Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,267 --> 00:00:02,920
(Из предыдущих серий)
2
00:00:02,920 --> 00:00:04,320
Я думал, мы поговорить собирались,
3
00:00:04,801 --> 00:00:05,881
отыскать решение.
4
00:00:06,441 --> 00:00:09,402
- 20 лет брака - это...
- Ты ведь решил изменить.
5
00:00:10,202 --> 00:00:12,203
И вот, я застряла
в каком-то гребаном селе
6
00:00:12,403 --> 00:00:13,883
и не могу даже встретиться
с моими подругами,
7
00:00:14,123 --> 00:00:16,204
- потому что у вас приключился
какой-то гребаный кризис! - Лилья...
8
00:00:17,204 --> 00:00:19,645
У меня тут какой-то
огроменный синяк.
9
00:00:21,485 --> 00:00:22,565
Синяк немаленький.
10
00:00:22,925 --> 00:00:24,446
- То же, что и в прошлый раз?
- Да.
11
00:00:24,646 --> 00:00:27,006
- Ты здесь травы продаешь?
- Да, всегда это делала.
12
00:00:31,248 --> 00:00:32,408
Забери это.
13
00:00:33,528 --> 00:00:36,329
Нет, пускай это у тебя
в кабинете постоит, дорогая.
14
00:00:36,729 --> 00:00:39,410
Иначе она там застоится,
эта нехорошая энергия.
15
00:00:40,010 --> 00:00:41,290
Пульса нет, остановка сердца.
16
00:00:42,851 --> 00:00:45,852
- Помоги, Кристин!
- Я не умею! Не умею!
17
00:00:46,292 --> 00:00:48,052
Когда мы поговорим с Кристин?
18
00:00:48,332 --> 00:00:50,613
Как только я подберу
подходящее время, моя милая.
19
00:00:50,893 --> 00:00:52,333
И часто она пропускает?
20
00:00:52,973 --> 00:00:54,054
Бывает.
21
00:00:55,814 --> 00:00:57,975
И витамины свои тоже
можешь сюда класть.
22
00:00:58,215 --> 00:00:59,175
Правда, практично?
23
00:00:59,975 --> 00:01:01,776
Ну так что? Съездим
чего-нибудь пожуем или...
24
00:01:03,616 --> 00:01:04,977
... выпьем, или еще что?
25
00:01:05,337 --> 00:01:06,977
Стоит ли усложнять?
26
00:01:27,743 --> 00:01:28,983
Куда мы, собственно, едем?
27
00:01:31,424 --> 00:01:32,864
Нам точно скорая не нужна?
28
00:01:34,545 --> 00:01:36,385
- А?
- Нет.
29
00:01:50,069 --> 00:01:51,029
Хюгрун!
30
00:01:53,110 --> 00:01:54,070
Хюгрун!
31
00:02:08,714 --> 00:02:10,674
Какого черта мы тут забыли?
32
00:02:11,235 --> 00:02:12,395
Поговори со мной!
33
00:02:14,636 --> 00:02:16,876
Кто звонил?
Что сказали?
34
00:02:21,237 --> 00:02:23,238
Хюгрун, может, ответишь?
35
00:02:25,558 --> 00:02:26,719
Извини.
36
00:02:27,359 --> 00:02:28,479
Я медитировала.
37
00:02:29,920 --> 00:02:31,680
Элин серьезно больна.
38
00:02:34,041 --> 00:02:37,082
- О чем ты говоришь?
- Об Элин, из Сокрытого народа.
39
00:02:38,762 --> 00:02:40,482
Состояние у нее очень плохое.
40
00:02:41,283 --> 00:02:43,123
Думаю, приступ аппендицита.
41
00:02:43,523 --> 00:02:44,604
Из Сокрытого народа?
42
00:02:45,244 --> 00:02:47,364
Ты, блядь, издеваешься надо мной?!
43
00:02:47,924 --> 00:02:49,525
Я знаю, ты не видишь
Сокрытый народ,
44
00:02:50,525 --> 00:02:54,286
но уже то, что ты здесь,
поможет мне!
45
00:02:59,007 --> 00:03:00,048
Кристин?
46
00:03:32,376 --> 00:03:34,036
Хюгрун? Это сойдет?
47
00:03:34,236 --> 00:03:35,937
Да, Сиси. Поджигай.
48
00:03:39,658 --> 00:03:41,899
- Ты типа крутой?
- Вот еще вдобавок.
49
00:03:42,899 --> 00:03:44,460
А почему мне вдобавок
не досталось?
50
00:03:45,100 --> 00:03:46,780
Потому что ты уже
и так обкурился.
51
00:03:49,021 --> 00:03:50,261
Ханна, скорей! Идем!
52
00:03:50,941 --> 00:03:53,342
Боже... Сколько она вообще выпила?
53
00:03:56,463 --> 00:03:57,623
Дреки!
54
00:03:57,703 --> 00:03:59,864
Дреки, эй! Где бухло?
55
00:04:02,064 --> 00:04:04,185
Весь вечер ждать?
56
00:04:16,668 --> 00:04:17,829
А отвар есть?
57
00:04:17,949 --> 00:04:20,509
Нет, мне нужно еще
немного подсобирать.
58
00:04:21,470 --> 00:04:22,630
До свидания.
59
00:04:23,110 --> 00:04:25,191
- Хюгрун?
- Да?
60
00:04:27,791 --> 00:04:29,632
Я не хочу, чтобы у меня
стояла эта картинка.
61
00:04:30,552 --> 00:04:31,793
Ну, тебе решать, конечно.
62
00:04:32,113 --> 00:04:34,393
- Да, секундочку.
- Ты не продаешь, случаем?
63
00:04:34,673 --> 00:04:36,714
Нет... Он просто спросил.
64
00:04:36,834 --> 00:04:39,630
И так работы полно, пока здесь
специалисты из Рейкьявика.
65
00:04:39,955 --> 00:04:41,075
Они просто невероятные.
66
00:04:41,355 --> 00:04:43,196
У него такой подход к детям.
67
00:04:44,316 --> 00:04:45,316
Результаты приходили?
68
00:04:45,596 --> 00:04:47,477
Да. Уже отсканировала
и добавила в историю.
69
00:04:47,717 --> 00:04:49,277
- Там работы всего-ничего.
- Хорошо.
70
00:04:52,718 --> 00:04:56,319
Так... вы были у окулиста.
71
00:05:00,956 --> 00:05:04,756
(ВИЗИТЫ)
72
00:05:04,956 --> 00:05:06,156
(перевод: Nebëhr Gudahtt, 2022)
73
00:05:06,162 --> 00:05:07,522
Завтра после школы
на автобусе приедет.
74
00:05:07,522 --> 00:05:09,803
(Часть 3. Сиси сходит с ума)
Нет, Лилья не собирается
на выходные приезжать.
75
00:05:10,163 --> 00:05:12,407
Да приедет она. Это же
ваши первые "папины выходные".
76
00:05:12,684 --> 00:05:15,287
Не, она там какую-то вечеринку
ждет в Хоульмафьёрдюре.
77
00:05:16,044 --> 00:05:17,325
Не хотел ей все портить.
78
00:05:17,525 --> 00:05:19,925
Слушай, тут электрик пришел
рентген чинить.
79
00:05:20,846 --> 00:05:23,406
Нам нужно поговорить. О нас.
80
00:05:25,447 --> 00:05:27,408
Я сейчас не могу об этом
говорить. Мне пора.
81
00:05:27,768 --> 00:05:28,928
Кристин...
82
00:05:30,008 --> 00:05:31,809
- Привет.
- Привет.
83
00:05:32,409 --> 00:05:35,001
- Спасибо за вчерашнее.
- И тебе спасибо.
84
00:05:39,331 --> 00:05:40,331
Слушай...
85
00:05:40,651 --> 00:05:43,052
Я и забыла, что ты
сегодня придешь. Чинить.
86
00:05:44,492 --> 00:05:45,452
Ну да.
87
00:05:46,333 --> 00:05:48,693
Вот что значит встречаться
с единственным электриком на районе.
88
00:05:49,774 --> 00:05:51,079
Да шутка.
89
00:05:51,710 --> 00:05:53,375
Разумеется, вовсе мы
не встречаемся.
90
00:05:55,495 --> 00:05:57,896
Ну, не в том смысле.
Мы не... Так ведь?
91
00:05:58,216 --> 00:05:59,376
- Нет.
- Ну вот.
92
00:06:00,937 --> 00:06:03,417
Слушай, извини. Я не давлю.
93
00:06:05,178 --> 00:06:07,347
Можем вообще больше
не разговаривать, если не хочешь.
94
00:06:09,259 --> 00:06:10,939
А было классно.
95
00:06:11,419 --> 00:06:14,175
Или у тебя переключатель есть,
которым ты щелкаешь туда-сюда?
96
00:06:17,301 --> 00:06:19,852
Слушай, мы же так тогда
и не выпили, так что...
97
00:06:20,171 --> 00:06:22,062
Да... так и не выпили.
98
00:06:22,622 --> 00:06:24,409
Как насчет напиться
в пятницу вечером?
99
00:06:26,824 --> 00:06:29,170
Да... можно, я подумаю?
100
00:06:30,379 --> 00:06:31,779
Ну ладно.
101
00:06:33,946 --> 00:06:36,746
Рагги, наркоманы
пойдут на что угодно.
102
00:06:36,946 --> 00:06:39,813
Относись к ней как к новичку,
как к серьезно больному.
103
00:06:40,558 --> 00:06:41,948
Это все в книге написано.
104
00:06:42,588 --> 00:06:43,708
- Привет.
- Привет.
105
00:06:44,268 --> 00:06:46,349
- Обеденный заказ?
- Да, спасибо. На одного.
106
00:06:49,950 --> 00:06:51,290
Только на одного?
107
00:06:56,191 --> 00:06:58,712
- А ты разве не на дежурстве?
- Да.
108
00:07:00,553 --> 00:07:01,833
К службе готов.
109
00:07:08,075 --> 00:07:12,076
- Вот... Пожалуйста.
- Спасибо.
110
00:07:12,676 --> 00:07:13,836
- До свидания.
- До свидания.
111
00:07:22,198 --> 00:07:24,079
- Вот, милый.
- Спасибо.
112
00:07:26,200 --> 00:07:29,200
- Пирожное будешь, Йоуханна?
- Вообще-то Кристин.
113
00:07:29,720 --> 00:07:31,121
- Угощайся.
- Спасибо.
114
00:07:31,681 --> 00:07:34,602
- Может, еще штучку?
- Еще штучку. Само собой.
115
00:07:38,003 --> 00:07:39,163
Я сегодня весь день папой был.
116
00:07:39,403 --> 00:07:42,564
- Называет меня Бёдди.
- Эх...
117
00:07:45,525 --> 00:07:47,565
- Твоя мама - просто прелесть.
- Да.
118
00:07:50,966 --> 00:07:52,126
Слушай...
119
00:07:55,327 --> 00:07:56,768
Ее хоть обследовали?
120
00:07:57,168 --> 00:07:58,888
Диагноз Альцгеймера ставили?
121
00:07:59,489 --> 00:08:02,129
Нет. Ничего такого.
122
00:08:04,370 --> 00:08:06,050
Я вот пыталась намекнуть
про это Хюгрун.
123
00:08:06,730 --> 00:08:08,171
Кому ты рассказываешь.
124
00:08:09,091 --> 00:08:11,212
Я не знаю, что делать.
125
00:08:11,532 --> 00:08:14,092
Моя сестра не желает
смотреть правде в глаза.
126
00:08:14,333 --> 00:08:15,693
Обе они... Так что...
127
00:08:16,493 --> 00:08:18,534
Пока все так, ничего
нельзя сделать.
128
00:08:19,494 --> 00:08:20,494
Да...
129
00:08:20,614 --> 00:08:22,055
Помогите! Помогите! Помогите!
130
00:08:23,175 --> 00:08:24,335
- Помогите!
- Что..?
131
00:08:24,655 --> 00:08:25,616
Помогите!
132
00:08:32,377 --> 00:08:34,418
Мама, пойдем отсюда. Идем.
133
00:08:34,778 --> 00:08:36,098
Дреки!
134
00:08:36,218 --> 00:08:38,259
Пойдем, пускай Кристин
его спасает.
135
00:08:38,659 --> 00:08:40,220
Теперь она обо всем позаботится.
136
00:08:43,220 --> 00:08:46,101
- Что случилось.
- Извини за это.
137
00:08:47,421 --> 00:08:48,782
Просто внимания захотелось.
138
00:08:51,703 --> 00:08:53,143
Где-нибудь еще больно?
139
00:08:54,183 --> 00:08:55,864
Мне казалось, я только
чутка ударился...
140
00:09:14,909 --> 00:09:16,069
Сильно кровит.
141
00:09:17,710 --> 00:09:20,430
- Эй, не вздумай. Не вздумай.
- А?
142
00:09:22,231 --> 00:09:24,511
- Это займет немного времени.
- А?
143
00:09:26,072 --> 00:09:27,992
- Полежи тихонько.
- А?
144
00:09:37,595 --> 00:09:41,796
Ох, извини.
У него такая ужасная фобия.
145
00:09:41,996 --> 00:09:44,677
Иглы, кровь - и он уже в отключке.
146
00:09:56,440 --> 00:09:57,440
Обрезаю.
147
00:10:03,282 --> 00:10:06,603
Мама, ты давно уже
завязала с мытьем полов.
148
00:10:07,723 --> 00:10:10,564
Как будто бы я не знаю!
Это при кооперативе было.
149
00:10:11,004 --> 00:10:12,484
Ладно, мама, я сама закончу.
150
00:10:15,005 --> 00:10:16,846
Пойдем. Сходим на бинго.
151
00:10:18,166 --> 00:10:20,527
Не говори с ней,
как будто ей три года!
152
00:10:21,567 --> 00:10:24,969
Не годится, чтобы она торчала
тут без конца каждый день.
153
00:10:25,169 --> 00:10:27,488
Ничего подобного!
Она никому не мешает.
154
00:10:27,608 --> 00:10:28,569
Хюгрун...
155
00:10:28,689 --> 00:10:30,769
Так и будете продолжать
говорить обо мне,
156
00:10:31,009 --> 00:10:32,570
как будто бы меня здесь нет?
157
00:10:34,290 --> 00:10:36,643
"Смотрел я, как она летит, летит,
158
00:10:36,843 --> 00:10:38,811
в синюю даль.
159
00:10:39,732 --> 00:10:43,533
В синюю неведомую даль".
160
00:10:48,494 --> 00:10:51,455
Ну здравствуй. С добрым утром.
161
00:10:52,375 --> 00:10:53,495
А мы тут стихотворение разбираем.
162
00:10:53,695 --> 00:10:55,637
Может, изволишь принять участие?
163
00:10:57,197 --> 00:10:58,407
Ладно.
164
00:10:58,417 --> 00:10:59,897
Это стихотворение -
165
00:11:00,257 --> 00:11:02,098
про какого-то чувака, который
погнался за какими-то кончеными гусями
166
00:11:02,338 --> 00:11:04,418
в чмошной дыре типа этой.
167
00:11:05,019 --> 00:11:07,099
И вот что, какого хера
мы стихи учим?
168
00:11:07,379 --> 00:11:09,780
- Когда мне понадо..?
- Окей, спасибо, на этом остановимся,
169
00:11:09,980 --> 00:11:12,180
пока ты не утопил нас
в солнечном сиянии и радости.
170
00:11:13,181 --> 00:11:15,181
Поэтессу Хюльду по-настоящему звали
171
00:11:15,381 --> 00:11:17,262
Уннюр Бенедиктсдоуттир Бьярклинд.
172
00:11:17,702 --> 00:11:23,584
Она родилась в 1881
и умерла в 1946. Все верно.
173
00:11:25,144 --> 00:11:28,065
Она считалась одной из виднейших...
174
00:11:29,785 --> 00:11:31,426
Маргрьет?
175
00:11:32,106 --> 00:11:33,546
Слышишь меня, милая?
176
00:11:35,507 --> 00:11:36,547
Где ты?
177
00:11:44,069 --> 00:11:45,910
105 на 55.
178
00:11:47,590 --> 00:11:50,271
- Поставишь капельницу?
- Хорошо.
179
00:11:51,351 --> 00:11:52,871
И еще неплохо было бы ЭКГ сделать.
180
00:11:53,912 --> 00:11:55,512
Крови натекло много.
181
00:11:57,713 --> 00:12:00,754
Эй, эй, эй... Оставайся с нами.
182
00:12:02,594 --> 00:12:05,435
Какие-нибудь лекарства
принимаешь? Антикоагулянты там?
183
00:12:06,275 --> 00:12:09,156
Не... или... не знаю я.
184
00:12:11,276 --> 00:12:14,237
- Хюгрун?
- Что ты принимал?
185
00:12:17,158 --> 00:12:22,399
Только рыбий жир и... витамины...
кардиомагнил...
186
00:12:22,720 --> 00:12:24,760
Что? Ты кардиомагнил пьешь?
187
00:12:25,680 --> 00:12:27,801
Дреки? Дреки? Дреки?
188
00:12:29,881 --> 00:12:30,842
- Привет.
- А, привет.
189
00:12:31,482 --> 00:12:33,522
Так что ты говорил?
Что ты говорил про кардиомагнил?
190
00:12:34,003 --> 00:12:35,763
А что, это не очень полезно?
191
00:12:36,483 --> 00:12:38,964
- Сколько ты принимал?
- Шесть...
192
00:12:39,604 --> 00:12:42,765
- Шесть таблеток в день?!
- Ты совсем рехнулся?!
193
00:12:43,565 --> 00:12:44,805
Что у тебя вообще в голове,
194
00:12:44,885 --> 00:12:46,566
почему ты со мной не поговорил,
прежде чем..?
195
00:12:46,646 --> 00:12:48,526
- Что с тобой такое?
- Эй, эй...
196
00:12:48,567 --> 00:12:50,487
Мне надо за собой следить.
197
00:12:50,687 --> 00:12:52,768
Я уже старше, чем мама была,
когда она умерла.
198
00:12:53,168 --> 00:12:55,008
Ханна, можешь его
к монитору подключить?
199
00:12:55,248 --> 00:12:57,329
Мне надо пойти посмотреть
кое-что в справочнике.
200
00:12:59,810 --> 00:13:03,410
Эй, эй? Сердишься на меня?
201
00:13:05,051 --> 00:13:09,268
Да. К чему тебе вообще
такая конская доза магнила?
202
00:13:10,476 --> 00:13:11,539
Ай...
203
00:13:12,693 --> 00:13:15,574
- Папа... он хотел...
- Что, и папа туда же?
204
00:13:15,854 --> 00:13:18,375
Да он по одной в день пьет.
205
00:13:20,975 --> 00:13:24,056
С той стороны послание было.
206
00:13:24,576 --> 00:13:26,497
Что нам нужно получше
за собой следить.
207
00:13:26,897 --> 00:13:30,498
- Вам двоим?
- Да. Ну или...
208
00:13:33,098 --> 00:13:34,459
Эй, эй, эй, Ханна...
209
00:13:35,739 --> 00:13:37,660
А с тобой он не говорил?
210
00:13:39,640 --> 00:13:42,421
Она наверняка и тебя тоже
в виду имела.
211
00:13:54,744 --> 00:13:57,141
Маргрьет, милая моя...
212
00:13:58,120 --> 00:14:00,106
Ты должна мне явиться.
213
00:14:01,466 --> 00:14:05,627
Я так не могу. Не могу.
214
00:14:14,030 --> 00:14:18,391
- Все в порядке?
- Да, да. Я...
215
00:14:20,551 --> 00:14:22,912
Я просто скучаю
по моей Маргрьет.
216
00:14:31,434 --> 00:14:33,275
Не волнуйся, милая.
217
00:14:35,555 --> 00:14:36,956
Проголодалась?
218
00:14:37,516 --> 00:14:39,316
Поедим чего-нибудь?
219
00:15:02,002 --> 00:15:03,803
Помогите! Помогите! Кристин!
220
00:15:04,883 --> 00:15:06,284
Она не дышит!
221
00:15:06,604 --> 00:15:07,984
Я не умею! Не умею!
222
00:15:08,724 --> 00:15:09,965
- Она дышит?
- Нет..!
223
00:15:19,247 --> 00:15:20,327
Хюгрун?
224
00:15:20,928 --> 00:15:22,608
Хюгрун, водить умеешь?
225
00:15:35,892 --> 00:15:38,180
Ты сейчас же прекращаешь
принимать все, где в названии есть магнил.
226
00:15:38,419 --> 00:15:39,437
Окей.
227
00:15:40,133 --> 00:15:42,053
Результатов анализа
крови еще нет, но...
228
00:15:42,573 --> 00:15:46,054
мне кажется наиболее вероятным,
что это и есть объяснение синякам.
229
00:15:52,896 --> 00:15:56,737
- Все в порядке?
- Он мой отвар прнимает.
230
00:15:58,218 --> 00:16:00,178
Он снижает свертываемость.
231
00:16:02,299 --> 00:16:04,899
Я не знала, что он
также магнил пьет.
232
00:16:06,100 --> 00:16:08,420
Дреки, ты мне не говорил.
233
00:16:10,181 --> 00:16:17,183
- Это обычный отвар. Для пищеварения.
- Да.
234
00:16:17,303 --> 00:16:19,423
Прости, я только... Сорри.
235
00:16:19,783 --> 00:16:21,784
У него все живот болел, и...
236
00:16:22,024 --> 00:16:23,905
Поэтому я его ему и дала, и...
237
00:16:24,185 --> 00:16:26,665
Он сам по себе не должен был
на свертываемость влиять.
238
00:16:26,905 --> 00:16:28,186
Ты хоть отдаешь себе отчет в том,
239
00:16:28,386 --> 00:16:30,706
как серьезно это все
могло закончиться?
240
00:16:30,906 --> 00:16:33,867
А если бы у него перелом был
или внутреннее кровотечение?
241
00:16:34,107 --> 00:16:36,708
- Но этого же не случилось.
- Нет. Но могло случиться.
242
00:16:38,268 --> 00:16:41,883
Я знать не знала, что он
на многократной дозе магнила.
243
00:16:42,510 --> 00:16:44,190
Надо знать особенности препаратов,
244
00:16:44,390 --> 00:16:46,111
которые даешь людям принимать,
245
00:16:46,311 --> 00:16:48,111
и как они взаимодействуют
с другими лекарствами.
246
00:16:48,171 --> 00:16:51,072
Ты за кого меня держишь?
Конечно же, я спрашивала.
247
00:16:51,312 --> 00:16:54,353
Вот поэтому люди много лет
и учатся на врача!
248
00:16:54,633 --> 00:16:56,273
И я училась!
249
00:16:56,913 --> 00:16:59,274
Ты отлично знаешь,
я выросла среди трав.
250
00:16:59,554 --> 00:17:01,675
Ты не можешь меня винить
за то, что он делает.
251
00:17:03,795 --> 00:17:06,556
До тебя совсем не доходит
вся серьезность ситуации.
252
00:17:06,796 --> 00:17:08,237
Да еще и продавала это здесь!
253
00:17:09,797 --> 00:17:11,717
Это же не дурь какая-нибудь.
254
00:17:12,518 --> 00:17:13,798
Это одно и то же.
255
00:17:14,078 --> 00:17:16,479
Одну траву сменила на другую!
256
00:17:18,559 --> 00:17:21,000
Я к ней с того вечера
не прикасалась.
257
00:17:24,481 --> 00:17:26,641
Не моя вина, что Маргрьет умерла.
258
00:17:29,322 --> 00:17:30,563
- Вон.
- Что?
259
00:17:31,563 --> 00:17:33,843
- Ты уволена.
- Ты не можешь меня уволить.
260
00:17:34,043 --> 00:17:35,724
Вон пошла!
261
00:18:05,052 --> 00:18:06,172
Хюгрун?
262
00:18:07,573 --> 00:18:08,573
Хюгрун?
263
00:18:10,333 --> 00:18:11,494
Что-то не так?
264
00:18:17,535 --> 00:18:19,016
Она меня выгнала.
265
00:18:21,576 --> 00:18:22,697
Что?
266
00:18:24,057 --> 00:18:25,558
Польешь за меня цветы?
267
00:18:27,040 --> 00:18:28,131
Хюгрун...
268
00:18:45,303 --> 00:18:46,623
Арндис?
269
00:18:48,384 --> 00:18:49,824
Арндис?
270
00:18:51,024 --> 00:18:53,225
Дреки расшибся.
271
00:18:56,466 --> 00:18:57,626
Арндис?
272
00:18:58,586 --> 00:19:01,187
Ваш мальчик поранился.
273
00:19:04,028 --> 00:19:05,908
Она знает, как скоро
он поправится?
274
00:19:07,029 --> 00:19:09,349
Мне одному в хлеву тяжко будет.
275
00:19:09,949 --> 00:19:11,639
Трактор сломался.
276
00:19:13,253 --> 00:19:14,591
Дай мне твои часы.
277
00:19:47,319 --> 00:19:48,640
Увы, Патрекюр.
278
00:19:54,441 --> 00:19:57,242
А если мне кольцо
подольше подержать?
279
00:19:57,562 --> 00:20:00,043
- Может..?
- Увы.
280
00:20:06,765 --> 00:20:08,725
- Привет.
- Привет. Ты куда?
281
00:20:09,285 --> 00:20:10,726
Разве мы не собирались
вместе побыть?
282
00:20:11,086 --> 00:20:12,879
Мы с девочками встречаемся.
283
00:20:13,079 --> 00:20:14,047
Что?
284
00:20:14,207 --> 00:20:16,007
У меня же тут подруги.
285
00:20:16,327 --> 00:20:18,488
Да, я знаю. Я в смысле, где?
286
00:20:18,888 --> 00:20:20,088
В кафе.
287
00:20:20,448 --> 00:20:22,129
- Показания?
- В норме.
288
00:20:22,409 --> 00:20:24,850
Разве ты не собиралась..?
Ты с папой разговаривала?
289
00:20:27,330 --> 00:20:29,211
Да. Я не поеду.
290
00:20:30,131 --> 00:20:33,292
Лилья. Это твои первые выходные
с ним. Ну конечно, ты поедешь.
291
00:20:33,412 --> 00:20:34,372
Завтра вечеринка будет,
292
00:20:34,492 --> 00:20:36,373
а потом какой-то турнир
по гандболу.
293
00:20:37,293 --> 00:20:38,453
В общем, до связи.
294
00:20:53,777 --> 00:20:54,898
- Привет.
- Привет.
295
00:20:57,098 --> 00:21:01,179
- Погоди, вы уже поели?
- Ох, извини, милая.
296
00:21:01,459 --> 00:21:03,540
- Надо было, конечно, тебе сказать.
- Ничего.
297
00:21:13,103 --> 00:21:15,024
Попробуем через неделю, Патрекюр.
298
00:21:15,224 --> 00:21:16,623
Спасибо.
299
00:21:16,904 --> 00:21:19,384
Но ты мне все равно скажи,
если установишь связь раньше.
300
00:21:19,504 --> 00:21:21,025
- Да-да...
- До встречи.
301
00:21:22,345 --> 00:21:23,545
До встречи.
302
00:21:30,347 --> 00:21:31,507
Я думала, мы договорились,
303
00:21:31,548 --> 00:21:33,908
что этого здесь не будет,
пока мы с Лильей здесь живем.
304
00:21:34,148 --> 00:21:35,429
У нас есть определенный порядок,
305
00:21:35,709 --> 00:21:37,989
который мы не намерены менять.
306
00:21:38,109 --> 00:21:40,190
Должна же я позаботиться
о людях, которые ко мне приходят.
307
00:21:41,430 --> 00:21:45,191
Ой, перестань.
Ты себя хоть слышишь?
308
00:21:45,471 --> 00:21:48,752
- Это нездорово!
- Духи приходят ко мне.
309
00:21:48,992 --> 00:21:51,673
Мама, не существует такой вещи
как ясновидение!
310
00:21:52,673 --> 00:21:54,474
Если бы ты была ясновидящая,
то знала бы,
311
00:21:54,714 --> 00:21:55,834
что Маргрьет вот-вот умрет!
312
00:21:56,034 --> 00:21:58,235
Это так не работает, Кристин!
313
00:21:58,475 --> 00:22:00,955
- Я не выбираю послания,
которые получаю! - Да, вот именно!
314
00:22:01,196 --> 00:22:03,836
Потому что нет никаких
посланий! Ты больная!
315
00:22:46,048 --> 00:22:48,448
Скоро увидимся, Маргрьет.
316
00:23:06,653 --> 00:23:08,654
Уже три.
317
00:23:14,255 --> 00:23:17,096
Я должна связаться
со всеми моими пациентами
318
00:23:17,416 --> 00:23:19,897
и узнать, не напортачила ли я
еще с чем-нибудь.
319
00:23:21,017 --> 00:23:22,938
Сделаешь все, что нужно
сделать, дорогая,
320
00:23:23,178 --> 00:23:25,898
но не сейчас. Прекращай!
321
00:23:26,859 --> 00:23:29,659
Ты прекрасно знаешь,
как много народу ты спасла.
322
00:23:30,220 --> 00:23:32,900
И что с того, что придется
продавать травы дома?
323
00:23:33,340 --> 00:23:35,221
На их свойства это не влияет же?
324
00:23:39,822 --> 00:23:41,288
Она меня выгнала.
325
00:23:42,615 --> 00:23:44,383
Я бы так же поступила.
326
00:23:46,824 --> 00:23:47,984
Вот так.
327
00:24:06,309 --> 00:24:07,390
Уже иду.
328
00:24:10,630 --> 00:24:11,791
Минутку.
329
00:24:12,791 --> 00:24:15,192
- Кароулина Стефаунсдоуттир?
- Да?
330
00:24:18,072 --> 00:24:22,274
Ах да. Вот и вы. У вас запись.
331
00:24:22,514 --> 00:24:24,234
Окулист скоро вас вызовет.
332
00:24:24,514 --> 00:24:26,035
Пожалуйста, присядьте.
333
00:24:28,755 --> 00:24:29,916
Ханна?
334
00:24:33,677 --> 00:24:35,037
Боже, как я рада,
что ты пришла.
335
00:24:35,677 --> 00:24:37,358
Можешь ты этим заняться,
раз Хюгрун нет?
336
00:24:37,598 --> 00:24:39,358
Нет. Ее подменять я не стану.
337
00:24:39,678 --> 00:24:41,479
Еду на пеленание дальше во фьорд.
338
00:24:42,399 --> 00:24:43,359
Ханна?
339
00:24:44,159 --> 00:24:45,800
Линда Вильхьяульмсдоуттир?
340
00:24:49,641 --> 00:24:50,721
А где Хюгрун?
341
00:24:51,081 --> 00:24:52,722
Полагаю, у себя дома.
342
00:24:52,962 --> 00:24:54,082
Вы записывались?
343
00:24:54,282 --> 00:24:56,483
Нет, я только хотел
забрать мое средство.
344
00:24:56,723 --> 00:24:59,444
Такая услуга в центре
больше не оказывается.
345
00:24:59,564 --> 00:25:01,484
Но я вполне могу вас
посмотреть, если...
346
00:25:01,764 --> 00:25:04,965
У меня нет никакого интереса
фармацевтическую мафию поддерживать.
347
00:25:08,526 --> 00:25:11,607
Чтобы было понятно:
это медицинский центр.
348
00:25:21,410 --> 00:25:22,410
Алло?
349
00:25:26,531 --> 00:25:27,691
Матти?
350
00:25:28,531 --> 00:25:30,612
- На вечеринку пойдешь?
- А ты?
351
00:25:31,692 --> 00:25:33,893
- Если ты пойдешь.
- Ну, если ты пойдешь.
352
00:25:34,493 --> 00:25:36,494
- Эй, Лилья!
- Увидимся.
353
00:25:37,494 --> 00:25:38,534
Что?
354
00:25:38,814 --> 00:25:41,247
Он - такая истеричка.
Вечно на него находит.
355
00:25:41,335 --> 00:25:42,695
По-моему, он в тебя втюрился.
356
00:25:42,895 --> 00:25:44,456
Ай, вот не начинай.
357
00:25:44,736 --> 00:25:46,296
Эй, девочки, у меня после уроков
предвечеринка будет.
358
00:25:46,496 --> 00:25:47,737
Потом нас моя сестра подвезет.
359
00:25:48,017 --> 00:25:49,737
- Окей, супер.
- Круто.
360
00:25:54,190 --> 00:25:56,906
(Мама:
Ты уже села на автобус?)
361
00:26:01,940 --> 00:26:03,261
Почему ты никогда меня не слушаешь?
362
00:26:03,781 --> 00:26:05,501
Я же говорила, я не поеду.
363
00:26:05,701 --> 00:26:06,902
Вечеринка.
364
00:26:12,463 --> 00:26:14,864
Кристин Логадоуттир?
365
00:26:18,945 --> 00:26:21,546
Я ей передам. Она немного занята.
366
00:26:22,506 --> 00:26:23,746
Ты шутишь?
367
00:26:24,987 --> 00:26:26,227
Окей.
368
00:26:35,164 --> 00:26:37,931
(Прости, приезжай домой.
Твой Хельги)
369
00:26:41,911 --> 00:26:44,512
- Что, видеть плохо стал?
- Нет.
370
00:26:46,592 --> 00:26:47,993
Это от Хельги.
371
00:26:48,353 --> 00:26:50,674
Теперь можешь собираться
и выезжать, да?
372
00:26:51,554 --> 00:26:52,914
Что на тебя нашло?
373
00:26:53,194 --> 00:26:55,275
- Рагнар? - На меня?
А у тебя разве не так заведено?
374
00:26:56,355 --> 00:26:57,635
Вы ссоритесь, ты приезжаешь сюда,
375
00:26:57,956 --> 00:26:59,196
находишь кого-нибудь,
на ком можно оторваться,
376
00:26:59,876 --> 00:27:03,477
а потом уезжаешь. Пауза окончена.
377
00:27:04,477 --> 00:27:06,169
Пошел ты в жопу!
378
00:27:06,848 --> 00:27:08,558
Рагнар Маттиассон?
379
00:27:08,638 --> 00:27:10,590
Пошла ты сама в жопу.
380
00:27:12,079 --> 00:27:14,160
Тебя окулист зовет.
381
00:27:15,040 --> 00:27:17,681
Может, тебе заодно
еще и слух проверить?
382
00:28:10,135 --> 00:28:12,096
Это тебя научит
383
00:28:13,416 --> 00:28:17,337
уделять больше времени
каждому пациенту.
384
00:28:29,660 --> 00:28:31,581
Сделаем глубокий вдох.
385
00:28:36,302 --> 00:28:37,983
Аромат.
386
00:28:46,905 --> 00:28:48,745
Слышишь эльфов?
387
00:28:51,346 --> 00:28:53,427
Такой прекрасный псалом.
388
00:28:58,588 --> 00:29:00,669
Послушаем их мессу.
389
00:29:04,510 --> 00:29:05,510
Мама?
390
00:29:08,071 --> 00:29:11,271
- Что случилось вообще?
- Его вырвало.
391
00:29:11,792 --> 00:29:13,432
- Что за хрень тут происходит?!
- Эй, слышишь!
392
00:29:13,752 --> 00:29:17,713
- Скорей, Рагнар.
- Он же как лед холодный!
393
00:29:18,313 --> 00:29:19,514
Тут душ есть!
394
00:29:20,434 --> 00:29:23,212
А ты его в ванну засунула
и поливаешь, как собаку!
395
00:29:23,235 --> 00:29:24,995
Сколько ты выпила вообще?
396
00:29:25,075 --> 00:29:28,185
А ну, смени-ка тон,
друг мой ситный.
397
00:29:28,256 --> 00:29:31,762
Нормальные люди помыли бы его
мочалкой, пьянь чертова!
398
00:29:32,139 --> 00:29:33,758
Что это за..?
399
00:29:40,719 --> 00:29:42,240
Мама, прости!
400
00:29:47,081 --> 00:29:48,733
Попробуем сесть на край.
Давай-ка.
401
00:29:52,443 --> 00:29:55,463
Вот так. Получается?
402
00:29:55,499 --> 00:29:56,786
Вот так, отлично.
403
00:30:00,605 --> 00:30:01,765
- Привет.
- Привет.
404
00:30:02,765 --> 00:30:05,526
- Ну что? Она в норме была?
- А?
405
00:30:06,206 --> 00:30:07,687
Лилья. Она в норме была,
когда уходила?
406
00:30:08,047 --> 00:30:09,367
Да, да-да...
407
00:30:09,887 --> 00:30:11,312
Мне, конечно, надо было
ее проводить.
408
00:30:11,750 --> 00:30:12,937
Кристин...
409
00:30:13,408 --> 00:30:15,609
Ей уже 15 лет.
410
00:30:16,009 --> 00:30:18,130
Ей нужно дать немного свободы.
411
00:30:19,810 --> 00:30:22,771
Знаю. Я чересчур ее оберегаю.
412
00:30:25,091 --> 00:30:26,932
Что бы ты сказала,
если бы мы попробовали
413
00:30:27,092 --> 00:30:29,453
проводить тебя на вечеринку
в таком возрасте?
414
00:30:38,095 --> 00:30:39,255
Идем!
415
00:30:47,297 --> 00:30:51,702
Там всего пять процентов.
Вообще не торкает.
416
00:30:51,902 --> 00:30:53,161
Он точно в тебя втюрился.
417
00:30:56,780 --> 00:30:58,309
У меня ситуация какая-то...
418
00:30:59,021 --> 00:31:01,661
... полный крах.
419
00:31:03,942 --> 00:31:05,262
Я - словно 16-летний подросток.
420
00:31:06,903 --> 00:31:10,784
Одно... спиртное на уме.
421
00:31:13,985 --> 00:31:15,785
Настроение то туда, то сюда.
422
00:31:18,466 --> 00:31:19,986
Несколько раз срывался.
423
00:31:21,107 --> 00:31:22,747
Не особо этим горжусь.
424
00:31:25,988 --> 00:31:26,988
Боже...
425
00:31:30,509 --> 00:31:34,190
Надо продвигаться по шагу в день.
426
00:31:35,470 --> 00:31:36,911
Придерживаться программы.
427
00:31:39,792 --> 00:31:41,832
Может, надо заняться
девятым шагом.
428
00:31:42,512 --> 00:31:44,553
Всех обойти, прощения попросить.
429
00:31:48,714 --> 00:31:51,395
- Спасибо.
- Спасибо. Удачи.
430
00:32:06,919 --> 00:32:08,719
Ты и я? Я и ты?
431
00:32:10,080 --> 00:32:11,800
Не хочешь со мной говорить?
432
00:32:20,863 --> 00:32:23,003
Эй, все в порядке?
433
00:32:23,643 --> 00:32:25,387
Девчонки? Девчонки?
434
00:32:25,587 --> 00:32:28,125
- Сколько она выпила?
- Немножко.
435
00:32:31,846 --> 00:32:33,246
Ты поела как следует?
436
00:32:34,326 --> 00:32:35,847
Ты поела как следует?
437
00:32:37,367 --> 00:32:39,048
У тебя диабетический шок?
438
00:32:41,928 --> 00:32:43,769
У тебя есть глюкоза?
439
00:32:46,730 --> 00:32:48,650
Кто-нибудь... кто-нибудь
может пиццу раздобыть?
440
00:33:10,496 --> 00:33:11,736
- Привет.
- Привет.
441
00:33:12,737 --> 00:33:15,533
Слушай, Лилья не отвечает.
Она нормально доехала?
442
00:33:16,174 --> 00:33:18,258
Можно с ней поговорить?
443
00:33:18,338 --> 00:33:20,819
Ты шутишь? Она только
на следующие выходные приедет.
444
00:33:22,739 --> 00:33:26,060
О боже, вечеринка. Точно.
445
00:33:28,941 --> 00:33:31,382
А что, ты с ней не говорила?
446
00:33:32,182 --> 00:33:36,943
- Ты, что, не знаешь, где она?
- Нет, я... Знаю, я...
447
00:33:37,343 --> 00:33:39,104
Ай, я тут не совсем
в своей тарелке.
448
00:33:40,304 --> 00:33:42,585
Да. Она мне про это говорила.
449
00:33:42,985 --> 00:33:44,665
Она ведь пить не начала?
450
00:33:45,105 --> 00:33:46,826
Да нет. В смысле...
451
00:33:47,306 --> 00:33:48,746
Она отлично знает,
какое влияние это оказывает.
452
00:33:49,907 --> 00:33:51,427
А ребята там много пьют?
453
00:33:52,547 --> 00:33:54,668
Ой, не начинай опять
со своим городским снобизмом.
454
00:33:55,908 --> 00:33:58,949
Я и не начинаю.
Просто спросил.
455
00:34:02,750 --> 00:34:05,412
Так а... цветы от меня получила?
456
00:34:07,124 --> 00:34:08,340
Да.
457
00:34:10,872 --> 00:34:13,153
Мы можем попробовать поговорить?
458
00:34:15,033 --> 00:34:16,674
Разобраться с этим?
459
00:34:18,794 --> 00:34:20,715
Мне не хочется разводиться,
Кристин.
460
00:34:23,596 --> 00:34:25,316
Я так ужасно по тебе скучаю.
461
00:34:37,640 --> 00:34:39,720
- Можешь..?
- Да.
462
00:34:42,361 --> 00:34:44,841
- Кто это?
- Мама твоя.
463
00:34:45,762 --> 00:34:48,082
"Веселая вечеринка? Позвони мне."
464
00:34:49,443 --> 00:34:51,923
- Можешь ответить?
- Да.
465
00:34:52,844 --> 00:34:55,524
- Какой пароль?
- 5-8-8-5.
466
00:34:55,884 --> 00:34:57,485
- 5-8-8-5.
- Ага.
467
00:34:58,565 --> 00:35:00,326
Окей, что хочешь написать?
468
00:35:02,526 --> 00:35:04,607
- Очень веселая.
- "Очень веселая".
469
00:35:05,767 --> 00:35:08,288
- Пиццу ем.
- "Пиццу ем".
470
00:35:12,609 --> 00:35:14,169
Потом созвонимся.
471
00:35:14,850 --> 00:35:17,770
- "Потом соединимся".
- Потом созвонимся.
472
00:35:20,531 --> 00:35:21,811
Смайлик.
473
00:35:22,652 --> 00:35:25,212
Нет, не этот. Этот какой-то
пассивно-агрессивный.
474
00:35:25,812 --> 00:35:27,173
- Тогда этот?
- Ага.
475
00:35:27,293 --> 00:35:28,253
Спасибо.
476
00:35:28,853 --> 00:35:30,214
Пустяки.
477
00:35:32,174 --> 00:35:33,655
Пожалуйста.
478
00:35:35,175 --> 00:35:38,176
Ребята, вам нельзя
здесь находиться.
479
00:35:38,376 --> 00:35:39,574
Бля...
480
00:35:41,918 --> 00:35:44,385
Позвоните родителям или
шагайте пешком. Вам решать.
481
00:35:48,018 --> 00:35:52,580
Мусор соберите ребята!
Да, весь мусор.
482
00:35:55,180 --> 00:35:57,221
А, окей. И вы здесь.
483
00:35:59,662 --> 00:36:02,822
- Вы пили?
- Только немножко.
484
00:36:03,823 --> 00:36:06,343
Весь мусор. Я не собраюсь
за вами тут убирать.
485
00:36:06,623 --> 00:36:08,904
Идите со мной.
Тебя тоже домой отвезу.
486
00:36:09,544 --> 00:36:11,465
Ребята, не так быстро на скутере!
487
00:36:12,345 --> 00:36:13,433
Боже...
488
00:36:19,107 --> 00:36:20,147
Прости.
489
00:36:23,828 --> 00:36:25,869
Передо мной тебе
нечего извиняться.
490
00:36:26,429 --> 00:36:27,909
Это не моя жизнь.
491
00:36:30,190 --> 00:36:33,511
Детям с Бахусом не по пути.
492
00:36:35,231 --> 00:36:36,472
То, что вы делаете сейчас,
493
00:36:36,712 --> 00:36:40,313
повлияет на всю вашу жизнь.
На всю.
494
00:36:42,713 --> 00:36:44,074
В машину.
495
00:37:17,123 --> 00:37:18,203
Увидимся.
496
00:37:19,523 --> 00:37:22,284
- Что-нибудь случилось?
- Да нет, просто вечеринка закончилась.
497
00:37:22,684 --> 00:37:23,884
Лилья?
498
00:37:28,566 --> 00:37:30,646
Ты знала, что вечеринка
у источника была?
499
00:37:33,167 --> 00:37:34,207
Нет.
500
00:37:35,567 --> 00:37:39,168
- Опять это началось?
- Случается.
501
00:37:40,129 --> 00:37:42,095
Думаю, она толком
ничего не пила.
502
00:37:42,703 --> 00:37:44,512
Будем надеяться, что нет.
503
00:37:46,010 --> 00:37:47,531
Я это...
504
00:37:52,512 --> 00:37:54,293
Я вел себя гадко.
505
00:37:56,653 --> 00:37:57,976
Мне не следует
506
00:37:58,710 --> 00:38:01,494
лезть в твою жизнь
и твои личные дела.
507
00:38:04,135 --> 00:38:05,415
Прости.
508
00:38:14,178 --> 00:38:15,498
Спасибо, что подвез ее.
509
00:38:47,427 --> 00:38:49,587
Надо сказать, я немного
тебе удивляюсь.
510
00:38:50,628 --> 00:38:53,789
Я тебе доверяю, а ты...
берешь и идешь на вечеринку.
511
00:38:59,150 --> 00:39:00,248
Окей.
512
00:39:00,825 --> 00:39:03,311
Наверное, я недостаточно
внимательно тебя слушала.
513
00:39:04,511 --> 00:39:06,552
Но мы должны поддерживать контакт.
514
00:39:12,874 --> 00:39:14,674
Молодец, что поела пиццы.
515
00:39:16,555 --> 00:39:18,475
Ты с соседскими ребятами была?
516
00:39:19,355 --> 00:39:21,676
Да. Это Матти мне пиццу дал.
517
00:39:24,717 --> 00:39:26,397
Мило с его стороны.
518
00:39:35,560 --> 00:39:37,960
Лилья, ты слишком молода,
чтобы начинать пить.
519
00:39:38,201 --> 00:39:41,201
Да и это и просто опасно
для тебя из-за диабета.
520
00:39:42,882 --> 00:39:44,282
Давай лучше будем честны,
521
00:39:44,482 --> 00:39:46,483
вместо того чтобы так рисковать.
522
00:39:47,083 --> 00:39:48,483
Никаких тайн.
523
00:39:51,444 --> 00:39:52,764
Согласна?
524
00:39:57,206 --> 00:39:58,726
И когда в следующий раз
будет вечеринка,
525
00:39:59,246 --> 00:40:00,447
мы составим план,
526
00:40:00,687 --> 00:40:02,647
и все будет в открытую.
527
00:40:03,447 --> 00:40:05,528
- Окей?
- Да.
528
00:40:07,408 --> 00:40:09,209
Окей, можно я теперь лягу спать?
529
00:40:31,855 --> 00:40:33,215
Спокойной ночи.
530
00:41:41,994 --> 00:41:45,995
Пусть уйдет прочь темная
негативная энергия,
531
00:41:47,555 --> 00:41:52,717
и придет позитивная
энергия чистоты.
532
00:42:01,719 --> 00:42:03,480
Пусть уйдет прочь темная
негативная энергия,
533
00:42:04,080 --> 00:42:09,361
и придет позитивная
энергия чистоты.
534
00:42:31,687 --> 00:42:33,128
Какая-то спешка?
535
00:42:33,848 --> 00:42:35,243
Мне пора на работу бежать.
536
00:42:36,501 --> 00:42:37,776
В субботу?
537
00:42:39,289 --> 00:42:41,810
Да, я... Я вчера пришла,
только чтобы сказать,
538
00:42:42,170 --> 00:42:45,771
что я должна сосредоточиться
на Лилье и себе самой.
539
00:42:47,138 --> 00:42:52,053
Я не собиралась...
Это больше не повторится.
540
00:42:54,534 --> 00:42:55,973
Значит, бекон с яичницей
не будешь?
541
00:42:57,380 --> 00:42:58,577
Нет.
542
00:43:43,267 --> 00:43:44,387
Привет.
543
00:43:46,628 --> 00:43:47,748
Привет.
544
00:43:48,908 --> 00:43:52,549
- Зашла в субботу?
- Да. Ты тоже?
545
00:43:58,431 --> 00:44:01,832
Что это за запах?
Горело что-то?
546
00:44:02,152 --> 00:44:03,592
Это шалфей.
547
00:44:05,553 --> 00:44:08,714
Хюгрун им негативную
энергию изгоняет.
548
00:44:10,354 --> 00:44:12,915
Читает молитвы и жжет
пучки шалфея.
549
00:44:20,997 --> 00:44:24,878
Знаешь, так не годится.
Вы должны помириться.
550
00:44:25,878 --> 00:44:27,158
В смысле...
551
00:44:28,079 --> 00:44:30,479
Ты же видишь, она нам нужна.
552
00:44:31,840 --> 00:44:34,280
Ладно приемная, но...
553
00:44:34,761 --> 00:44:37,841
где ты собираешься искать в Хоульмафьёрдюре
другого медицинского секретаря?
554
00:44:40,882 --> 00:44:42,483
Она ночью здесь была.
555
00:44:45,163 --> 00:44:46,444
В самом-то деле.
556
00:44:58,127 --> 00:44:59,607
Иди к ней.
557
00:45:21,453 --> 00:45:22,413
Хюгрун?
558
00:45:24,334 --> 00:45:26,895
Будешь что-нибудь?
Чай? Кофе?
559
00:45:27,135 --> 00:45:28,895
Я не собираюсь задерживаться.
560
00:45:52,622 --> 00:45:54,022
Он только чуть-чуть растрепался.
561
00:45:55,502 --> 00:45:57,103
А у тебя ведь к растениям талант.
562
00:46:17,508 --> 00:46:18,668
Не твоя вина,
563
00:46:18,669 --> 00:46:21,269
- что у Дреки какой-то кризис
среднего возраста. - Да.
564
00:46:24,670 --> 00:46:26,281
Придешь на работу в понедельник?
565
00:46:26,957 --> 00:46:28,751
Да. Спасибо.
566
00:46:32,272 --> 00:46:34,473
Но никаких растений в медцентре.
567
00:46:36,753 --> 00:46:37,874
Окей.
568
00:47:16,124 --> 00:47:20,765
# Сиси мчится на "Сузуки",
уо-оо, уо-оо. #
569
00:47:26,967 --> 00:47:28,247
# О-о-о #
570
00:47:34,809 --> 00:47:36,730
# О, Сиси. #
571
00:47:37,610 --> 00:47:39,290
# О-о-о, о-о-о-о, #
572
00:47:45,612 --> 00:47:47,412
# О, Сиси. #
52070
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.