Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:33,500 --> 00:01:38,980
[Unexpected Falling]
2
00:01:41,980 --> 00:01:44,700
[Episode 32]
3
00:01:45,400 --> 00:01:46,360
Happy now?
4
00:01:47,800 --> 00:01:48,800
Tell the company
5
00:01:49,950 --> 00:01:51,230
to stop pulling such dirty tricks.
6
00:01:56,400 --> 00:01:57,480
No problem.
7
00:01:59,120 --> 00:01:59,830
One more thing.
8
00:02:00,160 --> 00:02:01,120
Leave Jiu to us.
9
00:02:02,270 --> 00:02:02,910
Sure.
10
00:02:20,630 --> 00:02:21,360
Get him up.
11
00:02:34,270 --> 00:02:35,240
Those despicable men.
12
00:02:35,670 --> 00:02:36,830
How can you be so vicious
13
00:02:36,830 --> 00:02:38,360
toward your own colleague?
14
00:02:39,360 --> 00:02:40,360
What's wrong with your leg?
15
00:02:42,550 --> 00:02:43,670
Boss, my leg is fine.
16
00:02:43,800 --> 00:02:44,470
I sprained my ankle
17
00:02:44,470 --> 00:02:45,390
when I was fighting
18
00:02:45,390 --> 00:02:46,390
with them.
19
00:02:47,630 --> 00:02:48,550
Boss.
20
00:02:49,190 --> 00:02:49,550
Believe me.
21
00:02:49,550 --> 00:02:50,630
I didn't betray you.
22
00:02:50,630 --> 00:02:51,470
Let me explain.
23
00:02:58,000 --> 00:02:58,960
I'm going to explain it to our boss.
24
00:02:58,960 --> 00:03:00,030
Why are the two of you here?
25
00:03:00,670 --> 00:03:02,190
Go ahead and explain it to him then.
26
00:03:02,190 --> 00:03:03,160
You don't have to tell me twice.
27
00:03:04,390 --> 00:03:05,470
Why are you pointing at me?
28
00:03:06,440 --> 00:03:07,080
Enough.
29
00:03:16,440 --> 00:03:17,520
Boss, listen to me.
30
00:03:18,240 --> 00:03:19,240
I really didn't betray you.
31
00:03:19,960 --> 00:03:21,320
They forced me to lure you here.
32
00:03:21,600 --> 00:03:23,080
But I adamantly refused.
33
00:03:23,520 --> 00:03:24,390
So they beat me up
34
00:03:24,390 --> 00:03:25,360
and kidnapped me.
35
00:03:25,600 --> 00:03:26,800
Then, they used my phone
36
00:03:26,800 --> 00:03:27,670
to contact you.
37
00:03:29,390 --> 00:03:30,160
I know.
38
00:03:30,470 --> 00:03:31,800
If you were their accomplice,
39
00:03:31,800 --> 00:03:33,000
you could've just called me.
40
00:03:33,190 --> 00:03:34,520
You didn't have to send me a message on WeChat.
41
00:03:34,670 --> 00:03:35,520
You know that?
42
00:03:35,750 --> 00:03:37,160
It's good that you know.
43
00:03:39,000 --> 00:03:39,800
Can you walk?
44
00:03:39,960 --> 00:03:40,880
Yes.
45
00:03:41,470 --> 00:03:42,270
Let's go.
46
00:03:53,520 --> 00:03:54,270
Boss.
47
00:03:54,270 --> 00:03:55,830
Boss, I can walk.
48
00:03:55,830 --> 00:03:56,830
Put me down.
49
00:03:59,600 --> 00:04:00,360
Boss.
50
00:04:01,160 --> 00:04:02,030
What about Ruan Zhenzhen?
51
00:04:02,750 --> 00:04:03,390
Put an end to it.
52
00:04:04,800 --> 00:04:05,470
You should've done that earlier.
53
00:04:06,320 --> 00:04:07,270
You should just cut her off.
54
00:04:07,270 --> 00:04:08,440
That's the smart choice.
55
00:04:09,800 --> 00:04:10,720
I'm talking about us.
56
00:04:14,670 --> 00:04:16,070
Although you didn't lie to me this time,
57
00:04:16,550 --> 00:04:18,830
you had betrayed me quite often before this.
58
00:04:19,270 --> 00:04:20,920
You were colluding with your company,
59
00:04:20,920 --> 00:04:21,390
right?
60
00:04:24,200 --> 00:04:24,830
For me,
61
00:04:25,390 --> 00:04:26,110
I just think
62
00:04:26,110 --> 00:04:27,320
that since I'm going to investigate,
63
00:04:27,440 --> 00:04:28,270
I shouldn't waste the opportunity.
64
00:04:28,270 --> 00:04:29,390
I just want to earn more money.
65
00:04:29,670 --> 00:04:30,880
But I don't have any ill intentions.
66
00:04:31,230 --> 00:04:32,480
I never thought that those people
from our company
67
00:04:32,480 --> 00:04:33,440
would be so cruel.
68
00:04:43,790 --> 00:04:45,110
I didn't expose you
69
00:04:45,200 --> 00:04:46,110
because I wanted to see
70
00:04:46,110 --> 00:04:47,390
how far you would go with this.
71
00:04:49,230 --> 00:04:50,440
You didn't betray me today
72
00:04:51,550 --> 00:04:52,550
and I saved your life.
73
00:04:53,350 --> 00:04:54,640
We don't owe each other anything now.
74
00:04:56,480 --> 00:04:57,440
Let's put an end to it now.
75
00:04:59,110 --> 00:04:59,880
Boss.
76
00:05:00,480 --> 00:05:02,110
We've known each other for so long.
77
00:05:02,390 --> 00:05:03,070
Do you have to do this?
78
00:05:03,510 --> 00:05:04,200
Do I have to do this?
79
00:05:04,720 --> 00:05:05,790
You should've thought about that
80
00:05:05,790 --> 00:05:06,670
when you sold our information
81
00:05:06,670 --> 00:05:07,270
to your company.
82
00:05:07,270 --> 00:05:08,160
It's too late now!
83
00:05:58,600 --> 00:06:00,670
You'll have to find yourself
a new place to settle down.
84
00:06:01,110 --> 00:06:01,920
I'll be out of your life.
85
00:06:02,950 --> 00:06:03,670
No.
86
00:06:04,270 --> 00:06:05,550
Forgive me, Boss.
87
00:06:13,110 --> 00:06:13,880
By the way,
88
00:06:14,440 --> 00:06:15,390
I didn't tell the company
89
00:06:15,390 --> 00:06:16,480
that your identity was exposed.
90
00:06:16,920 --> 00:06:18,040
But those people already know.
91
00:06:18,230 --> 00:06:19,350
There is something fishy going on.
92
00:06:19,350 --> 00:06:20,510
You have to be careful.
93
00:06:33,350 --> 00:06:34,110
Use my phone
94
00:06:34,110 --> 00:06:35,230
to call Ruan Zhenzhen.
95
00:06:39,020 --> 00:06:40,420
[Ruan Zhenzhen]
96
00:06:41,740 --> 00:06:43,260
[Speaker]
97
00:06:45,880 --> 00:06:47,270
Tan Shen, I'm being followed by a car.
98
00:06:47,390 --> 00:06:48,390
It's a grey van.
99
00:06:48,600 --> 00:06:49,670
Its registration plate is covered.
100
00:06:52,950 --> 00:06:55,270
Don't panic. Where are you now?
101
00:06:56,760 --> 00:06:58,230
I'm on my way back through the small road.
102
00:07:03,880 --> 00:07:04,760
Two of them are coming for me.
103
00:07:04,760 --> 00:07:05,440
-Call the police now.
-Stop right there!
104
00:07:08,880 --> 00:07:09,390
You can't run away.
105
00:07:09,720 --> 00:07:10,880
Let's go.
106
00:07:12,510 --> 00:07:13,160
Zhenzhen.
107
00:07:13,830 --> 00:07:14,440
Zhenzhen!
108
00:07:14,720 --> 00:07:15,350
Don't panic.
109
00:07:15,670 --> 00:07:16,830
Wu and the others departed first.
110
00:07:17,000 --> 00:07:18,040
I think they'll be there soon.
111
00:07:24,440 --> 00:07:25,000
Stop right there!
112
00:07:25,350 --> 00:07:26,000
Let's go!
113
00:07:32,590 --> 00:07:33,230
Are you okay?
114
00:07:34,550 --> 00:07:36,000
-Here.
-Be careful.
115
00:07:50,480 --> 00:07:51,200
Are you okay?
116
00:07:52,550 --> 00:07:53,480
What's wrong with your head?
117
00:07:54,510 --> 00:07:55,480
Did you hit the back of your head?
118
00:08:22,200 --> 00:08:23,070
Do you still feel dizzy?
119
00:08:26,550 --> 00:08:27,390
I feel much better now.
120
00:08:38,840 --> 00:08:40,110
Who are those three people downstairs?
121
00:08:42,670 --> 00:08:43,470
They are my men.
122
00:09:00,680 --> 00:09:01,680
All of you can go back first.
123
00:09:02,200 --> 00:09:03,030
Be safe.
124
00:09:14,520 --> 00:09:16,670
I told you that I'll be honest with you.
125
00:09:19,880 --> 00:09:20,960
I won't lie to you again.
126
00:09:27,350 --> 00:09:28,640
You are feeling unwell today.
127
00:09:29,590 --> 00:09:30,520
And it's so late now.
128
00:09:31,320 --> 00:09:31,960
Tomorrow,
129
00:09:32,660 --> 00:09:33,840
I'll introduce them to you.
130
00:09:44,960 --> 00:09:45,790
What?
131
00:09:46,790 --> 00:09:48,590
You can't even get something so simple done?
132
00:09:52,670 --> 00:09:54,080
Useless beings.
133
00:10:23,350 --> 00:10:24,550
You are so punctual.
134
00:10:27,470 --> 00:10:28,110
Hello.
135
00:10:29,470 --> 00:10:30,400
I'm raising the money now.
136
00:10:30,910 --> 00:10:32,080
Give me a few more days.
137
00:10:33,080 --> 00:10:34,400
Give you a few more days
138
00:10:34,400 --> 00:10:35,400
to run away?
139
00:10:35,910 --> 00:10:36,670
Mr. Fang.
140
00:10:37,400 --> 00:10:39,150
Don't treat me like a fool.
141
00:10:40,340 --> 00:10:41,390
You know
142
00:10:42,200 --> 00:10:44,000
that I'm just working for someone.
143
00:10:44,640 --> 00:10:45,320
Cut the crap.
144
00:10:46,440 --> 00:10:47,760
You have until midnight tomorrow.
145
00:10:48,440 --> 00:10:49,520
If I don't see the money,
146
00:10:50,400 --> 00:10:51,470
you can wait for that list
147
00:10:51,470 --> 00:10:52,320
to go online.
148
00:11:16,180 --> 00:11:19,380
[Payphone]
149
00:11:23,790 --> 00:11:24,790
I've just sent you
150
00:11:24,790 --> 00:11:26,110
a phone number from a landline phone.
151
00:11:26,150 --> 00:11:27,320
Check its location.
152
00:11:28,880 --> 00:11:30,200
Yes. At once.
153
00:14:39,760 --> 00:14:41,470
Why is Mr. Xu suddenly back in Guangzhou?
154
00:14:41,910 --> 00:14:42,640
Something came up at the firm.
155
00:14:42,640 --> 00:14:43,790
So Mr. Xu had to go back.
156
00:14:44,320 --> 00:14:44,960
There's only
157
00:14:44,960 --> 00:14:46,200
one meeting left between us.
158
00:14:46,470 --> 00:14:48,110
Our firm has sent me to take charge of it.
159
00:14:48,640 --> 00:14:49,350
So,
160
00:14:49,710 --> 00:14:50,670
you'll have to deal with me.
161
00:14:51,960 --> 00:14:52,710
Sure.
162
00:14:53,400 --> 00:14:54,080
Great.
163
00:14:54,840 --> 00:14:56,110
Let's start now.
164
00:14:58,100 --> 00:15:01,700
[Nanzhou Humanity Hospital]
[Building Complex]
165
00:15:08,140 --> 00:15:08,880
Yangyang.
166
00:15:09,760 --> 00:15:10,880
Think carefully.
167
00:15:11,000 --> 00:15:12,200
How did you get hurt?
168
00:15:49,200 --> 00:15:49,960
Yangyang.
169
00:15:53,880 --> 00:15:54,960
Here. Eat a piece of apple.
170
00:16:12,230 --> 00:16:13,000
Mr. Qiu.
171
00:16:18,790 --> 00:16:19,440
Ms. Shen.
172
00:16:20,540 --> 00:16:21,740
What brings you here?
173
00:16:22,540 --> 00:16:23,860
My friend fell sick.
174
00:16:23,860 --> 00:16:24,620
So I'm here to visit him.
175
00:16:26,180 --> 00:16:27,780
What are you doing here?
176
00:16:30,020 --> 00:16:30,980
One of our employees
177
00:16:30,980 --> 00:16:31,780
has been hospitalized.
178
00:16:31,780 --> 00:16:33,340
So I'm here to pay him a visit
on behalf of our company.
179
00:16:35,420 --> 00:16:37,020
Okay. I'll leave you to it.
180
00:16:37,500 --> 00:16:38,580
We can talk later.
181
00:16:38,580 --> 00:16:39,260
Sure.
182
00:17:04,980 --> 00:17:05,740
Mr. Qiu.
183
00:17:06,740 --> 00:17:07,900
You are here to visit Yangyang, right?
184
00:17:08,860 --> 00:17:09,660
He's awake.
185
00:17:12,140 --> 00:17:12,860
Yangyang.
186
00:17:13,500 --> 00:17:14,580
Your superior is here to see you again.
187
00:17:15,420 --> 00:17:16,370
Please go in, Mr. Qiu.
188
00:17:16,370 --> 00:17:17,300
-Okay.
-I'll get some water.
189
00:17:24,620 --> 00:17:29,700
[Buchuo Antique]
190
00:17:37,420 --> 00:17:38,260
Let's check it out.
191
00:18:08,620 --> 00:18:09,740
What is it? Do you like it?
192
00:18:13,180 --> 00:18:14,340
I wouldn't say that I like it.
193
00:18:16,180 --> 00:18:17,220
But it looks
194
00:18:20,780 --> 00:18:21,900
interesting.
195
00:18:23,700 --> 00:18:24,660
Have you been here before?
196
00:18:25,300 --> 00:18:26,220
I passed by twice.
197
00:18:26,460 --> 00:18:27,660
But I didn't enter the shop.
198
00:18:29,940 --> 00:18:30,740
Come.
199
00:18:33,820 --> 00:18:34,420
Fu.
200
00:18:37,260 --> 00:18:38,220
How did the house hunt go?
201
00:18:38,540 --> 00:18:39,220
I found a house.
202
00:18:39,220 --> 00:18:40,460
But it's a little bit small.
203
00:18:40,460 --> 00:18:41,660
You can't live in it.
204
00:18:42,260 --> 00:18:43,380
I'm still hunting
205
00:18:43,380 --> 00:18:44,460
for a bigger house for you.
206
00:18:44,900 --> 00:18:46,060
-Understood.
-Mister.
207
00:18:46,060 --> 00:18:46,900
You have a parcel.
208
00:18:47,300 --> 00:18:48,060
Take a seat.
209
00:18:48,060 --> 00:18:49,060
Let me check it out.
210
00:19:03,860 --> 00:19:04,460
Take a seat.
211
00:19:05,620 --> 00:19:06,380
I prefer standing.
212
00:19:07,020 --> 00:19:07,700
Do you want some water?
213
00:19:08,740 --> 00:19:09,620
No.
214
00:19:16,260 --> 00:19:17,300
Are you looking for a place to rent?
215
00:19:19,620 --> 00:19:20,900
The place that we were staying in is not safe now.
216
00:19:21,100 --> 00:19:22,260
I need to find a new place for Jiu and the others.
217
00:19:22,920 --> 00:19:23,720
Jiu?
218
00:19:25,260 --> 00:19:26,580
Your underlings?
219
00:19:28,860 --> 00:19:30,380
Xu Youning was in debt with their company.
220
00:19:30,700 --> 00:19:31,660
Their company asked them
221
00:19:31,660 --> 00:19:32,660
to investigate this matter together with me.
222
00:19:34,900 --> 00:19:35,780
Where are they?
223
00:19:36,300 --> 00:19:37,020
Didn't you say
224
00:19:37,020 --> 00:19:37,780
that you would introduce them to me?
225
00:19:41,820 --> 00:19:42,780
Jiu injured his leg.
226
00:19:42,780 --> 00:19:44,660
Wu and Qi are keeping an eye on Shen Nanqiu.
227
00:19:45,300 --> 00:19:46,140
Shen Nanqiu?
228
00:19:49,540 --> 00:19:51,180
The person who pretended to be Xia Xinliang
229
00:19:51,260 --> 00:19:53,300
told me that it was a woman who hired him.
230
00:19:53,780 --> 00:19:55,340
Based on what we know right now,
231
00:19:55,900 --> 00:19:56,820
the only woman
232
00:19:56,820 --> 00:19:57,820
who's related to Xu Youning
233
00:19:57,860 --> 00:19:59,100
is Shen Nanqiu.
234
00:20:00,300 --> 00:20:01,340
And Shen Nanqiu
235
00:20:01,340 --> 00:20:02,140
has a complicated background.
236
00:20:02,900 --> 00:20:04,020
If we keep an eye on her,
237
00:20:04,020 --> 00:20:05,620
we may be able to find something useful.
238
00:20:16,210 --> 00:20:16,940
Hello.
239
00:20:17,100 --> 00:20:17,900
Boss.
240
00:20:18,380 --> 00:20:18,940
I saw Qiu Zhijian
241
00:20:18,940 --> 00:20:19,900
at the hospital.
242
00:20:19,900 --> 00:20:20,900
Qiu Zhijian?
243
00:20:21,260 --> 00:20:21,980
Yes.
244
00:20:21,980 --> 00:20:23,540
Qiu Zhijian went to the hospital to visit Lu Yang.
245
00:20:24,100 --> 00:20:24,980
What about Shen Nanqiu?
246
00:20:27,140 --> 00:20:28,420
What is Shen Nanqiu
247
00:20:28,420 --> 00:20:29,660
doing at the hospital?
248
00:20:29,860 --> 00:20:31,500
Shen Nanqiu greeted Qiu Zhijian
249
00:20:31,500 --> 00:20:32,380
when she saw him.
250
00:20:32,660 --> 00:20:33,660
Then, I felt like Qiu Zhijian
251
00:20:33,660 --> 00:20:34,860
was acting very suspiciously.
252
00:20:34,860 --> 00:20:35,900
So I followed him instead.
253
00:20:37,740 --> 00:20:38,380
Enough.
254
00:20:38,380 --> 00:20:39,260
Come back with Wu now.
255
00:20:39,260 --> 00:20:40,340
We'll meet at the usual place.
256
00:20:43,100 --> 00:20:43,660
Wu.
257
00:20:43,900 --> 00:20:45,060
Did I do something wrong again?
258
00:20:47,900 --> 00:20:48,620
You are so stupid.
259
00:20:55,620 --> 00:20:56,500
Where are we going?
260
00:20:58,660 --> 00:20:59,620
As I said,
261
00:21:00,340 --> 00:21:01,300
I'll introduce them to you.
262
00:21:21,860 --> 00:21:23,100
Thank you for your support, Mr. Fang.
263
00:21:23,620 --> 00:21:24,380
You are all welcome
264
00:21:24,380 --> 00:21:25,300
to come back to guide us.
265
00:21:25,940 --> 00:21:26,700
Goodbye.
266
00:21:30,660 --> 00:21:31,420
Mr. Shen.
267
00:21:32,060 --> 00:21:33,140
Please see Ms. Zhang out for me.
268
00:21:33,420 --> 00:21:34,260
Yes, Mr. Fang.
269
00:21:34,820 --> 00:21:35,460
Have a safe journey.
270
00:21:47,060 --> 00:21:47,740
Mr. Fang.
271
00:21:48,100 --> 00:21:48,860
I have something
272
00:21:48,860 --> 00:21:49,780
to report to you.
273
00:21:52,860 --> 00:21:53,980
Mr. Fang, go ahead and do what you need to do.
274
00:21:53,980 --> 00:21:54,700
We'll go over there first.
275
00:21:54,820 --> 00:21:55,540
Okay.
276
00:22:05,220 --> 00:22:06,340
Xu Weidong went to Guangzhou
277
00:22:06,340 --> 00:22:07,260
last night.
278
00:22:07,740 --> 00:22:08,660
I need to check
279
00:22:09,340 --> 00:22:10,580
if something has happened.
280
00:22:10,860 --> 00:22:11,500
Okay.
281
00:22:16,290 --> 00:22:18,220
What is it? Tell me.
282
00:22:20,420 --> 00:22:21,300
I've located where he made the call.
283
00:22:22,260 --> 00:22:23,820
It's from a payphone
under Nanzhou Humanity Hospital
284
00:22:23,820 --> 00:22:25,100
that Lu Yang is staying in.
285
00:22:27,820 --> 00:22:28,900
And I went to Lu Yang's ward
286
00:22:28,900 --> 00:22:29,620
to visit him.
287
00:22:30,980 --> 00:22:32,610
I think Lu Yang is acting strange.
288
00:22:34,060 --> 00:22:35,020
They say that he has gone out of his mind.
289
00:22:36,860 --> 00:22:38,220
But it doesn't seem believable.
290
00:22:39,420 --> 00:22:40,420
It looks like
291
00:22:42,180 --> 00:22:43,100
he's faking it.
292
00:22:44,140 --> 00:22:45,060
I think
293
00:22:46,900 --> 00:22:47,780
that either
294
00:22:48,380 --> 00:22:50,100
Lu Yang is colluding with Xu Youning,
295
00:22:50,500 --> 00:22:51,460
or
296
00:22:51,780 --> 00:22:52,660
he is...
297
00:22:52,660 --> 00:22:53,940
He is
298
00:22:53,940 --> 00:22:55,100
Xu Youning himself,
299
00:22:55,780 --> 00:22:56,460
right?
300
00:22:56,900 --> 00:22:59,140
But how can we confirm that?
301
00:23:00,460 --> 00:23:02,700
We have to confirm it with his wife.
302
00:23:03,460 --> 00:23:04,260
We've
303
00:23:04,260 --> 00:23:05,580
failed the first time.
304
00:23:07,580 --> 00:23:09,020
We can't do it the second time.
305
00:23:09,940 --> 00:23:11,260
No one is willing to do it.
306
00:23:12,180 --> 00:23:12,900
Pay more money then.
307
00:23:14,300 --> 00:23:15,500
If the pay is high enough,
308
00:23:15,820 --> 00:23:17,220
someone will do it.
309
00:23:18,220 --> 00:23:19,020
Okay.
310
00:23:19,660 --> 00:23:20,660
I'll get it done.
311
00:23:24,740 --> 00:23:25,740
When I was at the hospital,
312
00:23:26,420 --> 00:23:27,540
I also saw...
313
00:23:35,140 --> 00:23:36,060
Wait a second.
314
00:23:39,620 --> 00:23:40,380
Hello?
315
00:23:41,380 --> 00:23:42,660
Can you talk now?
316
00:23:43,380 --> 00:23:44,140
Go ahead.
317
00:23:44,540 --> 00:23:46,660
I went to visit a friend at the hospital today.
318
00:23:47,260 --> 00:23:48,460
Do you know who I saw?
319
00:23:49,100 --> 00:23:49,940
Who?
320
00:23:50,460 --> 00:23:52,260
Mr. Qiu from Jinshang.
321
00:23:53,220 --> 00:23:55,060
He was standing in front of a ward
322
00:23:55,060 --> 00:23:57,060
without going in. He seemed suspicious.
323
00:23:57,460 --> 00:23:58,660
I didn't know what he was up to.
324
00:24:01,500 --> 00:24:02,220
Okay.
325
00:24:03,620 --> 00:24:04,540
I have to hang up now.
326
00:24:12,060 --> 00:24:12,820
Qiu.
327
00:24:14,980 --> 00:24:16,660
Where were we just now?
328
00:24:18,660 --> 00:24:19,660
I wanted to say
329
00:24:20,420 --> 00:24:21,380
that I saw
330
00:24:22,140 --> 00:24:23,500
Shen Nanqiu at the hospital.
331
00:24:25,260 --> 00:24:26,020
Okay.
332
00:24:31,540 --> 00:24:32,980
How's my service, Jiu?
333
00:24:34,260 --> 00:24:35,060
Do you want to eat it?
334
00:24:36,300 --> 00:24:37,260
Don't be shy.
335
00:24:38,180 --> 00:24:39,100
Okay now. Just serve the food.
336
00:24:39,100 --> 00:24:39,780
Come here now.
337
00:24:39,780 --> 00:24:40,820
Okay.
338
00:24:41,780 --> 00:24:42,220
-Come.
-Let's go.
339
00:24:42,220 --> 00:24:43,060
Serve these skewers first.
340
00:24:43,060 --> 00:24:43,660
Let me do it.
341
00:24:44,380 --> 00:24:45,140
I'll take these.
342
00:24:52,940 --> 00:24:53,980
Here you are.
343
00:24:54,100 --> 00:24:55,380
Eat them while they are hot.
344
00:25:06,060 --> 00:25:06,900
He's the one who followed me
345
00:25:06,900 --> 00:25:07,940
when I was in my hometown.
346
00:25:09,380 --> 00:25:10,100
That's me.
347
00:25:10,620 --> 00:25:11,260
I'm Jiu.
348
00:25:27,620 --> 00:25:28,980
He's the one who changed the lock.
349
00:25:30,500 --> 00:25:32,410
That was me. I'm Qi.
350
00:25:32,410 --> 00:25:33,500
Nice to meet you.
351
00:25:36,940 --> 00:25:37,740
Wu.
352
00:25:37,980 --> 00:25:39,580
I'm different from them.
353
00:25:39,580 --> 00:25:40,780
I'm a decent lawyer.
354
00:25:41,020 --> 00:25:42,260
I don't do anything that's against the law.
355
00:25:45,860 --> 00:25:46,860
Wu, Qi, Jiu.
(*five, seven, nine)
356
00:25:47,900 --> 00:25:48,900
What about Liu, Ba, and Shi?
(*six, eight, ten)
357
00:25:50,060 --> 00:25:51,260
Who are Yi, Er, San, and Si?
(*one, two, three, four)
358
00:25:55,860 --> 00:25:56,620
Well,
359
00:25:57,180 --> 00:25:58,820
our boss has the character of four in his name.
360
00:25:58,820 --> 00:25:59,740
So, we start with Wu, five,
361
00:26:00,020 --> 00:26:01,260
to show him respect.
362
00:26:01,260 --> 00:26:02,420
It's easier for the operation too.
363
00:26:06,340 --> 00:26:07,580
He has the character of four in his name?
364
00:26:09,620 --> 00:26:11,060
So Tan Shen is your fake name?
365
00:26:15,140 --> 00:26:16,940
His name is Tan Sitiao.
366
00:26:18,580 --> 00:26:19,340
What?
367
00:26:21,460 --> 00:26:22,300
What is his name?
368
00:26:22,940 --> 00:26:24,060
What is it?
369
00:26:25,340 --> 00:26:26,300
Tan Sitiao.
(*"Si" means "four")
370
00:26:34,420 --> 00:26:35,340
Just take a look at it.
371
00:26:37,340 --> 00:26:39,180
[Tan Sitiao]
372
00:26:47,700 --> 00:26:48,700
Tan Sitiao.
373
00:26:50,100 --> 00:26:51,020
It's a good name.
374
00:26:51,580 --> 00:26:52,820
As I said,
375
00:26:53,140 --> 00:26:54,220
I'll be honest with you.
376
00:26:55,860 --> 00:26:56,500
Come on.
377
00:26:56,500 --> 00:26:57,740
Let me open a bottle of beer for you.
378
00:26:58,900 --> 00:26:59,900
She doesn't drink.
379
00:27:00,380 --> 00:27:01,740
You are so inattentive.
380
00:27:03,860 --> 00:27:04,660
Zhen.
381
00:27:06,060 --> 00:27:07,380
Come on.
382
00:27:07,460 --> 00:27:08,220
Jiu.
383
00:27:08,580 --> 00:27:10,580
How's your leg?
384
00:27:11,620 --> 00:27:14,020
It's painful. More painful than yesterday.
385
00:27:14,020 --> 00:27:15,380
Since your leg is in pain,
386
00:27:15,380 --> 00:27:16,500
you shouldn't drink.
387
00:27:16,500 --> 00:27:18,220
Okay? You have to drive.
388
00:27:18,340 --> 00:27:19,060
I'll drink for you.
389
00:27:20,780 --> 00:27:21,460
You brat.
390
00:27:21,460 --> 00:27:22,700
Where's your compassion?
391
00:27:22,860 --> 00:27:24,580
Are you going to ask a cripple to drive?
392
00:27:25,140 --> 00:27:27,300
You are on a probation period now.
393
00:27:27,500 --> 00:27:28,780
You have to show us your worth.
394
00:27:29,740 --> 00:27:30,980
I almost forgot if you didn't mention this.
395
00:27:31,580 --> 00:27:33,260
The two of you
396
00:27:33,460 --> 00:27:34,420
didn't even defend me
397
00:27:34,420 --> 00:27:35,260
yesterday.
398
00:27:35,260 --> 00:27:36,300
I had treated you so well
399
00:27:36,300 --> 00:27:37,060
for nothing.
400
00:27:37,420 --> 00:27:38,100
To me,
401
00:27:38,100 --> 00:27:39,300
you are like my own kids.
402
00:27:43,980 --> 00:27:46,660
♪The traces left by you♪
403
00:27:46,660 --> 00:27:47,660
Let me tell you.
404
00:27:47,660 --> 00:27:48,540
The incident yesterday
405
00:27:49,060 --> 00:27:49,580
was obviously
406
00:27:49,580 --> 00:27:50,740
a trick to lure us away.
407
00:27:51,140 --> 00:27:52,100
They didn't want me
408
00:27:52,100 --> 00:27:53,300
to go back to our boss at all.
409
00:27:53,620 --> 00:27:55,420
They just wanted to capture Ruan.
410
00:27:56,740 --> 00:27:57,820
I'm sure that was their plan.
411
00:27:57,820 --> 00:27:58,660
Think about it.
412
00:28:01,220 --> 00:28:02,660
There's no reason for the company
to catch Zhenzhen.
413
00:28:02,940 --> 00:28:04,420
Kidnapping someone on the street
is a serious offense.
414
00:28:05,060 --> 00:28:06,220
No matter how bold your company is,
415
00:28:06,220 --> 00:28:07,180
they wouldn't dare to do that.
416
00:28:07,940 --> 00:28:09,180
They also kidnapped me last time.
417
00:28:09,860 --> 00:28:10,900
It's different.
418
00:28:11,300 --> 00:28:12,260
You are their employee.
419
00:28:12,260 --> 00:28:13,460
They have something on you.
420
00:28:13,900 --> 00:28:15,300
They know that you won't call the police.
421
00:28:16,700 --> 00:28:22,220
♪Picking up the broken promise♪
422
00:28:22,220 --> 00:28:29,620
♪And refusing the possibility
of losing myself♪
423
00:28:31,580 --> 00:28:32,460
Hello?
424
00:28:37,580 --> 00:28:38,380
Okay. Thank you.
425
00:28:38,380 --> 00:28:39,140
I'll be there now.
426
00:28:40,780 --> 00:28:41,660
Okay.
427
00:28:44,700 --> 00:28:45,620
Sir, madam.
428
00:28:45,860 --> 00:28:47,380
Mrs. Xu will be here soon.
429
00:28:47,620 --> 00:28:48,940
Please wait for a moment.
430
00:28:49,180 --> 00:28:50,380
When all of you are here,
431
00:28:50,380 --> 00:28:52,020
we'll talk about financial aid,
432
00:28:52,020 --> 00:28:52,900
okay?
433
00:28:53,860 --> 00:28:54,540
Okay.
434
00:28:54,780 --> 00:28:56,300
Okay. I have things to do.
435
00:28:56,300 --> 00:28:57,620
Please pardon me for a moment.
436
00:29:08,100 --> 00:29:09,020
Later,
437
00:29:09,460 --> 00:29:10,940
don't talk too much. Let me do the talk.
438
00:29:12,140 --> 00:29:13,860
We need to keep the money
439
00:29:13,860 --> 00:29:15,780
for Youning.
440
00:29:16,460 --> 00:29:18,180
In case Ruan Zhenzhen loses her conscience
441
00:29:18,180 --> 00:29:18,940
and abandons Youning.
442
00:29:19,660 --> 00:29:22,260
Youning is not a registered citizen.
443
00:29:22,540 --> 00:29:24,140
He's not protected by the law.
444
00:29:24,540 --> 00:29:25,540
Got it?
445
00:29:57,740 --> 00:29:58,740
I'll go with you.
446
00:29:59,460 --> 00:30:00,420
Why?
447
00:30:01,700 --> 00:30:02,940
I'm not there to pick a fight.
448
00:30:05,180 --> 00:30:06,500
Don't worry, I'll be fine.
449
00:30:06,580 --> 00:30:07,700
There are so many people in the company.
450
00:30:09,660 --> 00:30:10,620
Just wait here.
451
00:30:23,460 --> 00:30:25,060
According to the company's rules,
452
00:30:25,300 --> 00:30:26,340
the three of you
453
00:30:26,420 --> 00:30:27,660
need to go to the Notary Public
454
00:30:27,660 --> 00:30:29,420
to be notarized as the inheritors.
455
00:30:30,220 --> 00:30:31,820
After that, bring us the document
456
00:30:32,220 --> 00:30:33,620
and we'll sign an agreement.
457
00:30:33,740 --> 00:30:34,580
Then,
458
00:30:34,700 --> 00:30:35,980
we can transfer the money
459
00:30:35,980 --> 00:30:37,060
into the bank account
460
00:30:37,060 --> 00:30:38,220
of your choice.
461
00:30:41,500 --> 00:30:43,060
Is there a requirement for a bank account?
462
00:30:44,980 --> 00:30:46,060
The bank account
463
00:30:46,380 --> 00:30:48,140
needs to belong to the inheritor.
464
00:30:51,180 --> 00:30:52,540
Can you pay us in cash?
465
00:30:54,660 --> 00:30:55,620
I'm afraid
466
00:30:56,380 --> 00:30:57,420
I can't do that.
467
00:30:58,340 --> 00:30:59,420
We can only do a bank transfer.
468
00:30:59,860 --> 00:31:01,460
If we pay you in cash,
469
00:31:01,460 --> 00:31:02,700
we can't tally up the numbers.
470
00:31:04,580 --> 00:31:06,660
Zhenzhen's account
471
00:31:06,660 --> 00:31:08,100
is suspended by the court.
472
00:31:08,340 --> 00:31:09,220
She can't use it.
473
00:31:09,220 --> 00:31:10,900
You can transfer the money to my account.
474
00:31:12,540 --> 00:31:13,340
Zhenzhen,
475
00:31:13,740 --> 00:31:15,700
you can trust us.
476
00:31:16,130 --> 00:31:17,820
When they wire the money to me,
477
00:31:17,820 --> 00:31:19,580
I can give it to you in cash.
478
00:31:22,140 --> 00:31:23,020
Don't worry.
479
00:31:23,420 --> 00:31:24,740
You'll get everything you deserve.
480
00:31:32,660 --> 00:31:34,220
We should get the notarization done first.
481
00:31:34,460 --> 00:31:36,780
We'll discuss other things later.
482
00:31:37,780 --> 00:31:38,460
Okay.
483
00:31:38,780 --> 00:31:39,580
You can
484
00:31:39,900 --> 00:31:40,980
discuss it with each other then.
485
00:31:47,100 --> 00:31:47,900
Ms. Ruan.
486
00:31:49,900 --> 00:31:50,860
Please wait.
487
00:31:51,300 --> 00:31:52,460
I need to talk to you.
488
00:31:53,820 --> 00:31:54,420
Let's go.
489
00:31:55,100 --> 00:31:55,780
But...
490
00:31:59,090 --> 00:32:00,660
Ma'am,
491
00:32:00,660 --> 00:32:01,540
please wait here.
492
00:32:01,540 --> 00:32:02,300
Okay?
493
00:32:04,020 --> 00:32:04,780
Okay.
494
00:32:06,100 --> 00:32:06,900
Let's go.
495
00:32:09,620 --> 00:32:10,340
This way, please.
496
00:32:11,940 --> 00:32:13,020
Do you think
497
00:32:13,020 --> 00:32:13,860
they will do something
498
00:32:13,860 --> 00:32:15,180
behind our backs?
499
00:32:19,900 --> 00:32:20,660
Drink some water.
500
00:32:49,420 --> 00:32:50,900
(I'm close with Mr. Yan)
501
00:32:50,900 --> 00:32:51,780
from Anhe Travel.
502
00:32:52,420 --> 00:32:54,540
He told me that you are looking for a job.
503
00:32:55,340 --> 00:32:56,140
Coincidentally,
504
00:32:56,460 --> 00:32:57,460
Jinshang Capital
505
00:32:57,460 --> 00:32:58,660
is hiring now.
506
00:32:59,220 --> 00:33:00,660
If you are interested,
507
00:33:01,060 --> 00:33:02,300
you can send me your resume.
508
00:33:07,140 --> 00:33:08,820
What kind of position is it?
509
00:33:09,940 --> 00:33:10,780
It's a position
in the administrative department.
510
00:33:11,140 --> 00:33:12,180
You'll be working in my department.
511
00:33:13,220 --> 00:33:14,100
But
512
00:33:14,180 --> 00:33:15,140
there's something
513
00:33:15,140 --> 00:33:16,020
that I need to tell you.
514
00:33:16,820 --> 00:33:18,940
You are under a lawsuit right now.
515
00:33:19,420 --> 00:33:20,260
So I can't
516
00:33:20,260 --> 00:33:21,340
officially hire you.
517
00:33:22,300 --> 00:33:24,020
You don't have to worry about your salary.
518
00:33:24,260 --> 00:33:25,180
You'll be paid the same.
519
00:33:27,140 --> 00:33:28,900
Considering your current situation,
520
00:33:29,540 --> 00:33:30,860
I'll come up with a way
521
00:33:30,860 --> 00:33:31,700
to pay you in cash.
522
00:33:32,140 --> 00:33:32,980
As for your work hour,
523
00:33:33,100 --> 00:33:34,220
you can have a flexible one.
524
00:33:34,700 --> 00:33:36,100
If you need to do anything, go ahead.
525
00:33:36,740 --> 00:33:38,020
Just give me a notice.
526
00:33:46,100 --> 00:33:46,700
Don't worry.
527
00:33:46,940 --> 00:33:48,620
It's just a temporary collaboration between us.
528
00:33:52,140 --> 00:33:53,260
He'll look for the money
529
00:33:53,420 --> 00:33:54,500
while I'll look for the list.
530
00:34:00,220 --> 00:34:00,620
Yes.
531
00:34:00,900 --> 00:34:02,500
He says that it's a list of clients.
532
00:34:02,500 --> 00:34:04,020
For the time being,
I don't know anything about the list.
533
00:34:04,500 --> 00:34:05,900
Don't worry. I'll be careful.
534
00:34:09,580 --> 00:34:10,940
Keep in touch. Bye.
535
00:34:28,020 --> 00:34:28,940
What took you so long?
536
00:34:29,940 --> 00:34:31,340
Jinshang has offered me a job.
537
00:34:32,460 --> 00:34:33,260
What did you say?
538
00:34:35,420 --> 00:34:36,460
Jinshang has offered me a job
539
00:34:36,460 --> 00:34:37,260
in the administrative department.
540
00:34:38,220 --> 00:34:38,940
Why?
541
00:34:40,100 --> 00:34:40,820
On the surface,
542
00:34:41,020 --> 00:34:42,220
the company is trying to take care
of the employee's family.
543
00:34:42,500 --> 00:34:43,900
But I don't know what their real intention is.
544
00:34:45,300 --> 00:34:46,460
What did you say then?
545
00:34:47,460 --> 00:34:48,340
I accepted their offer.
546
00:34:50,540 --> 00:34:51,220
Can't you tell
547
00:34:51,220 --> 00:34:52,540
that they are trying to keep you
under their watch?
548
00:34:53,660 --> 00:34:54,500
So what?
549
00:34:55,260 --> 00:34:56,580
I can find more information by working with them.
550
00:34:57,740 --> 00:34:58,620
You can't work here.
551
00:35:01,260 --> 00:35:01,820
Because
552
00:35:01,820 --> 00:35:02,660
we don't know
553
00:35:02,660 --> 00:35:03,500
who your kidnappers from last night are.
554
00:35:03,500 --> 00:35:04,740
What if they were sent by Jinshang?
555
00:35:05,500 --> 00:35:06,140
If you work for them,
556
00:35:06,140 --> 00:35:07,460
you'll be entering the tiger's lair.
557
00:35:09,220 --> 00:35:10,940
We can't get anything if we don't take the risk.
558
00:35:10,940 --> 00:35:11,700
What if
559
00:35:11,700 --> 00:35:12,740
you are chewed up by the tiger?
560
00:35:12,740 --> 00:35:14,740
I'm even dancing with the wolves now.
561
00:35:15,540 --> 00:35:16,780
I'm not afraid of a tiger's lair.
562
00:35:23,900 --> 00:35:25,180
I'm not a bad person.
563
00:35:25,860 --> 00:35:27,140
And I used to think
564
00:35:29,940 --> 00:35:30,700
that you are a good person.
565
00:35:38,460 --> 00:35:39,780
Who were you calling just now?
566
00:35:40,780 --> 00:35:41,540
A friend.
567
00:35:41,540 --> 00:35:42,180
Who?
568
00:35:42,580 --> 00:35:43,660
You are too controlling.
569
00:35:43,660 --> 00:35:44,460
I thought that we were supposed
570
00:35:44,460 --> 00:35:45,220
to be honest with each other.
571
00:35:45,700 --> 00:35:47,060
Being honest with each other
572
00:35:47,060 --> 00:35:48,140
doesn't mean that you can
573
00:35:48,140 --> 00:35:49,020
invade my privacy.
574
00:35:50,220 --> 00:35:51,500
Ruan Zhenzhen, I hope you'll understand
575
00:35:52,460 --> 00:35:53,380
that the friend you trust
576
00:35:53,380 --> 00:35:54,740
may not be a true friend.
577
00:35:55,900 --> 00:35:56,740
Just be frank.
578
00:35:57,140 --> 00:35:58,500
Who were you talking to on the phone just now?
579
00:35:59,180 --> 00:36:00,420
As I said, a friend.
580
00:36:00,420 --> 00:36:01,620
Do you mean Gao Jun?
581
00:36:04,140 --> 00:36:05,500
Why do you suddenly mention him?
582
00:36:09,900 --> 00:36:11,060
That day, you said that you went back
583
00:36:11,060 --> 00:36:11,980
to clean Xu Youning's grave.
584
00:36:12,700 --> 00:36:13,660
But you actually
585
00:36:13,660 --> 00:36:15,380
went to look for Gao Jun at the law firm
586
00:36:15,380 --> 00:36:16,620
to verify my identity, right?
587
00:36:18,620 --> 00:36:19,460
You unplugged
588
00:36:19,460 --> 00:36:20,260
the dashcam
589
00:36:20,260 --> 00:36:20,900
in your car
590
00:36:22,060 --> 00:36:22,940
because you wanted to hide
591
00:36:22,940 --> 00:36:23,980
where you went.
592
00:36:36,340 --> 00:36:37,860
That day, I really thought
593
00:36:38,340 --> 00:36:39,700
that you just wanted to change my tire for me.
594
00:36:40,420 --> 00:36:41,740
That's not the point.
595
00:36:41,940 --> 00:36:42,660
Really?
596
00:36:42,900 --> 00:36:43,900
What's the point, then?
597
00:36:44,260 --> 00:36:45,100
The point is
598
00:36:45,740 --> 00:36:46,460
that you can't simply
599
00:36:46,460 --> 00:36:47,300
trust anyone.
600
00:36:47,660 --> 00:36:48,620
Including Gao Jun.
601
00:36:48,860 --> 00:36:49,980
When it comes to this matter,
602
00:36:51,260 --> 00:36:52,820
he's not more trustworthy than me.
603
00:37:01,530 --> 00:37:02,660
Thank you for the warning.
604
00:37:03,700 --> 00:37:04,980
Can we end this conversation now?
605
00:37:51,740 --> 00:37:52,620
About the financial aid,
606
00:37:52,620 --> 00:37:53,700
have you thought about how to split it?
607
00:37:54,420 --> 00:37:55,460
The company doesn't care about that.
608
00:37:55,620 --> 00:37:56,940
They'll just transfer the money to an account.
609
00:37:57,260 --> 00:37:58,420
Then, we'll split it ourselves.
610
00:37:58,620 --> 00:37:59,740
I can't use my account now.
611
00:38:00,020 --> 00:38:01,300
So they can only
612
00:38:01,300 --> 00:38:02,140
transfer the money
613
00:38:02,140 --> 00:38:02,940
into the account of Xu Youning's parents.
614
00:38:03,820 --> 00:38:05,460
I think I won't get anything in the end.
615
00:38:08,900 --> 00:38:09,860
But there's a solution to that.
616
00:38:10,340 --> 00:38:11,300
What solution is that?
617
00:38:12,940 --> 00:38:14,100
The court is only suspending
618
00:38:14,100 --> 00:38:14,860
your account temporarily.
619
00:38:15,220 --> 00:38:16,340
You can go to the bank
620
00:38:16,340 --> 00:38:17,580
to open another account.
621
00:38:18,580 --> 00:38:19,540
Xu Youning's parents
622
00:38:19,540 --> 00:38:20,180
won't agree
623
00:38:20,180 --> 00:38:21,420
for them to transfer the money into my account.
624
00:38:22,620 --> 00:38:23,260
What can you do then?
625
00:38:23,260 --> 00:38:24,100
You have to discuss it with them.
626
00:38:25,780 --> 00:38:26,740
They can have all the money.
627
00:38:31,820 --> 00:38:32,580
You are what they call
628
00:38:32,580 --> 00:38:33,700
the generous poor, right?
629
00:38:39,700 --> 00:38:40,460
Keep your eyes on the road.
630
00:40:01,940 --> 00:40:03,580
(Do you call collecting debt, drinking, fighting)
631
00:40:04,140 --> 00:40:05,460
(a job?)
632
00:40:05,700 --> 00:40:07,660
(You're a perfectly healthy person.)
633
00:40:07,660 --> 00:40:09,660
(Why can't you find a decent job?)
634
00:40:10,260 --> 00:40:12,060
Why did you have to do
something indecent like this?
635
00:41:31,780 --> 00:41:32,500
Xiucai.
636
00:41:33,460 --> 00:41:34,380
I respect you.
637
00:41:35,300 --> 00:41:35,860
I've been meaning
638
00:41:35,860 --> 00:41:36,980
to tell you this,
639
00:41:36,980 --> 00:41:38,140
and I will tell you today.
640
00:42:04,380 --> 00:42:06,500
♪Glancing up♪
641
00:42:06,500 --> 00:42:11,900
♪The night sky seemed to bloom like a flower♪
642
00:42:16,540 --> 00:42:18,500
♪Subzero temperature♪
643
00:42:18,500 --> 00:42:24,020
♪Flying alone, wandering♪
644
00:42:25,060 --> 00:42:27,620
♪Without a direction♪
645
00:42:28,220 --> 00:42:29,820
♪You look at me♪
646
00:42:29,820 --> 00:42:33,700
♪As if I were an injured lamb♪
647
00:42:34,420 --> 00:42:35,900
♪I peer at you♪
648
00:42:35,900 --> 00:42:39,700
♪Like fireworks, burning bright♪
649
00:42:40,420 --> 00:42:46,340
♪You describe how heaven is with your silence♪
650
00:42:46,340 --> 00:42:52,380
♪I pretend to be captivated,
the corners of my lips upturned♪
651
00:42:52,380 --> 00:42:54,060
♪You walk towards me♪
652
00:42:54,060 --> 00:42:57,980
♪Like the moonlight peeking through the tears♪
653
00:42:58,620 --> 00:43:00,100
♪I hold onto you♪
654
00:43:00,100 --> 00:43:03,940
♪Like a wish fulfilled amongst the despair♪
655
00:43:03,940 --> 00:43:09,980
♪Although the moth is drawn to the flame♪
656
00:43:09,980 --> 00:43:16,130
♪Since the smoke is still warm
and the night is still young♪
657
00:43:16,130 --> 00:43:19,620
♪Let it burn♪
658
00:43:21,820 --> 00:43:23,660
♪You look at me♪
659
00:43:23,660 --> 00:43:27,580
♪As if I were an injured lamb♪
660
00:43:28,380 --> 00:43:29,780
♪I peer at you♪
661
00:43:29,780 --> 00:43:33,580
♪Like fireworks, burning bright♪
662
00:43:34,220 --> 00:43:40,180
♪You describe how heaven is with your silence♪
663
00:43:40,180 --> 00:43:46,220
♪I pretend to be captivated,
the corners of my lips upturned♪
664
00:43:46,220 --> 00:43:47,900
♪You walk towards me♪
665
00:43:47,900 --> 00:43:51,820
♪Like the moonlight peeking through the tears♪
666
00:43:52,460 --> 00:43:54,020
♪I hold onto you♪
667
00:43:54,020 --> 00:43:57,900
♪Like a wish fulfilled amongst the despair♪
668
00:43:57,900 --> 00:44:03,940
♪Although the moth is drawn to the flame♪
669
00:44:03,940 --> 00:44:10,020
♪Since the smoke is still warm
and the night is still young♪
670
00:44:10,020 --> 00:44:13,500
♪Let it burn♪
42353
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.