All language subtitles for Vitjanir.S01E04.400p.WEBRip.ViruseProject

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,984 --> 00:00:05,258 (Из предыдущих серий) 2 00:00:08,340 --> 00:00:10,340 - И часто она пропускает? - Бывает. 3 00:00:10,700 --> 00:00:12,740 И витамины свои тоже можешь сюда класть. 4 00:00:13,100 --> 00:00:14,060 Правда, практично? 5 00:00:14,660 --> 00:00:19,380 Маргрьет, милая моя... Ты должна мне явиться. 6 00:00:20,220 --> 00:00:22,060 Я думал, мы поговорить собирались, 7 00:00:22,260 --> 00:00:24,980 - 20 лет брака - это... - Ты ведь решил изменить. 8 00:00:25,380 --> 00:00:26,740 не могу даже встретиться с моими подругами, 9 00:00:26,980 --> 00:00:29,100 - потому что у вас приключился какой-то гребаный кризис! - Лилья... 10 00:00:40,020 --> 00:00:41,100 Молодец, что поела пиццы. 11 00:00:41,540 --> 00:00:43,020 Это Матти мне пиццу дал. 12 00:00:43,380 --> 00:00:44,580 Это кровь? Ты по... 13 00:00:44,780 --> 00:00:46,100 Это что? 14 00:00:47,460 --> 00:00:48,420 - А? - Сигги... 15 00:00:48,580 --> 00:00:49,540 Ботинки. 16 00:00:51,460 --> 00:00:52,740 Я вел себя гадко. 17 00:00:52,980 --> 00:00:55,140 Мне не следует лезть в твою жизнь 18 00:00:55,300 --> 00:00:56,660 и твои личные дела. 19 00:00:58,660 --> 00:01:00,660 Скоро увидимся, Маргрьет. 20 00:01:24,100 --> 00:01:25,420 Эй, Ханна. 21 00:01:30,260 --> 00:01:32,740 - Ты чего плачешь? - Я не плачу. 22 00:01:34,500 --> 00:01:38,420 С днем рожденья тебя. 23 00:01:39,300 --> 00:01:42,620 С днем рожденья тебя. 24 00:01:43,540 --> 00:01:48,020 С днем рождения... Ханна. 25 00:01:49,020 --> 00:01:50,900 С днем рожденья тебя. 26 00:01:55,100 --> 00:01:58,860 Я туда "Оружие и броню" записала. Посмотри. Там еще есть. 27 00:02:00,300 --> 00:02:03,140 - Маргрьет! - Ну, тебе же уже 14. 28 00:02:03,340 --> 00:02:04,340 Фу. 29 00:02:05,980 --> 00:02:08,020 Устроим вечеринку, будем твой день рождения отмечать. 30 00:02:08,420 --> 00:02:09,940 Да нет, они взбесятся. 31 00:02:11,780 --> 00:02:14,140 Газ у меня. Они ничего не смогут сказать. 32 00:02:14,580 --> 00:02:15,740 Пойдем. 33 00:02:34,500 --> 00:02:36,588 - Вот, любимая. - Спасибо, дорогой. 34 00:02:40,540 --> 00:02:43,300 - Прямо высший сорт. - Это все бобы. 35 00:02:43,500 --> 00:02:45,300 Я их прямо с обжарки получаю. 36 00:02:45,580 --> 00:02:47,500 Он занимается кофе и завтраками. 37 00:02:48,060 --> 00:02:49,860 Ребята говорят, он готовит лучшую овсянку на свете. 38 00:02:50,540 --> 00:02:52,900 Я делаю лучшую кашу. Ханна - лучший пекарь. 39 00:02:53,140 --> 00:02:56,700 А... вместе мы - самая сладкая пара. 40 00:03:00,660 --> 00:03:01,660 У кого-то день юбилей? 41 00:03:01,940 --> 00:03:04,700 У Рагнара. Сегодня 11 лет исполняется, как он не пьет. 42 00:03:06,340 --> 00:03:07,580 Он обожает маффины. 43 00:03:09,005 --> 00:03:10,340 О боже, извини. 44 00:03:10,380 --> 00:03:11,660 Я же тебе даже маффин не предложила. 45 00:03:11,660 --> 00:03:13,605 - Хочешь маффин? - Нет. 46 00:03:13,805 --> 00:03:16,420 Думаю, Кристин не особо уважает маффины, любовь моя. 47 00:03:30,980 --> 00:03:32,260 О, привет. 48 00:03:33,860 --> 00:03:36,780 Поздравляю с юбилеем, любимый мой. 49 00:03:36,980 --> 00:03:39,220 - Мы с папой так тобой гордимся. - Спасибо. 50 00:03:42,220 --> 00:03:44,100 Что будешь на ужин? 51 00:03:44,340 --> 00:03:45,860 Мы должны это отметить. 52 00:03:46,180 --> 00:03:47,852 Разве можно воскресную еду в пятницу есть? 53 00:03:48,373 --> 00:03:49,660 Это же юбилей! 54 00:04:00,540 --> 00:04:02,300 Ты совсем со мной не разговариваешь. 55 00:04:02,580 --> 00:04:04,660 Я все время здесь была. 56 00:04:05,500 --> 00:04:06,660 Прости, милая. 57 00:04:06,900 --> 00:04:09,540 Я просто тебя не видела. Это все лекарства. 58 00:04:10,540 --> 00:04:11,980 Но я с ними покончила. 59 00:04:12,660 --> 00:04:15,100 Вот и хорошо. Потому что я должна поговорить с Кристин. 60 00:04:17,700 --> 00:04:19,975 Я не могу упокоиться, пока не поговорю с ней. 61 00:04:20,620 --> 00:04:22,660 - Что ты такое говоришь, детка? - Мама... 62 00:04:25,060 --> 00:04:26,020 Ш-ш-ш! 63 00:04:27,500 --> 00:04:28,460 - Привет. - Привет. 64 00:04:37,020 --> 00:04:39,100 - Как дела? - Отлично. 65 00:04:45,060 --> 00:04:46,300 Ты не забыла лекарства принять? 66 00:04:51,020 --> 00:04:52,140 Чудно. 67 00:04:54,740 --> 00:04:56,540 - Увидимся. - Пока-пока. 68 00:05:07,508 --> 00:05:10,951 (ВИЗИТЫ) 69 00:05:11,151 --> 00:05:12,151 (перевод: Nebëhr Gudahtt, 2022) 70 00:05:12,500 --> 00:05:14,405 (Часть 4. Оружие и броня) Про генитальный герпес еще вопросы есть? 71 00:05:15,525 --> 00:05:16,814 Нет? 72 00:05:22,540 --> 00:05:24,100 Я знаю одно место у моря. 73 00:05:24,460 --> 00:05:26,060 - Что фотографировать? - Да. 74 00:05:33,180 --> 00:05:34,500 - Покажешь после школы? - Да. 75 00:05:35,100 --> 00:05:37,620 Триппер передается при половом акте, 76 00:05:37,860 --> 00:05:40,860 а это означает также анальный и оральный секс. 77 00:05:41,300 --> 00:05:43,745 И единственное универсальное средство защиты от венерических заболеваний - 78 00:05:43,962 --> 00:05:44,941 это презерватив. 79 00:05:45,141 --> 00:05:46,940 Так что лучше всего пользоваться им всегда. 80 00:05:47,420 --> 00:05:50,340 Всегда? И в бассейне тоже? 81 00:05:54,700 --> 00:05:56,660 - Его нет. - Что? 82 00:06:01,260 --> 00:06:02,220 Матти? 83 00:06:04,300 --> 00:06:06,860 Можешь дать на время банан, который у тебя в ссобойке? 84 00:06:11,860 --> 00:06:13,420 Можешь не возвращать. 85 00:06:17,540 --> 00:06:18,980 Поворачиваете кончик вот так, 86 00:06:19,580 --> 00:06:21,740 потом натягиваете на головку 87 00:06:22,380 --> 00:06:24,060 и раскатываете до низа. 88 00:06:24,700 --> 00:06:25,860 Может быть прикольно 89 00:06:26,060 --> 00:06:27,540 делать это вместе. 90 00:06:27,740 --> 00:06:31,380 А если он слишком маленький? Презерватив, то есть. 91 00:06:32,860 --> 00:06:35,900 Знаю, многим не нравится пользоваться презервативом, 92 00:06:36,140 --> 00:06:39,380 но всегда можно найти презерватив, который подойдет. 93 00:06:54,379 --> 00:06:55,395 Вот! 94 00:07:09,220 --> 00:07:10,180 Лисбет? 95 00:07:16,420 --> 00:07:17,580 Все в порядке? 96 00:07:18,660 --> 00:07:21,700 - Маттиас! - Нет, Рагнар. 97 00:07:22,580 --> 00:07:23,820 Знаю, я похож на папу. 98 00:07:26,500 --> 00:07:29,220 - Что там у тебя? - Нашла. 99 00:07:30,420 --> 00:07:33,740 - Можно посмотреть? - Это не мой. 100 00:07:34,260 --> 00:07:38,620 Я его нашла. Мой у меня дома. 101 00:07:43,220 --> 00:07:44,180 Рагги? 102 00:07:44,660 --> 00:07:46,860 Разве за такую парковку штраф не полагается? 103 00:07:47,300 --> 00:07:50,100 Уже уезжаю. Всего минуту. 104 00:08:04,100 --> 00:08:06,980 - Рагги! - Иду, иду. 105 00:08:07,220 --> 00:08:09,740 - Мне весь день так стоять? - Да расслабься ты! 106 00:08:09,940 --> 00:08:11,620 А у тебя права-то на этот грузовик есть? 107 00:08:17,580 --> 00:08:19,580 - Какие у тебя красивые перышки. - Спасибо. 108 00:08:19,860 --> 00:08:22,380 - Ну, беги скорей на переменку, Кьяртан. - Хорошо. 109 00:08:25,220 --> 00:08:26,540 Что, уже? 110 00:08:29,780 --> 00:08:31,783 Нет, это только тренировочные схватки, 111 00:08:31,791 --> 00:08:33,380 я такая все выходные была. 112 00:08:33,500 --> 00:08:36,140 Нет, поезжай-ка скорей в медцентр, он торопится увидеть мир. 113 00:08:37,180 --> 00:08:39,060 Йоуханна, я же не хотела знать пол. 114 00:08:40,860 --> 00:08:42,820 Ребенок, Роуса, ребенок. 115 00:08:44,220 --> 00:08:45,620 Ты в хороших руках, милая. 116 00:08:46,220 --> 00:08:47,700 Получишь помощь с той стороны. 117 00:08:48,780 --> 00:08:50,340 Дома будешь рожать? 118 00:08:50,540 --> 00:08:53,580 Нет, я собираюсь рожать в Акранесе. В воде. 119 00:08:53,900 --> 00:08:55,940 Нет... никуда ты не поедешь. 120 00:08:57,580 --> 00:09:00,060 Вот телефон. Звони Лейвюру. 121 00:09:04,740 --> 00:09:07,860 Поздравляю с праздником, 122 00:09:08,460 --> 00:09:12,340 - дорогой мой юбиляр. - Вау! 123 00:09:12,540 --> 00:09:14,380 - Вот, дуй. - Круто! 124 00:09:15,620 --> 00:09:18,580 - Одиннадцать. - На счастье. 125 00:09:22,140 --> 00:09:24,420 Спасибо. Спасибо, что помнишь. 126 00:09:24,660 --> 00:09:27,220 - Разве я когда-нибудь забывал? - Никогда. 127 00:09:28,300 --> 00:09:29,260 Итак... 128 00:09:29,340 --> 00:09:31,340 - Ну нет. Сначала обед. - Да? 129 00:09:35,460 --> 00:09:36,900 Что, резьбой занялся? 130 00:09:39,500 --> 00:09:41,500 - Это Кристин. - Ого? Сувенир? 131 00:09:41,740 --> 00:09:43,340 Моделью был? 132 00:09:43,860 --> 00:09:44,820 - Я? - Ага. 133 00:09:46,060 --> 00:09:47,020 Этого шпенька? 134 00:09:48,220 --> 00:09:49,700 Меня "треножником" называют. 135 00:09:50,060 --> 00:09:52,300 - Да? Никогда не слышал. - Да ладно? 136 00:09:53,060 --> 00:09:55,460 Вот. Таким я тебя знаю. 137 00:09:55,780 --> 00:09:58,420 Нет, старик. Я на "тиндере" называюсь Змеем. 138 00:10:07,300 --> 00:10:08,620 Зайду с той стороны. 139 00:10:14,420 --> 00:10:16,300 - Матти? - О. 140 00:10:32,660 --> 00:10:35,100 - Ах. Пленка закончилась. - О. 141 00:10:36,580 --> 00:10:38,500 - Теперь что будешь делать? - Проявлять. 142 00:10:38,980 --> 00:10:39,940 Как это? 143 00:10:41,220 --> 00:10:43,180 У бабушки с дедушкой темная комната есть. 144 00:10:43,620 --> 00:10:45,020 - У-у! - Да, в гараже. 145 00:10:45,300 --> 00:10:47,140 - Можно глянуть? - Да. 146 00:10:51,620 --> 00:10:52,820 Чудно. 147 00:10:55,380 --> 00:10:56,540 Так... 148 00:10:58,540 --> 00:10:59,900 У тебя раскрытие на один, 149 00:11:01,940 --> 00:11:04,900 и схватки регулярные, хоть и редкие. 150 00:11:05,300 --> 00:11:08,020 - И что это значит? - Прямой дорогой в Акранес. 151 00:11:12,980 --> 00:11:15,020 Хотела бы я, чтобы ты могла с нами поехать. 152 00:11:15,340 --> 00:11:17,340 Вас примет прекрасная команда. 153 00:11:19,660 --> 00:11:21,180 Волноваться не о чем. 154 00:11:22,180 --> 00:11:24,180 Все не могут быть прекрасными. 155 00:11:24,820 --> 00:11:27,020 Все не могут быть крутыми. 156 00:11:27,420 --> 00:11:29,620 Все не могут быть потрясающими... 157 00:11:32,180 --> 00:11:33,540 - Привет. - Привет. 158 00:11:37,420 --> 00:11:38,740 - Красиво. - Да. 159 00:11:38,940 --> 00:11:42,260 По-моему, получше, чем всякие иностранные фото цветов. 160 00:11:42,540 --> 00:11:44,580 - Нам это как-то ближе. - Да. 161 00:11:46,700 --> 00:11:48,380 - Сегодня твоей мамы не будет? - Да. 162 00:11:48,820 --> 00:11:50,700 Гюннар ее на бинго повез. 163 00:11:51,420 --> 00:11:53,140 - Ну, хорошо. - Ага. 164 00:12:10,620 --> 00:12:13,260 Хердюр? Я могу тебе чем-то помочь? 165 00:12:14,300 --> 00:12:16,140 Можно мне записаться к доктору, 166 00:12:16,380 --> 00:12:17,620 только чтобы без родителей? 167 00:12:17,820 --> 00:12:19,980 Да, без проблем. 168 00:12:20,140 --> 00:12:21,660 Она освободится минут через десять. 169 00:12:21,900 --> 00:12:23,340 А пока присядь. 170 00:12:23,660 --> 00:12:25,620 - А родителей надо извещать? - Нет. 171 00:12:25,980 --> 00:12:28,500 - Все конфиденциально. - Окей. 172 00:12:38,900 --> 00:12:40,940 Все не могут быть прекрасными. 173 00:12:58,940 --> 00:13:00,500 Осторожно. Не открывай. 174 00:13:01,500 --> 00:13:02,740 Это пленка, которая была в фотоаппарате, 175 00:13:03,020 --> 00:13:04,740 когда он мне достался. 176 00:13:04,980 --> 00:13:07,740 - Надо ее проявить. - Сорри. 177 00:13:09,980 --> 00:13:11,540 Это так клево. 178 00:13:12,100 --> 00:13:14,020 Надо только немножко подождать. 179 00:13:36,340 --> 00:13:39,580 - Думаю, мне пора домой. - Окей. 180 00:13:47,780 --> 00:13:48,980 Уви... увидимся. 181 00:14:23,420 --> 00:14:26,340 Отправлю это в столицу на посев, чтобы быть на 100% уверенными. 182 00:14:26,820 --> 00:14:29,060 Но курс антибиотиков начнем сразу. 183 00:14:29,260 --> 00:14:30,660 Рецепт будет в портале. 184 00:14:32,580 --> 00:14:34,420 А пока тебе нельзя будет заниматься сексом. 185 00:14:37,620 --> 00:14:39,500 Я только с одним переспал. 186 00:14:40,660 --> 00:14:43,540 Данни. Он сказал мне сходить провериться. 187 00:14:45,740 --> 00:14:47,380 Придется тебе и мочу сдать. 188 00:14:48,820 --> 00:14:50,180 Такая стыдоба, блин. 189 00:15:02,540 --> 00:15:04,820 Она так рада, что удалось установить связь. 190 00:15:05,140 --> 00:15:08,820 Аж захлебывается, так она рада. 191 00:15:09,180 --> 00:15:10,620 Это хорошо. 192 00:15:10,940 --> 00:15:12,140 Да-да, Арндис. 193 00:15:12,340 --> 00:15:13,980 Я его попрошу об этом. 194 00:15:14,220 --> 00:15:16,260 Поставь на проигрывателе "Lifun". 195 00:15:17,100 --> 00:15:19,909 А не "Undir áhrifum", она уже так запилена. 196 00:15:21,820 --> 00:15:25,060 - И не забудь про ароматическую свечу. - Да, само собой. 197 00:15:28,380 --> 00:15:29,963 Она в... 198 00:15:30,168 --> 00:15:32,377 ... белье в цветочек 199 00:15:33,458 --> 00:15:35,380 с черными кружевами. 200 00:15:36,260 --> 00:15:39,860 И еще на ней длинные нейлоновые чулки. 201 00:15:42,460 --> 00:15:45,372 Так пикантнее. Столько лет прошло. 202 00:15:45,572 --> 00:15:46,497 Ух! 203 00:15:49,660 --> 00:15:50,700 Скорей иди домой. 204 00:15:51,700 --> 00:15:54,660 Она будет тебе помогать, как и обычно. 205 00:15:55,460 --> 00:15:56,540 До свидания. 206 00:16:00,820 --> 00:16:03,380 Спасибо. Не знаю, что бы мы без тебя делали. 207 00:16:40,700 --> 00:16:42,260 - Привет. - Привет. 208 00:16:43,100 --> 00:16:44,540 Я правильно помню, 209 00:16:44,740 --> 00:16:46,780 ты ведь собиралась с утра Лилью завезти? 210 00:16:47,220 --> 00:16:48,700 Вы ведь еще не выезжаете, да? 211 00:16:48,900 --> 00:16:51,540 Нет. А что? Что-то важное? 212 00:16:51,740 --> 00:16:54,340 Нет-нет... Извини, я за рулем. 213 00:16:55,820 --> 00:16:56,900 Вечером поговорим. 214 00:16:57,460 --> 00:16:59,060 С чего это мы вечером поговорим? 215 00:16:59,340 --> 00:17:00,380 Ты все отменяешь? 216 00:17:00,700 --> 00:17:01,695 Да нет... 217 00:17:02,347 --> 00:17:04,700 - Я просто... - Я тебе не верю. 218 00:17:07,340 --> 00:17:09,300 Подожди, Хельги. Что? 219 00:17:09,700 --> 00:17:11,900 У меня к тебе послание от Рагнара. 220 00:17:12,180 --> 00:17:15,580 Он просит тебя в конце дня зайти в полицейский участок. 221 00:17:16,620 --> 00:17:17,980 Окей. Спасибо. 222 00:17:22,540 --> 00:17:23,500 Я здесь. 223 00:17:23,620 --> 00:17:25,660 Мы можем обсудить это вечером? 224 00:17:25,980 --> 00:17:27,820 Хорошо. Поговорим вечером. 225 00:17:41,620 --> 00:17:43,900 - Бабушка? - М-м? 226 00:17:46,180 --> 00:17:49,060 - Все в порядке, милая? - Да. 227 00:17:52,340 --> 00:17:56,940 Мне... все это как-то неловко... 228 00:17:58,980 --> 00:18:00,540 Садись, сердечко мое. 229 00:18:07,700 --> 00:18:09,900 Тебе не нужно бояться. 230 00:18:11,420 --> 00:18:13,260 Это - мой мир. 231 00:18:15,300 --> 00:18:17,340 Тебе ни к чему о нем переживать. 232 00:18:19,620 --> 00:18:21,100 Я видела Маргрьет. 233 00:18:22,580 --> 00:18:23,940 Я так думаю. 234 00:18:27,500 --> 00:18:31,340 Поздравляю, сердечко мое! 235 00:18:32,260 --> 00:18:34,020 Это же прекрасно. 236 00:18:36,140 --> 00:18:37,900 Я помогу тебе с этим. 237 00:18:39,980 --> 00:18:42,140 Но будем держать это между нами. 238 00:18:42,500 --> 00:18:44,100 Так, для начала. 239 00:18:48,500 --> 00:18:51,700 # Подумай о своем оружии и броне. # 240 00:18:52,260 --> 00:18:55,660 # Презерватива не стоит стесняться. # 241 00:18:59,340 --> 00:19:03,900 # Презерватива не стоит стесняться. # 242 00:19:32,580 --> 00:19:33,900 Здравствуй. 243 00:19:35,820 --> 00:19:37,060 Ну здорово. 244 00:19:39,860 --> 00:19:42,500 - Ты 107 ехал. - Да... 245 00:19:42,940 --> 00:19:45,180 Я в этой машине скорость не ощущаю. 246 00:19:48,140 --> 00:19:50,260 Выйди, пожалуйста, из машины и пойдем со мной. 247 00:19:50,860 --> 00:19:52,580 Будем протокол составлять. 248 00:20:03,380 --> 00:20:05,300 На этот раз ты отделался предупреждением. 249 00:20:30,540 --> 00:20:32,300 Черт бы тебя побрал! 250 00:20:35,540 --> 00:20:36,700 Вот дерьмо! 251 00:20:47,140 --> 00:20:49,180 Простите, мы не хотели вас подрезать! 252 00:20:49,420 --> 00:20:50,740 - Да что с тобой такое? - Воу-воу-воу, Арднар... 253 00:20:50,940 --> 00:20:51,980 Арднар... Арднар... 254 00:20:52,580 --> 00:20:54,340 Отойди туда и жди вместе с пацанами. 255 00:20:54,540 --> 00:20:56,260 Я с тобой потом поговорю. С тобой все в порядке? 256 00:20:56,500 --> 00:20:58,620 Да, со мной все нормально. Не знаю насчет нее. 257 00:20:58,820 --> 00:21:00,860 - Вызову скорую. - Рагнар! 258 00:21:00,860 --> 00:21:02,100 Машина 295. 259 00:21:02,340 --> 00:21:04,660 Машина вылетела с дороги из-за превышения скорости другой машиной. 260 00:21:04,980 --> 00:21:07,340 Беременная женщина и мужчина между 30 и 40. 261 00:21:07,580 --> 00:21:09,060 - Нужна скорая. - Надо ехать в медцентр. 262 00:21:09,780 --> 00:21:11,780 Рагги, она в медцентр хочет. 263 00:21:12,060 --> 00:21:13,380 Вот скорая приедет, 264 00:21:13,620 --> 00:21:15,300 - тогда и поговорим, когда она будет. - Окей. 265 00:21:15,420 --> 00:21:17,460 - Может, в машину сядешь? - Нет, я не поеду. 266 00:21:17,700 --> 00:21:19,460 Нам нужно попасть в медцентр, окей? 267 00:21:19,820 --> 00:21:20,900 Придумаем что-нибудь. 268 00:21:21,020 --> 00:21:22,380 - Ты в порядке? - Да. 269 00:21:51,660 --> 00:21:56,460 Не забывай держать связь со светом. 270 00:21:59,820 --> 00:22:01,260 Теперь открываем глаза 271 00:22:02,540 --> 00:22:06,300 и держимся света и любви. 272 00:22:07,820 --> 00:22:10,580 Принимаем то, что желает явиться. 273 00:22:11,580 --> 00:22:12,900 Не нужно бояться. 274 00:22:14,940 --> 00:22:16,780 Теперь повторяй за мной. 275 00:22:18,100 --> 00:22:21,100 Приходите те, кто прийти желает. 276 00:22:23,060 --> 00:22:25,620 Приходите те, кто прийти желает. 277 00:22:26,020 --> 00:22:29,060 Уходите те, кто уйти желает. 278 00:22:29,300 --> 00:22:31,580 Уходите те, кто уйти желает. 279 00:22:32,180 --> 00:22:34,420 Останьтесь те, кто остаться желает. 280 00:22:35,460 --> 00:22:38,180 Мне и родным моим не вредите. 281 00:22:39,420 --> 00:22:41,300 Останьтесь те, кто остаться желает. 282 00:22:41,700 --> 00:22:44,660 Мне и родным моим не вредите. 283 00:22:47,500 --> 00:22:48,940 Явились! 284 00:23:00,780 --> 00:23:03,860 Не ждали тебя. Что случилось? 285 00:23:04,300 --> 00:23:06,540 - Внезапное решение. - Да? 286 00:23:06,660 --> 00:23:09,300 - Хотел застигнуть девчонок врасплох. - Вот как? 287 00:23:09,700 --> 00:23:12,940 - Папа! - Ох... милая моя! 288 00:23:14,820 --> 00:23:17,260 Как же я по тебе соскучился. 289 00:23:18,220 --> 00:23:19,780 И я. А что..? 290 00:23:20,220 --> 00:23:23,100 - Что ты здесь делаешь? - Просто хотел тебя повидать. 291 00:23:27,420 --> 00:23:29,300 - Пора? - Угу. 292 00:23:35,380 --> 00:23:37,660 Я настоятельно рекомендую вам поехать в больницу. 293 00:23:38,020 --> 00:23:39,820 Особенно после такой аварии. 294 00:23:40,980 --> 00:23:43,860 - Ханна, ты согласна? - Да. 295 00:23:44,620 --> 00:23:46,460 Тебе, конечно, самой решать, но... 296 00:23:47,100 --> 00:23:49,620 я тоже рекомендую, чтобы ты поехала в больницу. 297 00:23:49,940 --> 00:23:51,300 На всякий случай. 298 00:23:51,540 --> 00:23:52,620 Йоуханна была права. 299 00:23:52,900 --> 00:23:55,540 - Видимо, придется рожать здесь. - Да... 300 00:23:56,500 --> 00:23:58,420 У тебя все спокойно. 301 00:23:59,220 --> 00:24:00,780 Раскрытие все еще на один, 302 00:24:01,140 --> 00:24:03,620 а схваток уже час не было. 303 00:24:04,020 --> 00:24:05,740 У вас полно времени. 304 00:24:13,300 --> 00:24:14,380 - Рагги? - Да? 305 00:24:14,540 --> 00:24:16,900 - Можешь поговорить со своим братом? - А что такое? 306 00:24:17,140 --> 00:24:18,980 Как-то он чересчур напрягается из-за этого. 307 00:24:19,300 --> 00:24:20,940 Я пыталась ему сказать, что вел Хёрдюр, 308 00:24:21,140 --> 00:24:23,620 а Арднар был просто пассажиром, но он и слушать не хотел. 309 00:24:27,860 --> 00:24:29,060 Ай, папа, прости. 310 00:24:30,140 --> 00:24:32,300 - Все в порядке? - Разумеется, ничего не в порядке. 311 00:25:09,980 --> 00:25:11,540 Папа, я ничего не сделал. 312 00:26:14,180 --> 00:26:16,540 - Поднимайся. - Папа, плиз. 313 00:26:17,620 --> 00:26:18,780 Говори по-исландски. 314 00:26:23,100 --> 00:26:24,180 Прекрати! 315 00:26:26,420 --> 00:26:28,620 - Плиз... - Так... 316 00:26:30,180 --> 00:26:31,540 Сильно крутой стал? 317 00:26:34,660 --> 00:26:35,820 Прекрати. 318 00:27:08,900 --> 00:27:10,300 Матти ничего не сделал! 319 00:27:11,180 --> 00:27:15,460 Это я виноват! Матти ничего не сделал! 320 00:27:16,460 --> 00:27:18,100 Отпусти его! 321 00:27:23,060 --> 00:27:24,220 Не лезь в это. 322 00:27:24,460 --> 00:27:26,460 Зачем ты меня вынуждаешь?! 323 00:27:26,860 --> 00:27:28,140 Черт! 324 00:27:43,180 --> 00:27:44,980 Разве она не должна была уже прийти? 325 00:27:45,740 --> 00:27:47,740 Может, она пытается тебя избегать? 326 00:27:49,700 --> 00:27:50,940 Там авария была. 327 00:27:51,540 --> 00:27:52,980 В магазине обсуждали. 328 00:27:53,220 --> 00:27:54,700 Так она с полицией работает? 329 00:27:56,260 --> 00:27:58,140 Я получила сведения, что там все в порядке. 330 00:27:58,780 --> 00:28:00,340 Но заниматься этим, конечно, все равно надо. 331 00:28:03,660 --> 00:28:07,540 - Большое движение было? - Да нет, не сказал бы. 332 00:28:09,180 --> 00:28:10,500 Что ты говоришь? 333 00:28:11,620 --> 00:28:12,820 Что такое? 334 00:28:15,340 --> 00:28:18,060 Извините, мне надо кое-куда сбегать. 335 00:28:24,020 --> 00:28:25,660 Почему вы так себя ведете? 336 00:28:26,020 --> 00:28:27,260 А? 337 00:28:31,660 --> 00:28:34,540 Почему... почему вы ведете себя как дураки? 338 00:28:35,060 --> 00:28:36,820 Вы же прекрасно знаете, что это значит. 339 00:28:41,180 --> 00:28:42,820 Никто открывать не пойдет. 340 00:28:45,860 --> 00:28:48,060 Почему вы не ведете себя как мужчины? 341 00:28:49,340 --> 00:28:50,700 А? 342 00:28:51,980 --> 00:28:52,940 Дьявол... 343 00:29:00,940 --> 00:29:02,100 Ханна? 344 00:29:03,060 --> 00:29:04,660 Прости, я... 345 00:29:12,740 --> 00:29:13,900 Все в порядке? 346 00:29:14,500 --> 00:29:16,060 Мне нужно поговорить с твоей мамой. 347 00:29:17,220 --> 00:29:18,500 Она в ванной. 348 00:29:20,620 --> 00:29:21,740 Что, нужно что-нибудь? 349 00:29:21,980 --> 00:29:23,540 Я хочу поговорить с Ханной. 350 00:29:24,300 --> 00:29:27,540 - А, она прилегла. - Подожди, я... 351 00:29:27,780 --> 00:29:29,260 Не хочу ее будить. 352 00:29:30,220 --> 00:29:31,180 Послушай... 353 00:29:32,900 --> 00:29:34,460 Я послание получила. 354 00:29:36,500 --> 00:29:37,940 Я ей скажу, что вы заходили. 355 00:29:57,500 --> 00:29:59,260 Собираешься и дальше позволять ему 356 00:29:59,380 --> 00:30:02,340 - так обращаться с моей дочерью? - Что я могу сделать? 357 00:30:02,620 --> 00:30:04,420 Я сообщала об этом снова и снова. 358 00:30:04,820 --> 00:30:07,220 - Они мне не верят. - А ты чего ожидала, 359 00:30:07,740 --> 00:30:09,860 если говоришь, что все эти сведения тебе с той стороны приходят? 360 00:30:11,140 --> 00:30:14,420 Йоуханна, ты обещала мне, что присмотришь за ней. 361 00:30:20,800 --> 00:30:22,060 И где ты это нашел? 362 00:30:23,700 --> 00:30:26,700 - Это Лисбет нашла. - Лисбет? 363 00:30:29,220 --> 00:30:30,260 Ну и ну. 364 00:30:31,837 --> 00:30:33,460 Вечно она что-нибудь учудит. 365 00:30:35,940 --> 00:30:36,940 Она сказала, я могу его забрать, 366 00:30:37,140 --> 00:30:38,700 потому что у нее дома другой есть. 367 00:30:48,140 --> 00:30:52,060 - Поздравляю. Еще раз. С юбилеем. - Спасибо. 368 00:30:54,580 --> 00:30:56,020 11 лет в завязке. 369 00:30:57,580 --> 00:30:59,300 Потом к Гвюдйоуну Лео поеду. 370 00:31:00,460 --> 00:31:01,660 В "Счастливом драконе" будет собрание. 371 00:31:01,900 --> 00:31:05,180 Вручат премию на юбилей. Весьма ободряет. 372 00:31:07,420 --> 00:31:10,454 Блин, я как все равно у зубного приз получаю. 373 00:31:13,780 --> 00:31:15,220 Не умаляй это. 374 00:31:37,740 --> 00:31:39,580 - Не могу. - Что? 375 00:31:41,740 --> 00:31:42,740 Я не могу постоянно быть твоим костылем, 376 00:31:42,980 --> 00:31:45,020 когда ты на Хельги сердишься. 377 00:31:45,860 --> 00:31:48,380 Постоянно? Мы разводимся. 378 00:31:50,500 --> 00:31:53,500 Перестань. Я знаю, что он приехал. 379 00:31:54,300 --> 00:31:55,780 Приехал? О чем ты? 380 00:31:56,100 --> 00:31:57,100 - О чем я? - Да. 381 00:31:57,340 --> 00:31:59,420 Сиси, камон, я не дурак. 382 00:32:00,460 --> 00:32:02,140 Я не позволю снова так со мной поступить. 383 00:32:19,740 --> 00:32:22,820 Я должен был вас увидеть. Поговорить с тобой. 384 00:32:25,780 --> 00:32:27,940 Ты в самом деле от меня ушла? 385 00:32:30,220 --> 00:32:32,020 Я думал, мы хотели с этим разобраться. 386 00:32:33,140 --> 00:32:34,758 Дать себе шанс. 387 00:32:37,900 --> 00:32:40,300 Поэтому я поехал в гостиницу, чтобы дать тебе передышку. 388 00:32:43,540 --> 00:32:47,137 Но приехать вот так домой, а там пусто? 389 00:32:47,337 --> 00:32:48,375 Кристин? 390 00:32:52,620 --> 00:32:54,140 Я просто больше не могла. 391 00:32:56,900 --> 00:32:58,540 Не могла продолжать ходить на работу, 392 00:32:58,740 --> 00:33:00,340 когда вы оба там. 393 00:33:02,180 --> 00:33:04,660 Все об этом знали. 394 00:33:06,820 --> 00:33:09,540 Все смотрят на тебя. Говорят про тебя. 395 00:33:10,820 --> 00:33:12,496 Жалеют тебя. 396 00:33:12,696 --> 00:33:15,580 Да, я знаю. Я знаю. 397 00:33:18,460 --> 00:33:21,460 Как... как же нам с этим справиться, 398 00:33:21,620 --> 00:33:23,820 если ты не в Рейкьявике? 399 00:33:24,620 --> 00:33:26,700 Может, дашь шанс? 400 00:33:26,980 --> 00:33:32,740 Да, конечно. Я просто... Я больше не могла. 401 00:33:34,620 --> 00:33:37,260 - Мне нужно было уехать. - Кристин... 402 00:33:38,820 --> 00:33:42,180 Ты не представляешь, как я раскаиваюсь. 403 00:33:45,220 --> 00:33:47,980 Это величайшие ошибки в моей жизни. 404 00:33:51,060 --> 00:33:53,260 Я так по вам скучаю. 405 00:33:56,220 --> 00:33:58,260 Ты не представляешь, как я тебя люблю. 406 00:34:01,060 --> 00:34:04,660 Ты для меня все. Ты для меня... 407 00:34:36,640 --> 00:34:39,360 - Все нормально? - Да. 408 00:34:41,200 --> 00:34:43,640 Нет... Ну уж нет. 409 00:34:45,480 --> 00:34:49,000 Сейчас мы сядем, и ты все-все мне расскажешь. 410 00:34:52,480 --> 00:34:54,879 - Может, обойдемся без этого? - Нет. 411 00:34:55,079 --> 00:34:57,280 Не будем рисковать. 412 00:35:16,160 --> 00:35:17,320 Спасибо. 413 00:35:26,120 --> 00:35:28,440 По дороге сюда наткнулся на Рагнара. 414 00:35:31,080 --> 00:35:32,160 Да? 415 00:35:39,000 --> 00:35:41,200 Я знаю, ты мне с ним изменяла. 416 00:35:48,200 --> 00:35:49,400 Что ты имеешь в виду? 417 00:35:51,920 --> 00:35:55,400 Там... еще до того, как родилась Лилья. 418 00:35:56,320 --> 00:35:58,120 Когда все полетело к черту. 419 00:36:01,120 --> 00:36:05,120 Мы с тобой порвали. Я уехала. 420 00:36:06,200 --> 00:36:08,760 - Это не была измена. - Не была? 421 00:36:11,440 --> 00:36:14,160 Я решил... раз ты вернулась обратно ко мне, 422 00:36:14,280 --> 00:36:16,040 что это не играет роли... 423 00:36:18,640 --> 00:36:20,200 Хотя было больно. 424 00:36:24,760 --> 00:36:28,240 Может... теперь я тебе изменил, потому что 425 00:36:29,400 --> 00:36:31,480 так тебя и не простил. 426 00:36:32,800 --> 00:36:34,360 По-настоящему не простил. 427 00:36:48,800 --> 00:36:51,040 Я знаю, что Рагнар - отец Лильи. 428 00:36:55,360 --> 00:36:56,960 Я проверился. 429 00:37:00,120 --> 00:37:03,520 - Я бесплоден. - Как? 430 00:37:04,600 --> 00:37:06,597 Я серьезно. Я бесплоден. 431 00:37:07,478 --> 00:37:09,280 А ты сразу забеременела, 432 00:37:09,840 --> 00:37:11,640 сразу после того, как вернулась с запада. 433 00:37:12,840 --> 00:37:14,760 Что ты такое говоришь? 434 00:37:16,720 --> 00:37:19,040 Ты все время знал, что бесплоден, 435 00:37:19,920 --> 00:37:21,240 и ты ничего не сказал? 436 00:37:21,440 --> 00:37:22,840 Я все ждал, что ты что-нибудь скажешь. 437 00:37:23,000 --> 00:37:25,720 - Сознаешься по-честному. - Сознаюсь по-честному? 438 00:37:26,640 --> 00:37:28,640 А ты, по-твоему, со мной по-честному обошелся? 439 00:37:32,080 --> 00:37:33,240 Кристин. 440 00:37:34,800 --> 00:37:37,360 Остановимся. Остановимся. Она наша дочь. 441 00:37:37,560 --> 00:37:40,200 Я решил, что это не играет роли. 442 00:37:40,400 --> 00:37:42,400 - Мы семья. - Да, отлично! 443 00:37:42,880 --> 00:37:44,760 Мы честная семья! 444 00:37:45,080 --> 00:37:49,240 Я думала, она от тебя, поэтому я ничего и не сказала. 445 00:37:51,480 --> 00:37:52,607 Но окей... 446 00:37:53,547 --> 00:37:55,680 Маленькая вероятность была. 447 00:37:56,800 --> 00:38:00,400 Но было бы неплохо знать, что ты бесплоден! 448 00:38:00,640 --> 00:38:02,520 А разве ты тогда не побежала бы сразу к Рагнару? 449 00:38:02,760 --> 00:38:03,920 Этого я не знаю! 450 00:38:04,120 --> 00:38:06,320 Только нечего винить меня в своей измене! 451 00:38:15,200 --> 00:38:17,760 Юбиляр вошел в здание! 452 00:38:20,760 --> 00:38:21,960 Что случилось? 453 00:38:22,480 --> 00:38:25,120 Я тебе тарелку в комнате поставила, милый. 454 00:38:49,800 --> 00:38:50,760 Что? 455 00:38:50,920 --> 00:38:53,000 Еще четверть часа, и иди спать. 456 00:38:53,160 --> 00:38:54,960 Ай, я еще фото не обработала. 457 00:38:55,200 --> 00:38:57,360 Нет, вы с папой уезжаете рано утром. 458 00:38:59,320 --> 00:39:03,040 - Где он? - В трейлере. 459 00:39:07,000 --> 00:39:08,920 - Спокойной ночи, любимая. - Спокойной ночи. 460 00:41:34,000 --> 00:41:37,880 Ну вот... у тебя уже раскрытие на десять. 461 00:41:39,480 --> 00:41:42,240 А причина того, что схватки утихли - 462 00:41:42,920 --> 00:41:45,080 то, что головка немного перекошена в тазу. 463 00:41:45,640 --> 00:41:47,640 - Что это значит? - Надо скорую вызывать? 464 00:41:47,880 --> 00:41:49,560 Нет-нет, с этим мы справимся. 465 00:41:49,920 --> 00:41:51,560 Надо только убедить ребенка 466 00:41:51,760 --> 00:41:53,320 немножко подвинуться. 467 00:41:54,080 --> 00:41:56,240 Дай-ка мне вон ту шаль. 468 00:41:57,640 --> 00:41:58,640 Спасибо. 469 00:41:59,720 --> 00:42:01,040 - Так, Роуса. - Ага... 470 00:42:05,080 --> 00:42:06,880 Ложись сюда. 471 00:42:08,240 --> 00:42:12,160 Попу вот сюда, по центру. 472 00:42:13,320 --> 00:42:14,360 Вот так. 473 00:42:18,280 --> 00:42:21,480 Отлично. А теперь... 474 00:42:22,720 --> 00:42:26,920 просто дыши спокойно и полностью расслабься. 475 00:43:08,120 --> 00:43:09,320 - Привет. - Привет. 476 00:43:11,040 --> 00:43:13,120 - Что..? - Эй, я тут... 477 00:43:16,480 --> 00:43:19,208 Мда... Ну вот. Забыла, что хотела сказать. 478 00:43:25,960 --> 00:43:29,000 Матти? Не спится? 479 00:43:30,280 --> 00:43:32,280 Я только окно открыл. 480 00:43:32,760 --> 00:43:34,640 Не знаешь, где твоя мама? 481 00:43:35,680 --> 00:43:37,480 Нет, не знаю. 482 00:43:47,920 --> 00:43:49,040 Можно было и открытым оставить. 483 00:43:49,400 --> 00:43:51,400 - Открыть? - Да. 484 00:43:53,640 --> 00:43:56,360 - Спокойной ночи, старик. - Спокойной ночи. 485 00:43:57,360 --> 00:43:59,080 Спи давай. 486 00:44:04,280 --> 00:44:07,200 - Эй? - Черт! 487 00:44:08,080 --> 00:44:11,160 - Жуть, чуть не спалились. - Да чуть не спалились. 488 00:44:11,600 --> 00:44:15,520 - Так, наверное, мне лучше пойти домой. - Ага. 489 00:44:15,840 --> 00:44:17,440 - Спокойной ночи. - Спокойной ночи. 490 00:44:19,880 --> 00:44:21,120 Спокойной ночи. 491 00:44:45,720 --> 00:44:47,640 Отлично. А теперь прекращай тужиться. 492 00:44:47,760 --> 00:44:51,240 - Прекращай тужиться, начинай фырчать. - Фырчи. 493 00:44:57,920 --> 00:45:01,120 Головка показалась. Прекрасно, Роуса. 494 00:45:01,680 --> 00:45:04,320 При следующей схватке тужься изо всех сил. 495 00:45:04,920 --> 00:45:06,240 Тужься изо всех сил. 496 00:45:18,080 --> 00:45:19,600 Я больше не могу. 497 00:45:20,160 --> 00:45:22,280 Можешь. Уже выходит. 498 00:45:43,680 --> 00:45:44,640 Привет. 499 00:45:47,640 --> 00:45:49,120 Привет, милый. 500 00:45:56,160 --> 00:45:59,624 - Это мальчик. - Да. Как она и сказала. 501 00:46:01,207 --> 00:46:02,328 Поздравляю. 502 00:46:05,600 --> 00:46:07,240 Попробуй приложить его к груди. 503 00:46:07,480 --> 00:46:10,400 А мы тогда сможем убрать послед. 504 00:46:12,080 --> 00:46:13,640 Дай посмотрю. Дай посмотрю. 505 00:46:16,388 --> 00:46:17,742 Да, милый. 506 00:46:36,640 --> 00:46:38,600 И давно он тебя бьет? 507 00:46:49,240 --> 00:46:51,320 Я много лет в неотложке проработала. 508 00:46:51,600 --> 00:46:54,760 Я такое видела тысячу раз. К сожалению. 509 00:46:57,400 --> 00:46:59,920 Это случайно вышло. Я просто... 510 00:47:01,760 --> 00:47:03,640 У нас с Сигги все нормально. 511 00:47:04,920 --> 00:47:07,960 - Тогда это кто-то из мальчиков? - Ты рехнулась? 512 00:47:08,760 --> 00:47:09,960 Нет. 513 00:47:13,120 --> 00:47:16,760 Я должна спросить... как твой врач... 514 00:47:19,360 --> 00:47:20,720 и как твоя подруга. 515 00:47:26,760 --> 00:47:28,000 Все в порядке. 516 00:47:32,440 --> 00:47:36,000 Он просто вышел из себя. Это по сути случайно вышло. 517 00:47:36,200 --> 00:47:38,200 Не раздувай из этого проблему. 518 00:47:39,080 --> 00:47:40,920 Это было не в первый раз. 519 00:47:47,640 --> 00:47:49,720 - Надо побои снять. - Перестань. 520 00:47:49,760 --> 00:47:50,810 Ханна... 521 00:47:52,657 --> 00:47:54,134 Кристин, это ничего... 522 00:47:58,520 --> 00:48:00,628 Окей. Хорошо. 523 00:48:01,683 --> 00:48:03,351 Допустим, проблема есть. 524 00:48:03,720 --> 00:48:05,520 Ты в курсе, что это за семья? 525 00:48:05,840 --> 00:48:07,560 И где мы живем? 526 00:48:08,120 --> 00:48:11,212 Что, по-твоему, произойдет, если я выступлю с подобными обвинениями? 527 00:48:11,880 --> 00:48:14,160 Что, по-твоему, будет с моими мальчиками? 528 00:48:14,960 --> 00:48:17,960 Ты должна пообещать мне, что не станешь ничего предпринимать. 529 00:48:35,520 --> 00:48:36,560 Ханна? 530 00:48:40,280 --> 00:48:42,280 Ты - чудо. 531 00:48:43,960 --> 00:48:45,120 Спасибо. 47820

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.