All language subtitles for Vitjanir.S01E03.400p.WEBRip.ViruseProject

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,267 --> 00:00:02,920 (Из предыдущих серий) 2 00:00:02,920 --> 00:00:04,320 Я думал, мы поговорить собирались, 3 00:00:04,801 --> 00:00:05,881 отыскать решение. 4 00:00:06,441 --> 00:00:09,402 - 20 лет брака - это... - Ты ведь решил изменить. 5 00:00:10,202 --> 00:00:12,203 И вот, я застряла в каком-то гребаном селе 6 00:00:12,403 --> 00:00:13,883 и не могу даже встретиться с моими подругами, 7 00:00:14,123 --> 00:00:16,204 - потому что у вас приключился какой-то гребаный кризис! - Лилья... 8 00:00:17,204 --> 00:00:19,645 У меня тут какой-то огроменный синяк. 9 00:00:21,485 --> 00:00:22,565 Синяк немаленький. 10 00:00:22,925 --> 00:00:24,446 - То же, что и в прошлый раз? - Да. 11 00:00:24,646 --> 00:00:27,006 - Ты здесь травы продаешь? - Да, всегда это делала. 12 00:00:31,248 --> 00:00:32,408 Забери это. 13 00:00:33,528 --> 00:00:36,329 Нет, пускай это у тебя в кабинете постоит, дорогая. 14 00:00:36,729 --> 00:00:39,410 Иначе она там застоится, эта нехорошая энергия. 15 00:00:40,010 --> 00:00:41,290 Пульса нет, остановка сердца. 16 00:00:42,851 --> 00:00:45,852 - Помоги, Кристин! - Я не умею! Не умею! 17 00:00:46,292 --> 00:00:48,052 Когда мы поговорим с Кристин? 18 00:00:48,332 --> 00:00:50,613 Как только я подберу подходящее время, моя милая. 19 00:00:50,893 --> 00:00:52,333 И часто она пропускает? 20 00:00:52,973 --> 00:00:54,054 Бывает. 21 00:00:55,814 --> 00:00:57,975 И витамины свои тоже можешь сюда класть. 22 00:00:58,215 --> 00:00:59,175 Правда, практично? 23 00:00:59,975 --> 00:01:01,776 Ну так что? Съездим чего-нибудь пожуем или... 24 00:01:03,616 --> 00:01:04,977 ... выпьем, или еще что? 25 00:01:05,337 --> 00:01:06,977 Стоит ли усложнять? 26 00:01:27,743 --> 00:01:28,983 Куда мы, собственно, едем? 27 00:01:31,424 --> 00:01:32,864 Нам точно скорая не нужна? 28 00:01:34,545 --> 00:01:36,385 - А? - Нет. 29 00:01:50,069 --> 00:01:51,029 Хюгрун! 30 00:01:53,110 --> 00:01:54,070 Хюгрун! 31 00:02:08,714 --> 00:02:10,674 Какого черта мы тут забыли? 32 00:02:11,235 --> 00:02:12,395 Поговори со мной! 33 00:02:14,636 --> 00:02:16,876 Кто звонил? Что сказали? 34 00:02:21,237 --> 00:02:23,238 Хюгрун, может, ответишь? 35 00:02:25,558 --> 00:02:26,719 Извини. 36 00:02:27,359 --> 00:02:28,479 Я медитировала. 37 00:02:29,920 --> 00:02:31,680 Элин серьезно больна. 38 00:02:34,041 --> 00:02:37,082 - О чем ты говоришь? - Об Элин, из Сокрытого народа. 39 00:02:38,762 --> 00:02:40,482 Состояние у нее очень плохое. 40 00:02:41,283 --> 00:02:43,123 Думаю, приступ аппендицита. 41 00:02:43,523 --> 00:02:44,604 Из Сокрытого народа? 42 00:02:45,244 --> 00:02:47,364 Ты, блядь, издеваешься надо мной?! 43 00:02:47,924 --> 00:02:49,525 Я знаю, ты не видишь Сокрытый народ, 44 00:02:50,525 --> 00:02:54,286 но уже то, что ты здесь, поможет мне! 45 00:02:59,007 --> 00:03:00,048 Кристин? 46 00:03:32,376 --> 00:03:34,036 Хюгрун? Это сойдет? 47 00:03:34,236 --> 00:03:35,937 Да, Сиси. Поджигай. 48 00:03:39,658 --> 00:03:41,899 - Ты типа крутой? - Вот еще вдобавок. 49 00:03:42,899 --> 00:03:44,460 А почему мне вдобавок не досталось? 50 00:03:45,100 --> 00:03:46,780 Потому что ты уже и так обкурился. 51 00:03:49,021 --> 00:03:50,261 Ханна, скорей! Идем! 52 00:03:50,941 --> 00:03:53,342 Боже... Сколько она вообще выпила? 53 00:03:56,463 --> 00:03:57,623 Дреки! 54 00:03:57,703 --> 00:03:59,864 Дреки, эй! Где бухло? 55 00:04:02,064 --> 00:04:04,185 Весь вечер ждать? 56 00:04:16,668 --> 00:04:17,829 А отвар есть? 57 00:04:17,949 --> 00:04:20,509 Нет, мне нужно еще немного подсобирать. 58 00:04:21,470 --> 00:04:22,630 До свидания. 59 00:04:23,110 --> 00:04:25,191 - Хюгрун? - Да? 60 00:04:27,791 --> 00:04:29,632 Я не хочу, чтобы у меня стояла эта картинка. 61 00:04:30,552 --> 00:04:31,793 Ну, тебе решать, конечно. 62 00:04:32,113 --> 00:04:34,393 - Да, секундочку. - Ты не продаешь, случаем? 63 00:04:34,673 --> 00:04:36,714 Нет... Он просто спросил. 64 00:04:36,834 --> 00:04:39,630 И так работы полно, пока здесь специалисты из Рейкьявика. 65 00:04:39,955 --> 00:04:41,075 Они просто невероятные. 66 00:04:41,355 --> 00:04:43,196 У него такой подход к детям. 67 00:04:44,316 --> 00:04:45,316 Результаты приходили? 68 00:04:45,596 --> 00:04:47,477 Да. Уже отсканировала и добавила в историю. 69 00:04:47,717 --> 00:04:49,277 - Там работы всего-ничего. - Хорошо. 70 00:04:52,718 --> 00:04:56,319 Так... вы были у окулиста. 71 00:05:00,956 --> 00:05:04,756 (ВИЗИТЫ) 72 00:05:04,956 --> 00:05:06,156 (перевод: Nebëhr Gudahtt, 2022) 73 00:05:06,162 --> 00:05:07,522 Завтра после школы на автобусе приедет. 74 00:05:07,522 --> 00:05:09,803 (Часть 3. Сиси сходит с ума) Нет, Лилья не собирается на выходные приезжать. 75 00:05:10,163 --> 00:05:12,407 Да приедет она. Это же ваши первые "папины выходные". 76 00:05:12,684 --> 00:05:15,287 Не, она там какую-то вечеринку ждет в Хоульмафьёрдюре. 77 00:05:16,044 --> 00:05:17,325 Не хотел ей все портить. 78 00:05:17,525 --> 00:05:19,925 Слушай, тут электрик пришел рентген чинить. 79 00:05:20,846 --> 00:05:23,406 Нам нужно поговорить. О нас. 80 00:05:25,447 --> 00:05:27,408 Я сейчас не могу об этом говорить. Мне пора. 81 00:05:27,768 --> 00:05:28,928 Кристин... 82 00:05:30,008 --> 00:05:31,809 - Привет. - Привет. 83 00:05:32,409 --> 00:05:35,001 - Спасибо за вчерашнее. - И тебе спасибо. 84 00:05:39,331 --> 00:05:40,331 Слушай... 85 00:05:40,651 --> 00:05:43,052 Я и забыла, что ты сегодня придешь. Чинить. 86 00:05:44,492 --> 00:05:45,452 Ну да. 87 00:05:46,333 --> 00:05:48,693 Вот что значит встречаться с единственным электриком на районе. 88 00:05:49,774 --> 00:05:51,079 Да шутка. 89 00:05:51,710 --> 00:05:53,375 Разумеется, вовсе мы не встречаемся. 90 00:05:55,495 --> 00:05:57,896 Ну, не в том смысле. Мы не... Так ведь? 91 00:05:58,216 --> 00:05:59,376 - Нет. - Ну вот. 92 00:06:00,937 --> 00:06:03,417 Слушай, извини. Я не давлю. 93 00:06:05,178 --> 00:06:07,347 Можем вообще больше не разговаривать, если не хочешь. 94 00:06:09,259 --> 00:06:10,939 А было классно. 95 00:06:11,419 --> 00:06:14,175 Или у тебя переключатель есть, которым ты щелкаешь туда-сюда? 96 00:06:17,301 --> 00:06:19,852 Слушай, мы же так тогда и не выпили, так что... 97 00:06:20,171 --> 00:06:22,062 Да... так и не выпили. 98 00:06:22,622 --> 00:06:24,409 Как насчет напиться в пятницу вечером? 99 00:06:26,824 --> 00:06:29,170 Да... можно, я подумаю? 100 00:06:30,379 --> 00:06:31,779 Ну ладно. 101 00:06:33,946 --> 00:06:36,746 Рагги, наркоманы пойдут на что угодно. 102 00:06:36,946 --> 00:06:39,813 Относись к ней как к новичку, как к серьезно больному. 103 00:06:40,558 --> 00:06:41,948 Это все в книге написано. 104 00:06:42,588 --> 00:06:43,708 - Привет. - Привет. 105 00:06:44,268 --> 00:06:46,349 - Обеденный заказ? - Да, спасибо. На одного. 106 00:06:49,950 --> 00:06:51,290 Только на одного? 107 00:06:56,191 --> 00:06:58,712 - А ты разве не на дежурстве? - Да. 108 00:07:00,553 --> 00:07:01,833 К службе готов. 109 00:07:08,075 --> 00:07:12,076 - Вот... Пожалуйста. - Спасибо. 110 00:07:12,676 --> 00:07:13,836 - До свидания. - До свидания. 111 00:07:22,198 --> 00:07:24,079 - Вот, милый. - Спасибо. 112 00:07:26,200 --> 00:07:29,200 - Пирожное будешь, Йоуханна? - Вообще-то Кристин. 113 00:07:29,720 --> 00:07:31,121 - Угощайся. - Спасибо. 114 00:07:31,681 --> 00:07:34,602 - Может, еще штучку? - Еще штучку. Само собой. 115 00:07:38,003 --> 00:07:39,163 Я сегодня весь день папой был. 116 00:07:39,403 --> 00:07:42,564 - Называет меня Бёдди. - Эх... 117 00:07:45,525 --> 00:07:47,565 - Твоя мама - просто прелесть. - Да. 118 00:07:50,966 --> 00:07:52,126 Слушай... 119 00:07:55,327 --> 00:07:56,768 Ее хоть обследовали? 120 00:07:57,168 --> 00:07:58,888 Диагноз Альцгеймера ставили? 121 00:07:59,489 --> 00:08:02,129 Нет. Ничего такого. 122 00:08:04,370 --> 00:08:06,050 Я вот пыталась намекнуть про это Хюгрун. 123 00:08:06,730 --> 00:08:08,171 Кому ты рассказываешь. 124 00:08:09,091 --> 00:08:11,212 Я не знаю, что делать. 125 00:08:11,532 --> 00:08:14,092 Моя сестра не желает смотреть правде в глаза. 126 00:08:14,333 --> 00:08:15,693 Обе они... Так что... 127 00:08:16,493 --> 00:08:18,534 Пока все так, ничего нельзя сделать. 128 00:08:19,494 --> 00:08:20,494 Да... 129 00:08:20,614 --> 00:08:22,055 Помогите! Помогите! Помогите! 130 00:08:23,175 --> 00:08:24,335 - Помогите! - Что..? 131 00:08:24,655 --> 00:08:25,616 Помогите! 132 00:08:32,377 --> 00:08:34,418 Мама, пойдем отсюда. Идем. 133 00:08:34,778 --> 00:08:36,098 Дреки! 134 00:08:36,218 --> 00:08:38,259 Пойдем, пускай Кристин его спасает. 135 00:08:38,659 --> 00:08:40,220 Теперь она обо всем позаботится. 136 00:08:43,220 --> 00:08:46,101 - Что случилось. - Извини за это. 137 00:08:47,421 --> 00:08:48,782 Просто внимания захотелось. 138 00:08:51,703 --> 00:08:53,143 Где-нибудь еще больно? 139 00:08:54,183 --> 00:08:55,864 Мне казалось, я только чутка ударился... 140 00:09:14,909 --> 00:09:16,069 Сильно кровит. 141 00:09:17,710 --> 00:09:20,430 - Эй, не вздумай. Не вздумай. - А? 142 00:09:22,231 --> 00:09:24,511 - Это займет немного времени. - А? 143 00:09:26,072 --> 00:09:27,992 - Полежи тихонько. - А? 144 00:09:37,595 --> 00:09:41,796 Ох, извини. У него такая ужасная фобия. 145 00:09:41,996 --> 00:09:44,677 Иглы, кровь - и он уже в отключке. 146 00:09:56,440 --> 00:09:57,440 Обрезаю. 147 00:10:03,282 --> 00:10:06,603 Мама, ты давно уже завязала с мытьем полов. 148 00:10:07,723 --> 00:10:10,564 Как будто бы я не знаю! Это при кооперативе было. 149 00:10:11,004 --> 00:10:12,484 Ладно, мама, я сама закончу. 150 00:10:15,005 --> 00:10:16,846 Пойдем. Сходим на бинго. 151 00:10:18,166 --> 00:10:20,527 Не говори с ней, как будто ей три года! 152 00:10:21,567 --> 00:10:24,969 Не годится, чтобы она торчала тут без конца каждый день. 153 00:10:25,169 --> 00:10:27,488 Ничего подобного! Она никому не мешает. 154 00:10:27,608 --> 00:10:28,569 Хюгрун... 155 00:10:28,689 --> 00:10:30,769 Так и будете продолжать говорить обо мне, 156 00:10:31,009 --> 00:10:32,570 как будто бы меня здесь нет? 157 00:10:34,290 --> 00:10:36,643 "Смотрел я, как она летит, летит, 158 00:10:36,843 --> 00:10:38,811 в синюю даль. 159 00:10:39,732 --> 00:10:43,533 В синюю неведомую даль". 160 00:10:48,494 --> 00:10:51,455 Ну здравствуй. С добрым утром. 161 00:10:52,375 --> 00:10:53,495 А мы тут стихотворение разбираем. 162 00:10:53,695 --> 00:10:55,637 Может, изволишь принять участие? 163 00:10:57,197 --> 00:10:58,407 Ладно. 164 00:10:58,417 --> 00:10:59,897 Это стихотворение - 165 00:11:00,257 --> 00:11:02,098 про какого-то чувака, который погнался за какими-то кончеными гусями 166 00:11:02,338 --> 00:11:04,418 в чмошной дыре типа этой. 167 00:11:05,019 --> 00:11:07,099 И вот что, какого хера мы стихи учим? 168 00:11:07,379 --> 00:11:09,780 - Когда мне понадо..? - Окей, спасибо, на этом остановимся, 169 00:11:09,980 --> 00:11:12,180 пока ты не утопил нас в солнечном сиянии и радости. 170 00:11:13,181 --> 00:11:15,181 Поэтессу Хюльду по-настоящему звали 171 00:11:15,381 --> 00:11:17,262 Уннюр Бенедиктсдоуттир Бьярклинд. 172 00:11:17,702 --> 00:11:23,584 Она родилась в 1881 и умерла в 1946. Все верно. 173 00:11:25,144 --> 00:11:28,065 Она считалась одной из виднейших... 174 00:11:29,785 --> 00:11:31,426 Маргрьет? 175 00:11:32,106 --> 00:11:33,546 Слышишь меня, милая? 176 00:11:35,507 --> 00:11:36,547 Где ты? 177 00:11:44,069 --> 00:11:45,910 105 на 55. 178 00:11:47,590 --> 00:11:50,271 - Поставишь капельницу? - Хорошо. 179 00:11:51,351 --> 00:11:52,871 И еще неплохо было бы ЭКГ сделать. 180 00:11:53,912 --> 00:11:55,512 Крови натекло много. 181 00:11:57,713 --> 00:12:00,754 Эй, эй, эй... Оставайся с нами. 182 00:12:02,594 --> 00:12:05,435 Какие-нибудь лекарства принимаешь? Антикоагулянты там? 183 00:12:06,275 --> 00:12:09,156 Не... или... не знаю я. 184 00:12:11,276 --> 00:12:14,237 - Хюгрун? - Что ты принимал? 185 00:12:17,158 --> 00:12:22,399 Только рыбий жир и... витамины... кардиомагнил... 186 00:12:22,720 --> 00:12:24,760 Что? Ты кардиомагнил пьешь? 187 00:12:25,680 --> 00:12:27,801 Дреки? Дреки? Дреки? 188 00:12:29,881 --> 00:12:30,842 - Привет. - А, привет. 189 00:12:31,482 --> 00:12:33,522 Так что ты говорил? Что ты говорил про кардиомагнил? 190 00:12:34,003 --> 00:12:35,763 А что, это не очень полезно? 191 00:12:36,483 --> 00:12:38,964 - Сколько ты принимал? - Шесть... 192 00:12:39,604 --> 00:12:42,765 - Шесть таблеток в день?! - Ты совсем рехнулся?! 193 00:12:43,565 --> 00:12:44,805 Что у тебя вообще в голове, 194 00:12:44,885 --> 00:12:46,566 почему ты со мной не поговорил, прежде чем..? 195 00:12:46,646 --> 00:12:48,526 - Что с тобой такое? - Эй, эй... 196 00:12:48,567 --> 00:12:50,487 Мне надо за собой следить. 197 00:12:50,687 --> 00:12:52,768 Я уже старше, чем мама была, когда она умерла. 198 00:12:53,168 --> 00:12:55,008 Ханна, можешь его к монитору подключить? 199 00:12:55,248 --> 00:12:57,329 Мне надо пойти посмотреть кое-что в справочнике. 200 00:12:59,810 --> 00:13:03,410 Эй, эй? Сердишься на меня? 201 00:13:05,051 --> 00:13:09,268 Да. К чему тебе вообще такая конская доза магнила? 202 00:13:10,476 --> 00:13:11,539 Ай... 203 00:13:12,693 --> 00:13:15,574 - Папа... он хотел... - Что, и папа туда же? 204 00:13:15,854 --> 00:13:18,375 Да он по одной в день пьет. 205 00:13:20,975 --> 00:13:24,056 С той стороны послание было. 206 00:13:24,576 --> 00:13:26,497 Что нам нужно получше за собой следить. 207 00:13:26,897 --> 00:13:30,498 - Вам двоим? - Да. Ну или... 208 00:13:33,098 --> 00:13:34,459 Эй, эй, эй, Ханна... 209 00:13:35,739 --> 00:13:37,660 А с тобой он не говорил? 210 00:13:39,640 --> 00:13:42,421 Она наверняка и тебя тоже в виду имела. 211 00:13:54,744 --> 00:13:57,141 Маргрьет, милая моя... 212 00:13:58,120 --> 00:14:00,106 Ты должна мне явиться. 213 00:14:01,466 --> 00:14:05,627 Я так не могу. Не могу. 214 00:14:14,030 --> 00:14:18,391 - Все в порядке? - Да, да. Я... 215 00:14:20,551 --> 00:14:22,912 Я просто скучаю по моей Маргрьет. 216 00:14:31,434 --> 00:14:33,275 Не волнуйся, милая. 217 00:14:35,555 --> 00:14:36,956 Проголодалась? 218 00:14:37,516 --> 00:14:39,316 Поедим чего-нибудь? 219 00:15:02,002 --> 00:15:03,803 Помогите! Помогите! Кристин! 220 00:15:04,883 --> 00:15:06,284 Она не дышит! 221 00:15:06,604 --> 00:15:07,984 Я не умею! Не умею! 222 00:15:08,724 --> 00:15:09,965 - Она дышит? - Нет..! 223 00:15:19,247 --> 00:15:20,327 Хюгрун? 224 00:15:20,928 --> 00:15:22,608 Хюгрун, водить умеешь? 225 00:15:35,892 --> 00:15:38,180 Ты сейчас же прекращаешь принимать все, где в названии есть магнил. 226 00:15:38,419 --> 00:15:39,437 Окей. 227 00:15:40,133 --> 00:15:42,053 Результатов анализа крови еще нет, но... 228 00:15:42,573 --> 00:15:46,054 мне кажется наиболее вероятным, что это и есть объяснение синякам. 229 00:15:52,896 --> 00:15:56,737 - Все в порядке? - Он мой отвар прнимает. 230 00:15:58,218 --> 00:16:00,178 Он снижает свертываемость. 231 00:16:02,299 --> 00:16:04,899 Я не знала, что он также магнил пьет. 232 00:16:06,100 --> 00:16:08,420 Дреки, ты мне не говорил. 233 00:16:10,181 --> 00:16:17,183 - Это обычный отвар. Для пищеварения. - Да. 234 00:16:17,303 --> 00:16:19,423 Прости, я только... Сорри. 235 00:16:19,783 --> 00:16:21,784 У него все живот болел, и... 236 00:16:22,024 --> 00:16:23,905 Поэтому я его ему и дала, и... 237 00:16:24,185 --> 00:16:26,665 Он сам по себе не должен был на свертываемость влиять. 238 00:16:26,905 --> 00:16:28,186 Ты хоть отдаешь себе отчет в том, 239 00:16:28,386 --> 00:16:30,706 как серьезно это все могло закончиться? 240 00:16:30,906 --> 00:16:33,867 А если бы у него перелом был или внутреннее кровотечение? 241 00:16:34,107 --> 00:16:36,708 - Но этого же не случилось. - Нет. Но могло случиться. 242 00:16:38,268 --> 00:16:41,883 Я знать не знала, что он на многократной дозе магнила. 243 00:16:42,510 --> 00:16:44,190 Надо знать особенности препаратов, 244 00:16:44,390 --> 00:16:46,111 которые даешь людям принимать, 245 00:16:46,311 --> 00:16:48,111 и как они взаимодействуют с другими лекарствами. 246 00:16:48,171 --> 00:16:51,072 Ты за кого меня держишь? Конечно же, я спрашивала. 247 00:16:51,312 --> 00:16:54,353 Вот поэтому люди много лет и учатся на врача! 248 00:16:54,633 --> 00:16:56,273 И я училась! 249 00:16:56,913 --> 00:16:59,274 Ты отлично знаешь, я выросла среди трав. 250 00:16:59,554 --> 00:17:01,675 Ты не можешь меня винить за то, что он делает. 251 00:17:03,795 --> 00:17:06,556 До тебя совсем не доходит вся серьезность ситуации. 252 00:17:06,796 --> 00:17:08,237 Да еще и продавала это здесь! 253 00:17:09,797 --> 00:17:11,717 Это же не дурь какая-нибудь. 254 00:17:12,518 --> 00:17:13,798 Это одно и то же. 255 00:17:14,078 --> 00:17:16,479 Одну траву сменила на другую! 256 00:17:18,559 --> 00:17:21,000 Я к ней с того вечера не прикасалась. 257 00:17:24,481 --> 00:17:26,641 Не моя вина, что Маргрьет умерла. 258 00:17:29,322 --> 00:17:30,563 - Вон. - Что? 259 00:17:31,563 --> 00:17:33,843 - Ты уволена. - Ты не можешь меня уволить. 260 00:17:34,043 --> 00:17:35,724 Вон пошла! 261 00:18:05,052 --> 00:18:06,172 Хюгрун? 262 00:18:07,573 --> 00:18:08,573 Хюгрун? 263 00:18:10,333 --> 00:18:11,494 Что-то не так? 264 00:18:17,535 --> 00:18:19,016 Она меня выгнала. 265 00:18:21,576 --> 00:18:22,697 Что? 266 00:18:24,057 --> 00:18:25,558 Польешь за меня цветы? 267 00:18:27,040 --> 00:18:28,131 Хюгрун... 268 00:18:45,303 --> 00:18:46,623 Арндис? 269 00:18:48,384 --> 00:18:49,824 Арндис? 270 00:18:51,024 --> 00:18:53,225 Дреки расшибся. 271 00:18:56,466 --> 00:18:57,626 Арндис? 272 00:18:58,586 --> 00:19:01,187 Ваш мальчик поранился. 273 00:19:04,028 --> 00:19:05,908 Она знает, как скоро он поправится? 274 00:19:07,029 --> 00:19:09,349 Мне одному в хлеву тяжко будет. 275 00:19:09,949 --> 00:19:11,639 Трактор сломался. 276 00:19:13,253 --> 00:19:14,591 Дай мне твои часы. 277 00:19:47,319 --> 00:19:48,640 Увы, Патрекюр. 278 00:19:54,441 --> 00:19:57,242 А если мне кольцо подольше подержать? 279 00:19:57,562 --> 00:20:00,043 - Может..? - Увы. 280 00:20:06,765 --> 00:20:08,725 - Привет. - Привет. Ты куда? 281 00:20:09,285 --> 00:20:10,726 Разве мы не собирались вместе побыть? 282 00:20:11,086 --> 00:20:12,879 Мы с девочками встречаемся. 283 00:20:13,079 --> 00:20:14,047 Что? 284 00:20:14,207 --> 00:20:16,007 У меня же тут подруги. 285 00:20:16,327 --> 00:20:18,488 Да, я знаю. Я в смысле, где? 286 00:20:18,888 --> 00:20:20,088 В кафе. 287 00:20:20,448 --> 00:20:22,129 - Показания? - В норме. 288 00:20:22,409 --> 00:20:24,850 Разве ты не собиралась..? Ты с папой разговаривала? 289 00:20:27,330 --> 00:20:29,211 Да. Я не поеду. 290 00:20:30,131 --> 00:20:33,292 Лилья. Это твои первые выходные с ним. Ну конечно, ты поедешь. 291 00:20:33,412 --> 00:20:34,372 Завтра вечеринка будет, 292 00:20:34,492 --> 00:20:36,373 а потом какой-то турнир по гандболу. 293 00:20:37,293 --> 00:20:38,453 В общем, до связи. 294 00:20:53,777 --> 00:20:54,898 - Привет. - Привет. 295 00:20:57,098 --> 00:21:01,179 - Погоди, вы уже поели? - Ох, извини, милая. 296 00:21:01,459 --> 00:21:03,540 - Надо было, конечно, тебе сказать. - Ничего. 297 00:21:13,103 --> 00:21:15,024 Попробуем через неделю, Патрекюр. 298 00:21:15,224 --> 00:21:16,623 Спасибо. 299 00:21:16,904 --> 00:21:19,384 Но ты мне все равно скажи, если установишь связь раньше. 300 00:21:19,504 --> 00:21:21,025 - Да-да... - До встречи. 301 00:21:22,345 --> 00:21:23,545 До встречи. 302 00:21:30,347 --> 00:21:31,507 Я думала, мы договорились, 303 00:21:31,548 --> 00:21:33,908 что этого здесь не будет, пока мы с Лильей здесь живем. 304 00:21:34,148 --> 00:21:35,429 У нас есть определенный порядок, 305 00:21:35,709 --> 00:21:37,989 который мы не намерены менять. 306 00:21:38,109 --> 00:21:40,190 Должна же я позаботиться о людях, которые ко мне приходят. 307 00:21:41,430 --> 00:21:45,191 Ой, перестань. Ты себя хоть слышишь? 308 00:21:45,471 --> 00:21:48,752 - Это нездорово! - Духи приходят ко мне. 309 00:21:48,992 --> 00:21:51,673 Мама, не существует такой вещи как ясновидение! 310 00:21:52,673 --> 00:21:54,474 Если бы ты была ясновидящая, то знала бы, 311 00:21:54,714 --> 00:21:55,834 что Маргрьет вот-вот умрет! 312 00:21:56,034 --> 00:21:58,235 Это так не работает, Кристин! 313 00:21:58,475 --> 00:22:00,955 - Я не выбираю послания, которые получаю! - Да, вот именно! 314 00:22:01,196 --> 00:22:03,836 Потому что нет никаких посланий! Ты больная! 315 00:22:46,048 --> 00:22:48,448 Скоро увидимся, Маргрьет. 316 00:23:06,653 --> 00:23:08,654 Уже три. 317 00:23:14,255 --> 00:23:17,096 Я должна связаться со всеми моими пациентами 318 00:23:17,416 --> 00:23:19,897 и узнать, не напортачила ли я еще с чем-нибудь. 319 00:23:21,017 --> 00:23:22,938 Сделаешь все, что нужно сделать, дорогая, 320 00:23:23,178 --> 00:23:25,898 но не сейчас. Прекращай! 321 00:23:26,859 --> 00:23:29,659 Ты прекрасно знаешь, как много народу ты спасла. 322 00:23:30,220 --> 00:23:32,900 И что с того, что придется продавать травы дома? 323 00:23:33,340 --> 00:23:35,221 На их свойства это не влияет же? 324 00:23:39,822 --> 00:23:41,288 Она меня выгнала. 325 00:23:42,615 --> 00:23:44,383 Я бы так же поступила. 326 00:23:46,824 --> 00:23:47,984 Вот так. 327 00:24:06,309 --> 00:24:07,390 Уже иду. 328 00:24:10,630 --> 00:24:11,791 Минутку. 329 00:24:12,791 --> 00:24:15,192 - Кароулина Стефаунсдоуттир? - Да? 330 00:24:18,072 --> 00:24:22,274 Ах да. Вот и вы. У вас запись. 331 00:24:22,514 --> 00:24:24,234 Окулист скоро вас вызовет. 332 00:24:24,514 --> 00:24:26,035 Пожалуйста, присядьте. 333 00:24:28,755 --> 00:24:29,916 Ханна? 334 00:24:33,677 --> 00:24:35,037 Боже, как я рада, что ты пришла. 335 00:24:35,677 --> 00:24:37,358 Можешь ты этим заняться, раз Хюгрун нет? 336 00:24:37,598 --> 00:24:39,358 Нет. Ее подменять я не стану. 337 00:24:39,678 --> 00:24:41,479 Еду на пеленание дальше во фьорд. 338 00:24:42,399 --> 00:24:43,359 Ханна? 339 00:24:44,159 --> 00:24:45,800 Линда Вильхьяульмсдоуттир? 340 00:24:49,641 --> 00:24:50,721 А где Хюгрун? 341 00:24:51,081 --> 00:24:52,722 Полагаю, у себя дома. 342 00:24:52,962 --> 00:24:54,082 Вы записывались? 343 00:24:54,282 --> 00:24:56,483 Нет, я только хотел забрать мое средство. 344 00:24:56,723 --> 00:24:59,444 Такая услуга в центре больше не оказывается. 345 00:24:59,564 --> 00:25:01,484 Но я вполне могу вас посмотреть, если... 346 00:25:01,764 --> 00:25:04,965 У меня нет никакого интереса фармацевтическую мафию поддерживать. 347 00:25:08,526 --> 00:25:11,607 Чтобы было понятно: это медицинский центр. 348 00:25:21,410 --> 00:25:22,410 Алло? 349 00:25:26,531 --> 00:25:27,691 Матти? 350 00:25:28,531 --> 00:25:30,612 - На вечеринку пойдешь? - А ты? 351 00:25:31,692 --> 00:25:33,893 - Если ты пойдешь. - Ну, если ты пойдешь. 352 00:25:34,493 --> 00:25:36,494 - Эй, Лилья! - Увидимся. 353 00:25:37,494 --> 00:25:38,534 Что? 354 00:25:38,814 --> 00:25:41,247 Он - такая истеричка. Вечно на него находит. 355 00:25:41,335 --> 00:25:42,695 По-моему, он в тебя втюрился. 356 00:25:42,895 --> 00:25:44,456 Ай, вот не начинай. 357 00:25:44,736 --> 00:25:46,296 Эй, девочки, у меня после уроков предвечеринка будет. 358 00:25:46,496 --> 00:25:47,737 Потом нас моя сестра подвезет. 359 00:25:48,017 --> 00:25:49,737 - Окей, супер. - Круто. 360 00:25:54,190 --> 00:25:56,906 (Мама: Ты уже села на автобус?) 361 00:26:01,940 --> 00:26:03,261 Почему ты никогда меня не слушаешь? 362 00:26:03,781 --> 00:26:05,501 Я же говорила, я не поеду. 363 00:26:05,701 --> 00:26:06,902 Вечеринка. 364 00:26:12,463 --> 00:26:14,864 Кристин Логадоуттир? 365 00:26:18,945 --> 00:26:21,546 Я ей передам. Она немного занята. 366 00:26:22,506 --> 00:26:23,746 Ты шутишь? 367 00:26:24,987 --> 00:26:26,227 Окей. 368 00:26:35,164 --> 00:26:37,931 (Прости, приезжай домой. Твой Хельги) 369 00:26:41,911 --> 00:26:44,512 - Что, видеть плохо стал? - Нет. 370 00:26:46,592 --> 00:26:47,993 Это от Хельги. 371 00:26:48,353 --> 00:26:50,674 Теперь можешь собираться и выезжать, да? 372 00:26:51,554 --> 00:26:52,914 Что на тебя нашло? 373 00:26:53,194 --> 00:26:55,275 - Рагнар? - На меня? А у тебя разве не так заведено? 374 00:26:56,355 --> 00:26:57,635 Вы ссоритесь, ты приезжаешь сюда, 375 00:26:57,956 --> 00:26:59,196 находишь кого-нибудь, на ком можно оторваться, 376 00:26:59,876 --> 00:27:03,477 а потом уезжаешь. Пауза окончена. 377 00:27:04,477 --> 00:27:06,169 Пошел ты в жопу! 378 00:27:06,848 --> 00:27:08,558 Рагнар Маттиассон? 379 00:27:08,638 --> 00:27:10,590 Пошла ты сама в жопу. 380 00:27:12,079 --> 00:27:14,160 Тебя окулист зовет. 381 00:27:15,040 --> 00:27:17,681 Может, тебе заодно еще и слух проверить? 382 00:28:10,135 --> 00:28:12,096 Это тебя научит 383 00:28:13,416 --> 00:28:17,337 уделять больше времени каждому пациенту. 384 00:28:29,660 --> 00:28:31,581 Сделаем глубокий вдох. 385 00:28:36,302 --> 00:28:37,983 Аромат. 386 00:28:46,905 --> 00:28:48,745 Слышишь эльфов? 387 00:28:51,346 --> 00:28:53,427 Такой прекрасный псалом. 388 00:28:58,588 --> 00:29:00,669 Послушаем их мессу. 389 00:29:04,510 --> 00:29:05,510 Мама? 390 00:29:08,071 --> 00:29:11,271 - Что случилось вообще? - Его вырвало. 391 00:29:11,792 --> 00:29:13,432 - Что за хрень тут происходит?! - Эй, слышишь! 392 00:29:13,752 --> 00:29:17,713 - Скорей, Рагнар. - Он же как лед холодный! 393 00:29:18,313 --> 00:29:19,514 Тут душ есть! 394 00:29:20,434 --> 00:29:23,212 А ты его в ванну засунула и поливаешь, как собаку! 395 00:29:23,235 --> 00:29:24,995 Сколько ты выпила вообще? 396 00:29:25,075 --> 00:29:28,185 А ну, смени-ка тон, друг мой ситный. 397 00:29:28,256 --> 00:29:31,762 Нормальные люди помыли бы его мочалкой, пьянь чертова! 398 00:29:32,139 --> 00:29:33,758 Что это за..? 399 00:29:40,719 --> 00:29:42,240 Мама, прости! 400 00:29:47,081 --> 00:29:48,733 Попробуем сесть на край. Давай-ка. 401 00:29:52,443 --> 00:29:55,463 Вот так. Получается? 402 00:29:55,499 --> 00:29:56,786 Вот так, отлично. 403 00:30:00,605 --> 00:30:01,765 - Привет. - Привет. 404 00:30:02,765 --> 00:30:05,526 - Ну что? Она в норме была? - А? 405 00:30:06,206 --> 00:30:07,687 Лилья. Она в норме была, когда уходила? 406 00:30:08,047 --> 00:30:09,367 Да, да-да... 407 00:30:09,887 --> 00:30:11,312 Мне, конечно, надо было ее проводить. 408 00:30:11,750 --> 00:30:12,937 Кристин... 409 00:30:13,408 --> 00:30:15,609 Ей уже 15 лет. 410 00:30:16,009 --> 00:30:18,130 Ей нужно дать немного свободы. 411 00:30:19,810 --> 00:30:22,771 Знаю. Я чересчур ее оберегаю. 412 00:30:25,091 --> 00:30:26,932 Что бы ты сказала, если бы мы попробовали 413 00:30:27,092 --> 00:30:29,453 проводить тебя на вечеринку в таком возрасте? 414 00:30:38,095 --> 00:30:39,255 Идем! 415 00:30:47,297 --> 00:30:51,702 Там всего пять процентов. Вообще не торкает. 416 00:30:51,902 --> 00:30:53,161 Он точно в тебя втюрился. 417 00:30:56,780 --> 00:30:58,309 У меня ситуация какая-то... 418 00:30:59,021 --> 00:31:01,661 ... полный крах. 419 00:31:03,942 --> 00:31:05,262 Я - словно 16-летний подросток. 420 00:31:06,903 --> 00:31:10,784 Одно... спиртное на уме. 421 00:31:13,985 --> 00:31:15,785 Настроение то туда, то сюда. 422 00:31:18,466 --> 00:31:19,986 Несколько раз срывался. 423 00:31:21,107 --> 00:31:22,747 Не особо этим горжусь. 424 00:31:25,988 --> 00:31:26,988 Боже... 425 00:31:30,509 --> 00:31:34,190 Надо продвигаться по шагу в день. 426 00:31:35,470 --> 00:31:36,911 Придерживаться программы. 427 00:31:39,792 --> 00:31:41,832 Может, надо заняться девятым шагом. 428 00:31:42,512 --> 00:31:44,553 Всех обойти, прощения попросить. 429 00:31:48,714 --> 00:31:51,395 - Спасибо. - Спасибо. Удачи. 430 00:32:06,919 --> 00:32:08,719 Ты и я? Я и ты? 431 00:32:10,080 --> 00:32:11,800 Не хочешь со мной говорить? 432 00:32:20,863 --> 00:32:23,003 Эй, все в порядке? 433 00:32:23,643 --> 00:32:25,387 Девчонки? Девчонки? 434 00:32:25,587 --> 00:32:28,125 - Сколько она выпила? - Немножко. 435 00:32:31,846 --> 00:32:33,246 Ты поела как следует? 436 00:32:34,326 --> 00:32:35,847 Ты поела как следует? 437 00:32:37,367 --> 00:32:39,048 У тебя диабетический шок? 438 00:32:41,928 --> 00:32:43,769 У тебя есть глюкоза? 439 00:32:46,730 --> 00:32:48,650 Кто-нибудь... кто-нибудь может пиццу раздобыть? 440 00:33:10,496 --> 00:33:11,736 - Привет. - Привет. 441 00:33:12,737 --> 00:33:15,533 Слушай, Лилья не отвечает. Она нормально доехала? 442 00:33:16,174 --> 00:33:18,258 Можно с ней поговорить? 443 00:33:18,338 --> 00:33:20,819 Ты шутишь? Она только на следующие выходные приедет. 444 00:33:22,739 --> 00:33:26,060 О боже, вечеринка. Точно. 445 00:33:28,941 --> 00:33:31,382 А что, ты с ней не говорила? 446 00:33:32,182 --> 00:33:36,943 - Ты, что, не знаешь, где она? - Нет, я... Знаю, я... 447 00:33:37,343 --> 00:33:39,104 Ай, я тут не совсем в своей тарелке. 448 00:33:40,304 --> 00:33:42,585 Да. Она мне про это говорила. 449 00:33:42,985 --> 00:33:44,665 Она ведь пить не начала? 450 00:33:45,105 --> 00:33:46,826 Да нет. В смысле... 451 00:33:47,306 --> 00:33:48,746 Она отлично знает, какое влияние это оказывает. 452 00:33:49,907 --> 00:33:51,427 А ребята там много пьют? 453 00:33:52,547 --> 00:33:54,668 Ой, не начинай опять со своим городским снобизмом. 454 00:33:55,908 --> 00:33:58,949 Я и не начинаю. Просто спросил. 455 00:34:02,750 --> 00:34:05,412 Так а... цветы от меня получила? 456 00:34:07,124 --> 00:34:08,340 Да. 457 00:34:10,872 --> 00:34:13,153 Мы можем попробовать поговорить? 458 00:34:15,033 --> 00:34:16,674 Разобраться с этим? 459 00:34:18,794 --> 00:34:20,715 Мне не хочется разводиться, Кристин. 460 00:34:23,596 --> 00:34:25,316 Я так ужасно по тебе скучаю. 461 00:34:37,640 --> 00:34:39,720 - Можешь..? - Да. 462 00:34:42,361 --> 00:34:44,841 - Кто это? - Мама твоя. 463 00:34:45,762 --> 00:34:48,082 "Веселая вечеринка? Позвони мне." 464 00:34:49,443 --> 00:34:51,923 - Можешь ответить? - Да. 465 00:34:52,844 --> 00:34:55,524 - Какой пароль? - 5-8-8-5. 466 00:34:55,884 --> 00:34:57,485 - 5-8-8-5. - Ага. 467 00:34:58,565 --> 00:35:00,326 Окей, что хочешь написать? 468 00:35:02,526 --> 00:35:04,607 - Очень веселая. - "Очень веселая". 469 00:35:05,767 --> 00:35:08,288 - Пиццу ем. - "Пиццу ем". 470 00:35:12,609 --> 00:35:14,169 Потом созвонимся. 471 00:35:14,850 --> 00:35:17,770 - "Потом соединимся". - Потом созвонимся. 472 00:35:20,531 --> 00:35:21,811 Смайлик. 473 00:35:22,652 --> 00:35:25,212 Нет, не этот. Этот какой-то пассивно-агрессивный. 474 00:35:25,812 --> 00:35:27,173 - Тогда этот? - Ага. 475 00:35:27,293 --> 00:35:28,253 Спасибо. 476 00:35:28,853 --> 00:35:30,214 Пустяки. 477 00:35:32,174 --> 00:35:33,655 Пожалуйста. 478 00:35:35,175 --> 00:35:38,176 Ребята, вам нельзя здесь находиться. 479 00:35:38,376 --> 00:35:39,574 Бля... 480 00:35:41,918 --> 00:35:44,385 Позвоните родителям или шагайте пешком. Вам решать. 481 00:35:48,018 --> 00:35:52,580 Мусор соберите ребята! Да, весь мусор. 482 00:35:55,180 --> 00:35:57,221 А, окей. И вы здесь. 483 00:35:59,662 --> 00:36:02,822 - Вы пили? - Только немножко. 484 00:36:03,823 --> 00:36:06,343 Весь мусор. Я не собраюсь за вами тут убирать. 485 00:36:06,623 --> 00:36:08,904 Идите со мной. Тебя тоже домой отвезу. 486 00:36:09,544 --> 00:36:11,465 Ребята, не так быстро на скутере! 487 00:36:12,345 --> 00:36:13,433 Боже... 488 00:36:19,107 --> 00:36:20,147 Прости. 489 00:36:23,828 --> 00:36:25,869 Передо мной тебе нечего извиняться. 490 00:36:26,429 --> 00:36:27,909 Это не моя жизнь. 491 00:36:30,190 --> 00:36:33,511 Детям с Бахусом не по пути. 492 00:36:35,231 --> 00:36:36,472 То, что вы делаете сейчас, 493 00:36:36,712 --> 00:36:40,313 повлияет на всю вашу жизнь. На всю. 494 00:36:42,713 --> 00:36:44,074 В машину. 495 00:37:17,123 --> 00:37:18,203 Увидимся. 496 00:37:19,523 --> 00:37:22,284 - Что-нибудь случилось? - Да нет, просто вечеринка закончилась. 497 00:37:22,684 --> 00:37:23,884 Лилья? 498 00:37:28,566 --> 00:37:30,646 Ты знала, что вечеринка у источника была? 499 00:37:33,167 --> 00:37:34,207 Нет. 500 00:37:35,567 --> 00:37:39,168 - Опять это началось? - Случается. 501 00:37:40,129 --> 00:37:42,095 Думаю, она толком ничего не пила. 502 00:37:42,703 --> 00:37:44,512 Будем надеяться, что нет. 503 00:37:46,010 --> 00:37:47,531 Я это... 504 00:37:52,512 --> 00:37:54,293 Я вел себя гадко. 505 00:37:56,653 --> 00:37:57,976 Мне не следует 506 00:37:58,710 --> 00:38:01,494 лезть в твою жизнь и твои личные дела. 507 00:38:04,135 --> 00:38:05,415 Прости. 508 00:38:14,178 --> 00:38:15,498 Спасибо, что подвез ее. 509 00:38:47,427 --> 00:38:49,587 Надо сказать, я немного тебе удивляюсь. 510 00:38:50,628 --> 00:38:53,789 Я тебе доверяю, а ты... берешь и идешь на вечеринку. 511 00:38:59,150 --> 00:39:00,248 Окей. 512 00:39:00,825 --> 00:39:03,311 Наверное, я недостаточно внимательно тебя слушала. 513 00:39:04,511 --> 00:39:06,552 Но мы должны поддерживать контакт. 514 00:39:12,874 --> 00:39:14,674 Молодец, что поела пиццы. 515 00:39:16,555 --> 00:39:18,475 Ты с соседскими ребятами была? 516 00:39:19,355 --> 00:39:21,676 Да. Это Матти мне пиццу дал. 517 00:39:24,717 --> 00:39:26,397 Мило с его стороны. 518 00:39:35,560 --> 00:39:37,960 Лилья, ты слишком молода, чтобы начинать пить. 519 00:39:38,201 --> 00:39:41,201 Да и это и просто опасно для тебя из-за диабета. 520 00:39:42,882 --> 00:39:44,282 Давай лучше будем честны, 521 00:39:44,482 --> 00:39:46,483 вместо того чтобы так рисковать. 522 00:39:47,083 --> 00:39:48,483 Никаких тайн. 523 00:39:51,444 --> 00:39:52,764 Согласна? 524 00:39:57,206 --> 00:39:58,726 И когда в следующий раз будет вечеринка, 525 00:39:59,246 --> 00:40:00,447 мы составим план, 526 00:40:00,687 --> 00:40:02,647 и все будет в открытую. 527 00:40:03,447 --> 00:40:05,528 - Окей? - Да. 528 00:40:07,408 --> 00:40:09,209 Окей, можно я теперь лягу спать? 529 00:40:31,855 --> 00:40:33,215 Спокойной ночи. 530 00:41:41,994 --> 00:41:45,995 Пусть уйдет прочь темная негативная энергия, 531 00:41:47,555 --> 00:41:52,717 и придет позитивная энергия чистоты. 532 00:42:01,719 --> 00:42:03,480 Пусть уйдет прочь темная негативная энергия, 533 00:42:04,080 --> 00:42:09,361 и придет позитивная энергия чистоты. 534 00:42:31,687 --> 00:42:33,128 Какая-то спешка? 535 00:42:33,848 --> 00:42:35,243 Мне пора на работу бежать. 536 00:42:36,501 --> 00:42:37,776 В субботу? 537 00:42:39,289 --> 00:42:41,810 Да, я... Я вчера пришла, только чтобы сказать, 538 00:42:42,170 --> 00:42:45,771 что я должна сосредоточиться на Лилье и себе самой. 539 00:42:47,138 --> 00:42:52,053 Я не собиралась... Это больше не повторится. 540 00:42:54,534 --> 00:42:55,973 Значит, бекон с яичницей не будешь? 541 00:42:57,380 --> 00:42:58,577 Нет. 542 00:43:43,267 --> 00:43:44,387 Привет. 543 00:43:46,628 --> 00:43:47,748 Привет. 544 00:43:48,908 --> 00:43:52,549 - Зашла в субботу? - Да. Ты тоже? 545 00:43:58,431 --> 00:44:01,832 Что это за запах? Горело что-то? 546 00:44:02,152 --> 00:44:03,592 Это шалфей. 547 00:44:05,553 --> 00:44:08,714 Хюгрун им негативную энергию изгоняет. 548 00:44:10,354 --> 00:44:12,915 Читает молитвы и жжет пучки шалфея. 549 00:44:20,997 --> 00:44:24,878 Знаешь, так не годится. Вы должны помириться. 550 00:44:25,878 --> 00:44:27,158 В смысле... 551 00:44:28,079 --> 00:44:30,479 Ты же видишь, она нам нужна. 552 00:44:31,840 --> 00:44:34,280 Ладно приемная, но... 553 00:44:34,761 --> 00:44:37,841 где ты собираешься искать в Хоульмафьёрдюре другого медицинского секретаря? 554 00:44:40,882 --> 00:44:42,483 Она ночью здесь была. 555 00:44:45,163 --> 00:44:46,444 В самом-то деле. 556 00:44:58,127 --> 00:44:59,607 Иди к ней. 557 00:45:21,453 --> 00:45:22,413 Хюгрун? 558 00:45:24,334 --> 00:45:26,895 Будешь что-нибудь? Чай? Кофе? 559 00:45:27,135 --> 00:45:28,895 Я не собираюсь задерживаться. 560 00:45:52,622 --> 00:45:54,022 Он только чуть-чуть растрепался. 561 00:45:55,502 --> 00:45:57,103 А у тебя ведь к растениям талант. 562 00:46:17,508 --> 00:46:18,668 Не твоя вина, 563 00:46:18,669 --> 00:46:21,269 - что у Дреки какой-то кризис среднего возраста. - Да. 564 00:46:24,670 --> 00:46:26,281 Придешь на работу в понедельник? 565 00:46:26,957 --> 00:46:28,751 Да. Спасибо. 566 00:46:32,272 --> 00:46:34,473 Но никаких растений в медцентре. 567 00:46:36,753 --> 00:46:37,874 Окей. 568 00:47:16,124 --> 00:47:20,765 # Сиси мчится на "Сузуки", уо-оо, уо-оо. # 569 00:47:26,967 --> 00:47:28,247 # О-о-о # 570 00:47:34,809 --> 00:47:36,730 # О, Сиси. # 571 00:47:37,610 --> 00:47:39,290 # О-о-о, о-о-о-о, # 572 00:47:45,612 --> 00:47:47,412 # О, Сиси. # 52070

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.