All language subtitles for Unexpected.Falling.2022.EP34.HD1080P.X264.AAC.Mandarin.CHS.BDYS.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:33,500 --> 00:01:38,980 [Unexpected Falling] 2 00:01:41,820 --> 00:01:44,980 [Episode 34] 3 00:03:11,750 --> 00:03:12,550 What's wrong? 4 00:03:15,750 --> 00:03:17,270 Whose dependents are you? 5 00:03:19,830 --> 00:03:20,600 Patient in bed 12. 6 00:03:20,750 --> 00:03:22,030 Visiting hours are over. 7 00:03:22,320 --> 00:03:23,550 The visitors can't stay here. 8 00:03:23,550 --> 00:03:24,360 You should leave. 9 00:03:24,960 --> 00:03:25,600 Okay. 10 00:03:29,240 --> 00:03:29,830 What happened? 11 00:03:30,360 --> 00:03:31,080 It doesn't feel right. 12 00:03:31,830 --> 00:03:33,030 Lu Yang's father has left. 13 00:03:34,160 --> 00:03:35,190 Who will accompany him tonight? 14 00:03:35,190 --> 00:03:36,670 The accompanying chair has been opened. 15 00:03:37,190 --> 00:03:38,360 Someone must be staying with him tonight. 16 00:03:39,080 --> 00:03:40,190 Visiting hours are already over. 17 00:03:40,750 --> 00:03:42,240 No one is allowed to enter the ward. 18 00:03:44,960 --> 00:03:45,670 I guess something is wrong 19 00:03:45,670 --> 00:03:46,270 with the person 20 00:03:46,270 --> 00:03:47,030 who looks familiar to you. 21 00:03:51,080 --> 00:03:52,270 Am I being too sensitive? 22 00:03:53,550 --> 00:03:54,830 Why are you still here? 23 00:03:56,960 --> 00:03:57,800 We're leaving. 24 00:03:58,270 --> 00:03:59,190 I'm sorry. 25 00:04:00,320 --> 00:04:01,000 Let's go. 26 00:05:43,270 --> 00:05:44,510 (They already have their eyes on you.) 27 00:05:45,830 --> 00:05:47,550 This is not the right time to talk about money. 28 00:05:47,920 --> 00:05:49,320 What matters is your safety. 29 00:05:51,270 --> 00:05:52,200 Rest assured, 30 00:05:52,600 --> 00:05:53,880 I'll make sure you get the money. 31 00:06:08,270 --> 00:06:09,200 (Sorry,) 32 00:06:09,320 --> 00:06:10,670 (the number you dialed) 33 00:06:10,670 --> 00:06:11,880 (can't be reached for the moment,) 34 00:06:12,040 --> 00:06:13,390 (please try later.) 35 00:06:14,320 --> 00:06:15,320 I still can't reach him. 36 00:06:17,070 --> 00:06:18,000 It's normal. 37 00:06:18,000 --> 00:06:19,000 I guess he's thrown the card away. 38 00:06:20,390 --> 00:06:21,790 Who might this be? 39 00:06:25,640 --> 00:06:26,320 Could he be the one 40 00:06:26,320 --> 00:06:27,390 who sent me the photos? 41 00:06:29,830 --> 00:06:30,950 Let's not think about something 42 00:06:30,950 --> 00:06:31,880 you can't figure out. 43 00:06:32,390 --> 00:06:33,230 Just put it aside for now. 44 00:06:33,950 --> 00:06:34,790 Think about something else. 45 00:06:34,790 --> 00:06:35,550 To refresh your mind. 46 00:06:56,950 --> 00:06:57,480 What's wrong? 47 00:06:57,670 --> 00:06:58,670 The person who passed by, 48 00:06:58,670 --> 00:06:59,070 could he be 49 00:06:59,070 --> 00:06:59,760 Lu Yang's relative? 50 00:07:00,390 --> 00:07:01,230 He recognized us. 51 00:07:02,760 --> 00:07:03,880 That's why he didn't enter the room. 52 00:07:07,350 --> 00:07:08,200 How could he 53 00:07:08,200 --> 00:07:09,070 know us? 54 00:07:10,230 --> 00:07:11,480 Can you give it a break? 55 00:07:12,110 --> 00:07:13,350 Won't your brain get tired? 56 00:07:39,600 --> 00:07:40,350 It's cold, isn't it? 57 00:07:42,040 --> 00:07:42,640 Not at all. 58 00:08:08,950 --> 00:08:09,670 Let's talk about something else. 59 00:08:14,070 --> 00:08:14,790 Like what? 60 00:08:17,200 --> 00:08:18,510 Do you usually have much contact with Su Wen 61 00:08:19,390 --> 00:08:20,270 when she works in Guangzhou? 62 00:08:24,510 --> 00:08:25,550 Why are you interested 63 00:08:25,550 --> 00:08:26,600 in Su Wen all of a sudden? 64 00:08:27,160 --> 00:08:27,830 No. 65 00:08:28,230 --> 00:08:29,440 I'm only interested in you. 66 00:08:33,320 --> 00:08:34,280 Just get to the point. 67 00:08:34,590 --> 00:08:35,590 Don't beat around the bush. 68 00:08:40,860 --> 00:08:42,250 [Officer Chen] 69 00:08:45,470 --> 00:08:46,280 It's still early. 70 00:08:46,790 --> 00:08:47,710 Let's go see Lu Yang later. 71 00:08:50,030 --> 00:08:50,710 Hello? 72 00:08:50,840 --> 00:08:51,440 Hello. 73 00:08:52,520 --> 00:08:53,200 Tan Shen, 74 00:08:53,960 --> 00:08:54,880 do you have a minute? 75 00:08:55,470 --> 00:08:57,080 How's Lu Yang doing? 76 00:11:27,200 --> 00:11:27,960 What are you doing? 77 00:11:29,790 --> 00:11:31,350 This is the additional medicine prescribed by the doctor. 78 00:11:32,910 --> 00:11:34,030 No, you're not a doctor. 79 00:11:34,030 --> 00:11:34,760 Stop it. 80 00:11:50,400 --> 00:11:51,200 Someone, help! 81 00:11:52,150 --> 00:11:52,840 Someone, please! 82 00:11:53,230 --> 00:11:54,030 There's a killer here! 83 00:12:25,030 --> 00:12:25,880 Ruan Zhenzhen! 84 00:13:02,790 --> 00:13:03,400 Gang? 85 00:13:05,910 --> 00:13:06,520 Zhenzhen. 86 00:13:13,960 --> 00:13:14,640 Does it hurt? 87 00:13:15,150 --> 00:13:15,670 Let's go 88 00:13:15,670 --> 00:13:16,470 have your wound dressed. 89 00:13:17,110 --> 00:13:17,760 Zhenzhen, 90 00:13:18,590 --> 00:13:19,400 are you alright? 91 00:13:20,280 --> 00:13:20,960 I'm fine. 92 00:13:21,590 --> 00:13:22,200 You... 93 00:13:26,350 --> 00:13:27,200 Can you... 94 00:13:30,000 --> 00:13:31,640 You really are a macho man. 95 00:13:34,840 --> 00:13:35,840 Hello, Mr. Attorney. 96 00:13:38,840 --> 00:13:39,880 Why are you here? 97 00:13:41,400 --> 00:13:42,200 We are here 98 00:13:42,280 --> 00:13:43,150 to see the doctor. 99 00:13:49,910 --> 00:13:52,080 -Come on. -Come on. 100 00:13:57,110 --> 00:13:57,640 Let's go 101 00:13:57,640 --> 00:13:58,550 have your wound dressed. 102 00:13:59,030 --> 00:13:59,760 It's alright, Zhenzhen. 103 00:14:00,080 --> 00:14:00,910 It's just a flesh wound. 104 00:14:01,200 --> 00:14:02,470 I'll just put some iodine on it. 105 00:14:05,520 --> 00:14:06,200 It still works. 106 00:14:06,520 --> 00:14:07,230 It's not broken. 107 00:14:08,140 --> 00:14:09,000 We can still use it. 108 00:14:12,150 --> 00:14:13,440 Where are you going? 109 00:14:14,670 --> 00:14:15,320 Well. 110 00:14:16,230 --> 00:14:17,470 Gang, the motorcycle is fine. 111 00:14:17,470 --> 00:14:18,150 It still works. 112 00:14:19,640 --> 00:14:20,230 I think 113 00:14:20,470 --> 00:14:21,550 we should leave now. 114 00:14:21,840 --> 00:14:22,640 If you go home late, 115 00:14:22,640 --> 00:14:23,670 your mother-in-law will scold you. 116 00:14:25,960 --> 00:14:26,640 Zhenzhen, 117 00:14:27,520 --> 00:14:28,470 I'll get going. 118 00:14:34,000 --> 00:14:34,880 Let's go. 119 00:14:37,590 --> 00:14:38,350 Zhenzhen. 120 00:14:45,110 --> 00:14:46,470 Watch out for yourself. 121 00:14:49,590 --> 00:14:50,230 Sit tight. 122 00:14:50,230 --> 00:14:50,960 Off we go! 123 00:14:51,710 --> 00:14:52,520 We'll get going. 124 00:14:53,710 --> 00:14:54,400 Keep up, Piku! 125 00:14:54,400 --> 00:14:55,470 Coming, coming! 126 00:15:06,520 --> 00:15:07,590 What's wrong? Are you alright? 127 00:15:09,440 --> 00:15:11,520 I'm fine. He hurt my back. 128 00:15:15,030 --> 00:15:15,960 What happened just now? 129 00:15:16,640 --> 00:15:17,640 Someone was trying to harm Lu Yang. 130 00:15:17,760 --> 00:15:18,550 And I chased after him. 131 00:15:19,760 --> 00:15:21,030 That's very bold of you. 132 00:15:21,280 --> 00:15:22,470 How could you chase after him alone? 133 00:15:23,080 --> 00:15:23,760 Do you know 134 00:15:23,760 --> 00:15:24,350 how dangerous that was? 135 00:15:25,000 --> 00:15:25,960 What if I didn't make it here? 136 00:15:27,200 --> 00:15:28,350 You didn't make it here in time. 137 00:15:38,150 --> 00:15:38,840 Sorry. 138 00:15:40,400 --> 00:15:41,440 You don't have to apologize. 139 00:15:42,710 --> 00:15:43,590 I'm not blaming you. 140 00:15:44,960 --> 00:15:45,550 I didn't expect this 141 00:15:45,550 --> 00:15:46,350 to happen either. 142 00:15:47,200 --> 00:15:47,910 Tan Shen, 143 00:15:48,840 --> 00:15:50,080 I really don't blame you. 144 00:15:51,280 --> 00:15:52,280 If anyone is to blame, 145 00:15:52,840 --> 00:15:54,000 it's me. 146 00:15:55,000 --> 00:15:55,880 You're right. 147 00:15:56,590 --> 00:15:57,110 I shouldn't 148 00:15:57,110 --> 00:15:58,230 have gone after him alone. 149 00:15:59,520 --> 00:16:00,840 If Gang didn't happen to be here 150 00:16:00,910 --> 00:16:01,760 and saved me, 151 00:16:02,080 --> 00:16:03,000 I would be either dead 152 00:16:03,520 --> 00:16:04,440 or severely injured. 153 00:16:08,790 --> 00:16:09,520 But you have nothing 154 00:16:09,520 --> 00:16:10,760 to do with all of this. 155 00:16:12,880 --> 00:16:14,030 This is not your fault. 156 00:16:14,030 --> 00:16:15,400 I was too reckless. 157 00:16:17,710 --> 00:16:18,470 Ruan Zhenzhen, 158 00:16:19,470 --> 00:16:20,380 what do you mean by this? 159 00:16:20,790 --> 00:16:21,550 I mean, 160 00:16:21,550 --> 00:16:22,790 I don't blame you for this. 161 00:16:24,500 --> 00:16:25,670 I'm not throwing a tantrum. 162 00:16:26,430 --> 00:16:27,380 We're partners. 163 00:16:27,380 --> 00:16:28,500 We're equal. 164 00:16:29,790 --> 00:16:31,110 You have no obligation to protect me. 165 00:16:31,870 --> 00:16:33,430 And I won't entrust my safety 166 00:16:33,910 --> 00:16:35,060 to anyone else. 167 00:16:40,350 --> 00:16:41,500 So you don't have to blame yourself. 168 00:16:48,110 --> 00:16:49,110 Let's go and check on Lu Yang. 169 00:16:50,990 --> 00:16:52,110 You're really infuriating. 170 00:16:56,580 --> 00:16:57,350 I'm not. 171 00:16:57,700 --> 00:16:58,470 What? 172 00:17:01,350 --> 00:17:02,620 Are all the men like this? 173 00:17:03,620 --> 00:17:05,070 When we women are being emotional, 174 00:17:05,500 --> 00:17:06,860 you'll say that we're unreasonable. 175 00:17:07,100 --> 00:17:08,140 When I reason with you, 176 00:17:09,260 --> 00:17:10,670 you blame me for being cool and ruthless. 177 00:17:11,310 --> 00:17:12,460 Do you think you're always right? 178 00:17:14,550 --> 00:17:15,310 Tan Sitiao, 179 00:17:16,190 --> 00:17:17,430 weren't you quite rational 180 00:17:17,430 --> 00:17:18,430 when you played Gao Jun back then? 181 00:17:19,260 --> 00:17:20,340 I think you better 182 00:17:20,620 --> 00:17:21,860 go back to the way you used to be. 183 00:17:22,190 --> 00:17:23,340 Put on that glasses of yours. 184 00:17:33,740 --> 00:17:34,380 Are you sure you're okay? 185 00:17:35,670 --> 00:17:36,500 I'm okay. 186 00:17:43,710 --> 00:17:44,340 Please check it 187 00:17:44,340 --> 00:17:45,460 and see if there's any problem. 188 00:17:45,460 --> 00:17:46,500 Sign it if there's no problem. 189 00:17:52,380 --> 00:17:54,140 We're his parents. 190 00:17:54,590 --> 00:17:55,260 Yangyang! 191 00:17:55,590 --> 00:17:56,430 -Yangyang! -Yangyang! 192 00:18:08,260 --> 00:18:09,340 That'll be all for today. 193 00:18:10,140 --> 00:18:11,190 You should be more careful. 194 00:18:11,950 --> 00:18:12,740 Feel free to contact us 195 00:18:13,140 --> 00:18:14,140 if you recall anything. 196 00:18:14,380 --> 00:18:15,310 Sure, thank you, Officer. 197 00:18:15,550 --> 00:18:16,550 Thanks for your cooperation. 198 00:18:45,140 --> 00:18:46,140 Is Mr. Fang in? 199 00:19:05,790 --> 00:19:06,380 Come in. 200 00:19:25,380 --> 00:19:26,590 You failed again, didn't you? 201 00:19:28,260 --> 00:19:28,950 Rest assured. 202 00:19:29,910 --> 00:19:31,620 There are several firewalls in between. 203 00:19:32,460 --> 00:19:33,340 We're free of this mess. 204 00:19:34,100 --> 00:19:35,030 We won't be embroiled in it. 205 00:19:42,340 --> 00:19:43,140 I won't be 206 00:19:44,100 --> 00:19:44,980 embroiled in it. 207 00:19:57,100 --> 00:19:57,950 Qiu, 208 00:20:00,740 --> 00:20:01,910 for safety precautions, 209 00:20:03,070 --> 00:20:04,670 don't make any moves for now. 210 00:20:05,910 --> 00:20:07,190 Withdraw all the spotters 211 00:20:07,980 --> 00:20:08,950 you sent out. 212 00:20:09,710 --> 00:20:10,310 But... 213 00:20:42,190 --> 00:20:42,860 Pick it up. 214 00:20:59,100 --> 00:20:59,860 Fang, 215 00:21:00,140 --> 00:21:01,220 you failed again, didn't you? 216 00:21:06,100 --> 00:21:06,980 You're not Lu Yang. 217 00:21:09,430 --> 00:21:10,670 You're misleading us. 218 00:21:12,500 --> 00:21:13,740 Of course not. 219 00:21:13,740 --> 00:21:15,070 It's too easy to deceive 220 00:21:15,070 --> 00:21:15,950 Qiu Zhijian, that idiot. 221 00:21:16,550 --> 00:21:17,310 I called him twice. 222 00:21:17,310 --> 00:21:18,620 And he thought that I was Lu Yang. 223 00:21:22,590 --> 00:21:23,790 Why did you want to kill Lu Yang? 224 00:21:24,100 --> 00:21:24,980 I didn't. 225 00:21:25,500 --> 00:21:27,070 Weren't you the ones who wanted to kill Lu Yang? 226 00:21:27,980 --> 00:21:29,340 You wanted to use us to kill him? 227 00:21:30,860 --> 00:21:31,860 Stop wasting your effort, Fang. 228 00:21:32,090 --> 00:21:34,100 Quickly raise money. 229 00:21:34,590 --> 00:21:36,100 You've only got two days left. 230 00:21:36,740 --> 00:21:37,710 You'd better shape up. 231 00:21:45,740 --> 00:21:46,340 Mr. Fang, 232 00:21:48,310 --> 00:21:49,340 this is a network number. 233 00:21:49,590 --> 00:21:50,590 Could Lu Yang 234 00:21:50,790 --> 00:21:51,830 put himself in disguise? 235 00:21:51,830 --> 00:21:52,830 Idiot. 236 00:21:53,740 --> 00:21:55,030 How could it be Lu Yang? 237 00:21:56,070 --> 00:21:56,790 Lu Yang is being 238 00:21:56,790 --> 00:21:58,070 surrounded by a bunch of police. 239 00:21:58,430 --> 00:21:59,790 He can't be Lu Yang. 240 00:22:32,140 --> 00:22:32,790 Give me the key. 241 00:22:32,790 --> 00:22:35,030 [Campsite Management Service] 242 00:22:36,590 --> 00:22:37,260 Have you cleaned up everything? 243 00:22:37,260 --> 00:22:37,910 It's all ready. 244 00:22:38,500 --> 00:22:39,140 Zhenzhen. 245 00:22:40,030 --> 00:22:41,620 Come on, let me introduce him to you. 246 00:22:42,380 --> 00:22:43,140 This is Chi. 247 00:22:43,670 --> 00:22:44,220 This is Ms. Ruan. 248 00:22:44,220 --> 00:22:44,790 Ms. Ruan. 249 00:22:45,340 --> 00:22:46,070 Nice to meet you. 250 00:22:52,310 --> 00:22:53,140 I don't think it's necessary. 251 00:22:53,460 --> 00:22:54,460 I beg to differ. 252 00:22:57,030 --> 00:22:57,670 I don't have money. 253 00:22:57,830 --> 00:22:58,500 I have money. 254 00:22:59,310 --> 00:23:00,260 Besides, staying here 255 00:23:00,380 --> 00:23:01,500 is cheaper than staying in a hotel. 256 00:23:03,830 --> 00:23:05,140 Is it necessary for us to stay so far away? 257 00:23:05,460 --> 00:23:06,380 Would those guys 258 00:23:06,830 --> 00:23:08,260 come to my house and kill me? 259 00:23:09,100 --> 00:23:10,070 They even dared to go to the hospital. 260 00:23:10,590 --> 00:23:11,620 Let alone your house. 261 00:23:12,830 --> 00:23:13,980 I've got you. 262 00:23:15,670 --> 00:23:17,070 I wonder who said 263 00:23:17,670 --> 00:23:18,380 I got no obligation 264 00:23:18,380 --> 00:23:19,460 to protect her yesterday. 265 00:23:19,670 --> 00:23:21,980 Meanwhile, it wasn't necessary for her 266 00:23:21,980 --> 00:23:22,740 to entrust 267 00:23:22,740 --> 00:23:23,910 her own safety to others. 268 00:23:43,220 --> 00:23:43,860 This way. 269 00:23:46,380 --> 00:23:47,140 Park the car for me. 270 00:23:47,910 --> 00:23:48,550 Sure! 271 00:24:19,340 --> 00:24:20,790 Just rest assured. 272 00:24:21,460 --> 00:24:22,620 People in our line 273 00:24:22,620 --> 00:24:23,620 often keep our mouths 274 00:24:23,620 --> 00:24:24,500 shut tight. 275 00:24:24,590 --> 00:24:25,380 We're tight-lipped. 276 00:24:26,740 --> 00:24:28,220 Okay, let's keep in touch. 277 00:24:56,140 --> 00:24:57,310 There's no problem with your eyesight. 278 00:25:02,260 --> 00:25:03,380 Your eyes look fine as well. 279 00:25:06,500 --> 00:25:07,220 Why can't you even 280 00:25:07,220 --> 00:25:07,980 keep an eye 281 00:25:07,980 --> 00:25:09,590 on the person in the hospital? 282 00:25:15,340 --> 00:25:17,140 My client is very mad now! 283 00:25:17,860 --> 00:25:19,140 Xiucai, are you leaving or not? 284 00:25:20,550 --> 00:25:21,860 Right away, give me a second, 285 00:25:21,860 --> 00:25:22,460 babe. 286 00:25:26,740 --> 00:25:27,740 When someone asks you 287 00:25:28,830 --> 00:25:29,740 about the stakeout at the hospital, 288 00:25:30,620 --> 00:25:31,500 whoever it is, 289 00:25:32,140 --> 00:25:32,860 just pretend not to know it. 290 00:25:33,980 --> 00:25:34,910 Are we clear? 291 00:25:37,220 --> 00:25:38,340 Are we clear? 292 00:25:39,670 --> 00:25:40,380 Yes. 293 00:25:52,030 --> 00:25:53,380 What's gotten into you guys? 294 00:26:12,710 --> 00:26:13,740 What's gotten into you? 295 00:26:34,340 --> 00:26:34,980 I'm sorry. 296 00:26:36,100 --> 00:26:36,740 Thank you. 297 00:26:37,460 --> 00:26:38,070 -Come! -Come on! 298 00:26:38,860 --> 00:26:39,550 Here we go. 299 00:26:49,380 --> 00:26:49,950 What? 300 00:26:51,100 --> 00:26:52,140 Can't I come and see you? 301 00:26:55,220 --> 00:26:55,830 I'm here 302 00:26:55,830 --> 00:26:56,830 to give you dit da jow. (*a common Chinese liniment) 303 00:26:58,790 --> 00:26:59,380 I don't need it. 304 00:26:59,670 --> 00:27:00,500 Doesn't your back hurt? 305 00:27:00,790 --> 00:27:01,500 What if you need it? 306 00:27:01,830 --> 00:27:02,430 Just keep it. 307 00:27:08,620 --> 00:27:10,030 How did you notice something wrong 308 00:27:10,030 --> 00:27:11,070 with that doctor yesterday? 309 00:27:12,860 --> 00:27:13,860 It was obvious. 310 00:27:14,860 --> 00:27:16,070 Why would a doctor take the stairs alone 311 00:27:16,370 --> 00:27:17,070 in the dark 312 00:27:17,550 --> 00:27:18,590 in the middle of the night? 313 00:27:18,980 --> 00:27:20,140 So you went after him alone. 314 00:27:20,310 --> 00:27:21,260 Why didn't you inform me? 315 00:27:22,100 --> 00:27:23,030 You're so bold. 316 00:27:24,220 --> 00:27:24,710 Weren't you 317 00:27:24,710 --> 00:27:25,430 on the phone? 318 00:27:26,340 --> 00:27:27,100 How could I tell you? 319 00:27:27,670 --> 00:27:29,430 Was I supposed to call out to you 320 00:27:29,790 --> 00:27:30,740 in the stairway? 321 00:27:34,030 --> 00:27:34,950 Why did You Gang and his gang 322 00:27:34,950 --> 00:27:35,590 go there? 323 00:27:35,590 --> 00:27:36,590 Don't you find it strange? 324 00:27:42,220 --> 00:27:43,430 I'll go to You Gang tomorrow. 325 00:27:43,860 --> 00:27:45,140 Tomorrow won't do. I've got something to do tomorrow. 326 00:27:45,590 --> 00:27:46,190 Maybe another day. 327 00:27:46,190 --> 00:27:46,980 I'll go with you another day. 328 00:27:49,710 --> 00:27:50,790 If you can't reach 329 00:27:51,070 --> 00:27:51,980 the injury part 330 00:27:52,070 --> 00:27:52,790 and need someone 331 00:27:52,790 --> 00:27:53,620 to apply the liniment for you, 332 00:27:53,620 --> 00:27:54,430 remember to tell me. 333 00:28:06,190 --> 00:28:07,220 How can you be so annoying 334 00:28:07,220 --> 00:28:08,950 while doing something good? 335 00:29:07,910 --> 00:29:08,550 Come over here. 336 00:29:09,830 --> 00:29:10,740 Take a look at this. 337 00:29:12,340 --> 00:29:13,310 If there's nothing else, 338 00:29:14,710 --> 00:29:15,620 just sign it. 339 00:29:21,520 --> 00:29:24,670 [Divorce Agreement] 340 00:30:20,910 --> 00:30:21,550 Yu. 341 00:30:25,220 --> 00:30:26,070 Can you give me 342 00:30:26,070 --> 00:30:26,790 one more chance? 343 00:30:28,100 --> 00:30:29,460 I've given you chances. 344 00:30:32,830 --> 00:30:33,670 What about the baby? 345 00:30:34,460 --> 00:30:36,220 What will we do with the baby if we get divorced? 346 00:30:39,340 --> 00:30:40,310 Don't worry about the baby. 347 00:30:42,030 --> 00:30:42,830 It's been hard on me 348 00:30:42,830 --> 00:30:43,910 to carry him for nine months. 349 00:30:45,100 --> 00:30:46,550 So I'll give birth to him. 350 00:30:47,220 --> 00:30:48,500 As I could give birth to him, 351 00:30:49,460 --> 00:30:50,910 I'm sure I can do well in raising him. 352 00:30:58,590 --> 00:30:59,670 I've done you wrong. 353 00:31:01,740 --> 00:31:02,460 Can you stop talking 354 00:31:02,460 --> 00:31:03,670 such nonsense? 355 00:31:13,860 --> 00:31:14,790 Can you wait a little longer? 356 00:31:18,260 --> 00:31:19,100 I mean 357 00:31:20,140 --> 00:31:21,100 if we get divorced now, 358 00:31:22,430 --> 00:31:23,220 you'll have 359 00:31:25,620 --> 00:31:26,710 to bear part of my debt. 360 00:31:27,860 --> 00:31:29,070 Give me some more time. 361 00:31:29,070 --> 00:31:30,140 Let me pay off the debt. 362 00:31:33,100 --> 00:31:34,070 Pay off the debt? 363 00:31:37,670 --> 00:31:38,500 With what? 364 00:31:39,500 --> 00:31:40,740 Getting drunk and picking a fight? 365 00:31:41,950 --> 00:31:42,500 No. 366 00:31:42,830 --> 00:31:43,550 Go away. 367 00:31:49,550 --> 00:31:50,500 Did you get into a fight again? 368 00:31:52,500 --> 00:31:53,190 I didn't. 369 00:31:54,340 --> 00:31:55,670 What happened to your arm, then? 370 00:31:57,910 --> 00:31:58,430 Nothing. 371 00:32:03,590 --> 00:32:04,310 Let me take a look! 372 00:32:05,030 --> 00:32:05,550 It's alright. 373 00:32:05,550 --> 00:32:06,260 Let me see! 374 00:32:07,030 --> 00:32:07,670 I want to see it! 375 00:32:12,980 --> 00:32:15,310 Why are you still lying to me? 376 00:32:29,340 --> 00:32:30,380 Yu. Yu. 377 00:32:30,670 --> 00:32:31,190 Yu. 378 00:32:31,190 --> 00:32:31,980 Yu, listen to me. 379 00:32:31,980 --> 00:32:32,830 It wasn't a fight. 380 00:32:32,830 --> 00:32:33,830 I didn't get into a fight. 381 00:32:33,830 --> 00:32:34,860 I didn't get injured in a fight. 382 00:32:34,860 --> 00:32:36,340 I fell down while rescuing Zhenzhen. 383 00:32:42,540 --> 00:32:43,260 Rescuing Zhenzhen? 384 00:32:44,660 --> 00:32:45,300 Yes. 385 00:32:45,870 --> 00:32:46,830 Someone was trying to hurt her. 386 00:32:46,830 --> 00:32:48,350 Someone was trying to run over her with a motorcycle. 387 00:32:49,230 --> 00:32:50,500 I had no choice as it was an emergency. 388 00:32:50,500 --> 00:32:51,590 So I rode my e-bike 389 00:32:51,590 --> 00:32:52,380 and hit 390 00:32:52,380 --> 00:32:52,950 the motorbike. 391 00:32:54,260 --> 00:32:55,300 Then, I fell and injured my arm. 392 00:32:57,180 --> 00:32:58,180 Who was trying to hurt her? 393 00:32:59,180 --> 00:32:59,990 I have no idea. 394 00:33:01,900 --> 00:33:02,660 Yu, 395 00:33:02,990 --> 00:33:04,350 just stay out of this, will you? 396 00:33:07,260 --> 00:33:07,950 Don't get me wrong again. 397 00:33:07,950 --> 00:33:08,630 There's nothing 398 00:33:08,630 --> 00:33:09,710 between me and Zhenzhen. 399 00:33:10,470 --> 00:33:11,750 I was depraved back then. 400 00:33:12,420 --> 00:33:13,470 What I did was too wicked. 401 00:33:13,470 --> 00:33:14,660 So I always wanted to help her. 402 00:33:15,140 --> 00:33:16,370 So that I can make up for my mistakes. 403 00:33:20,300 --> 00:33:21,180 Besides, 404 00:33:21,900 --> 00:33:23,540 someone was trying to abduct Zhenzhen. 405 00:33:23,540 --> 00:33:24,380 An abduction. 406 00:33:24,900 --> 00:33:25,630 Abduct her? 407 00:33:26,630 --> 00:33:27,230 You Gang, 408 00:33:28,590 --> 00:33:29,630 are you even a man? 409 00:33:30,660 --> 00:33:31,020 You leave 410 00:33:31,020 --> 00:33:31,990 your wife and kid alone. 411 00:33:32,250 --> 00:33:33,300 Why do you care so much 412 00:33:33,300 --> 00:33:34,230 about the other woman? 413 00:33:34,900 --> 00:33:35,590 What did Ruan Zhenzhen 414 00:33:35,590 --> 00:33:36,710 do to you? 415 00:33:36,990 --> 00:33:38,140 You're completely obsessed with her, 416 00:33:38,140 --> 00:33:38,660 aren't you? 417 00:33:39,020 --> 00:33:39,710 Mom, 418 00:33:40,070 --> 00:33:41,420 do you know what you're saying? 419 00:33:41,420 --> 00:33:42,230 I'm telling the truth. 420 00:33:42,230 --> 00:33:43,230 What else could it be? 421 00:33:44,070 --> 00:33:44,780 This is between me and Gang. 422 00:33:44,780 --> 00:33:45,990 You stay out of it. 423 00:33:46,660 --> 00:33:47,470 Stay out of it? 424 00:33:47,750 --> 00:33:48,660 If I do, 425 00:33:48,660 --> 00:33:49,750 you've long been fooled by them. 426 00:33:50,140 --> 00:33:50,750 If you stayed out of it, 427 00:33:50,750 --> 00:33:51,500 both of us wouldn't have 428 00:33:51,500 --> 00:33:52,660 come to this point. 429 00:34:02,230 --> 00:34:02,780 Mom, 430 00:34:03,180 --> 00:34:03,900 Yu is bad-tempered 431 00:34:03,900 --> 00:34:04,470 as she's pregnant. 432 00:34:04,470 --> 00:34:04,950 Don't mind her. 433 00:34:04,950 --> 00:34:05,950 You have no say here! 434 00:34:16,700 --> 00:34:17,590 Shi Shengyu, 435 00:34:19,630 --> 00:34:20,500 I dare you to repeat 436 00:34:20,500 --> 00:34:21,260 what you said just now. 437 00:34:32,430 --> 00:34:32,980 Mom, 438 00:34:34,630 --> 00:34:36,300 I really appreciate what you've done for me. 439 00:34:38,830 --> 00:34:39,940 But I'm a grown-up. 440 00:34:41,260 --> 00:34:42,020 Please, 441 00:34:42,460 --> 00:34:43,540 I beg of you, okay? 442 00:34:43,740 --> 00:34:45,260 Please let go. 443 00:34:45,260 --> 00:34:46,150 Let me live the life 444 00:34:46,150 --> 00:34:46,870 I desire. 445 00:34:46,870 --> 00:34:48,590 Just leave me alone! 446 00:34:50,740 --> 00:34:52,350 You want to live the life you desire? 447 00:34:54,150 --> 00:34:55,630 You want to spend the rest of your life 448 00:34:56,260 --> 00:34:57,540 with this loser, right? 449 00:34:57,670 --> 00:34:59,070 Don't say that! 450 00:35:03,110 --> 00:35:04,260 He's my husband, 451 00:35:06,350 --> 00:35:07,780 the father of my kid. 452 00:35:18,260 --> 00:35:19,300 I hear you. 453 00:35:20,670 --> 00:35:21,830 I hear you clearly. 454 00:35:22,590 --> 00:35:23,630 You're going to abandon 455 00:35:23,870 --> 00:35:25,500 your mother for his sake, aren't you? 456 00:35:32,870 --> 00:35:33,460 Yes. 457 00:35:34,630 --> 00:35:36,630 I'm abandoning you for his sake. 458 00:35:37,540 --> 00:35:38,670 Go back to your hometown! 459 00:35:39,780 --> 00:35:40,590 Anyway, we always argue 460 00:35:40,590 --> 00:35:41,700 when you're here. 461 00:35:42,390 --> 00:35:43,500 You always cause trouble for me! 462 00:35:44,940 --> 00:35:46,590 Yu. Yu. 463 00:35:57,150 --> 00:35:58,350 Mom. Mom. 464 00:35:58,540 --> 00:35:59,390 Yu said that out of pique. 465 00:35:59,390 --> 00:36:00,460 She didn't mean it. 466 00:36:00,590 --> 00:36:01,220 Mom, don't... 467 00:36:01,220 --> 00:36:02,190 Get lost! 468 00:36:23,920 --> 00:36:26,220 [Gao Jun, Partner Lawyer] 469 00:36:52,700 --> 00:36:54,370 [Secretary Chen] 470 00:37:01,630 --> 00:37:02,260 Hello? 471 00:37:04,220 --> 00:37:04,910 Gao, 472 00:37:05,910 --> 00:37:06,590 do you have a minute? 473 00:37:08,300 --> 00:37:09,500 Yes, I'm all ears. 474 00:37:11,630 --> 00:37:12,430 Here's the thing. 475 00:37:14,190 --> 00:37:15,780 Xu's incident was not 476 00:37:16,110 --> 00:37:16,870 that serious. 477 00:37:18,020 --> 00:37:18,870 Why did it end up 478 00:37:18,870 --> 00:37:19,500 like this? 479 00:37:22,910 --> 00:37:23,670 It should be settled 480 00:37:24,540 --> 00:37:25,670 once the person is dead. 481 00:37:26,700 --> 00:37:27,460 How could you 482 00:37:27,460 --> 00:37:28,630 let a small matter 483 00:37:29,220 --> 00:37:30,540 develop into a big case? 484 00:37:31,220 --> 00:37:32,540 This is inexplicable. 485 00:37:33,350 --> 00:37:34,190 Attorney Gao. 486 00:37:36,070 --> 00:37:36,740 Secretary Chen, 487 00:37:37,110 --> 00:37:37,980 I've been working hard 488 00:37:37,980 --> 00:37:39,350 to make up for this matter. 489 00:37:42,700 --> 00:37:43,460 It doesn't matter 490 00:37:44,350 --> 00:37:45,070 what 491 00:37:45,460 --> 00:37:46,260 or how you do it. 492 00:37:47,260 --> 00:37:48,740 What matters is the outcome. 493 00:37:50,870 --> 00:37:52,020 To be honest with you. 494 00:37:53,020 --> 00:37:54,670 Boss has called into question 495 00:37:55,460 --> 00:37:56,700 your capability. 496 00:37:57,940 --> 00:37:58,940 If this goes on, 497 00:37:59,670 --> 00:38:00,870 even I can't protect you. 498 00:38:02,740 --> 00:38:04,830 I can assure you and Boss. 499 00:38:05,500 --> 00:38:05,980 That this time, 500 00:38:06,460 --> 00:38:08,020 I'll be sure to settle this 501 00:38:08,180 --> 00:38:09,150 and remove all the possibilities 502 00:38:09,460 --> 00:38:10,670 that could make it worse. 503 00:38:11,110 --> 00:38:12,590 There's not much time left for you. 504 00:38:16,110 --> 00:38:18,070 Don't let Boss down. 505 00:38:18,500 --> 00:38:19,630 Okay, I understand. 506 00:38:37,500 --> 00:38:39,390 Hello, get me a car. 507 00:39:04,910 --> 00:39:05,780 What's wrong, Yu? 508 00:39:23,390 --> 00:39:24,260 Calm down, Yu. 509 00:39:24,390 --> 00:39:25,590 It's not long since our mom left. 510 00:39:25,590 --> 00:39:26,460 She won't get far. 511 00:39:26,590 --> 00:39:27,630 I'll go get her back now. 512 00:39:28,220 --> 00:39:28,940 Don't go. 513 00:39:46,110 --> 00:39:46,980 Sorry. 514 00:39:49,220 --> 00:39:50,220 It's all my fault. 515 00:40:00,540 --> 00:40:01,260 Let me tell you this. 516 00:40:02,070 --> 00:40:02,870 If you dare 517 00:40:02,870 --> 00:40:04,150 use my phone secretly again, 518 00:40:04,150 --> 00:40:05,220 you'll see how I'm going to punish you. 519 00:40:06,780 --> 00:40:07,590 Mr. Tan. 520 00:40:10,980 --> 00:40:11,630 Hop in. 521 00:41:32,150 --> 00:41:32,920 Good morning, Ms. Zhang. 522 00:41:59,870 --> 00:42:01,990 ♪Glancing up♪ 523 00:42:01,990 --> 00:42:07,390 ♪The night sky seemed to bloom like a flower♪ 524 00:42:12,040 --> 00:42:14,020 ♪Subzero temperature♪ 525 00:42:14,020 --> 00:42:19,520 ♪Flying alone, wandering♪ 526 00:42:20,570 --> 00:42:23,120 ♪Without a direction♪ 527 00:42:23,740 --> 00:42:25,340 ♪You look at me♪ 528 00:42:25,340 --> 00:42:29,220 ♪As if I were an injured lamb♪ 529 00:42:29,940 --> 00:42:31,390 ♪I peer at you♪ 530 00:42:31,390 --> 00:42:35,190 ♪Like fireworks, burning bright♪ 531 00:42:35,920 --> 00:42:41,840 ♪You describe how heaven is with your silence♪ 532 00:42:41,840 --> 00:42:47,870 ♪I pretend to be captivated, the corners of my lips upturned♪ 533 00:42:47,870 --> 00:42:49,570 ♪You walk towards me♪ 534 00:42:49,570 --> 00:42:53,470 ♪Like the moonlight peeking through the tears♪ 535 00:42:54,140 --> 00:42:55,590 ♪I hold onto you♪ 536 00:42:55,590 --> 00:42:59,440 ♪Like a wish fulfilled amongst the despair♪ 537 00:42:59,440 --> 00:43:05,470 ♪Although the moth is drawn to the flame♪ 538 00:43:05,470 --> 00:43:11,640 ♪Since the smoke is still warm and the night is still young♪ 539 00:43:11,640 --> 00:43:15,140 ♪Let it burn♪ 540 00:43:17,320 --> 00:43:19,170 ♪You look at me♪ 541 00:43:19,170 --> 00:43:23,070 ♪As if I were an injured lamb♪ 542 00:43:23,870 --> 00:43:25,270 ♪I peer at you♪ 543 00:43:25,270 --> 00:43:29,090 ♪Like fireworks, burning bright♪ 544 00:43:29,720 --> 00:43:35,670 ♪You describe how heaven is with your silence♪ 545 00:43:35,670 --> 00:43:41,740 ♪I pretend to be captivated, the corners of my lips upturned♪ 546 00:43:41,740 --> 00:43:43,420 ♪You walk towards me♪ 547 00:43:43,420 --> 00:43:47,320 ♪Like the moonlight peeking through the tears♪ 548 00:43:47,960 --> 00:43:49,540 ♪I hold onto you♪ 549 00:43:49,540 --> 00:43:53,390 ♪Like a wish fulfilled amongst the despair♪ 550 00:43:53,390 --> 00:43:59,440 ♪Although the moth is drawn to the flame♪ 551 00:43:59,440 --> 00:44:05,540 ♪Since the smoke is still warm and the night is still young♪ 552 00:44:05,540 --> 00:44:09,020 ♪Let it burn♪ 33852

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.