Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:33,500 --> 00:01:38,980
[Unexpected Falling]
2
00:01:41,940 --> 00:01:44,780
[Episode 38]
3
00:01:45,440 --> 00:01:46,510
Sending you abroad?
4
00:01:47,550 --> 00:01:49,480
She means to take you out.
5
00:01:51,190 --> 00:01:52,000
She plans to
6
00:01:52,000 --> 00:01:53,510
pin everything on you,
7
00:01:53,870 --> 00:01:55,440
so her hands will be clean.
8
00:01:55,720 --> 00:01:56,590
Nothing will be traced
9
00:01:56,590 --> 00:01:57,590
back to her.
10
00:01:58,230 --> 00:01:59,120
Do you get it now?
11
00:02:00,440 --> 00:02:01,230
She wouldn't dare.
12
00:02:02,120 --> 00:02:03,120
[Public Telephone]
I have the account number.
13
00:02:10,320 --> 00:02:11,320
Are you sure
14
00:02:12,750 --> 00:02:14,270
the account is real?
15
00:02:16,030 --> 00:02:17,880
If it's intangible,
16
00:02:19,080 --> 00:02:20,960
it's best not to put too much faith in it.
17
00:02:21,960 --> 00:02:23,440
You're an adult.
18
00:02:26,080 --> 00:02:26,830
Xia Xinliang.
19
00:02:27,550 --> 00:02:28,080
All you want
20
00:02:28,080 --> 00:02:29,830
is to skip town with the money.
21
00:02:30,630 --> 00:02:31,550
If you want money,
22
00:02:32,880 --> 00:02:34,440
I can give you that.
23
00:02:35,110 --> 00:02:36,190
I'll give you cash.
24
00:02:39,160 --> 00:02:40,160
What do you want from me?
25
00:02:46,080 --> 00:02:47,000
You're smart.
26
00:02:55,470 --> 00:02:57,240
Mrs. Xu, I...
27
00:02:57,720 --> 00:02:58,440
Let's not bring up
28
00:02:59,000 --> 00:02:59,960
the past again.
29
00:03:13,000 --> 00:03:13,630
Carry on.
30
00:03:14,080 --> 00:03:14,800
I'll take a walk.
31
00:03:31,240 --> 00:03:33,160
Mrs. Xu, who is he?
32
00:03:33,960 --> 00:03:35,030
He looks very much
33
00:03:35,030 --> 00:03:35,630
like Mr. Gao
34
00:03:35,630 --> 00:03:36,720
who went to the hospital with you.
35
00:03:37,910 --> 00:03:38,910
He's a friend.
36
00:03:41,520 --> 00:03:42,600
What do you need?
37
00:03:50,320 --> 00:03:52,600
It's about Youning.
38
00:03:53,190 --> 00:03:54,670
I think you should know.
39
00:03:55,030 --> 00:03:56,080
It might help.
40
00:04:29,920 --> 00:04:31,350
It was Xia Xinliang who pointed Lu Yang
41
00:04:31,350 --> 00:04:32,830
to work in Jinshang.
42
00:04:34,160 --> 00:04:35,760
He was supposed to keep an eye on Xu Youning.
43
00:04:36,510 --> 00:04:37,110
After Anhe's stock
44
00:04:37,110 --> 00:04:38,110
took a dive,
45
00:04:38,670 --> 00:04:39,790
Xu Youning and the two
46
00:04:39,790 --> 00:04:41,040
put together a front-running.
47
00:04:41,040 --> 00:04:41,720
They got held up.
48
00:04:42,760 --> 00:04:43,600
Many came to them
49
00:04:44,070 --> 00:04:45,110
to get their money back.
50
00:04:45,760 --> 00:04:46,790
Xu Youning used
51
00:04:46,790 --> 00:04:47,670
the leverage he had
52
00:04:48,440 --> 00:04:49,670
to blackmail the executive of Jinshang.
53
00:04:50,880 --> 00:04:52,320
Lu Yang didn't know
54
00:04:52,320 --> 00:04:53,320
if it was Fang Jianshe
55
00:04:53,720 --> 00:04:54,640
or Qiu Zhijian.
56
00:04:55,880 --> 00:04:56,600
What's the leverage?
57
00:04:57,040 --> 00:04:58,350
The mysterious clientele list?
58
00:05:00,270 --> 00:05:01,320
It's a thumb drive.
59
00:05:03,230 --> 00:05:04,200
Xia Xinliang and Lu Yang
60
00:05:04,200 --> 00:05:05,230
broke into my house.
61
00:05:07,040 --> 00:05:08,230
They were looking for the thumb drive,
62
00:05:08,670 --> 00:05:09,790
but they never found it.
63
00:05:12,110 --> 00:05:13,110
A thumb drive?
64
00:05:15,270 --> 00:05:15,950
But the client
65
00:05:15,950 --> 00:05:17,110
wanted us to find
66
00:05:17,110 --> 00:05:18,160
the clientele list.
67
00:05:18,720 --> 00:05:19,950
How come it's a thumb drive?
68
00:05:20,880 --> 00:05:22,350
The list is inside the drive.
69
00:05:22,720 --> 00:05:23,760
Don't you get it?
70
00:05:25,600 --> 00:05:26,200
Indeed.
71
00:05:26,760 --> 00:05:27,760
Everyone is looking
72
00:05:27,760 --> 00:05:28,720
for the same thing.
73
00:05:32,270 --> 00:05:33,270
And you jumped the gun.
74
00:05:33,790 --> 00:05:35,040
I was just about elaborate.
75
00:05:37,460 --> 00:05:38,380
[Shen Nanqiu]
76
00:05:43,510 --> 00:05:44,160
Put it on speaker.
77
00:05:47,670 --> 00:05:48,160
Hello?
78
00:05:49,600 --> 00:05:50,390
Ruan Zhenzhen.
79
00:05:51,040 --> 00:05:51,830
Let's meet.
80
00:05:54,920 --> 00:05:56,200
Why should we meet?
81
00:05:57,920 --> 00:05:59,320
I am leaving Nanzhou.
82
00:06:00,070 --> 00:06:02,000
Let's talk before I go.
83
00:06:04,160 --> 00:06:05,070
Let's grab a drink.
84
00:06:06,640 --> 00:06:07,270
I am...
85
00:06:08,600 --> 00:06:09,640
I'm at Love-Seek Bar.
86
00:06:10,110 --> 00:06:10,950
I'll send you
87
00:06:10,950 --> 00:06:11,760
the address.
88
00:06:13,000 --> 00:06:14,040
What is there to talk about?
89
00:06:15,950 --> 00:06:17,270
A lot of things.
90
00:06:18,230 --> 00:06:19,000
We could...
91
00:06:20,760 --> 00:06:22,110
talk about what Xu Youning
92
00:06:22,110 --> 00:06:23,110
was hiding from you.
93
00:06:32,640 --> 00:06:33,200
Hello?
94
00:06:34,350 --> 00:06:35,550
Don't you want to know
95
00:06:35,670 --> 00:06:36,760
where Xu Youning hid
96
00:06:36,760 --> 00:06:37,760
the money he got?
97
00:06:42,720 --> 00:06:44,040
Are you really going to tell me?
98
00:06:45,510 --> 00:06:46,720
Of course.
99
00:06:52,760 --> 00:06:54,040
I wouldn't be able
100
00:06:54,040 --> 00:06:55,070
to get the money anyway.
101
00:06:56,200 --> 00:06:57,440
I might as well tell you.
102
00:07:05,790 --> 00:07:06,640
Come alone.
103
00:07:07,600 --> 00:07:08,760
Do not bring that man with you.
104
00:07:09,640 --> 00:07:10,440
We'll talk,
105
00:07:10,440 --> 00:07:11,510
just two of us.
106
00:07:11,830 --> 00:07:12,350
Okay?
107
00:07:13,510 --> 00:07:14,670
You have 30 minutes to get here.
108
00:07:15,390 --> 00:07:16,110
Be there or be square.
109
00:07:32,660 --> 00:07:33,160
Jianshe.
110
00:07:34,390 --> 00:07:36,270
I never meant you any harm.
111
00:07:36,550 --> 00:07:37,790
All of this
112
00:07:37,790 --> 00:07:39,070
was Xia Xinliang's doing.
113
00:07:39,510 --> 00:07:40,390
He impersonated Xu Youning
114
00:07:40,390 --> 00:07:41,350
to blackmail you.
115
00:07:41,790 --> 00:07:43,160
It has nothing to do with me.
116
00:07:43,270 --> 00:07:44,350
Did he open
117
00:07:44,880 --> 00:07:46,070
the overseas account too?
118
00:07:47,110 --> 00:07:49,040
I was forced to do it.
119
00:07:49,040 --> 00:07:50,550
I didn't have a choice.
120
00:07:51,640 --> 00:07:52,480
Please.
121
00:07:53,040 --> 00:07:53,880
I'm sorry.
122
00:07:54,160 --> 00:07:55,390
Please forgive me.
123
00:07:56,670 --> 00:07:57,390
Please,
124
00:07:57,390 --> 00:07:59,320
forgive me for old time's sake.
125
00:07:59,320 --> 00:08:01,110
How dare you bring that up?
126
00:08:06,760 --> 00:08:08,100
You're quite a greedy one.
127
00:08:09,480 --> 00:08:10,920
No...
128
00:08:11,880 --> 00:08:13,550
Jianshe, please!
129
00:08:13,640 --> 00:08:15,600
Please forgive me!
130
00:08:49,000 --> 00:08:49,880
Are you sure about this?
131
00:08:50,230 --> 00:08:51,520
Should we ask Officer Chen to send
132
00:08:51,520 --> 00:08:52,400
someone for protection?
133
00:08:52,840 --> 00:08:53,640
Never mind.
134
00:08:55,150 --> 00:08:56,400
Are you sure you can handle it alone?
135
00:08:57,320 --> 00:08:57,910
Yes.
136
00:08:58,910 --> 00:08:59,910
You don't need to come along.
137
00:09:00,470 --> 00:09:01,030
We once
138
00:09:01,030 --> 00:09:02,150
met up at a cafe.
139
00:09:02,230 --> 00:09:03,400
She knows better than to harm me.
140
00:09:04,910 --> 00:09:05,470
Rest assured.
141
00:09:23,230 --> 00:09:23,840
Be careful
142
00:09:23,840 --> 00:09:24,760
when you're out there.
143
00:09:25,400 --> 00:09:26,550
Do not leave public space.
144
00:09:27,000 --> 00:09:28,110
Do not get into arguments.
145
00:09:28,470 --> 00:09:29,320
If there's anything,
146
00:09:29,550 --> 00:09:30,400
call me immediately.
147
00:09:30,670 --> 00:09:31,880
I get it.
148
00:09:32,230 --> 00:09:33,790
Shen Nanqiu is not Gao Jun.
149
00:09:55,080 --> 00:09:55,670
Well?
150
00:09:56,550 --> 00:09:57,400
When are you
151
00:09:57,400 --> 00:09:58,520
going to make it official?
152
00:10:00,670 --> 00:10:02,000
When everything is over.
153
00:10:02,670 --> 00:10:03,470
You'll get your chance
154
00:10:03,470 --> 00:10:04,550
call her Mrs. Tan.
155
00:10:07,910 --> 00:10:08,880
Do you like her that much?
156
00:10:09,670 --> 00:10:10,400
Of course.
157
00:10:31,380 --> 00:10:33,700
[2.3 km from the destination,
arriving in 5 minutes]
158
00:11:14,590 --> 00:11:15,400
Mrs. Xu.
159
00:11:17,840 --> 00:11:19,000
We meet again.
160
00:11:23,000 --> 00:11:24,760
Where is the thing Xu Youning
161
00:11:25,150 --> 00:11:26,150
left behind?
162
00:11:29,840 --> 00:11:30,640
What do you mean?
163
00:11:33,350 --> 00:11:34,400
Didn't Tan Shen tell you
164
00:11:34,400 --> 00:11:36,030
what he was looking for?
165
00:11:40,030 --> 00:11:41,550
Are you working with Gao Jun?
166
00:11:46,400 --> 00:11:47,880
That must be how you know about Tan Shen.
167
00:11:50,840 --> 00:11:52,150
Smart.
168
00:11:55,400 --> 00:11:56,400
Now I understand
169
00:11:56,400 --> 00:11:57,320
why they
170
00:11:57,320 --> 00:11:58,760
wanted you dead.
171
00:12:00,880 --> 00:12:02,440
You are a loose end.
172
00:12:11,350 --> 00:12:12,590
I'll ask one last time.
173
00:12:14,320 --> 00:12:15,520
Where did Xu Youning
174
00:12:16,400 --> 00:12:17,670
hide the thing?
175
00:12:41,110 --> 00:12:41,910
It's inside my house.
176
00:12:48,080 --> 00:12:49,670
The dumplings are ready.
177
00:12:50,440 --> 00:12:51,320
Here come the dumplings.
178
00:12:51,320 --> 00:12:52,150
Get some dumplings.
179
00:12:52,150 --> 00:12:54,230
-Try it out.
-Nothing can taste better.
180
00:12:57,000 --> 00:12:58,440
These are dumplings?
181
00:12:58,440 --> 00:12:59,200
It's Qi's cooking.
182
00:13:00,110 --> 00:13:01,000
We made these together.
183
00:13:01,110 --> 00:13:02,550
[Ruan Zhenzhen]
This is dough drop soup.
184
00:13:06,150 --> 00:13:07,000
Hello? Did you settle it?
185
00:13:07,590 --> 00:13:08,140
Tan.
186
00:13:08,400 --> 00:13:10,320
If you want Ruan Zhenzhen dead,
187
00:13:10,910 --> 00:13:11,640
you may call the police.
188
00:13:12,230 --> 00:13:12,910
Who are you?
189
00:13:14,590 --> 00:13:16,030
Shut up and listen.
190
00:13:16,470 --> 00:13:17,590
Go to Ruan Zhenzhen's house,
191
00:13:17,590 --> 00:13:18,910
find a tape, and trade it for her life.
192
00:13:19,520 --> 00:13:20,440
Get the tape
193
00:13:21,030 --> 00:13:21,960
and you'll get the location.
194
00:14:10,910 --> 00:14:11,400
Wu.
195
00:14:12,150 --> 00:14:12,640
Boss.
196
00:14:13,150 --> 00:14:13,840
Should we take everything?
197
00:14:14,230 --> 00:14:14,880
As many as you can.
198
00:14:18,400 --> 00:14:19,550
Is the list in here?
199
00:14:19,550 --> 00:14:20,150
Probably not.
200
00:14:21,550 --> 00:14:22,790
Ruan Zhenzhen is stalling for time.
201
00:14:24,320 --> 00:14:25,110
It will take some time
202
00:14:25,110 --> 00:14:26,110
to pack up everything here.
203
00:14:27,230 --> 00:14:27,760
Fang Jianshe
204
00:14:27,760 --> 00:14:28,910
actually captured Zhen?
205
00:14:29,400 --> 00:14:30,590
Did you call Officer Chen?
206
00:14:31,110 --> 00:14:31,710
Not yet.
207
00:14:32,080 --> 00:14:33,000
You and Qi must come with me.
208
00:14:33,350 --> 00:14:34,230
If anything happens,
209
00:14:34,230 --> 00:14:35,110
call the police.
210
00:14:51,670 --> 00:14:52,320
Was it Xia Xinliang
211
00:14:52,320 --> 00:14:53,320
who brought me here?
212
00:15:01,200 --> 00:15:02,760
I thought he'd been blackmailing you.
213
00:15:05,150 --> 00:15:06,640
Why is he working with you now?
214
00:15:09,670 --> 00:15:10,350
Xia Xinliang and I
215
00:15:10,350 --> 00:15:11,550
are not partners.
216
00:15:13,760 --> 00:15:14,710
Do you want to know
217
00:15:14,710 --> 00:15:16,200
who he's working for?
218
00:15:20,350 --> 00:15:21,150
I'll tell you.
219
00:15:35,910 --> 00:15:37,520
He is working for this.
220
00:15:42,670 --> 00:15:44,280
I bet it's the same for you.
221
00:15:45,640 --> 00:15:47,150
This is what you're after.
222
00:15:47,880 --> 00:15:48,440
Am I right?
223
00:16:04,590 --> 00:16:05,320
Fang Jianshe.
224
00:16:05,590 --> 00:16:06,400
You don't have to use
225
00:16:06,400 --> 00:16:07,280
a different number every time.
226
00:16:07,280 --> 00:16:07,880
I'm not calling the police.
227
00:16:08,440 --> 00:16:09,030
Where should we drop the bag?
228
00:16:26,140 --> 00:16:28,260
[Ruan Zhenzhen]
229
00:16:29,060 --> 00:16:29,540
Hello?
230
00:16:30,460 --> 00:16:31,460
I've reached Anshun Road.
231
00:16:33,300 --> 00:16:33,740
Okay.
232
00:16:34,940 --> 00:16:35,980
I'm headed for Changping Street.
233
00:16:38,540 --> 00:16:39,060
Turn around.
234
00:16:39,660 --> 00:16:40,060
Okay.
235
00:18:40,460 --> 00:18:41,180
Don't try anything funny.
236
00:18:41,740 --> 00:18:42,940
Otherwise, the deal is off.
237
00:18:45,300 --> 00:18:45,820
Move.
238
00:19:30,180 --> 00:19:30,740
Keep the engine on.
239
00:19:31,220 --> 00:19:32,300
Don't let him escape.
240
00:19:32,300 --> 00:19:32,700
Yes.
241
00:19:45,620 --> 00:19:46,180
Mr. Fang.
242
00:19:47,460 --> 00:19:48,180
I brought you
243
00:19:48,180 --> 00:19:49,500
the man and the stuff.
244
00:19:50,940 --> 00:19:51,500
It's time
245
00:19:51,500 --> 00:19:52,700
you pay for my hard labor.
246
00:19:58,220 --> 00:19:58,900
Come here.
247
00:20:00,220 --> 00:20:01,140
Take it yourself.
248
00:20:09,220 --> 00:20:09,980
I even prepared the sacks
249
00:20:09,980 --> 00:20:11,420
for you to load the cash.
250
00:20:57,740 --> 00:20:59,180
Who do you think you are?
251
00:21:00,460 --> 00:21:02,460
How dare you blackmail me?
252
00:21:05,500 --> 00:21:06,140
Get rid of him.
253
00:21:33,580 --> 00:21:34,460
Bring the lawyer
254
00:21:34,460 --> 00:21:35,220
to me.
255
00:21:35,300 --> 00:21:35,740
Yes.
256
00:22:05,180 --> 00:22:06,660
Mr. Fang, he got away.
257
00:22:07,180 --> 00:22:07,780
What?
258
00:22:08,140 --> 00:22:08,900
How did he get away?
259
00:22:09,500 --> 00:22:10,820
Can you get anything done right?
260
00:22:12,700 --> 00:22:13,740
Look at yourselves.
261
00:22:13,740 --> 00:22:14,500
Mr. Fang.
262
00:22:16,740 --> 00:22:17,820
Mr. Gao, welcome.
263
00:22:18,140 --> 00:22:18,620
Come in.
264
00:22:23,660 --> 00:22:25,820
What was that about?
265
00:22:26,220 --> 00:22:27,140
It was nothing.
266
00:22:28,140 --> 00:22:29,020
Did you get the stuff?
267
00:22:29,540 --> 00:22:30,260
It's right here.
268
00:22:32,610 --> 00:22:33,180
Where is Tan Shen?
269
00:22:34,540 --> 00:22:36,340
They knocked him out. He's outside.
270
00:22:37,420 --> 00:22:38,180
There are two more.
271
00:22:38,460 --> 00:22:40,220
Xia Xinliang and Shen Nanqiu
272
00:22:40,580 --> 00:22:41,580
are in that room.
273
00:22:43,900 --> 00:22:44,500
Great work.
274
00:22:47,300 --> 00:22:48,020
There are so many of them,
275
00:22:48,620 --> 00:22:49,540
how do we know which is it?
276
00:22:50,100 --> 00:22:51,420
We asked, but she wouldn't tell us.
277
00:23:09,860 --> 00:23:10,380
Zhenzhen.
278
00:23:11,660 --> 00:23:12,260
Tell me.
279
00:23:13,820 --> 00:23:15,820
Which is it?
280
00:23:24,620 --> 00:23:25,260
Tell me,
281
00:23:26,420 --> 00:23:27,220
and I'll ask them
282
00:23:27,220 --> 00:23:28,420
to set you free right away.
283
00:23:40,700 --> 00:23:41,740
Tell me.
284
00:24:20,340 --> 00:24:21,260
Tell me.
285
00:24:21,700 --> 00:24:23,260
Which tape is it?
286
00:24:45,420 --> 00:24:46,580
When did he wake up?
287
00:24:50,580 --> 00:24:51,180
Mr. Gao.
288
00:24:52,660 --> 00:24:54,180
I got all the people you wanted.
289
00:24:54,460 --> 00:24:54,900
All four of them.
290
00:24:56,180 --> 00:24:57,020
You can have these two.
291
00:24:57,820 --> 00:24:59,100
The two in the room come with me.
292
00:25:00,380 --> 00:25:01,140
As for the boss,
293
00:25:01,340 --> 00:25:02,660
he's waiting for my report.
294
00:25:05,020 --> 00:25:05,420
How about this?
295
00:25:06,300 --> 00:25:07,300
I'll make a move.
296
00:25:09,650 --> 00:25:11,170
You two, take care of the two in the room.
297
00:25:32,580 --> 00:25:33,940
This is insane!
298
00:25:33,940 --> 00:25:34,980
Bring the car here!
299
00:25:34,980 --> 00:25:35,420
Yes.
300
00:25:49,300 --> 00:25:50,100
Show me your hands.
301
00:26:09,980 --> 00:26:10,460
Stop.
302
00:26:10,780 --> 00:26:11,420
Stop right there!
303
00:26:17,820 --> 00:26:18,780
Mr. Gao.
304
00:26:20,580 --> 00:26:21,660
Is the gun really necessary?
305
00:26:22,820 --> 00:26:23,540
Is this your first time?
306
00:26:26,980 --> 00:26:28,020
Can't we...
307
00:26:30,100 --> 00:26:31,420
talk it out?
308
00:26:34,100 --> 00:26:35,260
Is bloodshed the only way?
309
00:26:36,660 --> 00:26:37,420
Talk it out?
310
00:26:38,700 --> 00:26:40,020
What is there to talk about?
311
00:26:42,660 --> 00:26:43,500
Do I even have a choice?
312
00:26:45,220 --> 00:26:45,940
I don't have a choice.
313
00:26:47,460 --> 00:26:48,820
It's either you or me!
314
00:26:52,970 --> 00:26:54,210
But if I kill both of you,
315
00:26:55,460 --> 00:26:56,940
I might stand a chance to live.
316
00:27:02,700 --> 00:27:04,100
If you kill us...
317
00:27:08,020 --> 00:27:08,580
do you think
318
00:27:08,580 --> 00:27:09,740
you can get away with it?
319
00:27:12,020 --> 00:27:13,100
We are both lawyers.
320
00:27:14,480 --> 00:27:16,120
You know how it works.
321
00:27:21,020 --> 00:27:21,620
No.
322
00:27:23,180 --> 00:27:24,420
If I can't get away,
323
00:27:25,580 --> 00:27:27,260
that's only because I'm not thorough with it.
324
00:27:32,540 --> 00:27:34,740
She and you.
325
00:27:35,220 --> 00:27:36,180
You should all die!
326
00:27:40,060 --> 00:27:41,020
If you're dead,
327
00:27:41,540 --> 00:27:42,540
no one will know it's me.
328
00:27:43,060 --> 00:27:44,780
No one will know, right?
329
00:27:45,180 --> 00:27:45,820
Am I right?
330
00:27:49,780 --> 00:27:50,580
Mr. Gao.
331
00:27:52,140 --> 00:27:53,140
That will mean
332
00:27:53,820 --> 00:27:54,620
killing a lot of people.
333
00:27:58,140 --> 00:27:58,820
There are Wu,
334
00:28:00,100 --> 00:28:00,980
Qi,
335
00:28:02,090 --> 00:28:02,930
Jiu,
336
00:28:04,140 --> 00:28:05,460
Qiu Zhijian who turned himself in,
337
00:28:06,420 --> 00:28:07,700
and Fang Jianshe who got away
338
00:28:07,700 --> 00:28:08,940
right under your nose.
339
00:28:11,540 --> 00:28:13,020
If whoever you answer to
340
00:28:13,020 --> 00:28:14,740
meant to spare your life,
341
00:28:15,020 --> 00:28:15,700
would you be
342
00:28:15,700 --> 00:28:16,620
pointing a gun at us?
343
00:28:17,060 --> 00:28:17,740
Shut up!
344
00:28:18,500 --> 00:28:19,100
Tan Shen!
345
00:30:20,100 --> 00:30:20,940
(Breaking news.)
346
00:30:21,220 --> 00:30:22,380
(The SASAC)
347
00:30:22,380 --> 00:30:23,620
(made a statement today)
348
00:30:23,620 --> 00:30:24,740
(at SCIO's press conference.)
349
00:30:25,020 --> 00:30:26,780
(Under the principle of
decentralization and authorization)
350
00:30:26,780 --> 00:30:28,260
(to state-owned businesses,)
351
00:30:28,260 --> 00:30:29,220
(the government will continue)
352
00:30:29,220 --> 00:30:30,020
(to optimize services.)
353
00:30:30,540 --> 00:30:31,660
(It's planned that by 2022,)
354
00:30:32,140 --> 00:30:32,660
(a base form)
355
00:30:32,660 --> 00:30:33,420
(authorized operation system)
356
00:30:33,420 --> 00:30:34,700
(of state capitals compatible)
357
00:30:34,980 --> 00:30:35,660
(with modern)
358
00:30:35,660 --> 00:30:37,180
(Chinese characteristics will be set up.)
359
00:30:38,500 --> 00:30:40,140
(Up next, the local news.)
360
00:30:40,140 --> 00:30:41,220
(The former chairman)
361
00:30:41,220 --> 00:30:42,900
(of Jinshang Capital, Fang,)
362
00:30:42,980 --> 00:30:44,180
(is suspected of criminal activities)
363
00:30:44,500 --> 00:30:45,460
(and has been arrested)
364
00:30:45,460 --> 00:30:46,940
(for further investigation.)
365
00:30:47,340 --> 00:30:48,500
(According to the Public Security Bureau)
366
00:30:48,620 --> 00:30:49,780
(of Nanzhou City,)
367
00:30:49,820 --> 00:30:52,860
[Breaking News]
(Chen, Fang, and Gao)
368
00:30:52,860 --> 00:30:54,620
(were suspected of manipulating
the securities market)
369
00:30:54,740 --> 00:30:55,540
(through insider trading.)
370
00:30:55,900 --> 00:30:57,540
(They also violated the firearms regulations)
371
00:30:57,700 --> 00:30:59,020
(by illegally carrying firearms.)
372
00:30:59,180 --> 00:31:01,220
(They are also involved in attempted murders.)
373
00:31:01,340 --> 00:31:03,140
(They have been arrested by the authority.)
374
00:31:03,540 --> 00:31:04,100
(As of now,)
375
00:31:04,100 --> 00:31:05,540
(the other involved parties are still)
376
00:31:05,540 --> 00:31:05,980
(under investigation.)
377
00:31:05,980 --> 00:31:07,620
Alright, stop watching it.
378
00:31:08,180 --> 00:31:09,260
It has nothing to do with you anymore.
379
00:31:09,540 --> 00:31:10,380
Start packing.
380
00:31:10,380 --> 00:31:11,540
The agent will be here soon.
381
00:31:17,420 --> 00:31:18,580
(The Ministry of Education's)
382
00:31:18,580 --> 00:31:20,180
(Six-Talent and One-Prodigy program)
383
00:31:20,580 --> 00:31:22,140
(will begin next year and take three years)
384
00:31:22,260 --> 00:31:23,380
(to kick-start the major professions)
385
00:31:23,380 --> 00:31:24,780
(and the Double-Ten-Thousand Project)
386
00:31:25,220 --> 00:31:25,860
(to advance)
387
00:31:25,860 --> 00:31:27,340
(the field of computer science, medicals,)
388
00:31:27,340 --> 00:31:28,820
(agriculture, and arts and literature.)
389
00:31:28,900 --> 00:31:29,380
It's alright.
390
00:31:30,020 --> 00:31:30,900
I was going to get rid of it.
391
00:31:32,660 --> 00:31:33,180
Let me take care of it.
392
00:31:33,580 --> 00:31:34,340
Be careful.
393
00:31:36,340 --> 00:31:39,100
(For small and medium-sized banks
focusing on serving the local counties,)
394
00:31:39,220 --> 00:31:41,300
(there will be a lower reserve requirement rate.)
395
00:31:41,300 --> 00:31:42,260
What is this thing?
396
00:31:42,260 --> 00:31:44,300
(For rural commercial banks)
397
00:31:44,300 --> 00:31:45,980
(with operation within this county)
398
00:31:45,980 --> 00:31:47,220
(or other county-level administration regions)
399
00:31:47,220 --> 00:31:49,300
(with more than one outlet)
400
00:31:49,300 --> 00:31:50,580
(and the company value)
401
00:31:50,580 --> 00:31:52,220
(lower than ten billion yuan,)
402
00:31:52,220 --> 00:31:54,180
(the reserve requirement
rate for the same level...)
403
00:31:54,220 --> 00:31:55,260
Is this the thing
404
00:31:55,260 --> 00:31:56,220
they've been looking for?
405
00:31:57,580 --> 00:32:00,140
♪Tossing a coin♪
406
00:32:00,140 --> 00:32:08,620
♪To test if we tacitly agree with each other♪
407
00:32:08,620 --> 00:32:13,020
♪I clench my fists till I forget to breathe♪
408
00:32:14,300 --> 00:32:14,820
(Zhenzhen.)
409
00:32:15,340 --> 00:32:16,740
(How did the lawsuit go?)
410
00:32:16,740 --> 00:32:17,420
(Is everything alright now?)
411
00:32:19,820 --> 00:32:21,180
I delivered the evidence Youning left behind
412
00:32:21,180 --> 00:32:22,860
to the police.
413
00:32:23,420 --> 00:32:25,260
The accounts involved in front-running
414
00:32:25,780 --> 00:32:27,460
have been dealt with by the authority.
415
00:32:28,060 --> 00:32:29,740
The plaintiffs
416
00:32:29,740 --> 00:32:31,060
have been reimbursed.
417
00:32:32,180 --> 00:32:33,340
They dropped the case.
418
00:32:36,300 --> 00:32:37,580
Great. That is great.
419
00:32:41,420 --> 00:32:45,340
♪The traces left by you♪
420
00:32:45,340 --> 00:32:46,460
I sold the house.
421
00:32:47,300 --> 00:32:48,020
This is
422
00:32:48,740 --> 00:32:49,340
your share
423
00:32:49,340 --> 00:32:50,540
from selling the house.
424
00:32:51,260 --> 00:32:52,900
The password is Youning's birthday.
425
00:32:52,900 --> 00:32:56,540
♪Misunderstandings and doubts from the past♪
426
00:32:56,540 --> 00:32:57,980
As for the 200,000 yuan I gave you
427
00:32:58,700 --> 00:32:59,420
and the relief
428
00:32:59,420 --> 00:33:00,620
from Xu Youning's company,
429
00:33:01,820 --> 00:33:02,620
you should keep them.
430
00:33:03,020 --> 00:33:07,620
♪Letters scatter to the wind♪
431
00:33:07,780 --> 00:33:11,220
♪I'll never be upset about it again♪
432
00:33:11,220 --> 00:33:12,300
If you ever need anything
433
00:33:12,300 --> 00:33:13,260
or help,
434
00:33:14,220 --> 00:33:15,340
give me a call.
435
00:33:19,180 --> 00:33:19,620
Okay.
436
00:33:19,780 --> 00:33:20,340
Okay.
437
00:33:20,340 --> 00:33:26,580
♪And refusing the possibility
of losing myself♪
438
00:33:42,300 --> 00:33:45,220
♪The air is humid♪
439
00:33:45,220 --> 00:33:48,980
♪Throwing away umbrellas makes it more poetic♪
440
00:33:48,980 --> 00:33:51,380
(Zhenzhen, if you give us the money,)
441
00:33:51,540 --> 00:33:52,740
(what about you?)
442
00:33:53,020 --> 00:33:55,420
(My friend and I will open up a law firm.)
443
00:33:55,780 --> 00:33:58,580
(Don't worry. Everything has been settled.)
444
00:33:59,140 --> 00:33:59,900
Gang and I
445
00:33:59,900 --> 00:34:01,300
are grateful to you.
446
00:34:02,780 --> 00:34:03,900
But the one million yuan?
447
00:34:04,220 --> 00:34:05,060
We can't take the money
448
00:34:06,660 --> 00:34:07,500
even if you're lending it to us.
449
00:34:13,460 --> 00:34:14,140
Gang found
450
00:34:14,140 --> 00:34:15,220
a new job.
451
00:34:15,940 --> 00:34:16,660
We'll clear the debt
452
00:34:17,060 --> 00:34:18,420
over time.
453
00:34:18,980 --> 00:34:20,060
Don't worry about it.
454
00:34:23,260 --> 00:34:24,900
What about your mother?
455
00:34:27,500 --> 00:34:29,260
I am her only daughter.
456
00:34:29,620 --> 00:34:31,060
Of course she will stay with me.
457
00:34:32,540 --> 00:34:33,460
The two of us
458
00:34:33,460 --> 00:34:34,860
will bring our child
459
00:34:34,860 --> 00:34:35,700
and bring her back.
460
00:34:38,020 --> 00:34:38,540
Zhenzhen.
461
00:34:41,620 --> 00:34:42,260
Sorry.
462
00:34:43,580 --> 00:34:44,740
I was blinded by greed.
463
00:34:46,180 --> 00:34:47,460
It's all water under the bridge.
464
00:34:48,060 --> 00:34:48,780
I should thank you
465
00:34:48,780 --> 00:34:49,820
for saving my life.
466
00:34:52,540 --> 00:34:57,140
♪To witness you crossing the Gobi Desert♪
467
00:34:57,140 --> 00:34:58,060
Hey there.
468
00:34:59,220 --> 00:35:04,100
♪I watch the snow falling on the horizon♪
469
00:35:04,380 --> 00:35:14,380
♪How can I forget you? The traces you left♪
470
00:35:14,620 --> 00:35:20,340
♪Are so vivid that my longing keeps creeping in♪
471
00:35:21,020 --> 00:35:25,940
♪I've forgotten and let go♪
472
00:35:26,180 --> 00:35:31,820
♪Of the misunderstanding
and suspicions in the past♪
473
00:35:32,250 --> 00:35:36,620
♪The letters are scattered in the wind♪
474
00:35:36,620 --> 00:35:42,340
♪I'll no longer be sad♪
475
00:35:43,100 --> 00:35:48,220
♪And pick up the broken vows♪
476
00:35:48,330 --> 00:35:57,410
♪Even if I had to drift from place to place♪
477
00:36:25,260 --> 00:36:28,660
[1/2 Coffee]
478
00:40:22,580 --> 00:40:23,660
Sorry for being late.
479
00:40:24,460 --> 00:40:25,540
You're right on time.
480
00:41:28,260 --> 00:41:30,380
♪Glancing up♪
481
00:41:30,380 --> 00:41:35,780
♪The night sky seemed to bloom like a flower♪
482
00:41:40,420 --> 00:41:42,420
♪Subzero temperature♪
483
00:41:42,420 --> 00:41:47,900
♪Flying alone, wandering♪
484
00:41:48,980 --> 00:41:51,500
♪Without a direction♪
485
00:41:52,140 --> 00:41:53,740
♪You look at me♪
486
00:41:53,740 --> 00:41:57,620
♪As if I were an injured lamb♪
487
00:41:58,340 --> 00:41:59,780
♪I peer at you♪
488
00:41:59,780 --> 00:42:03,580
♪Like fireworks, burning bright♪
489
00:42:04,300 --> 00:42:10,220
♪You describe how heaven is with your silence♪
490
00:42:10,220 --> 00:42:16,260
♪I pretend to be captivated,
the corners of my lips upturned♪
491
00:42:16,260 --> 00:42:17,980
♪You walk towards me♪
492
00:42:17,980 --> 00:42:21,860
♪Like the moonlight peeking through the tears♪
493
00:42:22,540 --> 00:42:23,980
♪I hold onto you♪
494
00:42:23,980 --> 00:42:27,820
♪Like a wish fulfilled amongst the despair♪
495
00:42:27,820 --> 00:42:33,860
♪Although the moth is drawn to the flame♪
496
00:42:33,860 --> 00:42:40,020
♪Since the smoke is still warm
and the night is still young♪
497
00:42:40,020 --> 00:42:43,540
♪Let it burn♪
498
00:42:45,700 --> 00:42:47,580
♪You look at me♪
499
00:42:47,580 --> 00:42:51,460
♪As if I were an injured lamb♪
500
00:42:52,260 --> 00:42:53,660
♪I peer at you♪
501
00:42:53,660 --> 00:42:57,500
♪Like fireworks, burning bright♪
502
00:42:58,100 --> 00:43:04,060
♪You describe how heaven is with your silence♪
503
00:43:04,060 --> 00:43:10,140
♪I pretend to be captivated,
the corners of my lips upturned♪
504
00:43:10,140 --> 00:43:11,820
♪You walk towards me♪
505
00:43:11,820 --> 00:43:15,700
♪Like the moonlight peeking through the tears♪
506
00:43:16,340 --> 00:43:17,940
♪I hold onto you♪
507
00:43:17,940 --> 00:43:21,780
♪Like a wish fulfilled amongst the despair♪
508
00:43:21,780 --> 00:43:27,820
♪Although the moth is drawn to the flame♪
509
00:43:27,820 --> 00:43:33,940
♪Since the smoke is still warm
and the night is still young♪
510
00:43:33,940 --> 00:43:37,420
♪Let it burn♪
31928
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.