Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,397 --> 00:00:18,397
www.titlovi.com
2
00:00:21,397 --> 00:00:24,567
DIVLJACI NA KOTA�IMA
3
00:01:15,201 --> 00:01:19,038
�ovje�e!
4
00:01:19,122 --> 00:01:23,084
Zamalo sam izgubio kontrolu.
Nisam znao �to se doga�a.
5
00:01:34,846 --> 00:01:36,890
�IVOT JE KRATAK
STOGA POLUDI!
6
00:01:49,319 --> 00:01:52,572
- Hej, du�o? Doug?
- Ha?
7
00:01:52,655 --> 00:01:55,658
Mo�e� li odvesti Billyja u �kolu?
Danas nikako ne sti�em.
8
00:01:55,742 --> 00:01:58,578
Mogu. Osim ako
ne�to ne iskrsne u ordinaciji.
9
00:01:58,661 --> 00:01:59,996
Zna ne�to iskrsnuti?
10
00:02:00,079 --> 00:02:02,290
To je ne�to �to se
stomatolozima doga�a.
11
00:02:03,416 --> 00:02:04,626
Ponekad.
12
00:02:07,212 --> 00:02:08,588
Lije�nici smo.
13
00:02:11,382 --> 00:02:14,344
Ne! Dok ti
kolesterol nije ispod sto.
14
00:02:17,013 --> 00:02:20,517
Pa, g. Putnam, kakvi su
vam planovi za ovo ljeto?
15
00:02:23,269 --> 00:02:26,773
- �to... �to je rekao?
- Posjetit �emo afri�ki safari.
16
00:02:26,856 --> 00:02:30,068
Afrika. Mislim da se nisam
micao iz Cincinnatija 12 god.
17
00:02:30,151 --> 00:02:33,404
Dugujete si da malo iza�ete
i u�ivate u �ivotu.
18
00:02:33,488 --> 00:02:37,992
Ne mo�ete �ivjeti za rad!
Treba vam uzbu�enja!
19
00:02:39,702 --> 00:02:41,287
Hajde. Ne budi kao dijete.
20
00:02:41,371 --> 00:02:44,499
Treba mi sisaljka.
Dr�ite se.
21
00:02:44,582 --> 00:02:47,210
Ova mo�e izvu�i crne mrlje
bijeloga dalmatinera.
22
00:02:47,293 --> 00:02:48,795
Pomozite, u redu.
23
00:02:48,878 --> 00:02:51,756
Znate kako je zovu?
Mo�na mala sisaljka.
24
00:02:51,840 --> 00:02:54,217
To je naziv proizvoda.
Nevjerojatno.
25
00:02:54,300 --> 00:02:57,470
Vidite? Mno�tvo uzbu�enja
u mom �ivotu, g�o Putnam.
26
00:03:03,142 --> 00:03:04,143
Bobby?
27
00:03:04,227 --> 00:03:06,646
Karen, zamolio sam za mir.
28
00:03:06,729 --> 00:03:08,565
Moramo razgovarati, Bobby.
29
00:03:08,648 --> 00:03:11,067
Prakti�ki,
sada sam u uredu.
30
00:03:11,150 --> 00:03:13,611
Isto tako prakti�ki,
u na�oj si gostinjskoj sobi.
31
00:03:13,695 --> 00:03:17,115
Slu�aj, du�o, jo� samo
da dovr�im poglavlje.
32
00:03:17,198 --> 00:03:18,408
U redu. Ali zna� �to?
33
00:03:18,491 --> 00:03:21,035
Moram na posao koji nam
u stvari donosi novac.
34
00:03:21,119 --> 00:03:23,288
Kasnim,
otprati me.
35
00:03:23,371 --> 00:03:25,540
Hajde, Bobby.
Moram na posao!
36
00:03:25,623 --> 00:03:27,709
Pri�ekaj. Zaboravila sam mobitel.
37
00:03:27,792 --> 00:03:30,044
- Stani.
- Hej, tata, slu�aj ovo!
38
00:03:32,922 --> 00:03:36,092
Prestani. Vri�ti u sebi!
39
00:03:36,176 --> 00:03:37,385
Ho�e� li za�utjeti?!
40
00:03:37,468 --> 00:03:40,305
Bo�e, kao da �ivim kraj
auto-alarma koji kenja.
41
00:03:40,388 --> 00:03:44,100
Misli� li oti�i
odjevena poput ovog?
42
00:03:44,184 --> 00:03:47,270
- Izgleda� kao Eskimo-prostitutka.
- Tata, to i jest smisao.
43
00:03:47,353 --> 00:03:50,773
- �eli� izgledati poput prostitutke?
- Tata, ba� si konzerva.
44
00:03:50,857 --> 00:03:55,069
Te�ko mo�e� o�ekivati od djece
da te po�tuju dok ne zara�uje�.
45
00:03:55,153 --> 00:03:59,490
U moje je vrijeme dama ostajala
kod ku�e, a ne mu�ka lijen�ina.
46
00:03:59,574 --> 00:04:01,868
U tvoje su vrijeme
mu�karci podizali piramide.
47
00:04:01,951 --> 00:04:03,328
Prije koliko?
48
00:04:03,411 --> 00:04:06,039
U potpunosti kontroliram
svoje financijske...
49
00:04:06,122 --> 00:04:08,208
Ne.
50
00:04:08,291 --> 00:04:11,085
Za�uti. Do�i.
51
00:04:11,169 --> 00:04:14,047
Kako za�uti
kada joj ti ne�to ka�e�?
52
00:04:14,130 --> 00:04:16,424
Zato jer nema� nikakvu kontrolu.
53
00:04:16,508 --> 00:04:20,595
Du�o, znam da �e tvoja knjiga
biti veliki uspjeh jednoga dana.
54
00:04:20,678 --> 00:04:22,805
Ali zna� li koji je
datum danas?
55
00:04:22,889 --> 00:04:23,932
Ne znam.
56
00:04:24,015 --> 00:04:26,100
Slo�ili smo se da �e�
uzeti slobodnu godinu
57
00:04:26,184 --> 00:04:29,729
kako bi ispunio svoju malu
ma�tariju, no ta godina je pro�la.
58
00:04:29,812 --> 00:04:31,356
Ti i ja smo imali dogovor.
59
00:04:31,439 --> 00:04:34,067
Ma daj, du�o. Stres na poslu.
60
00:04:34,150 --> 00:04:36,194
Pacijenti me ugnjetavaju.
61
00:04:36,277 --> 00:04:39,239
Ve� sam umoran
od svega toga.
62
00:04:39,322 --> 00:04:42,242
l, kako uop�e znamo
da �e me primiti natrag?
63
00:04:42,325 --> 00:04:44,327
- Zvala sam.
- Ozbiljno?
64
00:04:44,410 --> 00:04:47,622
Tvrtka �e biti odu�evljena
tvojim povratkom.
65
00:04:47,705 --> 00:04:49,624
Ima� sastanak u 9:00.
66
00:04:50,542 --> 00:04:51,793
TVRTKA
ODJEL ZA CJEVOVODE
67
00:04:51,876 --> 00:04:54,796
- Zvali ste tvrtku?
- Da, mu�ki zahod.
68
00:04:54,879 --> 00:04:58,341
Voza� kamiona izbacio je
cijelu kravu iz sebe.
69
00:04:58,424 --> 00:04:59,425
Sretno.
70
00:05:02,262 --> 00:05:03,221
MU�KARCI
71
00:05:03,304 --> 00:05:05,098
Nisam mu �elio dati klju�eve,
72
00:05:05,181 --> 00:05:07,100
ali nisam vjerovao svom nagonu.
73
00:05:13,606 --> 00:05:17,652
Gledao sam o�evu pogibelj.
Nisam zaplakao do danas.
74
00:05:22,031 --> 00:05:25,702
Ju�er su me oplja�kali,
i sada znam,
75
00:05:25,785 --> 00:05:27,871
tvoj je posao stvarno te�ak.
76
00:05:27,954 --> 00:05:30,248
Da.
77
00:05:48,099 --> 00:05:50,894
- Dudley?
- Da, dobro jutro, Mac.
78
00:05:50,977 --> 00:05:52,645
Kako ide?
79
00:05:52,729 --> 00:05:54,856
Upravo je 9.00 sati.
80
00:05:54,939 --> 00:05:58,151
Hvala, Mac.
Otvori Internet, molim te.
81
00:05:58,234 --> 00:06:01,613
- Nepoznata naredba.
- Otvori Internet.
82
00:06:01,696 --> 00:06:03,072
Internet otvoren.
83
00:06:04,574 --> 00:06:07,076
Moram istra�iti
neke druge specifikacije.
84
00:06:07,160 --> 00:06:10,830
- Tra�im druge seksifikacije.
- �to? Ne. Nisam to rekao.
85
00:06:10,914 --> 00:06:13,750
Tvoja-Dra�esna-Baka.org
�eli� li da baka izvadi zub?
86
00:06:13,833 --> 00:06:16,336
- Ljubav na farmi.
- Ugasi se.
87
00:06:17,170 --> 00:06:19,172
- Ispri�avam se.
- U�ivajte u �ivotinjama.
88
00:06:20,840 --> 00:06:23,384
Baka �e ti dati po guzi.
89
00:06:23,468 --> 00:06:25,136
Svakolika zabava.
90
00:06:27,055 --> 00:06:28,932
Mogu to popraviti.
91
00:06:31,184 --> 00:06:32,852
Ili ne mogu.
92
00:06:36,231 --> 00:06:37,774
Dakle, iCat...
93
00:06:38,942 --> 00:06:41,027
...ostali smo sami.
94
00:06:51,538 --> 00:06:53,623
Larry, �to mi
poku�ava� re�i?
95
00:06:53,706 --> 00:06:56,084
- �vorc si.
- �to ti to zna�i?
96
00:06:56,167 --> 00:06:59,003
Potro�io si sve �to si imao
i malo vi�e o toga.
97
00:06:59,087 --> 00:07:02,298
- To�no ovo ovdje. Ni�ta. Nula.
- Zna� �to?
98
00:07:02,382 --> 00:07:04,801
Mo�da je vrijeme da
moja �ena, supermodel,
99
00:07:04,884 --> 00:07:07,554
po�ne napokon pla�ati
za ono na �to tro�i.
100
00:07:07,637 --> 00:07:10,557
Rastaje� se od nje.
Za�to bi ona pla�ala?
101
00:07:10,640 --> 00:07:14,227
Razvod, pribli�avanje bankrotu.
Misli� da se raspadam, zar ne?
102
00:07:14,310 --> 00:07:16,020
Ne pribli�avanje bankrotu.
U bankrotu si.
103
00:07:16,104 --> 00:07:18,815
- U redu.
- Vrata su iza tebe.
104
00:07:18,898 --> 00:07:22,151
Ne, slu�aj me, Toby.
Ne�e� se sa mnom igrati.
105
00:07:22,235 --> 00:07:25,029
Slo�ili smo se za cijenu,
i tu �u cijenu i platiti.
106
00:07:25,113 --> 00:07:27,907
Jasno?
Ako ti se ne svi�a, samo oti�i.
107
00:07:27,991 --> 00:07:30,910
�uj, mo�e� se
pozdraviti sa svojim poslom.
108
00:07:30,994 --> 00:07:35,248
Ako se �ali� sa Woody Stevensom,
pasti �e� duboko. Jasno? �to?
109
00:07:35,331 --> 00:07:37,208
Ne, novac nije problem.
110
00:07:37,292 --> 00:07:39,669
Ne vrije�aj! Ne vrije�aj me!
111
00:07:39,752 --> 00:07:43,673
Novac nikad nije problem! Tvoja
cijena mora biti �asna, jasno?
112
00:07:43,756 --> 00:07:45,800
�to?
113
00:07:48,845 --> 00:07:51,764
Idi doma, Toby!
Zlo mi je od tebe!
114
00:07:51,848 --> 00:07:54,684
Ne mogu ovoliko li��e
za samo 10 dolara!
115
00:07:54,767 --> 00:07:55,894
Trajat �e satima!
116
00:07:55,977 --> 00:07:58,688
Trebao si na to misliti
prije nego oglasa
117
00:07:58,771 --> 00:08:01,649
''Bilo koje dvori�te za desetku.''
118
00:08:03,109 --> 00:08:04,986
Toby. Razgovarajmo.
119
00:08:05,069 --> 00:08:06,905
Razgovarajmo kao mu�karci.
120
00:08:08,531 --> 00:08:09,782
U �emu je problem?
121
00:08:09,866 --> 00:08:13,203
- Novac je problem!
- Odrasti, Toby!
122
00:08:14,621 --> 00:08:16,998
- Mrzim te.
- I ja tebe!
123
00:08:17,957 --> 00:08:19,709
Glupane!
124
00:08:22,253 --> 00:08:25,965
- Kel, ja sam.
- Evo me.
125
00:08:26,049 --> 00:08:28,218
Hej, Bill.
126
00:08:28,301 --> 00:08:32,931
Da zaigramo �icu prije
nego sjednem za volan?
127
00:08:33,014 --> 00:08:34,474
Ne, hvala.
128
00:08:37,477 --> 00:08:40,146
Hej, du�o. Kako je bilo na poslu?
129
00:08:40,688 --> 00:08:41,940
Izvrsno.
130
00:08:42,023 --> 00:08:43,775
Dobro.
131
00:08:43,858 --> 00:08:47,654
Halo? Pitat �u odmah. Smijem li
na ko� sa Stewom i njegovim tatom?
132
00:08:47,737 --> 00:08:49,572
- Naravno da smije�.
- Super. Hvala.
133
00:08:49,656 --> 00:08:52,367
Kompa, eto me.
U redu, bog.
134
00:08:52,450 --> 00:08:55,662
Upravo sam te bio pitao jesi
li za ko�arku. Rekao si da nisi.
135
00:08:55,745 --> 00:08:59,207
Pa, da, mislim, Stewov tata je
sjajan. Opako zakucava.
136
00:08:59,290 --> 00:09:01,709
Ko� je na dva metra od zemlje.
137
00:09:01,793 --> 00:09:05,880
- Svatko to mo�e zakucati.
- Vidimo se.
138
00:09:07,423 --> 00:09:10,134
Stvarno mi je �ao.
Nisam imala pojma.
139
00:09:10,218 --> 00:09:12,262
Nisi ti kriva.
Nisi znala.
140
00:09:12,345 --> 00:09:15,473
Kako da se
pribli�im svome sinu?
141
00:09:16,891 --> 00:09:18,351
DIVLJACI NA KOTA�IMA
142
00:09:21,813 --> 00:09:22,814
USPORI
143
00:09:37,954 --> 00:09:39,664
Hej, momci!
144
00:09:40,039 --> 00:09:42,083
Zvu�i li ovo bolje?
145
00:09:51,885 --> 00:09:55,221
Sve u redu! Pao sam na guzicu.
146
00:10:32,884 --> 00:10:34,344
Hvala, Woody.
147
00:10:34,427 --> 00:10:36,471
Osje�am se sigurno kraj tebe.
148
00:10:36,554 --> 00:10:39,516
Primijetio sam. Nasloni� li opet
glavu na moja le�a u vo�nji,
149
00:10:39,599 --> 00:10:42,644
izbacit �u te.
150
00:10:42,727 --> 00:10:45,355
Nisam htio da mi
jako pu�e po licu.
151
00:10:45,438 --> 00:10:48,650
- Osjetio sam da me �njofa�.
- Momci, jeste gotovi?
152
00:10:50,235 --> 00:10:52,237
�njofao si mu vrat?
153
00:10:52,320 --> 00:10:54,781
Njegova kolonjska je savr�ena.
154
00:10:54,864 --> 00:10:57,617
Spreg mo�usa i hrastove arome.
155
00:10:57,700 --> 00:11:01,246
Pravi miris za odvjetnika-kauboja.
156
00:11:01,329 --> 00:11:03,456
Odvjetnika-kauboja?
157
00:11:04,415 --> 00:11:07,126
Divljaci na kota�ima
ovdje nisu dobrodo�li.
158
00:11:07,210 --> 00:11:08,169
Hej, Paul.
159
00:11:08,253 --> 00:11:09,546
- Pozdrav, momci.
- Hej, Paul.
160
00:11:09,629 --> 00:11:10,839
Bog, Woody.
161
00:11:10,922 --> 00:11:13,508
�ekam one de�ke da
odrade povrat poreza.
162
00:11:13,591 --> 00:11:16,970
Moramo razgovarati i o onim
prekomorskim ulaganjima.
163
00:11:17,053 --> 00:11:18,721
Nazvat �u te.
164
00:11:18,805 --> 00:11:22,684
Dogovorit �u nam ru�ak.
Mogli bi smo i u toplice.
165
00:11:22,767 --> 00:11:24,644
To je bilo sjajno.
166
00:11:26,688 --> 00:11:27,939
Ne sje�am se.
167
00:11:28,022 --> 00:11:31,442
- Ohladio sam ti vino, tata.
- Lijepo. Hvala.
168
00:11:31,526 --> 00:11:32,986
Vidimo se u paklu, divljaci!
169
00:11:33,069 --> 00:11:34,279
- Napravit �emo ga.
- U redu.
170
00:11:34,362 --> 00:11:36,739
Ovo je bilo zastra�uju�e.
Dobar posao. Vidimo se.
171
00:11:36,823 --> 00:11:39,993
- Ne dolazim ovdje vi�e.
- To je tradicija divljaka na kota�ima.
172
00:11:40,076 --> 00:11:42,370
Nismo mi divljaci na kota�ima,
bli�i smo divljim jaganjcima.
173
00:11:42,453 --> 00:11:44,539
Zakrpa koju je
napravila Dougova �ena.
174
00:11:44,622 --> 00:11:47,292
Pri�ili smo ih na jakne
kako se ne bismo osje�ali lo�e.
175
00:11:47,375 --> 00:11:48,918
- Tako?
- Da.
176
00:11:49,002 --> 00:11:50,879
�to nam je tvoja �ena ikad u�inila?
177
00:11:50,962 --> 00:11:52,005
U�inila nas je tvrdima.
178
00:11:52,297 --> 00:11:54,132
- Hej.
- Istina je, zbilja jest.
179
00:11:54,215 --> 00:11:57,093
Dobro izgleda.
180
00:11:57,177 --> 00:11:59,387
- Poka�i po�tovanje.
- To ona radi.
181
00:11:59,470 --> 00:12:00,763
Ona je pravi model.
182
00:12:00,847 --> 00:12:03,099
I to jedan jako dobar.
Zgodna je.
183
00:12:03,183 --> 00:12:06,936
Evo jednog pitanja:
�to mi ovdje radimo?
184
00:12:07,020 --> 00:12:09,355
Pijemo pivu kao i svaki tjedan.
185
00:12:09,439 --> 00:12:13,026
Ne, ne. Ve�a slika. �ivot.
�emu se mo�emo nadati?
186
00:12:13,109 --> 00:12:15,612
Vo�nji u formaciji na
paradi Praznika rada?
187
00:12:15,695 --> 00:12:17,864
Jedva �ekam tu paradu.
188
00:12:17,947 --> 00:12:20,200
Imam bombon�i�e koje
mogu bacati djeci.
189
00:12:20,283 --> 00:12:23,494
Bombon�i�e koje
mo�e bacati djeci.
190
00:12:23,578 --> 00:12:27,248
Ti ne mo�e� uklju�iti �migavac
bez privla�enja pa�nje.
191
00:12:27,332 --> 00:12:30,043
Stavimo pravu
kilometra�u pod te kota�e.
192
00:12:30,126 --> 00:12:33,505
- Put?
- Da. Put.
193
00:12:33,588 --> 00:12:37,800
Samo mi. Bez pravila.
I bez bombon�i�a.
194
00:12:37,884 --> 00:12:40,512
Samo mi, vjetar,
i cesta do Tihog oceana.
195
00:12:40,595 --> 00:12:42,764
Kampiramo na otvorenom cijeli
tjedan, kada god po�elimo,
196
00:12:42,847 --> 00:12:44,641
gdje god po�elimo.
197
00:12:44,724 --> 00:12:46,226
To je sloboda, �ovje�e.
198
00:12:46,309 --> 00:12:48,394
Ako �emo putem zastati
u kafi�ima s Internetom,
199
00:12:48,478 --> 00:12:50,647
- ra�unajte na mene.
- S nama si? Fino.
200
00:12:50,730 --> 00:12:53,858
Ne mogu. Ne mogu
dobiti slobodno.
201
00:12:53,942 --> 00:12:56,694
- Ipak sam ja lije�nik.
- Stomatolog.
202
00:12:56,778 --> 00:13:00,198
Da si na fakultetu, ve� bi
imao spakirane kov�ege.
203
00:13:00,281 --> 00:13:01,366
Ne �alim se.
204
00:13:01,449 --> 00:13:03,159
A na motociklu nema straha.
205
00:13:03,243 --> 00:13:05,245
- Nije imao straha.
- Pa, to je bilo...
206
00:13:05,328 --> 00:13:07,580
Ovog smo momka
zvali Zlatni Jaha�.
207
00:13:07,664 --> 00:13:09,916
Gdje je?
�elim ga opet tu.
208
00:13:09,999 --> 00:13:11,543
Taj je sada o�enjen.
209
00:13:11,626 --> 00:13:15,463
I taj se znao...
znao se �esto napu�iti.
210
00:13:15,547 --> 00:13:18,633
- �to je re�i Claudia?
- Ni�ta. Na Bahamima je,
211
00:13:18,716 --> 00:13:22,136
pozira u kupa�em kostimu
za novine Sports Illustrated.
212
00:13:22,220 --> 00:13:24,013
Ako ne sada, kada?
213
00:13:24,097 --> 00:13:28,184
Znate me. Ja sam prvi
koji je za takvo �to...
214
00:13:28,268 --> 00:13:30,186
Jednostavno se boji� pitati �enu.
215
00:13:30,270 --> 00:13:32,397
- Istina.
- Istina.
216
00:13:32,480 --> 00:13:33,898
Rekao sam: Istina!
217
00:13:33,982 --> 00:13:37,485
Hajde! To je to, �ivot
na rubu, jo� smo �ivi!
218
00:13:37,569 --> 00:13:39,696
Vatra na St. Elmu, Luda Gomilica.
219
00:13:39,779 --> 00:13:41,447
- Dostava!
- Dostava?
220
00:13:41,531 --> 00:13:43,741
- Znate...
- Dostava?
221
00:13:43,825 --> 00:13:45,618
Dostava.
222
00:13:45,702 --> 00:13:48,496
Hej, momci. Vozit �emo se
poput ameri�ke zastave
223
00:13:48,580 --> 00:13:49,873
na paradi ove godine.
224
00:13:49,956 --> 00:13:52,250
Svaki od nas kao jedna zvijezda.
225
00:13:52,333 --> 00:13:54,002
- Molim?
- Pozlit �e mi.
226
00:13:54,085 --> 00:13:57,422
- Tko �e odglumiti pruge?
- Ma�oretkinje iz osnovne �kole Lyman.
227
00:13:57,505 --> 00:13:59,841
Sada smo stvarno
u elementu, ha?
228
00:13:59,924 --> 00:14:01,885
Nadam se da se ne�emo
nabosti na koplje.
229
00:14:01,968 --> 00:14:03,845
Znate �to?
Odlazim odavde.
230
00:14:03,928 --> 00:14:06,139
Idem s vama ili bez vas.
231
00:14:06,222 --> 00:14:07,307
Razumijete me?
232
00:14:07,390 --> 00:14:09,225
Uzmite si smrdljive majice.
Laku no�.
233
00:14:09,309 --> 00:14:12,562
- Rekao sam da bih i�ao.
- Vrati se.
234
00:14:12,645 --> 00:14:16,316
Skoro sam zaboravio. Nosit
�emo i ove crne trakice
235
00:14:16,399 --> 00:14:19,444
u �ast Toma Petersona.
Umro je pro�li tjedan. Bum!
236
00:14:19,527 --> 00:14:23,406
Samo tako.
Nedostajat �e nam.
237
00:14:25,074 --> 00:14:26,993
Tom Peterson. Tom Peterson.
238
00:14:27,076 --> 00:14:28,703
Sje�ate li se tog momka?
239
00:14:28,786 --> 00:14:31,164
Bio je na�ih godina.
240
00:14:41,758 --> 00:14:44,010
- Mama, �eli� malo umaka?
- Da, hvala.
241
00:14:46,262 --> 00:14:48,848
- Kako je pro�la vo�nja?
- Ne znam.
242
00:14:48,932 --> 00:14:52,435
Woody je cijelo vrijeme pri�ao
o nekakvom putovanju.
243
00:14:52,519 --> 00:14:54,604
�eli� li pri�ati o tome?
244
00:14:54,687 --> 00:14:58,525
Ne mogu i�i. Vi�e ne mogu
oti�i s posla kad po�elim.
245
00:14:58,608 --> 00:15:00,777
Da, u pravu si.
246
00:15:00,860 --> 00:15:04,364
Tako i treba.
Takva putovanja nisu
247
00:15:04,447 --> 00:15:05,532
za mu�karca u godinama.
248
00:15:05,615 --> 00:15:07,951
Neprikladno je.
249
00:15:08,034 --> 00:15:12,413
Srednjovje�ni momci koji moraju stati
svakih 20 minuta kako bi se popi�kili.
250
00:15:12,497 --> 00:15:15,708
�to je sad to?
�to nedostaje mojim godinama?
251
00:15:15,792 --> 00:15:17,877
Pri�a kao da nisam u blizini.
252
00:15:17,961 --> 00:15:19,587
Doug, �alim se.
253
00:15:19,671 --> 00:15:21,089
Zna� �to?
254
00:15:21,172 --> 00:15:23,091
Misli� da sam dosadan lik.
255
00:15:23,174 --> 00:15:25,260
Star i dosadan.
Postao sam konzerva.
256
00:15:25,343 --> 00:15:27,804
Svi za ovim stolom tako
misle. Ja sam konzerva!
257
00:15:27,887 --> 00:15:30,473
- Konzerva sam! Priznaj!
- Doug, smiri se.
258
00:15:30,557 --> 00:15:33,017
Ne�u!
Zna� �to?
259
00:15:33,101 --> 00:15:35,854
''Smirivanje'' zna�i drugu
rije� za ''konzerviranje''.
260
00:15:35,937 --> 00:15:39,524
Ali ja nisam konzerva!
Divlji sam i slobodan!
261
00:15:39,607 --> 00:15:41,568
Divljni, slobodan, i mu�ko, da!
262
00:15:41,651 --> 00:15:44,696
Mu�ko koje voli jesti meso.
Umoran sam od nejedenja mesa!
263
00:15:44,779 --> 00:15:47,031
Meso je dobro! Dobro za mu�karce.
264
00:15:47,115 --> 00:15:50,827
I krumpiri. Volim
krumpire i volim umak
265
00:15:50,910 --> 00:15:54,497
na svojim krumpirima. Mljac!
266
00:15:58,668 --> 00:16:02,422
- Samo budi miran.
- �ivim divlje! Osje�am se dobro, mala!
267
00:16:02,505 --> 00:16:03,882
Ne, tata. Tvoj kolesterol.
268
00:16:03,965 --> 00:16:05,592
Crta, kolesterol! Nedostaje mi maslac.
269
00:16:05,675 --> 00:16:07,093
Zna� za�to?
270
00:16:07,177 --> 00:16:11,389
Francuzi misle da je maslac
poput sira, jedu ga ba� ovako.
271
00:16:11,472 --> 00:16:12,682
Kao �tapi�.
272
00:16:12,765 --> 00:16:16,603
A Francuzi, koji nisu dobili nijednu
veliku bitku, sigurno znaju kako jesti!
273
00:16:16,686 --> 00:16:19,564
I tako... �ivim,
274
00:16:19,647 --> 00:16:21,399
i osje�aj je dobar!
275
00:16:29,532 --> 00:16:30,658
Doug, jesi dobro?
276
00:16:33,119 --> 00:16:34,496
Sve u redu?
277
00:16:34,579 --> 00:16:37,165
- Da! U redu sam...
- Tata, ispljuni to!
278
00:16:37,248 --> 00:16:38,833
Ispljuni to! Hajde.
279
00:16:38,917 --> 00:16:40,752
- Di�i.
- Nisam ba� u redu.
280
00:16:40,835 --> 00:16:43,087
HITNA POMO�
281
00:16:43,671 --> 00:16:46,299
- Dakle, g. Madsen...
- Dr. Madsen...
282
00:16:46,382 --> 00:16:49,761
Stvarno? Super. Tada
mogu pojednostaviti.
283
00:16:49,844 --> 00:16:54,390
Imali ste katekolaminski-induciranu,
super-ventrikularnu tahikardiju.
284
00:16:54,474 --> 00:16:58,186
Zapravo sam stomatolog tako
da ne znam �to ste upravo rekli.
285
00:16:58,269 --> 00:17:01,022
- Stresni napadaj panike.
- Nisam pod stresom.
286
00:17:01,105 --> 00:17:04,150
Va�e tijelo govori druk�ije.
Ni�ta �udno za srednje godine.
287
00:17:04,234 --> 00:17:07,237
- Nisam u srednjim godinama.
- Ni�ta �udno ni za to.
288
00:17:07,320 --> 00:17:09,822
Odvest �emo vas
kroz par minuta.
289
00:17:09,906 --> 00:17:12,200
Dr. Wesley na slikanje.
Dr. Wesley na slikanje.
290
00:17:12,283 --> 00:17:14,077
Srednjih sam godina, zar ne?
291
00:17:14,160 --> 00:17:15,995
Samo matemati�ki.
292
00:17:17,789 --> 00:17:20,333
Treba� prona�i svoj ventil.
293
00:17:20,416 --> 00:17:24,462
Nekad si volio putovati.
Ne, Doug, volio si igrati hokej.
294
00:17:24,546 --> 00:17:27,382
Bio si lud. Vi�e ne pjeva�
iritiraju�u glazbu iz 80-ih.
295
00:17:27,465 --> 00:17:28,675
Druk�ije je sad.
296
00:17:28,758 --> 00:17:32,220
Zna�, morao sam usporiti.
Zbog tebe i Billya.
297
00:17:32,303 --> 00:17:34,180
Zna�i mene si tu?
298
00:17:34,264 --> 00:17:38,309
U bolnici sam. Lak�e je ako
okrivim druge za svoje probleme.
299
00:17:38,393 --> 00:17:42,647
Mislim da bi trebao i�i na onaj put.
300
00:17:42,730 --> 00:17:45,817
Ako ti ne�e�, ja �u zapaliti
na taj put s momcima.
301
00:17:45,900 --> 00:17:48,319
- Woody niti nema plan.
- Nikad ga nema.
302
00:17:48,403 --> 00:17:50,697
To je kao i�i na put u nepoznato.
303
00:17:50,780 --> 00:17:54,284
Mo�da je to ono �to treba�.
304
00:17:56,953 --> 00:17:59,122
AUTOPUT 50 ZAPAD
305
00:17:59,998 --> 00:18:02,250
�to ima?
306
00:18:02,333 --> 00:18:06,421
Hej. Kasnite! Trebali ste
sti�i u 8:30.
307
00:18:06,504 --> 00:18:09,465
Hej, slu�ajte, ako Karen zove,
308
00:18:09,549 --> 00:18:14,053
recite da sam na seminaru
zahodskih �koljki u Clevelandu.
309
00:18:15,763 --> 00:18:18,016
Ozbiljan sam. O�ekujem
da �ete me pokriti.
310
00:18:18,099 --> 00:18:20,226
Da, naravno.
311
00:18:21,227 --> 00:18:24,063
�to? �to je?
U �to gleda�?
312
00:18:24,147 --> 00:18:25,273
Imam tetova�u.
313
00:18:25,356 --> 00:18:27,108
- Ma daj!
- Pakao se upravo zamrznuo.
314
00:18:27,192 --> 00:18:29,527
- Da vidimo!
- Ja sam motorist, de�ko!
315
00:18:29,611 --> 00:18:31,196
Imam tetova�u!
316
00:18:31,279 --> 00:18:34,240
- Jabuka.
- Dudley, zna�...
317
00:18:34,324 --> 00:18:37,660
Znam: za�ti�eno zakonom.
Ali �to mi mogu?
318
00:18:37,744 --> 00:18:39,662
U ko�i mi je!
319
00:18:42,582 --> 00:18:46,044
- Momci, a kacige?
- Ne �elim nositi kacigu.
320
00:18:46,127 --> 00:18:48,588
Ne �elim ni�ta
izme�u ceste i mebe.
321
00:18:48,671 --> 00:18:50,381
Po�eljet �e� ako padne�.
322
00:18:50,465 --> 00:18:52,634
62% svih prometnih nesre�a
323
00:18:52,717 --> 00:18:55,220
mo�e biti izbjegnuto
koriste�i DOT kacigu.
324
00:18:55,303 --> 00:18:58,306
Od �ega �e te taj
ko�ni kondom za�tititi?
325
00:18:58,389 --> 00:19:01,184
Od Snoopyja? Ili Red Barona?
A mo�da i od spoja?
326
00:19:01,267 --> 00:19:05,188
- Pa svi�a ti se.
- Nema pravila na ovom putu.
327
00:19:05,271 --> 00:19:08,233
Idemo prema Tihom oceanu
i nemamo nikakvih planova.
328
00:19:08,316 --> 00:19:12,695
Imamo cijeli tjedan za to.
Do ve�eri smo u Illinoisu.
329
00:19:12,779 --> 00:19:15,323
Po onom �to sam ucrtao,
pro�i �emo 150 km
330
00:19:15,406 --> 00:19:17,617
- iza St. Louisa do sumraka.
- Dobro.
331
00:19:17,700 --> 00:19:20,245
�to sam rekao?
Rekao sam otvorena cesta.
332
00:19:20,328 --> 00:19:23,248
- Tko zna gdje �emo se na�i?
- Ja znam.
333
00:19:23,331 --> 00:19:26,000
Dudley me pridobio.
Pogledaj ovo ovdje.
334
00:19:26,084 --> 00:19:27,794
Imam GPS na mobitelu.
335
00:19:27,877 --> 00:19:29,629
- Pogledaj.
- Ne zezaj? Da vidim.
336
00:19:29,712 --> 00:19:31,923
- Super!
- �to ti je...?
337
00:19:32,006 --> 00:19:33,800
Blesane, za�to?!
338
00:19:33,883 --> 00:19:37,512
Za dobro ovoga puta. Ne treba�
imati GPS za otkrivanje Amerike.
339
00:19:37,595 --> 00:19:39,722
Treba ti motocikl
i treba ti cesta.
340
00:19:39,806 --> 00:19:42,600
Sloboda. Za hitne
slu�ajeve imam mobitel.
341
00:19:42,684 --> 00:19:43,893
- E nema�.
- �to?
342
00:19:43,977 --> 00:19:47,397
Hej! Za�to?!
Svi su mi podaci unutra!
343
00:19:47,480 --> 00:19:49,691
Kakav je osje�aj, Woody?
344
00:19:50,859 --> 00:19:52,026
Dobar je.
345
00:19:56,155 --> 00:19:57,657
- Nema mobitela!
- �ekaj.
346
00:19:57,740 --> 00:20:00,160
- Rije�i ga se.
- Doug, u pravu je.
347
00:20:00,243 --> 00:20:02,495
Ne, ne, �ekaj, �ekaj...
348
00:20:02,579 --> 00:20:05,540
Da! Divljaci na kota�ima,
mala! Divljaci na kota�ima!
349
00:20:05,623 --> 00:20:07,834
To si napravio
kako Karen ne bi zvala.
350
00:20:07,917 --> 00:20:09,294
- To�no.
- Odustani.
351
00:20:09,377 --> 00:20:13,256
Ne�emo o tome pri�ati? Ne�emo
�ak ni razmi�ljati o tome? Ne!
352
00:20:13,339 --> 00:20:15,675
- Treba nam mobitel.
- Sloboda, mala!
353
00:20:19,971 --> 00:20:21,055
Moramo krenuti.
354
00:20:22,515 --> 00:20:24,642
- Idemo!
- Vrati se!
355
00:20:54,130 --> 00:20:55,965
Kamo ste se zaputili?
356
00:20:57,800 --> 00:20:59,427
Volim te!
357
00:21:01,304 --> 00:21:03,389
Dobro izgleda�!
358
00:21:23,117 --> 00:21:25,703
- Gubitnici.
- Pogledaj ih samo.
359
00:21:26,329 --> 00:21:28,748
Hej.
360
00:21:30,250 --> 00:21:32,669
Momci, �elite prijevoz?
361
00:21:36,172 --> 00:21:38,883
U redu.
Vre�e za spavanje su spremne.
362
00:21:41,928 --> 00:21:45,056
Bobby, imam dvije rije�i
za tebe: no�na pumpa.
363
00:21:45,139 --> 00:21:48,852
Woody, imam tri rije�i
za tebe: ima� jeftinu �enu!
364
00:21:50,186 --> 00:21:52,981
Momci, ovo je govno.
365
00:21:53,064 --> 00:21:54,357
- Nemoj ga ku�ati.
- Bo�e.
366
00:21:54,440 --> 00:21:57,277
Ispri�avam se, g. Opaki,
trebalo bi to zakopati,
367
00:21:57,360 --> 00:21:58,403
a ne staviti u vre�icu.
368
00:21:58,486 --> 00:22:01,114
To je plastika.
Nije joj mjesto u zemlji.
369
00:22:01,197 --> 00:22:03,116
Sutra �u na�i
ko� za sme�e.
370
00:22:04,951 --> 00:22:07,120
Misli� sjediti tu pokraj mene
371
00:22:07,203 --> 00:22:08,746
s tom kakicom?
372
00:22:10,707 --> 00:22:13,459
Hej, dajte!
Nema boljeg od ovoga.
373
00:22:13,543 --> 00:22:17,463
Sjedenje oko vatre, opu�tanje
za prijateljima, relaksacija...
374
00:22:17,547 --> 00:22:21,509
Oprosti, zakopaj to.
Ina�e �u ti povra�ati u krilo.
375
00:22:21,593 --> 00:22:24,304
- ...svakom svoje dru�tvo.
- Objesit �u ga o drvo
376
00:22:24,387 --> 00:22:25,555
tako da medvjedi ne mogu do njega.
377
00:22:25,638 --> 00:22:28,099
- Nemoj ga objesiti o drvo!
- Za�to ne?
378
00:22:28,183 --> 00:22:30,643
Zato jer medvjedi ne jedu govna!
379
00:22:37,317 --> 00:22:38,610
�to je?
380
00:22:40,153 --> 00:22:42,864
Jesi li se ikada probudio i zapitao
�to se dogodilo s tvojim �ivotom?
381
00:22:44,115 --> 00:22:45,742
Zbilja sam imao izvrsne planove.
382
00:22:45,825 --> 00:22:49,329
Moj �ivot i posao kao pustolovine.
383
00:22:49,412 --> 00:22:51,664
I onda, najednom,
stomatolog sam iz periferije.
384
00:22:51,748 --> 00:22:56,586
Osje�am tvoju bol.
Kunem ti se da se ne bih nikada
385
00:22:56,669 --> 00:22:59,839
vratio na posao na kojemu moram
nositi kondome na cipelama.
386
00:22:59,923 --> 00:23:01,758
- Jo� uvijek radi� za Tvrtku?
- Da.
387
00:23:01,841 --> 00:23:05,136
Nave�er nezahvalna �ena
stalno vi�e na mene.
388
00:23:05,220 --> 00:23:08,181
- Cijela ta situacija me napravila...
- Papu�arom.
389
00:23:08,264 --> 00:23:11,768
Htio sam re�i jadnim.
Misli� da sam papu�ar?
390
00:23:11,851 --> 00:23:14,687
Mislio sam da �e� re�i papu�arom
pa sam se samo nadovezao.
391
00:23:14,771 --> 00:23:17,482
Papu�ar si, Bobby.
Eto.
392
00:23:17,565 --> 00:23:20,818
Boji� se �ene.
To je nekako sramotno.
393
00:23:20,902 --> 00:23:23,696
- Bojim se �ene..
- Bojim se pri�ati s njom.
394
00:23:23,780 --> 00:23:26,699
Bobby se boji da �e
ga ubiti dok spava.
395
00:23:27,617 --> 00:23:30,829
Opa. Sad se stvarno
bojim �ena.
396
00:23:30,912 --> 00:23:33,122
Bar jedan od nas
�ivi bajkovitim �ivotom.
397
00:23:33,206 --> 00:23:35,792
To�no? Mnogo novaca,
putuje� cijelo vrijeme,
398
00:23:35,875 --> 00:23:39,587
ima� supermodel za �enu.
Bar je nekom od nas uspjelo.
399
00:23:39,671 --> 00:23:42,882
�uj... bajkovit �ivot jednoga
no�na je mora za drugoga.
400
00:23:44,884 --> 00:23:48,096
Misli� da je pe�eno, Doug?
401
00:23:48,179 --> 00:23:51,140
Gle!
Netko �eli ku�ati prvi?
402
00:23:51,224 --> 00:23:54,060
Po�inje izgledati
kao Dudleyjeva kaciga.
403
00:23:56,104 --> 00:23:57,105
U redu.
404
00:23:58,773 --> 00:24:01,693
- Mislim da sam na pola puta.
- Zar samo za jedan sat?
405
00:24:01,776 --> 00:24:03,570
Bobby, �eli� to?
406
00:24:03,653 --> 00:24:06,656
Mogao bih iskoristiti jednu
od rezervnih vre�a u... �atoru!
407
00:24:06,739 --> 00:24:09,159
Hej, Dudley, izvadi vodu
iz moje torbe!
408
00:24:09,242 --> 00:24:11,161
Pra�inom!
409
00:24:11,244 --> 00:24:12,328
Imam je!
410
00:24:12,412 --> 00:24:14,539
To je gorivo!
411
00:24:16,833 --> 00:24:20,420
- Ne!
- Krivi kanistar!
412
00:24:20,503 --> 00:24:21,838
Misli�?
413
00:24:23,089 --> 00:24:24,048
O, Bo�e.
414
00:24:24,132 --> 00:24:25,967
Kao nezapaljivo...
415
00:24:26,050 --> 00:24:28,052
Nije ne-Dudleyvo.
416
00:24:30,471 --> 00:24:32,849
Sve ga�e mi gore.
417
00:24:34,809 --> 00:24:36,436
Savr�eno!
418
00:24:51,534 --> 00:24:52,744
�to radi�?
419
00:24:52,827 --> 00:24:55,038
Molim? Dr�im lice
niz vjetar.
420
00:24:56,414 --> 00:25:01,085
Hej. Guzica mi se uko�ila.
421
00:25:01,169 --> 00:25:03,004
I moja.
422
00:25:03,087 --> 00:25:06,049
Woody je kriv �to smo
ju�er toliko vozili.
423
00:25:06,132 --> 00:25:09,928
Ljudsko tijelo nije zami�ljeno
da ja�i takvo �to veliko po cijele dane.
424
00:25:10,011 --> 00:25:12,347
Pa, zna�... boljet �e.
425
00:25:12,430 --> 00:25:16,226
To je sve dio iskustva.
Zato i ne putujemo sa �enama.
426
00:25:16,309 --> 00:25:18,561
�to je...? Ma �to?
427
00:25:18,645 --> 00:25:22,273
Neka mi netko objasni
za�to sam na zemlji...
428
00:25:22,357 --> 00:25:26,402
...nakon �to su mi vilice uko�ene
zbog tri sata puhanja...
429
00:25:26,986 --> 00:25:32,158
Molim te, u ime Bo�je...
Dovr�i tu re�enicu.
430
00:25:36,079 --> 00:25:37,872
Da vidimo...
431
00:25:37,956 --> 00:25:39,749
�to to to�no imamo ovdje?
432
00:25:39,833 --> 00:25:41,042
Imamo...
433
00:25:41,125 --> 00:25:45,755
...jedan, dva, tri �ovjeka,
guza uz guzu?
434
00:25:45,839 --> 00:25:47,423
Nije kako izgleda.
435
00:25:47,507 --> 00:25:50,051
Ovo je... �to je ovo, Woody?
436
00:25:50,134 --> 00:25:51,511
Kampiranje.
437
00:25:51,594 --> 00:25:54,472
Re�i �u ti to�no �to je ovo,
mudrija�u.
438
00:25:54,556 --> 00:25:58,810
�etiri prekr�aja nepristojnog
pona�anja, dva prekr�aja prisile
439
00:25:58,893 --> 00:26:00,895
na bludne �ini, i...
440
00:26:01,813 --> 00:26:05,441
...jedan prekr�aj �iste ljubomore.
441
00:26:06,568 --> 00:26:08,987
Kako ste?
442
00:26:09,070 --> 00:26:10,530
- Hej, slu�ajte.
- Mi nismo...
443
00:26:10,613 --> 00:26:12,532
Hvala na bu�enju.
444
00:26:12,615 --> 00:26:16,244
- To je zapravo bilo...
- Razumijem. Morate i�i.
445
00:26:16,327 --> 00:26:19,664
Izvrsno. Pet prijatelja?
Idemo k tome?
446
00:26:19,747 --> 00:26:23,126
Pet je neparan broj.
Pa vidite.
447
00:26:23,209 --> 00:26:25,670
Vi momci to ne vidite, zar ne?
Preblizu ste...
448
00:26:25,753 --> 00:26:29,257
Nemate pojma koliko ste
sretni �to imate jedan drugog.
449
00:26:29,340 --> 00:26:33,386
Prokleto sretni.
450
00:26:35,221 --> 00:26:38,016
- Oduvijek se tako osje�am.
- Znam kako je.
451
00:26:38,099 --> 00:26:40,393
I ja.
452
00:26:52,822 --> 00:26:55,825
- Nosi� li ga�e?
- Ne.
453
00:26:55,909 --> 00:26:58,578
Obuci ih, za Boga miloga!
454
00:26:58,661 --> 00:27:00,288
Dudley!
455
00:27:00,371 --> 00:27:01,748
Simpati�an momak.
456
00:27:03,875 --> 00:27:06,628
Da.
457
00:27:07,629 --> 00:27:09,631
Jo� netko mora pi�ati?
458
00:27:09,714 --> 00:27:10,882
- Ne.
- Ne.
459
00:27:10,965 --> 00:27:13,134
Momci, dosta davno je bilo
kad smo zadnji put stali.
460
00:27:13,218 --> 00:27:16,596
Moram ponovno.
461
00:28:04,853 --> 00:28:08,022
Mogu ih namirisati...
462
00:28:08,106 --> 00:28:11,734
Momci, ovo je prava stvar.
463
00:28:45,268 --> 00:28:46,853
�to?
464
00:28:49,397 --> 00:28:52,734
To je ludo!
465
00:29:14,756 --> 00:29:16,841
Hej, prestani!
466
00:29:16,925 --> 00:29:18,927
Motorist u nevolji!
467
00:29:39,614 --> 00:29:41,324
Super je!
468
00:29:44,202 --> 00:29:46,830
Hvala �to ste me �ekali, budaletine!
469
00:29:50,792 --> 00:29:53,419
Opa! Hladno je.
470
00:29:54,712 --> 00:29:57,340
- �to?
- Za�to si gol?
471
00:29:57,423 --> 00:30:00,051
Plivamo..
Vi imate ga�e?
472
00:30:00,134 --> 00:30:02,428
Mo�da ima opasnih kornja�a.
473
00:30:02,512 --> 00:30:05,640
Ja ih imam
kako ne bi bilo premra�no.
474
00:30:05,723 --> 00:30:08,560
Pomislio sam da izvedemo
ne�to divlje i osloba�aju�e.
475
00:30:08,643 --> 00:30:09,811
Pa, da...
476
00:30:11,646 --> 00:30:14,107
Vi�e ne�to kao...
ofucano i isprobano?
477
00:30:14,190 --> 00:30:16,985
Bilo bi bolje da smo se
jednostavno napu�ili,
478
00:30:17,068 --> 00:30:19,237
za dobra stara vremena.
479
00:30:19,320 --> 00:30:22,574
- No treba �ivjeti danas, zar ne?
- Ne obvezno.
480
00:30:22,657 --> 00:30:26,369
Da, hajde. Hajde. Mo�e?
481
00:30:27,954 --> 00:30:31,583
Vidi� li �to si zapo�eo?
�ak si izvukao Douga iz njegovih ladica.
482
00:30:31,666 --> 00:30:35,003
Pa neka.
Ne pribli�avajte se.
483
00:30:35,086 --> 00:30:38,298
Ne �elim da veli�ina
uni�ti na�e prijateljstvo.
484
00:30:38,381 --> 00:30:41,384
Ide. Preko tvoje glave.
485
00:30:41,467 --> 00:30:43,469
Vi ste poludjeli.
486
00:30:48,766 --> 00:30:50,560
Hajde! Daj.
487
00:30:50,643 --> 00:30:55,273
U redu. Skinut �u se gol
sa svojim gay prijateljima,
488
00:30:55,356 --> 00:30:58,693
i ako tko pogleda moju
stvar, smjesta �u ga zadaviti.
489
00:31:02,030 --> 00:31:04,407
Gospodo, ovo su ba� kao
dobra stara vremena.
490
00:31:12,248 --> 00:31:14,584
Hajdemo, djeco! Do�ite!
491
00:31:15,418 --> 00:31:16,878
O ne.
492
00:31:16,961 --> 00:31:20,423
- Tko zadnji u�e, smrdi!
- O, ne, dovraga.
493
00:31:20,507 --> 00:31:23,801
Nadam se da vam ne smeta
dru�tvo. Postalo je zagu�ljivo u kombiju.
494
00:31:23,885 --> 00:31:28,139
Ima jedan pli�ak ba� za djecu
gore uz kanjon.
495
00:31:28,223 --> 00:31:31,351
Moja djeca vole roniti.
Marky, poka�i im.
496
00:31:31,434 --> 00:31:34,687
Stavite li ruke ovako,
okrenut �e se oko njih kao munja.
497
00:31:34,771 --> 00:31:36,648
Ne radi to, nije ba� neka ideja.
498
00:31:36,731 --> 00:31:38,066
Zdravo.
499
00:31:38,149 --> 00:31:40,109
Momci, volite krumpirovu salatu?
500
00:31:40,193 --> 00:31:41,319
Ne�to nam je ostalo.
501
00:31:41,402 --> 00:31:43,696
Tamo je prikladnije za jesti.
502
00:31:43,780 --> 00:31:45,824
Manje je mrava i zmija.
503
00:31:45,907 --> 00:31:47,659
Djeca se pribli�avaju.
504
00:31:47,742 --> 00:31:49,869
Ne. Hej, klinci,
ne ovuda.
505
00:31:49,953 --> 00:31:52,372
Veliki jastozi, jaki ugrizi...
506
00:31:52,455 --> 00:31:53,957
Jastozi!
507
00:31:54,040 --> 00:31:55,625
Da vidim mogu li uloviti kojeg!
508
00:31:56,626 --> 00:31:58,920
Vidi�? On tra�i jastoga!
509
00:31:59,003 --> 00:32:00,880
Na�i �e jedan par!
510
00:32:00,964 --> 00:32:02,340
Gdje je nestao?
511
00:32:07,262 --> 00:32:09,514
Marky! Cooper! Ava!
512
00:32:09,597 --> 00:32:11,516
Hajdemo... hajdemo van iz vode.
513
00:32:11,599 --> 00:32:13,560
- Idemo na drugo mjesto.
- Za�to, Hugh?
514
00:32:13,643 --> 00:32:15,520
Ovo je tako lijepo...
515
00:32:16,563 --> 00:32:18,648
O, Bo�e.
516
00:32:18,731 --> 00:32:21,526
- Nisam to �elio.
- Van iz vode! Smjesta!
517
00:32:21,609 --> 00:32:22,902
Poslu�ajte oca.
518
00:32:22,986 --> 00:32:24,904
- Ne!
- Tek smo stigli!
519
00:32:24,988 --> 00:32:27,782
Izlazite iz vra�je vode, odmah!
Pokret, pokret, pokret! Sada!
520
00:32:27,866 --> 00:32:30,535
Uzmi ovo!
�to je ovim ljudima?
521
00:32:30,618 --> 00:32:31,661
Hajde, krenimo!
522
00:32:31,744 --> 00:32:34,414
Kladim se da je njezina
krumpirova salata super.
523
00:32:36,749 --> 00:32:38,751
- Mo�da bismo trebali krenuti.
- Tako je.
524
00:32:38,835 --> 00:32:40,378
Za�to? Ne�e se vratiti!
525
00:32:42,422 --> 00:32:45,717
Momci! Zaboravite na njih!
526
00:32:45,800 --> 00:32:48,803
Vi�e mjesta za nas! Hajde!
527
00:32:49,971 --> 00:32:52,765
Svi�a vam se �to vidite?
Ha? Da vas vidim!
528
00:33:00,398 --> 00:33:02,609
To je ono o �emu pri�am!
529
00:33:04,152 --> 00:33:07,489
Primijetio sam va�e motore
tamo, pa sam pomislio...
530
00:33:09,282 --> 00:33:11,201
Borba pili�a, momci?
531
00:33:12,327 --> 00:33:14,746
Ne? Plan B...
532
00:33:15,997 --> 00:33:18,166
- Marco...
- Polo.
533
00:33:18,249 --> 00:33:21,127
Marco...
534
00:33:21,211 --> 00:33:25,006
Marco... Marco!
535
00:33:51,324 --> 00:33:52,992
Puno vam hvala!
536
00:33:53,076 --> 00:33:56,704
Ostavio sam otvoren prozor.
537
00:34:10,510 --> 00:34:11,803
DOBRO DO�LI U NEW MEXICO
538
00:34:35,118 --> 00:34:38,121
Ovo je ve� ne�to u stilu.
539
00:34:38,204 --> 00:34:40,707
Zadovoljan sam. Idemo.
540
00:34:42,834 --> 00:34:46,045
Nadam se da imaju muffine.
Zbilja mi treba jedan.
541
00:34:51,551 --> 00:34:53,761
Utrnula mi noga!
542
00:34:53,845 --> 00:34:55,805
Ima i FLH znak.
543
00:34:55,889 --> 00:34:57,807
Rijetkost, �ovje�e.
Rijetkost.
544
00:34:57,891 --> 00:35:00,810
- Vidi� li ovo?
- Predivno je.
545
00:35:01,895 --> 00:35:04,189
- �to ti je?
- Utrnule noge.
546
00:35:17,327 --> 00:35:18,912
Idemo tamo?
547
00:35:18,995 --> 00:35:21,539
Da.
548
00:35:22,999 --> 00:35:24,459
Momci, pivo?
549
00:35:24,542 --> 00:35:27,712
Moram prona�i tipa
s motorom iz '55. Sjajan je.
550
00:35:29,005 --> 00:35:32,800
Dobra tetova�a. Otkud ti?
551
00:35:32,884 --> 00:35:35,970
Leavenworth. Tvoja?
552
00:35:36,054 --> 00:35:38,139
Meadow Hills Galleria.
553
00:35:44,771 --> 00:35:48,525
Nisam vas vi�ao ovdje, momci.
554
00:35:48,608 --> 00:35:50,151
Koje je va�e...?
555
00:35:50,235 --> 00:35:52,570
- Hej, hej.
- Divljaci na kota�ima.
556
00:35:52,654 --> 00:35:54,489
To je ime va�e male bande?
557
00:35:54,572 --> 00:35:57,867
Nije banda. Mi smo prijatelji i
putujemo od Cincinnatija do obale.
558
00:35:57,951 --> 00:36:00,119
Hej, zauzeli smo va�a mjesta?
559
00:36:00,203 --> 00:36:02,121
- Ne.
- Ne, jer mogli bismo samo...
560
00:36:02,205 --> 00:36:04,791
Ne. Ne, ne, ne, ne.
561
00:36:04,874 --> 00:36:08,962
- Idemo mi.
- Ne. Ne. Inzistiram. Sjedite.
562
00:36:09,045 --> 00:36:10,380
- Da sjednemo?
- Sjednite. Inzistiram.
563
00:36:10,463 --> 00:36:12,924
Pridru�it �u vam se.
564
00:36:13,007 --> 00:36:14,884
U biti, imamo ve�...
565
00:36:14,968 --> 00:36:16,719
Evo i nas.
566
00:36:16,803 --> 00:36:20,765
Da se fino sprijateljimo.
567
00:36:20,849 --> 00:36:22,308
- Lijep pri�ivak.
- Da.
568
00:36:22,392 --> 00:36:25,144
To ti ga je baka pri�ila?
569
00:36:25,228 --> 00:36:28,189
Onda, �to ima s tobom, �vrsto Drvo?
570
00:36:28,273 --> 00:36:30,191
Koja je tvoja pri�a?
571
00:36:37,740 --> 00:36:40,285
�to bi to trebalo biti?
Zar je slijep?
572
00:36:40,368 --> 00:36:42,078
Nije kad je u�ao unutra.
573
00:36:42,162 --> 00:36:43,788
Hej! Tebi se obra�am!
574
00:36:43,872 --> 00:36:46,332
- �uje� me?
- Dobro on �uje.
575
00:36:46,416 --> 00:36:48,877
Gledaj, mi smo...
Ne �elimo nevolje.
576
00:36:50,879 --> 00:36:52,297
Ja �elim.
577
00:36:52,380 --> 00:36:56,509
Zapravo, to je ono
�to najvi�e �elim.
578
00:36:56,593 --> 00:37:00,638
To je ono �to najvi�e �eli!
579
00:37:00,722 --> 00:37:02,849
�uo sam ga.
580
00:37:05,560 --> 00:37:06,644
Za�uti.
581
00:37:09,564 --> 00:37:11,608
U redu.
582
00:37:11,691 --> 00:37:14,194
Tra�i� nevolje?
583
00:37:16,571 --> 00:37:20,366
Mora� biti oprezan s Bobbyjem.
Ima temperament poput bombe.
584
00:37:20,450 --> 00:37:23,119
Nije istina!
585
00:37:23,203 --> 00:37:25,580
S druge strane, Woody,
586
00:37:25,663 --> 00:37:28,333
naljuti� ga,
i ljudi se ozljede.
587
00:37:29,792 --> 00:37:31,419
Kad je Doug u blizini, djeca pla�u.
588
00:37:31,503 --> 00:37:34,339
- �to?
- To�no. Zbog tebe pla�u.
589
00:37:34,422 --> 00:37:35,590
Moja mala pla�e zbog tebe.
590
00:37:35,673 --> 00:37:37,842
Tvoja mala je plakala i prije
nego �to me upoznala.
591
00:37:37,926 --> 00:37:40,470
Tra�io sam te
da joj da� lizalicu.
592
00:37:40,553 --> 00:37:42,597
- Smiruje je.
- Ne mo�e dati...
593
00:37:42,680 --> 00:37:44,807
- U redu, sada dosta!
- Znate li �to?
594
00:37:44,891 --> 00:37:47,018
Idemo odavde.
595
00:37:47,101 --> 00:37:49,729
Ne. Idemo poslije sumraka.
596
00:37:49,812 --> 00:37:51,648
Nakon �to dovr�imo rundu.
597
00:37:51,731 --> 00:37:54,234
Sumrak? �to?
598
00:37:54,317 --> 00:37:59,572
Ja �astim.
599
00:38:00,031 --> 00:38:01,324
Hej, buraz.
600
00:38:03,326 --> 00:38:06,037
- Jo� jedan divljak na kota�ima!
- Aha.
601
00:38:06,120 --> 00:38:09,123
To je na�a banda.
602
00:38:09,207 --> 00:38:13,419
Tko je vlasnik motora
Panhead iz '48. vani?
603
00:38:13,503 --> 00:38:15,088
To je moj motor.
604
00:38:15,171 --> 00:38:17,257
Dobra stvar.
605
00:38:17,340 --> 00:38:21,219
I dosadio mi je. �eli� li
nabaciti neko trgovanje?
606
00:38:21,302 --> 00:38:23,763
- Dudley. Dudley, Dudley.
- Bar da mogu.
607
00:38:23,847 --> 00:38:26,349
Ja sam na Sportsteru.
Vrijedi polovinu tvog.
608
00:38:26,432 --> 00:38:30,562
Sportster? Odrastao sam na njemu!
�ekam novog Sportstera godinama!
609
00:38:30,645 --> 00:38:33,147
Ne, ne, ne. Jo� je bolji od tog.
610
00:38:33,231 --> 00:38:35,108
U spremniku mi je crna vezica.
611
00:38:35,191 --> 00:38:38,486
Ispala mi je
dok sam ne�to tra�io.
612
00:38:39,654 --> 00:38:41,156
- Dudley?
- Dudley.
613
00:38:41,239 --> 00:38:43,408
Dudley... imamo dogovor.
614
00:38:43,491 --> 00:38:44,951
Ozbiljno?
615
00:38:45,034 --> 00:38:47,162
Razmisli.
On ne�e prodati motor.
616
00:38:47,245 --> 00:38:49,372
�elim vidjeti kako izgleda� na njemu.
617
00:38:49,455 --> 00:38:51,166
Dogovoreno.
618
00:38:51,249 --> 00:38:53,710
Dudley! Dudley, ne.
Pri�ekaj malo.
619
00:38:53,793 --> 00:38:55,336
Moramo trgovati...
620
00:38:55,420 --> 00:38:57,005
Pazi ovo.
621
00:38:57,088 --> 00:39:00,008
Imate li osje�aj
da �e biti silovan?
622
00:39:00,091 --> 00:39:01,467
Ja imam.
623
00:39:06,848 --> 00:39:09,225
Opa, ovo je izvrsno!
624
00:39:09,309 --> 00:39:11,644
Ne, ne, ne.
Ovo je Jokerov Panhead.
625
00:39:11,728 --> 00:39:15,565
- Mislio sam da govori� o ovom.
- Hej, tvoj Panhead je ovdje.
626
00:39:15,648 --> 00:39:17,483
Mislio sam na...
627
00:39:17,567 --> 00:39:20,278
Ne, ne, ne, ne, ne.
Imam boljeg za tebe.
628
00:39:20,361 --> 00:39:23,823
Tu je.
Crveni Panhead.
629
00:39:23,907 --> 00:39:25,033
- Gdje?
- Ovdje
630
00:39:25,116 --> 00:39:27,702
To je Panhead.
Vi�e ih nema..
631
00:39:27,785 --> 00:39:28,995
- Ovo?
- Da
632
00:39:29,078 --> 00:39:30,747
To je hrpa sme�a.
633
00:39:30,830 --> 00:39:33,458
Da. Tvoja hrpa sme�a.
634
00:39:38,588 --> 00:39:40,965
- Zeza se.
- �eli� �uti �alu?
635
00:39:41,049 --> 00:39:45,053
Glupani s periferije koji kupe ko�ne
jakne i misle da su postali motoristi.
636
00:39:45,136 --> 00:39:47,180
I to je �ala od koje mi je ve� zlo.
637
00:39:47,263 --> 00:39:49,974
Znate li tko je pravi motorist?
Damien Blade.
638
00:39:50,058 --> 00:39:52,894
Osnovao je Del Fuegos
i izgradio ovaj kafi�
639
00:39:52,977 --> 00:39:55,188
za prave motoriste, a ne ovo!
640
00:39:55,271 --> 00:39:56,689
Imamo pravo biti motoristima.
641
00:39:56,773 --> 00:39:59,484
Nemate vi nikakva prava.
Za�uti! Znao sam kakve ste
642
00:39:59,567 --> 00:40:02,278
budale �im sam vas ugledao.
Pogledajte se.
643
00:40:02,362 --> 00:40:04,739
- Ne poznaje� nas.
- Misli�?
644
00:40:04,823 --> 00:40:09,661
�to? Vjerojatno si pedijatar
ili neki otorinolaringolog.
645
00:40:09,744 --> 00:40:11,621
- Da bar.
- Ortodont?
646
00:40:11,704 --> 00:40:14,415
Dosta blizu.
647
00:40:14,499 --> 00:40:17,085
A ti, Bobby,
jama�no si papu�ar.
648
00:40:17,168 --> 00:40:19,963
- To�no? �ena ti nosi hla�e.
- Poznaje� moju �enu?
649
00:40:20,046 --> 00:40:22,590
A ti, mali guzi�ar, posranko,
650
00:40:22,674 --> 00:40:25,009
jama�no kaki� u vlastite ga�e.
651
00:40:25,093 --> 00:40:26,845
Opa, dobar si.
652
00:40:26,928 --> 00:40:29,347
- Koju sam boju zamislio?
- Za�uti.
653
00:40:30,723 --> 00:40:34,811
Ti si najve�i pozer od
svih vas, zar ne, �treberu?
654
00:40:35,728 --> 00:40:38,398
Po�ite ku�ama. Oti�ite. Samo odite.
655
00:40:38,481 --> 00:40:40,692
Ne biste se mogli nositi
s ovom slobodom.
656
00:40:40,775 --> 00:40:43,153
Idite. Vratite se
malenim sigurnim �ivotima.
657
00:40:43,236 --> 00:40:45,071
Idemo po motore. Odlazimo.
658
00:40:45,155 --> 00:40:47,991
Ne slu�ate pozorno.
Uzet �u motor tvoga prijatelja
659
00:40:48,074 --> 00:40:50,285
a vi �ete natrag na cestu
i ku�i
660
00:40:50,368 --> 00:40:53,037
ma otkuda da ste krenuli.
661
00:40:53,121 --> 00:40:55,206
Morat �emo ne�to
ipak dogovoriti.
662
00:40:55,290 --> 00:40:58,877
U redu. Dogovorimo se.
663
00:41:13,641 --> 00:41:16,686
Hej! �to se doga�a?
Ne�to pokvareno?
664
00:41:16,769 --> 00:41:19,606
- �to je, �ovje�e? �to je?
- Sranje, �ovje�e.
665
00:41:19,689 --> 00:41:22,025
Trebali bismo se okrenuti
i vratiti Dudleyjev motor.
666
00:41:22,108 --> 00:41:24,235
Zbog toga smo stali?
Jesi li lud?
667
00:41:24,319 --> 00:41:27,780
Pozvat �emo policiju.
Moram posuditi ne�iji mobitel.
668
00:41:27,864 --> 00:41:29,908
Netko pametan je odlu�io
baciti na�e prije polaska.
669
00:41:29,991 --> 00:41:31,826
�uj. Kvragu i motor.
670
00:41:31,910 --> 00:41:34,120
Morat �e se voziti
u prikolici do doma.
671
00:41:34,204 --> 00:41:36,372
- Tako je.
- Mi�emo se odavde.
672
00:41:36,456 --> 00:41:40,043
Na� je put gotov jer su nas neki
tetovirani mrcine zafrknuli?
673
00:41:40,126 --> 00:41:41,294
- Da.
- Da.
674
00:41:42,754 --> 00:41:43,713
Idem kamo ti ide�.
675
00:41:43,796 --> 00:41:45,548
Dobro. Vidi�? Ima muda.
676
00:41:45,632 --> 00:41:48,009
Mislim, prikolica je
prikva�ena za tvoj motor.
677
00:41:48,092 --> 00:41:50,678
Radije bih se okrenuo,
no gdje bih tako dogurao?
678
00:41:50,762 --> 00:41:53,932
Ne�u dopustiti ovo. Predla�em
da se okrenemo i vratimo motor.
679
00:41:54,015 --> 00:41:55,099
- Ti?
- Da.
680
00:41:55,183 --> 00:41:59,062
Tko je umro i proglasio te papom?
Ne radi se o Dudleyju, nego o tebi.
681
00:41:59,145 --> 00:42:00,730
Tebe. Cijelu se srednju �kolu
682
00:42:00,813 --> 00:42:03,817
- sve vrtilo oko tebe. Dosta mi je tog!
- Odjebi.
683
00:42:03,900 --> 00:42:06,945
- Nisam ja kriv �to mrzi� svoj �ivot.
- Ja volim svoj �ivot. Ja...
684
00:42:07,028 --> 00:42:10,490
Da ti ne�to ka�em!
Ovo je trebala biti pustolovina!
685
00:42:10,573 --> 00:42:14,035
Ti si prezaposlen svojom prtljagom
da bi dopustio da se ona ostvari!
686
00:42:14,118 --> 00:42:17,997
Hvala, dr. Freud. Slu�aj,
ne okre�em se po taj motor
687
00:42:18,081 --> 00:42:20,667
samo kako bih zadovoljio tvoj ego.
Sla�ete se?
688
00:42:20,750 --> 00:42:22,710
- Ja sam s tobom.
- Da, sla�em se.
689
00:42:22,794 --> 00:42:25,380
Eto vidi�. Ne vra�amo
se s tobom.
690
00:42:25,463 --> 00:42:27,757
Bismo li trebali i�i za njim?
691
00:42:27,841 --> 00:42:29,259
Vjerojatno.
692
00:42:29,342 --> 00:42:31,845
- Ho�emo li?
- Ne.
693
00:43:30,570 --> 00:43:33,114
Po�ite sad za nama, glupani.
694
00:43:53,134 --> 00:43:55,595
- Sto mu sinova!
- Dovraga!
695
00:43:56,804 --> 00:43:58,765
Uspio si! Dobio si ga natrag!
696
00:44:01,309 --> 00:44:02,352
Tko je va� tatica?!
697
00:44:02,435 --> 00:44:05,021
- Ti si moj tatica!
- Tako je, mali.
698
00:44:05,104 --> 00:44:07,023
�ovje�e!
699
00:44:07,106 --> 00:44:09,317
- Hvala ti!
- Kako si uspio?
700
00:44:09,400 --> 00:44:12,028
Bili su totalno razlju�eni.
701
00:44:12,111 --> 00:44:14,322
Primijenio sam drugu taktiku. Stvarnost.
702
00:44:14,405 --> 00:44:16,658
Tako da sam im rekao:
Vrije�ajte nas. Nema problema.
703
00:44:16,741 --> 00:44:18,618
Jer mo�da nismo pravi motoristi,
704
00:44:18,701 --> 00:44:21,371
ali znamo prave odvjetnike.
�im uperite prst prema nama,
705
00:44:21,454 --> 00:44:25,124
tu�it �emo vas i oduzeti vam
sve �to imate ili �ete imati. ''
706
00:44:25,208 --> 00:44:28,419
Pognuli su glave. Skroz su
pognuli glave. Nevjerojatno.
707
00:44:28,503 --> 00:44:30,463
- Zbilja si to rekao?
- Da!
708
00:44:30,547 --> 00:44:31,965
Moj �ovjek!
709
00:44:32,048 --> 00:44:34,551
- Poka�i mi ljubav. Poka�i mi.
- Da!
710
00:44:34,634 --> 00:44:36,886
Momci, pogodite �to? Put se nastavlja.
711
00:44:36,970 --> 00:44:38,721
- Krenimo!
- Put ide dalje!
712
00:44:38,805 --> 00:44:40,807
Idemo onuda?
713
00:44:40,890 --> 00:44:42,100
Da, nemaju ni�ta protiv.
714
00:44:42,183 --> 00:44:45,728
Najbolje da se uputimo prije
nego promijene mi�ljenje.
715
00:44:45,812 --> 00:44:48,815
Tihi ocean, sti�emo!
716
00:45:01,452 --> 00:45:04,706
Majku mu!
Hajde. Hajde!
717
00:45:22,974 --> 00:45:24,684
Hvala, momci!
718
00:45:30,690 --> 00:45:33,193
Ove selja�ine imaju muda.
719
00:45:33,276 --> 00:45:35,987
To �u zapamtiti i moja �e
usta to ponavljati!
720
00:45:37,280 --> 00:45:39,782
�to �e tvoja usta ponavljati?
721
00:45:41,701 --> 00:45:44,704
Hajde! Del Fuegos,
poka�imo onim budalama!
722
00:45:44,787 --> 00:45:46,581
- Hajde!
- Idemo!
723
00:45:56,508 --> 00:45:58,134
�to je, dovraga...? Sranje!
724
00:45:58,218 --> 00:46:01,471
Vatra, vatra!
725
00:46:01,554 --> 00:46:03,264
Hej! Vatra, hajde, nestani!
726
00:46:03,348 --> 00:46:04,557
Vatra! �im dalje!
727
00:46:04,641 --> 00:46:06,643
Hajde!
728
00:46:06,726 --> 00:46:09,312
Makni se od tamo! Makni se!
729
00:46:25,036 --> 00:46:28,456
Sranje!
730
00:46:28,540 --> 00:46:31,417
O, Bo�e. O, ne...
731
00:46:31,501 --> 00:46:33,211
BENZINSKA POSTAJA KOD PONCEJA
732
00:46:34,712 --> 00:46:35,839
Hajdemo. Idemo!
733
00:46:35,922 --> 00:46:38,550
Gdje je �urba?
Moja muda jo� uvijek vibriraju.
734
00:46:38,633 --> 00:46:42,470
Otvorena cesta, �ovje�e.
Slobodna vo�nja, to je to.
735
00:46:42,554 --> 00:46:44,639
To nije sloboda, nego benzinska crpka!
736
00:46:44,722 --> 00:46:47,183
Napravljena od ljudske ruke!
Zatvor za na�e du�e!
737
00:46:47,267 --> 00:46:50,019
- Moja du�a treba popiti ne�to.
- Trebam gorivo.
738
00:46:50,103 --> 00:46:54,482
Kupit �emo gorivo na sljede�oj.
Hajde, divljaci na kota�ima. Idemo!
739
00:46:55,525 --> 00:46:57,068
Krenimo!
740
00:46:57,152 --> 00:46:59,487
Proma�io sam postaju?
741
00:47:00,321 --> 00:47:02,448
Kre�e se.
742
00:47:13,835 --> 00:47:16,004
ZADNJA POSTAJA
U IDU�IH 320 KM
743
00:47:26,347 --> 00:47:28,558
Woody! Ti si selja�ina.
744
00:47:28,641 --> 00:47:32,854
Trebali su napisati: Zadnja
postaja za X koli�inu kilometara.
745
00:47:37,775 --> 00:47:39,402
Moram ne�to popiti.
746
00:47:39,486 --> 00:47:42,405
�edan sam!
Umrijet �u.
747
00:47:42,489 --> 00:47:46,159
Da, znam.
Ja zato �uvam svoju slinu
748
00:47:46,242 --> 00:47:49,829
i progutam kao vodu,
samo �to je okus po slini.
749
00:47:50,538 --> 00:47:55,001
Vele da se iz kaktusa mo�e
do�i do vode, zar ne?
750
00:47:55,084 --> 00:47:56,836
Gdje su kaktusi?
751
00:47:56,920 --> 00:47:59,214
Usred smo pustinje
u kojoj nema kaktusa.
752
00:47:59,297 --> 00:48:00,340
Da.
753
00:48:00,423 --> 00:48:04,928
Misli� jednog kaktusa?
Ili nema mnogo kaktusa?
754
00:48:05,011 --> 00:48:07,305
- Ubit �u ga.
- Ubit �e� ga?
755
00:48:07,388 --> 00:48:09,807
Svi razmi�ljamo o tome.
Trebamo osvje�enje.
756
00:48:09,891 --> 00:48:12,268
On �e pru�iti najmanje otpora. Pokret.
757
00:48:12,352 --> 00:48:13,770
Voli� Dudleyja.
758
00:48:13,853 --> 00:48:16,022
Zbog sunca smo svi na rubu sa �ivcima.
759
00:48:16,105 --> 00:48:19,526
U pravu si
Isprike Dudleyju.
760
00:48:19,609 --> 00:48:21,736
Zna�, nemam pojma
�to me obuzelo.
761
00:48:21,820 --> 00:48:25,490
Dehidracija. Krv je gu��a
pa srce napornije radi
762
00:48:25,573 --> 00:48:28,326
kako bi je pumpalo kroz arterije.
Tako manje krvi dospijeva u mozak.
763
00:48:28,409 --> 00:48:30,703
Na�a tijela poku�avaju
piti vlastite teku�ine.
764
00:48:30,787 --> 00:48:32,497
U redu. Ubit �u ga.
765
00:48:32,580 --> 00:48:35,750
Znak. Zavoj. Pro�itaj ga!
766
00:48:35,834 --> 00:48:37,710
MADRID 1.5 KM RAVNO
HLADNO PIVO, LED, SOKOVI, GORIVO
767
00:48:37,794 --> 00:48:39,712
- Madrid? �panjolska?
- Ne. Madrid.
768
00:48:39,796 --> 00:48:42,048
Tako lokalni ljudi izgovaraju.
Google mi je pomogao.
769
00:48:42,131 --> 00:48:44,634
Bit �e vode, hrane i goriva.
770
00:48:44,717 --> 00:48:48,596
- �ivjet �emo.
- �ivjet �emo!
771
00:48:48,680 --> 00:48:51,182
�ivjet �emo!
772
00:48:51,266 --> 00:48:54,185
CRPKA ZA GORIVO
ZATVORENO
773
00:48:55,228 --> 00:48:56,855
Zatvoreno je!
774
00:48:56,938 --> 00:48:59,315
�ovje�e! Zatvoreno je.
775
00:48:59,399 --> 00:49:00,859
RESTORAN
KOD MAGGIE
776
00:49:00,942 --> 00:49:03,444
Ovdje je restoran...
Otvoren je! Do�ite!
777
00:49:03,528 --> 00:49:04,571
MADRIDSKI
�ILI FESTIVAL
778
00:49:04,654 --> 00:49:07,657
Daj mi pi�e, brzo!
779
00:49:07,740 --> 00:49:09,409
- Trebamo vodu!
- Brzo!
780
00:49:09,492 --> 00:49:11,870
- Hej! Do�ite!
- Ovdje! Ovdje!
781
00:49:12,996 --> 00:49:16,457
- Tu sam!
- Ja! Ja!
782
00:49:16,541 --> 00:49:18,126
- Ti?
- Ja!
783
00:49:23,631 --> 00:49:24,924
- Hej!
- Ti!
784
00:49:25,008 --> 00:49:29,345
Tu su tek tri tjedna i
ve� postaju agresivni.
785
00:49:29,429 --> 00:49:30,471
Ja �u to.
786
00:49:34,893 --> 00:49:37,437
- Gospodo, �elite li sjesti?
- Je li tu negdje govornica?
787
00:49:37,520 --> 00:49:39,397
Po�imo!
788
00:49:39,481 --> 00:49:40,815
- Da. �to?
- Idemo.
789
00:49:42,275 --> 00:49:45,028
- Samo idi!
- Lijep gradi�..
790
00:49:48,448 --> 00:49:53,620
Tako... ja...
791
00:50:03,087 --> 00:50:06,424
- Savr�ena je.
- Svi�a ti se konobarica?
792
00:50:06,508 --> 00:50:09,385
�ovje�e. Htio sam joj re�i
ne�to smije�no,
793
00:50:09,469 --> 00:50:11,554
no padale su mi na pamet
samo neslane �ale.
794
00:50:11,638 --> 00:50:15,558
- Na primjer?
- Zaboravio sam.
795
00:50:15,642 --> 00:50:19,270
Za�to joj ne ispri�a� onu u kojoj
nadrapa tvoja mala guzica?
796
00:50:19,354 --> 00:50:22,148
- To bi bilo smije�no?
- Ja �u se zasigurno smijati.
797
00:50:22,232 --> 00:50:23,691
Ne�u mo�i do�i sebi.
798
00:50:26,027 --> 00:50:28,905
Do�la ruka zakona.
799
00:50:34,369 --> 00:50:36,412
Do�li ste na �ili festival?
800
00:50:36,496 --> 00:50:39,999
�to, ima li problema?
Kao da ste upravo vidjeli
801
00:50:40,083 --> 00:50:42,669
kakvu eksploziju ili sli�no.
Samo smo u prolasku.
802
00:50:42,752 --> 00:50:46,339
Ljudi iz okolice ne �ele
vi�e nikakvih problema.
803
00:50:46,422 --> 00:50:48,925
Osobno nemam nikakvih
problema s vama momcima
804
00:50:49,008 --> 00:50:51,427
Del Fuegosima
dok god ste trijezni.
805
00:50:51,511 --> 00:50:54,430
Nismo mi s njima.
806
00:50:54,514 --> 00:50:56,182
- Niste?
- Ne.
807
00:50:56,266 --> 00:50:57,767
- Ozbiljno?
- Da.
808
00:50:57,851 --> 00:51:01,229
Ljudi, ovi nisu Del Fuegos.
809
00:51:03,356 --> 00:51:05,650
Del Fuegosi su problem ovdje?
810
00:51:05,733 --> 00:51:08,403
Kad o�ekuje� od njih da plate
811
00:51:08,486 --> 00:51:09,946
ono �to pojedu ili popiju pivu.
812
00:51:10,029 --> 00:51:11,865
- S nama nemate problema
- Ne.
813
00:51:11,948 --> 00:51:15,160
- Tada vam �elim dobrodo�licu!
- Ispri�avam se, �erife?
814
00:51:15,243 --> 00:51:17,370
- Del Fuegos?
- Da?
815
00:51:17,453 --> 00:51:20,874
Koliko se �esto
pojave o ovome gradu?
816
00:51:20,957 --> 00:51:22,959
Jednom svakih par mjeseci.
817
00:51:23,042 --> 00:51:24,294
Da...
818
00:51:24,377 --> 00:51:26,963
Benzinska,
kada se otvara?
819
00:51:27,046 --> 00:51:29,465
Zatvorena je nedjeljom.
Sutra ujutro se otvara.
820
00:51:29,549 --> 00:51:30,967
O, Bo�e.
821
00:51:31,050 --> 00:51:34,512
Razmislite o ostanku ve�eras.
822
00:51:34,596 --> 00:51:38,016
Imamo najve�e natjecanje
u ljutim �ili papri�icama.
823
00:51:38,099 --> 00:51:40,852
Taj se festival ne propu�ta.
824
00:51:40,935 --> 00:51:43,688
Pro�le je godine grlo jednoga
natjecatelja po�elo krvariti.
825
00:51:43,771 --> 00:51:45,356
Opako!
826
00:51:45,440 --> 00:51:49,194
- Ne�ije je grlo prokrvarilo?
- Da. Promijenilo mu �ivot.
827
00:51:49,277 --> 00:51:52,947
Sjajna stvar. Razmislite.
828
00:51:53,031 --> 00:51:56,826
Moramo odavde.
Ovaj grad je pu�iona!
829
00:51:56,910 --> 00:51:59,037
- Moramo.
- Ohladi.
830
00:51:59,120 --> 00:52:01,206
Napokon se mo�emo malo opustiti.
831
00:52:01,289 --> 00:52:03,041
Imamo i kupaonicu ovdje,
832
00:52:03,124 --> 00:52:05,877
- to je dobra ideja.
- Mogao bih isprazniti onu vre�icu.
833
00:52:05,960 --> 00:52:07,921
I ponovno upotrijebiti vre�icu?
834
00:52:08,004 --> 00:52:09,839
Sje�a� li se na�e teme ovog puta?
835
00:52:09,923 --> 00:52:11,799
�to god? Sje�a� se?
836
00:52:11,883 --> 00:52:13,218
Da, u redu. U redu!
837
00:52:13,301 --> 00:52:16,012
Preno�it �emo i ujutro
kupiti gorivo. U redu?
838
00:52:16,095 --> 00:52:18,556
Smiri se.
Ne razumijem tvoju �urbu.
839
00:52:18,640 --> 00:52:21,684
Ne radi se o �urbi.
Samo �elim na cestu.
840
00:52:21,768 --> 00:52:25,522
�elim cestu. Razumije�?
841
00:52:25,605 --> 00:52:29,359
Zbilja si �udan On pita ne�to...
Iz tebe izlaze naj�udnije stvari.
842
00:52:29,442 --> 00:52:32,403
Kopamo korijene i
kupujemo nekretnine i sranja.
843
00:52:32,487 --> 00:52:35,156
Da. Za�to ne bi jednostavno...
844
00:52:35,240 --> 00:52:37,826
�to? �to?
845
00:52:45,875 --> 00:52:49,420
U redu, skupite se svi.
Hajde.
846
00:52:51,798 --> 00:52:54,884
Dobro. Tu smo.
847
00:52:54,968 --> 00:52:57,387
Mogli bi biti u bilo
kojem od ovih gradova.
848
00:52:57,470 --> 00:53:00,932
Negdje ovdje su. Na�i
�emo ih i pokazati im.
849
00:53:01,015 --> 00:53:02,600
Ne znam, Jack.
850
00:53:02,684 --> 00:53:05,311
Po mojim nekim
kalkulacijama... Razmi�ljam,
851
00:53:05,395 --> 00:53:07,564
ako su �etiri sata ispred nas...
852
00:53:07,647 --> 00:53:10,608
Za�uti! �eli li mi jo� netko
re�i koliko te�ko �e ovo biti?
853
00:53:10,692 --> 00:53:13,570
Onda? Jo� netko jak na rije�ima?
854
00:53:13,653 --> 00:53:17,323
Dobro. �elim da formirate
timove, u svakom po dvojica.
855
00:53:17,407 --> 00:53:19,492
Nazovite me kad ih prona�ete.
856
00:53:50,398 --> 00:53:53,818
Pogledaj. Poga�anje.
857
00:53:53,902 --> 00:53:56,321
Moram ne�to osvojiti
za svoje curice.
858
00:53:56,404 --> 00:53:58,406
�ekaj malo. Dobar si u ovom?
859
00:53:58,490 --> 00:54:00,033
O, da. To znam. Dobar sam.
860
00:54:00,116 --> 00:54:03,453
Za vrijeme na�e male lige, zvali
su me Bobby - U sridu.
861
00:54:03,536 --> 00:54:05,288
Jer sam imao precizno bacanje.
862
00:54:05,371 --> 00:54:06,414
Dobro.
863
00:54:06,498 --> 00:54:09,000
Ukupno 144 bacanja, bez
ijedne jedine pogre�ke.
864
00:54:09,083 --> 00:54:11,336
- Gledaj kako radim.
- Da vidimo.
865
00:54:11,419 --> 00:54:13,338
- Kako ide?
- Sretno!
866
00:54:13,421 --> 00:54:15,673
Bobby - U sridu,
dame i gospodo!
867
00:54:17,467 --> 00:54:19,802
U sridu!
868
00:54:20,762 --> 00:54:23,681
Vjerojatno je pro�lo, koliko?
28 godina?
869
00:54:30,355 --> 00:54:32,857
- Hej.
- Bog.
870
00:54:33,858 --> 00:54:36,110
Dakle...
871
00:54:37,403 --> 00:54:39,405
- Molim?
- Zaboravite.
872
00:54:39,489 --> 00:54:41,699
- Volite papri�ice?
- O, da...
873
00:54:41,783 --> 00:54:45,161
Ne one ljute. Ali stavi� li blagu
tursku papri�icu preda me?
874
00:54:45,245 --> 00:54:46,746
O, da. Pojest �u je samo tako.
875
00:54:46,830 --> 00:54:49,374
�teta, jer sam mislio
da ku�a� moju...
876
00:54:49,457 --> 00:54:51,668
- No, dosta je ljuta.
- Nema veze, probat �u!
877
00:54:51,751 --> 00:54:54,420
Svi�a mi se ljutost.
Tvoje papri�ice. Zgodna papri�ica.
878
00:54:54,504 --> 00:54:55,588
Zgodna hrana
879
00:54:55,672 --> 00:54:58,466
To je ta koju �elim ljubiti. Pojesti.
880
00:54:58,550 --> 00:55:01,803
U redu. Ako misli�
da mo�e� podnijeti.
881
00:55:01,886 --> 00:55:04,556
Podnijeti? Ja sam motorist.
882
00:55:04,639 --> 00:55:06,766
- Kako ga zovete?
- Bobby - U sridu!
883
00:55:06,850 --> 00:55:08,476
U sridu!
884
00:55:08,560 --> 00:55:10,937
Da, U sridu. Aha.
885
00:55:16,901 --> 00:55:19,779
- Ovo se ne broji?
- Sjest �u.
886
00:55:40,008 --> 00:55:42,510
Glatko. Ukusno
887
00:55:42,594 --> 00:55:45,096
Malo... ljutkasto.
888
00:55:45,180 --> 00:55:47,682
Sve je lju�e kako
prolazi kroz grlo.
889
00:55:49,809 --> 00:55:50,852
U redu si?
890
00:55:52,187 --> 00:55:54,522
�eli� malo ovoga?
Ohladit �e te malo.
891
00:55:59,194 --> 00:56:02,405
Ne brini se, tvoje grlo
ne�e krvariti.
892
00:56:04,073 --> 00:56:05,074
Razumijem.
893
00:56:09,078 --> 00:56:12,624
Majko Bo�ja! Progutao sam lavu!
894
00:56:20,256 --> 00:56:22,050
144 bacanja,
895
00:56:22,133 --> 00:56:24,093
bez ijedne pogre�ke?
896
00:56:24,177 --> 00:56:26,387
Nijedne registrirane.
Dobro si?
897
00:56:26,471 --> 00:56:29,599
- I to je... lijepa brza lopta.
- Momci,
898
00:56:29,682 --> 00:56:32,018
upoznajte moje zamjenike;
Earl i Buck Dooble.
899
00:56:32,101 --> 00:56:34,187
- Kako ide, Earl?
- Earl. On je Buck.
900
00:56:34,270 --> 00:56:36,648
- Momci. Earl, Buck.
- Samo, zapamtite:
901
00:56:36,731 --> 00:56:40,068
Onaj sa ear (uho) u svom imenu
ima oba uha na glavi.
902
00:56:41,945 --> 00:56:44,697
To mogu re�i jer mu
stojim s desne strane,
903
00:56:44,781 --> 00:56:47,116
koja je, kao �to vidite,
skroz razvaljena.
904
00:56:47,200 --> 00:56:49,369
- Rekao si ne�to, Earl?
- Nisam.
905
00:56:49,452 --> 00:56:52,747
Da ne velimo da
vi�e ne nosimo pi�tolje sa sobom.
906
00:56:52,831 --> 00:56:54,749
Ponekad ih izvadi�,
907
00:56:54,833 --> 00:56:57,585
misli� kako nisu napunjeni
i tada odjednom...
908
00:56:57,669 --> 00:56:59,420
Razvale uho zamjenika?
909
00:56:59,504 --> 00:57:01,422
Da.
910
00:57:03,758 --> 00:57:05,927
�to vas dovodi na put?
911
00:57:06,010 --> 00:57:08,972
Najva�nije, morali smo kidnuti.
912
00:57:09,055 --> 00:57:11,474
A kao drugo, razumijete...
Nikad ne znate koliko vam
913
00:57:11,558 --> 00:57:14,018
ljeta jo� preostaje u �ivotu.
914
00:57:14,102 --> 00:57:17,564
- U pravu sam?
- To je bilo duboko.
915
00:57:17,647 --> 00:57:19,524
Na ovaj put sam krenuo,
916
00:57:19,607 --> 00:57:22,694
znate, u nadi da �u
prona�i starog Douga.
917
00:57:22,777 --> 00:57:25,905
Zna�, to�no znam
o �emu govori�.
918
00:57:25,989 --> 00:57:29,951
Nikada ne treba dopustiti �ivotu da
previ�e zastane ili postane siguran.
919
00:57:30,034 --> 00:57:31,619
Svako toliko morate
u�initi ne�to
920
00:57:31,703 --> 00:57:34,831
�to ovdje nazivamo
�amaranje bika.
921
00:57:34,914 --> 00:57:38,751
- �to je �amaranje bika?
- Jedna igrica
922
00:57:38,835 --> 00:57:41,713
da se osiguramo da
nas strah ne vodi kroz �ivot.
923
00:57:41,796 --> 00:57:43,506
�elim to.
924
00:57:43,590 --> 00:57:45,675
Momci,
izmoreni smo.
925
00:57:45,758 --> 00:57:48,428
Mislim da bismo trebali
motore sparkirati iza hotela,
926
00:57:48,511 --> 00:57:52,223
zatvoriti vrata za njima
i svi zaigrati Scrabble
927
00:57:52,307 --> 00:57:54,517
u sobi spu�tenih roleta.
928
00:57:54,601 --> 00:57:57,937
Teto Bee, mo�da �eli� u�initi
ne�to druk�ije u Mayberryju.
929
00:57:58,021 --> 00:57:59,063
Da.
930
00:57:59,147 --> 00:58:02,734
- �to ka�e� na �amaranje bika?
- Zvu�i kao ne�to u �emu bih briljirao.
931
00:58:02,817 --> 00:58:04,777
- Da.
- Prihvatit �u to.
932
00:58:04,861 --> 00:58:06,571
Gledaj, �amaranje bika za sve.
933
00:58:06,654 --> 00:58:08,615
Poredaj ih. Hajdemo po�eti.
934
00:58:08,698 --> 00:58:09,657
Napravit �emo to!
935
00:58:09,741 --> 00:58:13,119
Dakle, doslovno,
�amarat �emo bika?
936
00:58:13,203 --> 00:58:16,039
Da. Drito po guzici.
I tada �e� po�eljeti
937
00:58:16,122 --> 00:58:17,457
pobje�i.
938
00:58:17,540 --> 00:58:19,083
- Za�to?
- Mo�e te usmrtiti.
939
00:58:19,667 --> 00:58:20,668
Savr�eno.
940
00:58:20,752 --> 00:58:23,046
Pomislio sam kako se
radi o igri pijan�evanja.
941
00:58:23,129 --> 00:58:25,757
Zna�, ima� mnogo �ivotinja
koje bih po�elio o�amariti.
942
00:58:25,840 --> 00:58:28,635
Koko�. O�amario bih koko�.
Ovna isto.
943
00:58:28,718 --> 00:58:30,386
Puha. Njega isto.
944
00:58:30,470 --> 00:58:32,597
Ali ne�u... ne mogu...
o�amariti bika.
945
00:58:32,680 --> 00:58:35,475
Ma hajde, Doug! Bila je to
tvoja ideja. Ulazi!
946
00:58:35,558 --> 00:58:38,019
Nisam znao da �emo...
Pogledaj mu samo muda!
947
00:58:38,102 --> 00:58:39,062
Hajde!
948
00:58:39,145 --> 00:58:41,022
- Nije to sigurno.
- Nije to sigurno.
949
00:58:41,105 --> 00:58:44,192
- Ja �u!
- Ide�?
950
00:58:44,275 --> 00:58:45,860
Da!
951
00:58:45,944 --> 00:58:49,030
Vucibatino. Hajde, Woody.
Nadam se da je medalja tvoja!
952
00:58:50,698 --> 00:58:53,284
- Drito u guzicu.
- Izgleda samouvjereno.
953
00:58:53,368 --> 00:58:54,702
Polagano.
954
00:59:05,505 --> 00:59:07,507
Hajde, vrati se, smjesta!
955
00:59:10,760 --> 00:59:12,136
Natrag, smjesta!
956
00:59:12,220 --> 00:59:14,806
Upravo sam o�amario
bika po guzici!
957
00:59:14,889 --> 00:59:17,100
Bilo je izvrsno! Tko je sljede�i?
958
00:59:17,183 --> 00:59:19,435
- Doug?
- Doug?
959
00:59:19,519 --> 00:59:21,479
Da, hajde, nema izvla�enja.
960
00:59:21,563 --> 00:59:22,856
Hajde, Doug. U�ini to!
961
00:59:22,939 --> 00:59:24,524
To je.. stvarno.. mogao bi...
962
00:59:24,607 --> 00:59:26,109
Stvarno je ovo...
963
00:59:26,192 --> 00:59:28,194
Doug, kreni.
964
00:59:28,278 --> 00:59:30,530
- Hajde, �ovje�e!
- Odradi posao.
965
00:59:30,613 --> 00:59:32,365
- Bilo je lagano.
- Ne�u zbilja...
966
00:59:32,448 --> 00:59:34,367
Ma hajde! Zabavno je!
967
00:59:35,160 --> 00:59:37,245
Stara vremena, Doug.
Stara vremena.
968
00:59:37,328 --> 00:59:39,330
U redu, o�amarit �u bika.
969
00:59:39,414 --> 00:59:40,832
O�amarit �u ja tog bika.
970
00:59:40,915 --> 00:59:42,667
- Samo tako.
- To je moj Doug!
971
00:59:42,750 --> 00:59:43,751
Evo ga.
972
00:59:44,836 --> 00:59:46,713
Samo jedna pljuskica
po stra�njem dijelu?
973
00:59:46,796 --> 00:59:49,465
Tako je, stra�nji dio buta.
974
00:59:51,676 --> 00:59:55,847
- Zna�, ovo je prava stvar za Douga.
- Zapravo, to je prava stvar za sve nas.
975
00:59:55,930 --> 00:59:57,932
Da. Zahvaljujem na ovome.
976
00:59:58,016 --> 00:59:59,726
Uvijek. Drago mi je
da mogu pomo�i.
977
00:59:59,809 --> 01:00:02,479
Nismo nikad vidjeli kako to
netko radi dvaput za redom.
978
01:00:02,562 --> 01:00:03,897
�to?
979
01:00:03,980 --> 01:00:08,902
Bilo bi zanimljivo vidjeti kako bi
reagirao sad kada je oprezan.
980
01:00:08,985 --> 01:00:10,445
- Oprezan?
- Oprezan?
981
01:00:13,490 --> 01:00:15,408
- Opa!
- Natrag, smjesta!
982
01:00:15,492 --> 01:00:17,118
- Po�uri!
- Hej! Hajde.
983
01:00:24,250 --> 01:00:26,211
Vra�a se!
984
01:00:28,671 --> 01:00:29,714
Bik!
985
01:00:30,507 --> 01:00:32,967
Vra�a se! Bik se vra�a!
986
01:00:35,678 --> 01:00:36,721
Skoro me je!
987
01:00:36,804 --> 01:00:39,182
Hajde! �to bi bik htio?
Hajde!
988
01:00:39,265 --> 01:00:42,185
Ne �eli� mu se rugati!
To nikada ne upali!
989
01:00:42,268 --> 01:00:43,728
Kauboj u nevolji!
990
01:00:44,938 --> 01:00:47,065
Poku�aj smisleno!
991
01:00:47,148 --> 01:00:49,943
Vra�a se po jo�!
Pazi!
992
01:00:50,026 --> 01:00:52,779
On se vi�e boji tebe
nego ti njega!
993
01:00:52,862 --> 01:00:54,280
Oprez!
994
01:00:54,364 --> 01:00:56,199
Pazi, pazi! Hajde!
995
01:00:56,282 --> 01:00:58,201
Hajde, idemo, idemo!
996
01:01:02,622 --> 01:01:04,082
�to?!
997
01:01:04,165 --> 01:01:06,167
Da, to ja zovem �ivotom!
998
01:01:06,251 --> 01:01:08,545
Da, o�amarili smo
guzicu ove mrcine!
999
01:01:08,628 --> 01:01:10,004
- Da, gospodine!
- Tako je!
1000
01:01:10,088 --> 01:01:11,881
Svakako je dobio svoje!
1001
01:01:12,882 --> 01:01:14,092
Svakako jest!
1002
01:01:14,175 --> 01:01:15,426
Jeste li vidjeli moju rutinu?
1003
01:01:15,510 --> 01:01:18,388
Tresla se i plesala!
1004
01:01:18,471 --> 01:01:20,181
Slu�ate li �to govorim?
1005
01:01:20,265 --> 01:01:23,601
Sve do kraja!
1006
01:01:42,078 --> 01:01:44,664
- Pogledaj ga.
- Bacio ga je 10 m u zrak.
1007
01:01:44,747 --> 01:01:47,417
Taj me vra�ji bik
nije prestao pratiti.
1008
01:01:47,500 --> 01:01:49,002
Zbog moje kolonjske?
1009
01:01:49,085 --> 01:01:52,922
- A koju ima�? Rodeo klaun?
- Sad �e� se �aliti?
1010
01:01:54,048 --> 01:01:58,720
Woody, ispri�avam se
na ego pri�ama maloprije.
1011
01:01:58,803 --> 01:02:00,346
�ao mi je �to sam te
nazvao kukavicom.
1012
01:02:02,056 --> 01:02:03,475
Nisi.
1013
01:02:03,558 --> 01:02:07,687
Ne u lice,
ali pomislio sam!
1014
01:02:07,770 --> 01:02:10,982
Samo �elimo re�i u kakvu se dobru
pustolovinu pretvorio ovaj put.
1015
01:02:11,065 --> 01:02:13,818
Bio sam tako blizu ovaj put!
Tako blizu!
1016
01:02:13,902 --> 01:02:15,445
O �emu se radi, Dudley?
1017
01:02:15,528 --> 01:02:18,031
Konobarica. Mislim da joj se svi�am.
1018
01:02:18,114 --> 01:02:19,157
- Dobro.
- Dobro.
1019
01:02:19,240 --> 01:02:22,202
Nije dobro. Rekla mi je da me
�eli vidjeti na plesnom podiju.
1020
01:02:22,285 --> 01:02:23,620
- Pa?
- Pa ple�i.
1021
01:02:23,703 --> 01:02:26,915
Ne mogu.
Znate na �to li�im tamo.
1022
01:02:26,998 --> 01:02:29,626
Glazba me pokre�e, no nespretno.
1023
01:02:29,709 --> 01:02:32,378
Otple�i svoj sprinkler ples.
Dobro ti je i�ao na vjen�anju.
1024
01:02:32,462 --> 01:02:34,339
- Da.
- Ne mogu otplesati sprinkler.
1025
01:02:34,422 --> 01:02:37,759
Moram... trebam...
1026
01:02:38,718 --> 01:02:40,136
- Ne.
- Da.
1027
01:02:40,220 --> 01:02:41,513
Rekao sam ne.
1028
01:02:41,596 --> 01:02:44,516
Za�to ne bi bilo jednostavno?
Za�to ne bismo...
1029
01:02:44,599 --> 01:02:47,644
Generalna proba. Ja �u
glumiti nju, a ti glumi sebe.
1030
01:02:47,727 --> 01:02:50,522
Vidi� kako idemo.
I samo ovako... dobro?
1031
01:02:50,605 --> 01:02:51,606
Da. U redu.
1032
01:02:51,689 --> 01:02:56,069
Jedan i dva i tri i �etiri.
Okret, idemo ispo�etka.
1033
01:02:56,152 --> 01:02:57,320
U�ini to ovako dva puta i...
1034
01:02:57,403 --> 01:02:59,405
- �to god �eli�.
- Ja �u biti mu�ko.
1035
01:02:59,489 --> 01:03:01,658
- Mo�e, zamijenimo se.
- Spreman?
1036
01:03:01,741 --> 01:03:03,952
I jedan i dva i tri i �etiri.
1037
01:03:04,035 --> 01:03:06,830
Jedan i dva i tri i �etiri
1038
01:03:06,913 --> 01:03:09,457
- i okreni me i zatim...
- Da! Sada to ve� ide...
1039
01:03:09,541 --> 01:03:11,835
U redu, to je dosta.
Dobra lekcija.
1040
01:03:11,918 --> 01:03:13,378
�to? Ne, stani. To je to?
1041
01:03:13,461 --> 01:03:16,047
- To je dovoljno.
- To je samo po�etak.
1042
01:03:17,715 --> 01:03:20,343
Tamo je. Spreman si. Kreni.
1043
01:03:20,426 --> 01:03:22,345
- Da, idemo.
- Spreman sam.
1044
01:03:22,428 --> 01:03:24,556
Spreman si. Hajde. Kreni.
1045
01:03:51,833 --> 01:03:53,168
Da!
1046
01:04:00,341 --> 01:04:01,634
Pogledaj.
1047
01:04:18,693 --> 01:04:21,029
- Pani�ari.
- Pani�ari.
1048
01:04:49,641 --> 01:04:52,101
Hej. To je moj telefon!
1049
01:04:52,185 --> 01:04:54,229
Tvoje su minute upravo pro�le.
1050
01:04:55,730 --> 01:04:59,150
- Murdock je.
- Reci mi da ste ih prona�li.
1051
01:04:59,234 --> 01:05:01,820
Jesmo. U Madridu su.
1052
01:05:01,903 --> 01:05:05,323
Dobro. Izvrsno!
Volim Madrid.
1053
01:05:05,406 --> 01:05:07,367
Zemlja je dovoljno mekana
da im postane novi dom.
1054
01:05:07,450 --> 01:05:09,327
�eli� da ih malo zastra�imo?
1055
01:05:09,410 --> 01:05:10,870
Ne! Ne, nikako!
Slu�aj me!
1056
01:05:10,954 --> 01:05:13,248
Samo se pobrinite
da ostanu gdje jesu.
1057
01:05:13,331 --> 01:05:15,375
Ali ne dirajte ih.
Moji su.
1058
01:05:15,458 --> 01:05:17,877
�elim osjetiti slamanje
kostiju pod mojim �akama.
1059
01:05:17,961 --> 01:05:21,631
Zvu�i dobro, Jack
Ostavljamo ih tebi.
1060
01:05:23,216 --> 01:05:26,261
Jo� netko �eli Divljake
na kota�ima za doru�ak?
1061
01:05:33,309 --> 01:05:35,645
O�ekuje� da �u platiti
ovu spla�inu od pive?
1062
01:05:35,728 --> 01:05:38,148
Izvoli, slobodni je uzmi.
1063
01:05:42,777 --> 01:05:45,113
Da pijemo mokra�u,
bila bi hladnija od ovog!
1064
01:05:46,531 --> 01:05:47,699
�to?
1065
01:05:49,117 --> 01:05:50,827
Momci, momci, slu�ajte...
1066
01:05:50,910 --> 01:05:52,912
Ne pijemo mokra�u!
1067
01:05:56,624 --> 01:05:59,085
Hej, Woody. Mo�da je
vrijeme da s ovim momcima
1068
01:05:59,169 --> 01:06:02,255
- porazgovara� ponovno?
- Najbolje da ih izbjegavamo.
1069
01:06:02,338 --> 01:06:04,340
Sredio sam to legalno.
Idemo.
1070
01:06:04,424 --> 01:06:07,594
Zna� �to? Razgovarat �u
s tim selja�inama!
1071
01:06:07,677 --> 01:06:09,304
Ne dvaput!
1072
01:06:09,387 --> 01:06:12,098
Pobrinuo si se za njih pro�li
put dok sam ja samo sjedio.
1073
01:06:12,182 --> 01:06:15,560
No ovaj put, zna� �to?
�eli� vidjeti bijes? Gledaj me.
1074
01:06:15,643 --> 01:06:17,228
Ne. �ekaj!
1075
01:06:17,312 --> 01:06:19,397
Hej, selja�ine!
1076
01:06:19,481 --> 01:06:22,650
Slijede vam neprilike.
Toga ste svjesni, zar ne?
1077
01:06:22,734 --> 01:06:27,572
Re�i �u vam opet, kao �to je moj kompa
to ve� naglasio va�im guzicama jednom...
1078
01:06:27,655 --> 01:06:29,115
Guzicama?
1079
01:06:29,199 --> 01:06:30,867
- Guzice.
- Savr�eno.
1080
01:06:30,950 --> 01:06:33,786
Dotaknite nas, i tu�it �emo
va�e guzice tako stra�no
1081
01:06:33,870 --> 01:06:36,247
da �ete morati
pozajmiti novac za nu�du.
1082
01:06:36,331 --> 01:06:40,376
Ako to nije bilo dovoljno jasno,
mo�da �e biti ovo!
1083
01:06:40,460 --> 01:06:42,670
Jasno? Jeste sku�ili?
1084
01:06:42,754 --> 01:06:45,423
Je li vam u�lo �to od tog?
1085
01:06:45,507 --> 01:06:47,133
Pretjerao si.
1086
01:06:47,217 --> 01:06:49,969
Ne, ne!
Nisam vrijedan toga.
1087
01:06:50,053 --> 01:06:51,763
Jack �e nas ubiti
ako ih dirnemo.
1088
01:06:51,846 --> 01:06:53,765
- Samo...
- Slomi ne�to ovoga...
1089
01:06:53,848 --> 01:06:55,683
Imam ne�to za tebe.
1090
01:06:55,767 --> 01:06:57,477
�to? Slomi ne�to ovoga...
1091
01:07:00,188 --> 01:07:02,398
Mo�e� li �uti to?
Mo�e� li �uti to?
1092
01:07:06,528 --> 01:07:09,489
- To nije razgovor.
- Nije, to je parnica.
1093
01:07:11,616 --> 01:07:12,617
Pogledaj ovo.
1094
01:07:17,747 --> 01:07:18,957
Ostat �e mrlje.
1095
01:07:19,040 --> 01:07:22,627
Momci, izgledate kao
pre�vakani hot dog.
1096
01:07:22,710 --> 01:07:26,923
Postoji li jo� koji Del Fuegos
1097
01:07:27,006 --> 01:07:29,133
kojemu treba ponoviti poruku,
1098
01:07:29,217 --> 01:07:31,261
recite im da su Divljaci na kota�ima
1099
01:07:34,889 --> 01:07:38,726
ovdje u Madridu i spremni
ponoviti sve �to sam rekao.
1100
01:07:38,810 --> 01:07:41,062
Jasno?
1101
01:07:41,146 --> 01:07:42,856
Pitao sam, jasno?
1102
01:07:44,440 --> 01:07:46,359
Majko mila!
1103
01:07:50,446 --> 01:07:54,492
Ne �eli on to.
Ne �eli. Gladan sam.
1104
01:07:56,369 --> 01:07:57,787
Idemo. Hajde.
1105
01:08:02,625 --> 01:08:04,377
Pivo!
1106
01:08:04,460 --> 01:08:08,047
Divljaci na kota�ima, nemate pojma
koliko ste nam razbijenih prozora
1107
01:08:08,131 --> 01:08:09,632
upravo u�tedjeli u gradu.
1108
01:08:09,716 --> 01:08:13,136
To je najmanje �to mo�emo
u�initi za vas.
1109
01:08:13,219 --> 01:08:15,513
- Je li tako, Bobby?
- Divljaci na kota�ima!
1110
01:08:15,597 --> 01:08:17,891
Divljaci na kota�ima!
1111
01:08:17,974 --> 01:08:20,977
- Sjajno si to obavio.
- Hvala ti.
1112
01:08:21,060 --> 01:08:25,064
Ako �e� trebati kakvu pomo�,
zna� gdje sam.
1113
01:08:25,148 --> 01:08:29,194
Jer prebit �u bilo kog tko smeta.
Ako kikiriki smeta...
1114
01:08:29,277 --> 01:08:31,488
Ne �elim �uti o tome!
1115
01:08:31,571 --> 01:08:35,867
�to ti je rekao �erif? �to su ti
rekli stanovnici grada? �to su...?
1116
01:08:35,950 --> 01:08:37,160
Razumijete me?
1117
01:08:37,243 --> 01:08:40,622
Nemam problema s tim.
Zbilja nemam.
1118
01:08:40,705 --> 01:08:43,917
Da, tako je. Sve je u redu.
1119
01:08:44,000 --> 01:08:47,295
Izvrsno. Dobro, Woody?
1120
01:08:47,378 --> 01:08:50,381
- Molim?
- Sve u redu?
1121
01:08:53,176 --> 01:08:54,177
Da...
1122
01:08:55,553 --> 01:08:57,138
- Nazvat �u Kelly.
- Da.
1123
01:08:57,222 --> 01:08:59,432
Podsjeti je za kakvoga se
lika udala.
1124
01:08:59,516 --> 01:09:02,352
U redu, napravi to.
1125
01:09:05,688 --> 01:09:07,148
Hej, Bobby!
1126
01:09:07,232 --> 01:09:09,400
Sljede�i �u se put ja
obra�unati s tim klaunovima!
1127
01:09:09,484 --> 01:09:12,237
Put Dudleyja!
Divljaci na kota�ima!
1128
01:09:12,320 --> 01:09:14,447
Divljaci na kota�ima!
1129
01:09:14,531 --> 01:09:16,950
Tekila za Divljake na kota�ima!
1130
01:09:20,453 --> 01:09:22,831
U New Mexicu.
O�amarili smo bika.
1131
01:09:22,914 --> 01:09:24,749
Po guzici.
1132
01:09:24,833 --> 01:09:27,168
Nema� pojma
kako sam uzbu�ena.
1133
01:09:27,252 --> 01:09:29,546
- Ali �uvaj se.
- Mi smo sad kao zvijezde.
1134
01:09:29,629 --> 01:09:31,714
- Bobby jest.
- Smlavio sam te papri�ice.
1135
01:09:31,798 --> 01:09:33,716
- Ora��i�i.
- Ora��i�i?
1136
01:09:33,800 --> 01:09:35,218
Znao sam ih �utati po parku.
1137
01:09:35,301 --> 01:09:37,971
Pogodi tko je do�ao pozdraviti.
1138
01:09:38,054 --> 01:09:40,515
Karen. Mislim da je
malo usamljena.
1139
01:09:40,598 --> 01:09:42,308
- Tko je to?
- Doug.
1140
01:09:42,392 --> 01:09:44,394
Ka�e da se sjajno provode.
1141
01:09:44,477 --> 01:09:47,856
- Kelly, nemoj joj re�i za...
- Put?
1142
01:09:50,483 --> 01:09:52,735
Hej! Dudley,
ne �eli� li u�i?
1143
01:09:52,819 --> 01:09:57,740
U redu sam. Samo �u malo
sjediti ovdje na miru.
1144
01:09:57,824 --> 01:09:59,868
Dobro. Sve u redu?
1145
01:10:00,660 --> 01:10:03,413
U redu sam.. Sasvim...
1146
01:10:06,958 --> 01:10:10,295
U stvari, nisam. Istina je
da mi je jako svi�a�, Maggie.
1147
01:10:13,506 --> 01:10:16,050
I ti meni.
1148
01:10:16,134 --> 01:10:18,928
Vidi�, toga sam se i bojao.
1149
01:10:20,263 --> 01:10:22,807
Da �u ti se svidjeti
bez da zna�...
1150
01:10:22,891 --> 01:10:25,059
Bez da sam ti rekao...
1151
01:10:28,396 --> 01:10:30,482
Da nisam nikakav motorist.
1152
01:10:30,565 --> 01:10:33,067
Niti i�ta sli�no.
1153
01:10:33,943 --> 01:10:35,528
Ra�unalni sam programer.
1154
01:10:35,612 --> 01:10:37,780
Obi�ni bezveznjak.
1155
01:10:37,864 --> 01:10:42,368
Oprosti ako si me
do�ivjela kao ne�to drugo.
1156
01:10:49,501 --> 01:10:52,712
Nisi ti bezveznjak.
1157
01:10:56,508 --> 01:10:58,843
Zabavan si.
1158
01:11:01,721 --> 01:11:04,474
I veoma iskren.
1159
01:11:07,560 --> 01:11:09,771
I sladak.
1160
01:11:13,566 --> 01:11:16,277
Takvog kao ti
te�ko je prona�i.
1161
01:11:23,701 --> 01:11:25,286
Ajme. Oprosti.
1162
01:11:26,579 --> 01:11:28,706
Ponovno. Jo� jednom.
1163
01:11:33,878 --> 01:11:36,214
Bobby! Puni smo!
1164
01:11:38,591 --> 01:11:41,469
- Gorivo je unutra!
- Idemo po Dudleyja. Krenimo!
1165
01:11:41,553 --> 01:11:43,054
- Clive, �to je?
- Moj �ovjek!
1166
01:11:43,138 --> 01:11:45,014
�to ti zna�? Ne valja?
U redu.
1167
01:11:45,098 --> 01:11:48,518
Idemo visoko.
Provjeri tlak u gumama.
1168
01:11:48,601 --> 01:11:50,228
Ne�emo tako.
1169
01:11:50,311 --> 01:11:52,313
Moramo voziti.
Moramo krenuti.
1170
01:11:52,397 --> 01:11:54,732
Imamo nova iskustva
i nove lokacije u glavi.
1171
01:11:54,816 --> 01:11:57,735
Ne mo�emo oti�i sad.
Tu sam poput gradona�elnika.
1172
01:11:57,819 --> 01:12:00,446
- Moji me ljudi trebaju
- Rekao sam da kre�emo!
1173
01:12:01,531 --> 01:12:04,826
Momci! Odlu�ili smo
doru�kovati ovdje.
1174
01:12:04,909 --> 01:12:07,120
Hajde, kauboju!
U sedlo!
1175
01:12:07,203 --> 01:12:09,914
- �iva si sila! Krenimo!
- Ima� li problem
1176
01:12:09,998 --> 01:12:13,293
- da ostanemo jo� par minuta?
- Izgledam li kao da imam problem?
1177
01:12:13,376 --> 01:12:14,711
- Aha.
- Da.
1178
01:12:14,794 --> 01:12:17,547
Evo tebe opet.
S naj�udnijom spikom.
1179
01:12:28,516 --> 01:12:30,685
Del Fuegos!
Sakrijte motore. Odmah!
1180
01:12:30,768 --> 01:12:32,979
- Ali za�to?
- Samo me poslu�aj! Vjeruj mi!
1181
01:12:33,062 --> 01:12:36,941
�to ne valja?
Za�to se skrivamo?
1182
01:12:37,025 --> 01:12:39,569
- �to se doga�a?
- Ne znam.
1183
01:12:50,413 --> 01:12:52,540
- O, Bo�e!
- Za�to se skrivamo?
1184
01:12:52,624 --> 01:12:54,834
Ve� si se pobrinuo
za ovo, nisi li?
1185
01:12:54,918 --> 01:12:56,503
Nije kao �to misli�.
1186
01:12:56,586 --> 01:12:59,047
�to je to �to ja mislim?
1187
01:12:59,130 --> 01:13:01,257
Nisam pri�ao s njima.
1188
01:13:01,341 --> 01:13:03,426
- Ozbiljno?
- Znao sam da ne�to ne �tima.
1189
01:13:03,510 --> 01:13:07,096
- Ba� si sav glup...
- Nije to Dudleyjeva krivnja!
1190
01:13:07,180 --> 01:13:09,432
...uzmu ti motor,
ostave ti sme�e, ti zadovoljan.
1191
01:13:09,516 --> 01:13:11,684
''Bojim se. Idemo.''
1192
01:13:11,768 --> 01:13:13,311
- �to god...
- Na�a je krivnja?
1193
01:13:13,394 --> 01:13:15,772
Del Fuegos glume
prave motoriste.
1194
01:13:15,855 --> 01:13:17,106
To se nas ne ti�e!
1195
01:13:17,190 --> 01:13:19,359
- �to si im u�inio?
- �to si u�inio?
1196
01:13:19,442 --> 01:13:22,362
Ja...
1197
01:13:23,905 --> 01:13:26,699
Prerezao im
dovod goriva...
1198
01:13:26,783 --> 01:13:28,743
I onda sam...
1199
01:13:28,827 --> 01:13:32,205
- �to?
- Zapalio im kafi�.
1200
01:13:32,288 --> 01:13:33,706
Savr�eno!
1201
01:13:33,790 --> 01:13:36,668
- Mrtvi smo!
- Ma hajde!
1202
01:13:36,751 --> 01:13:39,045
Samo malo! Samo malo!
1203
01:13:39,128 --> 01:13:41,548
To zna�i da su ovdje
kako bi nas smaknuli.
1204
01:13:47,554 --> 01:13:49,514
Nema ih, Jack.
1205
01:13:53,059 --> 01:13:55,061
Divljaci na kota�ima!
1206
01:13:55,145 --> 01:13:58,189
Iza�ite, ma gdje bili!
1207
01:13:58,273 --> 01:14:00,733
Napokon upoznam pravu,
a sad �e me ubiti.
1208
01:14:00,817 --> 01:14:03,027
Sav onaj senf i ke�ap...
1209
01:14:03,111 --> 01:14:05,029
...nisu ba� puno pomogli, ha?
1210
01:14:06,990 --> 01:14:10,660
A zna�i ne �elite iza�i?
Pri�ekat �emo mi...
1211
01:14:11,703 --> 01:14:14,038
Samo je jedna cesta koja
vodi iz ovoga grada!
1212
01:14:14,122 --> 01:14:16,040
I ona je na�a!
1213
01:14:16,124 --> 01:14:19,878
Moji de�ki i ja
biti �emo u ovom restoran�i�u.
1214
01:14:19,961 --> 01:14:24,632
Iza�ite!
�to vas du�e �ekamo,
1215
01:14:24,716 --> 01:14:29,095
to gore za ovaj mirni
gradi� Madrid!
1216
01:14:33,016 --> 01:14:36,769
Jack! Zamolit �u te da prestane�.
1217
01:14:36,853 --> 01:14:38,688
�to si rekao, mali balav�e?
1218
01:14:38,771 --> 01:14:40,773
- �to je rekao?
- Nazvao ga balavcem.
1219
01:14:43,776 --> 01:14:44,736
Krenimo!
1220
01:14:44,819 --> 01:14:47,071
U�ivajte.
1221
01:14:47,155 --> 01:14:48,656
Napravio sam pogre�ku.
1222
01:14:48,740 --> 01:14:51,784
Woody, idemo doma
i sve pet.
1223
01:14:51,868 --> 01:14:54,287
Pa, zna�... mo�da ja
nemam svoj dom.
1224
01:14:54,370 --> 01:14:56,372
Claudia me napustila.
1225
01:14:56,456 --> 01:14:58,666
Oti�la je prije tri mjeseca.
1226
01:14:58,750 --> 01:15:01,252
I tada sam pukao.
Izgubio klijente.
1227
01:15:01,336 --> 01:15:03,254
A i posao.
1228
01:15:03,338 --> 01:15:06,007
Sada moram prodati
ku�u i automobil.
1229
01:15:06,090 --> 01:15:08,384
Vi�e ne mogu ni �i�ati
travu u dvori�tu.
1230
01:15:08,468 --> 01:15:11,054
Sve �to mi je preostalo
jest motor i vi.
1231
01:15:11,137 --> 01:15:14,265
Bit ovoga puta je
bijeg od tvoga jadnoga
1232
01:15:14,349 --> 01:15:16,893
zeznutoga �ivota?
1233
01:15:16,976 --> 01:15:19,521
I zeznut �e� na�e �ivote?
1234
01:15:19,604 --> 01:15:21,064
Budalo!
1235
01:15:21,147 --> 01:15:25,360
�ao mi je zbog tvoje situacije,
Woody, ali ti si la�ljiva svinja.
1236
01:15:25,443 --> 01:15:28,446
- �to ispada onda budalasta svinja.
- I pomislio sam...
1237
01:15:28,530 --> 01:15:32,116
Pomislio sam da biti Divljak na
kota�ima zna�i ne�to. O�ito ne.
1238
01:15:32,200 --> 01:15:34,828
Briga vas!
U redu. Briga i mene.
1239
01:15:34,911 --> 01:15:36,788
To ni�ta ne zna�i, Woody!
1240
01:15:36,871 --> 01:15:39,249
To je obi�ni pri�ivak
koji je osmislila moja �ena!
1241
01:15:39,332 --> 01:15:43,503
Idemo nekamo gdje nema
ljudi koji nas �ele ubiti.
1242
01:15:48,716 --> 01:15:49,926
Hej, Maggie.
1243
01:15:51,636 --> 01:15:54,264
Hvala �to si nam dopustila
da se sakrijemo u tvojoj ku�i.
1244
01:15:54,347 --> 01:15:55,390
Nema problema.
1245
01:15:55,473 --> 01:15:58,601
Te�ko za odbiti kada �uje�
viku i �kripanje na vrata.
1246
01:15:58,685 --> 01:16:01,980
Hej. Jesi u redu?
1247
01:16:02,063 --> 01:16:05,150
Da. Restoran je sve �to imam.
1248
01:16:05,233 --> 01:16:07,235
Ako ga uni�te, to �e biti...
1249
01:16:07,318 --> 01:16:11,489
Ali vi ste na sigurnom.
1250
01:16:11,573 --> 01:16:13,199
Samo mirno.
1251
01:16:13,283 --> 01:16:15,535
Nitko ne treba izlaziti
i glumiti junaka.
1252
01:16:15,618 --> 01:16:17,203
To�no.
1253
01:16:17,287 --> 01:16:20,832
- Ne�ete van?
- Ti si �erif. Idi ti!
1254
01:16:20,915 --> 01:16:24,294
Kao �erif grada od 500 ljudi
1255
01:16:24,377 --> 01:16:27,380
stekao sam kvalifikaciju
putem te�aja na Internetu.
1256
01:16:27,463 --> 01:16:30,049
Za vje�banje strelja�tva,
igrali smo igru Doom.
1257
01:16:30,133 --> 01:16:32,051
Pri�ekat �emo.
1258
01:16:32,135 --> 01:16:34,220
Izgubit �e interes
i pokupiti se.
1259
01:16:34,304 --> 01:16:36,473
Da, sla�em se. Pri�ekat �emo.
1260
01:16:37,807 --> 01:16:40,894
Hej. Gdje je Dudley?
1261
01:16:48,234 --> 01:16:50,195
Dudley! Ne �ini to.
1262
01:16:53,823 --> 01:16:56,826
U redu, Del Fuegosi.
1263
01:17:08,213 --> 01:17:09,631
Privedimo ovo kraju.
1264
01:17:09,714 --> 01:17:12,425
Barem se jedan do�ao suo�iti.
1265
01:17:12,509 --> 01:17:15,929
Veoma hrabro. Ali glupo.
1266
01:17:16,012 --> 01:17:18,014
Nisam se do�ao suo�iti.
1267
01:17:18,097 --> 01:17:21,518
Nego sprije�iti vas
u uni�tavanju restorana
1268
01:17:21,601 --> 01:17:24,687
�ija je vlasnica slu�ajno
ljubav moga �ivota.
1269
01:17:24,771 --> 01:17:30,318
Pa ako �emo igrati ru�no,
neka bude ru�no!
1270
01:17:37,951 --> 01:17:39,994
Ispuzao mi je...
1271
01:17:40,078 --> 01:17:42,956
Je li u redu ako ka�em
da za to okrivim vas?
1272
01:17:43,039 --> 01:17:44,999
Trebao bih se vratiti. Kasno je.
1273
01:17:45,083 --> 01:17:48,211
Momci �e se po�eti brinuti.
Pri�at �emo kasnije.
1274
01:17:49,212 --> 01:17:50,964
Momci!
1275
01:17:51,047 --> 01:17:53,258
Ne. Ne mo�e� se skrivati
zajedno s nama.
1276
01:17:53,341 --> 01:17:56,052
Skrivaj se vani s
ovim ludim ljudima
1277
01:17:56,136 --> 01:17:58,179
- koji �ele na�e glave.
- Imaju Dudleyja.
1278
01:17:58,263 --> 01:18:00,140
- Pogledajte kroz prozor.
- �to?
1279
01:18:00,223 --> 01:18:03,226
Ovako, slu�ajte �to �e se
dogoditi, Divljaci na kota�ima!
1280
01:18:03,309 --> 01:18:07,689
Platit �ete neposluh
10.000 dolara!
1281
01:18:07,772 --> 01:18:11,234
I dodatnih 40.000
za obnovu kafi�a.
1282
01:18:11,317 --> 01:18:13,903
�elite li prijatelja �iva,
1283
01:18:13,987 --> 01:18:15,947
ne zovite policiju!
1284
01:18:16,030 --> 01:18:18,741
Ako niste tu
za pola sata da to rije�imo,
1285
01:18:18,825 --> 01:18:21,911
pokazat �u svoj bijes
na nogama va�ega prijatelja!
1286
01:18:21,995 --> 01:18:24,622
Slomit �u ih ovom �ipkom za gume!
1287
01:18:24,706 --> 01:18:26,708
- Tako je!
- Pa vi ne ponesite novac!
1288
01:18:26,791 --> 01:18:30,378
Ra�unalni sam programer!
Ne trebaju mi noge!
1289
01:18:30,461 --> 01:18:33,715
U redu! Slomit �u mu ruke!
1290
01:18:33,798 --> 01:18:35,300
- Tako je!
- Kvragu!
1291
01:18:35,383 --> 01:18:36,801
Donesite novac!
1292
01:18:36,885 --> 01:18:39,846
Definitivno! Donesite novac!
1293
01:18:39,929 --> 01:18:42,891
- Oslobodite ga!
- Sada! Trebamo taj novac!
1294
01:18:44,476 --> 01:18:46,352
Dudley je oti�ao tamo
1295
01:18:46,436 --> 01:18:48,563
spasiti restoran a sada
�e mu slomiti ruke.
1296
01:18:48,646 --> 01:18:51,483
Ne�e. Mi �emo...
Oslobodit �emo ga.
1297
01:18:51,566 --> 01:18:54,611
Pozvao sam patrolu s autoputa.
Do�i �e za dva sata.
1298
01:18:54,694 --> 01:18:56,488
�ovje�e! Rekli su bez policije
1299
01:18:56,571 --> 01:18:58,740
ili �e se iskaliti na Dudleyju.
1300
01:18:58,823 --> 01:19:02,035
Ne smijemo ih ljutiti
dok dr�e Dudleyja.
1301
01:19:02,118 --> 01:19:04,162
Pa ne dr�e ga sad...
1302
01:19:04,245 --> 01:19:05,872
Kako ne? Sjedio je tamo...
1303
01:19:05,955 --> 01:19:09,417
- �to...?
- Spustite me!
1304
01:19:09,501 --> 01:19:12,504
Za�to? Dobro izgleda� tamo gore!
1305
01:19:12,587 --> 01:19:15,173
Izgleda� poput pinate s crvenom kosom!
1306
01:19:16,299 --> 01:19:19,719
Gore si
dok ti se prijatelji ne pojave!
1307
01:19:19,803 --> 01:19:22,388
Ako se ne pojave, otvorit
�u ti utrobu pa �emo vidjeti
1308
01:19:22,472 --> 01:19:25,391
�to �e sve ispasti!
1309
01:19:26,476 --> 01:19:28,895
Bobby! Woody! Doug!
1310
01:19:28,978 --> 01:19:30,939
- �to �emo?
- Ne znam.
1311
01:19:31,022 --> 01:19:33,358
Znam �to �u.
Oslobodit �u ga.
1312
01:19:33,441 --> 01:19:36,027
Opet si po�eo sa svojim ludostima.
1313
01:19:36,110 --> 01:19:37,362
Ubit �e te.
1314
01:19:37,445 --> 01:19:38,822
Ne pri�am ludosti...
1315
01:19:38,905 --> 01:19:42,075
Ostale su mi tri osobe
koje mi ne�to zna�e,
1316
01:19:42,158 --> 01:19:44,494
a izdao sam vas.
1317
01:19:44,577 --> 01:19:46,663
Ne, radije �u iza�i
i napraviti dobru stvar
1318
01:19:46,746 --> 01:19:49,290
i poginuti pri tom,
nego ispasti budala
1319
01:19:49,374 --> 01:19:51,417
- koja je sve zeznula!
- Woody.
1320
01:19:51,501 --> 01:19:52,627
Kamo �e�?
1321
01:19:59,592 --> 01:20:00,844
Woody!
1322
01:20:02,762 --> 01:20:04,931
Ne zna� da Divljaci
dolaze u grupama?
1323
01:20:08,226 --> 01:20:09,894
Jo� smo Divljaci na kota�ima?
1324
01:20:09,978 --> 01:20:12,814
- Divljaci na kota�ima, �ovje�e!
- Divljaci na kota�ima!
1325
01:20:12,897 --> 01:20:15,733
Ovako �emo.
Ubrazat �u do 45 km/h.
1326
01:20:15,817 --> 01:20:19,445
Zalijepljen je samo trakom na u�etu.
Zgrabit �u ga.
1327
01:20:19,529 --> 01:20:22,073
- I spasiti Dudleyja.
- Treba� ometanje.
1328
01:20:22,157 --> 01:20:24,117
Zajedno, momci.
1329
01:20:24,200 --> 01:20:26,619
Zajedno bismo mogli to.
Ja sam spreman.
1330
01:20:26,703 --> 01:20:28,121
Spreman sam.
1331
01:20:28,204 --> 01:20:30,456
- �to?
- �to je?
1332
01:20:30,540 --> 01:20:32,709
- Zvu�at �e glupo.
- �to?
1333
01:20:32,792 --> 01:20:34,919
Prije nego krenem,
jedan od vas mora zavikati,
1334
01:20:35,003 --> 01:20:38,256
Sti�e Zlatni vitez!
Da se ufuram.
1335
01:20:38,339 --> 01:20:41,509
- Vratio nam se!
- Motivira me.
1336
01:20:43,636 --> 01:20:46,055
Sti�e Zlatni vitez.
1337
01:20:46,139 --> 01:20:48,266
Malo ja�e.
1338
01:20:56,191 --> 01:20:58,485
- Sada?
- Sada!
1339
01:20:58,568 --> 01:21:01,029
Sveca mu,
sti�e Zlatni vitez!
1340
01:21:10,163 --> 01:21:12,790
Po�istite ih!
Po�istite ih, momci!
1341
01:21:12,874 --> 01:21:15,835
Del Fuego!
Iza�i i igraj se sa mnom!
1342
01:21:15,919 --> 01:21:18,546
Cijeli dan! Cijeli dan!
1343
01:21:18,630 --> 01:21:20,882
35, 35, to�no 35!
1344
01:21:23,343 --> 01:21:26,179
Divljaci na kota�ima!
1345
01:21:28,056 --> 01:21:31,559
U redu, de�ki. Usporite.
Bit �e...
1346
01:21:31,643 --> 01:21:33,353
O, ne! Ne....
1347
01:21:37,565 --> 01:21:40,235
Tako! Imam te!
1348
01:21:41,277 --> 01:21:44,656
- U�iva�?
- Nevjerojatno!
1349
01:21:44,739 --> 01:21:46,991
Traka je trebala puknuti!
1350
01:21:49,869 --> 01:21:52,038
Evo.
1351
01:21:52,121 --> 01:21:53,623
- Problem?
- Hajde. Hajde!
1352
01:21:53,623 --> 01:21:54,624
- Problem?
- Hajde. Hajde!
1353
01:21:54,707 --> 01:21:57,210
Spalio si Damienov kafi�,
1354
01:21:57,293 --> 01:21:59,546
postavio na noge
ovaj mali cirkus,
1355
01:21:59,629 --> 01:22:02,882
sad �e� okusiti kako je to
kad se mije�a� s nama!
1356
01:22:02,966 --> 01:22:05,093
- Tako je!
- Spalite restoran!
1357
01:22:05,176 --> 01:22:07,011
- Bakljama!
- Pogledajte!
1358
01:22:07,095 --> 01:22:10,348
Mo�emo do�i s ne�to novca.
Imamo ne�to za crne dane.
1359
01:22:10,431 --> 01:22:13,268
Ja sam kriv. Ja sam
prerezao dovod goriva.
1360
01:22:13,351 --> 01:22:15,645
Obra�unajte se sa mnom.
Pustite momke.
1361
01:22:15,728 --> 01:22:19,065
Ne! Ne �elim �uti ni za kakve
novce niti za policiju!
1362
01:22:20,859 --> 01:22:23,444
Ostat �emo i boriti se!
1363
01:22:25,363 --> 01:22:26,739
Ne �elite na� novac...
1364
01:22:26,823 --> 01:22:28,950
�to �e vam novac?
Slobodni ste!
1365
01:22:29,033 --> 01:22:31,744
Do�li ste po jednu stvar,
onu po koju stalno dolazite -
1366
01:22:31,828 --> 01:22:34,205
strah kod mje�tana.
Vi ste zastra�uju�i ljudi.
1367
01:22:34,289 --> 01:22:36,207
Ljudi �e u�initi sve za sigurnost,
1368
01:22:36,291 --> 01:22:39,002
odre�i se najve�e vrijednosti
njihova �ivota, pustolovine!
1369
01:22:39,085 --> 01:22:42,505
Priu�timo si pustolovinu!
Borimo se. U�ivajmo!
1370
01:22:42,589 --> 01:22:44,674
- Hajdemo!
- Kad je dosta, dosta je!
1371
01:22:44,757 --> 01:22:47,594
- Sredimo ih!
- �ekajte, �ekajte!
1372
01:22:47,677 --> 01:22:50,180
Imate no� ili �kare?
1373
01:22:50,263 --> 01:22:51,389
Grickalicu za nokte?
1374
01:22:51,473 --> 01:22:53,391
U redu, kako �emo?
1375
01:22:53,475 --> 01:22:56,227
Kao u srednjoj �koli?
Mali krug?
1376
01:22:57,103 --> 01:22:59,689
Murdock, Red, Tiny. �etiri na �etiri.
1377
01:23:01,316 --> 01:23:03,693
- Tijelo ili lice, ljepotanu?
- Ne lice.
1378
01:23:17,999 --> 01:23:20,460
- Ja �u ga.
- Hvala!
1379
01:23:31,638 --> 01:23:33,765
- Milo za drago! Osveta.
- Ja �u ovoga.
1380
01:23:33,848 --> 01:23:36,518
Nije ba� po�teno, zna�?
Nekako sam vezan.
1381
01:23:39,395 --> 01:23:41,481
Jesi li ikada vidio boksa�ku rukavicu?
1382
01:23:41,564 --> 01:23:42,565
Molim? Hajde!
1383
01:23:50,698 --> 01:23:53,159
Hajdemo se zabavljati!
1384
01:23:53,243 --> 01:23:55,620
Zlatna rukavica!
1385
01:24:01,459 --> 01:24:02,418
Udario si me u kacigu.
1386
01:24:02,502 --> 01:24:04,337
Sve u redu?
Jesi li ozlijedio ruku?
1387
01:24:04,420 --> 01:24:05,880
To je boljelo.
1388
01:24:11,427 --> 01:24:13,555
Da! Sjajan udarac!
1389
01:24:14,973 --> 01:24:17,350
Ne... ne....
1390
01:24:18,393 --> 01:24:19,561
- Baci pijesak!
- �to?
1391
01:24:19,644 --> 01:24:21,479
- Pijesak! Baci ga!
- Da...
1392
01:24:22,897 --> 01:24:24,649
Nisam ba� tamo ciljao...
1393
01:24:27,902 --> 01:24:29,529
Lijepo!
1394
01:24:35,160 --> 01:24:37,996
Kvragu! Sru�io sam svog.
1395
01:24:38,079 --> 01:24:41,833
Hajde. U redu si?
1396
01:24:49,090 --> 01:24:50,800
Ovo je bilo lako.
1397
01:24:53,720 --> 01:24:55,638
- Hajde.
- Spalite restoran!
1398
01:24:55,722 --> 01:24:59,184
- To!
- Hajdemo!
1399
01:24:59,267 --> 01:25:00,935
Dobro! �elite jo�?
1400
01:25:01,019 --> 01:25:05,523
Da, nemam �to za izgubiti.
Nemam dom, �enu, djecu...
1401
01:25:05,607 --> 01:25:08,985
Imam ipak prijatelje.
Njih imam sve do kraja.
1402
01:25:10,737 --> 01:25:11,946
Izvrsno!
1403
01:25:12,030 --> 01:25:14,991
Zna� li �to je glupo u vezi s ovim?
1404
01:25:15,074 --> 01:25:18,453
Htjeli smo biti poput vas.
Ali ono �to vidim jest gomila
1405
01:25:18,536 --> 01:25:21,498
odraslih mu�karaca �ija je
glavna �ivotna dvojba:
1406
01:25:21,581 --> 01:25:23,875
Bez rukava? Ili bez rukava?
1407
01:25:23,958 --> 01:25:26,669
Trebam li oti�i na WC iza one
stijene tamo, ili pak kraj grmlja?
1408
01:25:26,753 --> 01:25:29,422
Odrasli mu�karci. Jadno.
1409
01:25:29,506 --> 01:25:31,174
Samo naprijed, ispra�ite na�e guzice!
1410
01:25:31,257 --> 01:25:33,802
Mi bar nismo pozeri.
Vi ste pozeri!
1411
01:25:35,970 --> 01:25:40,767
Hej, u�ini si uslugu
i ostani dolje!
1412
01:25:40,850 --> 01:25:44,979
25 godina izderavanja na mene.
�ovje�e, ne�e to vi�e tako...
1413
01:25:48,483 --> 01:25:51,903
Sada imam i djevojku.
Probajte izbiti to iz mene!
1414
01:26:00,537 --> 01:26:01,913
Idemo?
1415
01:26:06,042 --> 01:26:07,794
- Idemo!
- Da!
1416
01:26:07,877 --> 01:26:09,921
Hajde!
1417
01:26:14,592 --> 01:26:17,637
- Krenimo.
- Krenimo.
1418
01:26:25,311 --> 01:26:26,813
Zezate me?
1419
01:26:31,276 --> 01:26:32,819
�to ne �tima s vama?
1420
01:26:34,904 --> 01:26:36,698
U redu. �elite nastaviti?
1421
01:26:37,907 --> 01:26:39,576
Nekako ne mislim tako.
1422
01:26:39,659 --> 01:26:44,539
Gotovo je, Jack.
Del Fuegosi! Svr�eno je s vama!
1423
01:26:44,622 --> 01:26:46,875
�elimo da odete, i to smjesta.
1424
01:26:46,958 --> 01:26:49,627
- Tko to?
- Svi mi ovdje.
1425
01:26:53,423 --> 01:26:56,384
Ako se �etvorica mogu
usprotiviti bandi motorista,
1426
01:26:56,468 --> 01:26:58,303
za�to ne bismo i mi?
1427
01:26:58,386 --> 01:27:01,139
Borit �emo se i protiv vas
i protiv va�e Djece kukuruza.
1428
01:27:01,222 --> 01:27:05,685
Del Fuegosi nikada ne posustaju!
Ovo je na� autoput!
1429
01:27:05,768 --> 01:27:08,354
Branit �emo ga!
1430
01:27:08,438 --> 01:27:09,564
Pogre�no, Jack.
1431
01:27:11,941 --> 01:27:14,444
Moj je.
1432
01:27:14,527 --> 01:27:15,820
O�trica.
1433
01:27:15,904 --> 01:27:17,780
Bog, Maggie.
1434
01:27:21,910 --> 01:27:24,537
- Kafi� oti�ao u pepeo.
- Da.
1435
01:27:24,621 --> 01:27:27,624
Ovi pozeri, ovih
�etvorica pozera ovdje.
1436
01:27:27,707 --> 01:27:31,669
�etvorica protiv bande od 50 ljudi...
1437
01:27:33,046 --> 01:27:35,882
- I oni su pozeri?
- Da. Spalili su kafi�
1438
01:27:35,965 --> 01:27:37,217
koji ste izgradili.
1439
01:27:37,300 --> 01:27:38,593
To je bila potleu�ica.
1440
01:27:38,676 --> 01:27:41,137
Osigurao sam je na visinu
njezine dvije vrijednosti.
1441
01:27:41,221 --> 01:27:42,680
De�ki su mi u�inili uslugu.
1442
01:27:42,764 --> 01:27:45,517
Samo smo slijedili kodeks.
1443
01:27:45,600 --> 01:27:47,894
Zbog �ega misli� da ne nosim boje?
1444
01:27:47,977 --> 01:27:49,604
Zbog �ega misli� da vozim sam?
1445
01:27:49,687 --> 01:27:51,689
O tome vi�e ne zna� ni�ta.
1446
01:27:51,773 --> 01:27:54,567
Smatram kako vam je najbolje
sjesti na motore, iza�i na cestu,
1447
01:27:54,651 --> 01:27:58,696
i voziti se dok se ne prisjetite
u �emu je poanta i �ar vo�nje.
1448
01:27:59,030 --> 01:28:00,114
Pustimo to, Jack.
1449
01:28:13,586 --> 01:28:15,088
U redu.
1450
01:28:16,923 --> 01:28:19,092
Zvu�i kao njegova mama.
1451
01:28:29,435 --> 01:28:31,771
�ovje�e, ovo je bilo
kao 12. razina Dooma.
1452
01:28:33,606 --> 01:28:37,026
Pozeri.
Kako se zovete?
1453
01:28:37,110 --> 01:28:38,361
- Ja sam Woody.
- Bobby.
1454
01:28:38,444 --> 01:28:39,529
- Ja sam Doug.
- Ne, ne.
1455
01:28:39,612 --> 01:28:41,322
- Vozite skupa?
- Da.
1456
01:28:41,406 --> 01:28:43,241
- Kako je i�lo...
- Divljaci! Divljaci na kota�ima!
1457
01:28:43,324 --> 01:28:45,368
Divljaci, Divljaci na kota�ima.
1458
01:28:46,578 --> 01:28:50,498
Pa, Divljaci na kota�ima,
vozite kako treba ili ostanite doma.
1459
01:28:50,582 --> 01:28:53,751
Ne zaboravite ostaviti satove doma.
1460
01:28:57,297 --> 01:28:59,174
- Sloboda!
- Uspjeli smo!
1461
01:28:59,257 --> 01:29:02,343
Cijeli dan. Cijeli dan!
1462
01:29:02,427 --> 01:29:05,930
Hej! Hej! Mi smo Divljaci na kota�ima!
Saga se nastavlja!
1463
01:29:21,362 --> 01:29:22,614
Ma �to?
1464
01:29:22,697 --> 01:29:25,575
�to se tu doga�a?
1465
01:29:27,035 --> 01:29:30,497
Sanitarska konferencija?
Jeste li izgubili pamet?
1466
01:29:30,580 --> 01:29:31,706
Za�uti, Doug!
1467
01:29:31,789 --> 01:29:34,834
Bobby, tko su ovi ljudi
i gdje smo mi to?
1468
01:29:34,918 --> 01:29:36,336
Pa, o�ito, nisam na konferenciji
1469
01:29:36,419 --> 01:29:39,047
u Clevlandu, du�o.
1470
01:29:39,130 --> 01:29:40,131
A da?
1471
01:29:40,215 --> 01:29:44,469
Cijeli se dan borim protiv motorista,
ovaj mali Kinez mi je sredio nos,
1472
01:29:44,552 --> 01:29:46,346
�amarao sam bikove...
1473
01:29:46,429 --> 01:29:49,891
Bobby, ne zanima me
�amaranje bikova!
1474
01:29:49,974 --> 01:29:53,603
Dovuci dupe u kombi
jer idemo ku�i.
1475
01:29:53,686 --> 01:29:55,980
Ne mogu vjerovati da mi la�e�.
1476
01:29:56,064 --> 01:29:57,690
- Karen...
- Ne, �elim...
1477
01:29:57,774 --> 01:30:01,236
Karen! Karen! Uspori malo.
1478
01:30:01,319 --> 01:30:04,781
Slu�aj, du�o, volim te.
1479
01:30:04,864 --> 01:30:07,158
Ali dosta mi je prigovaranja.
1480
01:30:07,242 --> 01:30:09,619
Ne prigovaram ti, Bobby!
Razgovaram...
1481
01:30:09,702 --> 01:30:11,830
Karen, slu�aj se sada.
1482
01:30:11,913 --> 01:30:13,623
Hajde. Osje�a� me?
1483
01:30:13,706 --> 01:30:16,709
U redu,
u redu, osje�am te.
1484
01:30:16,793 --> 01:30:18,962
Trebam osjetiti
malo ljubavi.
1485
01:30:19,045 --> 01:30:21,005
Samo malo ljubavi.
1486
01:30:27,220 --> 01:30:28,888
Savr�eno.
1487
01:30:28,972 --> 01:30:30,849
U�ao si u tu�njavu s motoristima?
1488
01:30:30,932 --> 01:30:33,184
S cijelom gomilom.
Ispra�ili smo im guzice!
1489
01:30:33,268 --> 01:30:35,812
Pedesetak. Bio sam...
Stvarno sam bio ne�to.
1490
01:30:35,895 --> 01:30:38,481
Moram svima re�i.
Fantasti�no!
1491
01:30:38,565 --> 01:30:40,316
Vratit �u se.
1492
01:30:40,400 --> 01:30:42,110
Doug, dobro si?
1493
01:30:44,237 --> 01:30:45,697
Joj, tvoja rebra! Tvoja rebra...
1494
01:30:45,780 --> 01:30:47,657
- Stoji� mi na nozi!
- Oprosti
1495
01:30:47,740 --> 01:30:49,284
Vidjet �u te kad se vratim?
1496
01:30:50,994 --> 01:30:54,372
- Volim te.
- I ja tebe, du�o.
1497
01:30:54,455 --> 01:30:56,166
U redu.
1498
01:31:02,005 --> 01:31:03,631
Idite u sobu.
1499
01:31:03,715 --> 01:31:05,550
Mo�emo li? Imamo vremena?
1500
01:31:06,301 --> 01:31:08,136
Kada se vra�a�?
1501
01:31:08,219 --> 01:31:09,971
Motorist to nikada ne zna.
1502
01:31:10,054 --> 01:31:13,308
Mo�da tjedan, mo�da mjesec dana...
1503
01:31:14,809 --> 01:31:17,353
�est dana, 10 sati, 27 minuta.
1504
01:31:17,437 --> 01:31:20,190
Oduzmi ili dodaj 6 minuta
zbog otpora vjetra.
1505
01:31:24,611 --> 01:31:27,405
Pa, bilo bi dobro kada biste
ostali neko vrijeme.
1506
01:31:27,489 --> 01:31:29,949
�eka nas cesta,
no hvala svejedno!
1507
01:31:30,033 --> 01:31:33,661
Netko mora re�i:
bili ste pravi dar s neba za ovaj grad!
1508
01:31:33,745 --> 01:31:35,788
Mislim, ne�u emocije...
1509
01:31:35,872 --> 01:31:38,416
kao �to to Sendvi� glava ovdje radi...
1510
01:31:40,418 --> 01:31:42,086
Kako si me nazvao?
1511
01:31:42,170 --> 01:31:45,089
Vidite, kad smo krenuli, ti si...
1512
01:31:45,173 --> 01:31:47,509
Majku ti tvoju!
1513
01:31:48,927 --> 01:31:51,387
Ma hajde, Buck, kunem se.
Ovo je prvi put!
1514
01:31:51,471 --> 01:31:53,932
- Ne �elim �uti za to!
- Iskreno, ne mo�e�.
1515
01:31:54,015 --> 01:31:55,642
�uo sam te.
1516
01:31:55,725 --> 01:31:58,645
- Spremni za cestu, momci?
- Spremni.
1517
01:31:58,728 --> 01:32:00,814
Da vidimo �to to ima
zapadna obala.
1518
01:32:00,897 --> 01:32:03,274
O�ekujete li kakve nevolje na putu?
1519
01:32:03,358 --> 01:32:05,109
Nadamo se.
1520
01:32:05,193 --> 01:32:07,111
Da, svi�a mi se kako razmi�lja�.
1521
01:32:07,195 --> 01:32:09,197
Svi�a mi se kako razmi�lja�.
1522
01:32:26,756 --> 01:32:29,175
U redu sam. Samo mala povreda lica.
1523
01:33:24,814 --> 01:33:26,357
Hej, uspjeli smo!
1524
01:33:27,275 --> 01:33:29,360
Mo�e� li vjerovati?
1525
01:33:33,865 --> 01:33:34,866
Pozdrav!
1526
01:33:34,949 --> 01:33:36,451
Moj Bo�e.
1527
01:33:36,534 --> 01:33:38,119
O, ne. O, ne...
1528
01:33:43,666 --> 01:33:45,043
Ispri�avam se.
1529
01:33:47,045 --> 01:33:49,672
2500 km,
i napokon sam shvatio.
1530
01:33:49,756 --> 01:33:51,549
Vrijeme paljenja, nova nado!
1531
01:33:54,427 --> 01:33:57,972
- Mnogo ometanja.
- Kalifornija, mali!
1532
01:34:14,322 --> 01:34:16,616
EKSTREMNO URE�IVANJE
KU�NO IZDANJE
1533
01:34:16,699 --> 01:34:19,244
Dobro do�li natrag u Ekstremno
ure�ivanje: Ku�no izdanje.
1534
01:34:19,327 --> 01:34:21,996
Upoznali smo se sa zbilja
nevjerojatnim obiteljima,
1535
01:34:22,080 --> 01:34:25,375
no ovo bi mogla biti najtu�nija
od svih dosada�njih pri�a.
1536
01:34:25,458 --> 01:34:27,836
Ova je obitelj izgubila sve.
1537
01:34:27,919 --> 01:34:30,964
Izgubila je dom,
izgubila je povijest.
1538
01:34:31,047 --> 01:34:32,632
Izgubila je i nasljedstvo.
1539
01:34:32,715 --> 01:34:35,301
No ovaj smo tjedan u�inili
ne�to u vezi s tim.
1540
01:34:35,385 --> 01:34:38,638
Za�elimo dobrodo�licu
Del Fuego obitelji!
1541
01:34:44,811 --> 01:34:46,229
Jack, prije dva mjeseca,
1542
01:34:46,312 --> 01:34:48,273
izgubio si jedini dom
za koji si znao.
1543
01:34:48,356 --> 01:34:51,234
Zahvaljuju�i pozivu koji smo primili,
od Divljaka na kota�ima,
1544
01:34:51,317 --> 01:34:54,320
- sagradili smo ti novi dom.
- Sjajna vijest!
1545
01:34:54,404 --> 01:34:57,490
Nisu... nisu nas trebali
spomenuti. Ovo je...
1546
01:34:57,574 --> 01:34:59,284
Znate li momci �to sada trebate re�i?
1547
01:34:59,367 --> 01:35:02,745
Recite sa mnom!
Voza�u, pokrenite taj bus!
1548
01:35:18,678 --> 01:35:21,473
Ina�e imam prili�no jake
emocionalne reakcije,
1549
01:35:21,556 --> 01:35:24,184
ali, Jack, zna�... joj.
1550
01:35:25,226 --> 01:35:28,688
Nisam siguran �to se
doga�alo s Jackom.
1551
01:35:30,398 --> 01:35:32,609
Zahvaljuju�i Searsu
i lokalnim to�ionicama...
1552
01:35:32,692 --> 01:35:33,651
DIVLJACI NA KOTA�IMA
1553
01:35:33,735 --> 01:35:37,780
...koji su nas opskrbili
vrhunskom pivom godinu dana.
1554
01:35:40,575 --> 01:35:43,453
O, moj Bo�e! To je predobro!
1555
01:35:43,536 --> 01:35:45,288
To je tako super!
1556
01:35:45,371 --> 01:35:47,832
Ne�to kao parkirno mjesto
izra�eno od �iste ko�e?
1557
01:35:48,374 --> 01:35:51,669
Tako dobro! Tako dobro!
1558
01:35:55,799 --> 01:35:59,469
Kafi� je bio moj dom.
Kada je izgorio...
1559
01:35:59,552 --> 01:36:02,388
osje�ao sam se poput besku�nika.
1560
01:36:04,057 --> 01:36:07,185
Del Fuegosi,
provjerite va� novi dom!
1561
01:36:12,482 --> 01:36:16,236
Radi se o grupi ljudi koji su
odrasli prakti�ki bez ikakvog doma.
1562
01:36:16,319 --> 01:36:18,238
Zbilja nisu imali ni�ta svoje.
1563
01:36:18,321 --> 01:36:20,615
A sada to imaju.
�ak i sve sanitarije!
1564
01:36:20,698 --> 01:36:22,700
Hvala vam!
1565
01:36:27,914 --> 01:36:30,959
Obo�avamo svoj kafi�!
Hvala, Ameriko!
1566
01:36:33,545 --> 01:36:35,547
Divljaci na kota�ima!
1567
01:36:38,547 --> 01:36:42,547
Preuzeto sa www.titlovi.com
115870
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.