All language subtitles for Unexpected.Falling.2022.EP38.HD1080P.X264.AAC.Mandarin.CHS.BDYS.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:33,500 --> 00:01:38,980 [Unexpected Falling] 2 00:01:41,940 --> 00:01:44,780 [Episode 38] 3 00:01:45,440 --> 00:01:46,510 Sending you abroad? 4 00:01:47,550 --> 00:01:49,480 She means to take you out. 5 00:01:51,190 --> 00:01:52,000 She plans to 6 00:01:52,000 --> 00:01:53,510 pin everything on you, 7 00:01:53,870 --> 00:01:55,440 so her hands will be clean. 8 00:01:55,720 --> 00:01:56,590 Nothing will be traced 9 00:01:56,590 --> 00:01:57,590 back to her. 10 00:01:58,230 --> 00:01:59,120 Do you get it now? 11 00:02:00,440 --> 00:02:01,230 She wouldn't dare. 12 00:02:02,120 --> 00:02:03,120 [Public Telephone] I have the account number. 13 00:02:10,320 --> 00:02:11,320 Are you sure 14 00:02:12,750 --> 00:02:14,270 the account is real? 15 00:02:16,030 --> 00:02:17,880 If it's intangible, 16 00:02:19,080 --> 00:02:20,960 it's best not to put too much faith in it. 17 00:02:21,960 --> 00:02:23,440 You're an adult. 18 00:02:26,080 --> 00:02:26,830 Xia Xinliang. 19 00:02:27,550 --> 00:02:28,080 All you want 20 00:02:28,080 --> 00:02:29,830 is to skip town with the money. 21 00:02:30,630 --> 00:02:31,550 If you want money, 22 00:02:32,880 --> 00:02:34,440 I can give you that. 23 00:02:35,110 --> 00:02:36,190 I'll give you cash. 24 00:02:39,160 --> 00:02:40,160 What do you want from me? 25 00:02:46,080 --> 00:02:47,000 You're smart. 26 00:02:55,470 --> 00:02:57,240 Mrs. Xu, I... 27 00:02:57,720 --> 00:02:58,440 Let's not bring up 28 00:02:59,000 --> 00:02:59,960 the past again. 29 00:03:13,000 --> 00:03:13,630 Carry on. 30 00:03:14,080 --> 00:03:14,800 I'll take a walk. 31 00:03:31,240 --> 00:03:33,160 Mrs. Xu, who is he? 32 00:03:33,960 --> 00:03:35,030 He looks very much 33 00:03:35,030 --> 00:03:35,630 like Mr. Gao 34 00:03:35,630 --> 00:03:36,720 who went to the hospital with you. 35 00:03:37,910 --> 00:03:38,910 He's a friend. 36 00:03:41,520 --> 00:03:42,600 What do you need? 37 00:03:50,320 --> 00:03:52,600 It's about Youning. 38 00:03:53,190 --> 00:03:54,670 I think you should know. 39 00:03:55,030 --> 00:03:56,080 It might help. 40 00:04:29,920 --> 00:04:31,350 It was Xia Xinliang who pointed Lu Yang 41 00:04:31,350 --> 00:04:32,830 to work in Jinshang. 42 00:04:34,160 --> 00:04:35,760 He was supposed to keep an eye on Xu Youning. 43 00:04:36,510 --> 00:04:37,110 After Anhe's stock 44 00:04:37,110 --> 00:04:38,110 took a dive, 45 00:04:38,670 --> 00:04:39,790 Xu Youning and the two 46 00:04:39,790 --> 00:04:41,040 put together a front-running. 47 00:04:41,040 --> 00:04:41,720 They got held up. 48 00:04:42,760 --> 00:04:43,600 Many came to them 49 00:04:44,070 --> 00:04:45,110 to get their money back. 50 00:04:45,760 --> 00:04:46,790 Xu Youning used 51 00:04:46,790 --> 00:04:47,670 the leverage he had 52 00:04:48,440 --> 00:04:49,670 to blackmail the executive of Jinshang. 53 00:04:50,880 --> 00:04:52,320 Lu Yang didn't know 54 00:04:52,320 --> 00:04:53,320 if it was Fang Jianshe 55 00:04:53,720 --> 00:04:54,640 or Qiu Zhijian. 56 00:04:55,880 --> 00:04:56,600 What's the leverage? 57 00:04:57,040 --> 00:04:58,350 The mysterious clientele list? 58 00:05:00,270 --> 00:05:01,320 It's a thumb drive. 59 00:05:03,230 --> 00:05:04,200 Xia Xinliang and Lu Yang 60 00:05:04,200 --> 00:05:05,230 broke into my house. 61 00:05:07,040 --> 00:05:08,230 They were looking for the thumb drive, 62 00:05:08,670 --> 00:05:09,790 but they never found it. 63 00:05:12,110 --> 00:05:13,110 A thumb drive? 64 00:05:15,270 --> 00:05:15,950 But the client 65 00:05:15,950 --> 00:05:17,110 wanted us to find 66 00:05:17,110 --> 00:05:18,160 the clientele list. 67 00:05:18,720 --> 00:05:19,950 How come it's a thumb drive? 68 00:05:20,880 --> 00:05:22,350 The list is inside the drive. 69 00:05:22,720 --> 00:05:23,760 Don't you get it? 70 00:05:25,600 --> 00:05:26,200 Indeed. 71 00:05:26,760 --> 00:05:27,760 Everyone is looking 72 00:05:27,760 --> 00:05:28,720 for the same thing. 73 00:05:32,270 --> 00:05:33,270 And you jumped the gun. 74 00:05:33,790 --> 00:05:35,040 I was just about elaborate. 75 00:05:37,460 --> 00:05:38,380 [Shen Nanqiu] 76 00:05:43,510 --> 00:05:44,160 Put it on speaker. 77 00:05:47,670 --> 00:05:48,160 Hello? 78 00:05:49,600 --> 00:05:50,390 Ruan Zhenzhen. 79 00:05:51,040 --> 00:05:51,830 Let's meet. 80 00:05:54,920 --> 00:05:56,200 Why should we meet? 81 00:05:57,920 --> 00:05:59,320 I am leaving Nanzhou. 82 00:06:00,070 --> 00:06:02,000 Let's talk before I go. 83 00:06:04,160 --> 00:06:05,070 Let's grab a drink. 84 00:06:06,640 --> 00:06:07,270 I am... 85 00:06:08,600 --> 00:06:09,640 I'm at Love-Seek Bar. 86 00:06:10,110 --> 00:06:10,950 I'll send you 87 00:06:10,950 --> 00:06:11,760 the address. 88 00:06:13,000 --> 00:06:14,040 What is there to talk about? 89 00:06:15,950 --> 00:06:17,270 A lot of things. 90 00:06:18,230 --> 00:06:19,000 We could... 91 00:06:20,760 --> 00:06:22,110 talk about what Xu Youning 92 00:06:22,110 --> 00:06:23,110 was hiding from you. 93 00:06:32,640 --> 00:06:33,200 Hello? 94 00:06:34,350 --> 00:06:35,550 Don't you want to know 95 00:06:35,670 --> 00:06:36,760 where Xu Youning hid 96 00:06:36,760 --> 00:06:37,760 the money he got? 97 00:06:42,720 --> 00:06:44,040 Are you really going to tell me? 98 00:06:45,510 --> 00:06:46,720 Of course. 99 00:06:52,760 --> 00:06:54,040 I wouldn't be able 100 00:06:54,040 --> 00:06:55,070 to get the money anyway. 101 00:06:56,200 --> 00:06:57,440 I might as well tell you. 102 00:07:05,790 --> 00:07:06,640 Come alone. 103 00:07:07,600 --> 00:07:08,760 Do not bring that man with you. 104 00:07:09,640 --> 00:07:10,440 We'll talk, 105 00:07:10,440 --> 00:07:11,510 just two of us. 106 00:07:11,830 --> 00:07:12,350 Okay? 107 00:07:13,510 --> 00:07:14,670 You have 30 minutes to get here. 108 00:07:15,390 --> 00:07:16,110 Be there or be square. 109 00:07:32,660 --> 00:07:33,160 Jianshe. 110 00:07:34,390 --> 00:07:36,270 I never meant you any harm. 111 00:07:36,550 --> 00:07:37,790 All of this 112 00:07:37,790 --> 00:07:39,070 was Xia Xinliang's doing. 113 00:07:39,510 --> 00:07:40,390 He impersonated Xu Youning 114 00:07:40,390 --> 00:07:41,350 to blackmail you. 115 00:07:41,790 --> 00:07:43,160 It has nothing to do with me. 116 00:07:43,270 --> 00:07:44,350 Did he open 117 00:07:44,880 --> 00:07:46,070 the overseas account too? 118 00:07:47,110 --> 00:07:49,040 I was forced to do it. 119 00:07:49,040 --> 00:07:50,550 I didn't have a choice. 120 00:07:51,640 --> 00:07:52,480 Please. 121 00:07:53,040 --> 00:07:53,880 I'm sorry. 122 00:07:54,160 --> 00:07:55,390 Please forgive me. 123 00:07:56,670 --> 00:07:57,390 Please, 124 00:07:57,390 --> 00:07:59,320 forgive me for old time's sake. 125 00:07:59,320 --> 00:08:01,110 How dare you bring that up? 126 00:08:06,760 --> 00:08:08,100 You're quite a greedy one. 127 00:08:09,480 --> 00:08:10,920 No... 128 00:08:11,880 --> 00:08:13,550 Jianshe, please! 129 00:08:13,640 --> 00:08:15,600 Please forgive me! 130 00:08:49,000 --> 00:08:49,880 Are you sure about this? 131 00:08:50,230 --> 00:08:51,520 Should we ask Officer Chen to send 132 00:08:51,520 --> 00:08:52,400 someone for protection? 133 00:08:52,840 --> 00:08:53,640 Never mind. 134 00:08:55,150 --> 00:08:56,400 Are you sure you can handle it alone? 135 00:08:57,320 --> 00:08:57,910 Yes. 136 00:08:58,910 --> 00:08:59,910 You don't need to come along. 137 00:09:00,470 --> 00:09:01,030 We once 138 00:09:01,030 --> 00:09:02,150 met up at a cafe. 139 00:09:02,230 --> 00:09:03,400 She knows better than to harm me. 140 00:09:04,910 --> 00:09:05,470 Rest assured. 141 00:09:23,230 --> 00:09:23,840 Be careful 142 00:09:23,840 --> 00:09:24,760 when you're out there. 143 00:09:25,400 --> 00:09:26,550 Do not leave public space. 144 00:09:27,000 --> 00:09:28,110 Do not get into arguments. 145 00:09:28,470 --> 00:09:29,320 If there's anything, 146 00:09:29,550 --> 00:09:30,400 call me immediately. 147 00:09:30,670 --> 00:09:31,880 I get it. 148 00:09:32,230 --> 00:09:33,790 Shen Nanqiu is not Gao Jun. 149 00:09:55,080 --> 00:09:55,670 Well? 150 00:09:56,550 --> 00:09:57,400 When are you 151 00:09:57,400 --> 00:09:58,520 going to make it official? 152 00:10:00,670 --> 00:10:02,000 When everything is over. 153 00:10:02,670 --> 00:10:03,470 You'll get your chance 154 00:10:03,470 --> 00:10:04,550 call her Mrs. Tan. 155 00:10:07,910 --> 00:10:08,880 Do you like her that much? 156 00:10:09,670 --> 00:10:10,400 Of course. 157 00:10:31,380 --> 00:10:33,700 [2.3 km from the destination, arriving in 5 minutes] 158 00:11:14,590 --> 00:11:15,400 Mrs. Xu. 159 00:11:17,840 --> 00:11:19,000 We meet again. 160 00:11:23,000 --> 00:11:24,760 Where is the thing Xu Youning 161 00:11:25,150 --> 00:11:26,150 left behind? 162 00:11:29,840 --> 00:11:30,640 What do you mean? 163 00:11:33,350 --> 00:11:34,400 Didn't Tan Shen tell you 164 00:11:34,400 --> 00:11:36,030 what he was looking for? 165 00:11:40,030 --> 00:11:41,550 Are you working with Gao Jun? 166 00:11:46,400 --> 00:11:47,880 That must be how you know about Tan Shen. 167 00:11:50,840 --> 00:11:52,150 Smart. 168 00:11:55,400 --> 00:11:56,400 Now I understand 169 00:11:56,400 --> 00:11:57,320 why they 170 00:11:57,320 --> 00:11:58,760 wanted you dead. 171 00:12:00,880 --> 00:12:02,440 You are a loose end. 172 00:12:11,350 --> 00:12:12,590 I'll ask one last time. 173 00:12:14,320 --> 00:12:15,520 Where did Xu Youning 174 00:12:16,400 --> 00:12:17,670 hide the thing? 175 00:12:41,110 --> 00:12:41,910 It's inside my house. 176 00:12:48,080 --> 00:12:49,670 The dumplings are ready. 177 00:12:50,440 --> 00:12:51,320 Here come the dumplings. 178 00:12:51,320 --> 00:12:52,150 Get some dumplings. 179 00:12:52,150 --> 00:12:54,230 -Try it out. -Nothing can taste better. 180 00:12:57,000 --> 00:12:58,440 These are dumplings? 181 00:12:58,440 --> 00:12:59,200 It's Qi's cooking. 182 00:13:00,110 --> 00:13:01,000 We made these together. 183 00:13:01,110 --> 00:13:02,550 [Ruan Zhenzhen] This is dough drop soup. 184 00:13:06,150 --> 00:13:07,000 Hello? Did you settle it? 185 00:13:07,590 --> 00:13:08,140 Tan. 186 00:13:08,400 --> 00:13:10,320 If you want Ruan Zhenzhen dead, 187 00:13:10,910 --> 00:13:11,640 you may call the police. 188 00:13:12,230 --> 00:13:12,910 Who are you? 189 00:13:14,590 --> 00:13:16,030 Shut up and listen. 190 00:13:16,470 --> 00:13:17,590 Go to Ruan Zhenzhen's house, 191 00:13:17,590 --> 00:13:18,910 find a tape, and trade it for her life. 192 00:13:19,520 --> 00:13:20,440 Get the tape 193 00:13:21,030 --> 00:13:21,960 and you'll get the location. 194 00:14:10,910 --> 00:14:11,400 Wu. 195 00:14:12,150 --> 00:14:12,640 Boss. 196 00:14:13,150 --> 00:14:13,840 Should we take everything? 197 00:14:14,230 --> 00:14:14,880 As many as you can. 198 00:14:18,400 --> 00:14:19,550 Is the list in here? 199 00:14:19,550 --> 00:14:20,150 Probably not. 200 00:14:21,550 --> 00:14:22,790 Ruan Zhenzhen is stalling for time. 201 00:14:24,320 --> 00:14:25,110 It will take some time 202 00:14:25,110 --> 00:14:26,110 to pack up everything here. 203 00:14:27,230 --> 00:14:27,760 Fang Jianshe 204 00:14:27,760 --> 00:14:28,910 actually captured Zhen? 205 00:14:29,400 --> 00:14:30,590 Did you call Officer Chen? 206 00:14:31,110 --> 00:14:31,710 Not yet. 207 00:14:32,080 --> 00:14:33,000 You and Qi must come with me. 208 00:14:33,350 --> 00:14:34,230 If anything happens, 209 00:14:34,230 --> 00:14:35,110 call the police. 210 00:14:51,670 --> 00:14:52,320 Was it Xia Xinliang 211 00:14:52,320 --> 00:14:53,320 who brought me here? 212 00:15:01,200 --> 00:15:02,760 I thought he'd been blackmailing you. 213 00:15:05,150 --> 00:15:06,640 Why is he working with you now? 214 00:15:09,670 --> 00:15:10,350 Xia Xinliang and I 215 00:15:10,350 --> 00:15:11,550 are not partners. 216 00:15:13,760 --> 00:15:14,710 Do you want to know 217 00:15:14,710 --> 00:15:16,200 who he's working for? 218 00:15:20,350 --> 00:15:21,150 I'll tell you. 219 00:15:35,910 --> 00:15:37,520 He is working for this. 220 00:15:42,670 --> 00:15:44,280 I bet it's the same for you. 221 00:15:45,640 --> 00:15:47,150 This is what you're after. 222 00:15:47,880 --> 00:15:48,440 Am I right? 223 00:16:04,590 --> 00:16:05,320 Fang Jianshe. 224 00:16:05,590 --> 00:16:06,400 You don't have to use 225 00:16:06,400 --> 00:16:07,280 a different number every time. 226 00:16:07,280 --> 00:16:07,880 I'm not calling the police. 227 00:16:08,440 --> 00:16:09,030 Where should we drop the bag? 228 00:16:26,140 --> 00:16:28,260 [Ruan Zhenzhen] 229 00:16:29,060 --> 00:16:29,540 Hello? 230 00:16:30,460 --> 00:16:31,460 I've reached Anshun Road. 231 00:16:33,300 --> 00:16:33,740 Okay. 232 00:16:34,940 --> 00:16:35,980 I'm headed for Changping Street. 233 00:16:38,540 --> 00:16:39,060 Turn around. 234 00:16:39,660 --> 00:16:40,060 Okay. 235 00:18:40,460 --> 00:18:41,180 Don't try anything funny. 236 00:18:41,740 --> 00:18:42,940 Otherwise, the deal is off. 237 00:18:45,300 --> 00:18:45,820 Move. 238 00:19:30,180 --> 00:19:30,740 Keep the engine on. 239 00:19:31,220 --> 00:19:32,300 Don't let him escape. 240 00:19:32,300 --> 00:19:32,700 Yes. 241 00:19:45,620 --> 00:19:46,180 Mr. Fang. 242 00:19:47,460 --> 00:19:48,180 I brought you 243 00:19:48,180 --> 00:19:49,500 the man and the stuff. 244 00:19:50,940 --> 00:19:51,500 It's time 245 00:19:51,500 --> 00:19:52,700 you pay for my hard labor. 246 00:19:58,220 --> 00:19:58,900 Come here. 247 00:20:00,220 --> 00:20:01,140 Take it yourself. 248 00:20:09,220 --> 00:20:09,980 I even prepared the sacks 249 00:20:09,980 --> 00:20:11,420 for you to load the cash. 250 00:20:57,740 --> 00:20:59,180 Who do you think you are? 251 00:21:00,460 --> 00:21:02,460 How dare you blackmail me? 252 00:21:05,500 --> 00:21:06,140 Get rid of him. 253 00:21:33,580 --> 00:21:34,460 Bring the lawyer 254 00:21:34,460 --> 00:21:35,220 to me. 255 00:21:35,300 --> 00:21:35,740 Yes. 256 00:22:05,180 --> 00:22:06,660 Mr. Fang, he got away. 257 00:22:07,180 --> 00:22:07,780 What? 258 00:22:08,140 --> 00:22:08,900 How did he get away? 259 00:22:09,500 --> 00:22:10,820 Can you get anything done right? 260 00:22:12,700 --> 00:22:13,740 Look at yourselves. 261 00:22:13,740 --> 00:22:14,500 Mr. Fang. 262 00:22:16,740 --> 00:22:17,820 Mr. Gao, welcome. 263 00:22:18,140 --> 00:22:18,620 Come in. 264 00:22:23,660 --> 00:22:25,820 What was that about? 265 00:22:26,220 --> 00:22:27,140 It was nothing. 266 00:22:28,140 --> 00:22:29,020 Did you get the stuff? 267 00:22:29,540 --> 00:22:30,260 It's right here. 268 00:22:32,610 --> 00:22:33,180 Where is Tan Shen? 269 00:22:34,540 --> 00:22:36,340 They knocked him out. He's outside. 270 00:22:37,420 --> 00:22:38,180 There are two more. 271 00:22:38,460 --> 00:22:40,220 Xia Xinliang and Shen Nanqiu 272 00:22:40,580 --> 00:22:41,580 are in that room. 273 00:22:43,900 --> 00:22:44,500 Great work. 274 00:22:47,300 --> 00:22:48,020 There are so many of them, 275 00:22:48,620 --> 00:22:49,540 how do we know which is it? 276 00:22:50,100 --> 00:22:51,420 We asked, but she wouldn't tell us. 277 00:23:09,860 --> 00:23:10,380 Zhenzhen. 278 00:23:11,660 --> 00:23:12,260 Tell me. 279 00:23:13,820 --> 00:23:15,820 Which is it? 280 00:23:24,620 --> 00:23:25,260 Tell me, 281 00:23:26,420 --> 00:23:27,220 and I'll ask them 282 00:23:27,220 --> 00:23:28,420 to set you free right away. 283 00:23:40,700 --> 00:23:41,740 Tell me. 284 00:24:20,340 --> 00:24:21,260 Tell me. 285 00:24:21,700 --> 00:24:23,260 Which tape is it? 286 00:24:45,420 --> 00:24:46,580 When did he wake up? 287 00:24:50,580 --> 00:24:51,180 Mr. Gao. 288 00:24:52,660 --> 00:24:54,180 I got all the people you wanted. 289 00:24:54,460 --> 00:24:54,900 All four of them. 290 00:24:56,180 --> 00:24:57,020 You can have these two. 291 00:24:57,820 --> 00:24:59,100 The two in the room come with me. 292 00:25:00,380 --> 00:25:01,140 As for the boss, 293 00:25:01,340 --> 00:25:02,660 he's waiting for my report. 294 00:25:05,020 --> 00:25:05,420 How about this? 295 00:25:06,300 --> 00:25:07,300 I'll make a move. 296 00:25:09,650 --> 00:25:11,170 You two, take care of the two in the room. 297 00:25:32,580 --> 00:25:33,940 This is insane! 298 00:25:33,940 --> 00:25:34,980 Bring the car here! 299 00:25:34,980 --> 00:25:35,420 Yes. 300 00:25:49,300 --> 00:25:50,100 Show me your hands. 301 00:26:09,980 --> 00:26:10,460 Stop. 302 00:26:10,780 --> 00:26:11,420 Stop right there! 303 00:26:17,820 --> 00:26:18,780 Mr. Gao. 304 00:26:20,580 --> 00:26:21,660 Is the gun really necessary? 305 00:26:22,820 --> 00:26:23,540 Is this your first time? 306 00:26:26,980 --> 00:26:28,020 Can't we... 307 00:26:30,100 --> 00:26:31,420 talk it out? 308 00:26:34,100 --> 00:26:35,260 Is bloodshed the only way? 309 00:26:36,660 --> 00:26:37,420 Talk it out? 310 00:26:38,700 --> 00:26:40,020 What is there to talk about? 311 00:26:42,660 --> 00:26:43,500 Do I even have a choice? 312 00:26:45,220 --> 00:26:45,940 I don't have a choice. 313 00:26:47,460 --> 00:26:48,820 It's either you or me! 314 00:26:52,970 --> 00:26:54,210 But if I kill both of you, 315 00:26:55,460 --> 00:26:56,940 I might stand a chance to live. 316 00:27:02,700 --> 00:27:04,100 If you kill us... 317 00:27:08,020 --> 00:27:08,580 do you think 318 00:27:08,580 --> 00:27:09,740 you can get away with it? 319 00:27:12,020 --> 00:27:13,100 We are both lawyers. 320 00:27:14,480 --> 00:27:16,120 You know how it works. 321 00:27:21,020 --> 00:27:21,620 No. 322 00:27:23,180 --> 00:27:24,420 If I can't get away, 323 00:27:25,580 --> 00:27:27,260 that's only because I'm not thorough with it. 324 00:27:32,540 --> 00:27:34,740 She and you. 325 00:27:35,220 --> 00:27:36,180 You should all die! 326 00:27:40,060 --> 00:27:41,020 If you're dead, 327 00:27:41,540 --> 00:27:42,540 no one will know it's me. 328 00:27:43,060 --> 00:27:44,780 No one will know, right? 329 00:27:45,180 --> 00:27:45,820 Am I right? 330 00:27:49,780 --> 00:27:50,580 Mr. Gao. 331 00:27:52,140 --> 00:27:53,140 That will mean 332 00:27:53,820 --> 00:27:54,620 killing a lot of people. 333 00:27:58,140 --> 00:27:58,820 There are Wu, 334 00:28:00,100 --> 00:28:00,980 Qi, 335 00:28:02,090 --> 00:28:02,930 Jiu, 336 00:28:04,140 --> 00:28:05,460 Qiu Zhijian who turned himself in, 337 00:28:06,420 --> 00:28:07,700 and Fang Jianshe who got away 338 00:28:07,700 --> 00:28:08,940 right under your nose. 339 00:28:11,540 --> 00:28:13,020 If whoever you answer to 340 00:28:13,020 --> 00:28:14,740 meant to spare your life, 341 00:28:15,020 --> 00:28:15,700 would you be 342 00:28:15,700 --> 00:28:16,620 pointing a gun at us? 343 00:28:17,060 --> 00:28:17,740 Shut up! 344 00:28:18,500 --> 00:28:19,100 Tan Shen! 345 00:30:20,100 --> 00:30:20,940 (Breaking news.) 346 00:30:21,220 --> 00:30:22,380 (The SASAC) 347 00:30:22,380 --> 00:30:23,620 (made a statement today) 348 00:30:23,620 --> 00:30:24,740 (at SCIO's press conference.) 349 00:30:25,020 --> 00:30:26,780 (Under the principle of decentralization and authorization) 350 00:30:26,780 --> 00:30:28,260 (to state-owned businesses,) 351 00:30:28,260 --> 00:30:29,220 (the government will continue) 352 00:30:29,220 --> 00:30:30,020 (to optimize services.) 353 00:30:30,540 --> 00:30:31,660 (It's planned that by 2022,) 354 00:30:32,140 --> 00:30:32,660 (a base form) 355 00:30:32,660 --> 00:30:33,420 (authorized operation system) 356 00:30:33,420 --> 00:30:34,700 (of state capitals compatible) 357 00:30:34,980 --> 00:30:35,660 (with modern) 358 00:30:35,660 --> 00:30:37,180 (Chinese characteristics will be set up.) 359 00:30:38,500 --> 00:30:40,140 (Up next, the local news.) 360 00:30:40,140 --> 00:30:41,220 (The former chairman) 361 00:30:41,220 --> 00:30:42,900 (of Jinshang Capital, Fang,) 362 00:30:42,980 --> 00:30:44,180 (is suspected of criminal activities) 363 00:30:44,500 --> 00:30:45,460 (and has been arrested) 364 00:30:45,460 --> 00:30:46,940 (for further investigation.) 365 00:30:47,340 --> 00:30:48,500 (According to the Public Security Bureau) 366 00:30:48,620 --> 00:30:49,780 (of Nanzhou City,) 367 00:30:49,820 --> 00:30:52,860 [Breaking News] (Chen, Fang, and Gao) 368 00:30:52,860 --> 00:30:54,620 (were suspected of manipulating the securities market) 369 00:30:54,740 --> 00:30:55,540 (through insider trading.) 370 00:30:55,900 --> 00:30:57,540 (They also violated the firearms regulations) 371 00:30:57,700 --> 00:30:59,020 (by illegally carrying firearms.) 372 00:30:59,180 --> 00:31:01,220 (They are also involved in attempted murders.) 373 00:31:01,340 --> 00:31:03,140 (They have been arrested by the authority.) 374 00:31:03,540 --> 00:31:04,100 (As of now,) 375 00:31:04,100 --> 00:31:05,540 (the other involved parties are still) 376 00:31:05,540 --> 00:31:05,980 (under investigation.) 377 00:31:05,980 --> 00:31:07,620 Alright, stop watching it. 378 00:31:08,180 --> 00:31:09,260 It has nothing to do with you anymore. 379 00:31:09,540 --> 00:31:10,380 Start packing. 380 00:31:10,380 --> 00:31:11,540 The agent will be here soon. 381 00:31:17,420 --> 00:31:18,580 (The Ministry of Education's) 382 00:31:18,580 --> 00:31:20,180 (Six-Talent and One-Prodigy program) 383 00:31:20,580 --> 00:31:22,140 (will begin next year and take three years) 384 00:31:22,260 --> 00:31:23,380 (to kick-start the major professions) 385 00:31:23,380 --> 00:31:24,780 (and the Double-Ten-Thousand Project) 386 00:31:25,220 --> 00:31:25,860 (to advance) 387 00:31:25,860 --> 00:31:27,340 (the field of computer science, medicals,) 388 00:31:27,340 --> 00:31:28,820 (agriculture, and arts and literature.) 389 00:31:28,900 --> 00:31:29,380 It's alright. 390 00:31:30,020 --> 00:31:30,900 I was going to get rid of it. 391 00:31:32,660 --> 00:31:33,180 Let me take care of it. 392 00:31:33,580 --> 00:31:34,340 Be careful. 393 00:31:36,340 --> 00:31:39,100 (For small and medium-sized banks focusing on serving the local counties,) 394 00:31:39,220 --> 00:31:41,300 (there will be a lower reserve requirement rate.) 395 00:31:41,300 --> 00:31:42,260 What is this thing? 396 00:31:42,260 --> 00:31:44,300 (For rural commercial banks) 397 00:31:44,300 --> 00:31:45,980 (with operation within this county) 398 00:31:45,980 --> 00:31:47,220 (or other county-level administration regions) 399 00:31:47,220 --> 00:31:49,300 (with more than one outlet) 400 00:31:49,300 --> 00:31:50,580 (and the company value) 401 00:31:50,580 --> 00:31:52,220 (lower than ten billion yuan,) 402 00:31:52,220 --> 00:31:54,180 (the reserve requirement rate for the same level...) 403 00:31:54,220 --> 00:31:55,260 Is this the thing 404 00:31:55,260 --> 00:31:56,220 they've been looking for? 405 00:31:57,580 --> 00:32:00,140 ♪Tossing a coin♪ 406 00:32:00,140 --> 00:32:08,620 ♪To test if we tacitly agree with each other♪ 407 00:32:08,620 --> 00:32:13,020 ♪I clench my fists till I forget to breathe♪ 408 00:32:14,300 --> 00:32:14,820 (Zhenzhen.) 409 00:32:15,340 --> 00:32:16,740 (How did the lawsuit go?) 410 00:32:16,740 --> 00:32:17,420 (Is everything alright now?) 411 00:32:19,820 --> 00:32:21,180 I delivered the evidence Youning left behind 412 00:32:21,180 --> 00:32:22,860 to the police. 413 00:32:23,420 --> 00:32:25,260 The accounts involved in front-running 414 00:32:25,780 --> 00:32:27,460 have been dealt with by the authority. 415 00:32:28,060 --> 00:32:29,740 The plaintiffs 416 00:32:29,740 --> 00:32:31,060 have been reimbursed. 417 00:32:32,180 --> 00:32:33,340 They dropped the case. 418 00:32:36,300 --> 00:32:37,580 Great. That is great. 419 00:32:41,420 --> 00:32:45,340 ♪The traces left by you♪ 420 00:32:45,340 --> 00:32:46,460 I sold the house. 421 00:32:47,300 --> 00:32:48,020 This is 422 00:32:48,740 --> 00:32:49,340 your share 423 00:32:49,340 --> 00:32:50,540 from selling the house. 424 00:32:51,260 --> 00:32:52,900 The password is Youning's birthday. 425 00:32:52,900 --> 00:32:56,540 ♪Misunderstandings and doubts from the past♪ 426 00:32:56,540 --> 00:32:57,980 As for the 200,000 yuan I gave you 427 00:32:58,700 --> 00:32:59,420 and the relief 428 00:32:59,420 --> 00:33:00,620 from Xu Youning's company, 429 00:33:01,820 --> 00:33:02,620 you should keep them. 430 00:33:03,020 --> 00:33:07,620 ♪Letters scatter to the wind♪ 431 00:33:07,780 --> 00:33:11,220 ♪I'll never be upset about it again♪ 432 00:33:11,220 --> 00:33:12,300 If you ever need anything 433 00:33:12,300 --> 00:33:13,260 or help, 434 00:33:14,220 --> 00:33:15,340 give me a call. 435 00:33:19,180 --> 00:33:19,620 Okay. 436 00:33:19,780 --> 00:33:20,340 Okay. 437 00:33:20,340 --> 00:33:26,580 ♪And refusing the possibility of losing myself♪ 438 00:33:42,300 --> 00:33:45,220 ♪The air is humid♪ 439 00:33:45,220 --> 00:33:48,980 ♪Throwing away umbrellas makes it more poetic♪ 440 00:33:48,980 --> 00:33:51,380 (Zhenzhen, if you give us the money,) 441 00:33:51,540 --> 00:33:52,740 (what about you?) 442 00:33:53,020 --> 00:33:55,420 (My friend and I will open up a law firm.) 443 00:33:55,780 --> 00:33:58,580 (Don't worry. Everything has been settled.) 444 00:33:59,140 --> 00:33:59,900 Gang and I 445 00:33:59,900 --> 00:34:01,300 are grateful to you. 446 00:34:02,780 --> 00:34:03,900 But the one million yuan? 447 00:34:04,220 --> 00:34:05,060 We can't take the money 448 00:34:06,660 --> 00:34:07,500 even if you're lending it to us. 449 00:34:13,460 --> 00:34:14,140 Gang found 450 00:34:14,140 --> 00:34:15,220 a new job. 451 00:34:15,940 --> 00:34:16,660 We'll clear the debt 452 00:34:17,060 --> 00:34:18,420 over time. 453 00:34:18,980 --> 00:34:20,060 Don't worry about it. 454 00:34:23,260 --> 00:34:24,900 What about your mother? 455 00:34:27,500 --> 00:34:29,260 I am her only daughter. 456 00:34:29,620 --> 00:34:31,060 Of course she will stay with me. 457 00:34:32,540 --> 00:34:33,460 The two of us 458 00:34:33,460 --> 00:34:34,860 will bring our child 459 00:34:34,860 --> 00:34:35,700 and bring her back. 460 00:34:38,020 --> 00:34:38,540 Zhenzhen. 461 00:34:41,620 --> 00:34:42,260 Sorry. 462 00:34:43,580 --> 00:34:44,740 I was blinded by greed. 463 00:34:46,180 --> 00:34:47,460 It's all water under the bridge. 464 00:34:48,060 --> 00:34:48,780 I should thank you 465 00:34:48,780 --> 00:34:49,820 for saving my life. 466 00:34:52,540 --> 00:34:57,140 ♪To witness you crossing the Gobi Desert♪ 467 00:34:57,140 --> 00:34:58,060 Hey there. 468 00:34:59,220 --> 00:35:04,100 ♪I watch the snow falling on the horizon♪ 469 00:35:04,380 --> 00:35:14,380 ♪How can I forget you? The traces you left♪ 470 00:35:14,620 --> 00:35:20,340 ♪Are so vivid that my longing keeps creeping in♪ 471 00:35:21,020 --> 00:35:25,940 ♪I've forgotten and let go♪ 472 00:35:26,180 --> 00:35:31,820 ♪Of the misunderstanding and suspicions in the past♪ 473 00:35:32,250 --> 00:35:36,620 ♪The letters are scattered in the wind♪ 474 00:35:36,620 --> 00:35:42,340 ♪I'll no longer be sad♪ 475 00:35:43,100 --> 00:35:48,220 ♪And pick up the broken vows♪ 476 00:35:48,330 --> 00:35:57,410 ♪Even if I had to drift from place to place♪ 477 00:36:25,260 --> 00:36:28,660 [1/2 Coffee] 478 00:40:22,580 --> 00:40:23,660 Sorry for being late. 479 00:40:24,460 --> 00:40:25,540 You're right on time. 480 00:41:28,260 --> 00:41:30,380 ♪Glancing up♪ 481 00:41:30,380 --> 00:41:35,780 ♪The night sky seemed to bloom like a flower♪ 482 00:41:40,420 --> 00:41:42,420 ♪Subzero temperature♪ 483 00:41:42,420 --> 00:41:47,900 ♪Flying alone, wandering♪ 484 00:41:48,980 --> 00:41:51,500 ♪Without a direction♪ 485 00:41:52,140 --> 00:41:53,740 ♪You look at me♪ 486 00:41:53,740 --> 00:41:57,620 ♪As if I were an injured lamb♪ 487 00:41:58,340 --> 00:41:59,780 ♪I peer at you♪ 488 00:41:59,780 --> 00:42:03,580 ♪Like fireworks, burning bright♪ 489 00:42:04,300 --> 00:42:10,220 ♪You describe how heaven is with your silence♪ 490 00:42:10,220 --> 00:42:16,260 ♪I pretend to be captivated, the corners of my lips upturned♪ 491 00:42:16,260 --> 00:42:17,980 ♪You walk towards me♪ 492 00:42:17,980 --> 00:42:21,860 ♪Like the moonlight peeking through the tears♪ 493 00:42:22,540 --> 00:42:23,980 ♪I hold onto you♪ 494 00:42:23,980 --> 00:42:27,820 ♪Like a wish fulfilled amongst the despair♪ 495 00:42:27,820 --> 00:42:33,860 ♪Although the moth is drawn to the flame♪ 496 00:42:33,860 --> 00:42:40,020 ♪Since the smoke is still warm and the night is still young♪ 497 00:42:40,020 --> 00:42:43,540 ♪Let it burn♪ 498 00:42:45,700 --> 00:42:47,580 ♪You look at me♪ 499 00:42:47,580 --> 00:42:51,460 ♪As if I were an injured lamb♪ 500 00:42:52,260 --> 00:42:53,660 ♪I peer at you♪ 501 00:42:53,660 --> 00:42:57,500 ♪Like fireworks, burning bright♪ 502 00:42:58,100 --> 00:43:04,060 ♪You describe how heaven is with your silence♪ 503 00:43:04,060 --> 00:43:10,140 ♪I pretend to be captivated, the corners of my lips upturned♪ 504 00:43:10,140 --> 00:43:11,820 ♪You walk towards me♪ 505 00:43:11,820 --> 00:43:15,700 ♪Like the moonlight peeking through the tears♪ 506 00:43:16,340 --> 00:43:17,940 ♪I hold onto you♪ 507 00:43:17,940 --> 00:43:21,780 ♪Like a wish fulfilled amongst the despair♪ 508 00:43:21,780 --> 00:43:27,820 ♪Although the moth is drawn to the flame♪ 509 00:43:27,820 --> 00:43:33,940 ♪Since the smoke is still warm and the night is still young♪ 510 00:43:33,940 --> 00:43:37,420 ♪Let it burn♪ 31928

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.