03,448 --> 00:22:05,158
Are you ready for your massage?
365
00:22:06,451 --> 00:22:08,287
I'll do your back.
366
00:22:08,370 --> 00:22:10,289
I'll do your front.
367
00:22:11,456 --> 00:22:12,958
You son of a bitch.
368
00:22:22,885 --> 00:22:24,595
- Lola?
- Yeah.
370
00:22:26,096 --> 00:22:29,141
- He hid it in a black jewelry box.
- Good job.
372
00:22:29,224 --> 00:22:30,479
Thank you.
373
00:22:30,559 --> 00:22:32,477
Talented masseuse.
374
00:22:33,312 --> 00:22:34,479
You get rid of it this time.
375
00:22:34,563 --> 00:22:36,023
I will.
376
00:22:36,899 --> 00:22:38,859
Good evening. May I take your order?
377
00:22:40,819 --> 00:22:42,825
No, thank you.
I just lost my appetite.
379
00:22:42,905 --> 00:22:44,156
Just as well.
380
00:22:44,239 --> 00:22:46,995
I don't take orders from criminals, I arrest them.
381
00:22:47,075 --> 00:22:48,702
Or fall asleep trying.
382
00:22:49,244 --> 00:22:50,913
So you're admitting you were there.
383
00:22:50,996 --> 00:22:53,957
No. I read about it in the papers, just like everyone else.
384
00:22:54,041 --> 00:22:56,043
You're famous.
385
00:22:56,919 --> 00:22:58,378
I'm a punch line.
386
00:22:59,004 --> 00:23:03,133
But like my grandma used to say, he who laughs last laughs loudest.
387
00:23:03,217 --> 00:23:04,968
By the way,
return that movie, would you?
389
00:23:05,052 --> 00:23:06,637
The store called.
390
00:23:06,720 --> 00:23:08,430
I still need to finish it.
391
00:23:08,514 --> 00:23:11,642
They catch the thief, but it's not who you think it is.
392
00:23:11,725 --> 00:23:13,685
I don't like those twist endings.
393
00:23:13,769 --> 00:23:15,187
Well, we don't like you.
394
00:23:15,270 --> 00:23:16,980
Aw.
395
00:23:17,064 --> 00:23:18,065
Lola.
396
00:23:19,650 --> 00:23:21,193
They're playing your song.
397
00:23:21,276 --> 00:23:24,238
Why don't you take Stanley for a dance?
398
00:23:24,321 --> 00:23:25,868
He's feeling lonely.
399
00:23:25,948 --> 00:23:28,659
And I am feeling charitable.
400
00:23:29,409 --> 00:23:30,869
Let's go, Stan.
401
00:23:31,036 --> 00:23:32,162
Really?
402
00:23:33,705 --> 00:23:35,749
I'll try to have her back by dawn.
403
00:23:50,347 --> 00:23:51,557
Constable...
404
00:23:53,475 --> 00:23:54,852
Can I help you?
405
00:23:54,935 --> 00:23:56,728
I want to talk to Mooré.
406
00:23:56,812 --> 00:23:58,105
Get out of the way.
407
00:23:58,188 --> 00:24:01,024
Monsieur Mooré is currently socializing.
408
00:24:01,108 --> 00:24:04,027
Interrupting a man's leisure is harassment.
409
00:24:04,111 --> 00:24:06,488
That's not harassment.
410
00:24:07,823 --> 00:24:09,116
Do you feel that?
411
00:24:09,199 --> 00:24:11,451
- Ooh.
- That's harassment.
413
00:24:11,535 --> 00:24:15,664
And you tell your boss this is just the beginning.
414
00:24:15,747 --> 00:24:19,084
I have two hands,
and I can't be bought.
416
00:24:19,168 --> 00:24:20,127
Ooh.
417
00:24:24,089 --> 00:24:26,842
Excuse me, constable. May I have a word with you?
418
00:24:35,642 --> 00:24:39,271
Audrey. Where do you get that sugar?
419
00:24:39,354 --> 00:24:41,443
Listen, Stan, I know what you're doing.
420
00:24:41,523 --> 00:24:45,611
But if you drag Max into your game,
he will not lose.
422
00:24:45,694 --> 00:24:47,696
Eventually, they all lose.
423
00:24:47,779 --> 00:24:49,364
Not my Max.
424
00:24:49,448 --> 00:24:51,867
Do yourself a favour... could you leave us alone?
425
00:24:51,950 --> 00:24:55,954
We're just a couple of retirees
trying to enjoy the island life.
427
00:24:56,038 --> 00:24:59,499
All the same, I'll stick around, see what develops.
428
00:25:00,959 --> 00:25:02,169
Excuse me.
429
00:25:02,252 --> 00:25:03,921
In a second, honey. You'll get your chance.
430
00:25:04,004 --> 00:25:06,798
Damn, I got the stink on me tonight.
431
00:25:06,882 --> 00:25:08,592
Step off the dance floor, sir.
432
00:25:09,384 --> 00:25:10,848
Hey!
433
00:25:10,928 --> 00:25:12,641
- Have fun, Stan.
- Hey. Lola!
435
00:25:12,721 --> 00:25:15,349
Police. Raise your hands, sir.
436
00:25:16,391 --> 00:25:19,144
I'm the law.
Federal B.I.?
438
00:25:25,817 --> 00:25:29,992
It is illegal on this island to carry a concealed weapon without a permit.
439
00:25:30,072 --> 00:25:31,698
I'm working on a suspect.
440
00:25:34,785 --> 00:25:37,496
Are you not supposed to inform
local authorities when you arrive,
442
00:25:37,579 --> 00:25:40,040
Agent Stanley P. Lloyd?
443
00:25:43,377 --> 00:25:45,507
- You know him?
- He's my suspect.
445
00:25:45,587 --> 00:25:48,841
Well, we're still going to have to please take this to the station and register it.
446
00:25:48,924 --> 00:25:50,179
You're letting the criminal go.
447
00:25:50,259 --> 00:25:51,468
This is crazy.
448
00:25:51,552 --> 00:25:53,095
Do you think this is crazy?
449
00:25:53,178 --> 00:25:55,973
Your dancing was crazy.
450
00:25:56,056 --> 00:25:57,599
This way, Agent Lloyd.
451
00:25:57,683 --> 00:25:59,643
Welcome to paradise.
452
00:26:04,606 --> 00:26:05,861
Okay.
453
00:26:05,941 --> 00:26:08,864
- The watermarks and holograms match.
- Oh.
455
00:26:08,944 --> 00:26:11,071
But I still have to register the gun.
456
00:26:16,785 --> 00:26:18,370
You have a nice smile.
457
00:26:18,453 --> 00:26:20,289
I haven't smiled at you.
458
00:26:20,372 --> 00:26:21,999
You will.
459
00:26:24,501 --> 00:26:26,962
That's just the way I feel about it, and they have to deal with it.
460
00:26:27,045 --> 00:26:28,046
Yes, sir.
461
00:26:28,297 --> 00:26:30,174
Ah, Sophie.
462
00:26:30,257 --> 00:26:32,054
I need to speak to you.
463
00:26:32,134 --> 00:26:34,723
I'm getting complaints about you bothering Henri Mooré.
464
00:26:34,803 --> 00:26:36,805
Just doing my job, Zacharias.
465
00:26:36,889 --> 00:26:38,932
The man is practically
the unofficial mayor of the island.
467
00:26:39,016 --> 00:26:40,642
In one year, he's made everyone here like him,
468
00:26:40,726 --> 00:26:42,564
something you haven't been
able to do in a lifetime.
470
00:26:42,644 --> 00:26:45,439
I guess we can't all be the kiss-ass politician you are.
471
00:26:46,190 --> 00:26:49,071
I want you to stay behind tonight
so we can discuss your attitude.
473
00:26:49,151 --> 00:26:50,819
You knew about my attitude the day we got married
474
00:26:50,903 --> 00:26:52,366
and knew about it the day we got divorced.
475
00:26:52,446 --> 00:26:55,282
You're not going to learn any more about it tonight.
476
00:26:55,365 --> 00:26:59,286
Besides, I have plans with Special Agent Lloyd of the FBI.
477
00:26:59,369 --> 00:27:01,413
He's just arrived on the island.
478
00:27:02,080 --> 00:27:03,290
Is that so?
479
00:27:04,124 --> 00:27:05,167
Shall we?
480
00:27:05,250 --> 00:27:06,919
We shall.
481
00:27:11,673 --> 00:27:13,383
She's feisty.
482
00:27:18,472 --> 00:27:21,934
Mmm. Isn't it beautiful?
483
00:27:23,352 --> 00:27:24,520
Yeah.
484
00:27:26,688 --> 00:27:28,440
Is it enough?
485
00:27:29,149 --> 00:27:30,400
Of course, it is.
486
00:27:43,288 --> 00:27:46,628
Some people say the only way to rid yourself of temptation
487
00:27:46,708 --> 00:27:48,794
is to yield to it.
488
00:27:51,004 --> 00:27:52,714
I don't know about that.
489
00:27:54,800 --> 00:27:59,805
I say turn your back on temptation...
490
00:28:00,597 --> 00:28:05,853
...or substitute something more tempting.
491
00:28:20,117 --> 00:28:22,452
See how easy that was?
492
00:28:31,670 --> 00:28:34,089
What's the shortest amount of time Have you ever known a guy
493
00:28:34,173 --> 00:28:37,676
before you kissed him?
494
00:28:38,302 --> 00:28:41,096
I see what you're thinking, and you can forget it.
495
00:28:41,180 --> 00:28:45,058
Guys come down to this island looking
for a slice of paradise with a local girl,
497
00:28:45,142 --> 00:28:47,477
and they will say anything to get it.
498
00:28:48,562 --> 00:28:51,151
I resent being lumped in with all guys,
499
00:28:51,231 --> 00:28:54,484
though, admittedly, I would say anything right now.
500
00:28:54,568 --> 00:28:56,862
How long have you been chasing Max?
501
00:28:58,864 --> 00:29:02,826
Seven years... ever since the first Napoleon Diamond went missing.
502
00:29:02,910 --> 00:29:05,954
I got to the scene,
took a few shots at the getaway car.
504
00:29:06,038 --> 00:29:10,671
The next day, a bottle of champagne arrives at FBI Headquarters for me,
505
00:29:10,751 --> 00:29:15,551
with a note that says, "Aim for the tires next time. "
506
00:29:15,631 --> 00:29:17,299
He was baiting you.
507
00:29:17,382 --> 00:29:20,302
- Hmm.
- Is there a money trail?
509
00:29:20,385 --> 00:29:23,350
Everything's plain... taxes, and bank accounts.
510
00:29:23,430 --> 00:29:26,683
He doesn't buy expensive paintings, yachts, nothing.
511
00:29:26,767 --> 00:29:31,813
I think it's more about the challenge and the alibi... that's his work of art.
512
00:29:31,897 --> 00:29:33,732
It sounds like you admire him.
513
00:29:34,691 --> 00:29:38,278
Would I like to live one day in his soft slippers?
514
00:29:38,362 --> 00:29:39,780
Maybe
515
00:29:39,863 --> 00:29:41,702
But I don't admire him.
516
00:29:41,782 --> 00:29:43,825
He's beaten me too many times for that.
517
00:29:43,909 --> 00:29:46,078
You may need the female touch.
518
00:29:47,621 --> 00:29:49,665
That's exactly what I need.
519
00:29:49,748 --> 00:29:53,213
Listen, I want a big arrest, you need local help.
520
00:29:53,293 --> 00:29:55,671
I'll extend the FBI courtesy on this one.
521
00:29:55,754 --> 00:29:58,131
As long as I'm riding a shotgun.
522
00:30:05,848 --> 00:30:07,057
What's going on?
523
00:30:07,140 --> 00:30:09,226
I'm expanding the deck.
524
00:30:09,309 --> 00:30:10,936
You're trying to stay busy.
525
00:30:11,019 --> 00:30:14,189
Look, on this deck, we are going to sit here
526
00:30:14,273 --> 00:30:17,276
and watch sunsets until we get old.
527
00:30:18,026 --> 00:30:19,611
I can't wait.
528
00:30:19,695 --> 00:30:21,280
Where are you going?
529
00:30:21,363 --> 00:30:22,906
You said I need a hobby.
530
00:30:22,990 --> 00:30:24,950
I'll find one.
531
00:30:25,033 --> 00:30:26,076
Really?
532
00:30:26,159 --> 00:30:28,287
I'll call you later.
533
00:30:58,734 --> 00:30:59,860
He's here.
534
00:31:07,451 --> 00:31:09,620
The centrepiece of our exhibit.
535
00:31:09,703 --> 00:31:13,123
Napoleon had three priceless diamonds set into the hilt of his sword.
536
00:31:13,207 --> 00:31:16,296
After his defeat, they were pried out and dispersed around the globe.
537
00:31:16,376 --> 00:31:20,339
This is one of the rare occasions the last The remaining diamond is on public display.
538
00:31:20,422 --> 00:31:23,008
And next, we have some rare Egyptian gems.
539
00:31:51,745 --> 00:31:53,333
Cute little rock.
540
00:31:53,413 --> 00:31:55,165
I'm just here to look.
541
00:31:55,249 --> 00:31:56,336
Just as well.
542
00:31:56,416 --> 00:31:59,711
With six cameras... four stationary, two revolvings,
543
00:31:59,795 --> 00:32:01,547
a dozen I.R. Motion sensors...
544
00:32:01,630 --> 00:32:04,299
Sixteen. You missed the ones at ankle level.
545
00:32:04,383 --> 00:32:06,844
Plus your standard 24-hour rotating guards.
546
00:32:06,927 --> 00:32:09,388
Unbreakable polycarbonate display,
547
00:32:09,471 --> 00:32:12,266
controlled by an uncopyable magnetic key card.
548
00:32:14,184 --> 00:32:18,230
I just realized... you could never get it anyway.
549
00:32:21,733 --> 00:32:22,943
You're right.
550
00:32:24,111 --> 00:32:26,029
When you're right, you're right.
551
00:32:26,780 --> 00:32:28,073
It's impossible.
552
00:33:14,494 --> 00:33:15,913
Could you give me a ride?
553
00:33:15,996 --> 00:33:17,122
I don't think so.
554
00:33:17,206 --> 00:33:19,416
You should think again.
555
00:33:45,025 --> 00:33:49,112
May I present Monsieur Henri Mooré.
556
00:33:49,696 --> 00:33:51,156
Mr. Burdett.
557
00:33:51,740 --> 00:33:53,283
It is a pleasure to meet you, sir.
558
00:33:53,367 --> 00:33:55,285
Oh, you're an American.
559
00:33:55,369 --> 00:33:57,913
Hmm. Henri Mooré?
560
00:33:57,996 --> 00:33:59,957
Ah. My name is Henry Moore.
561
00:34:00,040 --> 00:34:02,501
I placed the thing on the "e."
562
00:34:02,584 --> 00:34:04,586
I felt it more appropriate to my surroundings.
563
00:34:04,670 --> 00:34:06,547
- Oh.
- Please.
565
00:34:11,093 --> 00:34:12,636
I imagine you're wondering why you're here.
566
00:34:12,719 --> 00:34:14,641
Well...
567
00:34:14,721 --> 00:34:17,102
Forgive Jean-Paul's tactics, Mr. Burdett,
568
00:34:17,182 --> 00:34:21,687
but to put it bluntly, the impoverished people of this island need your help.
569
00:34:21,770 --> 00:34:22,813
Hmm.
570
00:34:23,397 --> 00:34:26,278
Five years ago, I was a successful businessman in Detroit.
571
00:34:26,358 --> 00:34:28,485
While vacationing on this island,
572
00:34:28,569 --> 00:34:30,696
I was sitting on the beach drinking a...
573
00:34:30,779 --> 00:34:32,656
Citron martini.
574
00:34:35,576 --> 00:34:37,498
I don't recall what I was drinking... it's not important.
575
00:34:37,578 --> 00:34:39,371
But I experienced a revelation...
576
00:34:39,454 --> 00:34:43,584
that I had been brought to this island to provide the commensurate social services
577
00:34:43,667 --> 00:34:46,879
that were sadly lacking for the poorer elements of society here.
578
00:34:46,962 --> 00:34:49,923
And you want me to buy a table at your next fundraiser.
579
00:34:51,550 --> 00:34:52,801
No, Mr. Burdett.
580
00:34:52,885 --> 00:34:54,681
But I am offering you the opportunity
581
00:34:54,761 --> 00:34:57,681
to participate in the vital growth of my infrastructure.
582
00:34:57,764 --> 00:34:59,099
Uh-huh. How's that?
583
00:34:59,683 --> 00:35:01,602
I want you to steal that diamond.
584
00:35:04,479 --> 00:35:05,692
I'm not a criminal.
585
00:35:05,772 --> 00:35:08,066
Right. Neither am I.
586
00:35:08,150 --> 00:35:09,655
Good. Then we understand each other.
587
00:35:09,735 --> 00:35:11,156
- Yes.
- Yeah.
589
00:35:11,236 --> 00:35:13,405
Let me show you around, Mr. Burdett.
590
00:35:16,867 --> 00:35:19,494
Do you think it fair that the indigenous of this island
591
00:35:19,578 --> 00:35:22,372
are not allowed to enter the casinos
unless they work there?
593
00:35:23,790 --> 00:35:26,213
Why is it that only the rich should enjoy
594
00:35:26,293 --> 00:35:30,509
pharmaceutically-assisted moments of personal introspection?
595
00:35:30,589 --> 00:35:34,343
The safety and security found
in owning your machine gun.
597
00:35:35,385 --> 00:35:36,678
The pleasures derived
598
00:35:36,762 --> 00:35:41,058
from financially-procured female companionship.
599
00:35:43,268 --> 00:35:46,522
The underprivileged should not be
denied these essential diversions.
601
00:35:46,605 --> 00:35:48,861
I mean, look around you, Mr. Burdett.
602
00:35:48,941 --> 00:35:50,567
No one is turned away.
603
00:35:51,318 --> 00:35:54,112
All I do, I do for the people.
604
00:35:54,196 --> 00:35:55,781
And why do you need the diamond for that?
605
00:35:56,490 --> 00:36:00,118
I have an urgent need to expand
my humanitarian program.
607
00:36:00,202 --> 00:36:03,417
A cash injection in the tens of millions of dollars
608
00:36:03,497 --> 00:36:05,290
would relieve the entire Caribbean.
609
00:36:07,459 --> 00:36:10,215
What I'm suggesting is a partnership, Mr. Burdett.
610
00:36:10,295 --> 00:36:12,548
You are a stranger to this island.
611
00:36:12,631 --> 00:36:14,553
I can give you what you don't have...
612
00:36:14,633 --> 00:36:20,633
access to the marina, the crews, rotation schedules, whatever you need.
613
00:36:45,706 --> 00:36:47,875
I couldn't sleep.
Didn't wanna wake you.
615
00:36:49,168 --> 00:36:51,670
I saw you on the ship yesterday.
616
00:36:54,006 --> 00:36:57,009
I had a feeling you might be there, too.
617
00:37:03,599 --> 00:37:06,351
Don't you ever feel we still needed to finish?
618
00:37:08,395 --> 00:37:11,773
Look, Max, I miss it, too.
619
00:37:12,858 --> 00:37:14,776
We were great.
620
00:37:14,860 --> 00:37:18,197
And we went out at the top of our game, undefeated.
621
00:37:18,280 --> 00:37:20,574
The best time to quit.
622
00:37:21,283 --> 00:37:22,868
Maybe
623
00:37:25,537 --> 00:37:27,122
Max, I cased it.
624
00:37:27,206 --> 00:37:30,709
It's not a one-person job, and there's no way you're pulling me into it.
625
00:37:30,792 --> 00:37:32,252
We're retired.
626
00:37:32,336 --> 00:37:35,506
Now the challenge is to find joy in simple things.
627
00:37:35,589 --> 00:37:38,217
And I like that challenge.
628
00:38:06,912 --> 00:38:07,913
Yeah?
629
00:38:07,996 --> 00:38:09,039
I lied on the ship.
630
00:38:09,122 --> 00:38:10,544
I could get it.
631
00:38:10,624 --> 00:38:11,625
Here's how.
632
00:38:11,708 --> 00:38:14,378
I'd cut the camera feed and go in from behind the exhibit.
633
00:38:14,461 --> 00:38:17,422
It's blowable from the storage room, and I'd do it after 10 P.M.
634
00:38:17,506 --> 00:38:19,174
Why?
635
00:38:19,258 --> 00:38:22,135
The retired arthritic cops
always get that shift.
637
00:38:23,095 --> 00:38:25,017
So that's how you do it.
638
00:38:25,097 --> 00:38:26,560
And now I've told you.
639
00:38:26,640 --> 00:38:28,767
So now I can't.
640
00:38:40,696 --> 00:38:42,322
Oh, my God.
641
00:38:42,406 --> 00:38:44,533
- What are you doing?
- I'm cooking.
643
00:38:44,616 --> 00:38:46,702
- Since when?
- This morning.
645
00:38:46,785 --> 00:38:48,412
We are decent law-abiding people,
646
00:38:48,495 --> 00:38:51,456
and decent law-abiding people cook omelets for breakfast.
647
00:38:52,332 --> 00:38:53,417
Oh.
648
00:38:54,334 --> 00:38:55,714
State your business.
649
00:38:55,794 --> 00:38:57,216
You almost had me last night
650
00:38:57,296 --> 00:39:00,674
with that old David Copperfield smoke and mirrors trick.
651
00:39:00,757 --> 00:39:04,928
"Look at my assistant with the big tits while I take the Rolex right off your wrist. "
652
00:39:05,012 --> 00:39:06,096
What do you want about her?
653
00:39:06,180 --> 00:39:08,056
I want to know how you're going to do it,
654
00:39:08,140 --> 00:39:11,143
and you're going to tell me while we're fishing.
655
00:39:11,226 --> 00:39:12,397
Fishing?
656
00:39:12,477 --> 00:39:13,812
I don't fish.
657
00:39:13,896 --> 00:39:15,814
I got a boat stacked with beer.
658
00:39:15,898 --> 00:39:16,899
Drink it yourself.
659
00:39:16,982 --> 00:39:18,901
You might as well come. You're paying for it.
660
00:39:18,984 --> 00:39:20,819
I charged it to my suite.
661
00:39:20,903 --> 00:39:23,447
All the same, Stanley, I'll pass.
662
00:39:23,530 --> 00:39:24,573
There is an option.
663
00:39:24,656 --> 00:39:28,535
I get the local police to bring you down to the station, we sweat you there.
664
00:39:28,619 --> 00:39:29,828
And I do mean sweat.
665
00:39:29,912 --> 00:39:33,252
There's no air conditioning. So dress light.
666
00:39:33,332 --> 00:39:35,254
The eggs on this island taste funny.
667
00:39:35,334 --> 00:39:37,878
They must have some weird chickens.
668
00:39:40,547 --> 00:39:41,840
What'll it be, Max?
669
00:39:41,924 --> 00:39:42,966
I'll see you soon.
670
00:39:52,726 --> 00:39:55,896
Tell me this isn't better then standing in some lineup.
671
00:39:56,897 --> 00:39:58,357
I've never been in a lineup.
672
00:40:05,072 --> 00:40:07,574
Ooh, that's a hell of a watch.
673
00:40:07,658 --> 00:40:08,909
What's that kind of thing run you?
674
00:40:08,992 --> 00:40:11,119
A couple of grand.
675
00:40:13,330 --> 00:40:16,458
Why don't you pick one up on the Bureau's expense account?
676
00:40:16,542 --> 00:40:19,586
Oh, they keep me on a tight leash.
677
00:40:19,670 --> 00:40:21,338
I got you to thank for that.
678
00:40:21,421 --> 00:40:22,840
Ah.
679
00:40:24,132 --> 00:40:25,676
Whoo! It's cookin' out here.
680
00:40:28,637 --> 00:40:30,848
So if I didn't shoot you, where'd you get the screen door?
681
00:40:33,308 --> 00:40:34,852
Knitting accident.
682
00:40:47,072 --> 00:40:49,032
Dab some of this on my back, will you?
683
00:40:49,533 --> 00:40:50,659
Are you serious?
684
00:40:50,742 --> 00:40:53,537
Yeah. I've got delicate skin. I don't want to burn.
685
00:40:59,877 --> 00:41:03,008
I bet you were the best kid in the neighborhood at hide-and-seek, huh?
686
00:41:03,088 --> 00:41:04,381
So you joined the Bureau.
687
00:41:04,464 --> 00:41:06,842
Yeah, I found them all.
688
00:41:08,552 --> 00:41:10,262
No one ever found me.
689
00:41:11,096 --> 00:41:15,309
Once I found a good spot, I'd stay there for days.
690
00:41:18,770 --> 00:41:19,771
There you go.
691
00:41:20,230 --> 00:41:22,361
Now, turn around. I'll do you.
692
00:41:22,441 --> 00:41:23,525
I'll handle it.
693
00:41:23,609 --> 00:41:25,444
No, come on. You're going to burn.
694
00:41:34,453 --> 00:41:35,621
Good.
695
00:41:36,747 --> 00:41:37,706
Okay.
696
00:41:37,789 --> 00:41:39,545
There. That's good.
697
00:41:39,625 --> 00:41:41,460
Wait. Don't you want me to coat everything?
698
00:41:41,543 --> 00:41:42,961
That's good. My pole.
699
00:41:43,045 --> 00:41:44,838
No way, man! I'm only doing your back!
700
00:41:44,922 --> 00:41:45,881
My pole!
701
00:41:45,964 --> 00:41:47,341
Hey, we got something. Come on.
702
00:41:47,424 --> 00:41:48,467
Oh, oh, oh. Look at this!
703
00:41:48,550 --> 00:41:50,347
Oh. We got something here, Stanley.
704
00:41:50,427 --> 00:41:51,428
Ooh! Aah!
705
00:41:51,512 --> 00:41:53,517
Shit! Come on!
706
00:41:53,597 --> 00:41:55,185
Come on! Help me pull it up.
707
00:41:55,265 --> 00:41:57,267
Please don't lose it, don't lose it!
708
00:42:00,145 --> 00:42:01,525
- It's a monster.
- We can do it!
710
00:42:01,605 --> 00:42:03,694
This is big. Okay, come on, pull!
711
00:42:03,774 --> 00:42:05,237
- Are you pulling?
- I'm pulling, man.
713
00:42:05,317 --> 00:42:06,360
Jesus Christ!
714
00:42:06,443 --> 00:42:09,199
Stanley! One, two, three!
715
00:42:09,279 --> 00:42:11,198
Oh! Aah!
716
00:42:12,032 --> 00:42:13,036
Jesus Christ!
717
00:42:13,116 --> 00:42:14,743
It's a shark. It's a shark.
718
00:42:14,826 --> 00:42:15,869
Yeah.
719
00:42:17,829 --> 00:42:19,414
Why is it not moving?
720
00:42:19,498 --> 00:42:21,583
- Maybe it's in shock.
- What do you want to do?
722
00:42:21,667 --> 00:42:24,378
Maybe it's dead. I mean, it looks dead.
723
00:42:26,088 --> 00:42:27,259
Go over and shake it.
724
00:42:27,339 --> 00:42:29,553
- Why me?
- Well, you're FBI.
726
00:42:29,633 --> 00:42:31,134
What's that have to do with anything?
727
00:42:31,218 --> 00:42:34,012
If it bites your arm off, you get disability for the rest of your life.
728
00:42:34,096 --> 00:42:35,389
- Go!
- You hooked it.
730
00:42:35,472 --> 00:42:36,557
You see if it's alive.
731
00:42:36,640 --> 00:42:38,267
Yeah, I hooked it, so you see if it's alive.
732
00:42:38,350 --> 00:42:39,605
- Go!
- Hey, hey!
734
00:42:39,685 --> 00:42:42,604
Oh, okay. Here I go.
735
00:42:43,814 --> 00:42:45,649
I'm just going to sneak up on it.
736
00:42:46,358 --> 00:42:47,401
Why are you whispering?
737
00:42:47,484 --> 00:42:49,319
So it won't know the plan.
738
00:42:50,153 --> 00:42:51,697
Hey.
739
00:42:58,161 --> 00:42:59,458
- Aah!
- Aah! Shit!
741
00:42:59,538 --> 00:43:01,081
Watch out, watch out, watch out!
742
00:43:05,669 --> 00:43:08,672
You have the right to remain silent!
743
00:43:09,756 --> 00:43:11,049
Yeah, it's dead.
744
00:43:14,011 --> 00:43:15,721
Yeah.
745
00:43:39,661 --> 00:43:40,662
Look at them.
746
00:43:40,746 --> 00:43:44,041
If you didn't know any better, you'd think they were friends.
747
00:43:44,124 --> 00:43:46,043
You must be Lola.
748
00:43:46,710 --> 00:43:47,794
Sophie?
749
00:43:48,670 --> 00:43:49,838
Nice gun.
750
00:43:49,922 --> 00:43:51,298
Sig Sauer P228.
751
00:43:51,381 --> 00:43:53,217
Custom trigger action.
752
00:43:53,300 --> 00:43:54,426
Oh.
753
00:43:54,510 --> 00:43:56,136
- Nice shoes.
- Thank you.
755
00:43:56,220 --> 00:43:58,347
- Chanel?
- Cruz collection.
757
00:44:00,390 --> 00:44:01,850
How bad was it?
758
00:44:02,726 --> 00:44:04,394
Oh, not too bad.
759
00:44:06,063 --> 00:44:07,481
Sophie seems nice.
760
00:44:08,148 --> 00:44:09,525
Yeah, for a cop.
761
00:44:10,651 --> 00:44:12,444
Lola seems cool.
762
00:44:12,528 --> 00:44:13,654
For a thief.
763
00:44:28,919 --> 00:44:30,337
Yes!
764
00:44:35,509 --> 00:44:37,010
I resign. You win.
765
00:44:37,094 --> 00:44:38,470
Make a wish.
766
00:44:38,554 --> 00:44:40,430
Okay.
767
00:44:40,514 --> 00:44:43,809
I wish you'd write your vows.
768
00:44:57,114 --> 00:44:58,410
I'm so tense.
769
00:44:58,490 --> 00:45:00,659
Come here. Let me relax you.
770
00:45:00,742 --> 00:45:03,537
What are you doing?
Why are you taking off your clothes?
772
00:45:03,620 --> 00:45:04,663
Now we're talkin'.
773
00:45:04,746 --> 00:45:06,290
Are you being naughty?
774
00:45:06,373 --> 00:45:07,958
Naughty enough to spank.
775
00:45:08,041 --> 00:45:10,422
Oh, yeah!
776
00:45:10,502 --> 00:45:13,547
I'll bite you. Can I bite you?
777
00:45:13,630 --> 00:45:16,133
The door.
Are we expecting anyone?
779
00:45:16,216 --> 00:45:18,302
Yeah. A friend.
780
00:45:18,385 --> 00:45:20,057
- A friend?
- A friend?
782
00:45:20,137 --> 00:45:21,391
A girlfriend.
783
00:45:21,471 --> 00:45:22,556
You didn't.
784
00:45:22,639 --> 00:45:24,061
I love you. Baby.
785
00:45:24,141 --> 00:45:26,768
You know I'll do anything for you.
786
00:45:29,146 --> 00:45:30,234
Wait here.
787
00:45:30,314 --> 00:45:31,857
What's she going to do?
788
00:45:33,317 --> 00:45:35,360
Tell him.
Tell him.
790
00:45:35,444 --> 00:45:37,571
She's going to help me relax you.
791
00:45:37,654 --> 00:45:39,156
You're kidding.
792
00:45:39,948 --> 00:45:40,991
Nice.
793
00:45:41,074 --> 00:45:42,659
You're going to like this.
794
00:45:42,743 --> 00:45:44,077
Lucky bastard.
795
00:45:44,161 --> 00:45:46,205
- Who is she?
- You'll see.
797
00:45:46,830 --> 00:45:50,959
Max. I'd like you to meet Stan's mom.
798
00:45:58,675 --> 00:45:59,801
Night. Stan.
799
00:46:03,805 --> 00:46:05,015
Son of a...
800
00:47:01,905 --> 00:47:03,660
You're only in port for 48 more hours.
801
00:47:03,740 --> 00:47:05,450
Stay on high alert.
802
00:47:05,576 --> 00:47:08,495
Agent Lloyd, we have the most sophisticated security system
803
00:47:08,579 --> 00:47:11,039
ever installed on a seagoing vessel.
804
00:47:11,123 --> 00:47:12,541
And you'll need it.
805
00:47:13,250 --> 00:47:14,459
Excuse me, sir.
806
00:47:15,419 --> 00:47:17,379
There's been a security breach.
807
00:47:41,820 --> 00:47:42,905
Don't move!
808
00:47:45,365 --> 00:47:46,366
Turn around.
809
00:47:48,702 --> 00:47:49,828
Turn around!
810
00:47:52,623 --> 00:47:53,790
- No!
- Stan!
812
00:48:27,366 --> 00:48:28,700
Damn it.
813
00:48:37,209 --> 00:48:39,127
The other side!
814
00:48:54,685 --> 00:48:55,811
Just stop him!
815
00:48:55,894 --> 00:48:57,312
Let's do it. Come on!
816
00:49:20,169 --> 00:49:23,213
Although the famed Napoleon Diamond was undisturbed.
817
00:49:23,297 --> 00:49:25,048
The unknown intruder was knocked out
818
00:49:25,132 --> 00:49:27,759
a Seven Seas Navigator maintenance worker.
819
00:49:27,843 --> 00:49:31,180
Stole his uniform. And slipped onto the ship.
820
00:49:39,188 --> 00:49:41,023
You're cheating on me, aren't you?
821
00:49:42,441 --> 00:49:44,234
What are you talking about?
822
00:49:44,318 --> 00:49:47,196
Maybe not with a woman, but with a diamond.
823
00:49:47,946 --> 00:49:48,947
You want her.
824
00:49:49,031 --> 00:49:50,991
And I'm jealous.
825
00:49:51,074 --> 00:49:53,118
You've got nothing to worry about.
826
00:49:53,202 --> 00:49:55,037
Where were you tonight, Max?
827
00:49:55,120 --> 00:49:59,002
I've been home, writing my vows.
828
00:49:59,082 --> 00:50:00,083
Oh! Let me see.
829
00:50:00,167 --> 00:50:03,212
Sorry. You have to wait.
830
00:50:04,213 --> 00:50:06,301
Well, I'm not going to let that little bitch takes my man.
831
00:50:06,381 --> 00:50:08,050
I'm going to fight for what's mine.
832
00:50:08,133 --> 00:50:09,218
Really?
833
00:50:09,301 --> 00:50:11,720
And how exactly are you going to do that?
834
00:50:11,803 --> 00:50:13,347
I'm a thief.
835
00:50:14,306 --> 00:50:16,725
I know a thing or two about distraction.
836
00:50:22,231 --> 00:50:24,858
It's a beautiful jewel, Max.
837
00:50:25,859 --> 00:50:30,030
But I guarantee you, it's no fun in the tub.
838
00:50:32,741 --> 00:50:34,326
Mmm.
839
00:50:35,077 --> 00:50:37,788
I had him. It would help if you stayed out of my way.
840
00:50:37,871 --> 00:50:40,249
I didn't want you to get hurt. I'm sorry.
841
00:50:40,332 --> 00:50:43,126
You're the one who's hurt. It would help if you iced that.
842
00:50:43,210 --> 00:50:45,546
Why are men always trying to protect women?
843
00:50:46,171 --> 00:50:47,506
Because you smell good.
844
00:50:47,589 --> 00:50:49,216
It's all about sex.
845
00:50:49,299 --> 00:50:51,927
Why can't we be two cops working a case?
846
00:50:52,010 --> 00:50:53,682
Hey, I agree with you.
847
00:50:53,762 --> 00:50:55,848
From now on, we're just partners on this.
848
00:50:55,931 --> 00:50:57,057
Fine.
849
00:50:57,140 --> 00:50:59,434
- So, let's have dinner and discuss it.
- No, thanks.
851
00:50:59,518 --> 00:51:00,898
How about steam?
852
00:51:00,978 --> 00:51:04,439
What... I... no, I always steam with my partners.
853
00:51:05,148 --> 00:51:07,651
Okay, you want to go for a Jacuzzi, partner?
854
00:51:07,734 --> 00:51:10,279
I have a big tub in my room.
855
00:51:23,375 --> 00:51:24,960
We have to talk.
856
00:51:25,043 --> 00:51:27,754
Max. Great timing. Ride with us.
857
00:51:27,838 --> 00:51:29,506
Can we do this one-on-one?
858
00:51:29,590 --> 00:51:31,008
Oh, of course.
859
00:51:32,718 --> 00:51:35,804
California dreaming...
860
00:51:35,888 --> 00:51:39,474
Are you familiar with the pleasures of anonymous love, Max?
861
00:51:40,934 --> 00:51:41,977
No.
862
00:51:43,020 --> 00:51:46,735
Recently I found myself experimenting with alternative lifestyle parameters
863
00:51:46,815 --> 00:51:49,026
based largely on the free love philosophy
864
00:51:49,109 --> 00:51:52,196
as found in the collected works of The Mamas and The Papas.
865
00:51:53,363 --> 00:51:54,990
I never made that connection.
866
00:51:55,073 --> 00:51:56,200
Oh, it's there.
867
00:51:56,283 --> 00:51:59,036
That Michelle Phillips, she could walk it as she talked about it.
868
00:51:59,119 --> 00:52:01,458
Earl, burn one of my C.D.s for Max.
869
00:52:01,538 --> 00:52:03,081
Yes, sir.
870
00:52:15,219 --> 00:52:16,720
This is it, Max.
871
00:52:16,803 --> 00:52:18,138
My vision.
872
00:52:18,972 --> 00:52:21,600
My infrastructure growing before our eyes.
873
00:52:22,434 --> 00:52:23,602
It used to be a children's hospital,
874
00:52:23,685 --> 00:52:27,523
but I'm revitalizing it into a paramilitary training facility.
875
00:52:27,606 --> 00:52:31,318
More importantly,
that ship is leaving in two days.
877
00:52:34,988 --> 00:52:35,951
What's this?
878
00:52:36,031 --> 00:52:37,407
Everything you need.
879
00:52:37,991 --> 00:52:40,160
Schematics, detailed plan.
880
00:52:40,244 --> 00:52:42,287
You can do it yourself.
881
00:52:43,956 --> 00:52:45,961
Go in through the air conditioning vents.
882
00:52:46,041 --> 00:52:48,961
The exhibit is accessible from the storage facility behind it.
883
00:52:49,044 --> 00:52:52,256
There are cameras there, so you're going to have to cut the main feed.
884
00:52:52,339 --> 00:52:54,049
Red wires in the control panel here.
885
00:52:54,132 --> 00:52:57,386
If you don't cut the red wire, they'll see everything.
886
00:52:57,469 --> 00:53:00,097
- What next?
- Blow the wall.
888
00:53:00,180 --> 00:53:01,557
- C-4?
- Uh-uh.
890
00:53:01,640 --> 00:53:04,393
I'd use a shaped charge with a detonation cord.
891
00:53:04,476 --> 00:53:06,895
Smaller but more effective.
892
00:53:06,979 --> 00:53:11,153
And... you'd want to blow it after 10 P.M.
893
00:53:11,233 --> 00:53:14,323
- Why is that?
- Graveyard shift.
895
00:53:14,403 --> 00:53:17,155
Always the retired cops with arthritis.
896
00:53:17,239 --> 00:53:18,907
That's how I'd do it.
897
00:53:20,242 --> 00:53:21,702
Then that's how I'll do it.
898
00:53:25,038 --> 00:53:27,291
You know, we're not partners anymore, Max.
899
00:53:28,000 --> 00:53:30,586
You see me, cross the street.
900
00:53:54,776 --> 00:53:55,736
You've got to go
901
00:53:55,819 --> 00:53:57,654
Go where you want to go
902
00:53:57,738 --> 00:53:59,656
Do what you want to do
903
00:53:59,740 --> 00:54:03,872
With whoever you want to do it with
904
00:54:03,952 --> 00:54:06,747
You've got to go
where do you want to go
906
00:54:06,830 --> 00:54:09,082
Do what you want to do
907
00:54:09,166 --> 00:54:13,378
With whoever you want to do it with
908
00:54:13,462 --> 00:54:19,009
You don't understand
that a girl like...
910
00:54:19,801 --> 00:54:21,970
Good afternoon. Atlantis. How may I help?
911
00:54:22,054 --> 00:54:24,431
Mr. Lloyd,
the Bridge Suite, please.
913
00:54:25,974 --> 00:54:26,934
Hello.
914
00:54:27,017 --> 00:54:28,397
- Stanley.
- Yeah.
916
00:54:28,477 --> 00:54:31,188
- It's Max. Just checking in.
- Cut the crap. Max.
918
00:54:31,271 --> 00:54:33,649
You're making sure I'm in my room and not following you.
919
00:54:33,732 --> 00:54:36,572
How could you be following me
if you're in your room?
921
00:54:36,652 --> 00:54:39,154
- See you soon, Stanley.
- Okay.
923
00:56:19,588 --> 00:56:20,756
Hello!
924
00:56:21,882 --> 00:56:22,925
What?
925
00:56:24,343 --> 00:56:25,344
What?
926
00:56:25,427 --> 00:56:28,597
If you're going to forward your calls, don't tail me so close.
927
00:56:34,102 --> 00:56:35,437
Aah!
928
00:57:47,926 --> 00:57:49,556
Hey.
929
00:57:49,636 --> 00:57:51,471
I heard the call over the radio.
930
00:57:51,555 --> 00:57:54,808
Every year there's one white boy
that goes down at Junkanoo.
932
00:57:55,517 --> 00:58:00,689
Here's what I found out. Max closed escrow, and then a month later
the cruise booked the diamond.
934
00:58:00,772 --> 00:58:03,112
- Maybe he is retired.
- I doubt it.
936
00:58:03,192 --> 00:58:04,947
He met with Henri Mooré today,
937
00:58:05,027 --> 00:58:07,112
the biggest gangster on the island.
938
00:58:08,572 --> 00:58:09,907
Thanks for coming.
939
00:58:09,990 --> 00:58:12,910
You know, this one you do have to ice.
940
00:58:12,993 --> 00:58:15,370
- Ah!
- Oh, I'm sorry.
942
00:58:18,999 --> 00:58:20,209
Better?
943
00:58:21,001 --> 00:58:22,628
There's another one here.
944
00:58:25,214 --> 00:58:26,215
Now?
945
00:58:26,298 --> 00:58:28,717
This one's particularly painful.
946
00:58:32,346 --> 00:58:36,934
There's some referred pain. It's somewhere around... here.
947
00:58:41,021 --> 00:58:43,273
I'll have to get hurt more often.
948
00:58:43,357 --> 00:58:45,817
And in more interesting places.
949
00:59:06,255 --> 00:59:08,715
- Oh, God, I'm vibrating!
- So am I.
951
00:59:08,799 --> 00:59:11,468
No. No, no.
952
00:59:11,552 --> 00:59:13,640
- I'm getting a call.
- What?
954
00:59:13,720 --> 00:59:15,848
Is nothing sacred?
955
00:59:15,931 --> 00:59:17,099
Shit, I have to go.
956
00:59:17,182 --> 00:59:20,102
Go? No, you can't go.
I just unwrapped my head.
958
00:59:20,185 --> 00:59:21,815
Sorry, I need a rain check.
959
00:59:21,895 --> 00:59:24,314
What, are you crazy? It never rains here.
960
00:59:24,398 --> 00:59:25,486
Give me five minutes.
961
00:59:25,566 --> 00:59:28,151
Five minutes?
You should be embarrassed.
963
00:59:28,235 --> 00:59:29,490
Okay, three.
964
00:59:29,570 --> 00:59:31,658
Oh, Stan, come on.
965
00:59:31,738 --> 00:59:34,324
Okay, two! Please don't make me beg. Please.
966
00:59:34,408 --> 00:59:35,662
A quick two?
967
00:59:35,742 --> 00:59:38,412
Oh, don't worry, I'm quick.
968
01:00:05,272 --> 01:00:06,231
Hello.
969
01:00:06,315 --> 01:00:08,150
Mr. Burdett, it's Luc from the bar.
970
01:00:08,233 --> 01:00:11,365
There's a guest down here that's bombed, that's shouting your name.
971
01:00:11,445 --> 01:00:14,364
Welcome to paradise, Frank!
972
01:00:16,241 --> 01:00:22,039
Well, it's only paradise for criminals like Max Burdett.
973
01:00:22,122 --> 01:00:25,959
Yeah. I hear him.
I'll be right there.
975
01:00:29,546 --> 01:00:31,006
- Where'd he go?
- Over there.
977
01:00:31,089 --> 01:00:32,466
Oh, thanks, Luc.
978
01:00:35,427 --> 01:00:37,095
What are you doing to yourself? What's wrong?
979
01:00:37,179 --> 01:00:38,263
- Nothing.
- Nothing's wrong?
981
01:00:40,224 --> 01:00:42,476
Sophie and I hooked up.
982
01:00:42,559 --> 01:00:44,436
And it was beautiful.
983
01:00:45,437 --> 01:00:47,272
But it's only going to last for one more day.
984
01:00:47,356 --> 01:00:48,690
Why is that?
985
01:00:48,774 --> 01:00:51,401
Because the ship's only going to be here 24 more hours,
986
01:00:51,485 --> 01:00:53,195
and you're going to clip Napoleon III
987
01:00:53,278 --> 01:00:55,197
and make me look like a jerk again.
988
01:00:58,992 --> 01:01:00,911
- I'll have another one!
- You've had enough.
990
01:01:00,994 --> 01:01:02,829
You are not my daddy.
991
01:01:02,913 --> 01:01:06,295
I didn't take you as an umbrella kind of guy, Stan.
992
01:01:06,375 --> 01:01:08,418
These remoras have
a kick to them.
994
01:01:08,502 --> 01:01:10,587
Hey, Stan, buck up. You're a good agent.
995
01:01:10,671 --> 01:01:12,589
No, I'm not.
996
01:01:12,673 --> 01:01:15,596
You know, I used to blame you, but now I see it.
997
01:01:15,676 --> 01:01:18,098
It's not you. It's me.
998
01:01:18,178 --> 01:01:20,097
You've got genius, man.
999
01:01:20,180 --> 01:01:24,601
If I had an ounce of what you have, I'd never stop.
1000
01:01:24,685 --> 01:01:28,438
You've got a gift, man. It's inspiring.
1001
01:01:30,274 --> 01:01:32,442
I love these remoras!
1002
01:01:32,526 --> 01:01:35,487
Bartender! Could you give me another one?
1003
01:01:42,953 --> 01:01:44,792
It's okay, Stan. It's okay.
1004
01:01:44,872 --> 01:01:48,458
Luc, you're not working tonight. Could you give us a hand here?
1005
01:01:48,542 --> 01:01:50,294
Come on, Stan,
here you go. Come on.
1007
01:01:50,377 --> 01:01:52,462
Here you go, buddy. Yeah.
1008
01:01:53,797 --> 01:01:55,340
Come on, come on.
1009
01:01:56,091 --> 01:01:58,093
What about me?!
1010
01:01:59,386 --> 01:02:01,305
That's it, Stanley.
1011
01:02:01,388 --> 01:02:03,015
Here you go.
1012
01:02:03,098 --> 01:02:04,391
That's it.
1013
01:02:06,351 --> 01:02:08,020
That's it. Here we go.
1014
01:02:21,491 --> 01:02:23,994
You tell anyone I tucked him in, I'll kill you.
1015
01:02:24,661 --> 01:02:27,501
- Sure thing, Mr. Burdett.
- Call me Max.
1017
01:02:27,581 --> 01:02:29,374
- Max.
- Okay.
1019
01:02:57,069 --> 01:02:58,278
Lola!
1020
01:02:58,362 --> 01:03:00,989
It's locked. And don't try to break in.
1021
01:03:01,073 --> 01:03:02,241
You're not welcome.
1022
01:03:04,535 --> 01:03:06,161
I finished the deck.
1023
01:03:06,245 --> 01:03:09,623
You promised to spend the first sunset on it together.
1024
01:03:09,706 --> 01:03:12,000
- Lola.
- That's not all.
1026
01:03:12,835 --> 01:03:14,378
I found your notebook.
1027
01:03:15,295 --> 01:03:17,381
Lola.
1028
01:03:17,464 --> 01:03:20,050
I'll sit down right now and write my vows, okay?
1029
01:03:24,763 --> 01:03:27,808
The vows are not for me,
they're for you.
1031
01:03:27,891 --> 01:03:31,061
You have to figure out what we have means anything to you.
1032
01:03:34,231 --> 01:03:35,440
Come on, Max.
1033
01:03:36,108 --> 01:03:38,235
Do you think the third one going to make you whole?
1034
01:03:41,572 --> 01:03:44,783
- I don't know.
- Well, don't come back until you do.
1036
01:03:46,577 --> 01:03:48,579
Where am I supposed to go?
1037
01:03:53,208 --> 01:03:54,376
She threw me out.
1038
01:03:55,794 --> 01:03:57,629
Why is it my problem?
1039
01:03:57,713 --> 01:04:00,174
Because every hotel
on the island is booked.
1041
01:04:05,554 --> 01:04:07,935
Can I move this surveillance stuff?
1042
01:04:08,015 --> 01:04:11,268
Please don't mess with it!
It was very expensive.
1044
01:04:11,977 --> 01:04:15,776
Listen, I'm not going to sleep on the floor.
1045
01:04:15,856 --> 01:04:18,692
Well, I guess you're
out of luck.
1047
01:04:18,775 --> 01:04:20,152
We both are.
1048
01:04:21,153 --> 01:04:22,487
Move over
1049
01:04:28,160 --> 01:04:29,161
Shit.
1050
01:04:39,796 --> 01:04:41,215
So what'd you do?
1051
01:04:42,466 --> 01:04:45,969
I missed our first sunset on her new deck.
1052
01:04:47,221 --> 01:04:48,305
That's it?
1053
01:04:56,355 --> 01:04:58,398
I could improve at sunsets.
1054
01:05:00,484 --> 01:05:02,110
Of course, you're not.
1055
01:05:02,861 --> 01:05:06,490
The world is divided up between people who like to watch the sunset
1056
01:05:06,573 --> 01:05:07,950
and those who don't.
1057
01:05:08,534 --> 01:05:09,955
Yeah.
1058
01:05:10,035 --> 01:05:12,871
People like you are never happy.
1059
01:05:12,955 --> 01:05:17,838
You're anxious, type-A, egocentric
perfectionists who can't sit still
1061
01:05:17,918 --> 01:05:21,880
and die alone with a million bucks and a thousand regrets.
1062
01:05:22,798 --> 01:05:25,471
The people who can relax,
enjoy the sunset,
1064
01:05:25,551 --> 01:05:29,888
hold hands at the end of the day... they're the happy ones.
1065
01:05:33,684 --> 01:05:35,561
So why can't you do that?
1066
01:05:41,021 --> 01:05:42,814
Don't hog the blanket.
1067
01:05:47,944 --> 01:05:49,863
- Good night, Max.
- Good night.
1069
01:06:36,076 --> 01:06:38,161
You know the Bureau's got a "don't ask, don't tell" policy,
1070
01:06:38,245 --> 01:06:40,163
but this is pushing it, Stan.
1071
01:06:40,247 --> 01:06:42,708
Kowalski, Stafford.
1072
01:06:42,791 --> 01:06:43,754
Sophie?
1073
01:06:43,834 --> 01:06:46,423
The L.A. Office got a call from Inspector Bethel here.
1074
01:06:46,503 --> 01:06:49,840
He wanted to know the scope
of the FBI's operation on the island.
1076
01:06:49,923 --> 01:06:52,050
Since we don't have an operation on the island,
1077
01:06:52,134 --> 01:06:53,927
we felt we'd come here and check it out.
1078
01:06:54,010 --> 01:06:55,432
What's he talking about, Stan?
1079
01:06:55,512 --> 01:06:56,763
Let me explain.
1080
01:06:56,847 --> 01:06:59,307
He's on suspension. He has been for three months.
1081
01:06:59,391 --> 01:07:00,517
Suspension?
1082
01:07:00,600 --> 01:07:03,186
He was deemed unstable after he lost Napoleon II.
1083
01:07:03,270 --> 01:07:04,771
You told me
you were here on the case.
1085
01:07:04,855 --> 01:07:06,314
I am here on the case,
1086
01:07:06,398 --> 01:07:10,068
and once I bust this guy, get reinstated, upped,
1087
01:07:10,152 --> 01:07:11,611
these slobs will be saluting me.
1088
01:07:11,695 --> 01:07:12,991
Are you guys dating?
1089
01:07:13,071 --> 01:07:14,951
He's nothing but a suspect to me.
1090
01:07:15,031 --> 01:07:17,659
- Oh?
- That's not what these show.
1092
01:07:18,201 --> 01:07:19,957
Your suspect's paying for this suite.
1093
01:07:20,037 --> 01:07:21,621
And the seaweed body wraps.
1094
01:07:21,705 --> 01:07:23,457
You two look pretty friendly.
1095
01:07:26,043 --> 01:07:28,420
So you lied to me, Stan.
1096
01:07:28,503 --> 01:07:31,339
And you got your slice of paradise, hmm?
1097
01:07:31,882 --> 01:07:34,009
I hope it was everything you thought it would be.
1098
01:07:34,092 --> 01:07:35,343
Sophie...
1099
01:07:35,427 --> 01:07:38,642
You might want to do more of a background check next time
1100
01:07:38,722 --> 01:07:40,348
before you partner up.
1101
01:07:45,353 --> 01:07:48,193
She didn't have to be so hard on you, you know?
1102
01:07:48,273 --> 01:07:49,900
Storming out like that.
1103
01:07:49,983 --> 01:07:51,860
She's got grounds.
1104
01:07:51,943 --> 01:07:55,030
The thing you have to understand about us law enforcement types
1105
01:07:55,113 --> 01:07:57,327
are we don't much appreciate lying.
1106
01:07:57,407 --> 01:08:00,410
Come on, Stan, you fibbed, maybe withheld a little.
1107
01:08:00,494 --> 01:08:01,995
But lie? Nah.
1108
01:08:03,372 --> 01:08:07,250
You are an FBI agent working a case.
1109
01:08:08,251 --> 01:08:10,379
You know, when you put it like that,
it doesn't sound so bad.
1111
01:08:10,462 --> 01:08:12,381
I could explain it to her.
1112
01:08:13,507 --> 01:08:14,886
What about you?
1113
01:08:14,966 --> 01:08:17,389
You are a hell of a catch.
1114
01:08:17,469 --> 01:08:19,891
I've seen the way you are with Lola.
1115
01:08:19,971 --> 01:08:21,184
You love that girl.
1116
01:08:21,264 --> 01:08:23,892
So you're working out some personal issues.
1117
01:08:23,975 --> 01:08:25,936
All you need is a little support.
1118
01:08:26,019 --> 01:08:27,187
Exactly.
1119
01:08:27,270 --> 01:08:29,606
Hell, I could make her understand.
1120
01:08:36,446 --> 01:08:39,536
Max can't eat, can't sleep.
1121
01:08:39,616 --> 01:08:41,538
He's like an injured bird.
1122
01:08:41,618 --> 01:08:43,912
Stan's hurt. He's in pain.
1123
01:08:43,995 --> 01:08:45,747
He's like a wounded dog.
1124
01:08:45,831 --> 01:08:48,545
He needs you, Lola. You're his better half.
1125
01:08:48,625 --> 01:08:49,918
Just give him one more chance.
1126
01:08:50,001 --> 01:08:51,923
He's a good guy, Sophie.
1127
01:08:52,003 --> 01:08:55,424
I'm sure he's a liar, but that comes with the job.
1128
01:08:56,299 --> 01:08:59,219
I don't know.
This is all a bit strange.
1130
01:08:59,302 --> 01:09:01,012
What do you think, Lola?
1131
01:09:01,096 --> 01:09:03,557
- I don't buy a word of it.
- I'm with you.
1133
01:09:03,640 --> 01:09:04,975
- No, no, no.
- Hey, hey, hey.
1135
01:09:05,058 --> 01:09:06,393
- Listen, hear us out.
- Come on, one Second.
1137
01:09:06,476 --> 01:09:07,436
Look...
1138
01:09:09,479 --> 01:09:12,149
Tonight the lies stop.
1139
01:09:12,232 --> 01:09:13,734
He's serious. It's over.
1140
01:09:13,817 --> 01:09:16,486
He's not chasin' it, and I'm not chasin' him.
1141
01:09:16,570 --> 01:09:20,077
I'm sorry, but I won't believe you until that ship is gone.
1142
01:09:20,157 --> 01:09:22,242
And we still got a few hours before she sails.
1143
01:09:22,325 --> 01:09:24,494
Look, I can't make that ship disappeared tonight,
1144
01:09:24,578 --> 01:09:25,912
but I can make us disappear.
1145
01:09:25,996 --> 01:09:29,374
- What are you talking about?
- I found a hobby.
1147
01:09:31,334 --> 01:09:33,086
Wait a minute. You didn't tell me about this.
1148
01:09:33,170 --> 01:09:35,005
When we come up for air,
1149
01:09:35,088 --> 01:09:38,967
that ship will be headed to Paris and the diamond will be gone forever.
1150
01:10:01,448 --> 01:10:03,286
So, where are you taking us?
1151
01:10:03,366 --> 01:10:05,619
We're headed to a hidden reef where there's rumoured to be
1152
01:10:05,702 --> 01:10:08,163
100 million in gold somewhere among the wreckage.
1153
01:10:09,039 --> 01:10:10,332
You're kidding.
1154
01:10:13,627 --> 01:10:14,628
Wow!
1155
01:10:14,711 --> 01:10:16,466
Look at this.
1156
01:10:16,546 --> 01:10:19,633
Yeah, these ships have been down here since the '40s,
1157
01:10:19,716 --> 01:10:22,052
but nobody's ever found any gold.
1158
01:10:22,135 --> 01:10:25,055
Well, maybe with the help of the FBI, we'll get lucky.
1159
01:10:26,139 --> 01:10:27,974
My money's on Max.
1160
01:10:28,058 --> 01:10:32,104
100 million four ways... that's 25 million apiece if we split it.
1161
01:10:36,400 --> 01:10:38,735
Where should I start?
1162
01:10:38,819 --> 01:10:42,531
It could be anywhere down here. Let's split up and look around.
1163
01:10:44,241 --> 01:10:48,578
Are you guys sure this is safe? I'm allergic to shellfish.
1164
01:10:48,662 --> 01:10:52,374
You've got nothing to worry about. I've seen how you handle sharks.
1165
01:11:20,652 --> 01:11:24,239
When we get back, I'm buying everyone umbrella drinks.
1166
01:11:31,121 --> 01:11:35,000
Hey, little guy, Have you seen any gold down here?
1167
01:11:42,632 --> 01:11:46,386
Hey, Max, I'm counting on you. To make me a rich man.
1168
01:12:27,719 --> 01:12:30,392
Lola, hypothetically speaking,
1169
01:12:30,472 --> 01:12:33,350
what's it like to hold Twenty-five million in your hands?
1170
01:12:34,142 --> 01:12:36,603
I have no idea
what you're talking about.
1172
01:12:37,396 --> 01:12:38,397
Right.
1173
01:12:53,161 --> 01:12:56,039
- Good night, old-timer.
- Eat shit.
1175
01:13:35,454 --> 01:13:37,205
What the hell is that?
1176
01:13:40,250 --> 01:13:42,919
There is an intruder in Storage Facility B.
1177
01:13:43,003 --> 01:13:45,130
- Attempted break-in in progress.
- Son of a bitch!
1179
01:13:45,213 --> 01:13:47,674
All security to Storage Facility B.
1180
01:15:11,258 --> 01:15:12,300
Hey. Max.
1181
01:15:15,178 --> 01:15:16,179
What's up?
1182
01:15:16,263 --> 01:15:18,181
Where are you?
1183
01:15:18,265 --> 01:15:20,729
Oh, I'm somewhere inside the ship.
1184
01:15:20,809 --> 01:15:24,104
Oh, yeah, me too. Thanks that helps a lot.
1185
01:15:24,187 --> 01:15:27,566
Max, did you say
were you inside the ship?
1187
01:15:28,275 --> 01:15:30,739
Yeah, it's amazing.
1188
01:15:30,819 --> 01:15:34,030
Hmm. Really?
What do you see?
1190
01:15:34,114 --> 01:15:37,955
It's pretty dark. I'm in the captain's quarters.
1191
01:15:38,035 --> 01:15:39,703
That's interesting.
1192
01:15:45,333 --> 01:15:49,379
Max, suddenly I don't feel like having an umbrella drink.
1193
01:16:01,558 --> 01:16:04,227
I'm beginning to think we're going to go home empty-handed.
1194
01:16:04,311 --> 01:16:06,813
Where are you, Max?
I'm going to come hunt with you for a while.
1196
01:16:06,897 --> 01:16:09,149
I'm coming to you.
1197
01:16:09,858 --> 01:16:12,781
How do you see me? I cut the red wire.
1198
01:16:12,861 --> 01:16:17,032
Ah, nice work, genius. You cut the heating to the Jacuzzi.
1199
01:16:19,368 --> 01:16:21,912
Max. You at the stern?
1200
01:16:24,122 --> 01:16:25,415
Max?
1201
01:16:28,794 --> 01:16:31,463
Stan Lloyd to Max Burdett. Come in.
1202
01:16:35,300 --> 01:16:37,886
Who'd he think he was, the Invisible Man?
1203
01:16:40,889 --> 01:16:42,182
Dear God.
1204
01:16:42,265 --> 01:16:44,393
Shit.
1205
01:16:44,476 --> 01:16:46,603
It was a diversion. Get back to the diamond!
1206
01:16:48,563 --> 01:16:50,565
Max. Where are you?
1207
01:16:57,739 --> 01:16:59,241
Will you answer me?
1208
01:16:59,324 --> 01:17:00,617
Hello!
1209
01:17:00,701 --> 01:17:01,993
There!
1210
01:17:09,543 --> 01:17:12,045
He's in the vents! He got the diamond!
1211
01:17:12,129 --> 01:17:13,797
Max, what was that?
1212
01:17:13,880 --> 01:17:15,549
Max!
1213
01:17:15,632 --> 01:17:17,467
I think he left his radio.
1214
01:17:17,551 --> 01:17:19,928
I thought I heard something else.
1215
01:17:20,554 --> 01:17:22,931
Where'd you go?
Is something wrong?
1217
01:17:39,197 --> 01:17:41,158
Nice costume.
1218
01:17:42,451 --> 01:17:44,036
- Thanks.
- You're welcome.
1220
01:17:45,662 --> 01:17:48,206
Party all the time. Party all the time
1221
01:17:48,290 --> 01:17:50,712
Party all the time
1222
01:17:50,792 --> 01:17:53,882
My girl wants to party all the time...
1223
01:17:53,962 --> 01:17:56,506
Go back to your cabin, please.
1224
01:17:57,799 --> 01:17:59,885
Aha, there you are!
1225
01:17:59,968 --> 01:18:01,223
Hey, Max, come on.
1226
01:18:01,303 --> 01:18:03,513
Last night we were spooning. Now you're running away?
1227
01:18:04,806 --> 01:18:06,308
Come on!
1228
01:18:06,892 --> 01:18:09,186
Yoo-hoo, Max.
1229
01:18:25,952 --> 01:18:28,955
Oh, I get it. A little hide-and-seek.
1230
01:18:38,215 --> 01:18:41,301
Like I told you on the boat, I caught them all.
1231
01:18:48,725 --> 01:18:51,478
You're good, but you're not that good.
1232
01:18:57,025 --> 01:19:01,029
You know what they say... the FBI always gets their man.
1233
01:19:04,449 --> 01:19:05,951
M axe
1234
01:19:06,034 --> 01:19:07,786
I have an air problem!
1235
01:19:08,829 --> 01:19:10,626
Stan, are you okay?
1236
01:19:10,706 --> 01:19:13,583
I can't breathe! Help!
1237
01:19:15,585 --> 01:19:17,003
Where are you, Stan?
1238
01:19:19,923 --> 01:19:21,550
I'm coming, Stan.
1239
01:19:21,633 --> 01:19:24,428
It's okay, Stan. I'm right here.
1240
01:19:24,511 --> 01:19:25,762
Take off your mask.
1241
01:19:26,638 --> 01:19:27,764
I got him, honey.
1242
01:19:27,848 --> 01:19:29,474
I'm right here.
1243
01:19:30,475 --> 01:19:32,352
You're okay, Stan.
1244
01:19:34,646 --> 01:19:36,690
Nothing to worry about, partner.
1245
01:19:42,320 --> 01:19:45,118
I saw my life flash before my eyes.
1246
01:19:45,198 --> 01:19:47,576
Could you leave it to me to get?
The faulty regulator.
1248
01:19:47,659 --> 01:19:50,120
You know, I never dove before.
1249
01:19:50,704 --> 01:19:53,832
- I would like to propose a toast.
- What are we celebrating?
1251
01:19:54,708 --> 01:19:55,709
Retirement.
1252
01:19:57,294 --> 01:19:59,004
- I'll drink to that.
- Good.
1254
01:20:03,133 --> 01:20:04,176
Hello.
1255
01:20:05,886 --> 01:20:07,182
What?
1256
01:20:07,262 --> 01:20:08,597
How?
1257
01:20:09,431 --> 01:20:11,558
- What's wrong?
- The diamond's been stolen.
1259
01:20:11,641 --> 01:20:14,561
- What?
- Half an hour ago.
1261
01:20:17,814 --> 01:20:18,940
You set us up.
1262
01:20:19,024 --> 01:20:20,192
Come on.
1263
01:20:20,275 --> 01:20:21,735
This whole thing.
1264
01:20:22,819 --> 01:20:25,701
You got your perfect alibi... me.
1265
01:20:25,781 --> 01:20:27,536
Hey.
1266
01:20:27,616 --> 01:20:29,371
Get your hands up.
1267
01:20:29,451 --> 01:20:31,328
Are you serious?
1268
01:20:31,411 --> 01:20:33,038
No wonder you just retired.
1269
01:20:33,121 --> 01:20:36,333
You don't have anything left to steal.
1270
01:20:36,416 --> 01:20:38,085
I've got to get to the ship.
1271
01:20:38,919 --> 01:20:40,170
You couldn't resist, could you?
1272
01:20:40,253 --> 01:20:42,297
You had to screw me one last time.
1273
01:20:42,381 --> 01:20:45,008
You had to make an ass out of me!
1274
01:20:52,516 --> 01:20:55,268
Hey, Lola. Lola, wait.
1275
01:21:04,444 --> 01:21:05,487
Hey.
1276
01:21:09,991 --> 01:21:12,077
You did save me down there.
1277
01:21:19,668 --> 01:21:23,296
I'm sorry I kept you in the dark. I was only trying to protect you.
1278
01:21:23,380 --> 01:21:24,548
How generous of you.
1279
01:21:24,631 --> 01:21:27,092
You were right, you know. I couldn't do it without you.
1280
01:21:27,175 --> 01:21:30,762
It would help if you admitted, though, the look on Stan's face was sheer poetry.
1281
01:21:30,846 --> 01:21:32,556
Shut up, Max.
1282
01:21:32,639 --> 01:21:33,682
Hey.
1283
01:21:35,892 --> 01:21:37,269
Lola, please.
1284
01:21:38,228 --> 01:21:41,068
Max, I helped you because I love you.
1285
01:21:41,148 --> 01:21:42,899
But now I'm leaving you.
1286
01:21:49,823 --> 01:21:52,788
Lola, I thought you'd appreciate how I did it,
1287
01:21:52,868 --> 01:21:55,954
you of all people.
Hey, hey.
1289
01:21:58,248 --> 01:22:01,376
I do. It was a smart plan, Max.
1290
01:22:01,460 --> 01:22:03,712
You're a great thief.
1291
01:22:04,546 --> 01:22:05,964
But I want a great man.
1292
01:22:12,846 --> 01:22:14,431
Lola.
1293
01:22:17,100 --> 01:22:18,477
Move inside.
1294
01:22:21,021 --> 01:22:23,648
What, you thought this was over? Turn around!
1295
01:22:26,485 --> 01:22:28,862
I tried to deal with you
from an elevated place, man,
1297
01:22:28,945 --> 01:22:31,406
appeal to your intellect, spit poetry and shit at you.
1298
01:22:31,490 --> 01:22:34,034
But no, man, you had to bring me down to the gutter.
1299
01:22:34,117 --> 01:22:35,285
Where is the diamond?
1300
01:22:35,369 --> 01:22:37,996
- She's got nothing to do with this.
- Oh, she does now.
1302
01:22:38,080 --> 01:22:40,332
You kill my dog, I'm going to slay your cat.
1303
01:22:40,415 --> 01:22:41,875
I don't get it...
1304
01:22:49,716 --> 01:22:50,926
Aah!
1305
01:22:51,760 --> 01:22:54,221
Nice throw, bitch!
1306
01:22:54,304 --> 01:22:55,931
No!
1307
01:23:01,728 --> 01:23:03,271
Where'd you come from?
1308
01:23:42,686 --> 01:23:45,525
He asked me to help him steal it a week ago. I turned him down.
1309
01:23:45,605 --> 01:23:47,107
He must have stolen it himself,
1310
01:23:47,190 --> 01:23:50,110
then he came back here to make sure there were no loose ends.
1311
01:23:50,193 --> 01:23:52,696
So why didn't you come to me,
tell me what they were planning.
1313
01:23:52,779 --> 01:23:54,322
He said he'd kill us.
1314
01:23:54,406 --> 01:23:56,074
You wouldn't have believed him anyway.
1315
01:23:56,158 --> 01:23:58,243
You thought Mooré was the Second Coming for this island.
1316
01:23:58,326 --> 01:24:00,328
Don't tell me
what I think, woman.
1318
01:24:01,413 --> 01:24:03,749
- Where's the diamond?
- I have no idea.
1320
01:24:03,832 --> 01:24:07,002
- They were trying to frame us.
- Are we finished here?
1322
01:24:10,922 --> 01:24:13,592
You know, I don't believe a word of what you're saying.
1323
01:24:14,217 --> 01:24:15,427
I know.
1324
01:24:33,612 --> 01:24:35,030
Don't leave.
1325
01:24:38,241 --> 01:24:39,826
Good luck, Max.
1326
01:26:04,286 --> 01:26:05,537
Lola, wait.
1327
01:26:05,996 --> 01:26:07,626
Hear me out.
1328
01:26:07,706 --> 01:26:10,751
It's not going to work, Max. Not this time.
1329
01:26:10,834 --> 01:26:14,337
I know it's too late, but I finally wrote them. See?
1330
01:26:15,005 --> 01:26:16,214
Lots of words.
1331
01:26:16,298 --> 01:26:18,925
But I don't need to read them because I know it by heart.
1332
01:26:19,801 --> 01:26:23,642
I've spent my whole life chasing things which I thought were valuable,
1333
01:26:23,722 --> 01:26:27,142
when the only thing I cared for was right in front of me all along.
1334
01:26:29,478 --> 01:26:31,354
You are my heart, Lola.
1335
01:26:32,397 --> 01:26:35,150
From this moment on, you are my only jewel.
1336
01:26:35,942 --> 01:26:38,820
I want a life filled with sunsets.
1337
01:26:38,904 --> 01:26:42,532
And I never want to watch one of them without you, not ever.
1338
01:26:49,081 --> 01:26:51,333
The first diamond I'd ever bought.
1339
01:26:54,628 --> 01:26:57,923
I love you, Lola Cirillo.
1340
01:26:59,716 --> 01:27:01,134
Marry me.
1341
01:27:11,645 --> 01:27:14,106
- On one condition.
- Anything.
1343
01:27:14,648 --> 01:27:16,191
I want the receipt.
1344
01:27:26,451 --> 01:27:27,452
Here you go, Luc.
1345
01:27:27,536 --> 01:27:29,079
- Thank you.
- Thank you.
1347
01:27:29,162 --> 01:27:32,582
Jack on the rocks, with an umbrella. What the hell? I'm celebrating.
1348
01:27:33,083 --> 01:27:35,922
Forget the Jack on the rocks, let's have remoras all around.
1349
01:27:36,002 --> 01:27:37,504
Remoras all around.
1350
01:27:37,587 --> 01:27:39,965
Stanley, what the hell What are you doing here?
1351
01:27:40,048 --> 01:27:42,634
Well, I thought I'd stick around.
1352
01:27:44,302 --> 01:27:46,471
Oh, yeah, look familiar?
1353
01:27:46,555 --> 01:27:48,890
Treated me, maxed out the credit card.
1354
01:27:48,974 --> 01:27:50,517
But it suits me, don't you think?
1355
01:27:50,600 --> 01:27:53,398
Well, it must take a bite out of a government salary.
1356
01:27:53,478 --> 01:27:55,522
Ah, I can afford it all right.
1357
01:27:56,481 --> 01:27:59,443
Come on, let's sip our remoras and talk, shall we?
1358
01:28:17,544 --> 01:28:19,546
I thought you said these things have a kick.
1359
01:28:22,632 --> 01:28:24,262
Luc, what's in this?
1360
01:28:24,342 --> 01:28:27,679
Orange juice, mango juice, grenadine, and coconut milk.
1361
01:28:29,347 --> 01:28:30,307
No liquor?
1362
01:28:34,019 --> 01:28:35,145
Nada.
1363
01:28:37,856 --> 01:28:40,192
I love these remoras!
1364
01:28:40,275 --> 01:28:42,319
Bartender, give me another!
1365
01:28:48,450 --> 01:28:50,869
You tell anyone I tucked him in, I'll kill you.
1366
01:28:51,995 --> 01:28:54,790
- Sure thing, Mr. Burdett.
- Call me Max.
1368
01:28:54,873 --> 01:28:56,333
- Max.
- Okay.
1370
01:29:04,341 --> 01:29:07,719
You know, I like that cove.
1371
01:29:15,685 --> 01:29:18,563
Are you okay? Because you don't look too good.
1372
01:29:22,734 --> 01:29:27,197
As an underwater enthusiast, you should know what a remora is, Max.
1373
01:29:27,280 --> 01:29:30,325
A remora is kind of a stowaway,
1374
01:29:30,409 --> 01:29:34,913
a suckerfish that sticks to the shark's body and feeds off it.
1375
01:29:34,996 --> 01:29:36,668
The shark does all the work,
1376
01:29:36,748 --> 01:29:39,960
but the remora gets the spoils.
1377
01:29:52,305 --> 01:29:53,640
You did it, Stan.
1378
01:29:56,435 --> 01:29:57,936
Right from the start.
1379
01:29:58,937 --> 01:30:01,314
It's the only one you two haven't stolen.
1380
01:30:02,441 --> 01:30:03,817
You set me up.
1381
01:30:03,900 --> 01:30:06,737
I revel in it. I revel in it!
1382
01:30:11,825 --> 01:30:15,746
Could it be that the great Has Max Burdett finally lost?
1383
01:30:19,875 --> 01:30:21,168
No, I didn't.
1384
01:30:23,128 --> 01:30:24,504
I got Lola.
1385
01:30:26,715 --> 01:30:28,383
Congratulations, Stan.
1386
01:30:36,850 --> 01:30:38,897
I'm looking at it right now.
1387
01:30:38,977 --> 01:30:41,605
My plane takes off in ten minutes.
1388
01:30:41,688 --> 01:30:45,567
Tomorrow morning the bidding will start at $30 million,
1389
01:30:45,650 --> 01:30:48,361
and if I were you, I'd bring cash.
1390
01:30:57,371 --> 01:30:59,331
You win some, you lose some.
1391
01:31:00,165 --> 01:31:02,292
We still have the sunsets.
1392
01:31:04,461 --> 01:31:05,590
Yeah.
1393
01:31:05,670 --> 01:31:08,965
Don't worry, one day you'll find a hobby.
1394
01:31:11,510 --> 01:31:14,846
You know, I already have.
1395
01:31:20,352 --> 01:31:22,145
Bye-bye, paradise.
1396
01:31:28,193 --> 01:31:29,194
No.
1397
01:31:31,446 --> 01:31:32,989
No!
1398
01:31:40,539 --> 01:31:42,628
Max!
1399
01:31:42,708 --> 01:31:45,252
No, you bastard!
1400
01:31:50,799 --> 01:31:52,718
Last time, right, Max?
1401
01:31:52,801 --> 01:31:54,511
Last time.
1402
01:31:55,387 --> 01:31:57,431
You son of a bitch!
1403
01:31:58,181 --> 01:31:59,725
Max!
1404
01:31:59,808 --> 01:32:01,727
If you want it,
come and get it
1406
01:32:01,810 --> 01:32:02,811
I've got it
1407
01:32:02,894 --> 01:32:04,104
Oh, whoa
1408
01:32:04,187 --> 01:32:06,148
If you need it, come and get it
1409
01:32:06,231 --> 01:32:07,232
I've got it
1410
01:32:07,315 --> 01:32:08,316
Oh, whoa
1411
01:32:08,400 --> 01:32:10,652
If you want it, come and get it
1412
01:32:10,736 --> 01:32:11,820
I've got it
1413
01:32:11,903 --> 01:32:12,863
Oh, whoa
1414
01:32:12,946 --> 01:32:14,990
If you need it, come and get it
1415
01:32:15,073 --> 01:32:16,032
I've got it
1416
01:32:16,116 --> 01:32:17,159
Ahh
1417
01:32:17,242 --> 01:32:19,661
I'm a pro when it comes to the getaway
1418
01:32:19,745 --> 01:32:21,667
So don't even
try to follow me
1420
01:32:21,747 --> 01:32:23,665
Bonnie and Clyde, and my lady
1421
01:32:23,749 --> 01:32:26,126
Right on down to the end of the story
1422
01:32:26,209 --> 01:32:28,336
I'm wanted in so many countries
1423
01:32:28,420 --> 01:32:30,630
Not even the feds can catch me
1424
01:32:30,714 --> 01:32:31,923
Because I am made to run
1425
01:32:32,007 --> 01:32:34,676
In this profession there is no other like me
1426
01:32:34,760 --> 01:32:36,887
If you want it, come and get it
1427
01:32:36,970 --> 01:32:38,013
I've got it
1428
01:32:38,096 --> 01:32:39,056
Oh, whoa
1429
01:32:39,139 --> 01:32:41,266
If you need it, come and get it
1430
01:32:41,349 --> 01:32:42,392
I've got it
1431
01:32:42,476 --> 01:32:43,518
Oh, whoa
1432
01:32:43,602 --> 01:32:45,691
If you want it, come and get it
1433
01:32:45,771 --> 01:32:46,855
I've got it
1434
01:32:46,938 --> 01:32:47,939
Oh, whoa
1435
01:32:48,023 --> 01:32:49,941
If you need it, come and get it
1436
01:32:50,025 --> 01:32:51,109
I've got it
1437
01:32:51,193 --> 01:32:52,235
Oh, yeah
1438
01:32:52,319 --> 01:32:54,571
What do you think you saw, you did not see
1439
01:32:54,654 --> 01:32:56,740
Because it's so easy for me
1440
01:32:56,823 --> 01:32:59,076
To get away from sharks and security
1441
01:32:59,159 --> 01:33:01,203
I love to challenge my ability
1442
01:33:01,286 --> 01:33:03,500
So never underestimate me
1443
01:33:03,580 --> 01:33:05,707
I'm versatile with agility
1444
01:33:05,791 --> 01:33:08,043
Don't you be surprised if you lose the prize
1445
01:33:08,126 --> 01:33:09,836
Because I've done this before
1446
01:33:09,920 --> 01:33:11,880
If you want it, come and get it
1447
01:33:11,963 --> 01:33:13,048
I've got it
1448
01:33:13,131 --> 01:33:14,174
Oh, whoa
1449
01:33:14,257 --> 01:33:16,301
If you need it, come and get it
1450
01:33:16,385 --> 01:33:17,347
I've got it
1451
01:33:17,427 --> 01:33:18,428
Oh, yeah
1452
01:33:19,679 --> 01:33:20,851
Yo
1453
01:33:20,931 --> 01:33:23,141
To all the ladies in the dance
1454
01:33:23,225 --> 01:33:24,351
To each princess
1455
01:33:24,434 --> 01:33:26,478
Hey, ah, ha, ah
1456
01:33:26,561 --> 01:33:27,524
Yo, confess
1457
01:33:27,604 --> 01:33:32,025
I lose all control when I see you standing there in front of me
1458
01:33:32,109 --> 01:33:33,777
Your style, your clothes, your hair
1459
01:33:33,860 --> 01:33:36,530
Hey, woman, you look so sexy.
1460
01:33:36,613 --> 01:33:38,448
The way you wind and the way you dance
1461
01:33:38,532 --> 01:33:40,992
And the way that you twist and turn your waist
1462
01:33:41,076 --> 01:33:43,248
It leaves me wanting,
leaves me yearning
1464
01:33:43,328 --> 01:33:45,455
It leaves me feeling for a taste
1465
01:33:45,539 --> 01:33:49,960
Before the end of the night
1466
01:33:50,043 --> 01:33:53,547
I want to hold you so tight
1467
01:33:53,630 --> 01:33:54,589
So tight
1468
01:33:54,673 --> 01:33:58,135
You know I want you so much
1469
01:33:58,218 --> 01:33:59,219
So much
1470
01:33:59,302 --> 01:34:02,180
And I'm so tempted to touch
1471
01:34:02,264 --> 01:34:03,515
Yo, uh, uh
1472
01:34:03,598 --> 01:34:05,896
Tempted to touch, tempted to touch
1473
01:34:05,976 --> 01:34:08,019
My little woman,
man, I need you so much
1475
01:34:08,103 --> 01:34:10,400
Tempted to touch,
tempted to touch
1477
01:34:10,480 --> 01:34:12,566
My little woman, man, I'm inside your clutch
1478
01:34:12,649 --> 01:34:15,026
Tempted to touch,
tempted to touch
1480
01:34:15,110 --> 01:34:17,237
My little woman, man, I need you so much
1481
01:34:17,320 --> 01:34:19,531
Tempted to touch,
tempted to touch
1483
01:34:19,614 --> 01:34:21,908
My little woman,
man, I'm inside your clutch
1485
01:34:23,160 --> 01:34:24,247
Yo
1486
01:34:24,327 --> 01:34:26,416
To all the ladies in the dance
1487
01:34:26,496 --> 01:34:27,748
I'm lookin' at these ladies
1488
01:34:27,831 --> 01:34:30,876
Thinkin' about one of them
havin' my babies, huh
1490
01:34:30,959 --> 01:34:32,544
I don't even know your name
1491
01:34:32,627 --> 01:34:35,589
Little woman,
I don't even know your age
1493
01:34:35,672 --> 01:34:37,215
But there's somethin' about you, girl
1494
01:34:37,299 --> 01:34:39,301
When I see you winding
in front of the stage
1496
01:34:39,384 --> 01:34:40,385
I'm talkin' about you
1497
01:34:40,469 --> 01:34:41,932
Please forgive me,
please excuse me
1499
01:34:42,012 --> 01:34:43,475
But there is nothing else
that a man can do
1501
01:34:43,555 --> 01:34:44,598
Excuse me
1502
01:34:44,681 --> 01:34:46,478
I can't help myself, little woman
1503
01:34:46,558 --> 01:34:48,814
I need to be next to you
1504
01:34:48,894 --> 01:34:51,938
Before the end of the night
1505
01:34:52,022 --> 01:34:53,398
Before the end of the night, huh
1506
01:34:53,482 --> 01:34:56,985
I want to hold you so tight
1507
01:34:57,069 --> 01:34:58,070
I want to hold you
1508
01:34:58,153 --> 01:35:01,073
You know I want you so much
1509
01:35:01,156 --> 01:35:02,407
I want you so much, huh
1510
01:35:02,491 --> 01:35:05,994
And I'm so tempted to touch
1511
01:35:06,078 --> 01:35:07,079
Come on, huh
1512
01:35:07,162 --> 01:35:09,289
Tempted to touch,
tempted to touch
1514
01:35:09,373 --> 01:35:11,500
My little woman,
man, I need you so much
1516
01:35:11,583 --> 01:35:13,877
Tempted to touch,
tempted to touch
1518
01:35:13,960 --> 01:35:16,004
My little woman,
man, I'm inside your clutch
1520
01:35:16,088 --> 01:35:18,382
Tempted to touch,
tempted to touch
1522
01:35:18,465 --> 01:35:20,550
My little woman,
man, I need you so much
1524
01:35:20,634 --> 01:35:23,929
Na na na-na-na-na na-na
1525
01:35:24,721 --> 01:35:28,645
Na na na-na-na-na na-na
1526
01:35:28,725 --> 01:35:30,480
Yeah
1527
01:35:30,560 --> 01:35:33,647
She's got the touch
I love it so much
1529
01:35:33,730 --> 01:35:36,320
That's all I ever wanted
1530
01:35:36,400 --> 01:35:39,319
I'm surely God-blessed
1531
01:35:39,403 --> 01:35:43,365
Uh, under her spell
she had me crushed
1533
01:35:43,448 --> 01:35:45,951
I swear I was anointed
1534
01:35:46,034 --> 01:35:49,333
Got caught by her magic
1535
01:35:49,413 --> 01:35:53,170
Ah, she had me
drooling for a while
1537
01:35:53,250 --> 01:35:55,168
With her sexual motion
1538
01:35:55,252 --> 01:35:58,004
Like taking candy from a child
1539
01:35:58,088 --> 01:36:00,048
Suck on her love potion
1540
01:36:00,132 --> 01:36:03,347
I can't believe
the changes I've made
1542
01:36:03,427 --> 01:36:06,555
Since I met my baby
1543
01:36:07,264 --> 01:36:10,854
You know,
she drives me crazy
1545
01:36:10,934 --> 01:36:12,477
On and on
1546
01:36:12,561 --> 01:36:15,647
What a beautiful lady
1547
01:36:15,731 --> 01:36:17,482
On and on
1548
01:36:17,566 --> 01:36:20,530
She drives me crazy
1549
01:36:20,610 --> 01:36:22,154
On an on
1550
01:36:22,237 --> 01:36:25,407
And there are no ifs nor maybes,
she goes
1552
01:36:25,490 --> 01:36:27,371
On and on
1553
01:36:27,451 --> 01:36:29,369
Yeah-yeah
1554
01:36:29,453 --> 01:36:32,709
Like a volcano, she erupts
1555
01:36:32,789 --> 01:36:34,708
Blowing up my pager
1556
01:36:34,791 --> 01:36:37,881
Every minute, every hour
1557
01:36:37,961 --> 01:36:39,129
Whoo-whoo, yeah
1558
01:36:39,212 --> 01:36:42,257
I realize she likes my stuff
1559
01:36:42,340 --> 01:36:44,763
I chose the right flavour
1560
01:36:44,843 --> 01:36:47,929
This moment I will savour
1561
01:36:48,013 --> 01:36:49,014
Lord
1562
01:36:49,097 --> 01:36:52,184
I've never trusted pretty smiles
1563
01:36:52,267 --> 01:36:54,064
Because looks are deceivin'
1564
01:36:54,144 --> 01:36:56,733
Sexy want my love profound
1565
01:36:56,813 --> 01:36:59,149
Some pretty girls are misleading
1566
01:36:59,232 --> 01:37:01,613
Lesson learned,
don't judge a book
1568
01:37:01,693 --> 01:37:05,030
By looking at the cover
1569
01:37:05,739 --> 01:37:09,659
You know, she drives me crazy99177
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.