All language subtitles for Unexpected.Falling.2022.EP32.HD1080P.X264.AAC.Mandarin.CHS.BDYS.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:33,500 --> 00:01:38,980 [Unexpected Falling] 2 00:01:41,980 --> 00:01:44,700 [Episode 32] 3 00:01:45,400 --> 00:01:46,360 Happy now? 4 00:01:47,800 --> 00:01:48,800 Tell the company 5 00:01:49,950 --> 00:01:51,230 to stop pulling such dirty tricks. 6 00:01:56,400 --> 00:01:57,480 No problem. 7 00:01:59,120 --> 00:01:59,830 One more thing. 8 00:02:00,160 --> 00:02:01,120 Leave Jiu to us. 9 00:02:02,270 --> 00:02:02,910 Sure. 10 00:02:20,630 --> 00:02:21,360 Get him up. 11 00:02:34,270 --> 00:02:35,240 Those despicable men. 12 00:02:35,670 --> 00:02:36,830 How can you be so vicious 13 00:02:36,830 --> 00:02:38,360 toward your own colleague? 14 00:02:39,360 --> 00:02:40,360 What's wrong with your leg? 15 00:02:42,550 --> 00:02:43,670 Boss, my leg is fine. 16 00:02:43,800 --> 00:02:44,470 I sprained my ankle 17 00:02:44,470 --> 00:02:45,390 when I was fighting 18 00:02:45,390 --> 00:02:46,390 with them. 19 00:02:47,630 --> 00:02:48,550 Boss. 20 00:02:49,190 --> 00:02:49,550 Believe me. 21 00:02:49,550 --> 00:02:50,630 I didn't betray you. 22 00:02:50,630 --> 00:02:51,470 Let me explain. 23 00:02:58,000 --> 00:02:58,960 I'm going to explain it to our boss. 24 00:02:58,960 --> 00:03:00,030 Why are the two of you here? 25 00:03:00,670 --> 00:03:02,190 Go ahead and explain it to him then. 26 00:03:02,190 --> 00:03:03,160 You don't have to tell me twice. 27 00:03:04,390 --> 00:03:05,470 Why are you pointing at me? 28 00:03:06,440 --> 00:03:07,080 Enough. 29 00:03:16,440 --> 00:03:17,520 Boss, listen to me. 30 00:03:18,240 --> 00:03:19,240 I really didn't betray you. 31 00:03:19,960 --> 00:03:21,320 They forced me to lure you here. 32 00:03:21,600 --> 00:03:23,080 But I adamantly refused. 33 00:03:23,520 --> 00:03:24,390 So they beat me up 34 00:03:24,390 --> 00:03:25,360 and kidnapped me. 35 00:03:25,600 --> 00:03:26,800 Then, they used my phone 36 00:03:26,800 --> 00:03:27,670 to contact you. 37 00:03:29,390 --> 00:03:30,160 I know. 38 00:03:30,470 --> 00:03:31,800 If you were their accomplice, 39 00:03:31,800 --> 00:03:33,000 you could've just called me. 40 00:03:33,190 --> 00:03:34,520 You didn't have to send me a message on WeChat. 41 00:03:34,670 --> 00:03:35,520 You know that? 42 00:03:35,750 --> 00:03:37,160 It's good that you know. 43 00:03:39,000 --> 00:03:39,800 Can you walk? 44 00:03:39,960 --> 00:03:40,880 Yes. 45 00:03:41,470 --> 00:03:42,270 Let's go. 46 00:03:53,520 --> 00:03:54,270 Boss. 47 00:03:54,270 --> 00:03:55,830 Boss, I can walk. 48 00:03:55,830 --> 00:03:56,830 Put me down. 49 00:03:59,600 --> 00:04:00,360 Boss. 50 00:04:01,160 --> 00:04:02,030 What about Ruan Zhenzhen? 51 00:04:02,750 --> 00:04:03,390 Put an end to it. 52 00:04:04,800 --> 00:04:05,470 You should've done that earlier. 53 00:04:06,320 --> 00:04:07,270 You should just cut her off. 54 00:04:07,270 --> 00:04:08,440 That's the smart choice. 55 00:04:09,800 --> 00:04:10,720 I'm talking about us. 56 00:04:14,670 --> 00:04:16,070 Although you didn't lie to me this time, 57 00:04:16,550 --> 00:04:18,830 you had betrayed me quite often before this. 58 00:04:19,270 --> 00:04:20,920 You were colluding with your company, 59 00:04:20,920 --> 00:04:21,390 right? 60 00:04:24,200 --> 00:04:24,830 For me, 61 00:04:25,390 --> 00:04:26,110 I just think 62 00:04:26,110 --> 00:04:27,320 that since I'm going to investigate, 63 00:04:27,440 --> 00:04:28,270 I shouldn't waste the opportunity. 64 00:04:28,270 --> 00:04:29,390 I just want to earn more money. 65 00:04:29,670 --> 00:04:30,880 But I don't have any ill intentions. 66 00:04:31,230 --> 00:04:32,480 I never thought that those people from our company 67 00:04:32,480 --> 00:04:33,440 would be so cruel. 68 00:04:43,790 --> 00:04:45,110 I didn't expose you 69 00:04:45,200 --> 00:04:46,110 because I wanted to see 70 00:04:46,110 --> 00:04:47,390 how far you would go with this. 71 00:04:49,230 --> 00:04:50,440 You didn't betray me today 72 00:04:51,550 --> 00:04:52,550 and I saved your life. 73 00:04:53,350 --> 00:04:54,640 We don't owe each other anything now. 74 00:04:56,480 --> 00:04:57,440 Let's put an end to it now. 75 00:04:59,110 --> 00:04:59,880 Boss. 76 00:05:00,480 --> 00:05:02,110 We've known each other for so long. 77 00:05:02,390 --> 00:05:03,070 Do you have to do this? 78 00:05:03,510 --> 00:05:04,200 Do I have to do this? 79 00:05:04,720 --> 00:05:05,790 You should've thought about that 80 00:05:05,790 --> 00:05:06,670 when you sold our information 81 00:05:06,670 --> 00:05:07,270 to your company. 82 00:05:07,270 --> 00:05:08,160 It's too late now! 83 00:05:58,600 --> 00:06:00,670 You'll have to find yourself a new place to settle down. 84 00:06:01,110 --> 00:06:01,920 I'll be out of your life. 85 00:06:02,950 --> 00:06:03,670 No. 86 00:06:04,270 --> 00:06:05,550 Forgive me, Boss. 87 00:06:13,110 --> 00:06:13,880 By the way, 88 00:06:14,440 --> 00:06:15,390 I didn't tell the company 89 00:06:15,390 --> 00:06:16,480 that your identity was exposed. 90 00:06:16,920 --> 00:06:18,040 But those people already know. 91 00:06:18,230 --> 00:06:19,350 There is something fishy going on. 92 00:06:19,350 --> 00:06:20,510 You have to be careful. 93 00:06:33,350 --> 00:06:34,110 Use my phone 94 00:06:34,110 --> 00:06:35,230 to call Ruan Zhenzhen. 95 00:06:39,020 --> 00:06:40,420 [Ruan Zhenzhen] 96 00:06:41,740 --> 00:06:43,260 [Speaker] 97 00:06:45,880 --> 00:06:47,270 Tan Shen, I'm being followed by a car. 98 00:06:47,390 --> 00:06:48,390 It's a grey van. 99 00:06:48,600 --> 00:06:49,670 Its registration plate is covered. 100 00:06:52,950 --> 00:06:55,270 Don't panic. Where are you now? 101 00:06:56,760 --> 00:06:58,230 I'm on my way back through the small road. 102 00:07:03,880 --> 00:07:04,760 Two of them are coming for me. 103 00:07:04,760 --> 00:07:05,440 -Call the police now. -Stop right there! 104 00:07:08,880 --> 00:07:09,390 You can't run away. 105 00:07:09,720 --> 00:07:10,880 Let's go. 106 00:07:12,510 --> 00:07:13,160 Zhenzhen. 107 00:07:13,830 --> 00:07:14,440 Zhenzhen! 108 00:07:14,720 --> 00:07:15,350 Don't panic. 109 00:07:15,670 --> 00:07:16,830 Wu and the others departed first. 110 00:07:17,000 --> 00:07:18,040 I think they'll be there soon. 111 00:07:24,440 --> 00:07:25,000 Stop right there! 112 00:07:25,350 --> 00:07:26,000 Let's go! 113 00:07:32,590 --> 00:07:33,230 Are you okay? 114 00:07:34,550 --> 00:07:36,000 -Here. -Be careful. 115 00:07:50,480 --> 00:07:51,200 Are you okay? 116 00:07:52,550 --> 00:07:53,480 What's wrong with your head? 117 00:07:54,510 --> 00:07:55,480 Did you hit the back of your head? 118 00:08:22,200 --> 00:08:23,070 Do you still feel dizzy? 119 00:08:26,550 --> 00:08:27,390 I feel much better now. 120 00:08:38,840 --> 00:08:40,110 Who are those three people downstairs? 121 00:08:42,670 --> 00:08:43,470 They are my men. 122 00:09:00,680 --> 00:09:01,680 All of you can go back first. 123 00:09:02,200 --> 00:09:03,030 Be safe. 124 00:09:14,520 --> 00:09:16,670 I told you that I'll be honest with you. 125 00:09:19,880 --> 00:09:20,960 I won't lie to you again. 126 00:09:27,350 --> 00:09:28,640 You are feeling unwell today. 127 00:09:29,590 --> 00:09:30,520 And it's so late now. 128 00:09:31,320 --> 00:09:31,960 Tomorrow, 129 00:09:32,660 --> 00:09:33,840 I'll introduce them to you. 130 00:09:44,960 --> 00:09:45,790 What? 131 00:09:46,790 --> 00:09:48,590 You can't even get something so simple done? 132 00:09:52,670 --> 00:09:54,080 Useless beings. 133 00:10:23,350 --> 00:10:24,550 You are so punctual. 134 00:10:27,470 --> 00:10:28,110 Hello. 135 00:10:29,470 --> 00:10:30,400 I'm raising the money now. 136 00:10:30,910 --> 00:10:32,080 Give me a few more days. 137 00:10:33,080 --> 00:10:34,400 Give you a few more days 138 00:10:34,400 --> 00:10:35,400 to run away? 139 00:10:35,910 --> 00:10:36,670 Mr. Fang. 140 00:10:37,400 --> 00:10:39,150 Don't treat me like a fool. 141 00:10:40,340 --> 00:10:41,390 You know 142 00:10:42,200 --> 00:10:44,000 that I'm just working for someone. 143 00:10:44,640 --> 00:10:45,320 Cut the crap. 144 00:10:46,440 --> 00:10:47,760 You have until midnight tomorrow. 145 00:10:48,440 --> 00:10:49,520 If I don't see the money, 146 00:10:50,400 --> 00:10:51,470 you can wait for that list 147 00:10:51,470 --> 00:10:52,320 to go online. 148 00:11:16,180 --> 00:11:19,380 [Payphone] 149 00:11:23,790 --> 00:11:24,790 I've just sent you 150 00:11:24,790 --> 00:11:26,110 a phone number from a landline phone. 151 00:11:26,150 --> 00:11:27,320 Check its location. 152 00:11:28,880 --> 00:11:30,200 Yes. At once. 153 00:14:39,760 --> 00:14:41,470 Why is Mr. Xu suddenly back in Guangzhou? 154 00:14:41,910 --> 00:14:42,640 Something came up at the firm. 155 00:14:42,640 --> 00:14:43,790 So Mr. Xu had to go back. 156 00:14:44,320 --> 00:14:44,960 There's only 157 00:14:44,960 --> 00:14:46,200 one meeting left between us. 158 00:14:46,470 --> 00:14:48,110 Our firm has sent me to take charge of it. 159 00:14:48,640 --> 00:14:49,350 So, 160 00:14:49,710 --> 00:14:50,670 you'll have to deal with me. 161 00:14:51,960 --> 00:14:52,710 Sure. 162 00:14:53,400 --> 00:14:54,080 Great. 163 00:14:54,840 --> 00:14:56,110 Let's start now. 164 00:14:58,100 --> 00:15:01,700 [Nanzhou Humanity Hospital] [Building Complex] 165 00:15:08,140 --> 00:15:08,880 Yangyang. 166 00:15:09,760 --> 00:15:10,880 Think carefully. 167 00:15:11,000 --> 00:15:12,200 How did you get hurt? 168 00:15:49,200 --> 00:15:49,960 Yangyang. 169 00:15:53,880 --> 00:15:54,960 Here. Eat a piece of apple. 170 00:16:12,230 --> 00:16:13,000 Mr. Qiu. 171 00:16:18,790 --> 00:16:19,440 Ms. Shen. 172 00:16:20,540 --> 00:16:21,740 What brings you here? 173 00:16:22,540 --> 00:16:23,860 My friend fell sick. 174 00:16:23,860 --> 00:16:24,620 So I'm here to visit him. 175 00:16:26,180 --> 00:16:27,780 What are you doing here? 176 00:16:30,020 --> 00:16:30,980 One of our employees 177 00:16:30,980 --> 00:16:31,780 has been hospitalized. 178 00:16:31,780 --> 00:16:33,340 So I'm here to pay him a visit on behalf of our company. 179 00:16:35,420 --> 00:16:37,020 Okay. I'll leave you to it. 180 00:16:37,500 --> 00:16:38,580 We can talk later. 181 00:16:38,580 --> 00:16:39,260 Sure. 182 00:17:04,980 --> 00:17:05,740 Mr. Qiu. 183 00:17:06,740 --> 00:17:07,900 You are here to visit Yangyang, right? 184 00:17:08,860 --> 00:17:09,660 He's awake. 185 00:17:12,140 --> 00:17:12,860 Yangyang. 186 00:17:13,500 --> 00:17:14,580 Your superior is here to see you again. 187 00:17:15,420 --> 00:17:16,370 Please go in, Mr. Qiu. 188 00:17:16,370 --> 00:17:17,300 -Okay. -I'll get some water. 189 00:17:24,620 --> 00:17:29,700 [Buchuo Antique] 190 00:17:37,420 --> 00:17:38,260 Let's check it out. 191 00:18:08,620 --> 00:18:09,740 What is it? Do you like it? 192 00:18:13,180 --> 00:18:14,340 I wouldn't say that I like it. 193 00:18:16,180 --> 00:18:17,220 But it looks 194 00:18:20,780 --> 00:18:21,900 interesting. 195 00:18:23,700 --> 00:18:24,660 Have you been here before? 196 00:18:25,300 --> 00:18:26,220 I passed by twice. 197 00:18:26,460 --> 00:18:27,660 But I didn't enter the shop. 198 00:18:29,940 --> 00:18:30,740 Come. 199 00:18:33,820 --> 00:18:34,420 Fu. 200 00:18:37,260 --> 00:18:38,220 How did the house hunt go? 201 00:18:38,540 --> 00:18:39,220 I found a house. 202 00:18:39,220 --> 00:18:40,460 But it's a little bit small. 203 00:18:40,460 --> 00:18:41,660 You can't live in it. 204 00:18:42,260 --> 00:18:43,380 I'm still hunting 205 00:18:43,380 --> 00:18:44,460 for a bigger house for you. 206 00:18:44,900 --> 00:18:46,060 -Understood. -Mister. 207 00:18:46,060 --> 00:18:46,900 You have a parcel. 208 00:18:47,300 --> 00:18:48,060 Take a seat. 209 00:18:48,060 --> 00:18:49,060 Let me check it out. 210 00:19:03,860 --> 00:19:04,460 Take a seat. 211 00:19:05,620 --> 00:19:06,380 I prefer standing. 212 00:19:07,020 --> 00:19:07,700 Do you want some water? 213 00:19:08,740 --> 00:19:09,620 No. 214 00:19:16,260 --> 00:19:17,300 Are you looking for a place to rent? 215 00:19:19,620 --> 00:19:20,900 The place that we were staying in is not safe now. 216 00:19:21,100 --> 00:19:22,260 I need to find a new place for Jiu and the others. 217 00:19:22,920 --> 00:19:23,720 Jiu? 218 00:19:25,260 --> 00:19:26,580 Your underlings? 219 00:19:28,860 --> 00:19:30,380 Xu Youning was in debt with their company. 220 00:19:30,700 --> 00:19:31,660 Their company asked them 221 00:19:31,660 --> 00:19:32,660 to investigate this matter together with me. 222 00:19:34,900 --> 00:19:35,780 Where are they? 223 00:19:36,300 --> 00:19:37,020 Didn't you say 224 00:19:37,020 --> 00:19:37,780 that you would introduce them to me? 225 00:19:41,820 --> 00:19:42,780 Jiu injured his leg. 226 00:19:42,780 --> 00:19:44,660 Wu and Qi are keeping an eye on Shen Nanqiu. 227 00:19:45,300 --> 00:19:46,140 Shen Nanqiu? 228 00:19:49,540 --> 00:19:51,180 The person who pretended to be Xia Xinliang 229 00:19:51,260 --> 00:19:53,300 told me that it was a woman who hired him. 230 00:19:53,780 --> 00:19:55,340 Based on what we know right now, 231 00:19:55,900 --> 00:19:56,820 the only woman 232 00:19:56,820 --> 00:19:57,820 who's related to Xu Youning 233 00:19:57,860 --> 00:19:59,100 is Shen Nanqiu. 234 00:20:00,300 --> 00:20:01,340 And Shen Nanqiu 235 00:20:01,340 --> 00:20:02,140 has a complicated background. 236 00:20:02,900 --> 00:20:04,020 If we keep an eye on her, 237 00:20:04,020 --> 00:20:05,620 we may be able to find something useful. 238 00:20:16,210 --> 00:20:16,940 Hello. 239 00:20:17,100 --> 00:20:17,900 Boss. 240 00:20:18,380 --> 00:20:18,940 I saw Qiu Zhijian 241 00:20:18,940 --> 00:20:19,900 at the hospital. 242 00:20:19,900 --> 00:20:20,900 Qiu Zhijian? 243 00:20:21,260 --> 00:20:21,980 Yes. 244 00:20:21,980 --> 00:20:23,540 Qiu Zhijian went to the hospital to visit Lu Yang. 245 00:20:24,100 --> 00:20:24,980 What about Shen Nanqiu? 246 00:20:27,140 --> 00:20:28,420 What is Shen Nanqiu 247 00:20:28,420 --> 00:20:29,660 doing at the hospital? 248 00:20:29,860 --> 00:20:31,500 Shen Nanqiu greeted Qiu Zhijian 249 00:20:31,500 --> 00:20:32,380 when she saw him. 250 00:20:32,660 --> 00:20:33,660 Then, I felt like Qiu Zhijian 251 00:20:33,660 --> 00:20:34,860 was acting very suspiciously. 252 00:20:34,860 --> 00:20:35,900 So I followed him instead. 253 00:20:37,740 --> 00:20:38,380 Enough. 254 00:20:38,380 --> 00:20:39,260 Come back with Wu now. 255 00:20:39,260 --> 00:20:40,340 We'll meet at the usual place. 256 00:20:43,100 --> 00:20:43,660 Wu. 257 00:20:43,900 --> 00:20:45,060 Did I do something wrong again? 258 00:20:47,900 --> 00:20:48,620 You are so stupid. 259 00:20:55,620 --> 00:20:56,500 Where are we going? 260 00:20:58,660 --> 00:20:59,620 As I said, 261 00:21:00,340 --> 00:21:01,300 I'll introduce them to you. 262 00:21:21,860 --> 00:21:23,100 Thank you for your support, Mr. Fang. 263 00:21:23,620 --> 00:21:24,380 You are all welcome 264 00:21:24,380 --> 00:21:25,300 to come back to guide us. 265 00:21:25,940 --> 00:21:26,700 Goodbye. 266 00:21:30,660 --> 00:21:31,420 Mr. Shen. 267 00:21:32,060 --> 00:21:33,140 Please see Ms. Zhang out for me. 268 00:21:33,420 --> 00:21:34,260 Yes, Mr. Fang. 269 00:21:34,820 --> 00:21:35,460 Have a safe journey. 270 00:21:47,060 --> 00:21:47,740 Mr. Fang. 271 00:21:48,100 --> 00:21:48,860 I have something 272 00:21:48,860 --> 00:21:49,780 to report to you. 273 00:21:52,860 --> 00:21:53,980 Mr. Fang, go ahead and do what you need to do. 274 00:21:53,980 --> 00:21:54,700 We'll go over there first. 275 00:21:54,820 --> 00:21:55,540 Okay. 276 00:22:05,220 --> 00:22:06,340 Xu Weidong went to Guangzhou 277 00:22:06,340 --> 00:22:07,260 last night. 278 00:22:07,740 --> 00:22:08,660 I need to check 279 00:22:09,340 --> 00:22:10,580 if something has happened. 280 00:22:10,860 --> 00:22:11,500 Okay. 281 00:22:16,290 --> 00:22:18,220 What is it? Tell me. 282 00:22:20,420 --> 00:22:21,300 I've located where he made the call. 283 00:22:22,260 --> 00:22:23,820 It's from a payphone under Nanzhou Humanity Hospital 284 00:22:23,820 --> 00:22:25,100 that Lu Yang is staying in. 285 00:22:27,820 --> 00:22:28,900 And I went to Lu Yang's ward 286 00:22:28,900 --> 00:22:29,620 to visit him. 287 00:22:30,980 --> 00:22:32,610 I think Lu Yang is acting strange. 288 00:22:34,060 --> 00:22:35,020 They say that he has gone out of his mind. 289 00:22:36,860 --> 00:22:38,220 But it doesn't seem believable. 290 00:22:39,420 --> 00:22:40,420 It looks like 291 00:22:42,180 --> 00:22:43,100 he's faking it. 292 00:22:44,140 --> 00:22:45,060 I think 293 00:22:46,900 --> 00:22:47,780 that either 294 00:22:48,380 --> 00:22:50,100 Lu Yang is colluding with Xu Youning, 295 00:22:50,500 --> 00:22:51,460 or 296 00:22:51,780 --> 00:22:52,660 he is... 297 00:22:52,660 --> 00:22:53,940 He is 298 00:22:53,940 --> 00:22:55,100 Xu Youning himself, 299 00:22:55,780 --> 00:22:56,460 right? 300 00:22:56,900 --> 00:22:59,140 But how can we confirm that? 301 00:23:00,460 --> 00:23:02,700 We have to confirm it with his wife. 302 00:23:03,460 --> 00:23:04,260 We've 303 00:23:04,260 --> 00:23:05,580 failed the first time. 304 00:23:07,580 --> 00:23:09,020 We can't do it the second time. 305 00:23:09,940 --> 00:23:11,260 No one is willing to do it. 306 00:23:12,180 --> 00:23:12,900 Pay more money then. 307 00:23:14,300 --> 00:23:15,500 If the pay is high enough, 308 00:23:15,820 --> 00:23:17,220 someone will do it. 309 00:23:18,220 --> 00:23:19,020 Okay. 310 00:23:19,660 --> 00:23:20,660 I'll get it done. 311 00:23:24,740 --> 00:23:25,740 When I was at the hospital, 312 00:23:26,420 --> 00:23:27,540 I also saw... 313 00:23:35,140 --> 00:23:36,060 Wait a second. 314 00:23:39,620 --> 00:23:40,380 Hello? 315 00:23:41,380 --> 00:23:42,660 Can you talk now? 316 00:23:43,380 --> 00:23:44,140 Go ahead. 317 00:23:44,540 --> 00:23:46,660 I went to visit a friend at the hospital today. 318 00:23:47,260 --> 00:23:48,460 Do you know who I saw? 319 00:23:49,100 --> 00:23:49,940 Who? 320 00:23:50,460 --> 00:23:52,260 Mr. Qiu from Jinshang. 321 00:23:53,220 --> 00:23:55,060 He was standing in front of a ward 322 00:23:55,060 --> 00:23:57,060 without going in. He seemed suspicious. 323 00:23:57,460 --> 00:23:58,660 I didn't know what he was up to. 324 00:24:01,500 --> 00:24:02,220 Okay. 325 00:24:03,620 --> 00:24:04,540 I have to hang up now. 326 00:24:12,060 --> 00:24:12,820 Qiu. 327 00:24:14,980 --> 00:24:16,660 Where were we just now? 328 00:24:18,660 --> 00:24:19,660 I wanted to say 329 00:24:20,420 --> 00:24:21,380 that I saw 330 00:24:22,140 --> 00:24:23,500 Shen Nanqiu at the hospital. 331 00:24:25,260 --> 00:24:26,020 Okay. 332 00:24:31,540 --> 00:24:32,980 How's my service, Jiu? 333 00:24:34,260 --> 00:24:35,060 Do you want to eat it? 334 00:24:36,300 --> 00:24:37,260 Don't be shy. 335 00:24:38,180 --> 00:24:39,100 Okay now. Just serve the food. 336 00:24:39,100 --> 00:24:39,780 Come here now. 337 00:24:39,780 --> 00:24:40,820 Okay. 338 00:24:41,780 --> 00:24:42,220 -Come. -Let's go. 339 00:24:42,220 --> 00:24:43,060 Serve these skewers first. 340 00:24:43,060 --> 00:24:43,660 Let me do it. 341 00:24:44,380 --> 00:24:45,140 I'll take these. 342 00:24:52,940 --> 00:24:53,980 Here you are. 343 00:24:54,100 --> 00:24:55,380 Eat them while they are hot. 344 00:25:06,060 --> 00:25:06,900 He's the one who followed me 345 00:25:06,900 --> 00:25:07,940 when I was in my hometown. 346 00:25:09,380 --> 00:25:10,100 That's me. 347 00:25:10,620 --> 00:25:11,260 I'm Jiu. 348 00:25:27,620 --> 00:25:28,980 He's the one who changed the lock. 349 00:25:30,500 --> 00:25:32,410 That was me. I'm Qi. 350 00:25:32,410 --> 00:25:33,500 Nice to meet you. 351 00:25:36,940 --> 00:25:37,740 Wu. 352 00:25:37,980 --> 00:25:39,580 I'm different from them. 353 00:25:39,580 --> 00:25:40,780 I'm a decent lawyer. 354 00:25:41,020 --> 00:25:42,260 I don't do anything that's against the law. 355 00:25:45,860 --> 00:25:46,860 Wu, Qi, Jiu. (*five, seven, nine) 356 00:25:47,900 --> 00:25:48,900 What about Liu, Ba, and Shi? (*six, eight, ten) 357 00:25:50,060 --> 00:25:51,260 Who are Yi, Er, San, and Si? (*one, two, three, four) 358 00:25:55,860 --> 00:25:56,620 Well, 359 00:25:57,180 --> 00:25:58,820 our boss has the character of four in his name. 360 00:25:58,820 --> 00:25:59,740 So, we start with Wu, five, 361 00:26:00,020 --> 00:26:01,260 to show him respect. 362 00:26:01,260 --> 00:26:02,420 It's easier for the operation too. 363 00:26:06,340 --> 00:26:07,580 He has the character of four in his name? 364 00:26:09,620 --> 00:26:11,060 So Tan Shen is your fake name? 365 00:26:15,140 --> 00:26:16,940 His name is Tan Sitiao. 366 00:26:18,580 --> 00:26:19,340 What? 367 00:26:21,460 --> 00:26:22,300 What is his name? 368 00:26:22,940 --> 00:26:24,060 What is it? 369 00:26:25,340 --> 00:26:26,300 Tan Sitiao. (*"Si" means "four") 370 00:26:34,420 --> 00:26:35,340 Just take a look at it. 371 00:26:37,340 --> 00:26:39,180 [Tan Sitiao] 372 00:26:47,700 --> 00:26:48,700 Tan Sitiao. 373 00:26:50,100 --> 00:26:51,020 It's a good name. 374 00:26:51,580 --> 00:26:52,820 As I said, 375 00:26:53,140 --> 00:26:54,220 I'll be honest with you. 376 00:26:55,860 --> 00:26:56,500 Come on. 377 00:26:56,500 --> 00:26:57,740 Let me open a bottle of beer for you. 378 00:26:58,900 --> 00:26:59,900 She doesn't drink. 379 00:27:00,380 --> 00:27:01,740 You are so inattentive. 380 00:27:03,860 --> 00:27:04,660 Zhen. 381 00:27:06,060 --> 00:27:07,380 Come on. 382 00:27:07,460 --> 00:27:08,220 Jiu. 383 00:27:08,580 --> 00:27:10,580 How's your leg? 384 00:27:11,620 --> 00:27:14,020 It's painful. More painful than yesterday. 385 00:27:14,020 --> 00:27:15,380 Since your leg is in pain, 386 00:27:15,380 --> 00:27:16,500 you shouldn't drink. 387 00:27:16,500 --> 00:27:18,220 Okay? You have to drive. 388 00:27:18,340 --> 00:27:19,060 I'll drink for you. 389 00:27:20,780 --> 00:27:21,460 You brat. 390 00:27:21,460 --> 00:27:22,700 Where's your compassion? 391 00:27:22,860 --> 00:27:24,580 Are you going to ask a cripple to drive? 392 00:27:25,140 --> 00:27:27,300 You are on a probation period now. 393 00:27:27,500 --> 00:27:28,780 You have to show us your worth. 394 00:27:29,740 --> 00:27:30,980 I almost forgot if you didn't mention this. 395 00:27:31,580 --> 00:27:33,260 The two of you 396 00:27:33,460 --> 00:27:34,420 didn't even defend me 397 00:27:34,420 --> 00:27:35,260 yesterday. 398 00:27:35,260 --> 00:27:36,300 I had treated you so well 399 00:27:36,300 --> 00:27:37,060 for nothing. 400 00:27:37,420 --> 00:27:38,100 To me, 401 00:27:38,100 --> 00:27:39,300 you are like my own kids. 402 00:27:43,980 --> 00:27:46,660 ♪The traces left by you♪ 403 00:27:46,660 --> 00:27:47,660 Let me tell you. 404 00:27:47,660 --> 00:27:48,540 The incident yesterday 405 00:27:49,060 --> 00:27:49,580 was obviously 406 00:27:49,580 --> 00:27:50,740 a trick to lure us away. 407 00:27:51,140 --> 00:27:52,100 They didn't want me 408 00:27:52,100 --> 00:27:53,300 to go back to our boss at all. 409 00:27:53,620 --> 00:27:55,420 They just wanted to capture Ruan. 410 00:27:56,740 --> 00:27:57,820 I'm sure that was their plan. 411 00:27:57,820 --> 00:27:58,660 Think about it. 412 00:28:01,220 --> 00:28:02,660 There's no reason for the company to catch Zhenzhen. 413 00:28:02,940 --> 00:28:04,420 Kidnapping someone on the street is a serious offense. 414 00:28:05,060 --> 00:28:06,220 No matter how bold your company is, 415 00:28:06,220 --> 00:28:07,180 they wouldn't dare to do that. 416 00:28:07,940 --> 00:28:09,180 They also kidnapped me last time. 417 00:28:09,860 --> 00:28:10,900 It's different. 418 00:28:11,300 --> 00:28:12,260 You are their employee. 419 00:28:12,260 --> 00:28:13,460 They have something on you. 420 00:28:13,900 --> 00:28:15,300 They know that you won't call the police. 421 00:28:16,700 --> 00:28:22,220 ♪Picking up the broken promise♪ 422 00:28:22,220 --> 00:28:29,620 ♪And refusing the possibility of losing myself♪ 423 00:28:31,580 --> 00:28:32,460 Hello? 424 00:28:37,580 --> 00:28:38,380 Okay. Thank you. 425 00:28:38,380 --> 00:28:39,140 I'll be there now. 426 00:28:40,780 --> 00:28:41,660 Okay. 427 00:28:44,700 --> 00:28:45,620 Sir, madam. 428 00:28:45,860 --> 00:28:47,380 Mrs. Xu will be here soon. 429 00:28:47,620 --> 00:28:48,940 Please wait for a moment. 430 00:28:49,180 --> 00:28:50,380 When all of you are here, 431 00:28:50,380 --> 00:28:52,020 we'll talk about financial aid, 432 00:28:52,020 --> 00:28:52,900 okay? 433 00:28:53,860 --> 00:28:54,540 Okay. 434 00:28:54,780 --> 00:28:56,300 Okay. I have things to do. 435 00:28:56,300 --> 00:28:57,620 Please pardon me for a moment. 436 00:29:08,100 --> 00:29:09,020 Later, 437 00:29:09,460 --> 00:29:10,940 don't talk too much. Let me do the talk. 438 00:29:12,140 --> 00:29:13,860 We need to keep the money 439 00:29:13,860 --> 00:29:15,780 for Youning. 440 00:29:16,460 --> 00:29:18,180 In case Ruan Zhenzhen loses her conscience 441 00:29:18,180 --> 00:29:18,940 and abandons Youning. 442 00:29:19,660 --> 00:29:22,260 Youning is not a registered citizen. 443 00:29:22,540 --> 00:29:24,140 He's not protected by the law. 444 00:29:24,540 --> 00:29:25,540 Got it? 445 00:29:57,740 --> 00:29:58,740 I'll go with you. 446 00:29:59,460 --> 00:30:00,420 Why? 447 00:30:01,700 --> 00:30:02,940 I'm not there to pick a fight. 448 00:30:05,180 --> 00:30:06,500 Don't worry, I'll be fine. 449 00:30:06,580 --> 00:30:07,700 There are so many people in the company. 450 00:30:09,660 --> 00:30:10,620 Just wait here. 451 00:30:23,460 --> 00:30:25,060 According to the company's rules, 452 00:30:25,300 --> 00:30:26,340 the three of you 453 00:30:26,420 --> 00:30:27,660 need to go to the Notary Public 454 00:30:27,660 --> 00:30:29,420 to be notarized as the inheritors. 455 00:30:30,220 --> 00:30:31,820 After that, bring us the document 456 00:30:32,220 --> 00:30:33,620 and we'll sign an agreement. 457 00:30:33,740 --> 00:30:34,580 Then, 458 00:30:34,700 --> 00:30:35,980 we can transfer the money 459 00:30:35,980 --> 00:30:37,060 into the bank account 460 00:30:37,060 --> 00:30:38,220 of your choice. 461 00:30:41,500 --> 00:30:43,060 Is there a requirement for a bank account? 462 00:30:44,980 --> 00:30:46,060 The bank account 463 00:30:46,380 --> 00:30:48,140 needs to belong to the inheritor. 464 00:30:51,180 --> 00:30:52,540 Can you pay us in cash? 465 00:30:54,660 --> 00:30:55,620 I'm afraid 466 00:30:56,380 --> 00:30:57,420 I can't do that. 467 00:30:58,340 --> 00:30:59,420 We can only do a bank transfer. 468 00:30:59,860 --> 00:31:01,460 If we pay you in cash, 469 00:31:01,460 --> 00:31:02,700 we can't tally up the numbers. 470 00:31:04,580 --> 00:31:06,660 Zhenzhen's account 471 00:31:06,660 --> 00:31:08,100 is suspended by the court. 472 00:31:08,340 --> 00:31:09,220 She can't use it. 473 00:31:09,220 --> 00:31:10,900 You can transfer the money to my account. 474 00:31:12,540 --> 00:31:13,340 Zhenzhen, 475 00:31:13,740 --> 00:31:15,700 you can trust us. 476 00:31:16,130 --> 00:31:17,820 When they wire the money to me, 477 00:31:17,820 --> 00:31:19,580 I can give it to you in cash. 478 00:31:22,140 --> 00:31:23,020 Don't worry. 479 00:31:23,420 --> 00:31:24,740 You'll get everything you deserve. 480 00:31:32,660 --> 00:31:34,220 We should get the notarization done first. 481 00:31:34,460 --> 00:31:36,780 We'll discuss other things later. 482 00:31:37,780 --> 00:31:38,460 Okay. 483 00:31:38,780 --> 00:31:39,580 You can 484 00:31:39,900 --> 00:31:40,980 discuss it with each other then. 485 00:31:47,100 --> 00:31:47,900 Ms. Ruan. 486 00:31:49,900 --> 00:31:50,860 Please wait. 487 00:31:51,300 --> 00:31:52,460 I need to talk to you. 488 00:31:53,820 --> 00:31:54,420 Let's go. 489 00:31:55,100 --> 00:31:55,780 But... 490 00:31:59,090 --> 00:32:00,660 Ma'am, 491 00:32:00,660 --> 00:32:01,540 please wait here. 492 00:32:01,540 --> 00:32:02,300 Okay? 493 00:32:04,020 --> 00:32:04,780 Okay. 494 00:32:06,100 --> 00:32:06,900 Let's go. 495 00:32:09,620 --> 00:32:10,340 This way, please. 496 00:32:11,940 --> 00:32:13,020 Do you think 497 00:32:13,020 --> 00:32:13,860 they will do something 498 00:32:13,860 --> 00:32:15,180 behind our backs? 499 00:32:19,900 --> 00:32:20,660 Drink some water. 500 00:32:49,420 --> 00:32:50,900 (I'm close with Mr. Yan) 501 00:32:50,900 --> 00:32:51,780 from Anhe Travel. 502 00:32:52,420 --> 00:32:54,540 He told me that you are looking for a job. 503 00:32:55,340 --> 00:32:56,140 Coincidentally, 504 00:32:56,460 --> 00:32:57,460 Jinshang Capital 505 00:32:57,460 --> 00:32:58,660 is hiring now. 506 00:32:59,220 --> 00:33:00,660 If you are interested, 507 00:33:01,060 --> 00:33:02,300 you can send me your resume. 508 00:33:07,140 --> 00:33:08,820 What kind of position is it? 509 00:33:09,940 --> 00:33:10,780 It's a position in the administrative department. 510 00:33:11,140 --> 00:33:12,180 You'll be working in my department. 511 00:33:13,220 --> 00:33:14,100 But 512 00:33:14,180 --> 00:33:15,140 there's something 513 00:33:15,140 --> 00:33:16,020 that I need to tell you. 514 00:33:16,820 --> 00:33:18,940 You are under a lawsuit right now. 515 00:33:19,420 --> 00:33:20,260 So I can't 516 00:33:20,260 --> 00:33:21,340 officially hire you. 517 00:33:22,300 --> 00:33:24,020 You don't have to worry about your salary. 518 00:33:24,260 --> 00:33:25,180 You'll be paid the same. 519 00:33:27,140 --> 00:33:28,900 Considering your current situation, 520 00:33:29,540 --> 00:33:30,860 I'll come up with a way 521 00:33:30,860 --> 00:33:31,700 to pay you in cash. 522 00:33:32,140 --> 00:33:32,980 As for your work hour, 523 00:33:33,100 --> 00:33:34,220 you can have a flexible one. 524 00:33:34,700 --> 00:33:36,100 If you need to do anything, go ahead. 525 00:33:36,740 --> 00:33:38,020 Just give me a notice. 526 00:33:46,100 --> 00:33:46,700 Don't worry. 527 00:33:46,940 --> 00:33:48,620 It's just a temporary collaboration between us. 528 00:33:52,140 --> 00:33:53,260 He'll look for the money 529 00:33:53,420 --> 00:33:54,500 while I'll look for the list. 530 00:34:00,220 --> 00:34:00,620 Yes. 531 00:34:00,900 --> 00:34:02,500 He says that it's a list of clients. 532 00:34:02,500 --> 00:34:04,020 For the time being, I don't know anything about the list. 533 00:34:04,500 --> 00:34:05,900 Don't worry. I'll be careful. 534 00:34:09,580 --> 00:34:10,940 Keep in touch. Bye. 535 00:34:28,020 --> 00:34:28,940 What took you so long? 536 00:34:29,940 --> 00:34:31,340 Jinshang has offered me a job. 537 00:34:32,460 --> 00:34:33,260 What did you say? 538 00:34:35,420 --> 00:34:36,460 Jinshang has offered me a job 539 00:34:36,460 --> 00:34:37,260 in the administrative department. 540 00:34:38,220 --> 00:34:38,940 Why? 541 00:34:40,100 --> 00:34:40,820 On the surface, 542 00:34:41,020 --> 00:34:42,220 the company is trying to take care of the employee's family. 543 00:34:42,500 --> 00:34:43,900 But I don't know what their real intention is. 544 00:34:45,300 --> 00:34:46,460 What did you say then? 545 00:34:47,460 --> 00:34:48,340 I accepted their offer. 546 00:34:50,540 --> 00:34:51,220 Can't you tell 547 00:34:51,220 --> 00:34:52,540 that they are trying to keep you under their watch? 548 00:34:53,660 --> 00:34:54,500 So what? 549 00:34:55,260 --> 00:34:56,580 I can find more information by working with them. 550 00:34:57,740 --> 00:34:58,620 You can't work here. 551 00:35:01,260 --> 00:35:01,820 Because 552 00:35:01,820 --> 00:35:02,660 we don't know 553 00:35:02,660 --> 00:35:03,500 who your kidnappers from last night are. 554 00:35:03,500 --> 00:35:04,740 What if they were sent by Jinshang? 555 00:35:05,500 --> 00:35:06,140 If you work for them, 556 00:35:06,140 --> 00:35:07,460 you'll be entering the tiger's lair. 557 00:35:09,220 --> 00:35:10,940 We can't get anything if we don't take the risk. 558 00:35:10,940 --> 00:35:11,700 What if 559 00:35:11,700 --> 00:35:12,740 you are chewed up by the tiger? 560 00:35:12,740 --> 00:35:14,740 I'm even dancing with the wolves now. 561 00:35:15,540 --> 00:35:16,780 I'm not afraid of a tiger's lair. 562 00:35:23,900 --> 00:35:25,180 I'm not a bad person. 563 00:35:25,860 --> 00:35:27,140 And I used to think 564 00:35:29,940 --> 00:35:30,700 that you are a good person. 565 00:35:38,460 --> 00:35:39,780 Who were you calling just now? 566 00:35:40,780 --> 00:35:41,540 A friend. 567 00:35:41,540 --> 00:35:42,180 Who? 568 00:35:42,580 --> 00:35:43,660 You are too controlling. 569 00:35:43,660 --> 00:35:44,460 I thought that we were supposed 570 00:35:44,460 --> 00:35:45,220 to be honest with each other. 571 00:35:45,700 --> 00:35:47,060 Being honest with each other 572 00:35:47,060 --> 00:35:48,140 doesn't mean that you can 573 00:35:48,140 --> 00:35:49,020 invade my privacy. 574 00:35:50,220 --> 00:35:51,500 Ruan Zhenzhen, I hope you'll understand 575 00:35:52,460 --> 00:35:53,380 that the friend you trust 576 00:35:53,380 --> 00:35:54,740 may not be a true friend. 577 00:35:55,900 --> 00:35:56,740 Just be frank. 578 00:35:57,140 --> 00:35:58,500 Who were you talking to on the phone just now? 579 00:35:59,180 --> 00:36:00,420 As I said, a friend. 580 00:36:00,420 --> 00:36:01,620 Do you mean Gao Jun? 581 00:36:04,140 --> 00:36:05,500 Why do you suddenly mention him? 582 00:36:09,900 --> 00:36:11,060 That day, you said that you went back 583 00:36:11,060 --> 00:36:11,980 to clean Xu Youning's grave. 584 00:36:12,700 --> 00:36:13,660 But you actually 585 00:36:13,660 --> 00:36:15,380 went to look for Gao Jun at the law firm 586 00:36:15,380 --> 00:36:16,620 to verify my identity, right? 587 00:36:18,620 --> 00:36:19,460 You unplugged 588 00:36:19,460 --> 00:36:20,260 the dashcam 589 00:36:20,260 --> 00:36:20,900 in your car 590 00:36:22,060 --> 00:36:22,940 because you wanted to hide 591 00:36:22,940 --> 00:36:23,980 where you went. 592 00:36:36,340 --> 00:36:37,860 That day, I really thought 593 00:36:38,340 --> 00:36:39,700 that you just wanted to change my tire for me. 594 00:36:40,420 --> 00:36:41,740 That's not the point. 595 00:36:41,940 --> 00:36:42,660 Really? 596 00:36:42,900 --> 00:36:43,900 What's the point, then? 597 00:36:44,260 --> 00:36:45,100 The point is 598 00:36:45,740 --> 00:36:46,460 that you can't simply 599 00:36:46,460 --> 00:36:47,300 trust anyone. 600 00:36:47,660 --> 00:36:48,620 Including Gao Jun. 601 00:36:48,860 --> 00:36:49,980 When it comes to this matter, 602 00:36:51,260 --> 00:36:52,820 he's not more trustworthy than me. 603 00:37:01,530 --> 00:37:02,660 Thank you for the warning. 604 00:37:03,700 --> 00:37:04,980 Can we end this conversation now? 605 00:37:51,740 --> 00:37:52,620 About the financial aid, 606 00:37:52,620 --> 00:37:53,700 have you thought about how to split it? 607 00:37:54,420 --> 00:37:55,460 The company doesn't care about that. 608 00:37:55,620 --> 00:37:56,940 They'll just transfer the money to an account. 609 00:37:57,260 --> 00:37:58,420 Then, we'll split it ourselves. 610 00:37:58,620 --> 00:37:59,740 I can't use my account now. 611 00:38:00,020 --> 00:38:01,300 So they can only 612 00:38:01,300 --> 00:38:02,140 transfer the money 613 00:38:02,140 --> 00:38:02,940 into the account of Xu Youning's parents. 614 00:38:03,820 --> 00:38:05,460 I think I won't get anything in the end. 615 00:38:08,900 --> 00:38:09,860 But there's a solution to that. 616 00:38:10,340 --> 00:38:11,300 What solution is that? 617 00:38:12,940 --> 00:38:14,100 The court is only suspending 618 00:38:14,100 --> 00:38:14,860 your account temporarily. 619 00:38:15,220 --> 00:38:16,340 You can go to the bank 620 00:38:16,340 --> 00:38:17,580 to open another account. 621 00:38:18,580 --> 00:38:19,540 Xu Youning's parents 622 00:38:19,540 --> 00:38:20,180 won't agree 623 00:38:20,180 --> 00:38:21,420 for them to transfer the money into my account. 624 00:38:22,620 --> 00:38:23,260 What can you do then? 625 00:38:23,260 --> 00:38:24,100 You have to discuss it with them. 626 00:38:25,780 --> 00:38:26,740 They can have all the money. 627 00:38:31,820 --> 00:38:32,580 You are what they call 628 00:38:32,580 --> 00:38:33,700 the generous poor, right? 629 00:38:39,700 --> 00:38:40,460 Keep your eyes on the road. 630 00:40:01,940 --> 00:40:03,580 (Do you call collecting debt, drinking, fighting) 631 00:40:04,140 --> 00:40:05,460 (a job?) 632 00:40:05,700 --> 00:40:07,660 (You're a perfectly healthy person.) 633 00:40:07,660 --> 00:40:09,660 (Why can't you find a decent job?) 634 00:40:10,260 --> 00:40:12,060 Why did you have to do something indecent like this? 635 00:41:31,780 --> 00:41:32,500 Xiucai. 636 00:41:33,460 --> 00:41:34,380 I respect you. 637 00:41:35,300 --> 00:41:35,860 I've been meaning 638 00:41:35,860 --> 00:41:36,980 to tell you this, 639 00:41:36,980 --> 00:41:38,140 and I will tell you today. 640 00:42:04,380 --> 00:42:06,500 ♪Glancing up♪ 641 00:42:06,500 --> 00:42:11,900 ♪The night sky seemed to bloom like a flower♪ 642 00:42:16,540 --> 00:42:18,500 ♪Subzero temperature♪ 643 00:42:18,500 --> 00:42:24,020 ♪Flying alone, wandering♪ 644 00:42:25,060 --> 00:42:27,620 ♪Without a direction♪ 645 00:42:28,220 --> 00:42:29,820 ♪You look at me♪ 646 00:42:29,820 --> 00:42:33,700 ♪As if I were an injured lamb♪ 647 00:42:34,420 --> 00:42:35,900 ♪I peer at you♪ 648 00:42:35,900 --> 00:42:39,700 ♪Like fireworks, burning bright♪ 649 00:42:40,420 --> 00:42:46,340 ♪You describe how heaven is with your silence♪ 650 00:42:46,340 --> 00:42:52,380 ♪I pretend to be captivated, the corners of my lips upturned♪ 651 00:42:52,380 --> 00:42:54,060 ♪You walk towards me♪ 652 00:42:54,060 --> 00:42:57,980 ♪Like the moonlight peeking through the tears♪ 653 00:42:58,620 --> 00:43:00,100 ♪I hold onto you♪ 654 00:43:00,100 --> 00:43:03,940 ♪Like a wish fulfilled amongst the despair♪ 655 00:43:03,940 --> 00:43:09,980 ♪Although the moth is drawn to the flame♪ 656 00:43:09,980 --> 00:43:16,130 ♪Since the smoke is still warm and the night is still young♪ 657 00:43:16,130 --> 00:43:19,620 ♪Let it burn♪ 658 00:43:21,820 --> 00:43:23,660 ♪You look at me♪ 659 00:43:23,660 --> 00:43:27,580 ♪As if I were an injured lamb♪ 660 00:43:28,380 --> 00:43:29,780 ♪I peer at you♪ 661 00:43:29,780 --> 00:43:33,580 ♪Like fireworks, burning bright♪ 662 00:43:34,220 --> 00:43:40,180 ♪You describe how heaven is with your silence♪ 663 00:43:40,180 --> 00:43:46,220 ♪I pretend to be captivated, the corners of my lips upturned♪ 664 00:43:46,220 --> 00:43:47,900 ♪You walk towards me♪ 665 00:43:47,900 --> 00:43:51,820 ♪Like the moonlight peeking through the tears♪ 666 00:43:52,460 --> 00:43:54,020 ♪I hold onto you♪ 667 00:43:54,020 --> 00:43:57,900 ♪Like a wish fulfilled amongst the despair♪ 668 00:43:57,900 --> 00:44:03,940 ♪Although the moth is drawn to the flame♪ 669 00:44:03,940 --> 00:44:10,020 ♪Since the smoke is still warm and the night is still young♪ 670 00:44:10,020 --> 00:44:13,500 ♪Let it burn♪ 42353

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.