All language subtitles for Wild.Hogs.2007.720p.BluRay.x264-[YTS.AG]-hrv

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,397 --> 00:00:18,397 www.titlovi.com 2 00:00:21,397 --> 00:00:24,567 DIVLJACI NA KOTA�IMA 3 00:01:15,201 --> 00:01:19,038 �ovje�e! 4 00:01:19,122 --> 00:01:23,084 Zamalo sam izgubio kontrolu. Nisam znao �to se doga�a. 5 00:01:34,846 --> 00:01:36,890 �IVOT JE KRATAK STOGA POLUDI! 6 00:01:49,319 --> 00:01:52,572 - Hej, du�o? Doug? - Ha? 7 00:01:52,655 --> 00:01:55,658 Mo�e� li odvesti Billyja u �kolu? Danas nikako ne sti�em. 8 00:01:55,742 --> 00:01:58,578 Mogu. Osim ako ne�to ne iskrsne u ordinaciji. 9 00:01:58,661 --> 00:01:59,996 Zna ne�to iskrsnuti? 10 00:02:00,079 --> 00:02:02,290 To je ne�to �to se stomatolozima doga�a. 11 00:02:03,416 --> 00:02:04,626 Ponekad. 12 00:02:07,212 --> 00:02:08,588 Lije�nici smo. 13 00:02:11,382 --> 00:02:14,344 Ne! Dok ti kolesterol nije ispod sto. 14 00:02:17,013 --> 00:02:20,517 Pa, g. Putnam, kakvi su vam planovi za ovo ljeto? 15 00:02:23,269 --> 00:02:26,773 - �to... �to je rekao? - Posjetit �emo afri�ki safari. 16 00:02:26,856 --> 00:02:30,068 Afrika. Mislim da se nisam micao iz Cincinnatija 12 god. 17 00:02:30,151 --> 00:02:33,404 Dugujete si da malo iza�ete i u�ivate u �ivotu. 18 00:02:33,488 --> 00:02:37,992 Ne mo�ete �ivjeti za rad! Treba vam uzbu�enja! 19 00:02:39,702 --> 00:02:41,287 Hajde. Ne budi kao dijete. 20 00:02:41,371 --> 00:02:44,499 Treba mi sisaljka. Dr�ite se. 21 00:02:44,582 --> 00:02:47,210 Ova mo�e izvu�i crne mrlje bijeloga dalmatinera. 22 00:02:47,293 --> 00:02:48,795 Pomozite, u redu. 23 00:02:48,878 --> 00:02:51,756 Znate kako je zovu? Mo�na mala sisaljka. 24 00:02:51,840 --> 00:02:54,217 To je naziv proizvoda. Nevjerojatno. 25 00:02:54,300 --> 00:02:57,470 Vidite? Mno�tvo uzbu�enja u mom �ivotu, g�o Putnam. 26 00:03:03,142 --> 00:03:04,143 Bobby? 27 00:03:04,227 --> 00:03:06,646 Karen, zamolio sam za mir. 28 00:03:06,729 --> 00:03:08,565 Moramo razgovarati, Bobby. 29 00:03:08,648 --> 00:03:11,067 Prakti�ki, sada sam u uredu. 30 00:03:11,150 --> 00:03:13,611 Isto tako prakti�ki, u na�oj si gostinjskoj sobi. 31 00:03:13,695 --> 00:03:17,115 Slu�aj, du�o, jo� samo da dovr�im poglavlje. 32 00:03:17,198 --> 00:03:18,408 U redu. Ali zna� �to? 33 00:03:18,491 --> 00:03:21,035 Moram na posao koji nam u stvari donosi novac. 34 00:03:21,119 --> 00:03:23,288 Kasnim, otprati me. 35 00:03:23,371 --> 00:03:25,540 Hajde, Bobby. Moram na posao! 36 00:03:25,623 --> 00:03:27,709 Pri�ekaj. Zaboravila sam mobitel. 37 00:03:27,792 --> 00:03:30,044 - Stani. - Hej, tata, slu�aj ovo! 38 00:03:32,922 --> 00:03:36,092 Prestani. Vri�ti u sebi! 39 00:03:36,176 --> 00:03:37,385 Ho�e� li za�utjeti?! 40 00:03:37,468 --> 00:03:40,305 Bo�e, kao da �ivim kraj auto-alarma koji kenja. 41 00:03:40,388 --> 00:03:44,100 Misli� li oti�i odjevena poput ovog? 42 00:03:44,184 --> 00:03:47,270 - Izgleda� kao Eskimo-prostitutka. - Tata, to i jest smisao. 43 00:03:47,353 --> 00:03:50,773 - �eli� izgledati poput prostitutke? - Tata, ba� si konzerva. 44 00:03:50,857 --> 00:03:55,069 Te�ko mo�e� o�ekivati od djece da te po�tuju dok ne zara�uje�. 45 00:03:55,153 --> 00:03:59,490 U moje je vrijeme dama ostajala kod ku�e, a ne mu�ka lijen�ina. 46 00:03:59,574 --> 00:04:01,868 U tvoje su vrijeme mu�karci podizali piramide. 47 00:04:01,951 --> 00:04:03,328 Prije koliko? 48 00:04:03,411 --> 00:04:06,039 U potpunosti kontroliram svoje financijske... 49 00:04:06,122 --> 00:04:08,208 Ne. 50 00:04:08,291 --> 00:04:11,085 Za�uti. Do�i. 51 00:04:11,169 --> 00:04:14,047 Kako za�uti kada joj ti ne�to ka�e�? 52 00:04:14,130 --> 00:04:16,424 Zato jer nema� nikakvu kontrolu. 53 00:04:16,508 --> 00:04:20,595 Du�o, znam da �e tvoja knjiga biti veliki uspjeh jednoga dana. 54 00:04:20,678 --> 00:04:22,805 Ali zna� li koji je datum danas? 55 00:04:22,889 --> 00:04:23,932 Ne znam. 56 00:04:24,015 --> 00:04:26,100 Slo�ili smo se da �e� uzeti slobodnu godinu 57 00:04:26,184 --> 00:04:29,729 kako bi ispunio svoju malu ma�tariju, no ta godina je pro�la. 58 00:04:29,812 --> 00:04:31,356 Ti i ja smo imali dogovor. 59 00:04:31,439 --> 00:04:34,067 Ma daj, du�o. Stres na poslu. 60 00:04:34,150 --> 00:04:36,194 Pacijenti me ugnjetavaju. 61 00:04:36,277 --> 00:04:39,239 Ve� sam umoran od svega toga. 62 00:04:39,322 --> 00:04:42,242 l, kako uop�e znamo da �e me primiti natrag? 63 00:04:42,325 --> 00:04:44,327 - Zvala sam. - Ozbiljno? 64 00:04:44,410 --> 00:04:47,622 Tvrtka �e biti odu�evljena tvojim povratkom. 65 00:04:47,705 --> 00:04:49,624 Ima� sastanak u 9:00. 66 00:04:50,542 --> 00:04:51,793 TVRTKA ODJEL ZA CJEVOVODE 67 00:04:51,876 --> 00:04:54,796 - Zvali ste tvrtku? - Da, mu�ki zahod. 68 00:04:54,879 --> 00:04:58,341 Voza� kamiona izbacio je cijelu kravu iz sebe. 69 00:04:58,424 --> 00:04:59,425 Sretno. 70 00:05:02,262 --> 00:05:03,221 MU�KARCI 71 00:05:03,304 --> 00:05:05,098 Nisam mu �elio dati klju�eve, 72 00:05:05,181 --> 00:05:07,100 ali nisam vjerovao svom nagonu. 73 00:05:13,606 --> 00:05:17,652 Gledao sam o�evu pogibelj. Nisam zaplakao do danas. 74 00:05:22,031 --> 00:05:25,702 Ju�er su me oplja�kali, i sada znam, 75 00:05:25,785 --> 00:05:27,871 tvoj je posao stvarno te�ak. 76 00:05:27,954 --> 00:05:30,248 Da. 77 00:05:48,099 --> 00:05:50,894 - Dudley? - Da, dobro jutro, Mac. 78 00:05:50,977 --> 00:05:52,645 Kako ide? 79 00:05:52,729 --> 00:05:54,856 Upravo je 9.00 sati. 80 00:05:54,939 --> 00:05:58,151 Hvala, Mac. Otvori Internet, molim te. 81 00:05:58,234 --> 00:06:01,613 - Nepoznata naredba. - Otvori Internet. 82 00:06:01,696 --> 00:06:03,072 Internet otvoren. 83 00:06:04,574 --> 00:06:07,076 Moram istra�iti neke druge specifikacije. 84 00:06:07,160 --> 00:06:10,830 - Tra�im druge seksifikacije. - �to? Ne. Nisam to rekao. 85 00:06:10,914 --> 00:06:13,750 Tvoja-Dra�esna-Baka.org �eli� li da baka izvadi zub? 86 00:06:13,833 --> 00:06:16,336 - Ljubav na farmi. - Ugasi se. 87 00:06:17,170 --> 00:06:19,172 - Ispri�avam se. - U�ivajte u �ivotinjama. 88 00:06:20,840 --> 00:06:23,384 Baka �e ti dati po guzi. 89 00:06:23,468 --> 00:06:25,136 Svakolika zabava. 90 00:06:27,055 --> 00:06:28,932 Mogu to popraviti. 91 00:06:31,184 --> 00:06:32,852 Ili ne mogu. 92 00:06:36,231 --> 00:06:37,774 Dakle, iCat... 93 00:06:38,942 --> 00:06:41,027 ...ostali smo sami. 94 00:06:51,538 --> 00:06:53,623 Larry, �to mi poku�ava� re�i? 95 00:06:53,706 --> 00:06:56,084 - �vorc si. - �to ti to zna�i? 96 00:06:56,167 --> 00:06:59,003 Potro�io si sve �to si imao i malo vi�e o toga. 97 00:06:59,087 --> 00:07:02,298 - To�no ovo ovdje. Ni�ta. Nula. - Zna� �to? 98 00:07:02,382 --> 00:07:04,801 Mo�da je vrijeme da moja �ena, supermodel, 99 00:07:04,884 --> 00:07:07,554 po�ne napokon pla�ati za ono na �to tro�i. 100 00:07:07,637 --> 00:07:10,557 Rastaje� se od nje. Za�to bi ona pla�ala? 101 00:07:10,640 --> 00:07:14,227 Razvod, pribli�avanje bankrotu. Misli� da se raspadam, zar ne? 102 00:07:14,310 --> 00:07:16,020 Ne pribli�avanje bankrotu. U bankrotu si. 103 00:07:16,104 --> 00:07:18,815 - U redu. - Vrata su iza tebe. 104 00:07:18,898 --> 00:07:22,151 Ne, slu�aj me, Toby. Ne�e� se sa mnom igrati. 105 00:07:22,235 --> 00:07:25,029 Slo�ili smo se za cijenu, i tu �u cijenu i platiti. 106 00:07:25,113 --> 00:07:27,907 Jasno? Ako ti se ne svi�a, samo oti�i. 107 00:07:27,991 --> 00:07:30,910 �uj, mo�e� se pozdraviti sa svojim poslom. 108 00:07:30,994 --> 00:07:35,248 Ako se �ali� sa Woody Stevensom, pasti �e� duboko. Jasno? �to? 109 00:07:35,331 --> 00:07:37,208 Ne, novac nije problem. 110 00:07:37,292 --> 00:07:39,669 Ne vrije�aj! Ne vrije�aj me! 111 00:07:39,752 --> 00:07:43,673 Novac nikad nije problem! Tvoja cijena mora biti �asna, jasno? 112 00:07:43,756 --> 00:07:45,800 �to? 113 00:07:48,845 --> 00:07:51,764 Idi doma, Toby! Zlo mi je od tebe! 114 00:07:51,848 --> 00:07:54,684 Ne mogu ovoliko li��e za samo 10 dolara! 115 00:07:54,767 --> 00:07:55,894 Trajat �e satima! 116 00:07:55,977 --> 00:07:58,688 Trebao si na to misliti prije nego oglasa 117 00:07:58,771 --> 00:08:01,649 ''Bilo koje dvori�te za desetku.'' 118 00:08:03,109 --> 00:08:04,986 Toby. Razgovarajmo. 119 00:08:05,069 --> 00:08:06,905 Razgovarajmo kao mu�karci. 120 00:08:08,531 --> 00:08:09,782 U �emu je problem? 121 00:08:09,866 --> 00:08:13,203 - Novac je problem! - Odrasti, Toby! 122 00:08:14,621 --> 00:08:16,998 - Mrzim te. - I ja tebe! 123 00:08:17,957 --> 00:08:19,709 Glupane! 124 00:08:22,253 --> 00:08:25,965 - Kel, ja sam. - Evo me. 125 00:08:26,049 --> 00:08:28,218 Hej, Bill. 126 00:08:28,301 --> 00:08:32,931 Da zaigramo �icu prije nego sjednem za volan? 127 00:08:33,014 --> 00:08:34,474 Ne, hvala. 128 00:08:37,477 --> 00:08:40,146 Hej, du�o. Kako je bilo na poslu? 129 00:08:40,688 --> 00:08:41,940 Izvrsno. 130 00:08:42,023 --> 00:08:43,775 Dobro. 131 00:08:43,858 --> 00:08:47,654 Halo? Pitat �u odmah. Smijem li na ko� sa Stewom i njegovim tatom? 132 00:08:47,737 --> 00:08:49,572 - Naravno da smije�. - Super. Hvala. 133 00:08:49,656 --> 00:08:52,367 Kompa, eto me. U redu, bog. 134 00:08:52,450 --> 00:08:55,662 Upravo sam te bio pitao jesi li za ko�arku. Rekao si da nisi. 135 00:08:55,745 --> 00:08:59,207 Pa, da, mislim, Stewov tata je sjajan. Opako zakucava. 136 00:08:59,290 --> 00:09:01,709 Ko� je na dva metra od zemlje. 137 00:09:01,793 --> 00:09:05,880 - Svatko to mo�e zakucati. - Vidimo se. 138 00:09:07,423 --> 00:09:10,134 Stvarno mi je �ao. Nisam imala pojma. 139 00:09:10,218 --> 00:09:12,262 Nisi ti kriva. Nisi znala. 140 00:09:12,345 --> 00:09:15,473 Kako da se pribli�im svome sinu? 141 00:09:16,891 --> 00:09:18,351 DIVLJACI NA KOTA�IMA 142 00:09:21,813 --> 00:09:22,814 USPORI 143 00:09:37,954 --> 00:09:39,664 Hej, momci! 144 00:09:40,039 --> 00:09:42,083 Zvu�i li ovo bolje? 145 00:09:51,885 --> 00:09:55,221 Sve u redu! Pao sam na guzicu. 146 00:10:32,884 --> 00:10:34,344 Hvala, Woody. 147 00:10:34,427 --> 00:10:36,471 Osje�am se sigurno kraj tebe. 148 00:10:36,554 --> 00:10:39,516 Primijetio sam. Nasloni� li opet glavu na moja le�a u vo�nji, 149 00:10:39,599 --> 00:10:42,644 izbacit �u te. 150 00:10:42,727 --> 00:10:45,355 Nisam htio da mi jako pu�e po licu. 151 00:10:45,438 --> 00:10:48,650 - Osjetio sam da me �njofa�. - Momci, jeste gotovi? 152 00:10:50,235 --> 00:10:52,237 �njofao si mu vrat? 153 00:10:52,320 --> 00:10:54,781 Njegova kolonjska je savr�ena. 154 00:10:54,864 --> 00:10:57,617 Spreg mo�usa i hrastove arome. 155 00:10:57,700 --> 00:11:01,246 Pravi miris za odvjetnika-kauboja. 156 00:11:01,329 --> 00:11:03,456 Odvjetnika-kauboja? 157 00:11:04,415 --> 00:11:07,126 Divljaci na kota�ima ovdje nisu dobrodo�li. 158 00:11:07,210 --> 00:11:08,169 Hej, Paul. 159 00:11:08,253 --> 00:11:09,546 - Pozdrav, momci. - Hej, Paul. 160 00:11:09,629 --> 00:11:10,839 Bog, Woody. 161 00:11:10,922 --> 00:11:13,508 �ekam one de�ke da odrade povrat poreza. 162 00:11:13,591 --> 00:11:16,970 Moramo razgovarati i o onim prekomorskim ulaganjima. 163 00:11:17,053 --> 00:11:18,721 Nazvat �u te. 164 00:11:18,805 --> 00:11:22,684 Dogovorit �u nam ru�ak. Mogli bi smo i u toplice. 165 00:11:22,767 --> 00:11:24,644 To je bilo sjajno. 166 00:11:26,688 --> 00:11:27,939 Ne sje�am se. 167 00:11:28,022 --> 00:11:31,442 - Ohladio sam ti vino, tata. - Lijepo. Hvala. 168 00:11:31,526 --> 00:11:32,986 Vidimo se u paklu, divljaci! 169 00:11:33,069 --> 00:11:34,279 - Napravit �emo ga. - U redu. 170 00:11:34,362 --> 00:11:36,739 Ovo je bilo zastra�uju�e. Dobar posao. Vidimo se. 171 00:11:36,823 --> 00:11:39,993 - Ne dolazim ovdje vi�e. - To je tradicija divljaka na kota�ima. 172 00:11:40,076 --> 00:11:42,370 Nismo mi divljaci na kota�ima, bli�i smo divljim jaganjcima. 173 00:11:42,453 --> 00:11:44,539 Zakrpa koju je napravila Dougova �ena. 174 00:11:44,622 --> 00:11:47,292 Pri�ili smo ih na jakne kako se ne bismo osje�ali lo�e. 175 00:11:47,375 --> 00:11:48,918 - Tako? - Da. 176 00:11:49,002 --> 00:11:50,879 �to nam je tvoja �ena ikad u�inila? 177 00:11:50,962 --> 00:11:52,005 U�inila nas je tvrdima. 178 00:11:52,297 --> 00:11:54,132 - Hej. - Istina je, zbilja jest. 179 00:11:54,215 --> 00:11:57,093 Dobro izgleda. 180 00:11:57,177 --> 00:11:59,387 - Poka�i po�tovanje. - To ona radi. 181 00:11:59,470 --> 00:12:00,763 Ona je pravi model. 182 00:12:00,847 --> 00:12:03,099 I to jedan jako dobar. Zgodna je. 183 00:12:03,183 --> 00:12:06,936 Evo jednog pitanja: �to mi ovdje radimo? 184 00:12:07,020 --> 00:12:09,355 Pijemo pivu kao i svaki tjedan. 185 00:12:09,439 --> 00:12:13,026 Ne, ne. Ve�a slika. �ivot. �emu se mo�emo nadati? 186 00:12:13,109 --> 00:12:15,612 Vo�nji u formaciji na paradi Praznika rada? 187 00:12:15,695 --> 00:12:17,864 Jedva �ekam tu paradu. 188 00:12:17,947 --> 00:12:20,200 Imam bombon�i�e koje mogu bacati djeci. 189 00:12:20,283 --> 00:12:23,494 Bombon�i�e koje mo�e bacati djeci. 190 00:12:23,578 --> 00:12:27,248 Ti ne mo�e� uklju�iti �migavac bez privla�enja pa�nje. 191 00:12:27,332 --> 00:12:30,043 Stavimo pravu kilometra�u pod te kota�e. 192 00:12:30,126 --> 00:12:33,505 - Put? - Da. Put. 193 00:12:33,588 --> 00:12:37,800 Samo mi. Bez pravila. I bez bombon�i�a. 194 00:12:37,884 --> 00:12:40,512 Samo mi, vjetar, i cesta do Tihog oceana. 195 00:12:40,595 --> 00:12:42,764 Kampiramo na otvorenom cijeli tjedan, kada god po�elimo, 196 00:12:42,847 --> 00:12:44,641 gdje god po�elimo. 197 00:12:44,724 --> 00:12:46,226 To je sloboda, �ovje�e. 198 00:12:46,309 --> 00:12:48,394 Ako �emo putem zastati u kafi�ima s Internetom, 199 00:12:48,478 --> 00:12:50,647 - ra�unajte na mene. - S nama si? Fino. 200 00:12:50,730 --> 00:12:53,858 Ne mogu. Ne mogu dobiti slobodno. 201 00:12:53,942 --> 00:12:56,694 - Ipak sam ja lije�nik. - Stomatolog. 202 00:12:56,778 --> 00:13:00,198 Da si na fakultetu, ve� bi imao spakirane kov�ege. 203 00:13:00,281 --> 00:13:01,366 Ne �alim se. 204 00:13:01,449 --> 00:13:03,159 A na motociklu nema straha. 205 00:13:03,243 --> 00:13:05,245 - Nije imao straha. - Pa, to je bilo... 206 00:13:05,328 --> 00:13:07,580 Ovog smo momka zvali Zlatni Jaha�. 207 00:13:07,664 --> 00:13:09,916 Gdje je? �elim ga opet tu. 208 00:13:09,999 --> 00:13:11,543 Taj je sada o�enjen. 209 00:13:11,626 --> 00:13:15,463 I taj se znao... znao se �esto napu�iti. 210 00:13:15,547 --> 00:13:18,633 - �to je re�i Claudia? - Ni�ta. Na Bahamima je, 211 00:13:18,716 --> 00:13:22,136 pozira u kupa�em kostimu za novine Sports Illustrated. 212 00:13:22,220 --> 00:13:24,013 Ako ne sada, kada? 213 00:13:24,097 --> 00:13:28,184 Znate me. Ja sam prvi koji je za takvo �to... 214 00:13:28,268 --> 00:13:30,186 Jednostavno se boji� pitati �enu. 215 00:13:30,270 --> 00:13:32,397 - Istina. - Istina. 216 00:13:32,480 --> 00:13:33,898 Rekao sam: Istina! 217 00:13:33,982 --> 00:13:37,485 Hajde! To je to, �ivot na rubu, jo� smo �ivi! 218 00:13:37,569 --> 00:13:39,696 Vatra na St. Elmu, Luda Gomilica. 219 00:13:39,779 --> 00:13:41,447 - Dostava! - Dostava? 220 00:13:41,531 --> 00:13:43,741 - Znate... - Dostava? 221 00:13:43,825 --> 00:13:45,618 Dostava. 222 00:13:45,702 --> 00:13:48,496 Hej, momci. Vozit �emo se poput ameri�ke zastave 223 00:13:48,580 --> 00:13:49,873 na paradi ove godine. 224 00:13:49,956 --> 00:13:52,250 Svaki od nas kao jedna zvijezda. 225 00:13:52,333 --> 00:13:54,002 - Molim? - Pozlit �e mi. 226 00:13:54,085 --> 00:13:57,422 - Tko �e odglumiti pruge? - Ma�oretkinje iz osnovne �kole Lyman. 227 00:13:57,505 --> 00:13:59,841 Sada smo stvarno u elementu, ha? 228 00:13:59,924 --> 00:14:01,885 Nadam se da se ne�emo nabosti na koplje. 229 00:14:01,968 --> 00:14:03,845 Znate �to? Odlazim odavde. 230 00:14:03,928 --> 00:14:06,139 Idem s vama ili bez vas. 231 00:14:06,222 --> 00:14:07,307 Razumijete me? 232 00:14:07,390 --> 00:14:09,225 Uzmite si smrdljive majice. Laku no�. 233 00:14:09,309 --> 00:14:12,562 - Rekao sam da bih i�ao. - Vrati se. 234 00:14:12,645 --> 00:14:16,316 Skoro sam zaboravio. Nosit �emo i ove crne trakice 235 00:14:16,399 --> 00:14:19,444 u �ast Toma Petersona. Umro je pro�li tjedan. Bum! 236 00:14:19,527 --> 00:14:23,406 Samo tako. Nedostajat �e nam. 237 00:14:25,074 --> 00:14:26,993 Tom Peterson. Tom Peterson. 238 00:14:27,076 --> 00:14:28,703 Sje�ate li se tog momka? 239 00:14:28,786 --> 00:14:31,164 Bio je na�ih godina. 240 00:14:41,758 --> 00:14:44,010 - Mama, �eli� malo umaka? - Da, hvala. 241 00:14:46,262 --> 00:14:48,848 - Kako je pro�la vo�nja? - Ne znam. 242 00:14:48,932 --> 00:14:52,435 Woody je cijelo vrijeme pri�ao o nekakvom putovanju. 243 00:14:52,519 --> 00:14:54,604 �eli� li pri�ati o tome? 244 00:14:54,687 --> 00:14:58,525 Ne mogu i�i. Vi�e ne mogu oti�i s posla kad po�elim. 245 00:14:58,608 --> 00:15:00,777 Da, u pravu si. 246 00:15:00,860 --> 00:15:04,364 Tako i treba. Takva putovanja nisu 247 00:15:04,447 --> 00:15:05,532 za mu�karca u godinama. 248 00:15:05,615 --> 00:15:07,951 Neprikladno je. 249 00:15:08,034 --> 00:15:12,413 Srednjovje�ni momci koji moraju stati svakih 20 minuta kako bi se popi�kili. 250 00:15:12,497 --> 00:15:15,708 �to je sad to? �to nedostaje mojim godinama? 251 00:15:15,792 --> 00:15:17,877 Pri�a kao da nisam u blizini. 252 00:15:17,961 --> 00:15:19,587 Doug, �alim se. 253 00:15:19,671 --> 00:15:21,089 Zna� �to? 254 00:15:21,172 --> 00:15:23,091 Misli� da sam dosadan lik. 255 00:15:23,174 --> 00:15:25,260 Star i dosadan. Postao sam konzerva. 256 00:15:25,343 --> 00:15:27,804 Svi za ovim stolom tako misle. Ja sam konzerva! 257 00:15:27,887 --> 00:15:30,473 - Konzerva sam! Priznaj! - Doug, smiri se. 258 00:15:30,557 --> 00:15:33,017 Ne�u! Zna� �to? 259 00:15:33,101 --> 00:15:35,854 ''Smirivanje'' zna�i drugu rije� za ''konzerviranje''. 260 00:15:35,937 --> 00:15:39,524 Ali ja nisam konzerva! Divlji sam i slobodan! 261 00:15:39,607 --> 00:15:41,568 Divljni, slobodan, i mu�ko, da! 262 00:15:41,651 --> 00:15:44,696 Mu�ko koje voli jesti meso. Umoran sam od nejedenja mesa! 263 00:15:44,779 --> 00:15:47,031 Meso je dobro! Dobro za mu�karce. 264 00:15:47,115 --> 00:15:50,827 I krumpiri. Volim krumpire i volim umak 265 00:15:50,910 --> 00:15:54,497 na svojim krumpirima. Mljac! 266 00:15:58,668 --> 00:16:02,422 - Samo budi miran. - �ivim divlje! Osje�am se dobro, mala! 267 00:16:02,505 --> 00:16:03,882 Ne, tata. Tvoj kolesterol. 268 00:16:03,965 --> 00:16:05,592 Crta, kolesterol! Nedostaje mi maslac. 269 00:16:05,675 --> 00:16:07,093 Zna� za�to? 270 00:16:07,177 --> 00:16:11,389 Francuzi misle da je maslac poput sira, jedu ga ba� ovako. 271 00:16:11,472 --> 00:16:12,682 Kao �tapi�. 272 00:16:12,765 --> 00:16:16,603 A Francuzi, koji nisu dobili nijednu veliku bitku, sigurno znaju kako jesti! 273 00:16:16,686 --> 00:16:19,564 I tako... �ivim, 274 00:16:19,647 --> 00:16:21,399 i osje�aj je dobar! 275 00:16:29,532 --> 00:16:30,658 Doug, jesi dobro? 276 00:16:33,119 --> 00:16:34,496 Sve u redu? 277 00:16:34,579 --> 00:16:37,165 - Da! U redu sam... - Tata, ispljuni to! 278 00:16:37,248 --> 00:16:38,833 Ispljuni to! Hajde. 279 00:16:38,917 --> 00:16:40,752 - Di�i. - Nisam ba� u redu. 280 00:16:40,835 --> 00:16:43,087 HITNA POMO� 281 00:16:43,671 --> 00:16:46,299 - Dakle, g. Madsen... - Dr. Madsen... 282 00:16:46,382 --> 00:16:49,761 Stvarno? Super. Tada mogu pojednostaviti. 283 00:16:49,844 --> 00:16:54,390 Imali ste katekolaminski-induciranu, super-ventrikularnu tahikardiju. 284 00:16:54,474 --> 00:16:58,186 Zapravo sam stomatolog tako da ne znam �to ste upravo rekli. 285 00:16:58,269 --> 00:17:01,022 - Stresni napadaj panike. - Nisam pod stresom. 286 00:17:01,105 --> 00:17:04,150 Va�e tijelo govori druk�ije. Ni�ta �udno za srednje godine. 287 00:17:04,234 --> 00:17:07,237 - Nisam u srednjim godinama. - Ni�ta �udno ni za to. 288 00:17:07,320 --> 00:17:09,822 Odvest �emo vas kroz par minuta. 289 00:17:09,906 --> 00:17:12,200 Dr. Wesley na slikanje. Dr. Wesley na slikanje. 290 00:17:12,283 --> 00:17:14,077 Srednjih sam godina, zar ne? 291 00:17:14,160 --> 00:17:15,995 Samo matemati�ki. 292 00:17:17,789 --> 00:17:20,333 Treba� prona�i svoj ventil. 293 00:17:20,416 --> 00:17:24,462 Nekad si volio putovati. Ne, Doug, volio si igrati hokej. 294 00:17:24,546 --> 00:17:27,382 Bio si lud. Vi�e ne pjeva� iritiraju�u glazbu iz 80-ih. 295 00:17:27,465 --> 00:17:28,675 Druk�ije je sad. 296 00:17:28,758 --> 00:17:32,220 Zna�, morao sam usporiti. Zbog tebe i Billya. 297 00:17:32,303 --> 00:17:34,180 Zna�i mene si tu? 298 00:17:34,264 --> 00:17:38,309 U bolnici sam. Lak�e je ako okrivim druge za svoje probleme. 299 00:17:38,393 --> 00:17:42,647 Mislim da bi trebao i�i na onaj put. 300 00:17:42,730 --> 00:17:45,817 Ako ti ne�e�, ja �u zapaliti na taj put s momcima. 301 00:17:45,900 --> 00:17:48,319 - Woody niti nema plan. - Nikad ga nema. 302 00:17:48,403 --> 00:17:50,697 To je kao i�i na put u nepoznato. 303 00:17:50,780 --> 00:17:54,284 Mo�da je to ono �to treba�. 304 00:17:56,953 --> 00:17:59,122 AUTOPUT 50 ZAPAD 305 00:17:59,998 --> 00:18:02,250 �to ima? 306 00:18:02,333 --> 00:18:06,421 Hej. Kasnite! Trebali ste sti�i u 8:30. 307 00:18:06,504 --> 00:18:09,465 Hej, slu�ajte, ako Karen zove, 308 00:18:09,549 --> 00:18:14,053 recite da sam na seminaru zahodskih �koljki u Clevelandu. 309 00:18:15,763 --> 00:18:18,016 Ozbiljan sam. O�ekujem da �ete me pokriti. 310 00:18:18,099 --> 00:18:20,226 Da, naravno. 311 00:18:21,227 --> 00:18:24,063 �to? �to je? U �to gleda�? 312 00:18:24,147 --> 00:18:25,273 Imam tetova�u. 313 00:18:25,356 --> 00:18:27,108 - Ma daj! - Pakao se upravo zamrznuo. 314 00:18:27,192 --> 00:18:29,527 - Da vidimo! - Ja sam motorist, de�ko! 315 00:18:29,611 --> 00:18:31,196 Imam tetova�u! 316 00:18:31,279 --> 00:18:34,240 - Jabuka. - Dudley, zna�... 317 00:18:34,324 --> 00:18:37,660 Znam: za�ti�eno zakonom. Ali �to mi mogu? 318 00:18:37,744 --> 00:18:39,662 U ko�i mi je! 319 00:18:42,582 --> 00:18:46,044 - Momci, a kacige? - Ne �elim nositi kacigu. 320 00:18:46,127 --> 00:18:48,588 Ne �elim ni�ta izme�u ceste i mebe. 321 00:18:48,671 --> 00:18:50,381 Po�eljet �e� ako padne�. 322 00:18:50,465 --> 00:18:52,634 62% svih prometnih nesre�a 323 00:18:52,717 --> 00:18:55,220 mo�e biti izbjegnuto koriste�i DOT kacigu. 324 00:18:55,303 --> 00:18:58,306 Od �ega �e te taj ko�ni kondom za�tititi? 325 00:18:58,389 --> 00:19:01,184 Od Snoopyja? Ili Red Barona? A mo�da i od spoja? 326 00:19:01,267 --> 00:19:05,188 - Pa svi�a ti se. - Nema pravila na ovom putu. 327 00:19:05,271 --> 00:19:08,233 Idemo prema Tihom oceanu i nemamo nikakvih planova. 328 00:19:08,316 --> 00:19:12,695 Imamo cijeli tjedan za to. Do ve�eri smo u Illinoisu. 329 00:19:12,779 --> 00:19:15,323 Po onom �to sam ucrtao, pro�i �emo 150 km 330 00:19:15,406 --> 00:19:17,617 - iza St. Louisa do sumraka. - Dobro. 331 00:19:17,700 --> 00:19:20,245 �to sam rekao? Rekao sam otvorena cesta. 332 00:19:20,328 --> 00:19:23,248 - Tko zna gdje �emo se na�i? - Ja znam. 333 00:19:23,331 --> 00:19:26,000 Dudley me pridobio. Pogledaj ovo ovdje. 334 00:19:26,084 --> 00:19:27,794 Imam GPS na mobitelu. 335 00:19:27,877 --> 00:19:29,629 - Pogledaj. - Ne zezaj? Da vidim. 336 00:19:29,712 --> 00:19:31,923 - Super! - �to ti je...? 337 00:19:32,006 --> 00:19:33,800 Blesane, za�to?! 338 00:19:33,883 --> 00:19:37,512 Za dobro ovoga puta. Ne treba� imati GPS za otkrivanje Amerike. 339 00:19:37,595 --> 00:19:39,722 Treba ti motocikl i treba ti cesta. 340 00:19:39,806 --> 00:19:42,600 Sloboda. Za hitne slu�ajeve imam mobitel. 341 00:19:42,684 --> 00:19:43,893 - E nema�. - �to? 342 00:19:43,977 --> 00:19:47,397 Hej! Za�to?! Svi su mi podaci unutra! 343 00:19:47,480 --> 00:19:49,691 Kakav je osje�aj, Woody? 344 00:19:50,859 --> 00:19:52,026 Dobar je. 345 00:19:56,155 --> 00:19:57,657 - Nema mobitela! - �ekaj. 346 00:19:57,740 --> 00:20:00,160 - Rije�i ga se. - Doug, u pravu je. 347 00:20:00,243 --> 00:20:02,495 Ne, ne, �ekaj, �ekaj... 348 00:20:02,579 --> 00:20:05,540 Da! Divljaci na kota�ima, mala! Divljaci na kota�ima! 349 00:20:05,623 --> 00:20:07,834 To si napravio kako Karen ne bi zvala. 350 00:20:07,917 --> 00:20:09,294 - To�no. - Odustani. 351 00:20:09,377 --> 00:20:13,256 Ne�emo o tome pri�ati? Ne�emo �ak ni razmi�ljati o tome? Ne! 352 00:20:13,339 --> 00:20:15,675 - Treba nam mobitel. - Sloboda, mala! 353 00:20:19,971 --> 00:20:21,055 Moramo krenuti. 354 00:20:22,515 --> 00:20:24,642 - Idemo! - Vrati se! 355 00:20:54,130 --> 00:20:55,965 Kamo ste se zaputili? 356 00:20:57,800 --> 00:20:59,427 Volim te! 357 00:21:01,304 --> 00:21:03,389 Dobro izgleda�! 358 00:21:23,117 --> 00:21:25,703 - Gubitnici. - Pogledaj ih samo. 359 00:21:26,329 --> 00:21:28,748 Hej. 360 00:21:30,250 --> 00:21:32,669 Momci, �elite prijevoz? 361 00:21:36,172 --> 00:21:38,883 U redu. Vre�e za spavanje su spremne. 362 00:21:41,928 --> 00:21:45,056 Bobby, imam dvije rije�i za tebe: no�na pumpa. 363 00:21:45,139 --> 00:21:48,852 Woody, imam tri rije�i za tebe: ima� jeftinu �enu! 364 00:21:50,186 --> 00:21:52,981 Momci, ovo je govno. 365 00:21:53,064 --> 00:21:54,357 - Nemoj ga ku�ati. - Bo�e. 366 00:21:54,440 --> 00:21:57,277 Ispri�avam se, g. Opaki, trebalo bi to zakopati, 367 00:21:57,360 --> 00:21:58,403 a ne staviti u vre�icu. 368 00:21:58,486 --> 00:22:01,114 To je plastika. Nije joj mjesto u zemlji. 369 00:22:01,197 --> 00:22:03,116 Sutra �u na�i ko� za sme�e. 370 00:22:04,951 --> 00:22:07,120 Misli� sjediti tu pokraj mene 371 00:22:07,203 --> 00:22:08,746 s tom kakicom? 372 00:22:10,707 --> 00:22:13,459 Hej, dajte! Nema boljeg od ovoga. 373 00:22:13,543 --> 00:22:17,463 Sjedenje oko vatre, opu�tanje za prijateljima, relaksacija... 374 00:22:17,547 --> 00:22:21,509 Oprosti, zakopaj to. Ina�e �u ti povra�ati u krilo. 375 00:22:21,593 --> 00:22:24,304 - ...svakom svoje dru�tvo. - Objesit �u ga o drvo 376 00:22:24,387 --> 00:22:25,555 tako da medvjedi ne mogu do njega. 377 00:22:25,638 --> 00:22:28,099 - Nemoj ga objesiti o drvo! - Za�to ne? 378 00:22:28,183 --> 00:22:30,643 Zato jer medvjedi ne jedu govna! 379 00:22:37,317 --> 00:22:38,610 �to je? 380 00:22:40,153 --> 00:22:42,864 Jesi li se ikada probudio i zapitao �to se dogodilo s tvojim �ivotom? 381 00:22:44,115 --> 00:22:45,742 Zbilja sam imao izvrsne planove. 382 00:22:45,825 --> 00:22:49,329 Moj �ivot i posao kao pustolovine. 383 00:22:49,412 --> 00:22:51,664 I onda, najednom, stomatolog sam iz periferije. 384 00:22:51,748 --> 00:22:56,586 Osje�am tvoju bol. Kunem ti se da se ne bih nikada 385 00:22:56,669 --> 00:22:59,839 vratio na posao na kojemu moram nositi kondome na cipelama. 386 00:22:59,923 --> 00:23:01,758 - Jo� uvijek radi� za Tvrtku? - Da. 387 00:23:01,841 --> 00:23:05,136 Nave�er nezahvalna �ena stalno vi�e na mene. 388 00:23:05,220 --> 00:23:08,181 - Cijela ta situacija me napravila... - Papu�arom. 389 00:23:08,264 --> 00:23:11,768 Htio sam re�i jadnim. Misli� da sam papu�ar? 390 00:23:11,851 --> 00:23:14,687 Mislio sam da �e� re�i papu�arom pa sam se samo nadovezao. 391 00:23:14,771 --> 00:23:17,482 Papu�ar si, Bobby. Eto. 392 00:23:17,565 --> 00:23:20,818 Boji� se �ene. To je nekako sramotno. 393 00:23:20,902 --> 00:23:23,696 - Bojim se �ene.. - Bojim se pri�ati s njom. 394 00:23:23,780 --> 00:23:26,699 Bobby se boji da �e ga ubiti dok spava. 395 00:23:27,617 --> 00:23:30,829 Opa. Sad se stvarno bojim �ena. 396 00:23:30,912 --> 00:23:33,122 Bar jedan od nas �ivi bajkovitim �ivotom. 397 00:23:33,206 --> 00:23:35,792 To�no? Mnogo novaca, putuje� cijelo vrijeme, 398 00:23:35,875 --> 00:23:39,587 ima� supermodel za �enu. Bar je nekom od nas uspjelo. 399 00:23:39,671 --> 00:23:42,882 �uj... bajkovit �ivot jednoga no�na je mora za drugoga. 400 00:23:44,884 --> 00:23:48,096 Misli� da je pe�eno, Doug? 401 00:23:48,179 --> 00:23:51,140 Gle! Netko �eli ku�ati prvi? 402 00:23:51,224 --> 00:23:54,060 Po�inje izgledati kao Dudleyjeva kaciga. 403 00:23:56,104 --> 00:23:57,105 U redu. 404 00:23:58,773 --> 00:24:01,693 - Mislim da sam na pola puta. - Zar samo za jedan sat? 405 00:24:01,776 --> 00:24:03,570 Bobby, �eli� to? 406 00:24:03,653 --> 00:24:06,656 Mogao bih iskoristiti jednu od rezervnih vre�a u... �atoru! 407 00:24:06,739 --> 00:24:09,159 Hej, Dudley, izvadi vodu iz moje torbe! 408 00:24:09,242 --> 00:24:11,161 Pra�inom! 409 00:24:11,244 --> 00:24:12,328 Imam je! 410 00:24:12,412 --> 00:24:14,539 To je gorivo! 411 00:24:16,833 --> 00:24:20,420 - Ne! - Krivi kanistar! 412 00:24:20,503 --> 00:24:21,838 Misli�? 413 00:24:23,089 --> 00:24:24,048 O, Bo�e. 414 00:24:24,132 --> 00:24:25,967 Kao nezapaljivo... 415 00:24:26,050 --> 00:24:28,052 Nije ne-Dudleyvo. 416 00:24:30,471 --> 00:24:32,849 Sve ga�e mi gore. 417 00:24:34,809 --> 00:24:36,436 Savr�eno! 418 00:24:51,534 --> 00:24:52,744 �to radi�? 419 00:24:52,827 --> 00:24:55,038 Molim? Dr�im lice niz vjetar. 420 00:24:56,414 --> 00:25:01,085 Hej. Guzica mi se uko�ila. 421 00:25:01,169 --> 00:25:03,004 I moja. 422 00:25:03,087 --> 00:25:06,049 Woody je kriv �to smo ju�er toliko vozili. 423 00:25:06,132 --> 00:25:09,928 Ljudsko tijelo nije zami�ljeno da ja�i takvo �to veliko po cijele dane. 424 00:25:10,011 --> 00:25:12,347 Pa, zna�... boljet �e. 425 00:25:12,430 --> 00:25:16,226 To je sve dio iskustva. Zato i ne putujemo sa �enama. 426 00:25:16,309 --> 00:25:18,561 �to je...? Ma �to? 427 00:25:18,645 --> 00:25:22,273 Neka mi netko objasni za�to sam na zemlji... 428 00:25:22,357 --> 00:25:26,402 ...nakon �to su mi vilice uko�ene zbog tri sata puhanja... 429 00:25:26,986 --> 00:25:32,158 Molim te, u ime Bo�je... Dovr�i tu re�enicu. 430 00:25:36,079 --> 00:25:37,872 Da vidimo... 431 00:25:37,956 --> 00:25:39,749 �to to to�no imamo ovdje? 432 00:25:39,833 --> 00:25:41,042 Imamo... 433 00:25:41,125 --> 00:25:45,755 ...jedan, dva, tri �ovjeka, guza uz guzu? 434 00:25:45,839 --> 00:25:47,423 Nije kako izgleda. 435 00:25:47,507 --> 00:25:50,051 Ovo je... �to je ovo, Woody? 436 00:25:50,134 --> 00:25:51,511 Kampiranje. 437 00:25:51,594 --> 00:25:54,472 Re�i �u ti to�no �to je ovo, mudrija�u. 438 00:25:54,556 --> 00:25:58,810 �etiri prekr�aja nepristojnog pona�anja, dva prekr�aja prisile 439 00:25:58,893 --> 00:26:00,895 na bludne �ini, i... 440 00:26:01,813 --> 00:26:05,441 ...jedan prekr�aj �iste ljubomore. 441 00:26:06,568 --> 00:26:08,987 Kako ste? 442 00:26:09,070 --> 00:26:10,530 - Hej, slu�ajte. - Mi nismo... 443 00:26:10,613 --> 00:26:12,532 Hvala na bu�enju. 444 00:26:12,615 --> 00:26:16,244 - To je zapravo bilo... - Razumijem. Morate i�i. 445 00:26:16,327 --> 00:26:19,664 Izvrsno. Pet prijatelja? Idemo k tome? 446 00:26:19,747 --> 00:26:23,126 Pet je neparan broj. Pa vidite. 447 00:26:23,209 --> 00:26:25,670 Vi momci to ne vidite, zar ne? Preblizu ste... 448 00:26:25,753 --> 00:26:29,257 Nemate pojma koliko ste sretni �to imate jedan drugog. 449 00:26:29,340 --> 00:26:33,386 Prokleto sretni. 450 00:26:35,221 --> 00:26:38,016 - Oduvijek se tako osje�am. - Znam kako je. 451 00:26:38,099 --> 00:26:40,393 I ja. 452 00:26:52,822 --> 00:26:55,825 - Nosi� li ga�e? - Ne. 453 00:26:55,909 --> 00:26:58,578 Obuci ih, za Boga miloga! 454 00:26:58,661 --> 00:27:00,288 Dudley! 455 00:27:00,371 --> 00:27:01,748 Simpati�an momak. 456 00:27:03,875 --> 00:27:06,628 Da. 457 00:27:07,629 --> 00:27:09,631 Jo� netko mora pi�ati? 458 00:27:09,714 --> 00:27:10,882 - Ne. - Ne. 459 00:27:10,965 --> 00:27:13,134 Momci, dosta davno je bilo kad smo zadnji put stali. 460 00:27:13,218 --> 00:27:16,596 Moram ponovno. 461 00:28:04,853 --> 00:28:08,022 Mogu ih namirisati... 462 00:28:08,106 --> 00:28:11,734 Momci, ovo je prava stvar. 463 00:28:45,268 --> 00:28:46,853 �to? 464 00:28:49,397 --> 00:28:52,734 To je ludo! 465 00:29:14,756 --> 00:29:16,841 Hej, prestani! 466 00:29:16,925 --> 00:29:18,927 Motorist u nevolji! 467 00:29:39,614 --> 00:29:41,324 Super je! 468 00:29:44,202 --> 00:29:46,830 Hvala �to ste me �ekali, budaletine! 469 00:29:50,792 --> 00:29:53,419 Opa! Hladno je. 470 00:29:54,712 --> 00:29:57,340 - �to? - Za�to si gol? 471 00:29:57,423 --> 00:30:00,051 Plivamo.. Vi imate ga�e? 472 00:30:00,134 --> 00:30:02,428 Mo�da ima opasnih kornja�a. 473 00:30:02,512 --> 00:30:05,640 Ja ih imam kako ne bi bilo premra�no. 474 00:30:05,723 --> 00:30:08,560 Pomislio sam da izvedemo ne�to divlje i osloba�aju�e. 475 00:30:08,643 --> 00:30:09,811 Pa, da... 476 00:30:11,646 --> 00:30:14,107 Vi�e ne�to kao... ofucano i isprobano? 477 00:30:14,190 --> 00:30:16,985 Bilo bi bolje da smo se jednostavno napu�ili, 478 00:30:17,068 --> 00:30:19,237 za dobra stara vremena. 479 00:30:19,320 --> 00:30:22,574 - No treba �ivjeti danas, zar ne? - Ne obvezno. 480 00:30:22,657 --> 00:30:26,369 Da, hajde. Hajde. Mo�e? 481 00:30:27,954 --> 00:30:31,583 Vidi� li �to si zapo�eo? �ak si izvukao Douga iz njegovih ladica. 482 00:30:31,666 --> 00:30:35,003 Pa neka. Ne pribli�avajte se. 483 00:30:35,086 --> 00:30:38,298 Ne �elim da veli�ina uni�ti na�e prijateljstvo. 484 00:30:38,381 --> 00:30:41,384 Ide. Preko tvoje glave. 485 00:30:41,467 --> 00:30:43,469 Vi ste poludjeli. 486 00:30:48,766 --> 00:30:50,560 Hajde! Daj. 487 00:30:50,643 --> 00:30:55,273 U redu. Skinut �u se gol sa svojim gay prijateljima, 488 00:30:55,356 --> 00:30:58,693 i ako tko pogleda moju stvar, smjesta �u ga zadaviti. 489 00:31:02,030 --> 00:31:04,407 Gospodo, ovo su ba� kao dobra stara vremena. 490 00:31:12,248 --> 00:31:14,584 Hajdemo, djeco! Do�ite! 491 00:31:15,418 --> 00:31:16,878 O ne. 492 00:31:16,961 --> 00:31:20,423 - Tko zadnji u�e, smrdi! - O, ne, dovraga. 493 00:31:20,507 --> 00:31:23,801 Nadam se da vam ne smeta dru�tvo. Postalo je zagu�ljivo u kombiju. 494 00:31:23,885 --> 00:31:28,139 Ima jedan pli�ak ba� za djecu gore uz kanjon. 495 00:31:28,223 --> 00:31:31,351 Moja djeca vole roniti. Marky, poka�i im. 496 00:31:31,434 --> 00:31:34,687 Stavite li ruke ovako, okrenut �e se oko njih kao munja. 497 00:31:34,771 --> 00:31:36,648 Ne radi to, nije ba� neka ideja. 498 00:31:36,731 --> 00:31:38,066 Zdravo. 499 00:31:38,149 --> 00:31:40,109 Momci, volite krumpirovu salatu? 500 00:31:40,193 --> 00:31:41,319 Ne�to nam je ostalo. 501 00:31:41,402 --> 00:31:43,696 Tamo je prikladnije za jesti. 502 00:31:43,780 --> 00:31:45,824 Manje je mrava i zmija. 503 00:31:45,907 --> 00:31:47,659 Djeca se pribli�avaju. 504 00:31:47,742 --> 00:31:49,869 Ne. Hej, klinci, ne ovuda. 505 00:31:49,953 --> 00:31:52,372 Veliki jastozi, jaki ugrizi... 506 00:31:52,455 --> 00:31:53,957 Jastozi! 507 00:31:54,040 --> 00:31:55,625 Da vidim mogu li uloviti kojeg! 508 00:31:56,626 --> 00:31:58,920 Vidi�? On tra�i jastoga! 509 00:31:59,003 --> 00:32:00,880 Na�i �e jedan par! 510 00:32:00,964 --> 00:32:02,340 Gdje je nestao? 511 00:32:07,262 --> 00:32:09,514 Marky! Cooper! Ava! 512 00:32:09,597 --> 00:32:11,516 Hajdemo... hajdemo van iz vode. 513 00:32:11,599 --> 00:32:13,560 - Idemo na drugo mjesto. - Za�to, Hugh? 514 00:32:13,643 --> 00:32:15,520 Ovo je tako lijepo... 515 00:32:16,563 --> 00:32:18,648 O, Bo�e. 516 00:32:18,731 --> 00:32:21,526 - Nisam to �elio. - Van iz vode! Smjesta! 517 00:32:21,609 --> 00:32:22,902 Poslu�ajte oca. 518 00:32:22,986 --> 00:32:24,904 - Ne! - Tek smo stigli! 519 00:32:24,988 --> 00:32:27,782 Izlazite iz vra�je vode, odmah! Pokret, pokret, pokret! Sada! 520 00:32:27,866 --> 00:32:30,535 Uzmi ovo! �to je ovim ljudima? 521 00:32:30,618 --> 00:32:31,661 Hajde, krenimo! 522 00:32:31,744 --> 00:32:34,414 Kladim se da je njezina krumpirova salata super. 523 00:32:36,749 --> 00:32:38,751 - Mo�da bismo trebali krenuti. - Tako je. 524 00:32:38,835 --> 00:32:40,378 Za�to? Ne�e se vratiti! 525 00:32:42,422 --> 00:32:45,717 Momci! Zaboravite na njih! 526 00:32:45,800 --> 00:32:48,803 Vi�e mjesta za nas! Hajde! 527 00:32:49,971 --> 00:32:52,765 Svi�a vam se �to vidite? Ha? Da vas vidim! 528 00:33:00,398 --> 00:33:02,609 To je ono o �emu pri�am! 529 00:33:04,152 --> 00:33:07,489 Primijetio sam va�e motore tamo, pa sam pomislio... 530 00:33:09,282 --> 00:33:11,201 Borba pili�a, momci? 531 00:33:12,327 --> 00:33:14,746 Ne? Plan B... 532 00:33:15,997 --> 00:33:18,166 - Marco... - Polo. 533 00:33:18,249 --> 00:33:21,127 Marco... 534 00:33:21,211 --> 00:33:25,006 Marco... Marco! 535 00:33:51,324 --> 00:33:52,992 Puno vam hvala! 536 00:33:53,076 --> 00:33:56,704 Ostavio sam otvoren prozor. 537 00:34:10,510 --> 00:34:11,803 DOBRO DO�LI U NEW MEXICO 538 00:34:35,118 --> 00:34:38,121 Ovo je ve� ne�to u stilu. 539 00:34:38,204 --> 00:34:40,707 Zadovoljan sam. Idemo. 540 00:34:42,834 --> 00:34:46,045 Nadam se da imaju muffine. Zbilja mi treba jedan. 541 00:34:51,551 --> 00:34:53,761 Utrnula mi noga! 542 00:34:53,845 --> 00:34:55,805 Ima i FLH znak. 543 00:34:55,889 --> 00:34:57,807 Rijetkost, �ovje�e. Rijetkost. 544 00:34:57,891 --> 00:35:00,810 - Vidi� li ovo? - Predivno je. 545 00:35:01,895 --> 00:35:04,189 - �to ti je? - Utrnule noge. 546 00:35:17,327 --> 00:35:18,912 Idemo tamo? 547 00:35:18,995 --> 00:35:21,539 Da. 548 00:35:22,999 --> 00:35:24,459 Momci, pivo? 549 00:35:24,542 --> 00:35:27,712 Moram prona�i tipa s motorom iz '55. Sjajan je. 550 00:35:29,005 --> 00:35:32,800 Dobra tetova�a. Otkud ti? 551 00:35:32,884 --> 00:35:35,970 Leavenworth. Tvoja? 552 00:35:36,054 --> 00:35:38,139 Meadow Hills Galleria. 553 00:35:44,771 --> 00:35:48,525 Nisam vas vi�ao ovdje, momci. 554 00:35:48,608 --> 00:35:50,151 Koje je va�e...? 555 00:35:50,235 --> 00:35:52,570 - Hej, hej. - Divljaci na kota�ima. 556 00:35:52,654 --> 00:35:54,489 To je ime va�e male bande? 557 00:35:54,572 --> 00:35:57,867 Nije banda. Mi smo prijatelji i putujemo od Cincinnatija do obale. 558 00:35:57,951 --> 00:36:00,119 Hej, zauzeli smo va�a mjesta? 559 00:36:00,203 --> 00:36:02,121 - Ne. - Ne, jer mogli bismo samo... 560 00:36:02,205 --> 00:36:04,791 Ne. Ne, ne, ne, ne. 561 00:36:04,874 --> 00:36:08,962 - Idemo mi. - Ne. Ne. Inzistiram. Sjedite. 562 00:36:09,045 --> 00:36:10,380 - Da sjednemo? - Sjednite. Inzistiram. 563 00:36:10,463 --> 00:36:12,924 Pridru�it �u vam se. 564 00:36:13,007 --> 00:36:14,884 U biti, imamo ve�... 565 00:36:14,968 --> 00:36:16,719 Evo i nas. 566 00:36:16,803 --> 00:36:20,765 Da se fino sprijateljimo. 567 00:36:20,849 --> 00:36:22,308 - Lijep pri�ivak. - Da. 568 00:36:22,392 --> 00:36:25,144 To ti ga je baka pri�ila? 569 00:36:25,228 --> 00:36:28,189 Onda, �to ima s tobom, �vrsto Drvo? 570 00:36:28,273 --> 00:36:30,191 Koja je tvoja pri�a? 571 00:36:37,740 --> 00:36:40,285 �to bi to trebalo biti? Zar je slijep? 572 00:36:40,368 --> 00:36:42,078 Nije kad je u�ao unutra. 573 00:36:42,162 --> 00:36:43,788 Hej! Tebi se obra�am! 574 00:36:43,872 --> 00:36:46,332 - �uje� me? - Dobro on �uje. 575 00:36:46,416 --> 00:36:48,877 Gledaj, mi smo... Ne �elimo nevolje. 576 00:36:50,879 --> 00:36:52,297 Ja �elim. 577 00:36:52,380 --> 00:36:56,509 Zapravo, to je ono �to najvi�e �elim. 578 00:36:56,593 --> 00:37:00,638 To je ono �to najvi�e �eli! 579 00:37:00,722 --> 00:37:02,849 �uo sam ga. 580 00:37:05,560 --> 00:37:06,644 Za�uti. 581 00:37:09,564 --> 00:37:11,608 U redu. 582 00:37:11,691 --> 00:37:14,194 Tra�i� nevolje? 583 00:37:16,571 --> 00:37:20,366 Mora� biti oprezan s Bobbyjem. Ima temperament poput bombe. 584 00:37:20,450 --> 00:37:23,119 Nije istina! 585 00:37:23,203 --> 00:37:25,580 S druge strane, Woody, 586 00:37:25,663 --> 00:37:28,333 naljuti� ga, i ljudi se ozljede. 587 00:37:29,792 --> 00:37:31,419 Kad je Doug u blizini, djeca pla�u. 588 00:37:31,503 --> 00:37:34,339 - �to? - To�no. Zbog tebe pla�u. 589 00:37:34,422 --> 00:37:35,590 Moja mala pla�e zbog tebe. 590 00:37:35,673 --> 00:37:37,842 Tvoja mala je plakala i prije nego �to me upoznala. 591 00:37:37,926 --> 00:37:40,470 Tra�io sam te da joj da� lizalicu. 592 00:37:40,553 --> 00:37:42,597 - Smiruje je. - Ne mo�e dati... 593 00:37:42,680 --> 00:37:44,807 - U redu, sada dosta! - Znate li �to? 594 00:37:44,891 --> 00:37:47,018 Idemo odavde. 595 00:37:47,101 --> 00:37:49,729 Ne. Idemo poslije sumraka. 596 00:37:49,812 --> 00:37:51,648 Nakon �to dovr�imo rundu. 597 00:37:51,731 --> 00:37:54,234 Sumrak? �to? 598 00:37:54,317 --> 00:37:59,572 Ja �astim. 599 00:38:00,031 --> 00:38:01,324 Hej, buraz. 600 00:38:03,326 --> 00:38:06,037 - Jo� jedan divljak na kota�ima! - Aha. 601 00:38:06,120 --> 00:38:09,123 To je na�a banda. 602 00:38:09,207 --> 00:38:13,419 Tko je vlasnik motora Panhead iz '48. vani? 603 00:38:13,503 --> 00:38:15,088 To je moj motor. 604 00:38:15,171 --> 00:38:17,257 Dobra stvar. 605 00:38:17,340 --> 00:38:21,219 I dosadio mi je. �eli� li nabaciti neko trgovanje? 606 00:38:21,302 --> 00:38:23,763 - Dudley. Dudley, Dudley. - Bar da mogu. 607 00:38:23,847 --> 00:38:26,349 Ja sam na Sportsteru. Vrijedi polovinu tvog. 608 00:38:26,432 --> 00:38:30,562 Sportster? Odrastao sam na njemu! �ekam novog Sportstera godinama! 609 00:38:30,645 --> 00:38:33,147 Ne, ne, ne. Jo� je bolji od tog. 610 00:38:33,231 --> 00:38:35,108 U spremniku mi je crna vezica. 611 00:38:35,191 --> 00:38:38,486 Ispala mi je dok sam ne�to tra�io. 612 00:38:39,654 --> 00:38:41,156 - Dudley? - Dudley. 613 00:38:41,239 --> 00:38:43,408 Dudley... imamo dogovor. 614 00:38:43,491 --> 00:38:44,951 Ozbiljno? 615 00:38:45,034 --> 00:38:47,162 Razmisli. On ne�e prodati motor. 616 00:38:47,245 --> 00:38:49,372 �elim vidjeti kako izgleda� na njemu. 617 00:38:49,455 --> 00:38:51,166 Dogovoreno. 618 00:38:51,249 --> 00:38:53,710 Dudley! Dudley, ne. Pri�ekaj malo. 619 00:38:53,793 --> 00:38:55,336 Moramo trgovati... 620 00:38:55,420 --> 00:38:57,005 Pazi ovo. 621 00:38:57,088 --> 00:39:00,008 Imate li osje�aj da �e biti silovan? 622 00:39:00,091 --> 00:39:01,467 Ja imam. 623 00:39:06,848 --> 00:39:09,225 Opa, ovo je izvrsno! 624 00:39:09,309 --> 00:39:11,644 Ne, ne, ne. Ovo je Jokerov Panhead. 625 00:39:11,728 --> 00:39:15,565 - Mislio sam da govori� o ovom. - Hej, tvoj Panhead je ovdje. 626 00:39:15,648 --> 00:39:17,483 Mislio sam na... 627 00:39:17,567 --> 00:39:20,278 Ne, ne, ne, ne, ne. Imam boljeg za tebe. 628 00:39:20,361 --> 00:39:23,823 Tu je. Crveni Panhead. 629 00:39:23,907 --> 00:39:25,033 - Gdje? - Ovdje 630 00:39:25,116 --> 00:39:27,702 To je Panhead. Vi�e ih nema.. 631 00:39:27,785 --> 00:39:28,995 - Ovo? - Da 632 00:39:29,078 --> 00:39:30,747 To je hrpa sme�a. 633 00:39:30,830 --> 00:39:33,458 Da. Tvoja hrpa sme�a. 634 00:39:38,588 --> 00:39:40,965 - Zeza se. - �eli� �uti �alu? 635 00:39:41,049 --> 00:39:45,053 Glupani s periferije koji kupe ko�ne jakne i misle da su postali motoristi. 636 00:39:45,136 --> 00:39:47,180 I to je �ala od koje mi je ve� zlo. 637 00:39:47,263 --> 00:39:49,974 Znate li tko je pravi motorist? Damien Blade. 638 00:39:50,058 --> 00:39:52,894 Osnovao je Del Fuegos i izgradio ovaj kafi� 639 00:39:52,977 --> 00:39:55,188 za prave motoriste, a ne ovo! 640 00:39:55,271 --> 00:39:56,689 Imamo pravo biti motoristima. 641 00:39:56,773 --> 00:39:59,484 Nemate vi nikakva prava. Za�uti! Znao sam kakve ste 642 00:39:59,567 --> 00:40:02,278 budale �im sam vas ugledao. Pogledajte se. 643 00:40:02,362 --> 00:40:04,739 - Ne poznaje� nas. - Misli�? 644 00:40:04,823 --> 00:40:09,661 �to? Vjerojatno si pedijatar ili neki otorinolaringolog. 645 00:40:09,744 --> 00:40:11,621 - Da bar. - Ortodont? 646 00:40:11,704 --> 00:40:14,415 Dosta blizu. 647 00:40:14,499 --> 00:40:17,085 A ti, Bobby, jama�no si papu�ar. 648 00:40:17,168 --> 00:40:19,963 - To�no? �ena ti nosi hla�e. - Poznaje� moju �enu? 649 00:40:20,046 --> 00:40:22,590 A ti, mali guzi�ar, posranko, 650 00:40:22,674 --> 00:40:25,009 jama�no kaki� u vlastite ga�e. 651 00:40:25,093 --> 00:40:26,845 Opa, dobar si. 652 00:40:26,928 --> 00:40:29,347 - Koju sam boju zamislio? - Za�uti. 653 00:40:30,723 --> 00:40:34,811 Ti si najve�i pozer od svih vas, zar ne, �treberu? 654 00:40:35,728 --> 00:40:38,398 Po�ite ku�ama. Oti�ite. Samo odite. 655 00:40:38,481 --> 00:40:40,692 Ne biste se mogli nositi s ovom slobodom. 656 00:40:40,775 --> 00:40:43,153 Idite. Vratite se malenim sigurnim �ivotima. 657 00:40:43,236 --> 00:40:45,071 Idemo po motore. Odlazimo. 658 00:40:45,155 --> 00:40:47,991 Ne slu�ate pozorno. Uzet �u motor tvoga prijatelja 659 00:40:48,074 --> 00:40:50,285 a vi �ete natrag na cestu i ku�i 660 00:40:50,368 --> 00:40:53,037 ma otkuda da ste krenuli. 661 00:40:53,121 --> 00:40:55,206 Morat �emo ne�to ipak dogovoriti. 662 00:40:55,290 --> 00:40:58,877 U redu. Dogovorimo se. 663 00:41:13,641 --> 00:41:16,686 Hej! �to se doga�a? Ne�to pokvareno? 664 00:41:16,769 --> 00:41:19,606 - �to je, �ovje�e? �to je? - Sranje, �ovje�e. 665 00:41:19,689 --> 00:41:22,025 Trebali bismo se okrenuti i vratiti Dudleyjev motor. 666 00:41:22,108 --> 00:41:24,235 Zbog toga smo stali? Jesi li lud? 667 00:41:24,319 --> 00:41:27,780 Pozvat �emo policiju. Moram posuditi ne�iji mobitel. 668 00:41:27,864 --> 00:41:29,908 Netko pametan je odlu�io baciti na�e prije polaska. 669 00:41:29,991 --> 00:41:31,826 �uj. Kvragu i motor. 670 00:41:31,910 --> 00:41:34,120 Morat �e se voziti u prikolici do doma. 671 00:41:34,204 --> 00:41:36,372 - Tako je. - Mi�emo se odavde. 672 00:41:36,456 --> 00:41:40,043 Na� je put gotov jer su nas neki tetovirani mrcine zafrknuli? 673 00:41:40,126 --> 00:41:41,294 - Da. - Da. 674 00:41:42,754 --> 00:41:43,713 Idem kamo ti ide�. 675 00:41:43,796 --> 00:41:45,548 Dobro. Vidi�? Ima muda. 676 00:41:45,632 --> 00:41:48,009 Mislim, prikolica je prikva�ena za tvoj motor. 677 00:41:48,092 --> 00:41:50,678 Radije bih se okrenuo, no gdje bih tako dogurao? 678 00:41:50,762 --> 00:41:53,932 Ne�u dopustiti ovo. Predla�em da se okrenemo i vratimo motor. 679 00:41:54,015 --> 00:41:55,099 - Ti? - Da. 680 00:41:55,183 --> 00:41:59,062 Tko je umro i proglasio te papom? Ne radi se o Dudleyju, nego o tebi. 681 00:41:59,145 --> 00:42:00,730 Tebe. Cijelu se srednju �kolu 682 00:42:00,813 --> 00:42:03,817 - sve vrtilo oko tebe. Dosta mi je tog! - Odjebi. 683 00:42:03,900 --> 00:42:06,945 - Nisam ja kriv �to mrzi� svoj �ivot. - Ja volim svoj �ivot. Ja... 684 00:42:07,028 --> 00:42:10,490 Da ti ne�to ka�em! Ovo je trebala biti pustolovina! 685 00:42:10,573 --> 00:42:14,035 Ti si prezaposlen svojom prtljagom da bi dopustio da se ona ostvari! 686 00:42:14,118 --> 00:42:17,997 Hvala, dr. Freud. Slu�aj, ne okre�em se po taj motor 687 00:42:18,081 --> 00:42:20,667 samo kako bih zadovoljio tvoj ego. Sla�ete se? 688 00:42:20,750 --> 00:42:22,710 - Ja sam s tobom. - Da, sla�em se. 689 00:42:22,794 --> 00:42:25,380 Eto vidi�. Ne vra�amo se s tobom. 690 00:42:25,463 --> 00:42:27,757 Bismo li trebali i�i za njim? 691 00:42:27,841 --> 00:42:29,259 Vjerojatno. 692 00:42:29,342 --> 00:42:31,845 - Ho�emo li? - Ne. 693 00:43:30,570 --> 00:43:33,114 Po�ite sad za nama, glupani. 694 00:43:53,134 --> 00:43:55,595 - Sto mu sinova! - Dovraga! 695 00:43:56,804 --> 00:43:58,765 Uspio si! Dobio si ga natrag! 696 00:44:01,309 --> 00:44:02,352 Tko je va� tatica?! 697 00:44:02,435 --> 00:44:05,021 - Ti si moj tatica! - Tako je, mali. 698 00:44:05,104 --> 00:44:07,023 �ovje�e! 699 00:44:07,106 --> 00:44:09,317 - Hvala ti! - Kako si uspio? 700 00:44:09,400 --> 00:44:12,028 Bili su totalno razlju�eni. 701 00:44:12,111 --> 00:44:14,322 Primijenio sam drugu taktiku. Stvarnost. 702 00:44:14,405 --> 00:44:16,658 Tako da sam im rekao: Vrije�ajte nas. Nema problema. 703 00:44:16,741 --> 00:44:18,618 Jer mo�da nismo pravi motoristi, 704 00:44:18,701 --> 00:44:21,371 ali znamo prave odvjetnike. �im uperite prst prema nama, 705 00:44:21,454 --> 00:44:25,124 tu�it �emo vas i oduzeti vam sve �to imate ili �ete imati. '' 706 00:44:25,208 --> 00:44:28,419 Pognuli su glave. Skroz su pognuli glave. Nevjerojatno. 707 00:44:28,503 --> 00:44:30,463 - Zbilja si to rekao? - Da! 708 00:44:30,547 --> 00:44:31,965 Moj �ovjek! 709 00:44:32,048 --> 00:44:34,551 - Poka�i mi ljubav. Poka�i mi. - Da! 710 00:44:34,634 --> 00:44:36,886 Momci, pogodite �to? Put se nastavlja. 711 00:44:36,970 --> 00:44:38,721 - Krenimo! - Put ide dalje! 712 00:44:38,805 --> 00:44:40,807 Idemo onuda? 713 00:44:40,890 --> 00:44:42,100 Da, nemaju ni�ta protiv. 714 00:44:42,183 --> 00:44:45,728 Najbolje da se uputimo prije nego promijene mi�ljenje. 715 00:44:45,812 --> 00:44:48,815 Tihi ocean, sti�emo! 716 00:45:01,452 --> 00:45:04,706 Majku mu! Hajde. Hajde! 717 00:45:22,974 --> 00:45:24,684 Hvala, momci! 718 00:45:30,690 --> 00:45:33,193 Ove selja�ine imaju muda. 719 00:45:33,276 --> 00:45:35,987 To �u zapamtiti i moja �e usta to ponavljati! 720 00:45:37,280 --> 00:45:39,782 �to �e tvoja usta ponavljati? 721 00:45:41,701 --> 00:45:44,704 Hajde! Del Fuegos, poka�imo onim budalama! 722 00:45:44,787 --> 00:45:46,581 - Hajde! - Idemo! 723 00:45:56,508 --> 00:45:58,134 �to je, dovraga...? Sranje! 724 00:45:58,218 --> 00:46:01,471 Vatra, vatra! 725 00:46:01,554 --> 00:46:03,264 Hej! Vatra, hajde, nestani! 726 00:46:03,348 --> 00:46:04,557 Vatra! �im dalje! 727 00:46:04,641 --> 00:46:06,643 Hajde! 728 00:46:06,726 --> 00:46:09,312 Makni se od tamo! Makni se! 729 00:46:25,036 --> 00:46:28,456 Sranje! 730 00:46:28,540 --> 00:46:31,417 O, Bo�e. O, ne... 731 00:46:31,501 --> 00:46:33,211 BENZINSKA POSTAJA KOD PONCEJA 732 00:46:34,712 --> 00:46:35,839 Hajdemo. Idemo! 733 00:46:35,922 --> 00:46:38,550 Gdje je �urba? Moja muda jo� uvijek vibriraju. 734 00:46:38,633 --> 00:46:42,470 Otvorena cesta, �ovje�e. Slobodna vo�nja, to je to. 735 00:46:42,554 --> 00:46:44,639 To nije sloboda, nego benzinska crpka! 736 00:46:44,722 --> 00:46:47,183 Napravljena od ljudske ruke! Zatvor za na�e du�e! 737 00:46:47,267 --> 00:46:50,019 - Moja du�a treba popiti ne�to. - Trebam gorivo. 738 00:46:50,103 --> 00:46:54,482 Kupit �emo gorivo na sljede�oj. Hajde, divljaci na kota�ima. Idemo! 739 00:46:55,525 --> 00:46:57,068 Krenimo! 740 00:46:57,152 --> 00:46:59,487 Proma�io sam postaju? 741 00:47:00,321 --> 00:47:02,448 Kre�e se. 742 00:47:13,835 --> 00:47:16,004 ZADNJA POSTAJA U IDU�IH 320 KM 743 00:47:26,347 --> 00:47:28,558 Woody! Ti si selja�ina. 744 00:47:28,641 --> 00:47:32,854 Trebali su napisati: Zadnja postaja za X koli�inu kilometara. 745 00:47:37,775 --> 00:47:39,402 Moram ne�to popiti. 746 00:47:39,486 --> 00:47:42,405 �edan sam! Umrijet �u. 747 00:47:42,489 --> 00:47:46,159 Da, znam. Ja zato �uvam svoju slinu 748 00:47:46,242 --> 00:47:49,829 i progutam kao vodu, samo �to je okus po slini. 749 00:47:50,538 --> 00:47:55,001 Vele da se iz kaktusa mo�e do�i do vode, zar ne? 750 00:47:55,084 --> 00:47:56,836 Gdje su kaktusi? 751 00:47:56,920 --> 00:47:59,214 Usred smo pustinje u kojoj nema kaktusa. 752 00:47:59,297 --> 00:48:00,340 Da. 753 00:48:00,423 --> 00:48:04,928 Misli� jednog kaktusa? Ili nema mnogo kaktusa? 754 00:48:05,011 --> 00:48:07,305 - Ubit �u ga. - Ubit �e� ga? 755 00:48:07,388 --> 00:48:09,807 Svi razmi�ljamo o tome. Trebamo osvje�enje. 756 00:48:09,891 --> 00:48:12,268 On �e pru�iti najmanje otpora. Pokret. 757 00:48:12,352 --> 00:48:13,770 Voli� Dudleyja. 758 00:48:13,853 --> 00:48:16,022 Zbog sunca smo svi na rubu sa �ivcima. 759 00:48:16,105 --> 00:48:19,526 U pravu si Isprike Dudleyju. 760 00:48:19,609 --> 00:48:21,736 Zna�, nemam pojma �to me obuzelo. 761 00:48:21,820 --> 00:48:25,490 Dehidracija. Krv je gu��a pa srce napornije radi 762 00:48:25,573 --> 00:48:28,326 kako bi je pumpalo kroz arterije. Tako manje krvi dospijeva u mozak. 763 00:48:28,409 --> 00:48:30,703 Na�a tijela poku�avaju piti vlastite teku�ine. 764 00:48:30,787 --> 00:48:32,497 U redu. Ubit �u ga. 765 00:48:32,580 --> 00:48:35,750 Znak. Zavoj. Pro�itaj ga! 766 00:48:35,834 --> 00:48:37,710 MADRID 1.5 KM RAVNO HLADNO PIVO, LED, SOKOVI, GORIVO 767 00:48:37,794 --> 00:48:39,712 - Madrid? �panjolska? - Ne. Madrid. 768 00:48:39,796 --> 00:48:42,048 Tako lokalni ljudi izgovaraju. Google mi je pomogao. 769 00:48:42,131 --> 00:48:44,634 Bit �e vode, hrane i goriva. 770 00:48:44,717 --> 00:48:48,596 - �ivjet �emo. - �ivjet �emo! 771 00:48:48,680 --> 00:48:51,182 �ivjet �emo! 772 00:48:51,266 --> 00:48:54,185 CRPKA ZA GORIVO ZATVORENO 773 00:48:55,228 --> 00:48:56,855 Zatvoreno je! 774 00:48:56,938 --> 00:48:59,315 �ovje�e! Zatvoreno je. 775 00:48:59,399 --> 00:49:00,859 RESTORAN KOD MAGGIE 776 00:49:00,942 --> 00:49:03,444 Ovdje je restoran... Otvoren je! Do�ite! 777 00:49:03,528 --> 00:49:04,571 MADRIDSKI �ILI FESTIVAL 778 00:49:04,654 --> 00:49:07,657 Daj mi pi�e, brzo! 779 00:49:07,740 --> 00:49:09,409 - Trebamo vodu! - Brzo! 780 00:49:09,492 --> 00:49:11,870 - Hej! Do�ite! - Ovdje! Ovdje! 781 00:49:12,996 --> 00:49:16,457 - Tu sam! - Ja! Ja! 782 00:49:16,541 --> 00:49:18,126 - Ti? - Ja! 783 00:49:23,631 --> 00:49:24,924 - Hej! - Ti! 784 00:49:25,008 --> 00:49:29,345 Tu su tek tri tjedna i ve� postaju agresivni. 785 00:49:29,429 --> 00:49:30,471 Ja �u to. 786 00:49:34,893 --> 00:49:37,437 - Gospodo, �elite li sjesti? - Je li tu negdje govornica? 787 00:49:37,520 --> 00:49:39,397 Po�imo! 788 00:49:39,481 --> 00:49:40,815 - Da. �to? - Idemo. 789 00:49:42,275 --> 00:49:45,028 - Samo idi! - Lijep gradi�.. 790 00:49:48,448 --> 00:49:53,620 Tako... ja... 791 00:50:03,087 --> 00:50:06,424 - Savr�ena je. - Svi�a ti se konobarica? 792 00:50:06,508 --> 00:50:09,385 �ovje�e. Htio sam joj re�i ne�to smije�no, 793 00:50:09,469 --> 00:50:11,554 no padale su mi na pamet samo neslane �ale. 794 00:50:11,638 --> 00:50:15,558 - Na primjer? - Zaboravio sam. 795 00:50:15,642 --> 00:50:19,270 Za�to joj ne ispri�a� onu u kojoj nadrapa tvoja mala guzica? 796 00:50:19,354 --> 00:50:22,148 - To bi bilo smije�no? - Ja �u se zasigurno smijati. 797 00:50:22,232 --> 00:50:23,691 Ne�u mo�i do�i sebi. 798 00:50:26,027 --> 00:50:28,905 Do�la ruka zakona. 799 00:50:34,369 --> 00:50:36,412 Do�li ste na �ili festival? 800 00:50:36,496 --> 00:50:39,999 �to, ima li problema? Kao da ste upravo vidjeli 801 00:50:40,083 --> 00:50:42,669 kakvu eksploziju ili sli�no. Samo smo u prolasku. 802 00:50:42,752 --> 00:50:46,339 Ljudi iz okolice ne �ele vi�e nikakvih problema. 803 00:50:46,422 --> 00:50:48,925 Osobno nemam nikakvih problema s vama momcima 804 00:50:49,008 --> 00:50:51,427 Del Fuegosima dok god ste trijezni. 805 00:50:51,511 --> 00:50:54,430 Nismo mi s njima. 806 00:50:54,514 --> 00:50:56,182 - Niste? - Ne. 807 00:50:56,266 --> 00:50:57,767 - Ozbiljno? - Da. 808 00:50:57,851 --> 00:51:01,229 Ljudi, ovi nisu Del Fuegos. 809 00:51:03,356 --> 00:51:05,650 Del Fuegosi su problem ovdje? 810 00:51:05,733 --> 00:51:08,403 Kad o�ekuje� od njih da plate 811 00:51:08,486 --> 00:51:09,946 ono �to pojedu ili popiju pivu. 812 00:51:10,029 --> 00:51:11,865 - S nama nemate problema - Ne. 813 00:51:11,948 --> 00:51:15,160 - Tada vam �elim dobrodo�licu! - Ispri�avam se, �erife? 814 00:51:15,243 --> 00:51:17,370 - Del Fuegos? - Da? 815 00:51:17,453 --> 00:51:20,874 Koliko se �esto pojave o ovome gradu? 816 00:51:20,957 --> 00:51:22,959 Jednom svakih par mjeseci. 817 00:51:23,042 --> 00:51:24,294 Da... 818 00:51:24,377 --> 00:51:26,963 Benzinska, kada se otvara? 819 00:51:27,046 --> 00:51:29,465 Zatvorena je nedjeljom. Sutra ujutro se otvara. 820 00:51:29,549 --> 00:51:30,967 O, Bo�e. 821 00:51:31,050 --> 00:51:34,512 Razmislite o ostanku ve�eras. 822 00:51:34,596 --> 00:51:38,016 Imamo najve�e natjecanje u ljutim �ili papri�icama. 823 00:51:38,099 --> 00:51:40,852 Taj se festival ne propu�ta. 824 00:51:40,935 --> 00:51:43,688 Pro�le je godine grlo jednoga natjecatelja po�elo krvariti. 825 00:51:43,771 --> 00:51:45,356 Opako! 826 00:51:45,440 --> 00:51:49,194 - Ne�ije je grlo prokrvarilo? - Da. Promijenilo mu �ivot. 827 00:51:49,277 --> 00:51:52,947 Sjajna stvar. Razmislite. 828 00:51:53,031 --> 00:51:56,826 Moramo odavde. Ovaj grad je pu�iona! 829 00:51:56,910 --> 00:51:59,037 - Moramo. - Ohladi. 830 00:51:59,120 --> 00:52:01,206 Napokon se mo�emo malo opustiti. 831 00:52:01,289 --> 00:52:03,041 Imamo i kupaonicu ovdje, 832 00:52:03,124 --> 00:52:05,877 - to je dobra ideja. - Mogao bih isprazniti onu vre�icu. 833 00:52:05,960 --> 00:52:07,921 I ponovno upotrijebiti vre�icu? 834 00:52:08,004 --> 00:52:09,839 Sje�a� li se na�e teme ovog puta? 835 00:52:09,923 --> 00:52:11,799 �to god? Sje�a� se? 836 00:52:11,883 --> 00:52:13,218 Da, u redu. U redu! 837 00:52:13,301 --> 00:52:16,012 Preno�it �emo i ujutro kupiti gorivo. U redu? 838 00:52:16,095 --> 00:52:18,556 Smiri se. Ne razumijem tvoju �urbu. 839 00:52:18,640 --> 00:52:21,684 Ne radi se o �urbi. Samo �elim na cestu. 840 00:52:21,768 --> 00:52:25,522 �elim cestu. Razumije�? 841 00:52:25,605 --> 00:52:29,359 Zbilja si �udan On pita ne�to... Iz tebe izlaze naj�udnije stvari. 842 00:52:29,442 --> 00:52:32,403 Kopamo korijene i kupujemo nekretnine i sranja. 843 00:52:32,487 --> 00:52:35,156 Da. Za�to ne bi jednostavno... 844 00:52:35,240 --> 00:52:37,826 �to? �to? 845 00:52:45,875 --> 00:52:49,420 U redu, skupite se svi. Hajde. 846 00:52:51,798 --> 00:52:54,884 Dobro. Tu smo. 847 00:52:54,968 --> 00:52:57,387 Mogli bi biti u bilo kojem od ovih gradova. 848 00:52:57,470 --> 00:53:00,932 Negdje ovdje su. Na�i �emo ih i pokazati im. 849 00:53:01,015 --> 00:53:02,600 Ne znam, Jack. 850 00:53:02,684 --> 00:53:05,311 Po mojim nekim kalkulacijama... Razmi�ljam, 851 00:53:05,395 --> 00:53:07,564 ako su �etiri sata ispred nas... 852 00:53:07,647 --> 00:53:10,608 Za�uti! �eli li mi jo� netko re�i koliko te�ko �e ovo biti? 853 00:53:10,692 --> 00:53:13,570 Onda? Jo� netko jak na rije�ima? 854 00:53:13,653 --> 00:53:17,323 Dobro. �elim da formirate timove, u svakom po dvojica. 855 00:53:17,407 --> 00:53:19,492 Nazovite me kad ih prona�ete. 856 00:53:50,398 --> 00:53:53,818 Pogledaj. Poga�anje. 857 00:53:53,902 --> 00:53:56,321 Moram ne�to osvojiti za svoje curice. 858 00:53:56,404 --> 00:53:58,406 �ekaj malo. Dobar si u ovom? 859 00:53:58,490 --> 00:54:00,033 O, da. To znam. Dobar sam. 860 00:54:00,116 --> 00:54:03,453 Za vrijeme na�e male lige, zvali su me Bobby - U sridu. 861 00:54:03,536 --> 00:54:05,288 Jer sam imao precizno bacanje. 862 00:54:05,371 --> 00:54:06,414 Dobro. 863 00:54:06,498 --> 00:54:09,000 Ukupno 144 bacanja, bez ijedne jedine pogre�ke. 864 00:54:09,083 --> 00:54:11,336 - Gledaj kako radim. - Da vidimo. 865 00:54:11,419 --> 00:54:13,338 - Kako ide? - Sretno! 866 00:54:13,421 --> 00:54:15,673 Bobby - U sridu, dame i gospodo! 867 00:54:17,467 --> 00:54:19,802 U sridu! 868 00:54:20,762 --> 00:54:23,681 Vjerojatno je pro�lo, koliko? 28 godina? 869 00:54:30,355 --> 00:54:32,857 - Hej. - Bog. 870 00:54:33,858 --> 00:54:36,110 Dakle... 871 00:54:37,403 --> 00:54:39,405 - Molim? - Zaboravite. 872 00:54:39,489 --> 00:54:41,699 - Volite papri�ice? - O, da... 873 00:54:41,783 --> 00:54:45,161 Ne one ljute. Ali stavi� li blagu tursku papri�icu preda me? 874 00:54:45,245 --> 00:54:46,746 O, da. Pojest �u je samo tako. 875 00:54:46,830 --> 00:54:49,374 �teta, jer sam mislio da ku�a� moju... 876 00:54:49,457 --> 00:54:51,668 - No, dosta je ljuta. - Nema veze, probat �u! 877 00:54:51,751 --> 00:54:54,420 Svi�a mi se ljutost. Tvoje papri�ice. Zgodna papri�ica. 878 00:54:54,504 --> 00:54:55,588 Zgodna hrana 879 00:54:55,672 --> 00:54:58,466 To je ta koju �elim ljubiti. Pojesti. 880 00:54:58,550 --> 00:55:01,803 U redu. Ako misli� da mo�e� podnijeti. 881 00:55:01,886 --> 00:55:04,556 Podnijeti? Ja sam motorist. 882 00:55:04,639 --> 00:55:06,766 - Kako ga zovete? - Bobby - U sridu! 883 00:55:06,850 --> 00:55:08,476 U sridu! 884 00:55:08,560 --> 00:55:10,937 Da, U sridu. Aha. 885 00:55:16,901 --> 00:55:19,779 - Ovo se ne broji? - Sjest �u. 886 00:55:40,008 --> 00:55:42,510 Glatko. Ukusno 887 00:55:42,594 --> 00:55:45,096 Malo... ljutkasto. 888 00:55:45,180 --> 00:55:47,682 Sve je lju�e kako prolazi kroz grlo. 889 00:55:49,809 --> 00:55:50,852 U redu si? 890 00:55:52,187 --> 00:55:54,522 �eli� malo ovoga? Ohladit �e te malo. 891 00:55:59,194 --> 00:56:02,405 Ne brini se, tvoje grlo ne�e krvariti. 892 00:56:04,073 --> 00:56:05,074 Razumijem. 893 00:56:09,078 --> 00:56:12,624 Majko Bo�ja! Progutao sam lavu! 894 00:56:20,256 --> 00:56:22,050 144 bacanja, 895 00:56:22,133 --> 00:56:24,093 bez ijedne pogre�ke? 896 00:56:24,177 --> 00:56:26,387 Nijedne registrirane. Dobro si? 897 00:56:26,471 --> 00:56:29,599 - I to je... lijepa brza lopta. - Momci, 898 00:56:29,682 --> 00:56:32,018 upoznajte moje zamjenike; Earl i Buck Dooble. 899 00:56:32,101 --> 00:56:34,187 - Kako ide, Earl? - Earl. On je Buck. 900 00:56:34,270 --> 00:56:36,648 - Momci. Earl, Buck. - Samo, zapamtite: 901 00:56:36,731 --> 00:56:40,068 Onaj sa ear (uho) u svom imenu ima oba uha na glavi. 902 00:56:41,945 --> 00:56:44,697 To mogu re�i jer mu stojim s desne strane, 903 00:56:44,781 --> 00:56:47,116 koja je, kao �to vidite, skroz razvaljena. 904 00:56:47,200 --> 00:56:49,369 - Rekao si ne�to, Earl? - Nisam. 905 00:56:49,452 --> 00:56:52,747 Da ne velimo da vi�e ne nosimo pi�tolje sa sobom. 906 00:56:52,831 --> 00:56:54,749 Ponekad ih izvadi�, 907 00:56:54,833 --> 00:56:57,585 misli� kako nisu napunjeni i tada odjednom... 908 00:56:57,669 --> 00:56:59,420 Razvale uho zamjenika? 909 00:56:59,504 --> 00:57:01,422 Da. 910 00:57:03,758 --> 00:57:05,927 �to vas dovodi na put? 911 00:57:06,010 --> 00:57:08,972 Najva�nije, morali smo kidnuti. 912 00:57:09,055 --> 00:57:11,474 A kao drugo, razumijete... Nikad ne znate koliko vam 913 00:57:11,558 --> 00:57:14,018 ljeta jo� preostaje u �ivotu. 914 00:57:14,102 --> 00:57:17,564 - U pravu sam? - To je bilo duboko. 915 00:57:17,647 --> 00:57:19,524 Na ovaj put sam krenuo, 916 00:57:19,607 --> 00:57:22,694 znate, u nadi da �u prona�i starog Douga. 917 00:57:22,777 --> 00:57:25,905 Zna�, to�no znam o �emu govori�. 918 00:57:25,989 --> 00:57:29,951 Nikada ne treba dopustiti �ivotu da previ�e zastane ili postane siguran. 919 00:57:30,034 --> 00:57:31,619 Svako toliko morate u�initi ne�to 920 00:57:31,703 --> 00:57:34,831 �to ovdje nazivamo �amaranje bika. 921 00:57:34,914 --> 00:57:38,751 - �to je �amaranje bika? - Jedna igrica 922 00:57:38,835 --> 00:57:41,713 da se osiguramo da nas strah ne vodi kroz �ivot. 923 00:57:41,796 --> 00:57:43,506 �elim to. 924 00:57:43,590 --> 00:57:45,675 Momci, izmoreni smo. 925 00:57:45,758 --> 00:57:48,428 Mislim da bismo trebali motore sparkirati iza hotela, 926 00:57:48,511 --> 00:57:52,223 zatvoriti vrata za njima i svi zaigrati Scrabble 927 00:57:52,307 --> 00:57:54,517 u sobi spu�tenih roleta. 928 00:57:54,601 --> 00:57:57,937 Teto Bee, mo�da �eli� u�initi ne�to druk�ije u Mayberryju. 929 00:57:58,021 --> 00:57:59,063 Da. 930 00:57:59,147 --> 00:58:02,734 - �to ka�e� na �amaranje bika? - Zvu�i kao ne�to u �emu bih briljirao. 931 00:58:02,817 --> 00:58:04,777 - Da. - Prihvatit �u to. 932 00:58:04,861 --> 00:58:06,571 Gledaj, �amaranje bika za sve. 933 00:58:06,654 --> 00:58:08,615 Poredaj ih. Hajdemo po�eti. 934 00:58:08,698 --> 00:58:09,657 Napravit �emo to! 935 00:58:09,741 --> 00:58:13,119 Dakle, doslovno, �amarat �emo bika? 936 00:58:13,203 --> 00:58:16,039 Da. Drito po guzici. I tada �e� po�eljeti 937 00:58:16,122 --> 00:58:17,457 pobje�i. 938 00:58:17,540 --> 00:58:19,083 - Za�to? - Mo�e te usmrtiti. 939 00:58:19,667 --> 00:58:20,668 Savr�eno. 940 00:58:20,752 --> 00:58:23,046 Pomislio sam kako se radi o igri pijan�evanja. 941 00:58:23,129 --> 00:58:25,757 Zna�, ima� mnogo �ivotinja koje bih po�elio o�amariti. 942 00:58:25,840 --> 00:58:28,635 Koko�. O�amario bih koko�. Ovna isto. 943 00:58:28,718 --> 00:58:30,386 Puha. Njega isto. 944 00:58:30,470 --> 00:58:32,597 Ali ne�u... ne mogu... o�amariti bika. 945 00:58:32,680 --> 00:58:35,475 Ma hajde, Doug! Bila je to tvoja ideja. Ulazi! 946 00:58:35,558 --> 00:58:38,019 Nisam znao da �emo... Pogledaj mu samo muda! 947 00:58:38,102 --> 00:58:39,062 Hajde! 948 00:58:39,145 --> 00:58:41,022 - Nije to sigurno. - Nije to sigurno. 949 00:58:41,105 --> 00:58:44,192 - Ja �u! - Ide�? 950 00:58:44,275 --> 00:58:45,860 Da! 951 00:58:45,944 --> 00:58:49,030 Vucibatino. Hajde, Woody. Nadam se da je medalja tvoja! 952 00:58:50,698 --> 00:58:53,284 - Drito u guzicu. - Izgleda samouvjereno. 953 00:58:53,368 --> 00:58:54,702 Polagano. 954 00:59:05,505 --> 00:59:07,507 Hajde, vrati se, smjesta! 955 00:59:10,760 --> 00:59:12,136 Natrag, smjesta! 956 00:59:12,220 --> 00:59:14,806 Upravo sam o�amario bika po guzici! 957 00:59:14,889 --> 00:59:17,100 Bilo je izvrsno! Tko je sljede�i? 958 00:59:17,183 --> 00:59:19,435 - Doug? - Doug? 959 00:59:19,519 --> 00:59:21,479 Da, hajde, nema izvla�enja. 960 00:59:21,563 --> 00:59:22,856 Hajde, Doug. U�ini to! 961 00:59:22,939 --> 00:59:24,524 To je.. stvarno.. mogao bi... 962 00:59:24,607 --> 00:59:26,109 Stvarno je ovo... 963 00:59:26,192 --> 00:59:28,194 Doug, kreni. 964 00:59:28,278 --> 00:59:30,530 - Hajde, �ovje�e! - Odradi posao. 965 00:59:30,613 --> 00:59:32,365 - Bilo je lagano. - Ne�u zbilja... 966 00:59:32,448 --> 00:59:34,367 Ma hajde! Zabavno je! 967 00:59:35,160 --> 00:59:37,245 Stara vremena, Doug. Stara vremena. 968 00:59:37,328 --> 00:59:39,330 U redu, o�amarit �u bika. 969 00:59:39,414 --> 00:59:40,832 O�amarit �u ja tog bika. 970 00:59:40,915 --> 00:59:42,667 - Samo tako. - To je moj Doug! 971 00:59:42,750 --> 00:59:43,751 Evo ga. 972 00:59:44,836 --> 00:59:46,713 Samo jedna pljuskica po stra�njem dijelu? 973 00:59:46,796 --> 00:59:49,465 Tako je, stra�nji dio buta. 974 00:59:51,676 --> 00:59:55,847 - Zna�, ovo je prava stvar za Douga. - Zapravo, to je prava stvar za sve nas. 975 00:59:55,930 --> 00:59:57,932 Da. Zahvaljujem na ovome. 976 00:59:58,016 --> 00:59:59,726 Uvijek. Drago mi je da mogu pomo�i. 977 00:59:59,809 --> 01:00:02,479 Nismo nikad vidjeli kako to netko radi dvaput za redom. 978 01:00:02,562 --> 01:00:03,897 �to? 979 01:00:03,980 --> 01:00:08,902 Bilo bi zanimljivo vidjeti kako bi reagirao sad kada je oprezan. 980 01:00:08,985 --> 01:00:10,445 - Oprezan? - Oprezan? 981 01:00:13,490 --> 01:00:15,408 - Opa! - Natrag, smjesta! 982 01:00:15,492 --> 01:00:17,118 - Po�uri! - Hej! Hajde. 983 01:00:24,250 --> 01:00:26,211 Vra�a se! 984 01:00:28,671 --> 01:00:29,714 Bik! 985 01:00:30,507 --> 01:00:32,967 Vra�a se! Bik se vra�a! 986 01:00:35,678 --> 01:00:36,721 Skoro me je! 987 01:00:36,804 --> 01:00:39,182 Hajde! �to bi bik htio? Hajde! 988 01:00:39,265 --> 01:00:42,185 Ne �eli� mu se rugati! To nikada ne upali! 989 01:00:42,268 --> 01:00:43,728 Kauboj u nevolji! 990 01:00:44,938 --> 01:00:47,065 Poku�aj smisleno! 991 01:00:47,148 --> 01:00:49,943 Vra�a se po jo�! Pazi! 992 01:00:50,026 --> 01:00:52,779 On se vi�e boji tebe nego ti njega! 993 01:00:52,862 --> 01:00:54,280 Oprez! 994 01:00:54,364 --> 01:00:56,199 Pazi, pazi! Hajde! 995 01:00:56,282 --> 01:00:58,201 Hajde, idemo, idemo! 996 01:01:02,622 --> 01:01:04,082 �to?! 997 01:01:04,165 --> 01:01:06,167 Da, to ja zovem �ivotom! 998 01:01:06,251 --> 01:01:08,545 Da, o�amarili smo guzicu ove mrcine! 999 01:01:08,628 --> 01:01:10,004 - Da, gospodine! - Tako je! 1000 01:01:10,088 --> 01:01:11,881 Svakako je dobio svoje! 1001 01:01:12,882 --> 01:01:14,092 Svakako jest! 1002 01:01:14,175 --> 01:01:15,426 Jeste li vidjeli moju rutinu? 1003 01:01:15,510 --> 01:01:18,388 Tresla se i plesala! 1004 01:01:18,471 --> 01:01:20,181 Slu�ate li �to govorim? 1005 01:01:20,265 --> 01:01:23,601 Sve do kraja! 1006 01:01:42,078 --> 01:01:44,664 - Pogledaj ga. - Bacio ga je 10 m u zrak. 1007 01:01:44,747 --> 01:01:47,417 Taj me vra�ji bik nije prestao pratiti. 1008 01:01:47,500 --> 01:01:49,002 Zbog moje kolonjske? 1009 01:01:49,085 --> 01:01:52,922 - A koju ima�? Rodeo klaun? - Sad �e� se �aliti? 1010 01:01:54,048 --> 01:01:58,720 Woody, ispri�avam se na ego pri�ama maloprije. 1011 01:01:58,803 --> 01:02:00,346 �ao mi je �to sam te nazvao kukavicom. 1012 01:02:02,056 --> 01:02:03,475 Nisi. 1013 01:02:03,558 --> 01:02:07,687 Ne u lice, ali pomislio sam! 1014 01:02:07,770 --> 01:02:10,982 Samo �elimo re�i u kakvu se dobru pustolovinu pretvorio ovaj put. 1015 01:02:11,065 --> 01:02:13,818 Bio sam tako blizu ovaj put! Tako blizu! 1016 01:02:13,902 --> 01:02:15,445 O �emu se radi, Dudley? 1017 01:02:15,528 --> 01:02:18,031 Konobarica. Mislim da joj se svi�am. 1018 01:02:18,114 --> 01:02:19,157 - Dobro. - Dobro. 1019 01:02:19,240 --> 01:02:22,202 Nije dobro. Rekla mi je da me �eli vidjeti na plesnom podiju. 1020 01:02:22,285 --> 01:02:23,620 - Pa? - Pa ple�i. 1021 01:02:23,703 --> 01:02:26,915 Ne mogu. Znate na �to li�im tamo. 1022 01:02:26,998 --> 01:02:29,626 Glazba me pokre�e, no nespretno. 1023 01:02:29,709 --> 01:02:32,378 Otple�i svoj sprinkler ples. Dobro ti je i�ao na vjen�anju. 1024 01:02:32,462 --> 01:02:34,339 - Da. - Ne mogu otplesati sprinkler. 1025 01:02:34,422 --> 01:02:37,759 Moram... trebam... 1026 01:02:38,718 --> 01:02:40,136 - Ne. - Da. 1027 01:02:40,220 --> 01:02:41,513 Rekao sam ne. 1028 01:02:41,596 --> 01:02:44,516 Za�to ne bi bilo jednostavno? Za�to ne bismo... 1029 01:02:44,599 --> 01:02:47,644 Generalna proba. Ja �u glumiti nju, a ti glumi sebe. 1030 01:02:47,727 --> 01:02:50,522 Vidi� kako idemo. I samo ovako... dobro? 1031 01:02:50,605 --> 01:02:51,606 Da. U redu. 1032 01:02:51,689 --> 01:02:56,069 Jedan i dva i tri i �etiri. Okret, idemo ispo�etka. 1033 01:02:56,152 --> 01:02:57,320 U�ini to ovako dva puta i... 1034 01:02:57,403 --> 01:02:59,405 - �to god �eli�. - Ja �u biti mu�ko. 1035 01:02:59,489 --> 01:03:01,658 - Mo�e, zamijenimo se. - Spreman? 1036 01:03:01,741 --> 01:03:03,952 I jedan i dva i tri i �etiri. 1037 01:03:04,035 --> 01:03:06,830 Jedan i dva i tri i �etiri 1038 01:03:06,913 --> 01:03:09,457 - i okreni me i zatim... - Da! Sada to ve� ide... 1039 01:03:09,541 --> 01:03:11,835 U redu, to je dosta. Dobra lekcija. 1040 01:03:11,918 --> 01:03:13,378 �to? Ne, stani. To je to? 1041 01:03:13,461 --> 01:03:16,047 - To je dovoljno. - To je samo po�etak. 1042 01:03:17,715 --> 01:03:20,343 Tamo je. Spreman si. Kreni. 1043 01:03:20,426 --> 01:03:22,345 - Da, idemo. - Spreman sam. 1044 01:03:22,428 --> 01:03:24,556 Spreman si. Hajde. Kreni. 1045 01:03:51,833 --> 01:03:53,168 Da! 1046 01:04:00,341 --> 01:04:01,634 Pogledaj. 1047 01:04:18,693 --> 01:04:21,029 - Pani�ari. - Pani�ari. 1048 01:04:49,641 --> 01:04:52,101 Hej. To je moj telefon! 1049 01:04:52,185 --> 01:04:54,229 Tvoje su minute upravo pro�le. 1050 01:04:55,730 --> 01:04:59,150 - Murdock je. - Reci mi da ste ih prona�li. 1051 01:04:59,234 --> 01:05:01,820 Jesmo. U Madridu su. 1052 01:05:01,903 --> 01:05:05,323 Dobro. Izvrsno! Volim Madrid. 1053 01:05:05,406 --> 01:05:07,367 Zemlja je dovoljno mekana da im postane novi dom. 1054 01:05:07,450 --> 01:05:09,327 �eli� da ih malo zastra�imo? 1055 01:05:09,410 --> 01:05:10,870 Ne! Ne, nikako! Slu�aj me! 1056 01:05:10,954 --> 01:05:13,248 Samo se pobrinite da ostanu gdje jesu. 1057 01:05:13,331 --> 01:05:15,375 Ali ne dirajte ih. Moji su. 1058 01:05:15,458 --> 01:05:17,877 �elim osjetiti slamanje kostiju pod mojim �akama. 1059 01:05:17,961 --> 01:05:21,631 Zvu�i dobro, Jack Ostavljamo ih tebi. 1060 01:05:23,216 --> 01:05:26,261 Jo� netko �eli Divljake na kota�ima za doru�ak? 1061 01:05:33,309 --> 01:05:35,645 O�ekuje� da �u platiti ovu spla�inu od pive? 1062 01:05:35,728 --> 01:05:38,148 Izvoli, slobodni je uzmi. 1063 01:05:42,777 --> 01:05:45,113 Da pijemo mokra�u, bila bi hladnija od ovog! 1064 01:05:46,531 --> 01:05:47,699 �to? 1065 01:05:49,117 --> 01:05:50,827 Momci, momci, slu�ajte... 1066 01:05:50,910 --> 01:05:52,912 Ne pijemo mokra�u! 1067 01:05:56,624 --> 01:05:59,085 Hej, Woody. Mo�da je vrijeme da s ovim momcima 1068 01:05:59,169 --> 01:06:02,255 - porazgovara� ponovno? - Najbolje da ih izbjegavamo. 1069 01:06:02,338 --> 01:06:04,340 Sredio sam to legalno. Idemo. 1070 01:06:04,424 --> 01:06:07,594 Zna� �to? Razgovarat �u s tim selja�inama! 1071 01:06:07,677 --> 01:06:09,304 Ne dvaput! 1072 01:06:09,387 --> 01:06:12,098 Pobrinuo si se za njih pro�li put dok sam ja samo sjedio. 1073 01:06:12,182 --> 01:06:15,560 No ovaj put, zna� �to? �eli� vidjeti bijes? Gledaj me. 1074 01:06:15,643 --> 01:06:17,228 Ne. �ekaj! 1075 01:06:17,312 --> 01:06:19,397 Hej, selja�ine! 1076 01:06:19,481 --> 01:06:22,650 Slijede vam neprilike. Toga ste svjesni, zar ne? 1077 01:06:22,734 --> 01:06:27,572 Re�i �u vam opet, kao �to je moj kompa to ve� naglasio va�im guzicama jednom... 1078 01:06:27,655 --> 01:06:29,115 Guzicama? 1079 01:06:29,199 --> 01:06:30,867 - Guzice. - Savr�eno. 1080 01:06:30,950 --> 01:06:33,786 Dotaknite nas, i tu�it �emo va�e guzice tako stra�no 1081 01:06:33,870 --> 01:06:36,247 da �ete morati pozajmiti novac za nu�du. 1082 01:06:36,331 --> 01:06:40,376 Ako to nije bilo dovoljno jasno, mo�da �e biti ovo! 1083 01:06:40,460 --> 01:06:42,670 Jasno? Jeste sku�ili? 1084 01:06:42,754 --> 01:06:45,423 Je li vam u�lo �to od tog? 1085 01:06:45,507 --> 01:06:47,133 Pretjerao si. 1086 01:06:47,217 --> 01:06:49,969 Ne, ne! Nisam vrijedan toga. 1087 01:06:50,053 --> 01:06:51,763 Jack �e nas ubiti ako ih dirnemo. 1088 01:06:51,846 --> 01:06:53,765 - Samo... - Slomi ne�to ovoga... 1089 01:06:53,848 --> 01:06:55,683 Imam ne�to za tebe. 1090 01:06:55,767 --> 01:06:57,477 �to? Slomi ne�to ovoga... 1091 01:07:00,188 --> 01:07:02,398 Mo�e� li �uti to? Mo�e� li �uti to? 1092 01:07:06,528 --> 01:07:09,489 - To nije razgovor. - Nije, to je parnica. 1093 01:07:11,616 --> 01:07:12,617 Pogledaj ovo. 1094 01:07:17,747 --> 01:07:18,957 Ostat �e mrlje. 1095 01:07:19,040 --> 01:07:22,627 Momci, izgledate kao pre�vakani hot dog. 1096 01:07:22,710 --> 01:07:26,923 Postoji li jo� koji Del Fuegos 1097 01:07:27,006 --> 01:07:29,133 kojemu treba ponoviti poruku, 1098 01:07:29,217 --> 01:07:31,261 recite im da su Divljaci na kota�ima 1099 01:07:34,889 --> 01:07:38,726 ovdje u Madridu i spremni ponoviti sve �to sam rekao. 1100 01:07:38,810 --> 01:07:41,062 Jasno? 1101 01:07:41,146 --> 01:07:42,856 Pitao sam, jasno? 1102 01:07:44,440 --> 01:07:46,359 Majko mila! 1103 01:07:50,446 --> 01:07:54,492 Ne �eli on to. Ne �eli. Gladan sam. 1104 01:07:56,369 --> 01:07:57,787 Idemo. Hajde. 1105 01:08:02,625 --> 01:08:04,377 Pivo! 1106 01:08:04,460 --> 01:08:08,047 Divljaci na kota�ima, nemate pojma koliko ste nam razbijenih prozora 1107 01:08:08,131 --> 01:08:09,632 upravo u�tedjeli u gradu. 1108 01:08:09,716 --> 01:08:13,136 To je najmanje �to mo�emo u�initi za vas. 1109 01:08:13,219 --> 01:08:15,513 - Je li tako, Bobby? - Divljaci na kota�ima! 1110 01:08:15,597 --> 01:08:17,891 Divljaci na kota�ima! 1111 01:08:17,974 --> 01:08:20,977 - Sjajno si to obavio. - Hvala ti. 1112 01:08:21,060 --> 01:08:25,064 Ako �e� trebati kakvu pomo�, zna� gdje sam. 1113 01:08:25,148 --> 01:08:29,194 Jer prebit �u bilo kog tko smeta. Ako kikiriki smeta... 1114 01:08:29,277 --> 01:08:31,488 Ne �elim �uti o tome! 1115 01:08:31,571 --> 01:08:35,867 �to ti je rekao �erif? �to su ti rekli stanovnici grada? �to su...? 1116 01:08:35,950 --> 01:08:37,160 Razumijete me? 1117 01:08:37,243 --> 01:08:40,622 Nemam problema s tim. Zbilja nemam. 1118 01:08:40,705 --> 01:08:43,917 Da, tako je. Sve je u redu. 1119 01:08:44,000 --> 01:08:47,295 Izvrsno. Dobro, Woody? 1120 01:08:47,378 --> 01:08:50,381 - Molim? - Sve u redu? 1121 01:08:53,176 --> 01:08:54,177 Da... 1122 01:08:55,553 --> 01:08:57,138 - Nazvat �u Kelly. - Da. 1123 01:08:57,222 --> 01:08:59,432 Podsjeti je za kakvoga se lika udala. 1124 01:08:59,516 --> 01:09:02,352 U redu, napravi to. 1125 01:09:05,688 --> 01:09:07,148 Hej, Bobby! 1126 01:09:07,232 --> 01:09:09,400 Sljede�i �u se put ja obra�unati s tim klaunovima! 1127 01:09:09,484 --> 01:09:12,237 Put Dudleyja! Divljaci na kota�ima! 1128 01:09:12,320 --> 01:09:14,447 Divljaci na kota�ima! 1129 01:09:14,531 --> 01:09:16,950 Tekila za Divljake na kota�ima! 1130 01:09:20,453 --> 01:09:22,831 U New Mexicu. O�amarili smo bika. 1131 01:09:22,914 --> 01:09:24,749 Po guzici. 1132 01:09:24,833 --> 01:09:27,168 Nema� pojma kako sam uzbu�ena. 1133 01:09:27,252 --> 01:09:29,546 - Ali �uvaj se. - Mi smo sad kao zvijezde. 1134 01:09:29,629 --> 01:09:31,714 - Bobby jest. - Smlavio sam te papri�ice. 1135 01:09:31,798 --> 01:09:33,716 - Ora��i�i. - Ora��i�i? 1136 01:09:33,800 --> 01:09:35,218 Znao sam ih �utati po parku. 1137 01:09:35,301 --> 01:09:37,971 Pogodi tko je do�ao pozdraviti. 1138 01:09:38,054 --> 01:09:40,515 Karen. Mislim da je malo usamljena. 1139 01:09:40,598 --> 01:09:42,308 - Tko je to? - Doug. 1140 01:09:42,392 --> 01:09:44,394 Ka�e da se sjajno provode. 1141 01:09:44,477 --> 01:09:47,856 - Kelly, nemoj joj re�i za... - Put? 1142 01:09:50,483 --> 01:09:52,735 Hej! Dudley, ne �eli� li u�i? 1143 01:09:52,819 --> 01:09:57,740 U redu sam. Samo �u malo sjediti ovdje na miru. 1144 01:09:57,824 --> 01:09:59,868 Dobro. Sve u redu? 1145 01:10:00,660 --> 01:10:03,413 U redu sam.. Sasvim... 1146 01:10:06,958 --> 01:10:10,295 U stvari, nisam. Istina je da mi je jako svi�a�, Maggie. 1147 01:10:13,506 --> 01:10:16,050 I ti meni. 1148 01:10:16,134 --> 01:10:18,928 Vidi�, toga sam se i bojao. 1149 01:10:20,263 --> 01:10:22,807 Da �u ti se svidjeti bez da zna�... 1150 01:10:22,891 --> 01:10:25,059 Bez da sam ti rekao... 1151 01:10:28,396 --> 01:10:30,482 Da nisam nikakav motorist. 1152 01:10:30,565 --> 01:10:33,067 Niti i�ta sli�no. 1153 01:10:33,943 --> 01:10:35,528 Ra�unalni sam programer. 1154 01:10:35,612 --> 01:10:37,780 Obi�ni bezveznjak. 1155 01:10:37,864 --> 01:10:42,368 Oprosti ako si me do�ivjela kao ne�to drugo. 1156 01:10:49,501 --> 01:10:52,712 Nisi ti bezveznjak. 1157 01:10:56,508 --> 01:10:58,843 Zabavan si. 1158 01:11:01,721 --> 01:11:04,474 I veoma iskren. 1159 01:11:07,560 --> 01:11:09,771 I sladak. 1160 01:11:13,566 --> 01:11:16,277 Takvog kao ti te�ko je prona�i. 1161 01:11:23,701 --> 01:11:25,286 Ajme. Oprosti. 1162 01:11:26,579 --> 01:11:28,706 Ponovno. Jo� jednom. 1163 01:11:33,878 --> 01:11:36,214 Bobby! Puni smo! 1164 01:11:38,591 --> 01:11:41,469 - Gorivo je unutra! - Idemo po Dudleyja. Krenimo! 1165 01:11:41,553 --> 01:11:43,054 - Clive, �to je? - Moj �ovjek! 1166 01:11:43,138 --> 01:11:45,014 �to ti zna�? Ne valja? U redu. 1167 01:11:45,098 --> 01:11:48,518 Idemo visoko. Provjeri tlak u gumama. 1168 01:11:48,601 --> 01:11:50,228 Ne�emo tako. 1169 01:11:50,311 --> 01:11:52,313 Moramo voziti. Moramo krenuti. 1170 01:11:52,397 --> 01:11:54,732 Imamo nova iskustva i nove lokacije u glavi. 1171 01:11:54,816 --> 01:11:57,735 Ne mo�emo oti�i sad. Tu sam poput gradona�elnika. 1172 01:11:57,819 --> 01:12:00,446 - Moji me ljudi trebaju - Rekao sam da kre�emo! 1173 01:12:01,531 --> 01:12:04,826 Momci! Odlu�ili smo doru�kovati ovdje. 1174 01:12:04,909 --> 01:12:07,120 Hajde, kauboju! U sedlo! 1175 01:12:07,203 --> 01:12:09,914 - �iva si sila! Krenimo! - Ima� li problem 1176 01:12:09,998 --> 01:12:13,293 - da ostanemo jo� par minuta? - Izgledam li kao da imam problem? 1177 01:12:13,376 --> 01:12:14,711 - Aha. - Da. 1178 01:12:14,794 --> 01:12:17,547 Evo tebe opet. S naj�udnijom spikom. 1179 01:12:28,516 --> 01:12:30,685 Del Fuegos! Sakrijte motore. Odmah! 1180 01:12:30,768 --> 01:12:32,979 - Ali za�to? - Samo me poslu�aj! Vjeruj mi! 1181 01:12:33,062 --> 01:12:36,941 �to ne valja? Za�to se skrivamo? 1182 01:12:37,025 --> 01:12:39,569 - �to se doga�a? - Ne znam. 1183 01:12:50,413 --> 01:12:52,540 - O, Bo�e! - Za�to se skrivamo? 1184 01:12:52,624 --> 01:12:54,834 Ve� si se pobrinuo za ovo, nisi li? 1185 01:12:54,918 --> 01:12:56,503 Nije kao �to misli�. 1186 01:12:56,586 --> 01:12:59,047 �to je to �to ja mislim? 1187 01:12:59,130 --> 01:13:01,257 Nisam pri�ao s njima. 1188 01:13:01,341 --> 01:13:03,426 - Ozbiljno? - Znao sam da ne�to ne �tima. 1189 01:13:03,510 --> 01:13:07,096 - Ba� si sav glup... - Nije to Dudleyjeva krivnja! 1190 01:13:07,180 --> 01:13:09,432 ...uzmu ti motor, ostave ti sme�e, ti zadovoljan. 1191 01:13:09,516 --> 01:13:11,684 ''Bojim se. Idemo.'' 1192 01:13:11,768 --> 01:13:13,311 - �to god... - Na�a je krivnja? 1193 01:13:13,394 --> 01:13:15,772 Del Fuegos glume prave motoriste. 1194 01:13:15,855 --> 01:13:17,106 To se nas ne ti�e! 1195 01:13:17,190 --> 01:13:19,359 - �to si im u�inio? - �to si u�inio? 1196 01:13:19,442 --> 01:13:22,362 Ja... 1197 01:13:23,905 --> 01:13:26,699 Prerezao im dovod goriva... 1198 01:13:26,783 --> 01:13:28,743 I onda sam... 1199 01:13:28,827 --> 01:13:32,205 - �to? - Zapalio im kafi�. 1200 01:13:32,288 --> 01:13:33,706 Savr�eno! 1201 01:13:33,790 --> 01:13:36,668 - Mrtvi smo! - Ma hajde! 1202 01:13:36,751 --> 01:13:39,045 Samo malo! Samo malo! 1203 01:13:39,128 --> 01:13:41,548 To zna�i da su ovdje kako bi nas smaknuli. 1204 01:13:47,554 --> 01:13:49,514 Nema ih, Jack. 1205 01:13:53,059 --> 01:13:55,061 Divljaci na kota�ima! 1206 01:13:55,145 --> 01:13:58,189 Iza�ite, ma gdje bili! 1207 01:13:58,273 --> 01:14:00,733 Napokon upoznam pravu, a sad �e me ubiti. 1208 01:14:00,817 --> 01:14:03,027 Sav onaj senf i ke�ap... 1209 01:14:03,111 --> 01:14:05,029 ...nisu ba� puno pomogli, ha? 1210 01:14:06,990 --> 01:14:10,660 A zna�i ne �elite iza�i? Pri�ekat �emo mi... 1211 01:14:11,703 --> 01:14:14,038 Samo je jedna cesta koja vodi iz ovoga grada! 1212 01:14:14,122 --> 01:14:16,040 I ona je na�a! 1213 01:14:16,124 --> 01:14:19,878 Moji de�ki i ja biti �emo u ovom restoran�i�u. 1214 01:14:19,961 --> 01:14:24,632 Iza�ite! �to vas du�e �ekamo, 1215 01:14:24,716 --> 01:14:29,095 to gore za ovaj mirni gradi� Madrid! 1216 01:14:33,016 --> 01:14:36,769 Jack! Zamolit �u te da prestane�. 1217 01:14:36,853 --> 01:14:38,688 �to si rekao, mali balav�e? 1218 01:14:38,771 --> 01:14:40,773 - �to je rekao? - Nazvao ga balavcem. 1219 01:14:43,776 --> 01:14:44,736 Krenimo! 1220 01:14:44,819 --> 01:14:47,071 U�ivajte. 1221 01:14:47,155 --> 01:14:48,656 Napravio sam pogre�ku. 1222 01:14:48,740 --> 01:14:51,784 Woody, idemo doma i sve pet. 1223 01:14:51,868 --> 01:14:54,287 Pa, zna�... mo�da ja nemam svoj dom. 1224 01:14:54,370 --> 01:14:56,372 Claudia me napustila. 1225 01:14:56,456 --> 01:14:58,666 Oti�la je prije tri mjeseca. 1226 01:14:58,750 --> 01:15:01,252 I tada sam pukao. Izgubio klijente. 1227 01:15:01,336 --> 01:15:03,254 A i posao. 1228 01:15:03,338 --> 01:15:06,007 Sada moram prodati ku�u i automobil. 1229 01:15:06,090 --> 01:15:08,384 Vi�e ne mogu ni �i�ati travu u dvori�tu. 1230 01:15:08,468 --> 01:15:11,054 Sve �to mi je preostalo jest motor i vi. 1231 01:15:11,137 --> 01:15:14,265 Bit ovoga puta je bijeg od tvoga jadnoga 1232 01:15:14,349 --> 01:15:16,893 zeznutoga �ivota? 1233 01:15:16,976 --> 01:15:19,521 I zeznut �e� na�e �ivote? 1234 01:15:19,604 --> 01:15:21,064 Budalo! 1235 01:15:21,147 --> 01:15:25,360 �ao mi je zbog tvoje situacije, Woody, ali ti si la�ljiva svinja. 1236 01:15:25,443 --> 01:15:28,446 - �to ispada onda budalasta svinja. - I pomislio sam... 1237 01:15:28,530 --> 01:15:32,116 Pomislio sam da biti Divljak na kota�ima zna�i ne�to. O�ito ne. 1238 01:15:32,200 --> 01:15:34,828 Briga vas! U redu. Briga i mene. 1239 01:15:34,911 --> 01:15:36,788 To ni�ta ne zna�i, Woody! 1240 01:15:36,871 --> 01:15:39,249 To je obi�ni pri�ivak koji je osmislila moja �ena! 1241 01:15:39,332 --> 01:15:43,503 Idemo nekamo gdje nema ljudi koji nas �ele ubiti. 1242 01:15:48,716 --> 01:15:49,926 Hej, Maggie. 1243 01:15:51,636 --> 01:15:54,264 Hvala �to si nam dopustila da se sakrijemo u tvojoj ku�i. 1244 01:15:54,347 --> 01:15:55,390 Nema problema. 1245 01:15:55,473 --> 01:15:58,601 Te�ko za odbiti kada �uje� viku i �kripanje na vrata. 1246 01:15:58,685 --> 01:16:01,980 Hej. Jesi u redu? 1247 01:16:02,063 --> 01:16:05,150 Da. Restoran je sve �to imam. 1248 01:16:05,233 --> 01:16:07,235 Ako ga uni�te, to �e biti... 1249 01:16:07,318 --> 01:16:11,489 Ali vi ste na sigurnom. 1250 01:16:11,573 --> 01:16:13,199 Samo mirno. 1251 01:16:13,283 --> 01:16:15,535 Nitko ne treba izlaziti i glumiti junaka. 1252 01:16:15,618 --> 01:16:17,203 To�no. 1253 01:16:17,287 --> 01:16:20,832 - Ne�ete van? - Ti si �erif. Idi ti! 1254 01:16:20,915 --> 01:16:24,294 Kao �erif grada od 500 ljudi 1255 01:16:24,377 --> 01:16:27,380 stekao sam kvalifikaciju putem te�aja na Internetu. 1256 01:16:27,463 --> 01:16:30,049 Za vje�banje strelja�tva, igrali smo igru Doom. 1257 01:16:30,133 --> 01:16:32,051 Pri�ekat �emo. 1258 01:16:32,135 --> 01:16:34,220 Izgubit �e interes i pokupiti se. 1259 01:16:34,304 --> 01:16:36,473 Da, sla�em se. Pri�ekat �emo. 1260 01:16:37,807 --> 01:16:40,894 Hej. Gdje je Dudley? 1261 01:16:48,234 --> 01:16:50,195 Dudley! Ne �ini to. 1262 01:16:53,823 --> 01:16:56,826 U redu, Del Fuegosi. 1263 01:17:08,213 --> 01:17:09,631 Privedimo ovo kraju. 1264 01:17:09,714 --> 01:17:12,425 Barem se jedan do�ao suo�iti. 1265 01:17:12,509 --> 01:17:15,929 Veoma hrabro. Ali glupo. 1266 01:17:16,012 --> 01:17:18,014 Nisam se do�ao suo�iti. 1267 01:17:18,097 --> 01:17:21,518 Nego sprije�iti vas u uni�tavanju restorana 1268 01:17:21,601 --> 01:17:24,687 �ija je vlasnica slu�ajno ljubav moga �ivota. 1269 01:17:24,771 --> 01:17:30,318 Pa ako �emo igrati ru�no, neka bude ru�no! 1270 01:17:37,951 --> 01:17:39,994 Ispuzao mi je... 1271 01:17:40,078 --> 01:17:42,956 Je li u redu ako ka�em da za to okrivim vas? 1272 01:17:43,039 --> 01:17:44,999 Trebao bih se vratiti. Kasno je. 1273 01:17:45,083 --> 01:17:48,211 Momci �e se po�eti brinuti. Pri�at �emo kasnije. 1274 01:17:49,212 --> 01:17:50,964 Momci! 1275 01:17:51,047 --> 01:17:53,258 Ne. Ne mo�e� se skrivati zajedno s nama. 1276 01:17:53,341 --> 01:17:56,052 Skrivaj se vani s ovim ludim ljudima 1277 01:17:56,136 --> 01:17:58,179 - koji �ele na�e glave. - Imaju Dudleyja. 1278 01:17:58,263 --> 01:18:00,140 - Pogledajte kroz prozor. - �to? 1279 01:18:00,223 --> 01:18:03,226 Ovako, slu�ajte �to �e se dogoditi, Divljaci na kota�ima! 1280 01:18:03,309 --> 01:18:07,689 Platit �ete neposluh 10.000 dolara! 1281 01:18:07,772 --> 01:18:11,234 I dodatnih 40.000 za obnovu kafi�a. 1282 01:18:11,317 --> 01:18:13,903 �elite li prijatelja �iva, 1283 01:18:13,987 --> 01:18:15,947 ne zovite policiju! 1284 01:18:16,030 --> 01:18:18,741 Ako niste tu za pola sata da to rije�imo, 1285 01:18:18,825 --> 01:18:21,911 pokazat �u svoj bijes na nogama va�ega prijatelja! 1286 01:18:21,995 --> 01:18:24,622 Slomit �u ih ovom �ipkom za gume! 1287 01:18:24,706 --> 01:18:26,708 - Tako je! - Pa vi ne ponesite novac! 1288 01:18:26,791 --> 01:18:30,378 Ra�unalni sam programer! Ne trebaju mi noge! 1289 01:18:30,461 --> 01:18:33,715 U redu! Slomit �u mu ruke! 1290 01:18:33,798 --> 01:18:35,300 - Tako je! - Kvragu! 1291 01:18:35,383 --> 01:18:36,801 Donesite novac! 1292 01:18:36,885 --> 01:18:39,846 Definitivno! Donesite novac! 1293 01:18:39,929 --> 01:18:42,891 - Oslobodite ga! - Sada! Trebamo taj novac! 1294 01:18:44,476 --> 01:18:46,352 Dudley je oti�ao tamo 1295 01:18:46,436 --> 01:18:48,563 spasiti restoran a sada �e mu slomiti ruke. 1296 01:18:48,646 --> 01:18:51,483 Ne�e. Mi �emo... Oslobodit �emo ga. 1297 01:18:51,566 --> 01:18:54,611 Pozvao sam patrolu s autoputa. Do�i �e za dva sata. 1298 01:18:54,694 --> 01:18:56,488 �ovje�e! Rekli su bez policije 1299 01:18:56,571 --> 01:18:58,740 ili �e se iskaliti na Dudleyju. 1300 01:18:58,823 --> 01:19:02,035 Ne smijemo ih ljutiti dok dr�e Dudleyja. 1301 01:19:02,118 --> 01:19:04,162 Pa ne dr�e ga sad... 1302 01:19:04,245 --> 01:19:05,872 Kako ne? Sjedio je tamo... 1303 01:19:05,955 --> 01:19:09,417 - �to...? - Spustite me! 1304 01:19:09,501 --> 01:19:12,504 Za�to? Dobro izgleda� tamo gore! 1305 01:19:12,587 --> 01:19:15,173 Izgleda� poput pinate s crvenom kosom! 1306 01:19:16,299 --> 01:19:19,719 Gore si dok ti se prijatelji ne pojave! 1307 01:19:19,803 --> 01:19:22,388 Ako se ne pojave, otvorit �u ti utrobu pa �emo vidjeti 1308 01:19:22,472 --> 01:19:25,391 �to �e sve ispasti! 1309 01:19:26,476 --> 01:19:28,895 Bobby! Woody! Doug! 1310 01:19:28,978 --> 01:19:30,939 - �to �emo? - Ne znam. 1311 01:19:31,022 --> 01:19:33,358 Znam �to �u. Oslobodit �u ga. 1312 01:19:33,441 --> 01:19:36,027 Opet si po�eo sa svojim ludostima. 1313 01:19:36,110 --> 01:19:37,362 Ubit �e te. 1314 01:19:37,445 --> 01:19:38,822 Ne pri�am ludosti... 1315 01:19:38,905 --> 01:19:42,075 Ostale su mi tri osobe koje mi ne�to zna�e, 1316 01:19:42,158 --> 01:19:44,494 a izdao sam vas. 1317 01:19:44,577 --> 01:19:46,663 Ne, radije �u iza�i i napraviti dobru stvar 1318 01:19:46,746 --> 01:19:49,290 i poginuti pri tom, nego ispasti budala 1319 01:19:49,374 --> 01:19:51,417 - koja je sve zeznula! - Woody. 1320 01:19:51,501 --> 01:19:52,627 Kamo �e�? 1321 01:19:59,592 --> 01:20:00,844 Woody! 1322 01:20:02,762 --> 01:20:04,931 Ne zna� da Divljaci dolaze u grupama? 1323 01:20:08,226 --> 01:20:09,894 Jo� smo Divljaci na kota�ima? 1324 01:20:09,978 --> 01:20:12,814 - Divljaci na kota�ima, �ovje�e! - Divljaci na kota�ima! 1325 01:20:12,897 --> 01:20:15,733 Ovako �emo. Ubrazat �u do 45 km/h. 1326 01:20:15,817 --> 01:20:19,445 Zalijepljen je samo trakom na u�etu. Zgrabit �u ga. 1327 01:20:19,529 --> 01:20:22,073 - I spasiti Dudleyja. - Treba� ometanje. 1328 01:20:22,157 --> 01:20:24,117 Zajedno, momci. 1329 01:20:24,200 --> 01:20:26,619 Zajedno bismo mogli to. Ja sam spreman. 1330 01:20:26,703 --> 01:20:28,121 Spreman sam. 1331 01:20:28,204 --> 01:20:30,456 - �to? - �to je? 1332 01:20:30,540 --> 01:20:32,709 - Zvu�at �e glupo. - �to? 1333 01:20:32,792 --> 01:20:34,919 Prije nego krenem, jedan od vas mora zavikati, 1334 01:20:35,003 --> 01:20:38,256 Sti�e Zlatni vitez! Da se ufuram. 1335 01:20:38,339 --> 01:20:41,509 - Vratio nam se! - Motivira me. 1336 01:20:43,636 --> 01:20:46,055 Sti�e Zlatni vitez. 1337 01:20:46,139 --> 01:20:48,266 Malo ja�e. 1338 01:20:56,191 --> 01:20:58,485 - Sada? - Sada! 1339 01:20:58,568 --> 01:21:01,029 Sveca mu, sti�e Zlatni vitez! 1340 01:21:10,163 --> 01:21:12,790 Po�istite ih! Po�istite ih, momci! 1341 01:21:12,874 --> 01:21:15,835 Del Fuego! Iza�i i igraj se sa mnom! 1342 01:21:15,919 --> 01:21:18,546 Cijeli dan! Cijeli dan! 1343 01:21:18,630 --> 01:21:20,882 35, 35, to�no 35! 1344 01:21:23,343 --> 01:21:26,179 Divljaci na kota�ima! 1345 01:21:28,056 --> 01:21:31,559 U redu, de�ki. Usporite. Bit �e... 1346 01:21:31,643 --> 01:21:33,353 O, ne! Ne.... 1347 01:21:37,565 --> 01:21:40,235 Tako! Imam te! 1348 01:21:41,277 --> 01:21:44,656 - U�iva�? - Nevjerojatno! 1349 01:21:44,739 --> 01:21:46,991 Traka je trebala puknuti! 1350 01:21:49,869 --> 01:21:52,038 Evo. 1351 01:21:52,121 --> 01:21:53,623 - Problem? - Hajde. Hajde! 1352 01:21:53,623 --> 01:21:54,624 - Problem? - Hajde. Hajde! 1353 01:21:54,707 --> 01:21:57,210 Spalio si Damienov kafi�, 1354 01:21:57,293 --> 01:21:59,546 postavio na noge ovaj mali cirkus, 1355 01:21:59,629 --> 01:22:02,882 sad �e� okusiti kako je to kad se mije�a� s nama! 1356 01:22:02,966 --> 01:22:05,093 - Tako je! - Spalite restoran! 1357 01:22:05,176 --> 01:22:07,011 - Bakljama! - Pogledajte! 1358 01:22:07,095 --> 01:22:10,348 Mo�emo do�i s ne�to novca. Imamo ne�to za crne dane. 1359 01:22:10,431 --> 01:22:13,268 Ja sam kriv. Ja sam prerezao dovod goriva. 1360 01:22:13,351 --> 01:22:15,645 Obra�unajte se sa mnom. Pustite momke. 1361 01:22:15,728 --> 01:22:19,065 Ne! Ne �elim �uti ni za kakve novce niti za policiju! 1362 01:22:20,859 --> 01:22:23,444 Ostat �emo i boriti se! 1363 01:22:25,363 --> 01:22:26,739 Ne �elite na� novac... 1364 01:22:26,823 --> 01:22:28,950 �to �e vam novac? Slobodni ste! 1365 01:22:29,033 --> 01:22:31,744 Do�li ste po jednu stvar, onu po koju stalno dolazite - 1366 01:22:31,828 --> 01:22:34,205 strah kod mje�tana. Vi ste zastra�uju�i ljudi. 1367 01:22:34,289 --> 01:22:36,207 Ljudi �e u�initi sve za sigurnost, 1368 01:22:36,291 --> 01:22:39,002 odre�i se najve�e vrijednosti njihova �ivota, pustolovine! 1369 01:22:39,085 --> 01:22:42,505 Priu�timo si pustolovinu! Borimo se. U�ivajmo! 1370 01:22:42,589 --> 01:22:44,674 - Hajdemo! - Kad je dosta, dosta je! 1371 01:22:44,757 --> 01:22:47,594 - Sredimo ih! - �ekajte, �ekajte! 1372 01:22:47,677 --> 01:22:50,180 Imate no� ili �kare? 1373 01:22:50,263 --> 01:22:51,389 Grickalicu za nokte? 1374 01:22:51,473 --> 01:22:53,391 U redu, kako �emo? 1375 01:22:53,475 --> 01:22:56,227 Kao u srednjoj �koli? Mali krug? 1376 01:22:57,103 --> 01:22:59,689 Murdock, Red, Tiny. �etiri na �etiri. 1377 01:23:01,316 --> 01:23:03,693 - Tijelo ili lice, ljepotanu? - Ne lice. 1378 01:23:17,999 --> 01:23:20,460 - Ja �u ga. - Hvala! 1379 01:23:31,638 --> 01:23:33,765 - Milo za drago! Osveta. - Ja �u ovoga. 1380 01:23:33,848 --> 01:23:36,518 Nije ba� po�teno, zna�? Nekako sam vezan. 1381 01:23:39,395 --> 01:23:41,481 Jesi li ikada vidio boksa�ku rukavicu? 1382 01:23:41,564 --> 01:23:42,565 Molim? Hajde! 1383 01:23:50,698 --> 01:23:53,159 Hajdemo se zabavljati! 1384 01:23:53,243 --> 01:23:55,620 Zlatna rukavica! 1385 01:24:01,459 --> 01:24:02,418 Udario si me u kacigu. 1386 01:24:02,502 --> 01:24:04,337 Sve u redu? Jesi li ozlijedio ruku? 1387 01:24:04,420 --> 01:24:05,880 To je boljelo. 1388 01:24:11,427 --> 01:24:13,555 Da! Sjajan udarac! 1389 01:24:14,973 --> 01:24:17,350 Ne... ne.... 1390 01:24:18,393 --> 01:24:19,561 - Baci pijesak! - �to? 1391 01:24:19,644 --> 01:24:21,479 - Pijesak! Baci ga! - Da... 1392 01:24:22,897 --> 01:24:24,649 Nisam ba� tamo ciljao... 1393 01:24:27,902 --> 01:24:29,529 Lijepo! 1394 01:24:35,160 --> 01:24:37,996 Kvragu! Sru�io sam svog. 1395 01:24:38,079 --> 01:24:41,833 Hajde. U redu si? 1396 01:24:49,090 --> 01:24:50,800 Ovo je bilo lako. 1397 01:24:53,720 --> 01:24:55,638 - Hajde. - Spalite restoran! 1398 01:24:55,722 --> 01:24:59,184 - To! - Hajdemo! 1399 01:24:59,267 --> 01:25:00,935 Dobro! �elite jo�? 1400 01:25:01,019 --> 01:25:05,523 Da, nemam �to za izgubiti. Nemam dom, �enu, djecu... 1401 01:25:05,607 --> 01:25:08,985 Imam ipak prijatelje. Njih imam sve do kraja. 1402 01:25:10,737 --> 01:25:11,946 Izvrsno! 1403 01:25:12,030 --> 01:25:14,991 Zna� li �to je glupo u vezi s ovim? 1404 01:25:15,074 --> 01:25:18,453 Htjeli smo biti poput vas. Ali ono �to vidim jest gomila 1405 01:25:18,536 --> 01:25:21,498 odraslih mu�karaca �ija je glavna �ivotna dvojba: 1406 01:25:21,581 --> 01:25:23,875 Bez rukava? Ili bez rukava? 1407 01:25:23,958 --> 01:25:26,669 Trebam li oti�i na WC iza one stijene tamo, ili pak kraj grmlja? 1408 01:25:26,753 --> 01:25:29,422 Odrasli mu�karci. Jadno. 1409 01:25:29,506 --> 01:25:31,174 Samo naprijed, ispra�ite na�e guzice! 1410 01:25:31,257 --> 01:25:33,802 Mi bar nismo pozeri. Vi ste pozeri! 1411 01:25:35,970 --> 01:25:40,767 Hej, u�ini si uslugu i ostani dolje! 1412 01:25:40,850 --> 01:25:44,979 25 godina izderavanja na mene. �ovje�e, ne�e to vi�e tako... 1413 01:25:48,483 --> 01:25:51,903 Sada imam i djevojku. Probajte izbiti to iz mene! 1414 01:26:00,537 --> 01:26:01,913 Idemo? 1415 01:26:06,042 --> 01:26:07,794 - Idemo! - Da! 1416 01:26:07,877 --> 01:26:09,921 Hajde! 1417 01:26:14,592 --> 01:26:17,637 - Krenimo. - Krenimo. 1418 01:26:25,311 --> 01:26:26,813 Zezate me? 1419 01:26:31,276 --> 01:26:32,819 �to ne �tima s vama? 1420 01:26:34,904 --> 01:26:36,698 U redu. �elite nastaviti? 1421 01:26:37,907 --> 01:26:39,576 Nekako ne mislim tako. 1422 01:26:39,659 --> 01:26:44,539 Gotovo je, Jack. Del Fuegosi! Svr�eno je s vama! 1423 01:26:44,622 --> 01:26:46,875 �elimo da odete, i to smjesta. 1424 01:26:46,958 --> 01:26:49,627 - Tko to? - Svi mi ovdje. 1425 01:26:53,423 --> 01:26:56,384 Ako se �etvorica mogu usprotiviti bandi motorista, 1426 01:26:56,468 --> 01:26:58,303 za�to ne bismo i mi? 1427 01:26:58,386 --> 01:27:01,139 Borit �emo se i protiv vas i protiv va�e Djece kukuruza. 1428 01:27:01,222 --> 01:27:05,685 Del Fuegosi nikada ne posustaju! Ovo je na� autoput! 1429 01:27:05,768 --> 01:27:08,354 Branit �emo ga! 1430 01:27:08,438 --> 01:27:09,564 Pogre�no, Jack. 1431 01:27:11,941 --> 01:27:14,444 Moj je. 1432 01:27:14,527 --> 01:27:15,820 O�trica. 1433 01:27:15,904 --> 01:27:17,780 Bog, Maggie. 1434 01:27:21,910 --> 01:27:24,537 - Kafi� oti�ao u pepeo. - Da. 1435 01:27:24,621 --> 01:27:27,624 Ovi pozeri, ovih �etvorica pozera ovdje. 1436 01:27:27,707 --> 01:27:31,669 �etvorica protiv bande od 50 ljudi... 1437 01:27:33,046 --> 01:27:35,882 - I oni su pozeri? - Da. Spalili su kafi� 1438 01:27:35,965 --> 01:27:37,217 koji ste izgradili. 1439 01:27:37,300 --> 01:27:38,593 To je bila potleu�ica. 1440 01:27:38,676 --> 01:27:41,137 Osigurao sam je na visinu njezine dvije vrijednosti. 1441 01:27:41,221 --> 01:27:42,680 De�ki su mi u�inili uslugu. 1442 01:27:42,764 --> 01:27:45,517 Samo smo slijedili kodeks. 1443 01:27:45,600 --> 01:27:47,894 Zbog �ega misli� da ne nosim boje? 1444 01:27:47,977 --> 01:27:49,604 Zbog �ega misli� da vozim sam? 1445 01:27:49,687 --> 01:27:51,689 O tome vi�e ne zna� ni�ta. 1446 01:27:51,773 --> 01:27:54,567 Smatram kako vam je najbolje sjesti na motore, iza�i na cestu, 1447 01:27:54,651 --> 01:27:58,696 i voziti se dok se ne prisjetite u �emu je poanta i �ar vo�nje. 1448 01:27:59,030 --> 01:28:00,114 Pustimo to, Jack. 1449 01:28:13,586 --> 01:28:15,088 U redu. 1450 01:28:16,923 --> 01:28:19,092 Zvu�i kao njegova mama. 1451 01:28:29,435 --> 01:28:31,771 �ovje�e, ovo je bilo kao 12. razina Dooma. 1452 01:28:33,606 --> 01:28:37,026 Pozeri. Kako se zovete? 1453 01:28:37,110 --> 01:28:38,361 - Ja sam Woody. - Bobby. 1454 01:28:38,444 --> 01:28:39,529 - Ja sam Doug. - Ne, ne. 1455 01:28:39,612 --> 01:28:41,322 - Vozite skupa? - Da. 1456 01:28:41,406 --> 01:28:43,241 - Kako je i�lo... - Divljaci! Divljaci na kota�ima! 1457 01:28:43,324 --> 01:28:45,368 Divljaci, Divljaci na kota�ima. 1458 01:28:46,578 --> 01:28:50,498 Pa, Divljaci na kota�ima, vozite kako treba ili ostanite doma. 1459 01:28:50,582 --> 01:28:53,751 Ne zaboravite ostaviti satove doma. 1460 01:28:57,297 --> 01:28:59,174 - Sloboda! - Uspjeli smo! 1461 01:28:59,257 --> 01:29:02,343 Cijeli dan. Cijeli dan! 1462 01:29:02,427 --> 01:29:05,930 Hej! Hej! Mi smo Divljaci na kota�ima! Saga se nastavlja! 1463 01:29:21,362 --> 01:29:22,614 Ma �to? 1464 01:29:22,697 --> 01:29:25,575 �to se tu doga�a? 1465 01:29:27,035 --> 01:29:30,497 Sanitarska konferencija? Jeste li izgubili pamet? 1466 01:29:30,580 --> 01:29:31,706 Za�uti, Doug! 1467 01:29:31,789 --> 01:29:34,834 Bobby, tko su ovi ljudi i gdje smo mi to? 1468 01:29:34,918 --> 01:29:36,336 Pa, o�ito, nisam na konferenciji 1469 01:29:36,419 --> 01:29:39,047 u Clevlandu, du�o. 1470 01:29:39,130 --> 01:29:40,131 A da? 1471 01:29:40,215 --> 01:29:44,469 Cijeli se dan borim protiv motorista, ovaj mali Kinez mi je sredio nos, 1472 01:29:44,552 --> 01:29:46,346 �amarao sam bikove... 1473 01:29:46,429 --> 01:29:49,891 Bobby, ne zanima me �amaranje bikova! 1474 01:29:49,974 --> 01:29:53,603 Dovuci dupe u kombi jer idemo ku�i. 1475 01:29:53,686 --> 01:29:55,980 Ne mogu vjerovati da mi la�e�. 1476 01:29:56,064 --> 01:29:57,690 - Karen... - Ne, �elim... 1477 01:29:57,774 --> 01:30:01,236 Karen! Karen! Uspori malo. 1478 01:30:01,319 --> 01:30:04,781 Slu�aj, du�o, volim te. 1479 01:30:04,864 --> 01:30:07,158 Ali dosta mi je prigovaranja. 1480 01:30:07,242 --> 01:30:09,619 Ne prigovaram ti, Bobby! Razgovaram... 1481 01:30:09,702 --> 01:30:11,830 Karen, slu�aj se sada. 1482 01:30:11,913 --> 01:30:13,623 Hajde. Osje�a� me? 1483 01:30:13,706 --> 01:30:16,709 U redu, u redu, osje�am te. 1484 01:30:16,793 --> 01:30:18,962 Trebam osjetiti malo ljubavi. 1485 01:30:19,045 --> 01:30:21,005 Samo malo ljubavi. 1486 01:30:27,220 --> 01:30:28,888 Savr�eno. 1487 01:30:28,972 --> 01:30:30,849 U�ao si u tu�njavu s motoristima? 1488 01:30:30,932 --> 01:30:33,184 S cijelom gomilom. Ispra�ili smo im guzice! 1489 01:30:33,268 --> 01:30:35,812 Pedesetak. Bio sam... Stvarno sam bio ne�to. 1490 01:30:35,895 --> 01:30:38,481 Moram svima re�i. Fantasti�no! 1491 01:30:38,565 --> 01:30:40,316 Vratit �u se. 1492 01:30:40,400 --> 01:30:42,110 Doug, dobro si? 1493 01:30:44,237 --> 01:30:45,697 Joj, tvoja rebra! Tvoja rebra... 1494 01:30:45,780 --> 01:30:47,657 - Stoji� mi na nozi! - Oprosti 1495 01:30:47,740 --> 01:30:49,284 Vidjet �u te kad se vratim? 1496 01:30:50,994 --> 01:30:54,372 - Volim te. - I ja tebe, du�o. 1497 01:30:54,455 --> 01:30:56,166 U redu. 1498 01:31:02,005 --> 01:31:03,631 Idite u sobu. 1499 01:31:03,715 --> 01:31:05,550 Mo�emo li? Imamo vremena? 1500 01:31:06,301 --> 01:31:08,136 Kada se vra�a�? 1501 01:31:08,219 --> 01:31:09,971 Motorist to nikada ne zna. 1502 01:31:10,054 --> 01:31:13,308 Mo�da tjedan, mo�da mjesec dana... 1503 01:31:14,809 --> 01:31:17,353 �est dana, 10 sati, 27 minuta. 1504 01:31:17,437 --> 01:31:20,190 Oduzmi ili dodaj 6 minuta zbog otpora vjetra. 1505 01:31:24,611 --> 01:31:27,405 Pa, bilo bi dobro kada biste ostali neko vrijeme. 1506 01:31:27,489 --> 01:31:29,949 �eka nas cesta, no hvala svejedno! 1507 01:31:30,033 --> 01:31:33,661 Netko mora re�i: bili ste pravi dar s neba za ovaj grad! 1508 01:31:33,745 --> 01:31:35,788 Mislim, ne�u emocije... 1509 01:31:35,872 --> 01:31:38,416 kao �to to Sendvi� glava ovdje radi... 1510 01:31:40,418 --> 01:31:42,086 Kako si me nazvao? 1511 01:31:42,170 --> 01:31:45,089 Vidite, kad smo krenuli, ti si... 1512 01:31:45,173 --> 01:31:47,509 Majku ti tvoju! 1513 01:31:48,927 --> 01:31:51,387 Ma hajde, Buck, kunem se. Ovo je prvi put! 1514 01:31:51,471 --> 01:31:53,932 - Ne �elim �uti za to! - Iskreno, ne mo�e�. 1515 01:31:54,015 --> 01:31:55,642 �uo sam te. 1516 01:31:55,725 --> 01:31:58,645 - Spremni za cestu, momci? - Spremni. 1517 01:31:58,728 --> 01:32:00,814 Da vidimo �to to ima zapadna obala. 1518 01:32:00,897 --> 01:32:03,274 O�ekujete li kakve nevolje na putu? 1519 01:32:03,358 --> 01:32:05,109 Nadamo se. 1520 01:32:05,193 --> 01:32:07,111 Da, svi�a mi se kako razmi�lja�. 1521 01:32:07,195 --> 01:32:09,197 Svi�a mi se kako razmi�lja�. 1522 01:32:26,756 --> 01:32:29,175 U redu sam. Samo mala povreda lica. 1523 01:33:24,814 --> 01:33:26,357 Hej, uspjeli smo! 1524 01:33:27,275 --> 01:33:29,360 Mo�e� li vjerovati? 1525 01:33:33,865 --> 01:33:34,866 Pozdrav! 1526 01:33:34,949 --> 01:33:36,451 Moj Bo�e. 1527 01:33:36,534 --> 01:33:38,119 O, ne. O, ne... 1528 01:33:43,666 --> 01:33:45,043 Ispri�avam se. 1529 01:33:47,045 --> 01:33:49,672 2500 km, i napokon sam shvatio. 1530 01:33:49,756 --> 01:33:51,549 Vrijeme paljenja, nova nado! 1531 01:33:54,427 --> 01:33:57,972 - Mnogo ometanja. - Kalifornija, mali! 1532 01:34:14,322 --> 01:34:16,616 EKSTREMNO URE�IVANJE KU�NO IZDANJE 1533 01:34:16,699 --> 01:34:19,244 Dobro do�li natrag u Ekstremno ure�ivanje: Ku�no izdanje. 1534 01:34:19,327 --> 01:34:21,996 Upoznali smo se sa zbilja nevjerojatnim obiteljima, 1535 01:34:22,080 --> 01:34:25,375 no ovo bi mogla biti najtu�nija od svih dosada�njih pri�a. 1536 01:34:25,458 --> 01:34:27,836 Ova je obitelj izgubila sve. 1537 01:34:27,919 --> 01:34:30,964 Izgubila je dom, izgubila je povijest. 1538 01:34:31,047 --> 01:34:32,632 Izgubila je i nasljedstvo. 1539 01:34:32,715 --> 01:34:35,301 No ovaj smo tjedan u�inili ne�to u vezi s tim. 1540 01:34:35,385 --> 01:34:38,638 Za�elimo dobrodo�licu Del Fuego obitelji! 1541 01:34:44,811 --> 01:34:46,229 Jack, prije dva mjeseca, 1542 01:34:46,312 --> 01:34:48,273 izgubio si jedini dom za koji si znao. 1543 01:34:48,356 --> 01:34:51,234 Zahvaljuju�i pozivu koji smo primili, od Divljaka na kota�ima, 1544 01:34:51,317 --> 01:34:54,320 - sagradili smo ti novi dom. - Sjajna vijest! 1545 01:34:54,404 --> 01:34:57,490 Nisu... nisu nas trebali spomenuti. Ovo je... 1546 01:34:57,574 --> 01:34:59,284 Znate li momci �to sada trebate re�i? 1547 01:34:59,367 --> 01:35:02,745 Recite sa mnom! Voza�u, pokrenite taj bus! 1548 01:35:18,678 --> 01:35:21,473 Ina�e imam prili�no jake emocionalne reakcije, 1549 01:35:21,556 --> 01:35:24,184 ali, Jack, zna�... joj. 1550 01:35:25,226 --> 01:35:28,688 Nisam siguran �to se doga�alo s Jackom. 1551 01:35:30,398 --> 01:35:32,609 Zahvaljuju�i Searsu i lokalnim to�ionicama... 1552 01:35:32,692 --> 01:35:33,651 DIVLJACI NA KOTA�IMA 1553 01:35:33,735 --> 01:35:37,780 ...koji su nas opskrbili vrhunskom pivom godinu dana. 1554 01:35:40,575 --> 01:35:43,453 O, moj Bo�e! To je predobro! 1555 01:35:43,536 --> 01:35:45,288 To je tako super! 1556 01:35:45,371 --> 01:35:47,832 Ne�to kao parkirno mjesto izra�eno od �iste ko�e? 1557 01:35:48,374 --> 01:35:51,669 Tako dobro! Tako dobro! 1558 01:35:55,799 --> 01:35:59,469 Kafi� je bio moj dom. Kada je izgorio... 1559 01:35:59,552 --> 01:36:02,388 osje�ao sam se poput besku�nika. 1560 01:36:04,057 --> 01:36:07,185 Del Fuegosi, provjerite va� novi dom! 1561 01:36:12,482 --> 01:36:16,236 Radi se o grupi ljudi koji su odrasli prakti�ki bez ikakvog doma. 1562 01:36:16,319 --> 01:36:18,238 Zbilja nisu imali ni�ta svoje. 1563 01:36:18,321 --> 01:36:20,615 A sada to imaju. �ak i sve sanitarije! 1564 01:36:20,698 --> 01:36:22,700 Hvala vam! 1565 01:36:27,914 --> 01:36:30,959 Obo�avamo svoj kafi�! Hvala, Ameriko! 1566 01:36:33,545 --> 01:36:35,547 Divljaci na kota�ima! 1567 01:36:38,547 --> 01:36:42,547 Preuzeto sa www.titlovi.com 115870

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.